1 LIMF TORINO/Caselle
1 LIMF TORINO/Caselle
1 LIMF TORINO/Caselle
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
AIP - Italia<br />
1 <strong>LIMF</strong> <strong>TORINO</strong>/<strong>Caselle</strong><br />
Indicatore di località<br />
Location indicator<br />
ENAV - Roma<br />
Nome dell’ Aeroporto<br />
Aerodrome name<br />
2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL’AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA<br />
1 Coordinate ARP ARP coordinates<br />
45°12'09''N 007°38'58''E 45°12'09''N 007°38'58''E<br />
2 Direzione e distanza dalla città Direction and distance from city<br />
8 NM NNW 8 NM NNW<br />
3 Elevazione/Temperatura di riferimento Elevation/Reference temperature<br />
989 FT / 27.3 °C 989 FT / 27.3 °C<br />
4 Variazione magnetica/Variazione annuale Magnetic variation/Annual change<br />
1° E (2005.0) / 6'E 1° E (2005.0) / 6'E<br />
5 Autorità amministrativa aeroportuale Aerodrome administration authority<br />
ENAC - DA Torino<br />
10072 - <strong>Caselle</strong> Torinese (TO)<br />
tel +39 011 5678407/5678413 fax +39 011 4704320<br />
e-mail: aero.torino@enac.gov.it<br />
Esercente Aerodrome operator<br />
S.A.G.A.T. S.p.A.:<br />
Tel: +39 011 5676213/5656217/5676255<br />
Fax: +39 011 5676218/5676412<br />
SITA: TRNOWXH/TRNKCXH<br />
Autorità ATS ATS authority<br />
ENAV<br />
ARO/MET tel: +39 011 5675401/5675423/5676808/5676809<br />
fax: +39 011 5675447<br />
TWR tel: +39 011 5675425/5676810<br />
fax: +39 011 5675463<br />
APP tel: +39 011 5675407/5676811<br />
fax: +39 011 5675463<br />
AFTN: <strong>LIMF</strong>ZPZX<br />
ENAC - DA Torino<br />
10072 - <strong>Caselle</strong> Torinese (TO)<br />
tel +39 011 5678407/5678413 fax +39 011 4704320<br />
e-mail: aero.torino@enac.gov.it<br />
S.A.G.A.T. S.p.A.:<br />
Tel: +39 011 5676213/5656217/5676255<br />
Fax: +39 011 5676218/5676412<br />
SITA: TRNOWXH/TRNKCXH<br />
ENAV<br />
ARO/MET tel: +39 011 5675401/5675423/5676808/5676809<br />
fax: +39 011 5675447<br />
TWR tel: +39 011 5675425/5676810<br />
fax: +39 011 5675463<br />
APP tel: +39 011 5675407/5676811<br />
fax: +39 011 5675463<br />
AFTN: <strong>LIMF</strong>ZPZX<br />
6 Tipo di traffico consentito (IFR/VFR) Type of traffic permitted (IFR/VFR)<br />
IFR/VFR IFR/VFR<br />
7 Note Remarks<br />
1) Codice di riferimento Annesso 14 per infrastrutture di volo: 4E 1) Ref code Annex 14 flight infrastructure: 4E<br />
2) Variazione annuale: zona anomala 2) Annual change: anomaly zone<br />
3 ORARIO DI SERVIZIO OPERATIONAL HOURS<br />
AD 2 <strong>LIMF</strong> 1-1<br />
1 Amministrazione aeroportuale Aerodrome Administration<br />
H24 H24<br />
2 Dogana e immigrazione Customs and immigration<br />
H24 H24<br />
3 Servizio sanitario Health and sanitation<br />
H24 Solo Pronto Soccorso Sanitario H24 Only First Aid<br />
4 AIS AIS<br />
H24 H24<br />
5 ARO ARO<br />
H24 H24<br />
