09.06.2013 Views

1 LIMF TORINO/Caselle

1 LIMF TORINO/Caselle

1 LIMF TORINO/Caselle

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

AIP - Italia<br />

1 <strong>LIMF</strong> <strong>TORINO</strong>/<strong>Caselle</strong><br />

Indicatore di località<br />

Location indicator<br />

ENAV - Roma<br />

Nome dell’ Aeroporto<br />

Aerodrome name<br />

2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL’AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA<br />

1 Coordinate ARP ARP coordinates<br />

45°12'09''N 007°38'58''E 45°12'09''N 007°38'58''E<br />

2 Direzione e distanza dalla città Direction and distance from city<br />

8 NM NNW 8 NM NNW<br />

3 Elevazione/Temperatura di riferimento Elevation/Reference temperature<br />

989 FT / 27.3 °C 989 FT / 27.3 °C<br />

4 Variazione magnetica/Variazione annuale Magnetic variation/Annual change<br />

1° E (2005.0) / 6'E 1° E (2005.0) / 6'E<br />

5 Autorità amministrativa aeroportuale Aerodrome administration authority<br />

ENAC - DA Torino<br />

10072 - <strong>Caselle</strong> Torinese (TO)<br />

tel +39 011 5678407/5678413 fax +39 011 4704320<br />

e-mail: aero.torino@enac.gov.it<br />

Esercente Aerodrome operator<br />

S.A.G.A.T. S.p.A.:<br />

Tel: +39 011 5676213/5656217/5676255<br />

Fax: +39 011 5676218/5676412<br />

SITA: TRNOWXH/TRNKCXH<br />

Autorità ATS ATS authority<br />

ENAV<br />

ARO/MET tel: +39 011 5675401/5675423/5676808/5676809<br />

fax: +39 011 5675447<br />

TWR tel: +39 011 5675425/5676810<br />

fax: +39 011 5675463<br />

APP tel: +39 011 5675407/5676811<br />

fax: +39 011 5675463<br />

AFTN: <strong>LIMF</strong>ZPZX<br />

ENAC - DA Torino<br />

10072 - <strong>Caselle</strong> Torinese (TO)<br />

tel +39 011 5678407/5678413 fax +39 011 4704320<br />

e-mail: aero.torino@enac.gov.it<br />

S.A.G.A.T. S.p.A.:<br />

Tel: +39 011 5676213/5656217/5676255<br />

Fax: +39 011 5676218/5676412<br />

SITA: TRNOWXH/TRNKCXH<br />

ENAV<br />

ARO/MET tel: +39 011 5675401/5675423/5676808/5676809<br />

fax: +39 011 5675447<br />

TWR tel: +39 011 5675425/5676810<br />

fax: +39 011 5675463<br />

APP tel: +39 011 5675407/5676811<br />

fax: +39 011 5675463<br />

AFTN: <strong>LIMF</strong>ZPZX<br />

6 Tipo di traffico consentito (IFR/VFR) Type of traffic permitted (IFR/VFR)<br />

IFR/VFR IFR/VFR<br />

7 Note Remarks<br />

1) Codice di riferimento Annesso 14 per infrastrutture di volo: 4E 1) Ref code Annex 14 flight infrastructure: 4E<br />

2) Variazione annuale: zona anomala 2) Annual change: anomaly zone<br />

3 ORARIO DI SERVIZIO OPERATIONAL HOURS<br />

AD 2 <strong>LIMF</strong> 1-1<br />

1 Amministrazione aeroportuale Aerodrome Administration<br />

H24 H24<br />

2 Dogana e immigrazione Customs and immigration<br />

H24 H24<br />

3 Servizio sanitario Health and sanitation<br />

H24 Solo Pronto Soccorso Sanitario H24 Only First Aid<br />

4 AIS AIS<br />

H24 H24<br />

5 ARO ARO<br />

H24 H24<br />

6 METEO METEO<br />

H24 H24<br />

7 ATS ATS<br />

H24 H24<br />

8 Rifornimento Fuelling<br />

ENI S.p.A.:<br />

ENI S.p.A.:<br />

Tel: +39 011 5678315 – cellulare: +39 346 8083381/8083238 Tel: +39 011 5678315 – mobile: +39 346 8083381/8083238<br />

JET A1 - HR 0500-2200 (0400-2100)<br />

JET A1 – HR 0500-2200 (0400-2100)<br />

KUWAIT PETROLEUM ITALIA S.p.A.:<br />

KUWAIT PETROLEUM ITALIA S.p.A.:<br />

Tel: +39 011 5676693/4701740 - cellulare : +39 335 8736109 Tel: +39 011 5676693/4701740 – mobile : +39 335 8736109<br />

JET A1- HR 0500-2000 (0400-1900)<br />

JET A1 – HR 0500-2000 (0400-1900)<br />

AIR BP ITALIA S.p.A.:<br />

AIR BP ITALIA S.p.A.:<br />

Tel: +39 011 4704622/5676692 - cellulari: +39 335 7128347/ Tel: +39 011 4704622/5676692 – mobile: +39 335 7128347/<br />

7128348<br />

7128348<br />

JET A1 - AVGAS 100LL HR 0500-2130 (0400-2030)<br />

JET A1 – AVGAS 100LL HR 0500-2130 (0400-2030)<br />

Altri orari sono disponibili su richiesta con preavviso prima delle Other hours available on request previous notice before 2000<br />

2000 (1900)<br />

(1900)<br />

18 JUN 2009 (7/09)


AD 2 <strong>LIMF</strong> 1-2<br />

9 Handling Handling<br />

H24<br />

S.A.G.A.T. HANDLING:<br />

Tel: +39 011 5676207/5676452 fax: +39 011 5676424<br />

SITA: TRNKOXH/TRNKQXH<br />

Amministrazione: da lunedì a venerdì HR: 0900-1700 (0800-1600)<br />

Tel: +39 011 5676342, fax: +39 011 5676384<br />

MERCI: da lunedì a venerdì HR 0600-2400 (0500-2300)<br />

sabato HR 0600-2200 (0500-2100) tel: +39 011 5676310<br />

fax: +39 011 5676423<br />

AVIAPARTNER:<br />

Tel: +39 011 5676790/791/792 fax +39 011 5676667<br />

Rampa/Bilanciamento: HR 0530-2300 (0430-2200) da lunedì a<br />

domenica<br />

Operatori di Piazzale: HR 0530-2400 (0430-2300) da lunedì a<br />

domenica<br />

Preavviso: in caso di voli non schedulati un’ora prima dell’arrivo del<br />

volo, e comunque entro le 2300 (2200)<br />

ESAIR HANDLING S.r.l.:<br />

Tel: +39 011 5676626 cellulari: +39 339 2853775/+39 347<br />

4320549<br />

Fax +39 011 5676624; E- mail: info@esair.it<br />

FREQ: VHF 131.625<br />

HR 0600-2200 (0500-2100) altri orari disponibili su richiesta con<br />

preavviso di 1 ora prima dell’arrivo o partenza<br />

TEAM S.r.l.:<br />

Tel: +39 011 5678164 cellulare: +39 335 6679675 +39 335<br />

6679751<br />

Fax +39 011 5676635 Sita c/o TRNSOLH<br />

HR 0400-2200 (0300-2100) su richiesta nei giorni festivi.<br />

TURIN FLYING HANDLING (Divisione del Turin Flying Institute<br />

S.r.l.):<br />

Tel: +39 011 5676456/5678600 cellulari +39 349 5978212<br />

Fax: +39 011 56769454 +39 011 5676788<br />

E-mail Handling: tfh@professionepilota.com<br />

Amministrazione: MON-FRI HR 0800-1600 (0700-1500)<br />

Rampa: MON-SUN HR 0700-1900 (0600-1800), altri orari disponibili<br />

su richiesta con preavviso di 1 ora prima dell’arrivo o partenza<br />

Vedi anche le note.<br />

H24<br />

S.A.G.A.T. HANDLING:<br />

Tel: +39 011 5676207/5676452 fax: +39 011 5676424<br />

SITA: TRNKOXH/TRNKQXH<br />

Administration: MON - FRI HR: 0900-1700 (0800-1600)<br />

Tel: +39 011 5676342, fax: +39 011 5676384<br />

CARGO: MON - FRI HR: 0600-2400 (0500-2300)<br />

SAT HR: 0600-2200 (0500-2100), tel: +39 011 5676310<br />

fax: +39 011 5676423<br />

AIP - Italia<br />

AVIAPARTNER:<br />

Tel: +39 011 5676790/791/792 fax +39 011 5676667<br />

Loading/Balancing: HR 0530-2300 (0430-2200) from Monday to<br />

Sunday<br />

Marshaller: HR 0530-2400 (0430-2300) from Monday to Sunday<br />

Previous notice: for flights not scheduled one hour before the arrival<br />

and within 2300 (2200)<br />

ESAIR HANDLING S.r.l.:<br />

Tel: +39 011 5676626 mobile: +39 339 2853775/+39 347 4320549<br />

Fax +39 011 5676624; E- mail: info@esair.it<br />

FREQ: VHF 131.625<br />

HR 0600-2200 (0500-2100) other hours available on request 1 hour<br />

PN before the arrival or departure<br />

TEAM S.r.l.:<br />

Tel: +39 011 5678164 mobile: +39 335 6679675 +39 335 6679751<br />

Fax +39 011 5676635 Sita c/o TRNSOLH<br />

HR 0400-2200 (0300-2100) on request on holidays.<br />

TURIN FLYING HANDLING (Division of Turin Flying Institute<br />

S.r.l.):<br />

Tel:+39 011 5676456/5678600 mobile: +39 349 5978212<br />

Fax: +39 011 56769454 +39 011 5676788<br />

E-mail Handling: tfh@professionepilota.com<br />

Administration: MON-FRI HR 0800-1600 (0700-1500)<br />

Ramp: MON-SUN HR 0700-1900 (0600-1800), other hours available<br />

on request PN 1 HR before ARR/DEP<br />

See also remarks.<br />

10 Servizi di sicurezza Security<br />

H24 H24<br />

11 De-icing De-icing<br />

S.A.G.A.T. HANDLING: servizio effettuato in base ai voli schedulati S.A.G.A.T. HANDLING: according with the scheduled flights<br />

AVIAPARTNER: 0400-2300 (0300-2200)<br />

AVIAPARTNER: 0400-2300 (0300-2200)<br />

12 Note Remarks<br />

1) Il servizio di rifornimento è disponibile al di fuori degli orari<br />

pubblicati per i voli di Stato, emergenza, umanitari, ospedale e<br />

dirottati, come segue:<br />

AIR BP ITALIA SpA da contattare un’ora prima ai seguenti<br />

numeri:<br />

Cellulari: +39 335 7128360 / +39 347 8725202 / +39 335<br />

7128346<br />

ENI SpA da contattare due ore prima ai seguenti numeri:<br />

Cellulari: +39 336 798427 / +39 335 223384 / +39 335<br />

7389417<br />

KUWAIT PETROLEUM ITALIA SpA da contattare un’ora e 20<br />

minuti prima ai seguenti numeri: Tel: + 39 011 5676693<br />

Cellulari: + 39 335 8736109 / +39 335 7599588<br />

2) Il servizio handling è disponibile al di fuori degli orari pubblicati<br />

ai voli di Stato, emergenza, umanitari, ospedale e dirottati,<br />

contattando gli operatori ai seguenti numeri:<br />

S.A.G.A.T. HANDLING: Cellulare: + 39 335 7546047<br />

AVIAPARTNER: Cellulari: + 39 335 1389541/335 7260012/<br />

335 421084<br />

ESAIR HANDLING S.r.l: tel: + 39 011 5676626, contattare 1<br />

ora prima della partenza o dell’arrivo<br />

TEAM S.r.l.: tel: + 39 011 5678164; cellulari: + 39 335<br />

6679675/335 6679751<br />

TURIN FLYING HANDLING (Divisione del Turin Flying<br />

Institute S.r.l.):<br />

Tel: +39 011 5676456 cellulare +39 349 5978212<br />

3) Gli operatori dell’ Aviazione Generale ed aerotaxi devono<br />

contattare preventivamente una delle compagnie di handling<br />

disponibili e indicarne il nome nel piano di volo alla casella 18.<br />

1) Fuelling available for State flights, emergency, humanitarian,<br />

hospital and diverted traffic, out of published hours as follows:<br />

AIR BP ITALIA SpA to contact one hour before at following<br />

numbers:<br />

Mobile: +39 335 7128360 / +39 347 8725202 / +39 335<br />

7128346<br />

ENI SpA to contact two hours before at following numbers:<br />

Mobile: +39 336 798427 / +39 335 223384 / +39 335<br />

7389417<br />

KUWAIT PETROLEUM ITALIA SpA to contact one hour and<br />

twenty minutes before at following numbers: Tel: + 39 011<br />

5676693 Mobile: + 39 335 8736109 / +39 335 7599588<br />

2) For State flights, emergency, humanitarian, hospital and<br />

diverted traffic, available out of published hours, calling the<br />

operators at the following numbers:<br />

S.A.G.A.T. HANDLING: Mobile: + 39 335 7546047<br />

AVIAPARTNER: Mobile: + 39 335 1389541/335 7260012/<br />

335 421084<br />

ESAIR HANDLING S.r.l.: tel: + 39 011 5676626, to contact 1<br />

hour before the arrival or the departure<br />

TEAM S.r.l.: tel: + 39 011 5678164; mobile: + 39 335<br />

6679675/335 6679751<br />

TURIN FLYING HANDLING (Division of Turin Flying Institute<br />

S.r.l.):<br />

Tel: +39 011 5676456 mobile +39 349 5978212<br />

3) General Aviation and aerotaxi operators must previously<br />

contact one of the handling companies available and mention it<br />

in FPL item 18.<br />

4 SERVIZI DI SUPPORTO ED ATTREZZATURE HANDLING SERVICES AND FACILITIES<br />

1 Attrezzatura di carico e scarico merci Cargo-handling facilities<br />

Disponibile senza limitazioni Available without limitations<br />

2 Tipi di carburante/Olio Fuel/Oil types<br />

JET A1, AVGAS 100LL / ESSO Oil, MOBILJET oil II JET A1, AVGAS 100LL / ESSO Oil, MOBILJET oil II<br />

3 Capacità di rifornimento Fuelling capacity<br />

NIL NIL<br />

4 Sistema de-icing De-icing facilities<br />

S.A.G.A.T. HANDLING: 3 mezzi SAFAEREO SDI213 e 1 mezzo<br />

SAFAEREO SDI218<br />

AVIAPARTNER: 2 mezzi de-icer VESTERGAARD<br />

Tipo di fluido: Kilfrost ABC 3 Tipo II<br />

S.A.G.A.T. HANDLING: 3 SAFAERO SDI213 and 1 SAFAERO SDI218<br />

vehicles<br />

AVIAPARTNER: 2 de-icer VESTERGAARD vehicles<br />

Fluid type: Kilfrost ABC 3 Type II<br />

5 Hangar per aeromobili in transito Hangar space for visiting aircraft<br />

Solo aeromobili Aviazione Generale da verificare con S.A.G.A.T. Hangar space available for General Aviation ACFT only, to be<br />

checked with S.A.G.A.T.<br />

6 Servizio riparazioni per aeromobili in transito Repair facilities for visiting aircraft<br />

ALENIA: lunedì-venerdì 0830-1730 (0730-1630) tel: +39 011<br />

9961326 - TELEX: 210095 ALFLT<br />

18 JUN 2009 (7/09)<br />

ALENIA: MON/FRI 0830-1730 (0730-1630) tel: +39 011 9961326 -<br />

TELEX: 210095 ALFLT<br />

ENAV - Roma


AIP - Italia<br />

7 Note Remarks<br />

NIL NIL<br />

5 SERVIZI PER I PASSEGGERI PASSENGER FACILITIES<br />

1 Alberghi Hotels<br />

<strong>Caselle</strong> (2 km), Borgaro (4 km), Ciriè (6 km) <strong>Caselle</strong> (2 km), Borgaro (4 km), Ciriè (6 km)<br />

2 Ristoranti Restaurants<br />

Self service: 160 posti<br />

orario 1145-1530; 1815-2115 (1045-1430; 1715-2015)<br />

Ristorante: 100 posti<br />

orario 1200-1530; 1830-2100 (1100-1430; 1730-2000)<br />

ENAV - Roma<br />

Self Service: 160 seats<br />

HR 1145-1530; 1815-2115 (1045-1430; 1715-2015)<br />

Restaurant: 100 seats<br />

HR 1200-1530; 1830-2100 (1100-1430; 1730-2000)<br />

3 Trasporti Transportation<br />

Bus:<br />

Bus:<br />

da Torino 0515-2230 (0415-2130),per Torino 0630-2330 (0530- from Torino 0515-2230 (0415-2130),to Torino 0630-2330 (0530-<br />

2230)<br />

2230)<br />

da Aosta 0500-1800 (0400-1700),per Aosta 0915-2030 (0815- from Aosta 0500-1800 (0400-1700),to Aosta 0915-2030 (0815-<br />

1930)<br />

1930)<br />

Treno:<br />

Train:<br />

da/per Torino 0513-2049 (0413-1949)<br />

to/from Torino 0513-2049 (0413-1949)<br />

da/per Ceres 0500-2218 (0400-2118)<br />

to/from Ceres 0500-2218 (0400-2118)<br />

Taxi e autonoleggio<br />

Taxi and car rental<br />

4 Servizio medico Medical facilities<br />

Pronto soccorso - Medici - Ambulanze - Ospedali a Ciriè (8 km) e a First aid treatment - medical assistance - ambulances - Hospitals in<br />

