Raffaello Baldini in America di Davide Argnani Adria Bernardi è nata nell’Illinois (USA) nel 1957 da famiglia di origini italiane.(Frignano, alle pendici dell’Abetone, in provincia di Modena). È docente presso l’Università di Chicago dove vive. Ha pubblicato varie opere: il suo ultimo romanzo Openwork, è uscito nel 2006 da Southern Methodist University Press; un libro di racconti: In the Gathering Woods, e il romanzo The Day Laid on the Altar. Come traduttrice ha pubblicato Adventures in Africa di Gianni Celati; Casa con nome:gli immigranti italiani di Highwood, Illinois, è stata pubblicata recentemente da Monte Università Parma Editore. Ha vinto i premi: Drue Heinz Prize per il libro di racconti: In the Gathering Woods, e il Bakeless Fiction Prize per il romanzo: The Day Laid on the Altar. Per la traduzione dell’opera di Raffaello Baldini ha vinto il premio Raiziss/de Palchi dell’American Academy <strong>of</strong> Rome. Insegna al Warren Wilson MFA Program for Writers nel North Carolina, al Clark University a Worcester, Massachusetts e all’Università di Chicago.
This i show Raffaello Baldini in America di Davide Argnani In copertina: illustrazione del pittore Giulio Turci This i show, sometimes, when I come home At night, before putting the key in, I ring, Ring-ring nobody ever answers Mo acsè Mo acsè, dal vólti, quant a tòurn a chèsa, la sàira, prima d’infilé la cèva, a sòun, drin, drin, u n’arspòund mai niseun. Ma così Ma così, delle volle, quando torno a casa,/la sera, prima d’infilare la chiave,/suono, drin, drin, - non risponde mai nessuno. Finalmente, dopo oltre tre anni di ricerca e di lavoro comparato dal dialetto all’inglese-americano di Chicago, a New York e nelle librerie degli States si possono leggere i versi, le ‘chiacchiere’ o “Small Talk”, del nostro poeta Raffaello Baldini! Da La nàiva, Furistír, Ciacri (Giulio Einaudi Editore 2000), dopo lungo lavoro di studio e di traduzione, ora la sezione CIACRI (tratta da quel famoso libro) esce completamente in inglese in America (tradotta da Adria Bernardi e edita da Gradiva Editore di NewYork—gradiva@italianstudies.org —pag. 700, $ 30 - a cura del pr<strong>of</strong>. Luigi Fontanella, docente presso quella Università). Interprete e specialista della lingua è la studiosa americana Adria Bernardi. Il libro contiene interventi critici di Franco Brevini, Dante Isella e di Ge<strong>of</strong>fry Brock, il tutto con una bellissima copertina illustrata con una preziosa riproduzione de “Il venditore di palloni” dell’artista Santarcangiolese Giulio Turci, ben noto anche in America e scomparso trentanni fà. Raffaello Baldini è uno dei migliori e più importanti poeti del novecento. La sua poesia in dialetto romagnolo di Santarcangelo di Romagna ha lo stesso vaglio dei grandi poeti contemporanei. Lo hanno scritto e dimostrato i maggiori critici e studiosi della sua opera, da Vittorio Sereni a Tullio De Mauro, da Franco Loi a Gian Luigi Beccaria, Dante Isella e poi Pier Vincenzo Mengaldo. Un poeta raro e originale, Raffaello Baldini, che non può essere dimenticato. Da anni l’attore Ivano Marescotti, da grande istrione, con anima e voce solca palcoscenici e piazze di mezza Italia recitando e interpretandone monologhi e poesie. Anche in futuro lettori, studiosi, critici della poesia del ‘900 non potranno fare a meno di leggere e di parlare di Pascoli, Pasolini, Montale, Ungaretti, Pavese, Raboni, Sereni, Zanzotto, Pagliarani, Tito Balestra… senza dimenticare Raffaello Baldini. Uomo schivo e magari un po’ timido ma sempre aperto al dialogo, socievole ma esigente nelle scelte e nel rispetto dei valori, i valori della scrittura e quelli della vita quotidiana. Uomo riservato ma capace di grande solidarietà umana e intellettuale. In tanti anni di frequentazioni, incontri e conversazioni non l’ho mai sentito vantarsi di qualcosa. Solo dopo, dopo mesi dalla sua scomparsa (28 marzo 2005), ho scoperto quanto Baldini sia ben noto anche in America e la sua poesia sia letta, studiata e tradotta in varie Università degli Stati Uniti, attirando l’attenzione di numerosi lettori americani. Raffaello Baldini lo sapeva bene che il suo canto, la sua poesia, navigava oltre oceano da anni, ma non se ne è mai vantato. Io l’ho scoperto per caso, quando, anni fa, ho avuto l’occasione di entrare in contatto con la scrittrice americana Adria Bernardi, nata in Illinois (USA) nel 1957 da genitori emiliani e da anni docente presso l’Università di Chicago. Quello che di lei mi ha subito meravigliato di più è stato lo scoprire il suo grande interesse per il dialetto romagnolo, da Tonino Guerra