6 METEO METEO<br />
H24 H24<br />
7 ATS ATS<br />
H24 H24<br />
8 Rifornimento Fuelling<br />
ENI S.p.A.:<br />
ENI S.p.A.:<br />
Tel: +39 011 5678315 – cellulare: +39 346 8083381/8083238 Tel: +39 011 5678315 – mobile: +39 346 8083381/8083238<br />
JET A1 - HR 0500-2200 (0400-2100)<br />
JET A1 – HR 0500-2200 (0400-2100)<br />
KUWAIT PETROLEUM ITALIA S.p.A.:<br />
KUWAIT PETROLEUM ITALIA S.p.A.:<br />
Tel: +39 011 5676693/4701740 - cellulare : +39 335 8736109 Tel: +39 011 5676693/4701740 – mobile : +39 335 8736109<br />
JET A1- HR 0500-2000 (0400-1900)<br />
JET A1 – HR 0500-2000 (0400-1900)<br />
AIR BP ITALIA S.p.A.:<br />
AIR BP ITALIA S.p.A.:<br />
Tel: +39 011 4704622/5676692 - cellulari: +39 335 7128347/ Tel: +39 011 4704622/5676692 – mobile: +39 335 7128347/<br />
7128348<br />
7128348<br />
JET A1 - AVGAS 100LL HR 0500-2130 (0400-2030)<br />
JET A1 – AVGAS 100LL HR 0500-2130 (0400-2030)<br />
Altri orari sono disponibili su richiesta con preavviso prima delle Other hours available on request previous notice before 2000<br />
2000 (1900)<br />
(1900)<br />
18 JUN 2009 (7/09)
AD 2 <strong>LIMF</strong> 1-2<br />
9 Handling Handling<br />
H24<br />
S.A.G.A.T. HANDLING:<br />
Tel: +39 011 5676207/5676452 fax: +39 011 5676424<br />
SITA: TRNKOXH/TRNKQXH<br />
Amministrazione: da lunedì a venerdì HR: 0900-1700 (0800-1600)<br />
Tel: +39 011 5676342, fax: +39 011 5676384<br />
MERCI: da lunedì a venerdì HR 0600-2400 (0500-2300)<br />
sabato HR 0600-2200 (0500-2100) tel: +39 011 5676310<br />
fax: +39 011 5676423<br />
AVIAPARTNER:<br />
Tel: +39 011 5676790/791/792 fax +39 011 5676667<br />
Rampa/Bilanciamento: HR 0530-2300 (0430-2200) da lunedì a<br />
domenica<br />
Operatori di Piazzale: HR 0530-2400 (0430-2300) da lunedì a<br />
domenica<br />
Preavviso: in caso di voli non schedulati un’ora prima dell’arrivo del<br />
volo, e comunque entro le 2300 (2200)<br />
ESAIR HANDLING S.r.l.:<br />
Tel: +39 011 5676626 cellulari: +39 339 2853775/+39 347<br />
4320549<br />
Fax +39 011 5676624; E- mail: info@esair.it<br />
FREQ: VHF 131.625<br />
HR 0600-2200 (0500-2100) altri orari disponibili su richiesta con<br />
preavviso di 1 ora prima dell’arrivo o partenza<br />
TEAM S.r.l.:<br />
Tel: +39 011 5678164 cellulare: +39 335 6679675 +39 335<br />
6679751<br />
Fax +39 011 5676635 Sita c/o TRNSOLH<br />
HR 0400-2200 (0300-2100) su richiesta nei giorni festivi.<br />
TURIN FLYING HANDLING (Divisione del Turin Flying Institute<br />
S.r.l.):<br />
Tel: +39 011 5676456/5678600 cellulari +39 349 5978212<br />
Fax: +39 011 56769454 +39 011 5676788<br />
E-mail Handling: tfh@professionepilota.com<br />
Amministrazione: MON-FRI HR 0800-1600 (0700-1500)<br />
Rampa: MON-SUN HR 0700-1900 (0600-1800), altri orari disponibili<br />
su richiesta con preavviso di 1 ora prima dell’arrivo o partenza<br />
Vedi anche le note.<br />
H24<br />
S.A.G.A.T. HANDLING:<br />
