1 LIMF TORINO/Caselle
1 LIMF TORINO/Caselle
1 LIMF TORINO/Caselle
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
AD 2 <strong>LIMF</strong> 1-12<br />
AIRAC effective date<br />
AIP - Italia<br />
La TWR darà la massima priorità ed assistenza ai mezzi di soccorso, TWR shall give maximum priority and assistance to the rescue<br />
applicando le disposizioni contenute nel Piano di Emergenza means, according to the Airport Emergency Plan.<br />
Aeroportuale.<br />
5 Operazioni per l’utilizzo della pista nel tempo strettamente Special operational practice for minimum RWY occupancy<br />
necessario<br />
NIL NIL<br />
6 Restrizioni locali ai voli Local flight restrictions<br />
1) Voli di addestramento:<br />
a) dalle 2200 alle 0500 (2100-0400) tutti i voli di<br />
addestramento sono proibiti<br />
b) dalle 0500 alle 2200 (0400-2100) tutti i voli di<br />
addestramento sono soggetti a:<br />
- traffico IFR verso e da gli aeroporti di Torino <strong>Caselle</strong> e<br />
Cuneo Levaldigi<br />
- lavori di manutenzione sull’area di manovra<br />
1) Training flights:<br />
a) from 2200 to 0500 (2100-0400) all training flights are<br />
forbidden<br />
b) from 0500 to 2200 (0400-2100) all training flights are<br />
subjected to:<br />
- IFR traffic to/from Torino <strong>Caselle</strong> AD and Cuneo<br />
Levaldigi AD<br />
- maintenance works on manoeuvring area<br />
NOTA REMARK<br />
L’attività dei voli di addestramento può essere ritardata o Training flight activity may be delayed or temporarily<br />
temporaneamente sospesa da Torino APP quando il radar non è suspended by Torino APP service when radar is not AVBL or<br />
disponibile o per ragioni ATC<br />
for ATC reasons<br />
2) Dalle 2200 alle 0500 (2100-0400) sono proibiti i decolli e gli 2) From 2200 to 0500 (2100-0400) take off and landing not<br />
atterraggi ad eccezione dei seguenti traffici:<br />
allowed except for the following flights:<br />
a) tutti i voli di linea schedulati con orario di decollo e di<br />
atterraggio previsti prima delle 2200 (2100) e soggetti a<br />
ritardi<br />
a) all scheduled flights with landing time or departure time<br />
before 2200 (2100) and subject to delay<br />
b) voli umanitari, di emergenza e di soccorso b) humanitarian, emergency and rescue<br />
c) tutti gli altri tipi di voli purché effettuati con aerei a getto<br />
conformi al Capitolo 3 dell’Annesso 16 ICAO o con aerei ad<br />
elica o turboelica certificati antirumore<br />
c) all other flights if performed with jet aircraft complying<br />
with Chapter 3 of ICAO Annex 16 or with propeller and<br />
turbopropeller engined aircraft provided with noise<br />
certification<br />
3) In attesa del completamento del controllo per l’adeguamento agli 3) Pending check completion to provide the obstacles<br />
standard ICAO delle luci degli ostacoli aeroportuali, si ritiene surrounding the airport with ICAO night lights, it is deemed<br />
necessario adottare in via provvisoria le seguenti precauzioni per necessary to provisionally take the following precaution for<br />
le operazioni di volo notturno:<br />
night flight operations:<br />
a) per il decollo di aeroplani plurimotore: a) for multi-engine aeroplanes take-off:<br />
- per aeroplani plurimotore turboelica con capacità<br />
- for multi-engine aeroplanes powered by turbo<br />
passeggeri massima superiore a nove o peso massimo<br />
propeller engine with a maximum approved<br />
al decollo superiore a 5700 kg e per tutti gli aeroplani<br />
passenger seating configuration of more than nine<br />
plurimotore turbojet: il sentiero di decollo deve essere<br />
or a maximum take off mass exceeding 5700 kg<br />
conforme a JAR-OPS 1.495<br />
and all multi engine aeroplanes powered by<br />
- per aeroplani plurimotore ad elica con capacità<br />
-<br />
turbojet: take off flight path must be in accordance<br />
with JAR-OPS 1.495<br />
for multi-engine aeroplanes powered by propeller<br />