Torino (15 km)<br />

Ciriè (km 8) and Torino (km 15)<br />

5 Banca e ufficio postale Bank and Post office<br />

CRT, SAN PAOLO IMI CRT, SAN PAOLO IMI<br />

6 Ufficio turistico Touristic office<br />

NIL NIL<br />

7 Note Remarks<br />

NIL NIL<br />

6 SERVIZI ANTINCENDIO E DI SOCCORSO RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES<br />

1 Categoria servizio antincendio aeroportuale Aerodrome category for fire fighting<br />

CAT 9 ICAO CAT 9 ICAO<br />

2 Equipaggiamento per il soccorso Rescue equipment<br />

NIL NIL<br />

3 Rimozione aeromobili in difficoltà Capability for removal of disabled aircraft<br />

Gru S.A.G.A.T (20 tonnellate) S.A.G.A.T. crane (20 tons)<br />

4 Note Remarks<br />

NIL NIL<br />

7 DISPONIBILITA’ STAGIONALE E SISTEMI DI PULITURA<br />

PISTE<br />

SEASONAL AVAILABILITY AND CLEARING<br />

1 Equipaggiamenti di pulitura Types of clearing equipment<br />

Equipaggiamento pulitura ordinaria - Equipaggiamento sgombero Routine clearing equipment - Snow removal equipment - De/anti-<br />

neve - Equipaggiamento de/anti-icing<br />

icing<br />

2 Priorità Clearance priorities<br />

Pista - Area monitori GP - Area monitori LOC - Bretella collegamento RWY - GP monitors area - LOC monitors area - Road linking the Fire<br />

VVFF con pista - Raccordi A e G - Accesso cancello di emergenza n.1 Station and the RWY - TWYL A and G - Emergency gate nr 1 -<br />

- Via di circolazione - Raccordi B, C, D, E, F - Piazzale sosta Taxiway - TWYL B, C, D, E, F - Apron - Helicopter landing area<br />

aeromobili - Piazzola elicotteri<br />

3 Note Remarks<br />

1) Il coefficiente minimo di attrito, rilevato mediante l’utilizzo del 1) The minimum friction coefficient, measured by use of surface<br />

veicolo per la misurazione dell’attrito di superficie (skiddometer<br />

BV11), è 0.50<br />

friction tester vehicle (skiddometer BV11), is 0.50<br />

8 DATI RELATIVI AI PIAZZALI, ALLE VIE DI RULLAGGIO ED<br />

ALLE PIAZZOLE PROVA<br />

APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS DATA<br />

1 Superficie e resistenza dell’area di stazionamento Apron surface and strength<br />

General aviation apron<br />

Superficie: CONC<br />

Resistenza: NIL<br />

Piazzale K<br />

Superficie: CONC<br />

Resistenza: PCN 119 R/A/X/T<br />

Piazzale principale<br />

Superficie: CONC<br />

Resistenza: PCN 114 R/A/X/T<br />

General aviation apron<br />

Surface: CONC<br />

Strength: NIL<br />

K Apron<br />

Surface: CONC<br />

Strength: PCN 119 R/A/X/T<br />

Main Apron<br />

Surface: CONC<br />

Strength: PCN 114 R/A/X/T<br />

AD 2 <strong>LIMF</strong> 1-3<br />

09 OCT 2008 (11/08)


AD 2 <strong>LIMF</strong> 1-4<br />

2 Larghezza, superficie e resistenza delle TWY TWY width, surface and strength<br />

A<br />

Larghezza: 30 M<br />

Superficie: Conglomerato bituminoso<br />

Resistenza: PCN 115/F/B/X/T<br />

B<br />

Larghezza: 30 M<br />

Superficie: Conglomerato bituminoso<br />

Resistenza: PCN 115/F/B/X/T<br />

C<br />

Larghezza: 30 M<br />

Superficie: Conglomerato bituminoso<br />

Resistenza: PCN 115/F/B/X/T<br />

D<br />

Larghezza: 23 M<br />

Superficie: Conglomerato bituminoso<br />

Resistenza: PCN 115/F/B/X/T<br />

E<br />

Larghezza: 23 M<br />

Superficie: Conglomerato bituminoso<br />

Resistenza: PCN 115/F/B/X/T<br />

F<br />

Larghezza: 23 M<br />

Superficie: Conglomerato bituminoso<br />

Resistenza: PCN 115/F/B/X/T<br />

G<br />

Larghezza: 28 M<br />

Superficie: Conglomerato bituminoso<br />

Resistenza: PCN 115/F/B/X/T<br />

H<br />

Larghezza: 23 M<br />

Superficie: Conglomerato bituminoso<br />

Resistenza: PCN 115/F/B/X/T<br />

J<br />

Larghezza: 30 M<br />

Superficie: Conglomerato bituminoso<br />

Resistenza: PCN 115/F/B/X/T<br />

Y<br />

Larghezza: 23 M<br />

Superficie: Conglomerato bituminoso<br />

Resistenza: PCN 115/F/B/X/T<br />

A<br />

Width: 30 M<br />

Surface: Bituminous conglomerate<br />

Strength: PCN 115/F/B/X/T<br />

B<br />

Width: 30 M<br />

Surface: Bituminous conglomerate<br />

Strength: PCN 115/F/B/X/T<br />

C<br />

Width: 30 M<br />

Surface: Bituminous conglomerate<br />

Strength: PCN 115/F/B/X/T<br />

D<br />

Width: 23 M<br />

Surface: Bituminous conglomerate<br />

Strength: PCN 115/F/B/X/T<br />

E<br />

Width: 23 M<br />

Surface: Bituminous conglomerate<br />

Strength: PCN 115/F/B/X/T<br />

F<br />

Width: 23 M<br />

Surface: Bituminous conglomerate<br />

Strength: PCN 115/F/B/X/T<br />

G<br />

Width: 28 M<br />

Surface: Bituminous conglomerate<br />

Strength: PCN 115/F/B/X/T<br />

H<br />

Width: 23 M<br />

Surface: Bituminous conglomerate<br />

Strength: PCN 115/F/B/X/T<br />

J<br />

Width: 30 M<br />

Surface: Bituminous conglomerate<br />

Strength: PCN 115/F/B/X/T<br />

Y<br />

Width: 23 M<br />

Surface: Bituminous conglomerate<br />

Strength: PCN 115/F/B/X/T<br />

AIP - Italia<br />

3 Localizzazione/Elevazione ACL ACL location/Elevation<br />

NIL NIL<br />

4 Punto di controllo VOR/INS VOR/INS checkpoints<br />

Il punto di controllo VOR è disponibile come segue: primo punto sul VOR checkpoint is AVBL as follow: first point at North side of TWY Y;<br />

lato nord della TWY Y; secondo punto sul lato sud della TWY Y second point at South side of TWY Y at the intersection with TWY G<br />

all'intersezione con la TWY G / Punto di controllo INS non / INS checkpoint not AVBL<br />

disponibile<br />

5 Note Remarks<br />

1) TWY J chiusa 1) TWY J closed<br />

9 GUIDA AI MOVIMENTI A TERRA E SISTEMI DI CONTROLLO E<br />

SEGNALAZIONE<br />

1 Segnale di identificazione stand aeromobili, linee guida per<br />

TWY e sistemi di guida per parcheggio a vista negli stand<br />

degli aeromobili<br />

SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND<br />

MARKINGS<br />

Use of aircraft stand identification sign, TWY guide lines and<br />

visual docking/parking guidance system of aircraft stands<br />

Vedi carte AD e APD in vigore<br />

See AD and APD charts in force<br />

Vedi anche AD 2 <strong>LIMF</strong> 2-9 per assistenza operatori di piazzale e See also AD 2 <strong>LIMF</strong> 2-9 for marshaller and follow-me assistance<br />

follow me<br />

Stands from 108 to 113 equipped with docking system type APIS<br />

Stand da 108 a 113 equipaggiati con sistema d'attracco tipo APIS e and with bridges, provided for aircraft from BAE146 up to B747<br />

con pontili per aeromobili da BAE146 a B747<br />

2 Illuminazione e segnaletica per RWY e TWY RWY and TWY markings and lights<br />

Vedi carta AD in vigore See AD chart in force<br />

3 Barre d’arresto Stop bars<br />

Barre d'arresto e luci rosse unidirezionali vedi carta AD in vigore Stop bars and unidirectional red lights: see AD chart in force<br />

4 Note Remarks<br />

1) Segnaletica e luci di piazzale vedi carte AD ed APD in vigore 1) Aprons marking/lighting aids see AD and APD charts in force<br />

2) Segnaletica di identificazione cavo bliss bak 12 vedi carta AD 2)<br />

in vigore<br />

Bliss bak 12 cable identification sign see ADC in force<br />

10 OSTACOLI AEROPORTUALI AERODROME OBSTACLES<br />

RWY e Area<br />

interessata<br />

RWY and Area<br />

affected<br />

Nelle aree di avvicinamento e decollo<br />

In approach and take off areas<br />

Nell’area di circuitazione e all’interno<br />

dell’aerodromo<br />

In circling area and at aerodrome<br />

Note<br />

Remarks<br />

1 2 3<br />

Tipo di ostacolo<br />

Elevazione<br />

Segnaletica e Luci<br />

Obstacle type<br />

Elevation<br />

Markings and Lights<br />

Coordinate<br />

Coordinates<br />

Tipo di ostacolo<br />

Elevazione<br />

Segnaletica e Luci<br />

Obstacle type<br />

Elevation<br />

Marking and Lights<br />

Coordinate<br />

Coordinates<br />

a b c a b<br />

Vedi AOC in vigore<br />

See AOC in force<br />

09 OCT 2008 (11/08)<br />

ENAV - Roma


AIP - Italia<br />

11 INFORMAZIONI METEOROLOGICHE METEOROLOGICAL INFORMATION<br />

1 Ufficio METEO di riferimento Associated MET office<br />

<strong>TORINO</strong>/<strong>Caselle</strong> <strong>TORINO</strong>/<strong>Caselle</strong><br />

2 Orario di servizio Hours of service<br />

H24 H24<br />

3 Ufficio responsabile preparazione TAF/Periodo di validità Office responsible for TAF preparation/Period of validity<br />

PREVI MILANO Linate / 24H PREVI MILANO Linate / 24H<br />

4 Tipo di previsione per l’atterraggio/Intervallo di emissione Type of landing forecast/Interval of issuance<br />

NIL / NIL NIL / NIL<br />

5 Briefing e consultazione fornita Briefing and consultation provided<br />

Consultazione personale - telefono Personal consultation - telephone<br />

6 Documentazione di volo/Lingua usata Flight documentation/Language used<br />

Carte - testi in linguaggio chiaro abbreviato<br />

Charts - Abridged plain language text<br />

IT/EN<br />

IT/EN<br />

7 Carte e documentazione disponibili per consultazione Charts and other information available for briefing or<br />

consultation<br />

P,W,T P,W,T<br />

8 Mezzi aggiuntivi disponibili per l’informazione Supplementary<br />

information<br />

equipment available for providing<br />

TELEFAX TELEFAX<br />

9 Enti ATS destinatari delle informazioni ATS units provided with information<br />

Torino TWR, Torino Radar Torino TWR, Torino Radar<br />

10 Informazioni climatologiche e informazioni supplementari Climatological information and additional information<br />

NIL NIL<br />

12 CARATTERISTICHE FISICHE DELLE PISTE RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS<br />

Designazione<br />

NR RWY<br />

Designation<br />

ENAV - Roma<br />

QFU Dimensioni RWY<br />

Dimension of RWY<br />

(M)<br />

Resistenza e superficie di<br />

RWY<br />

Strength and surface of<br />

RWY<br />

Coordinate THR<br />

THR coordinates<br />

THR ELEV, MAX TDZ ELEV<br />

della RWY per APCH di<br />

precisione<br />

THR ELEV, MAX TDZ ELEV<br />

of precision APCH RWY<br />

1 2 3 4 5 6<br />

18 182° 3300 x 60<br />

PCN 115/F/B/X/T<br />

ASPH<br />

45°12'32.62''N<br />

007°39'00.55''E<br />

981.4 FT / NIL<br />

36 002° 3300 x 60<br />

PCN 115/F/B/X/T<br />

ASPH<br />

45°11'20.74''N<br />

007°38'56.00''E<br />

933.5 FT / 952 FT<br />

Designazione<br />

NR RWY<br />

Designation<br />

Pendenza di<br />

RWY-SWY<br />

Slope<br />

Dimensioni SWY<br />

SWY dimension<br />

(M)<br />

Dimensioni CWY<br />

CWY dimension<br />

(M)<br />

Dimensioni strip<br />

strip dimension<br />

(M)<br />

Dimensioni RESA<br />

RESA dimension<br />

(M)<br />

1 7<br />

Longitudinale/longitudinal:<br />

vedi AOC in vigore/see AOC<br />

8 9 10 11<br />

18<br />

in force<br />

Trasversale/transverse: da/<br />

from W a/to E: RWY 1% -<br />

CWY 0.5%<br />

Longitudinale/longitudinal:<br />

vedi AOC in vigore/see AOC<br />

NIL 450 x 150 3420 x 300 120 x 150<br />

36<br />

in force<br />

Trasversale/transverse: da/<br />

from W a/to E: RWY 1% -<br />

CWY 0.5%<br />

NIL 300 x 150 3420 x 300 240 x 150<br />

Designazione<br />

NR RWY<br />

Designation<br />

OFZ<br />

Obstacle free zone (OFZ)<br />

Note<br />

Remarks<br />

1 12 13<br />

18 NIL 1) DTHR 726 m<br />

1) DTHR 352 m<br />

36<br />

Sì<br />

Yes<br />

2) Attenzione: cavo bliss bak 12 e plinti all'interno della STRIP alla fine della RWY 36/Warning:<br />

Bliss bak 12 cable and plinths within the RWY strip at RWY 36 end<br />

13 DISTANZE DICHIARATE DECLARED DISTANCES<br />

Designazione RWY<br />

TORA<br />

TODA<br />

ASDA<br />

LDA<br />

RWY designator<br />

(M)<br />

(M)<br />

(M)<br />

(M)<br />

1 2 3 4 5<br />

18 3300 3750 3300 2574<br />

36 3300 3600 3300 2948<br />

AD 2 <strong>LIMF</strong> 1-5<br />

04 DEC 2008 (13/08)


AD 2 <strong>LIMF</strong> 1-6<br />

14 LUCI DI AVVICINAMENTO E LUCI PISTA APPROACH AND RUNWAY LIGHTING<br />

RWY<br />

ID<br />

Tipo<br />

Type<br />

AVVICINAMENTO<br />

APPROACH<br />

Lunghezza<br />

Length<br />

(M)<br />

Intensità<br />

Intensity<br />

THR<br />

Colore<br />

Colour<br />

VASIS PAPI MEHT<br />

(M)<br />

AIP - Italia<br />

TDZ<br />

Lunghezza<br />

Length<br />

(M)<br />

1 2.1 2.2 2.3 3 4.1 4.2 4.3 5<br />

18 NIL NIL NIL<br />

36 CAT III 900 LIH<br />

RWY<br />

ID<br />

Lunghezza<br />

Length<br />

(M)<br />

ASSE CENTRALE PISTA<br />

RCL<br />

Spaziatura Colore<br />

Spacing Colour<br />

(M)<br />

THR<br />

G<br />

THR<br />

G<br />

Intensità<br />

Intensity<br />

NIL<br />

NIL<br />

Lunghezza<br />

Length<br />

(M)<br />

3°<br />

entrambi i<br />

lati/both<br />

sides<br />

3°<br />

entrambi i<br />

lati/both<br />

sides<br />

BORDO PISTA<br />

RWY EDGE<br />

Spaziatura Colore<br />

Spacing Colour<br />

(M)<br />

16.0 NIL<br />

24.7 900<br />

Intensità<br />

Intensity<br />

1 6.1 6.2 6.3 6.4 7.1 7.2 7.3 7.4<br />

18 NIL NIL NIL NIL<br />

36<br />

RWY<br />

ID<br />

2400<br />

600<br />

300<br />

15<br />

15<br />

15<br />

FINE PISTA<br />

RWY END<br />

Colore<br />

Colour<br />

W<br />

W/R<br />

R<br />

Lunghezza<br />

Length<br />

(M)<br />

LIH<br />

LIH<br />

LIH<br />

725<br />

1975<br />

600<br />

350<br />

2350<br />

600<br />

50<br />

50<br />

50<br />

50<br />

50<br />

50<br />

R<br />

W<br />

Y<br />

R<br />

W<br />

Y<br />

LIH<br />

LIH<br />

LIH<br />

LIH<br />

LIH<br />

LIH<br />

SWY RTIL CGL Note<br />

Remarks<br />

Colore<br />

Colour<br />

1 8 9.1 9.2 10 11 12<br />

1) PAPI: superficie<br />

di protezione OBS<br />

18 R NIL NIL NIL NIL<br />

non<br />

OBS<br />

strumentale/<br />

protection<br />

surface<br />

instrumental<br />

not<br />

36 R NIL NIL NIL NIL NIL<br />

15 ILLUMINAZIONE AGGIUNTIVA, ALIMENTAZIONE SECONDARIA OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY<br />

1 Localizzazione ABN/IBN, caratteristiche e orari ABN/IBN location, characteristics and hours of operation<br />

Coordinate ABN: 45°11'34''N 007°38'56''E<br />

rotante a luce bianco-verde alternata<br />

Orario: vedi note<br />

2 Localizzazione LDI e luci<br />

Localizzazione anemometro e luci<br />

LDI: Sì<br />

Anemometri ad elica:<br />

- 1 ad Est della THR RWY 36<br />

- 1 ad Est della RWY 36, 1475 m dalla THR<br />

ABN Coordinates: 45°11'34''N 007°38'56''E<br />

revolving white/green alternating lights<br />

Hours: see remarks<br />

LDI location and lights<br />

Anemometer location and lights<br />

LDI: Yes<br />

Propeller anemometers:<br />

- 1 East of RWY THR 36<br />

- 1 East of RWY 36, 1475 m from THR<br />

3 Illuminazione bordo e asse centrale TWY TWY edge and centre line lighting<br />

Vedi carta AD See AD chart<br />

4 Alimentatore secondario/Tempo di intervento Secondary power supply/Switch over time<br />

Sì Yes<br />

5 Note Remarks<br />

1) Segnalazioni luminose di emergenza: lampada segnalazioni 1) Emergency lights: light gun<br />