Tel: +39 011 5676207/5676452 fax: +39 011 5676424<br />
SITA: TRNKOXH/TRNKQXH<br />
Administration: MON - FRI HR: 0900-1700 (0800-1600)<br />
Tel: +39 011 5676342, fax: +39 011 5676384<br />
CARGO: MON - FRI HR: 0600-2400 (0500-2300)<br />
SAT HR: 0600-2200 (0500-2100), tel: +39 011 5676310<br />
fax: +39 011 5676423<br />
AIP - Italia<br />
AVIAPARTNER:<br />
Tel: +39 011 5676790/791/792 fax +39 011 5676667<br />
Loading/Balancing: HR 0530-2300 (0430-2200) from Monday to<br />
Sunday<br />
Marshaller: HR 0530-2400 (0430-2300) from Monday to Sunday<br />
Previous notice: for flights not scheduled one hour before the arrival<br />
and within 2300 (2200)<br />
ESAIR HANDLING S.r.l.:<br />
Tel: +39 011 5676626 mobile: +39 339 2853775/+39 347 4320549<br />
Fax +39 011 5676624; E- mail: info@esair.it<br />
FREQ: VHF 131.625<br />
HR 0600-2200 (0500-2100) other hours available on request 1 hour<br />
PN before the arrival or departure<br />
TEAM S.r.l.:<br />
Tel: +39 011 5678164 mobile: +39 335 6679675 +39 335 6679751<br />
Fax +39 011 5676635 Sita c/o TRNSOLH<br />
HR 0400-2200 (0300-2100) on request on holidays.<br />
TURIN FLYING HANDLING (Division of Turin Flying Institute<br />
S.r.l.):<br />
Tel:+39 011 5676456/5678600 mobile: +39 349 5978212<br />
Fax: +39 011 56769454 +39 011 5676788<br />
E-mail Handling: tfh@professionepilota.com<br />
Administration: MON-FRI HR 0800-1600 (0700-1500)<br />
Ramp: MON-SUN HR 0700-1900 (0600-1800), other hours available<br />
on request PN 1 HR before ARR/DEP<br />
See also remarks.<br />
10 Servizi di sicurezza Security<br />
H24 H24<br />
11 De-icing De-icing<br />
S.A.G.A.T. HANDLING: servizio effettuato in base ai voli schedulati S.A.G.A.T. HANDLING: according with the scheduled flights<br />
AVIAPARTNER: 0400-2300 (0300-2200)<br />
AVIAPARTNER: 0400-2300 (0300-2200)<br />
12 Note Remarks<br />
1) Il servizio di rifornimento è disponibile al di fuori degli orari<br />
pubblicati per i voli di Stato, emergenza, umanitari, ospedale e<br />
dirottati, come segue:<br />
AIR BP ITALIA SpA da contattare un’ora prima ai seguenti<br />
numeri:<br />
Cellulari: +39 335 7128360 / +39 347 8725202 / +39 335<br />
7128346<br />
ENI SpA da contattare due ore prima ai seguenti numeri:<br />
Cellulari: +39 336 798427 / +39 335 223384 / +39 335<br />
7389417<br />
KUWAIT PETROLEUM ITALIA SpA da contattare un’ora e 20<br />
minuti prima ai seguenti numeri: Tel: + 39 011 5676693<br />
Cellulari: + 39 335 8736109 / +39 335 7599588<br />
2) Il servizio handling è disponibile al di fuori degli orari pubblicati<br />
ai voli di Stato, emergenza, umanitari, ospedale e dirottati,<br />
contattando gli operatori ai seguenti numeri:<br />
S.A.G.A.T. HANDLING: Cellulare: + 39 335 7546047<br />
AVIAPARTNER: Cellulari: + 39 335 1389541/335 7260012/<br />
335 421084<br />
ESAIR HANDLING S.r.l: tel: + 39 011 5676626, contattare 1<br />