passeggeri massima uguale o inferioe a nove o peso<br />
driven engine with a maximum approved<br />
massimo al decollo uguale o inferiore a 5700 kg: il<br />
passenger seating configuration of nine or less and<br />
sentiero di decollo deve essere conforme a JAR-OPS<br />
a maximum take off mass 5700 kg or less: take off<br />
1.535<br />
flight path must be in accordance with JAR-OPS<br />
1.535<br />
- per aeroplani plurimotore a motore alternativo con<br />
- for multi-engine aeroplanes powered by<br />
capacità passeggeri massima superiore a nove o peso<br />
reciprocating engine with a maximum approved<br />
massimo al decollo superiore a 5700 kg: il sentiero di<br />
passenger seating configuration of more than nine<br />
decollo deve essere conforme a JAR-OPS 1.570<br />
or a maximum take off mass exceeding 5700 kg:<br />
take off flight path must be in accordance with JAR-<br />
OPS 1.570<br />
b) è vietato: b) it is forbidden:<br />
- condurre voli in VFR notturno (VFR/N) di aeroplani<br />
- to fly aeroplanes (fixed wing aircraft) at night in<br />
(aeromobili ad ala fissa)<br />
accordance with visual flight rules (VFR/N)<br />
- il decollo di aeroplani monomotori - single engine aeroplanes take-off<br />
- il decollo di aeroplani plurimotore non conformi ai<br />
- multi engine aeroplanes take off which do not meet<br />
requisiti di salita dell’ appendice 1 di JAR-OPS 1.525<br />
the climb requirement of appendix 1 to JAR-OPS<br />
(b)<br />
1.525 (b)<br />
NOTA REMARK<br />
Le restrizioni ai voli locali di cui al punto 3) non si applicano Local flight restrictions as specified in the above item 3) do<br />
agli aeromobili militari, ai voli di prova e di collaudo effettuati a not apply to military aircraft, to trial and test flights<br />
scopi dell’ amministrazione della difesa.<br />
conducted for defence administration purposes<br />
7 Disposizioni per gli aeromobili dell’aviazione generale Provisions for general aviation aircraft<br />
Vedi anche AD 2 <strong>LIMF</strong> 2-9 Aircraft Parking Docking Remarks<br />
See also AD 2 <strong>LIMF</strong> 2-9 Aircraft Parking Docking Remarks If<br />
Se il freno di stazionamento è attivato il comandante o il suo agente parking brake is engaged, the pilot in command or his agent must<br />
devono essere rintracciabili dal gestore o dall’agente dell’handling. be immediately traceable by AD operator or by handling agent.<br />
21 PROCEDURE ANTIRUMORE NOISE ABATEMENT PROCEDURES<br />
(Provvedimento ENAC n° 336232/32 del 29/4/1998) (Provision of Italian C.A.A. n° 336232/32 dated 29/4/1998)<br />
1 Generalità General<br />
Oltre a quanto riportato nella presente tabella, si rimanda alla In addition to what hereafter is stated, see also the description of<br />
descrizione delle procedure di INITIAL CLIMB, SID e STAR ed alla INITIAL CLIMB, SID and STAR procedures and ENR 1.5 for general<br />
sezione ENR 1.5 per la normativa generale.<br />
provisions.<br />
2 Uso delle piste Use of RWY<br />
1) Partenze 1) Departures<br />
Allo scopo di ridurre il rumore al di sopra dei sobborghi situati a In order to reduce noise in the neighbourhood located South<br />
Sud dell’aeroporto, l’uso della pista 18 deve essere limitato alle of the airport, the use of RWY 18 must be limited to ATC<br />
esigenze ATC. I piloti possono richiedere l’autorizzazione ad usare requirement. Pilots may request permission to use RWY 18<br />
la pista 18 per il decollo o per l’atterraggio per condizioni for take off or landing due to weather conditions, technical or<br />
meteorologiche, per ragioni tecniche o per altri motivi di other safety reasons; in this case the aircraft may be subject<br />
sicurezza; in tal caso l’aeromobile può essere assoggettato a<br />
ritardo<br />
to delay<br />
2) Arrivi 2) Arrivals<br />
NIL NIL<br />
3) Restrizioni notturne 3) Night restrictions<br />
NIL NIL<br />
15 JAN 2009 (A13/08)<br />
ENAV - Roma