2) ABN HR: notte e giorno su iniziativa ATC 2) ABN HR: night and day on ATC initiative<br />

16 AREA DI ATTERRAGGIO ELICOTTERI HELICOPTERS LANDING AREA<br />

1 Posizione Position<br />

Vedi carta AD See AD chart<br />

2 Elevazione Elevation<br />

NIL NIL<br />

3 Dimensioni, superficie, resistenza, segnaletica Dimensions, surface, strength, marking<br />

Dimensioni: 25 x 25 m<br />

Superficie: rivestimento flessibile conglomerato bituminoso<br />

Resistenza: PCN90/F/B/Y/U<br />

Segnaletica: diurna/notturna<br />

4 Orientamento Bearing<br />

NIL NIL<br />

5 Distanze dichiarate Declared distances<br />

NIL NIL<br />

6 Luci Lighting<br />

Si Yes<br />

04 DEC 2008 (13/08)<br />

Dimensions: 25 x 25 m<br />

Surface: flexible in bituminous conglomerate<br />

Strength: PCN90/F/B/Y/U<br />

Marking: night/day<br />

ENAV - Roma


AIP - Italia<br />

7 Note Remarks<br />

1) Area di atterraggio elicotteri chiusa. Agli elicotteri è consentito<br />

l’atterraggio e il decollo per/da pista 18/36<br />

17 SPAZIO AEREO ATS ATS AIRSPACE<br />

Designatore e limiti laterali<br />

Designation and lateral limits<br />

ENAV - Roma<br />

Limiti<br />

verticali<br />

Vertical<br />

limits<br />

Classificazione dello<br />

spazio aereo<br />

Airspace<br />

classification<br />

1) Helicopter landing area closed. Helicopter landing and take<br />

off, is allowed to/from RWY 18/36<br />

Nominativo<br />

dell’unità ATS<br />

Lingua<br />

ATS unit call sign<br />

Language<br />

Altitudine di<br />

transizione<br />

Transition<br />

altitude<br />

AIRAC effective date<br />

Note<br />

Remarks<br />

1 2 3 4 5 6<br />

Torino <strong>Caselle</strong> ATZ<br />

Cerchio di raggio/Circle of radius 5.0<br />

NM<br />

centrato su/centred on:<br />

45°12'04''N 007°39'00''E<br />

2000 FT<br />

AMSL<br />

C<br />

Torino TWR<br />

EN / IT<br />

6000 FT<br />

18 SERVIZI DI COMUNICAZIONE ATS ATS COMMUNICATION FACILITIES<br />

1) WI Torino CTR<br />

2) D in caso di<br />

indisponibilità del<br />

Radar APP/D in case of<br />

unavailability of Radar<br />

APP<br />

Servizio<br />

Nominativo<br />

Frequenza MHZ<br />

Orario<br />

Note<br />

Service<br />

Call sign<br />

Frequency MHZ Operational hours<br />

Remarks<br />

1 2 3 4 5<br />

Emergenza<br />

Emergency<br />

NIL 121.500 MHZ H24 NIL<br />

1) Frequenza di riserva a discrezione ATC/<br />

APP Torino APP 121.100 MHZ H24<br />

Additional<br />

discretion<br />

auxiliary frequency at ATC<br />

129.275 MHZ H24 NIL<br />

1) Frequenza di riserva a discrezione ATC/<br />

Torino Radar 121.100 MHZ H24<br />

Additional<br />

discretion<br />

auxiliary frequency at ATC<br />

129.275 MHZ H24 NIL<br />

TWR Torino GND 121.700 MHZ 0600-2200 (0500-2100) NIL<br />

Torino TWR 118.500 MHZ H24 NIL<br />

1) Torino ATIS emette informazioni<br />

aggiornate in tempo reale/Torino ATIS<br />

ATIS Torino Terminal Information 120.475 MHZ H24<br />

broadcast message issues real time updated<br />

info<br />

2) Informazioni ATIS disponibile al numero/<br />

ATIS message available on tel +39 011<br />

5675446<br />

19 RADIOASSISTENZE ALLA NAVIGAZIONE E ALL’ATTERRAGGIO RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS<br />

Tipo di<br />

radioassistenza<br />

Type of aid<br />

CAT di/of ILS<br />

(VAR ILS/VOR)<br />

ID FREQ Orario<br />

Operational<br />

hours<br />

Coordinate<br />

antenna<br />

Antenna site<br />

coordinates<br />

(WGS84)<br />

Elevazione<br />

antenna<br />

DME<br />

Elevation of<br />

DME antenna<br />

Copertura operativa<br />

nominale<br />

Limitazioni<br />

Designated operational<br />

coverage<br />

Limitations<br />

1 2 3 4 5 6 7 8<br />

VDF<br />

<strong>Caselle</strong><br />

Gonio<br />

Homer<br />

NDB ABN<br />

VOR/DME<br />

(1° E-2005.0)<br />

BLA<br />

NIL H24<br />

420.00<br />

KHZ<br />

116.10<br />

MHZ<br />

CH 108X<br />

H24<br />

VOR<br />

H24<br />

DME<br />

H24<br />

45°11'32.5''N<br />

007°39'06.5''E<br />

44°03'21.4''N<br />

008°13'15.5''E<br />

VOR<br />

45°29'39.2''N<br />

008°06'02.1''E<br />

DME<br />

45°29'39.0''N<br />

008°06'01.7''E<br />

NIL<br />

NIL<br />

281 M AMSL<br />

limitazioni a/limitations at<br />

30 NM<br />

000°/030° MRA 15000 FT<br />

030°/100° MRA 3000 FT<br />

100°/160° MRA 6000 FT<br />

160°/210° MRA 4000 FT<br />

210°/250° MRA 13000 FT<br />

250°/360° MRA 17000 FT<br />

Note<br />

Remarks<br />

1) Disponibile su<br />

richiesta su tutte le<br />

frequenze di TWR<br />

ed emergenza/<br />

Available on<br />

request on all TWR<br />

and emergency<br />

frequencies<br />

2) La frequenza<br />

129.275 MHz è<br />

disponibile solo in<br />

ricezione/Frequency<br />

129.275 is AVBL in<br />

reception only<br />

50 NM<br />

limitazioni<br />

25 NM<br />

a/limitations at<br />

200°/270° MRA 10000 FT<br />

1) MAINT:<br />

270°/035° MRA 14000 FT<br />

Quarto MON di ogni<br />

limitazioni entro/limitations<br />

mese / fourth MON<br />

within 50 NM<br />

each month: 0800-<br />

QDR 248° MRA 10000 FT<br />

1100 (0700-1000)<br />

limitazioni a/limitations at<br />

50 NM<br />

035°/055° MRA 10000 FT<br />

055°/200° MRA 4000 FT<br />

30 NM/25000 FT<br />

limitazioni<br />

30 NM<br />

a/limitations at<br />

030°/050° MRA 6000 FT<br />

050°/230° MRA 4000 FT<br />

230°/260° MRA 10000 FT<br />

260°/030° MRA 18000 FT<br />

NIL<br />

AD 2 <strong>LIMF</strong> 1-7<br />

15 JAN 2009 (A13/08)


AD 2 <strong>LIMF</strong> 1-8<br />

Tipo di<br />

radioassistenza<br />

Type of aid<br />

CAT di/of ILS<br />

(VAR ILS/VOR)<br />

ILS RWY 36<br />

LOC<br />

CAT IIIB<br />

(1° E-2005.0)<br />

AIRAC effective date<br />

CAS<br />

GP -<br />

OM -<br />

MM -<br />

TACAN CAS<br />

L CAS<br />

VOR/DME<br />

(1° E-2005.0)<br />

VOR/DME<br />

(1° E-2005.0)<br />

CSL<br />

GEN<br />

NDB GEN<br />

VOR/DME<br />

(1° E-2005.0)<br />

MMP<br />

L RMG<br />

VOR/DME<br />

(1° E-2005.0)<br />

ID FREQ Orario<br />

Operational<br />

hours<br />

SRN<br />

109.50<br />

MHZ<br />

332.60<br />

MHZ<br />

75.00<br />

MHZ<br />

75.00<br />

MHZ<br />

CH 32X<br />

357.00<br />

KHZ<br />

116.75<br />

MHZ<br />

CH 114Y<br />

112.80<br />

MHZ<br />

CH 75X<br />

318.00<br />

KHZ<br />

113.35<br />

MHZ<br />

CH 80Y<br />

337.00<br />

KHZ<br />

113.70<br />

MHZ<br />

CH 84X<br />

H24<br />

H24<br />

H24<br />

H24<br />

H24<br />

H24<br />

VOR<br />

H24<br />

DME<br />

H24<br />

VOR<br />

H24<br />

DME<br />

H24<br />

H24<br />

VOR<br />

H24<br />

DME<br />

H24<br />

H24<br />

VOR<br />

H24<br />

DME<br />

H24<br />

Coordinate<br />

antenna<br />

Antenna site<br />

coordinates<br />

(WGS84)<br />

45°13'09.9''N<br />

007°39'02.9''E<br />

45°11'30.5''N<br />

007°39'02.4''E<br />

45°07'23.5''N<br />

007°38'41.2''E<br />

45°10'49.1''N<br />

007°38'53.8''E<br />

45°11'37.7''N<br />

007°39'10.2''E<br />

45°07'24.7''N<br />

007°38'43.2''E<br />

VOR<br />

45°13'11.0''N<br />

007°38'58.5''E<br />

DME<br />

45°13'11.0''N<br />

007°38'58.5''E<br />

VOR<br />

44°25'27.7''N<br />

009°04'55.5''E<br />

DME<br />

44°25'27.7''N<br />

009°04'55.5''E<br />

44°25'26.0''N<br />

009°05'00.0''E<br />

VOR<br />

45°38'26.8''N<br />

008°44'05.4''E<br />

DME<br />

45°38'27.1''N<br />

008°44'06.0''E<br />

45°37'42.4''N<br />

008°24'23.6''E<br />

VOR<br />

45°38'45.5''N<br />

009°01'18.0''E<br />

DME<br />

45°38'45.5''N<br />

009°01'18.0''E<br />

Elevazione<br />

antenna<br />

DME<br />

Elevation of<br />

DME antenna<br />

NIL NIL<br />

NIL NIL<br />

NIL NIL NIL<br />

NIL NIL NIL<br />

299 M AMSL<br />

NIL 25 NM<br />

311 M AMSL<br />

889 M AMSL<br />

NIL<br />

233 M AMSL<br />

NIL<br />

244 M AMSL<br />

Copertura operativa<br />

nominale<br />

Limitazioni<br />

Designated operational<br />

coverage<br />

Limitations<br />

1 2 3 4 5 6 7 8<br />

15 JAN 2009 (A13/08)<br />

AIP - Italia<br />

1) Settore destro<br />

ILS di<br />

avvicinamento<br />

limitato a 15°, AVBL<br />

per operazioni CAT<br />

III/ILS right sector<br />

in approach limited<br />

to 15°, AVBL for<br />

CAT III OPS<br />

2) Fascio posteriore<br />

non utilizzabile/<br />

Back beam not<br />

usable<br />

Slope 3°<br />

RDH:17.40 M<br />

40 NM/25000 FT<br />

1) MAINT:<br />

limitazioni a/limitations at<br />

1° e 3° venerdì di<br />

40 NM<br />

ogni mese/1st and<br />

040°/100° MRA 6000 FT<br />

3rd Friday each<br />

100°/200° MRA 12000 FT<br />

month 0700-1100<br />

200°/230° MRA 17000 FT<br />

(0600-1000)<br />

230°/040° MRA 22000 FT<br />

1) Usabile solo per<br />

le procedure<br />

pubblicate/usable<br />

for published<br />

procedures only<br />

45 NM/25000 FT<br />

limitazioni<br />

25 NM<br />

a/limitations at 1) MAINT:<br />

Primo WED di ogni<br />

000°/040° MRA 13000 FT mese/first WED<br />

040°/210° MRA 4000 FT each month: 1000-<br />

210°/270° MRA 13000 FT<br />

270°/360° MRA 15000 FT<br />

1200 (0900-1100)<br />

60 NM/25000 FT<br />

1) MAINT:<br />

limitazioni a/limitations at<br />

Primo e terzo THU<br />

40 NM<br />

di ogni mese / first<br />

000°/090° MRA 11000 FT<br />

and third THU each<br />

090°/145° MRA 8000 FT<br />

month: 0800-0900<br />

145°/240° MRA 5000 FT<br />

(0700-0800)<br />

240°/360° MRA 8000 FT<br />

100 NM<br />

limitazioni a/limitations at<br />

50 NM<br />

050°/110° MRA 15000 FT<br />

110°/250° MRA 6000 FT<br />

250°/050° MRA 13000 FT<br />

80 NM/25000 FT<br />

limitazioni<br />

25 NM<br />

a/limitations at<br />

020°/070° MRA 6000 FT<br />

070°/140° MRA 4000 FT<br />

140°/240° MRA 2000 FT<br />

240°/280° MRA 4000 FT<br />

280°/020° MRA 8000 FT<br />

NIL<br />

25 NM<br />

Limitazioni/limitations:<br />

090°/270° MRA 4000 FT<br />

270°/090° MRA 12000 FT<br />

Note<br />

Remarks<br />

1) MAINT:<br />

Secondo WED di<br />

ogni mese / second<br />

WED each month:<br />

0800-1100 (0700-<br />

1000)<br />

2) QDR 108°: COV<br />

ridotta a/reduced to<br />

40 NM<br />

1) MAINT:<br />

Secondo FRI di ogni<br />

mese / second FRI<br />

each month: 0800-<br />

0900 (0700-0800)<br />

100 NM/50000 FT<br />

limitazioni entro/limitations<br />

within 10 NM MRA 2000 FT<br />

limitazioni oltre/limitations<br />

beyond 10 NM entro/<br />

limitations within 20 NM<br />

000°/080° MRA 7500 FT<br />

080°/280° MRA 3000 FT<br />

280°/360° MRA 6000 FT<br />

1) MAINT:<br />

limitazioni oltre/limitations<br />

beyond 20 NM entro/<br />

limitations within 40 NM<br />

000°/070° MRA 13000 FT<br />

070°/090° MRA 10000 FT<br />

090°/270° MRA 4000 FT<br />

270°/360° MRA 12000 FT<br />

Primo WED di ogni<br />

mese / first WED<br />

each month: 0700-<br />

0830 (0600- 0730)<br />

2) RDL 065:<br />

COV ridotta a/<br />

reduced to 80 NM<br />

ENAV - Roma


AIP - Italia<br />

Tipo di<br />

radioassistenza<br />

Type of aid<br />

CAT di/of ILS<br />

(VAR ILS/VOR)<br />

ENAV - Roma<br />

L SRN<br />

VOR/DME<br />

(1° E-2005.0)<br />

TOP<br />

NDB TOP<br />

VOR/DME<br />

(1° E-2005.0)<br />

ID FREQ Orario<br />

Operational<br />

hours<br />

VOG<br />

330.00<br />

KHZ<br />

114.50<br />

MHZ<br />

CH 92X<br />

392.50<br />

KHZ<br />

115.50<br />

MHZ<br />

CH 102X<br />

H24<br />

VOR<br />

H24<br />

DME<br />

H24<br />

H24<br />

VOR<br />

H24<br />

DME<br />

H24<br />

Coordinate<br />

antenna<br />

Antenna site<br />

coordinates<br />

(WGS84)<br />

45°38'48.5''N<br />

009°01'22.3''E<br />

VOR<br />

44°55'31.5''N<br />

007°51'42.0''E<br />

DME<br />

44°55'31.5''N<br />

007°51'42.0''E<br />

44°55'29.0''N<br />

007°51'37.6''E<br />

VOR<br />

44°57'52.3''N<br />

008°58'12.7''E<br />

DME<br />

44°57'52.3''N<br />

008°58'12.7''E<br />

Elevazione<br />

antenna<br />

DME<br />

Elevation of<br />

DME antenna<br />

NIL<br />

260 M AMSL<br />

NIL<br />

117 M AMSL<br />

Copertura operativa<br />

nominale<br />

Limitazioni<br />

Designated operational<br />

coverage<br />

Limitations<br />

1 2 3 4 5 6 7 8<br />

25 NM<br />

Limitazioni/limitations:<br />

130°/250° MRA 5000 FT<br />

250°/130° MRA 13000 FT<br />

Altri settori/other sectors:<br />

80 NM/60000 FT<br />

Settore/Sector S: 200 NM/<br />

60000 FT<br />

limitazioni a/limitations at<br />

40 NM<br />

015°/100° MRA 4000 FT<br />

100°/180° MRA 6000 FT<br />

180°/230° MRA 10000 FT<br />

230°/340° MRA 15000 FT<br />

340°/015° MRA 10000 FT<br />

20 REGOLAMENTI DEL TRAFFICO LOCALE LOCAL TRAFFIC REGULATIONS<br />

AIRAC effective date<br />

AD 2 <strong>LIMF</strong> 1-9<br />

Note<br />

Remarks<br />

1) MAINT:<br />

Secondo WED di<br />

ogni mese / second<br />

WED each month:<br />

0700-1000 (0600-<br />

0900)<br />

1) MAINT:<br />

Primo THU di ogni<br />

mese / first THU<br />

each month: VOR<br />

0700-0800 (0600-<br />

0700) DME 0700-<br />

1100 (0600-1000)<br />

Terzo THU di ogni<br />

mese / third THU<br />

each month: VOR<br />

1300-1400 (1200-<br />

1300) DME 1300-<br />

1700 (1200-1600)<br />

2) COV:<br />

ridotta a /reduced<br />

to 80 NM su/on RDL<br />

142<br />

50 NM<br />

1) MAINT:<br />

limitazioni entro/limitations<br />

Secondo TUE di<br />

within 50 NM<br />

ogni mese / second<br />

010°/100° MRA 6000 FT<br />

TUE of each month:<br />

100°/170° MRA 9000 FT<br />

0800-1100 (0700-<br />

170°/220° MRA 12000 FT<br />

1000)<br />

220°/010° MRA 16000 FT<br />

40 NM/25000 FT<br />

limitazioni a/limitations at<br />

40 NM<br />

1) MAINT:<br />

040°/080° MRA 5000 FT Terzo TUE di ogni<br />

080°/100° MRA 9000 FT mese / third TUE<br />

100°/170° MRA 11000 FT each month: 0930-<br />

170°/230° MRA 8000 FT<br />

230°/250° MRA 6000 FT<br />

250°/040° MRA 4000 FT<br />

1030 (0830-0930)<br />

1 Uso preferenziale delle piste Runway preferential use<br />

1) RWY 36 è usata quale pista preferenziale per i decolli e gli 1) At Torino/<strong>Caselle</strong> airport RWY 36 is regarded as preferential<br />

atterraggi sull’aeroporto di Torino/<strong>Caselle</strong><br />

for take-off and landing<br />

2) L’ATC utilizzerà la suddetta pista a condizioni che: 2) ATC will use the above preferential runway provided that:<br />

a) in caso di pista asciutta, la componente in coda del vento a) if the runway is dry, the tail wind component is not<br />

non superi i 7 kt<br />

greater than 7 kt<br />

b) in caso di pista bagnata, la componente in coda del vento b) if the runway is wet, the tail wind component is not<br />

non superi i 5 kt<br />

greater than 5 kt<br />

Tale criterio preferenziale non troverà applicazione quando: Such preferential criterion will not be applied when:<br />

a) la componente in coda del vento superi i limiti dati a) the tail wind component is greater than given limits<br />

b) l’azione frenante della pista sia “scarsa” b) the braking action on the runway is “poor”<br />