ora prima della partenza o dell’arrivo<br />
TEAM S.r.l.: tel: + 39 011 5678164; cellulari: + 39 335<br />
6679675/335 6679751<br />
TURIN FLYING HANDLING (Divisione del Turin Flying<br />
Institute S.r.l.):<br />
Tel: +39 011 5676456 cellulare +39 349 5978212<br />
3) Gli operatori dell’ Aviazione Generale ed aerotaxi devono<br />
contattare preventivamente una delle compagnie di handling<br />
disponibili e indicarne il nome nel piano di volo alla casella 18.<br />
1) Fuelling available for State flights, emergency, humanitarian,<br />
hospital and diverted traffic, out of published hours as follows:<br />
AIR BP ITALIA SpA to contact one hour before at following<br />
numbers:<br />
Mobile: +39 335 7128360 / +39 347 8725202 / +39 335<br />
7128346<br />
ENI SpA to contact two hours before at following numbers:<br />
Mobile: +39 336 798427 / +39 335 223384 / +39 335<br />
7389417<br />
KUWAIT PETROLEUM ITALIA SpA to contact one hour and<br />
twenty minutes before at following numbers: Tel: + 39 011<br />
5676693 Mobile: + 39 335 8736109 / +39 335 7599588<br />
2) For State flights, emergency, humanitarian, hospital and<br />
diverted traffic, available out of published hours, calling the<br />
operators at the following numbers:<br />
S.A.G.A.T. HANDLING: Mobile: + 39 335 7546047<br />
AVIAPARTNER: Mobile: + 39 335 1389541/335 7260012/<br />
335 421084<br />
ESAIR HANDLING S.r.l.: tel: + 39 011 5676626, to contact 1<br />
hour before the arrival or the departure<br />
TEAM S.r.l.: tel: + 39 011 5678164; mobile: + 39 335<br />
6679675/335 6679751<br />
TURIN FLYING HANDLING (Division of Turin Flying Institute<br />
S.r.l.):<br />
Tel: +39 011 5676456 mobile +39 349 5978212<br />
3) General Aviation and aerotaxi operators must previously<br />
contact one of the handling companies available and mention it<br />
in FPL item 18.<br />
4 SERVIZI DI SUPPORTO ED ATTREZZATURE HANDLING SERVICES AND FACILITIES<br />
1 Attrezzatura di carico e scarico merci Cargo-handling facilities<br />
Disponibile senza limitazioni Available without limitations<br />
2 Tipi di carburante/Olio Fuel/Oil types<br />
JET A1, AVGAS 100LL / ESSO Oil, MOBILJET oil II JET A1, AVGAS 100LL / ESSO Oil, MOBILJET oil II<br />
3 Capacità di rifornimento Fuelling capacity<br />
NIL NIL<br />
4 Sistema de-icing De-icing facilities<br />
S.A.G.A.T. HANDLING: 3 mezzi SAFAEREO SDI213 e 1 mezzo<br />
SAFAEREO SDI218<br />
AVIAPARTNER: 2 mezzi de-icer VESTERGAARD<br />
Tipo di fluido: Kilfrost ABC 3 Tipo II<br />
S.A.G.A.T. HANDLING: 3 SAFAERO SDI213 and 1 SAFAERO SDI218<br />
vehicles<br />
AVIAPARTNER: 2 de-icer VESTERGAARD vehicles<br />
Fluid type: Kilfrost ABC 3 Type II<br />
5 Hangar per aeromobili in transito Hangar space for visiting aircraft<br />
Solo aeromobili Aviazione Generale da verificare con S.A.G.A.T. Hangar space available for General Aviation ACFT only, to be<br />