2 Apron Apron<br />

Apron Management Service (AMS) Apron Management Service (AMS)<br />

1) Il Servizio Apron è assicurato per il Main Apron, per il General 1) Apron Management Service is assured for Main, General<br />

Aviation Apron ed il Kilo Apron da ENAV S.p.A. (Autorità ATS) e Aviation and Kilo Apron by ENAV S.p.A. (ATS Authority) and<br />

da SAGAT S.p.A. (Gestore Aeroportuale) in cooperazione, in SAGAT S.p.A. (Aerodrome Operator) in cooperation,<br />

accordo alle leggi italiane in materia di navigazione aerea<br />

according to the Italian air navigation law<br />

NOTE REMARKS<br />

(1) Il Servizio Apron è obbligatorio per tutti gli aeromobili self (1) Apron Management Service is mandatory for all aircraft<br />

manoeuvring, pushing back e a traino<br />

self manoeuvring, pushing back and on tow<br />

(2) Limiti dell’area Apron: vedi AIP AD 2 <strong>LIMF</strong> 2-9 (2) Apron area limits: see AIP AD 2 <strong>LIMF</strong> 2-9<br />

2) Orario operativo: H24 2) Operational hours: H24<br />

3) Nominativo di chiamata: 3) Call sign:<br />

a) <strong>TORINO</strong> GROUND – Freq. 121.700 MHz – orario operativo a) <strong>TORINO</strong> GROUND – Freq. 121.700 MHz – operational<br />

0600-2200 (0500-2100)<br />

hours 0600-2200 (0500-2100)<br />

b) <strong>TORINO</strong> TOWER – Freq. 118.500 MHz – orario operativo b) <strong>TORINO</strong> TOWER – Freq. 118.500 MHz – operational<br />

2200-0600(2100-0500)<br />

hours 2200-0600 (2100-0500)<br />

4) Servizi forniti: 4) Services provided:<br />

a) ENAV S.p.A. assicura l’ordinato movimento degli aeromobili a) ENAV S.p.A. assures the orderly movement of aircraft as<br />

come segue:<br />

follows:<br />

- Per gli aeromobili in arrivo: - For arriving aircraft:<br />

istruzioni per il rullaggio taxi instructions<br />

assegnazione dello stand come stabilito da SAGAT<br />

S.p.A.<br />

stand allocation as assigned by SAGAT S.p.A.<br />

NOTA REMARK<br />

Il pilota deve riportare all’ ATC appena raggiunto lo stand The pilot shall report to ATC when reaching the aircraft<br />

dell’aeromobile<br />

stand<br />

- Per gli aeromobili in partenza: - For departing aircraft:<br />

15 JAN 2009 (A13/08)


AD 2 <strong>LIMF</strong> 1-10<br />

AIRAC effective date<br />

istruzioni per il push-back e/o per il rullaggio solo dopo<br />

la comunicazione “AIRCRAFT READY” da parte di<br />

SAGAT S.p.A.<br />

AIP - Italia<br />

push-back and/or taxi instructions only after<br />

“AIRCRAFT READY” communication by SAGAT<br />

S.p.A.<br />

NOTA REMARK<br />

La dicitura “AIRCRAFT READY” significa: The term “AIRCRAFT READY” means:<br />

porte dell’aeromobile chiuse aircraft doors closed<br />

loading bridge ritirato loading bridge retracted<br />

stand libero da veicoli, equipaggiamenti e persone stand free from vehicles, equipment and people<br />

aeromobile pronto per il push-back o il rullaggio aircraft ready for push-back or taxi<br />

- Per le operazioni di traino dell’aeromobile: - For aircraft towing operations:<br />

istruzioni al personale che effettua il traino instructions to personnel performing tow<br />

- Per gli aeromobili diretti a/provenienti dallo stand 306<br />

- For aircraft to/from stand 306 for AVGAS refuelling<br />

solo per il rifornimento di carburante AVGAS:<br />

only:<br />

istruzioni per il rullaggio taxi instructions<br />

b) SAGAT S.p.A. assicura l’ordinato movimento di veicoli,<br />

equipaggiamenti e persone in maniera tale che non<br />

interferiscano con il movimento degli aeromobili.<br />

b) SAGAT S.p.A. assures the orderly movement of vehicles,<br />

equipment and people so that they shall not interfere<br />

with aircraft movement.<br />

5) Ulteriori informazioni relative al Servizio Apron potrebbero essere 5) Further information concerning Apron Management Service<br />

diffuse tramite ATIS.<br />

could be issued on ATIS.<br />

3 Norme per l’utilizzo delle vie di rullaggio Special rules for taxiway use<br />

1) TWY J chiusa 1) TWY J closed<br />

2) Il limite dell’area di responsabilità ATC, sulla TWY H è il marking 2) On TWY H the ATC responsibility area limit is the pattern A<br />

di tipo A<br />

marking<br />

3) Dalla TWY Y all’area Eurofly Service S.p.A. e all’area nord Alenia 3) From TWY Y to Eurofly Service S.p.A. area and Alenia S.p.A.<br />

S.p.A. e viceversa, le manovre degli aeromobili sono consentite north area and vice versa, ACFT movement are allowed only<br />

solo a traino e l’area di responsabilità ATC è limitata alla TWY Y on tow and ATC responsibility area is limited to TWY Y<br />

4) Quando sono in corso operazioni di atterraggio per RWY 36, gli 4) When landing operations on RWY 36 are in progress, the<br />

aeromobili in partenza di codice E e F dovranno attenersi a<br />

quanto segue:<br />

following applies to departing ACFT code E and F:<br />

a) se provenienti dal Main Apron e diretti verso la TWY F o G, a) from main apron to TWY F or G, ACFT shall maintain<br />

dovranno mantenere la posizione di parcheggio od<br />

parking position or perform push back and hold until<br />

effettuare il push back e attendere fino al termine delle<br />

operazioni di atterraggio<br />

landing operations are terminated<br />

b) se provenienti dal Kilo Apron e diretti verso la TWY F o G, b) from kilo apron to TWY F or G, ACFT shall not taxi<br />

non dovranno effettuare operazioni di rullaggio oltre la<br />

beyond intermediate holding position Y1 until landing<br />

posizione di attesa intermedia Y1, fino al termine delle<br />

operazioni di atterraggio<br />

operations are terminated<br />

5) Operazioni di rullaggio elicotteri come segue: 5) Helicopter taxiing operations as follows:<br />

a) Sulle TWY A, B, C, D, E, F, G, H e Y: a) On the TWY A, B, C, D, E, F, G, H and Y:<br />

- tutte le operazioni di rullaggio sono permesse - all taxiing operations are allowed<br />

b) Sulla taxilane Y: b) On the taxilane Y:<br />

- le operazioni di airtaxiing sono proibite, fatta eccezione<br />

- air taxiing operations are forbidden, except for<br />

per il rullaggio attraverso la taxilane Y dalla TWY F o G<br />

taxiing across taxilane Y from TWY F or G to stand<br />

allo stand 120 o vice versa<br />

120 or vice versa<br />

- le operazioni di rullaggio al suolo sono permesse - ground taxiing operations are allowed<br />

c) Sulle taxilane M e N nel Main Apron: c) On the taxilane M and N in the Main Apron:<br />

- le operazioni di airtaxiing sono proibite - air taxiing operations are forbidden<br />

- le operazioni di rullaggio al suolo sono permesse solo<br />

- ground taxiing operations are allowed only for<br />

per gli elicotteri con una dimensione massima fuori<br />

tutto inferiore a 17 m<br />

helicopters with an overall width shorter than 17 m<br />

d) Sulla taxilane N sul General Aviation Apron: d) On the taxilane N on General Aviation Apron:<br />

- tutte le operazioni di rullaggio sono proibite, permessi<br />

- all taxiing operations are forbidden, movements<br />

solo i movimenti a traino<br />

allowed only on tow<br />

NOTE REMARKS<br />

(1) L’assistenza con il follow-me è obbligatoria per tutte le (1) Follow-me assistance is mandatory for all operations of<br />

operazioni di rullaggio elicotteri sugli apron<br />

taxiing helicopters on the aprons<br />

(2) I piloti degli elicotteri in arrivo devono riportare la (2) Arriving helicopters pilots shall report overall width<br />

dimensione massima fuori tutto non appena stabilito il<br />

contatto radio con la TWR<br />

when establishing radio contact with the TWR<br />

(3) L’ATC può scegliere modalità alternative a quelle sopra (3) ATC can choose alternatives to the above according to<br />

menzionate in accordo con le istruzioni del gestore<br />

aeroportuale<br />

aerodrome operator’s instructions<br />

6) Uso delle posizioni di attesa sulle TWY B, C, D, E e F durante le 6) Use of RWY holding positions on TWY B, C, D, E and F during<br />

operazioni di rullaggio sulla TWY/taxilane Y:<br />

taxiing operations on TWY/taxilane Y:<br />

a) Durante le operazioni di rullaggio sulla TWY/taxilane Y non è a) During taxi operations on TWY/taxilane Y it is not<br />

consentito usare le posizioni di attesa identificate dal<br />

allowed to use RWY holding positions identified by<br />

pattern B sulle TWY B, C, D e dal pattern A sulla TWY F.<br />

pattern B on TWY B, C, D and E and by pattern A on TWY<br />

F.<br />

b) Durante le operazioni di rullaggio di aeromobili di codice A o b) During taxiing operations of A or B or C or D code ACFT<br />

B o C o D sulle TWY/taxilane Y è consentito soltanto ad<br />

on TWY/taxilane Y only A or B or C code ACFT are<br />

aeromobili di codice A, B, o C di usare esclusivamente il<br />

allowed to use only the RWY holding positions identified<br />

punto attesa identificato dal pattern A sulle TWY B, C, D ed<br />

E.<br />

by pattern A, on TWY B, C, D and E.<br />

c) Durante le operazioni di rullaggio di aeromobili di codice E c) During taxiing operations of E or F code ACFT on TWY/<br />

od F sulla TWY/taxilane Y non potrà essere utilizzata<br />

taxilane Y none of the RWY holding positions on TWY B,<br />

nessuna delle posizioni di attesa sulle TWY B, C, D, E e F.<br />

C, D, E and F can be used.<br />

4 Procedure speciali applicabili agli aeromobili in condizioni di Aircraft special procedures in low visibility conditions<br />

bassa visibilità<br />

4.1 Generalità General<br />

Decolli in bassa visibilità e operazioni di avvicinamento ed atterraggio Low visibility take off and CAT II and III approaches and landing<br />

CAT II e III sono consentiti in conformità a quanto previsto dal operations are allowed according to ENAC regulation “All weather<br />

regolamento ENAC: “Operazioni ogni tempo nello spazio aereo operations in Italian airspace” (ref. AIP ENR 1) and to the<br />

italiano” (ref. AIP ENR 1) ed alle procedure descritte nei paragrafi procedures described in the following paragraphs.<br />

seguenti.<br />

Il valore minimo di RVR che consente l’operatività dell’aeroporto è 75 The lowest RVR value at which airport will be operative is 75 m.<br />

m.<br />

4.2 Criteri per l’inizio e il termine delle Procedure in bassa visibilità<br />

(LVP)<br />

Criteria for the initiation and termination of LVP<br />

1) la fase di attivazione inizierà ogniqualvolta: 1) the activation phase will be commenced when:<br />

15 JAN 2009 (A13/08)<br />

ENAV - Roma


AIP - Italia<br />

a) il valore dell’ RVR sulla TDZ è uguale a 550 m oppure, a) RVR value at TDZ is equal to 550 m; or<br />

b) l’altezza della base delle nubi misurata nel settore di b) the height of clouds base value measured in the<br />

avvicinamento è inferiore ai 200 ft<br />

approach sector is below 200 ft<br />

2) le LVP termineranno quando: 2) LVP will be terminated when:<br />

a) il valore di RVR sulla TDZ è superiore a 550 m, e a) RVR value at TDZ is greater than 550 m; and<br />

b) l’altezza della base delle nubi misurata nel settore di b) the height of clouds base value measured in the<br />

avvicinamento è uguale a 200 ft e si prevede un<br />

approach sector is equal to 200 ft, and a continuing<br />

miglioramento continuo di tali condizioni.<br />

improvement of these conditions is anticipated.<br />

NOTE REMARKS<br />

(1) I piloti saranno informati dell’attivazione delle LVP (1) Pilots will be informed when LVP are in force by ATIS<br />

tramite trasmissione ATIS e/o via radiotelefonia.<br />

broadcast and/or by radio telephony.<br />

(2) Se il valore dell’RVR sulla TDZ non è disponibile, può (2) If RVR value at TDZ is not AVBL, it can temporarily be<br />

essere temporaneamente sostituito dal valore dell’RVR sul<br />

punto MID.<br />

replaced by RVR value at MID point.<br />

(3) Se il valore dell’ altezza della base delle nubi misurata nel (3) If the height of clouds base value measured in the<br />

settore di avvicinamento non è disponibile, può essere approach sector is not AVBL, it can be replaced by the<br />

sostituito dal valore del ceiling.<br />

ceiling value.<br />

4.3 In condizioni di bassa visibilità In low visibility conditions<br />

1) Sono disponibili i seguenti punti di riferimento per i movimenti 1) The following reference points are available for aircraft<br />

degli aeromobili:<br />

movements:<br />

a) posizioni attesa di pista VMC–CAT I/II/III su TWY G e TWY a) VMC-CAT I/II/III RWY holding position on TWY G and<br />

H.<br />

TWY H.<br />

NOTA REMARK<br />

Quando le LVP sono attive non è consentito a nessun When LVP are in force at the RWY holding position on TWY<br />

aeromobile di mantenersi sulla posizione attesa di pista della G it is not permitted to any ACFT to hold while another ACFT<br />

TWY G mentre è in corso un atterraggio per RWY 36.<br />

is landing for RWY 36.<br />

b) Posizione attesa intermedia Y1 su TWY Y solo in direzione da b) Intermediate holding position Y1 on TWY Y, only from<br />

nord verso sud.<br />

north to south direction.<br />

2) RWY 36 sarà quella in uso e l’entrata e l’uscita dalla pista sarà 2) RWY 36 will be in use and RWY entry and exit will be<br />

così regolata:<br />

regulated as follows:<br />

a) TWY D/E/F non utilizzabili da nessun aeromobile; a) TWY D/E/F unusable for any ACFT;<br />

b) TWY A/B/C non utilizzabili dagli aeromobili in partenza; b) TWY A/B/C unusable for departing ACFT;<br />

c) aeromobili in partenza da: c) departing ACFT from:<br />

- piazzale principale e piazzale dell’Aviazione Generale<br />

- main and general aviation aprons shall use TWY G<br />

devono utilizzare esclusivamente TWY G;<br />

only;<br />

- piazzale KILO devono utilizzare esclusivamente TWY Y<br />

e G;<br />

- KILO apron shall use TWY Y and G only;<br />

- area sud dell’ Alenia S.p.A. devono utilizzare<br />

- Alenia SpA south area shall use TWY H only (TORA<br />

esclusivamente TWY H (TORA 2950 m – il pilota può<br />

2950 m - pilot may request backtrack if<br />

richiedere il backtrack se necessario).<br />

necessary).<br />

d) aeromobili in arrivo diretti a: d) arriving ACFT to:<br />

- piazzale principale e piazzale dell’Aviazione Generale<br />

- main and general aviation aprons shall use only<br />

devono utilizzare esclusivamente TWY A o B o C, poi<br />

TWY Y;<br />

TWY A or B or C, then TWY Y;<br />

- piazzale KILO devono utilizzare esclusivamente le TWY<br />

A o B, poi TWY Y;<br />

- KILO apron shall use only TWY A or B, then TWY Y;<br />

- area sud dell’ Alenia S.p.A. devono utilizzare<br />

- Alenia SpA south area shall use only TWY A or B or<br />

esclusivamente TWY A o B o C, poi TWY Y, G e H.<br />

C, then TWY Y, G and H.<br />

3) Il Il pilota deve riportare alla torre le seguenti condizioni: 3) The pilot shall report TWR the following conditions:<br />

a) quando ha raggiunto le posizioni attesa di pista G e H; a) reaching RWY holding position G and H;<br />

b) quando ha raggiunto la posizione attesa intermedia Y1; b) reaching intermediate holding position Y1;<br />

c) quando ha terminato le operazioni di parcheggio; c) parking OPS terminated;<br />

d) quando ha liberato l’area sensitiva. d) sensitive area vacated.<br />

4) Ulteriori informazioni sono disponibili sulla carta di aerodromo e 4) Further information available on LVP chart and aerodrome<br />

sulla carta LVP.<br />

chart.<br />

4.4 Rateo movimenti Movement rates<br />

In condizioni di bassa visibilità è prevedibile un rateo ridotto di When LVP are in force a reduced movements rate can be expected,<br />

movimenti, approssimativamente sono consentiti solo 8 movimenti approximately only 8 movements per hour are allowed; if surface<br />

l’ora; in caso di avaria SMR (Surface Movement Radar), oppure con movement radar (SMR) is unserviceable or RVR value is equal or<br />

valore RVR uguale o inferiore a 150 m, la movimentazione degli below 150 m the movement of ACFT over the entire movement<br />

aeromobili sull’intera area di movimento è limitata ad un aeromobile area is limited to 1 ACFT at a time. In these conditions,<br />

alla volta, in queste condizioni sono approssimativamente consentiti approximately only 5 movements per hour are allowed.<br />

solo 5 movimenti l’ora.<br />

4.5 Assistenza follow-me Follow-me assistance<br />

In condizioni di bassa visibilità è obbligatoria l’assistenza del follow-me Follow-me assistance is mandatory for all self manoeuvring<br />

sul piazzale principale per tutti i movimenti in self manoeuvring e per movements and towing operations on the main apron when LVP<br />

le operazioni di traino.<br />

are in force.<br />

4.6 Addestramento ILS CAT II/III ILS CAT II/III training<br />

Per l’addestramento ILS CAT II/III si applica quanto segue: For ILS CAT II/III training the following rules must be applied:<br />

1) la richiesta deve essere effettuata dal pilota all’ATC in anticipo; 1) the request shall be done by pilot to ATC in advance;<br />

2) l’addestramento è subordinato ad altro traffico ed ai lavori di 2) training is subordinated to the other traffic and maintenance<br />

manutenzione in corso;<br />

work in course;<br />

3) i requisiti del sistema di aerodromo devono essere conformi a 3) the aerodrome systems requirements shall be CAT II or CAT<br />

quanto previsto per le operazioni in CAT II e CAT III;<br />

III operation compliant;<br />

4) la fase di attivazione delle LVP non è richiesta. 4) the activation phase of LVP is not requested.<br />

4.7 Avaria radio al suolo Ground radio failure<br />

1) aeromobile in partenza: continuerà sul percorso di rullaggio 1)<br />

assegnato, ponendo particolare attenzione nell'evitare ogni<br />

departing ACFT: will continue on taxi route assigned, avoiding<br />

every deviation, until reaching his clearance limit position,<br />

deviazione, fino a raggiungere la posizione corrispondente alla where it will wait the follow-me car to go back to parking<br />

sua Clearance Limit, dove rimarrà in attesa del veicolo follow-me<br />

per ritornare al parcheggio;<br />

stand;<br />

2) aeromobile in arrivo: libererà la pista e l’area sensibile 2) arriving ACFT: it will vacate the runway and sensitive area on<br />

sull’appropriata TWY (vedi sopra) rimanendo in attesa del veicolo the appropriate taxiway (see above) and it will wait for the<br />

follow-me per raggiungere il parcheggio.<br />

follow-me car to reach the parking stand.<br />

4.8 Stato di emergenza o incidente State of emergency or accident<br />

Al verificarsi di uno stato di emergenza o di incidente, tutto il traffico in Whenever a state of emergency or accident occurs, TWR shall<br />

rullaggio sull’area di manovra verrà istruito dalla TWR a riportare e instruct all the ACFT taxiing on the manoeuvring area to report and<br />

mantenere la propria posizione oppure, se possibile, di recarsi al<br />

parcheggio.<br />

maintain their position or, if possible, to go to parking stand.<br />

ENAV - Roma<br />

AIRAC effective date<br />

AD 2 <strong>LIMF</strong> 1-11<br />

15 JAN 2009 (A13/08)


AD 2 <strong>LIMF</strong> 1-12<br />

AIRAC effective date<br />

AIP - Italia<br />

La TWR darà la massima priorità ed assistenza ai mezzi di soccorso, TWR shall give maximum priority and assistance to the rescue<br />

applicando le disposizioni contenute nel Piano di Emergenza means, according to the Airport Emergency Plan.<br />

Aeroportuale.<br />

5 Operazioni per l’utilizzo della pista nel tempo strettamente Special operational practice for minimum RWY occupancy<br />

necessario<br />

NIL NIL<br />

6 Restrizioni locali ai voli Local flight restrictions<br />

1) Voli di addestramento:<br />

a) dalle 2200 alle 0500 (2100-0400) tutti i voli di<br />

addestramento sono proibiti<br />

b) dalle 0500 alle 2200 (0400-2100) tutti i voli di<br />

addestramento sono soggetti a:<br />

- traffico IFR verso e da gli aeroporti di Torino <strong>Caselle</strong> e<br />

Cuneo Levaldigi<br />

- lavori di manutenzione sull’area di manovra<br />

1) Training flights:<br />

a) from 2200 to 0500 (2100-0400) all training flights are<br />

forbidden<br />

b) from 0500 to 2200 (0400-2100) all training flights are<br />

subjected to:<br />

- IFR traffic to/from Torino <strong>Caselle</strong> AD and Cuneo<br />

Levaldigi AD<br />

- maintenance works on manoeuvring area<br />

NOTA REMARK<br />

L’attività dei voli di addestramento può essere ritardata o Training flight activity may be delayed or temporarily<br />

temporaneamente sospesa da Torino APP quando il radar non è suspended by Torino APP service when radar is not AVBL or<br />

disponibile o per ragioni ATC<br />

for ATC reasons<br />

2) Dalle 2200 alle 0500 (2100-0400) sono proibiti i decolli e gli 2) From 2200 to 0500 (2100-0400) take off and landing not<br />

atterraggi ad eccezione dei seguenti traffici:<br />

allowed except for the following flights:<br />

a) tutti i voli di linea schedulati con orario di decollo e di<br />

atterraggio previsti prima delle 2200 (2100) e soggetti a<br />

ritardi<br />

a) all scheduled flights with landing time or departure time<br />

before 2200 (2100) and subject to delay<br />

b) voli umanitari, di emergenza e di soccorso b) humanitarian, emergency and rescue<br />

c) tutti gli altri tipi di voli purché effettuati con aerei a getto<br />

conformi al Capitolo 3 dell’Annesso 16 ICAO o con aerei ad<br />

elica o turboelica certificati antirumore<br />

c) all other flights if performed with jet aircraft complying<br />

with Chapter 3 of ICAO Annex 16 or with propeller and<br />

turbopropeller engined aircraft provided with noise<br />

certification<br />

3) In attesa del completamento del controllo per l’adeguamento agli 3) Pending check completion to provide the obstacles<br />

standard ICAO delle luci degli ostacoli aeroportuali, si ritiene surrounding the airport with ICAO night lights, it is deemed<br />

necessario adottare in via provvisoria le seguenti precauzioni per necessary to provisionally take the following precaution for<br />

le operazioni di volo notturno:<br />

night flight operations:<br />

a) per il decollo di aeroplani plurimotore: a) for multi-engine aeroplanes take-off:<br />

- per aeroplani plurimotore turboelica con capacità<br />

- for multi-engine aeroplanes powered by turbo<br />

passeggeri massima superiore a nove o peso massimo<br />

propeller engine with a maximum approved<br />

al decollo superiore a 5700 kg e per tutti gli aeroplani<br />

passenger seating configuration of more than nine<br />

plurimotore turbojet: il sentiero di decollo deve essere<br />

or a maximum take off mass exceeding 5700 kg<br />

conforme a JAR-OPS 1.495<br />

and all multi engine aeroplanes powered by<br />

- per aeroplani plurimotore ad elica con capacità<br />

-<br />

turbojet: take off flight path must be in accordance<br />

with JAR-OPS 1.495<br />

for multi-engine aeroplanes powered by propeller<br />

passeggeri massima uguale o inferioe a nove o peso<br />

driven engine with a maximum approved<br />

massimo al decollo uguale o inferiore a 5700 kg: il<br />

passenger seating configuration of nine or less and<br />

sentiero di decollo deve essere conforme a JAR-OPS<br />

a maximum take off mass 5700 kg or less: take off<br />

1.535<br />

flight path must be in accordance with JAR-OPS<br />

1.535<br />

- per aeroplani plurimotore a motore alternativo con<br />

- for multi-engine aeroplanes powered by<br />

capacità passeggeri massima superiore a nove o peso<br />

reciprocating engine with a maximum approved<br />

massimo al decollo superiore a 5700 kg: il sentiero di<br />

passenger seating configuration of more than nine<br />

decollo deve essere conforme a JAR-OPS 1.570<br />

or a maximum take off mass exceeding 5700 kg:<br />

take off flight path must be in accordance with JAR-<br />

OPS 1.570<br />

b) è vietato: b) it is forbidden:<br />

- condurre voli in VFR notturno (VFR/N) di aeroplani<br />

- to fly aeroplanes (fixed wing aircraft) at night in<br />

(aeromobili ad ala fissa)<br />

accordance with visual flight rules (VFR/N)<br />

- il decollo di aeroplani monomotori - single engine aeroplanes take-off<br />

- il decollo di aeroplani plurimotore non conformi ai<br />

- multi engine aeroplanes take off which do not meet<br />

requisiti di salita dell’ appendice 1 di JAR-OPS 1.525<br />

the climb requirement of appendix 1 to JAR-OPS<br />

(b)<br />

1.525 (b)<br />

NOTA REMARK<br />

Le restrizioni ai voli locali di cui al punto 3) non si applicano Local flight restrictions as specified in the above item 3) do<br />

agli aeromobili militari, ai voli di prova e di collaudo effettuati a not apply to military aircraft, to trial and test flights<br />

scopi dell’ amministrazione della difesa.<br />

conducted for defence administration purposes<br />

7 Disposizioni per gli aeromobili dell’aviazione generale Provisions for general aviation aircraft<br />

Vedi anche AD 2 <strong>LIMF</strong> 2-9 Aircraft Parking Docking Remarks<br />

See also AD 2 <strong>LIMF</strong> 2-9 Aircraft Parking Docking Remarks If<br />

Se il freno di stazionamento è attivato il comandante o il suo agente parking brake is engaged, the pilot in command or his agent must<br />

devono essere rintracciabili dal gestore o dall’agente dell’handling. be immediately traceable by AD operator or by handling agent.<br />

21 PROCEDURE ANTIRUMORE NOISE ABATEMENT PROCEDURES<br />

(Provvedimento ENAC n° 336232/32 del 29/4/1998) (Provision of Italian C.A.A. n° 336232/32 dated 29/4/1998)<br />

1 Generalità General<br />

Oltre a quanto riportato nella presente tabella, si rimanda alla In addition to what hereafter is stated, see also the description of<br />

descrizione delle procedure di INITIAL CLIMB, SID e STAR ed alla INITIAL CLIMB, SID and STAR procedures and ENR 1.5 for general<br />

sezione ENR 1.5 per la normativa generale.<br />

provisions.<br />

2 Uso delle piste Use of RWY<br />

1) Partenze 1) Departures<br />

Allo scopo di ridurre il rumore al di sopra dei sobborghi situati a In order to reduce noise in the neighbourhood located South<br />

Sud dell’aeroporto, l’uso della pista 18 deve essere limitato alle of the airport, the use of RWY 18 must be limited to ATC<br />

esigenze ATC. I piloti possono richiedere l’autorizzazione ad usare requirement. Pilots may request permission to use RWY 18<br />

la pista 18 per il decollo o per l’atterraggio per condizioni for take off or landing due to weather conditions, technical or<br />

meteorologiche, per ragioni tecniche o per altri motivi di other safety reasons; in this case the aircraft may be subject<br />

sicurezza; in tal caso l’aeromobile può essere assoggettato a<br />

ritardo<br />

to delay<br />

2) Arrivi 2) Arrivals<br />

NIL NIL<br />

3) Restrizioni notturne 3) Night restrictions<br />

NIL NIL<br />

15 JAN 2009 (A13/08)<br />

ENAV - Roma


AIP - Italia<br />

3 Restrizioni al suolo Ground restrictions<br />

1) Spinta inversa 1) Reverse<br />

a) inversione di spinta: l’utilizzo dell’inversione di spinta, con<br />

potenza superiore al minimo è ammessa solo per motivi di<br />

sicurezza<br />

a) idle reverse may be exceeded only for safety reasons<br />

b) atterraggi notturni: 2200-0500 (2100-0400) gli aeromobili b) night landings: 2200-0500 (2100-0400) landing aircraft<br />

in atterraggio devono usare l’intera lunghezza della pista<br />

shall use all the available length of RWY to reach apron<br />

per raggiungere il piazzale o il parcheggio ad eccezione<br />

or parking area except for aircraft having landing<br />

degli aeromobili con caratteristiche di atterraggio che<br />

performances allowing a shorter run without use of<br />

consentano una corsa per l’atterraggio ridotta senza l’uso<br />

dell’inversione di spinta<br />

reverse thrust<br />

2) APU 2) APU<br />

L’uso dell’APU (Auxiliary Power Unit) è consentito 5’ prima Use of APU (Auxiliary Power Unit) is allowed 5’ before<br />

dell’orario schedulato di partenza ma solo per l’avvio dei motori. scheduled departure time but only to start up engines. If<br />

Se presso l’aeroporto non sono disponibili generatori fissi o ground or mobile generator units are not available at the<br />

mobili, l’APU non dovrà essere acceso prima di 60’ dall’orario aerodrome, APU must not be started up earlier than 60’<br />

schedulato di partenza e dovrà essere spento non oltre 20’ dopo before scheduled departure time and must be turned off not<br />

il fermo. L’uso dell’APU per un periodo più lungo può essere later than 20’ after block-on. The use of APU for a longer time<br />

autorizzato per motivi eccezionali previo coordinamento con la can be authorized for exceptional reasons only, assessed by<br />

locale Direzione Aeroportuale<br />

local C.A.A.<br />

3) Prove Motori 3) Engine run ups<br />

a) 2200-0500 (2100-0400) e 1300-1500 (1200-1400) la prova a) 2200-0500 (2100-0400) and 1300-1500 (1200-1400)<br />

avvio motori è proibita tranne che per gli aeromobili di<br />

engine run-ups are forbidden except for aircraft to be<br />

immediato utilizzo<br />

immediately employed<br />

b) ai parcheggi sono consentite solo le prove motori al minimo, b) only idle engine run-ups allowed at parking stands,<br />

prove con potenza maggiore devono essere<br />

engine run-ups exceeding idle are to be previously<br />

precedentemente<br />

Aeroportuale<br />

coordinate con la locale Direzione<br />

coordinated with local C.A.A.<br />

4 Attività addestrativa Training activity<br />

Tutti i voli di addestramento sono proibiti dalle 2200 alle 0500 (2100- All training flights are forbidden from 2200 to 0500 (2100-0400)<br />

0400)<br />

22 PROCEDURE DI VOLO FLIGHT PROCEDURES<br />

1 GENERALITA’ GENERAL<br />

NIL NIL<br />

2 PROCEDURE PER I VOLI IFR PROCEDURES FOR IFR FLIGHTS<br />

2.1 Informazioni generali General information<br />

NIL NIL<br />

2.2 Arrivi Arrivals<br />

1) Procedure di entrata 1) Entry procedures<br />

ENAV - Roma<br />

Descrizione delle LINK ROUTES e delle STAR: vedere tabella 24<br />

Gli aeromobili in arrivo sono normalmente autorizzati a TOP<br />

NDB/VOR o OMILI<br />

LINK ROUTES and STAR desription: see table 24<br />

Arriving aircraft will be normally cleared to TOP NDB/VOR or<br />

OMILI<br />

2) Procedure di attesa/discesa/mancato avvicinamento 2) Holding/approach/missed approach procedures<br />

Vedere tabella 24 See table 24<br />

3) Controllo delle velocità 3) Speed control<br />

Vedere ENR 2.1.1 See ENR 2.1.1<br />

4) Procedure di radio-avaria 4) Radio-failure<br />

In caso di radio avaria la radioassistenza designata su cui In the event of radio failure, the designed radio aid to descent<br />

iniziare la discesa per l'atterraggio è TOP NDB/VOR<br />

for landing is TOP NDB/VOR<br />

2.3 Partenze Departures<br />

1) Informazioni generali 1) General information<br />

NIL NIL<br />

2) Procedure per la messa in moto 2) Start-up procedures<br />

NIL NIL<br />

3) Procedure di uscita 3) Exit procedures<br />

Procedure di salita iniziale e SIDs: vedere tabella 24<br />

Initial climb procedures and SIDs: see table 24<br />

Segmenti di transizione: vedere tabella 24<br />

Transition segments: see table 24<br />

4) Controllo delle velocità 4) Speed control<br />

NIL NIL<br />

3 PROCEDURE RADAR RADAR PROCEDURES<br />

3.1 Informazioni generali General information<br />

NIL NIL<br />

3.2 Caratteristiche operative Operational characteristics<br />

1) Uso del radar nel Servizio di Controllo di Aerodromo 1) Use of radar in Aerodrome Control Service<br />

Il servizio di controllo di aerodromo è fornito anche tramite l'uso<br />

del radar secondo la regolamentazione publicata fatta eccezione<br />

per l’applicazione della separazione radar tra successivi<br />

aeromobili in partenza (AIP-ENR 1.6, item 1.2 bullet 3 sub c)<br />

Aerodrome control service is provided also by means of radar<br />

according to the published regulation except for establishing<br />

radar separation between succeding departing ACFT (AIP-ENR<br />

1.6 item 1.2 bullet 3 sub c)<br />

2) Uso del radar per i movimenti di superficie (SMR) 2) Use of radar for surface movements (SMR)<br />

Il SMR è operativo in accordo alla specifica regolamentazione<br />

pubblicata in AIP - Italia, ENR 1.6 "Servizi radar e procedure".Le<br />

funzioni sono fornite da Torino <strong>Caselle</strong> TWR sulle appropriate<br />

frequenze (vedere AD 2 <strong>LIMF</strong> - tabella 18)<br />

SMR operative according to the regulation published in AIP -<br />

Italia, ENR 1.6 "Radar services and procedures". Functions<br />

are provided by Torino <strong>Caselle</strong> TWR on relevant frequencies<br />

(see AD 2 <strong>LIMF</strong> - table 18)<br />

3.3 Caratteristiche tecniche Technical characteristics<br />

NIL NIL<br />

3.4 Radar avaria Radar failure<br />

NIL NIL<br />

4 PROCEDURE PER I VOLI VFR PROCEDURES FOR VFR FLIGHTS<br />

4.1 Informazioni generali General information<br />

I voli VFR da/per l'aeroporto di Torino <strong>Caselle</strong> devono essere VFR flights to/from Torino <strong>Caselle</strong> airport shall be conducted<br />

effettuati lungo le rotte ed a quote non superiori a quelle sotto according to the routes and not above the levels hereunder<br />

specificate:<br />

specified:<br />

AIRAC effective date<br />

AD 2 <strong>LIMF</strong> 1-13<br />

15 JAN 2009 (A13/08)


AD 2 <strong>LIMF</strong> 1-14<br />

AIRAC effective date<br />

(Gran Paradiso) - LANZO - FIANO: 1000 ft AGL<br />

(Ivrea) - CHIVASSO - VOLPIANO: 1000 ft AGL<br />

AIP - Italia<br />

Sui punti FIANO e VOLPIANO gli aeromobili dovranno ricevere On the points FIANO and VOLPIANO, aircraft shall be cleared by<br />

l'autorizzazione di Torino TWR ad entrare nel circuito di traffico Torino TWR to join aerodrome traffic pattern or to overfly the<br />

aeroportuale od a sorvolare l'aeroporto.<br />

aerodrome.<br />

Quando necessario i punti:<br />

When necessary the points:<br />

LANZO, FIANO, CHIVASSO, VOLPIANO<br />

potranno essere usati come punti d’attesa. can be used as holding points.<br />

NOTA REMARK<br />

Torino TWR potrà assegnare circuiti di traffico aeroportuale<br />

diversi da quelli standard, in relazione alle necessità di traffico<br />

in atto.<br />

4.2 Attività di circuito Circuit activity<br />

NIL NIL<br />

4.3 Arrivi Arrivals<br />

NIL NIL<br />

4.4 Partenze Departures<br />

NIL NIL<br />

4.5 Sorvoli Overflying<br />

NIL NIL<br />

4.6 VFR Speciale Special VFR<br />

NIL NIL<br />

4.7 VFR notturno VFR/N<br />

Vedi tabella 20.6 item 3 See table 20.6 item 3<br />

4.8 Attività addestrativa Training activity<br />

NIL NIL<br />

23 INFORMAZIONI AGGIUNTIVE ADDITIONAL INFORMATION<br />

Aerodrome traffic patterns, different from standard, can be<br />

assigned by Torino TWR according to traffic requirements.<br />

Atterraggi e decolli con precauzione a causa della presenza di volatili Landing and take off with caution due to presence of birds on the<br />

sull’area di manovra.<br />

manoeuvring area<br />

E’ disponibile l’Unità di Controllo Volatili.<br />

Bird Control Unit available.<br />

In caso di necessità, prima delle operazioni di atterraggio o decollo, il In case of necessity, the pilot before landing or take off operations,<br />

pilota deve contattare la TWR per attivare l’Unità di Controllo Volatili. shall contact TWR to activate Bird Control Unit.<br />

24 CARTE RELATIVE ALL’AEROPORTO DI <strong>TORINO</strong>/<strong>Caselle</strong> CHARTS RELATED TO <strong>TORINO</strong>/<strong>Caselle</strong> AERODROME<br />

Carte - Charts Pagine - Pages<br />

Aerodrome Chart AD 2 <strong>LIMF</strong> 2-1<br />

Low Visibility Procedures Chart AD 2 <strong>LIMF</strong> 2-3<br />

Aircraft Parking Docking Chart Main and General Aviation<br />

Aprons<br />

AD 2 <strong>LIMF</strong> 2-5<br />

Aircraft Parking Docking Chart Kilo Apron AD 2 <strong>LIMF</strong> 2-7<br />

Aircraft Parking Docking Remarks AD 2 <strong>LIMF</strong> 2-9<br />

Aerodrome Obstacle Chart - Type A AD 2 <strong>LIMF</strong> 3-1<br />

Precision Approach Terrain Chart AD 2 <strong>LIMF</strong> 3-3<br />

Link Routes & STAR AD 2 <strong>LIMF</strong> 4-1, 4-3, 4-5/6, 4-7/8, 4-9<br />

STAR B-RNAV RWY 36 AD 2 <strong>LIMF</strong> 4-11<br />

Visual Aprroach Chart (VAC) AD 2 <strong>LIMF</strong> 5-1<br />

Instrument Approach Chart (IAC) ILS-Z RWY 36 AD 2 <strong>LIMF</strong> 5-3<br />

Instrument Approach Chart (IAC) ILS-Y RWY 36 AD 2 <strong>LIMF</strong> 5-5<br />

Instrument Approach Chart (IAC) ILS-X RWY 36 AD 2 <strong>LIMF</strong> 5-7<br />

Instrument Approach Chart (IAC) VOR RWY 36 AD 2 <strong>LIMF</strong> 5-9<br />

Instrument Approach Chart (IAC) LO RWY 36 AD 2 <strong>LIMF</strong> 5-11<br />

Aerodrome Obstacle Chart - Type B Vedi/See GEN 3.2<br />

15 JAN 2009 (A13/08)<br />

ENAV - Roma


AIP – Italia AD 2 <strong>LIMF</strong> 2-9<br />

AIRCRAFT PARKING DOCKING REMARKS<br />

1. Apron area limits as follows:<br />

- main apron: unidirectional red lights X1/D/E/F and stop bar G<br />

- general aviation apron: not connected with manoeuvring area but with north/west side of main apron<br />

- kilo apron: unidirectional red light X3<br />

2. Stands 100-120: POWER IN - PUSH BACK<br />

Stand 118-2 and stand 120-2: POWER IN - POWER OUT<br />

Stands 201-204: POWER IN - PUSH BACK<br />

Stands 302-310: POWER IN - POWER OUT<br />

Stand 400: POWER IN - POWER OUT<br />

Stands 500-507: POWER IN - POWER OUT<br />

Stands 601-604: POWER IN - PUSH BACK<br />

Stands 701-709:<br />

RMK:<br />

POWER IN - PUSH BACK<br />

3.<br />

- Stands 100-105 and 601-604 self manoeuvring OPS are permitted with max wing span 24 m and ground taxiing<br />

helicopters with an overall width shorter than 17 m<br />

- Pushing back OPS from stand 100-107 could be delayed due to interaction with start up OPS on stands 400 and<br />

500-507<br />

- For safety reason all power out and taxi OPS must be performed with minimum thrust engine<br />

Stands 302-305 are available for max wing span 13 m and piston engine aircraft only<br />

Stand 306 is available for AVGAS refuelling only and max wing span 15 m<br />

Stands 307, 308 and 309 are available for max wing span 20 m<br />

Stand 310 is available for max wing span 15 m<br />

4. a) Stand availability for air taxiing helicopters and ground taxiing helicopters with an over-all width longer than 17 m:<br />

- stand 120 when stands 118-2, 119, 120-2 and 204 are not occupied<br />

- stands 601 and 603<br />

b) Stand availability for ground taxiing helicopters with an over-all width shorter than 17 m:<br />

- stands self manoeuvring OPS: 100-105, and 601-604<br />

- stands 400 and 500-507<br />

RMK : the aerodrome operator can choose other stands different from the ones mentioned above according with<br />

safety standards<br />

5. “100”, “300”, “500”, “600” stands markings consist of a continuous yellow line<br />

“200”, “400”, “700” stands markings consist of a broken yellow line<br />

6. Pushing back OPS are approved by TWR service on relevant frequencies (see AD 2 <strong>LIMF</strong> item 18). Except otherwise<br />

requested to pilot by TWR service, all push-back OPS must be performed heading south<br />

7. Follow-me assistance for ground guidance is mandatory in the following cases:<br />

a) On the main apron:<br />

- to stands 100-107<br />

- from stands 100-107 until reaching taxilane Y<br />

- to stands 400 and 500-507<br />

- to general aviation apron<br />

- from general aviation apron until reaching taxilane Y<br />

- for all traffic entering the apron from TWY D, E, F, G until reaching the parking stand<br />

- for all helicopters<br />

- when LVP are in force or runway visual range is less than 400 m<br />

- when apron guideline markings or lightings are not visible or obscured<br />

- whenever is deemed necessary by pilot in command, aerodrome controller or aerodrome operator<br />

RMK: Incoming traffic on the main apron, using follow-me assistance, shall taxi with caution until the pilot has the<br />

follow-me car in sight holding at the published position (see AD 2 <strong>LIMF</strong> 2-5)<br />

b) On the taxilane Y when SMR is unserviceable and:<br />

- conditions are such that all or part of the taxilane Y cannot be monitored by aerodrome controller<br />

- general visibility is less than 1500 m<br />

c) On the general aviation apron<br />

d) On the and to/from kilo apron<br />

e) On the movement area for all towing operations<br />

8. Marshaller assistance:<br />

a) must be provided by handling operators<br />

b) is mandatory for all pushing back and carrying in/out operations, except carrying in operations to stands 108-113 when<br />

docking system is available<br />

9. General aviation apron and kilo apron are partially in sight by TWR only one movement of aircraft at a time is allowed on and<br />

to/from such aprons<br />

10. All taxiing aircraft must show landing lights<br />

11. Freq 131.900 MHz is available for coordination purposes with aerodrome operator (such frequency shall not be used for ATS<br />

purposes)<br />

ENAV – Roma Data provided by SAGAT SpA Torino 17 JUL 2008 (8/08)


Intenzionalmente bianca<br />

Intentionally left blank


AIP - Italia AD 2 <strong>LIMF</strong> 4-3<br />

LUSIL 1E<br />

LUSIL – SRN VOR/DME<br />

MEL: LUSIL – SRN VOR/DME: FL 140<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

LINK ROUTES Torino <strong>Caselle</strong><br />

Altitude<br />

Constraint<br />

ENAV - Roma 19 JUN 2008 (7/08)<br />

Speed<br />

Limit<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

Navigation<br />

Performance<br />

IF LUSIL - - - - (1) SRN VOR/DME RDL061/D52 Conventional<br />

TF SRN Y 242° - +FL 140 (1) - - Conventional<br />

(1) See RAC 4-1-1


Intenzionalmente bianca<br />

Intentionally left blank


AIP - Italia AD 2 <strong>LIMF</strong> 4-5<br />

CSL 1A (ATC DISCRETION)<br />

CSL VOR/DME – TOP VOR/DME NDB<br />

MEA: CSL VOR/DME – TOP VOR/DME NDB: 6000 FT<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

STAR Torino <strong>Caselle</strong><br />

Altitude<br />

Constraint<br />

ENAV - Roma AIRAC effective date 24 SEP 2009 (A9/09)<br />

Speed<br />

Limit<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

IF CSL - - - - (1) - -<br />

HM TOP - 152° R +6000 ft (1) - -<br />

* RNAV1 Recommended<br />

ODINA 1E<br />

ODINA – NELAB – MF005 – TOP VOR/DME NDB<br />

MEL/MEA: ODINA – NELAB: FL 140; NELAB – MF005: FL 90; MF005 – TOP VOR/DME NDB: 6000 FT<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

Speed<br />

Limit<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

Navigation<br />

Performance<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Navigation<br />

Performance<br />

IF ODINA - - - - (1) RMG L QDR020°/D30.5 Conventional/<br />

RNAV*<br />

TF NELAB - 200° R +FL 140 (1)<br />

TF MF005 - 208° - +FL 90 (1)<br />

TOP VOR/DME<br />

NDB<br />

TOP VOR/DME<br />

NDB<br />

RDL-QDR028°/<br />

D48<br />

RDL-QDR028°/<br />

D22<br />

HM TOP - 208° R +6000 ft (1) - -<br />

* RNAV1 Recommended<br />

ODINA 1F<br />

ODINA – NELAB – CSL VOR/DME<br />

MEL: ODINA – NELAB: FL 140; NELAB – CSL VOR/DME: FL 130<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

Speed<br />

Limit<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Navigation<br />

Performance<br />

IF ODINA - - - - (1) RMG L QDR020°/D30.5 Conventional/<br />

RNAV*<br />

TF NELAB - 200° R +FL 140 (1) CSL VOR/DME RDL052/D40<br />

HM CSL - 232° L +6000 ft (1) - -<br />

* RNAV1 Recommended<br />

SIRLO 1A (ATC DISCRETION)<br />

SIRLO – TOP VOR/DME NDB<br />

MEA: SIRLO – TOP VOR/DME NDB: 4000 FT<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

Speed<br />

Limit<br />

IF SIRLO - - - - (1)<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

TOP VOR/DME<br />

NDB<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

RDL-QDR021°/<br />

D15<br />

HM TOP - 201° R +4000 ft (1) - -<br />

* RNAV1 Recommended<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Navigation<br />

Performance<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Conventional/<br />

RNAV*


AD 2 <strong>LIMF</strong> 4-6 AIP –Italia<br />

SRN 1A<br />

SRN VOR/DME L – NELAB – MF005 – TOP VOR/DME NDB<br />

MEL/MEA: SRN VOR/DME L – NELAB: FL 130; NELAB – MF005: FL 90; MF005 – TOP VOR/DME NDB: 6000 FT<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

AIRAC effective date 24 SEP 2009 (A9/09) ENAV – Roma<br />

Speed<br />

Limit<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

IF SRN - - - - (1) - -<br />

TF NELAB - 267° L +FL 130 (1)<br />

TF MF005 - 208° - +FL 90 (1)<br />

TOP VOR/DME<br />

NDB<br />

TOP VOR/DME<br />

NDB<br />

RDL-QDR028°/<br />

D48<br />

RDL-QDR028°/<br />

D22<br />

HM TOP - 208° R +6000 ft (1) - -<br />

* RNAV1 Recommended<br />

SRN 1B<br />

SRN VOR/DME L – NELAB – CSL VOR/DME<br />

MEL: SRN VOR/DME L – CSL VOR/DME: FL 130<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

Speed<br />

Limit<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

IF SRN - - - - (1) - -<br />

TF NELAB - 267° L +FL 130 (1) CSL VOR/DME RDL052/D40<br />

HM CSL - 232° L +FL 130 (1) - -<br />

* RNAV1 Recommended<br />

SRN 1C<br />

SRN VOR/DME L – BLA VOR/DME – CSL VOR/DME<br />

MEL: SRN VOR/DME L – CSL VOR/DME: FL 130<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

Speed<br />

Limit<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

IF SRN - - - - (1) - -<br />

TF BLA - 256° L +FL 130 (1) - -<br />

HM CSL - 229° L +FL 130 (1) - -<br />

* RNAV1 Recommended<br />

GEN 1A<br />

GEN VOR/DME NDB – ASTOR – TOP VOR/DME NDB<br />

MEL/MEA: GEN VOR/DME NDB – ASTOR: FL 90; ASTOR – TOP VOR/DME NDB: 6000 FT<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

Speed<br />

Limit<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

IF GEN - - - - (1) - -<br />

TF ASTOR - 299° - +FL 90 (1)<br />

TOP VOR/DME<br />

NDB<br />

RDL-<br />

QDR119°/<br />

D12<br />

HM TOP - 299° R +6000 ft (1) - -<br />

* RNAV1 Recommended<br />

Navigation<br />

Performance<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Navigation<br />

Performance<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Navigation<br />

Performance<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Navigation<br />

Performance<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Conventional/<br />

RNAV*


AIP - Italia AD 2 <strong>LIMF</strong> 4-7<br />

LAGEN 1A<br />

LAGEN – ALEXA – TOP VOR/DME NDB<br />

MEL/MEA: LAGEN – ALEXA: FL 90; ALEXA – TOP VOR/DME NDB: 6000FT<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

ENAV - Roma AIRAC effective date 24 SEP 2009 (A9/09)<br />

Speed<br />

Limit<br />

IF LAGEN - - - - (1)<br />

TF ALEXA - 318° - +FL 90 (1)<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

TOP VOR/DME<br />

NDB<br />

TOP VOR/DME<br />

NDB<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

RDL-QDR138°/<br />

D42<br />

RDL-QDR138°/<br />

D12<br />

HM TOP - 318° R +6000 ft (1) - -<br />

* RNAV1 Recommended<br />

TOP 1A (ATC DISCRETION)<br />

TOP VOR/DME NDB – MF006 – OMILI<br />

MEA: TOP VOR/DME NDB – OMILI: 4000 FT<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

Speed<br />

Limit<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

IF TOP - - - - (1) - -<br />

TF MF006 - 281° R +4000 ft (1)<br />

TOP VOR/DME<br />

NDB /<br />

CSL VOR/DME<br />

RDL-QDR281°/<br />

D8 TOP or INT<br />

RDL-QDR 281°<br />

TOP – RDL175<br />

CSL<br />

HM OMILI - 002° R +4000 ft (1) CSL VOR/DME RDL182/D22<br />

* RNAV1 Recommended<br />

ABN 1A<br />

ABN NDB– LAGEN – ALEXA – TOP VOR/DME NDB<br />

MEL/MEA: ABN NDB – ALEXA: FL 90; ALEXA – TOP VOR/DME NDB: 6000 FT<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

Speed<br />

Limit<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

IF ABN - - - - (1) - -<br />

TF LAGEN - 029° L +FL 90 (1)<br />

TF ALEXA - 318° - +FL 90 (1)<br />

TOP VOR/DME<br />

NDB<br />

TOP VOR/DME<br />

NDB<br />

RDL-QDR138°/<br />

D42<br />

RDL-QDR138°/<br />

D12<br />

HM TOP - 318° R +6000 ft (1) - -<br />

* RNAV1 Recommended<br />

ABN 1B (ATC DISCRETION)<br />

ABN NDB – ALARI – TOP VOR/DME NDB<br />

MEL/MEA: ABN NDB – ALARI: FL 100; ALARI – TOP VOR/DME NDB: 6000 FT<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

Speed<br />

Limit<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

IF ABN - - - - (1) - -<br />

TF ALARI - 343° - +FL 100 (1)<br />

TOP VOR/DME<br />

NDB<br />

RDL-QDR163°/<br />

D12<br />

HM TOP - 343° R +6000 ft (1) - -<br />

* RNAV1 Recommended<br />

Navigation<br />

Performance<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Navigation<br />

Performance<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Navigation<br />

Performance<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Navigation<br />

Performance<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Conventional/<br />

RNAV*


AD 2 <strong>LIMF</strong> 4-8 AIP –Italia<br />

KUMIN 1A<br />

KUMIN – LADUS – TOP VOR/DME NDB<br />

MEL/MEA: KUMIN – LADUS: FL 130; LADUS – TOP VOR/DME NDB: 6000 FT<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

AIRAC effective date 24 SEP 2009 (A9/09) ENAV – Roma<br />

Speed<br />

Limit<br />

IF KUMIN - - - - (1)<br />

TF LADUS - 096° - +FL 130 (1)<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

TOP VOR/DME<br />

NDB<br />

TOP VOR/DME<br />

NDB<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

RDL-QDR276°/<br />

D22<br />

RDL-QDR276°/<br />

D12<br />

HM TOP - 096° R +6000 ft (1) - -<br />

* RNAV1 Recommended<br />

ABROR 1A<br />

ABROR – GLORY – TOP VOR/DME NDB<br />

MEL/MEA: ABROR – GLORY: FL 130; GLORY – TOP VOR/DME NDB: 6000 FT<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

Speed<br />

Limit<br />

IF ABROR - - - - (1)<br />

TF GLORY - 133° - +FL 130 (1)<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

TOP VOR/DME<br />

NDB<br />

TOP VOR/DME<br />

NDB<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

RDL-QDR313°/<br />

D26<br />

RDL-QDR313°/<br />

D15<br />

HM TOP - 133° R +6000 ft (1) - -<br />

* RNAV1 Recommended<br />

ABROR 1B<br />

ABROR – CSL VOR/DME<br />

MEL: ABROR – CSL VOR/DME: FL 130<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

Speed<br />

Limit<br />

IF ABROR - - - - (1)<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

TOP VOR/DME<br />

NDB<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

RDL-QDR313°/<br />

D26<br />

HM CSL - 093° L +FL 130 (1) - -<br />

* RNAV1 Recommended<br />

VEROB 1A<br />

VEROB – ROYAL – TOP VOR/DME NDB<br />

MEL/MEA: VEROB – ROYAL: FL 130; ROYAL – TOP VOR/DME NDB: 6000 FT<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

Speed<br />

Limit<br />

IF VEROB - - - - (1)<br />

TF ROYAL - 137° - +FL 130 (1)<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

TOP VOR/DME<br />

NDB<br />

TOP VOR/DME<br />

NDB<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

RDL-QDR317°/<br />

D30<br />

RDL-QDR317°/<br />

/D15<br />

HM TOP - 137° R +6000 ft (1) - -<br />

* RNAV1 Recommended<br />

Navigation<br />

Performance<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Navigation<br />

Performance<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Navigation<br />

Performance<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Navigation<br />

Performance<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Conventional/<br />

RNAV*


AIP - Italia AD 2 <strong>LIMF</strong> 4-9<br />

VEROB 1B<br />

VEROB – CSL VOR/DME<br />

MEL: VEROB – CSL VOR/DME: FL 130<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

ENAV - Roma AIRAC effective date 24 SEP 2009 (A9/09)<br />

Speed<br />

Limit<br />

IF VEROB - - - - (1)<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

TOP VOR/DME<br />

NDB<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

HM CSL - 112° L +FL 130 (1) - -<br />

* RNAV1 Recommended<br />

(1) See ENR 2.1.1.1-4<br />

Waypoints Table formatted according ARINC 424 standards<br />

Waypoint Latitude Longitude<br />

MF005 N45145087 E008063352<br />

MF006 N44571170 E007404376<br />

RDL-QDR 292°/<br />

D12<br />

Navigation<br />

Performance<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

Conventional/<br />

RNAV*


Intenzionalmente bianca<br />

Intentionally left blank


AIP – Italia AD 2 <strong>LIMF</strong> 4-13<br />

ANAKI 1A<br />

ANAKI – ENOBA – MF001 – MF002 – MF003 – OMILI<br />

MEL/MEA: ANAKI – ENOBA – MF001: FL 130; MF001 – MF002: FL 90; MF002 – MF003: 6000 FT; MF003 – OMILI: 5000FT<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

ENAV – Roma AIRAC effective 24 SEP 2009 (A9/09)<br />

Speed<br />

Limit<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

Navigation<br />

Performance<br />

IF ANAKI Y - - +FL 130 250 - - B-RNAV (1)<br />

TF ENOBA Y 287° R +FL 130 250 - - B-RNAV (1)<br />

TF MF001 Y 317° - +FL 130 250 - - B-RNAV (1)<br />

TF MF002 Y 317° - +FL 90 230 - - B-RNAV (1)<br />

TF<br />

MF003 Y 317° R +6000 ft 210 CSL VOR/DME RDL182/D23.5 B-RNAV (1)<br />

HM OMILI Y 002° R 5000 ft 210 CSL VOR/DME RDL182/D12 B-RNAV (1)<br />

NOTA: La tabella sopra riportata viene fornita a carattere sperimentale e solo per scopi di codifica dei dati. I waypoint sono descritti come “FLY-<br />

OVER” al fine di conformarsi agli standard B-RNAV. Questa classificazione non deve essere considerata obbligatoria per la codifica FMS.<br />

REMARK: The above table is provided on trial basis and for data coding purposes only. Waypoints are reported as “FLY OVER” in order to<br />

comply with B-RNAV standard. This classification shall not be regarded as compulsory for FMS coding.<br />

(1) P-RNAV recommended<br />

LAGEN 1B<br />

LAGEN – MF004 –MF001 – MF002 – MF003 – OMILI<br />

MEL/MEA: ANAKI – MF001: FL 130; MF001 – MF002: FL 90; MF002 – MF003: 6000 FT; MF003 – OMILI: 5000FT<br />

Path<br />

Terminator<br />

IF<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

Speed<br />

Limit<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

Navigation<br />

Performance<br />

LAGEN Y - - +FL 130 250 GEN VOR/DME RDL265/D25 B-RNAV (1)<br />

TF MF004 Y 265° R +FL 130 250 GEN VOR/DME RDL265/D37.5 B-RNAV (1)<br />

TF MF001 Y 317° - +FL 130 250 - - B-RNAV (1)<br />

TF MF002 Y 317° - +FL 90 230 - - B-RNAV (1)<br />

TF<br />

MF003 Y 317° R +6000 ft 210 CSL VOR/DME RDL182/D23.5 B-RNAV (1)<br />

HM OMILI Y 002° R 5000 ft 210 CSL VOR/DME RDL182/D12 B-RNAV (1)<br />

NOTA: La tabella sopra riportata viene fornita a carattere sperimentale e solo per scopi di codifica dei dati. I waypoint sono descritti come “FLY-<br />

OVER” al fine di conformarsi agli standard B-RNAV. Questa classificazione non deve essere considerata obbligatoria per la codifica FMS.<br />

REMARK: The above table is provided on trial basis and for data coding purposes only. Waypoints are reported as “FLY OVER” in order to<br />

comply with B-RNAV standard. This classification shall not be regarded as compulsory for FMS coding.<br />

(1) P-RNAV recommended<br />

REF: Guidance Material for the Design of Terminal Procedures for Area Navigation, EUROCONTROL, ed. 3.0 03/2003<br />

Waypoints Table formatted according ARINC 424 standards<br />

Waypoint Latitude Longitude CRCV<br />

MF004 N44223697 E008122833 74A6DFDE<br />

MF001 N44340579 E007574132 DB77D43F<br />

MF002 N44410897 E007483220 0791AD6D<br />

MF003 N44494133 E007372301 CDB6C209


Intenzionalmente bianca<br />

Intentionally left blank


AIP – Italia AD 2 <strong>LIMF</strong> 6-3<br />

Procedure antirumore<br />

DESCRIZIONE SID<br />

Si applica la procedura disposta dalla ENAC di cui all’ENR 1.5.<br />

SIDs RWY 36<br />

Requisiti generali<br />

- Gradiente minimo di salita: 475 ft/NM (7,8%) fino a lasciare<br />

4000 ft.<br />

- IAS MAX 240 kt durante la virata per motivi ATC.<br />

- Come ulteriore ausilio alla navigazione per gli aeromobili<br />

equipaggiati RNAV1 viene riportata la codifica ARINC 424<br />

per la memorizzazione delle procedure nel database di<br />

bordo al fine di un più puntuale rispetto della traiettoria.<br />

TOP 6A<br />

Dopo il decollo seguire RDL 002 CSL VOR (TR 002° - QDR<br />

002° CAS L). Attraversando 2500 ft, comunque non oltre 2NM<br />

CSL DME (3.5NM CAS TACAN), virare a destra e procedere<br />

su TR 164° (RDL 344 TOP VOR) per TOP VOR.<br />

Noise abatement procedures<br />

SID DESCRIPTION<br />

Provision of Italian Civil Authority reported in ENR 1.5 apply.<br />

SIDs RWY 36<br />

General requirements<br />

- Minimum climb gradient: 475 ft/NM (7,8%) until leaving<br />

4000 ft.<br />

- IAS MAX 240 kt during turn due to ATC reason.<br />

- As an additional help to navigation the ARINC 424 Path<br />

Terminator sequence for RNAV1 equipped aircraft is<br />

reported for procedures storage purposes inside on board<br />

database in order to tailor as much as possible to the<br />

nominal path.<br />

TOP 6A<br />

After take-off join RDL 002 CSL VOR (TR 002° - QDR 002° CAS<br />

L). Passing 2500 ft, anyway not further than 2NM CSL DME<br />

(3.5NM CAS TACAN), turn right and proceed on TR 164° (RDL<br />

344 TOP VOR) bound to TOP VOR.<br />

MCA: RDL 002/2NM CSL VOR/DME, 2500 FT; RDL 344/15NM TOP VOR/DME (INT RDL 344 TOP VOR/QDR 063 CAS L o/or RDL 122<br />

CSL VOR), 4000 FT; TOP VOR/NDB, 6000 FT<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

ENAV – Roma AIRAC effective date 24 SEP 2009 (A9/09)<br />

Speed<br />

Limit<br />

(IAS)<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

FA THR36 - - - 1400 ft - - -<br />

CF MF401 Y 002° - +2500 ft 200 kt CSL VOR/DME RDL002/D2<br />

DF MF404 - - R - - - -<br />

TF TOP - 164° - +6000 ft - - -<br />

SIRLO 7A<br />

Dopo il decollo seguire RDL 002 CSL VOR (TR 002° - QDR<br />

002°CAS L). Attraversando 2500 ft, comunque non oltre 2 NM<br />

CSL DME (3.5NM CAS TACAN), virare a destra e procedere<br />

su TR 139° fino ad intercettare e seguire RDL 104 CSL VOR<br />

per il punto SIRLO (RDL 104/15NM CSL VOR/DME – RDL<br />

284/43NM VOG VOR/DME).<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

MCA: RDL 002/2NM CSL VOR/DME, 2500 FT; SIRLO, 4000 FT<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

SIRLO 7A<br />

After take-off join RDL 002 CSL VOR (TR 002° - QDR 002° CAS<br />

L). Passing 2500 ft, anyway not further than 2NM CSL DME (3.5<br />

NM CAS TACAN), turn right and proceed on TR 139° until<br />

joining RDL 104 CSL VOR bound to SIRLO (RDL 104/15NM<br />

CSL VOR/DME – RDL 284/43NM VOG VOR/DME).<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

Speed<br />

Limit<br />

(IAS)<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

FA THR36 - - - 1400 ft - - -<br />

CF MF401 Y 002° - +2500 ft 200 kt CSL VOR/DME RDL002/D2<br />

DF MF402 - - R - - - -<br />

TF MF403 - 139° - - - - -<br />

TF SIRLO - 104° - +4000 ft - - -


AD 2 <strong>LIMF</strong> 6-4 AIP – Italia<br />

SIDs RWY 18<br />

Requisiti generali<br />

Gradiente minimo di salita: 330 ft/NM (5,4%) fino a lasciare 3000<br />

ft.<br />

TOP 6B<br />

Dopo il decollo seguire RDL 182 CSL VOR (TR 182° - QDR 002°<br />

CAS L), attraversando il punto RDL 182/6NM CSL VOR/DME (o<br />

CAS L) a 2100 ft o al di sopra. Attraversando 4000 ft, e comunque<br />

non oltre il punto RDL 182/14NM CSL VOR/DME (o INT QDR<br />

182° CAS LO/RDL 290 TOP VOR) virare a sinistra per TOP<br />

VOR/NDB.<br />

SIDs RWY 18<br />

General requirements<br />

Minimum climb gradient: 330 ft/NM (5,4%) until leaving 3000 ft.<br />

TOP 6B<br />

After take-off join RDL 182 CSL VOR (TR 182° - QDR 002° CAS<br />

L), crossing point RDL 182/6NM CSL VOR/DME (or CAS L) at<br />

2100 ft or above. Passing 4000 ft, anyway not further than point<br />

RDL 182/14NM CSL VOR/DME (or INT QDR 182° CAS LO/RDL<br />

290 TOP VOR) turn left bound to TOP VOR/NDB.<br />

MCA: RDL 182/6NM CSL VOR/DME, 2100 FT; RDL 182/14NM CSL VOR/DME (INT RDL 182 CSL VOR/RDL 290 TOP VOR), 4000 FT;<br />

TOP VOR/NDB, 6000 FT<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

AIRAC effective date 24 SEP 2009 (A9/09) ENAV – Roma<br />

Speed<br />

Limit<br />

(IAS)<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

FA THR36 - - - 1350 ft - - -<br />

CF MF406 - 182° - +2100 ft - CSL VOR/DME RDL182/D6<br />

TF MF407 - 182° - +4000 ft - CSL VOR/DME RDL182/D14<br />

TF TOP - 290° - +6000 ft - - -<br />

Waypoint Latitude Longitude<br />

MF401 N45151096 E007390438<br />

MF402 N45151516 E007444445<br />

MF403 N45110813 E007494066<br />

MF404 N45151000 E007441205<br />

MF406 N45071147 E007383524<br />

MF407 N44591202 E007380442


AIP – Italia AD 2 <strong>LIMF</strong> 6-7<br />

DESCRIZIONE SIDs (ROTTE DI TRANSIZIONE)<br />

BANKO 9M (A discrezione ATC)<br />

Su SIRLO virare a destra per intercettare e seguire RDL 135<br />

CSL VOR per CSL VOR da lasciare su RDL 315 fino ad<br />

intercettare e seguire RDL/QDR 327 TOP VOR/NDB, quindi<br />

procedere via ADISO – BANKO.<br />

SIDs DESCRIPTION (TRANSITION ROUTES)<br />

BANKO 9M (ATC discretion)<br />

Over SIRLO turn right until joining RDL 135 CSL VOR bound to CSL<br />

VOR. Leave CSL VOR on RDL 315 until joining RDL/QDR 327 TOP<br />

VOR/NDB, then proceed via ADISO – BANKO.<br />

MCA/MCL: fine virata/end of turn (INT RDL 135 CSL VOR): 6000 FT; RDL 135/6NM CSL VOR/DME: FL 110; RDL 315/8.5NM CSL<br />

VOR/DME (RDL/QDR 327/28NM TOP NDB-VOR/DME): FL 150; RDL/QDR 327/34NM TOP VOR/NDB/DME (RDL/QDR 327 TOP/14.5NM<br />

CSL DME: FL 180/190 in dipendenza di Ginevra QNH/depending on Geneve QNH.<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

ENAV - Roma AIRAC effective date 24 SEP 2009 (A9/09)<br />

Speed<br />

Limit<br />

(IAS)<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

IF SIRLO - 104° - +4000 ft 240 - -<br />

TF MF408 - 224° R +6000 ft 240 - -<br />

TF MF416 - 315° - +FL 110 - - -<br />

TF MF409 - 315° - +FL 150 - - -<br />

TF MF411 - 327° -<br />

+FL 180/FL 190<br />

(**)<br />

- - -<br />

TF BANKO - 327° - - - - -<br />

* RNAV1 equipment recommended<br />

** Depending on Geneve QNH<br />

BANKO 8L (A discrezione ATC)<br />

Procedere via TOP VOR/NDB – ADISO – BANKO.<br />

BANKO 8L (ATC discretion)<br />

Proceed via TOP VOR/NDB – ADISO – BANKO.<br />

Navigation<br />

Performance<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

MCL: BARBY: FL110; RDL/QDR 327/28NM TOP VOR/DME (RDL/QDR 327 TOP VOR/NDB/8.5NM CSL DME): FL150; RDL/QDR<br />

327/34NM TOP VOR/NDB/DME (RDL/QDR 327 TOP VOR/NDB/14.5NM CSL DME): FL180/190 in dipendenza di Ginevra QNH/depending<br />

on Geneve QNH.<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

Speed<br />

Limit<br />

(IAS)<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

IF TOP - - - +6000 ft - - -<br />

TF BARBY - 327° - +FL 110 - - -<br />

TF MF409 - 327° - +FL 150 - - -<br />

TF MF411 - 327° -<br />

+FL 180/FL 190<br />

(**)<br />

Bearing/<br />

Range<br />

to<br />

Navaid<br />

- - -<br />

TF BANKO - 327° - - - - -<br />

* RNAV1 equipment recommended<br />

** Depending on Geneve QNH<br />

BANKO 5N<br />

Su SIRLO virare a destra fino ad intercettare e seguire RDL 135<br />

CSL VOR fino a 4NM CSL DME, quindi virare a destra fino ad<br />

intercettare e seguire RDL/QDR 337 TOP VOR/NDB per il punto<br />

MATOG, quindi virare a sinistra su rotta 319° per il punto<br />

BANKO.<br />

Navigation<br />

Performance<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

BANKO 5N<br />

Over SIRLO turn right until joining RDL 135 CSL VOR until 4NM CSL<br />

DME, then turn right until joining RDL/QDR 337 TOP VOR/NDB<br />

bound to point MATOG, then turn left on track 319° bound to BANKO<br />

point.<br />

MCA/MCL: fine virata/end of turn (INT RDL 135 CSL VOR): 6000 FT; RDL 135/4NM CSL VOR/DME: FL 120; MATOG (RDL/QDR<br />

337/30NM TOP VOR/NDB/DME): FL 180/190 in dipendenza di Ginevra QNH/depending on Geneve QNH.


AD 2 <strong>LIMF</strong> 6-8 AIP – Italia<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

AIRAC effective date 24 SEP 2009 (A9/09) ENAV - Roma<br />

Speed<br />

Limit<br />

(IAS)<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

IF SIRLO - - - +4000 ft 240 - -<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

TF MF408 - 224° R +6000 ft 240 - -<br />

TF MF412 - 315° - +FL 120 - - -<br />

TF MATOG - 337° -<br />

+FL 180/FL 190<br />

(**)<br />

- - -<br />

TF BANKO - 319° - - - - -<br />

* RNAV1 equipment recommended<br />

** Depending on Geneve QNH<br />

BANKO 5P<br />

Procedere via TOP VOR/NDB – MATOG – BANKO.<br />

BANKO 5P<br />

Proceed via TOP VOR/NDB – MATOG – BANKO.<br />

Navigation<br />

Performance<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV*<br />

MCL: RDL/QDR 337/16NM TOP VOR/DME (RDL/QDR 337 TOP VOR/NDB/4NM CSL DME): FL 120; MATOG (RDL/QDR 337/30NM TOP<br />

VOR/DME): FL 180/190 in dipendenza di Ginevra QNH/depending on Geneve QNH.<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

Speed<br />

Limit<br />

(IAS)<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

IF TOP - - - +6000 ft - - -<br />

TF MF412 - 337° - +FL 120 - - -<br />

TF MATOG - 337° -<br />

+FL 180/FL 190<br />

(**)<br />

- - -<br />

TF BANKO - 319° - - - - -<br />

* RNAV1 equipment recommended<br />

** Depending on Geneve QNH<br />

CANNE 9M<br />

Procedere su RDL 104 CSL VOR fino al punto TONDA, quindi<br />

virare a sinistra fino ad intercettare e seguire RDL 213 MMP<br />

VOR (TR 033°) per MMP VOR da lasciare su RDL 010 per il<br />

punto CANNE.<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Navigation<br />

Performance<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

CANNE 9M<br />

Proceed on RDL 104 CSL VOR until point TONDA, then turn left until<br />

joining RDL 213 MMP VOR (TR 033°) bound to MMP VOR. Leave<br />

MMP VOR on RDL 010 bound to CANNE point.<br />

MCL: TONDA: FL90; MMP VOR: FL120;<br />

CANNE: FL140/150 in dipendenza di Zurigo QNH/depending on Zurich QNH.<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

Speed<br />

Limit<br />

(IAS)<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

IF SIRLO - - - +4000 Ft - - -<br />

TF TONDA - 104° - +FL 90 - - -<br />

TF MMP - 033° - +FL 120 - - -<br />

TF CANNE - 010° -<br />

* RNAV1 equipment recommended<br />

** Depending on Zurich QNH<br />

+FL 140/FL 150<br />

(**)<br />

- - -<br />

Navigation<br />

Performance<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *


AIP – Italia AD 2 <strong>LIMF</strong> 6-9<br />

CANNE 8L<br />

Procedere via TOP VOR/NDB – TONDA – MMP VOR –<br />

CANNE.<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

CANNE 8L<br />

Proceed via TOP VOR/NDB – TONDA – MMP VOR – CANNE.<br />

MCL: TONDA: FL 90; MMP VOR: FL 120;<br />

CANNE: FL 140/150 in dipendenza di Zurigo QNH/depending on Zurich QNH.<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

ENAV - Roma AIRAC effective date 24 SEP 2009 (A9/09)<br />

Speed<br />

Limit<br />

(IAS)<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

IF TOP - - - +6000 ft - - -<br />

TF TONDA - 054° L +FL 90 - - -<br />

TF MMP - 033° - +FL 120 - - -<br />

TF CANNE - 010° -<br />

* RNAV1 equipment recommended<br />

** Depending on Zurich QNH<br />

ABESI 9M<br />

Procedere su RDL 104 CSL VOR fino al punto TONDA, quindi<br />

virare a sinistra fino ad intercettare e seguire RDL 213 MMP<br />

VOR (TR 033°) per MMP VOR da lasciare su RDL 022 per il<br />

punto ABESI.<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

+FL 140/FL 150<br />

(**)<br />

Bearing/<br />

Range<br />

to<br />

Navaid<br />

- - -<br />

Navigation<br />

Performance<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

ABESI 9M<br />

Proceed on RDL 104 CSL VOR until point TONDA, then turn left until<br />

joining RDL 213 MMP VOR (TR 033°) bound to MMP VOR. Leave<br />

MMP VOR on RDL 022 bound to ABESI point.<br />

MCL: TONDA: FL 90; MMP VOR: FL 120;<br />

ABESI: FL140/150 in dipendenza di Zurigo QNH/depending on Zurich QNH.<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

Speed<br />

Limit<br />

(IAS)<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

IF SIRLO - - - +4000 ft - - -<br />

TF TONDA - 104° - +FL 90 - - -<br />

TF MMP - 033° - +FL 120 - - -<br />

TF ABESI - 022° -<br />

* RNAV1 equipment recommended<br />

** Depending on Zurich QNH<br />

ABESI 8L<br />

Procedere via TOP VOR/NDB – TONDA – MMP VOR –<br />

ABESI.<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

+FL 140/FL 150<br />

(**)<br />

Bearing/<br />

Range<br />

to<br />

Navaid<br />

- - -<br />

Navigation<br />

Performance<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

ABESI 8L<br />

Proceed via TOP VOR/NDB – TONDA – MMP VOR – ABESI.<br />

MCL: TONDA: FL90; MMP VOR: FL 120;<br />

ABESI: FL 140/150 in dipendenza di Zurigo QNH/depending on Zurich QNH.<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

Speed<br />

Limit<br />

(IAS)<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

IF TOP - - - +6000 ft - - -<br />

TF TONDA - 054° L +FL 90 - - -<br />

TF MMP - 033° - +FL 120 - - -<br />

TF ABESI - 022° -<br />

* RNAV1 equipment recommended<br />

** Depending on Zurich QNH<br />

+FL 140/FL 150<br />

(**)<br />

Bearing/<br />

Range<br />

to<br />

Navaid<br />

- - -<br />

Navigation<br />

Performance<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *


AD 2 <strong>LIMF</strong> 6-10 AIP – Italia<br />

SRN 9M<br />

Procedere su RDL 104 CSL VOR fino al punto TONDA, quindi<br />

virare a sinistra fino ad intercettare e seguire RDL 213 MMP<br />

VOR (TR 033°) per MMP VOR da lasciare su RDL 088 per<br />

SRN VOR.<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

SRN 9M<br />

Proceed on RDL 104 CSL VOR until TONDA point, then turn left until<br />

joining RDL 213 MMP VOR (TR 033°) bound to MMP VOR. Leave<br />

MMP VOR on RDL 088 bound to SRN VOR.<br />

MCL: TONDA: FL 90; MMP VOR: FL 120.<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

AIRAC effective date 24 SEP 2009 (A9/09) ENAV - Roma<br />

Speed<br />

Limit<br />

(IAS)<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

IF SIRLO - - - +4000 ft - - -<br />

TF TONDA - 104° - +FL 90 - - -<br />

TF MMP - 033° - +FL 120 - - -<br />

TF SRN - 088° - - - - -<br />

* RNAV1 equipment recommended<br />

SRN 8L<br />

Procedere via TOP VOR/NDB – TONDA – MMP VOR – SRN<br />

VOR.<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Navigation<br />

Performance<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

SRN 8L<br />

Proceed via TOP VOR/NDB – TONDA – MMP VOR – SRN VOR.<br />

MCL: TONDA: FL90; MMP VOR: FL 120.<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

Speed<br />

Limit<br />

(IAS)<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

IF TOP - - - +6000 ft - - -<br />

TF TONDA - 054° L +FL 90 - - -<br />

TF MMP - 033° - +FL 120 - - -<br />

TF SRN - 088° - - - - -<br />

* RNAV1 equipment recommended<br />

GEN 8M<br />

Procedere su RDL 104 CSL VOR fino al punto TONDA, quindi<br />

virare a destra fino ad intercettare e seguire RDL 318 GEN<br />

VOR (TR 138°) per GEN VOR/NDB.<br />

Path<br />

Terminator<br />

Navigation<br />

Performance<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

GEN 8M<br />

Proceed on RDL 104 CSL VOR until point TONDA, then turn right<br />

until joining RDL 318 GEN VOR (TR 138°) bound to GEN VOR/NDB.<br />

MCL: TONDA: FL 90; GEN VOR/NDB: come per il successivo tratto di rotta/as for following enroute segment.<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

Speed<br />

Limit<br />

(IAS)<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

IF SIRLO - - - +4000 ft - - -<br />

TF TONDA - 104° - +FL 90 - - -<br />

TF GEN - 138° - (**) - - -<br />

* RNAV1 equipment recommended<br />

** Depending on the following enroute segment<br />

Bearing/<br />

Range<br />

to<br />

Navaid<br />

Navigation<br />

Performance<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *


AIP – Italia AD 2 <strong>LIMF</strong> 6-11<br />

GEN 7L<br />

Procedere via TOP VOR/NDB – GEN VOR/NDB.<br />

Path<br />

Terminator<br />

GEN 7L<br />

Proceed via TOP VOR/NDB – GEN VOR/NDB.<br />

MCL: ASTOR: FL 90; GEN VOR/NDB: come per il successivo tratto di rotta/as for following enroute segment.<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

ENAV – Roma AIRAC effective date 24 SEP 2009 (A9/09)<br />

Speed<br />

Limit<br />

(IAS)<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

IF TOP - - - +6000 ft - - -<br />

TF ASTOR - 119° - +FL 90 - - -<br />

TF GEN - 119° - (**) - - -<br />

* RNAV1 equipment recommended<br />

** Depending on the following enroute segment<br />

LAGEN 7L<br />

Procedere via TOP VOR/NDB – LAGEN (RDL/QDR<br />

138/42NM TOP VOR-NDB/DME).<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Bearing/<br />

Range<br />

to<br />

Navaid<br />

Navigation<br />

Performance<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

LAGEN 7L<br />

Proceed via TOP VOR/NDB – LAGEN (RDL/QDR 138/42NM TOP<br />

VOR-NDB/DME).<br />

MCL: ALEXA: FL 90; LAGEN: FL 110.<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

Speed<br />

Limit<br />

(IAS)<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

IF TOP - - - +6000 ft - - -<br />

TF ALEXA - 138° - +FL 90 - - -<br />

TF LAGEN - 138° - +FL 110 - - -<br />

* RNAV1 equipment recommended<br />

IXUSA 7L<br />

Procedere via TOP VOR/NDB – IXUSA.<br />

IXUSA 7L<br />

Proceed via TOP VOR/NDB – IXUSA.<br />

Bearing/<br />

Range<br />

to<br />

Navaid<br />

Navigation<br />

Performance<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

MCL: RDL/QDR 297/12NM TOP VOR/NDB/DME (RDL 187/12NM CSL VOR/DME): FL 130; RDL/QDR 297/25NM TOP VOR-<br />

NDB/DME (RDL 244/15NM CSL VOR/DME): FL 200.<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

Speed<br />

Limit<br />

(IAS)<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

IF TOP - - - +6000 ft - - -<br />

TF MF413 - 297° R +FL 130 - - -<br />

TF MF414 - 297° - +FL 200 - - -<br />

TF IXUSA - 297° - - - - -<br />

* RNAV1 equipment recommended<br />

Bearing/<br />

Range<br />

to<br />

Navaid<br />

Navigation<br />

Performance<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *


AD 2 <strong>LIMF</strong> 6-12 AIP – Italia<br />

ASTIG 8M<br />

Procedere su RDL 104 CSL VOR fino al punto TONDA, quindi virare<br />

a destra su TR 166° (RDL 166 BLA VOR) fino al punto ASTIG.<br />

NOTA: Riservata solamente al traffico diretto a Milano Malpensa,<br />

Linate e Bergamo.<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

MCL: TONDA: FL 90.<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

ASTIG 8M<br />

Proceed on RDL 104 CSL VOR bound to TONDA, then turn right<br />

on TR 166° (RDL 166 BLA VOR) bound to ASTIG<br />

REMARK: Reserved only for traffic direct to Milano Malpensa,<br />

Linate and Bergamo.<br />

AIRAC effective date 24 SEP 2009 (A9/09) ENAV - Roma<br />

Speed<br />

Limit<br />

(IAS)<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

IF SIRLO - - - +4000 ft - - -<br />

TF TONDA - 104° - +FL 90 - - -<br />

TF ASTIG - 166° - - - - -<br />

* RNAV1 equipment recommended<br />

ASTIG 7L<br />

Procedere via TOP VOR/NDB – MIRAX – ASTIG.<br />

NOTA: Riservata solamente al traffico diretto a Milano Malpensa,<br />

Linate e Bergamo.<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

MCL: MIRAX: FL 90<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

Bearing/<br />

Range<br />

to<br />

Navaid<br />

Navigation<br />

Performance<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

ASTIG 7L<br />

Proceed via TOP VOR/NDB – MIRAX – ASTIG.<br />

REMARK: Reserved only for traffic direct to Milano Malpensa,<br />

Linate and Bergamo.<br />

Speed<br />

Limit<br />

(IAS)<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

IF TOP - - - +6000 ft - - -<br />

TF MIRAX - 086° - +FL 90 - - -<br />

TF ASTIG - 086° - - - - -<br />

* RNAV1 equipment recommended<br />

Waypoint Latitude Longitude<br />

MF408 N45034937 E007515286<br />

MF409 N45191805 E007302901<br />

MF411 N45242190 E007255508<br />

MF412 N45101422 E007430294<br />

MF413 N45010718 E007364446<br />

MF414 N45070862 E007202892<br />

MF416 N45085354 E007445428<br />

Navigation<br />

Performance<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *<br />

Conventional/<br />

RNAV *


AIP – Italia AD 2 <strong>LIMF</strong> 6-15<br />

GEN 8N<br />

SIRLO – ASTOR –TESTO – GEN VOR/DME.<br />

MCA/MCL: SIRLO: 4000, ASTOR: FL90.<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

ENAV – Roma AIRAC effective date 24 SEP 2009 (A9/09)<br />

Speed<br />

Limit<br />

(IAS)<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

Navigation<br />

Performance<br />

IF SIRLO - - R +4000 ft - CSL VOR/DME RDL104/D15 RNAV*<br />

TF ASTOR - 166° L +FL 90 - - - RNAV*<br />

TF TESTO - 119° - +FL 90 - - - RNAV*<br />

TF GEN - 119° - +FL 90 - - - RNAV*<br />

* RNAV1 Recommended<br />

LAGEN 8N<br />

SIRLO – ASTOR – NEDED – LAGEN.<br />

MCA/MCL: SIRLO: 4000, ASTOR: FL90, LAGEN: FL110.<br />

Path<br />

Terminator<br />

Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

Speed<br />

Limit<br />

(IAS)<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

Navigation<br />

Performance<br />

IF SIRLO - - R +4000 ft - CSL VOR/DME RDL104/D15 RNAV*<br />

TF ASTOR - 166° - +FL 90 - - - RNAV*<br />

TF NEDED - 166° L +FL 90 - - - RNAV*<br />

TF LAGEN - 138° - +FL 110 - - - RNAV*<br />

* RNAV1 Recommended<br />

LAGEN 9M<br />

SIRLO – TONDA – LAGEN.<br />

MCL: SIRLO: FL90; LAGEN: FL110.<br />

Path<br />

Terminator Waypoint<br />

Name<br />

Fly<br />

Over<br />

Track<br />

°Mag<br />

Turn<br />

Direction<br />

Altitude<br />

Constraint<br />

Speed<br />

Limit<br />

(IAS)<br />

Recommended<br />

Navaid<br />

Bearing/<br />

Range to<br />

Navaid<br />

Navigation<br />

Performance<br />

IF SIRLO - - - +4000 ft - CSL VORDME RDL104/D15 Conventional/<br />

RNAV*<br />

TF TONDA - 105° R +FL 90 - CSL VORDME RDL104/D25 Conventional/<br />

RNAV*<br />

TF LAGEN - 164° - +FL 110 - - - RNAV*<br />

* RNAV1 Recommended


Intenzionalmente bianca<br />

Intentionally left blank

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!