checked with S.A.G.A.T.<br />
6 Servizio riparazioni per aeromobili in transito Repair facilities for visiting aircraft<br />
ALENIA: lunedì-venerdì 0830-1730 (0730-1630) tel: +39 011<br />
9961326 - TELEX: 210095 ALFLT<br />
18 JUN 2009 (7/09)<br />
ALENIA: MON/FRI 0830-1730 (0730-1630) tel: +39 011 9961326 -<br />
TELEX: 210095 ALFLT<br />
ENAV - Roma
AIP - Italia<br />
7 Note Remarks<br />
NIL NIL<br />
5 SERVIZI PER I PASSEGGERI PASSENGER FACILITIES<br />
1 Alberghi Hotels<br />
<strong>Caselle</strong> (2 km), Borgaro (4 km), Ciriè (6 km) <strong>Caselle</strong> (2 km), Borgaro (4 km), Ciriè (6 km)<br />
2 Ristoranti Restaurants<br />
Self service: 160 posti<br />
orario 1145-1530; 1815-2115 (1045-1430; 1715-2015)<br />
Ristorante: 100 posti<br />
orario 1200-1530; 1830-2100 (1100-1430; 1730-2000)<br />
ENAV - Roma<br />
Self Service: 160 seats<br />
HR 1145-1530; 1815-2115 (1045-1430; 1715-2015)<br />
Restaurant: 100 seats<br />
HR 1200-1530; 1830-2100 (1100-1430; 1730-2000)<br />
3 Trasporti Transportation<br />
Bus:<br />
Bus:<br />
da Torino 0515-2230 (0415-2130),per Torino 0630-2330 (0530- from Torino 0515-2230 (0415-2130),to Torino 0630-2330 (0530-<br />
2230)<br />
2230)<br />
da Aosta 0500-1800 (0400-1700),per Aosta 0915-2030 (0815- from Aosta 0500-1800 (0400-1700),to Aosta 0915-2030 (0815-<br />
1930)<br />
1930)<br />
Treno:<br />
Train:<br />
da/per Torino 0513-2049 (0413-1949)<br />
to/from Torino 0513-2049 (0413-1949)<br />
da/per Ceres 0500-2218 (0400-2118)<br />
to/from Ceres 0500-2218 (0400-2118)<br />
Taxi e autonoleggio<br />
Taxi and car rental<br />
4 Servizio medico Medical facilities<br />
Pronto soccorso - Medici - Ambulanze - Ospedali a Ciriè (8 km) e a First aid treatment - medical assistance - ambulances - Hospitals in<br />
Torino (15 km)<br />
Ciriè (km 8) and Torino (km 15)<br />
5 Banca e ufficio postale Bank and Post office<br />
CRT, SAN PAOLO IMI CRT, SAN PAOLO IMI<br />
6 Ufficio turistico Touristic office<br />
NIL NIL<br />
7 Note Remarks<br />
NIL NIL<br />
6 SERVIZI ANTINCENDIO E DI SOCCORSO RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES<br />
1 Categoria servizio antincendio aeroportuale Aerodrome category for fire fighting<br />
CAT 9 ICAO CAT 9 ICAO<br />
2 Equipaggiamento per il soccorso Rescue equipment<br />
NIL NIL<br />
3 Rimozione aeromobili in difficoltà Capability for removal of disabled aircraft<br />
Gru S.A.G.A.T (20 tonnellate) S.A.G.A.T. crane (20 tons)<br />
4 Note Remarks<br />
NIL NIL<br />
7 DISPONIBILITA’ STAGIONALE E SISTEMI DI PULITURA<br />
PISTE<br />
SEASONAL AVAILABILITY AND CLEARING<br />
1 Equipaggiamenti di pulitura Types of clearing equipment<br />
Equipaggiamento pulitura ordinaria - Equipaggiamento sgombero Routine clearing equipment - Snow removal equipment - De/anti-<br />
neve - Equipaggiamento de/anti-icing<br />
icing<br />
2 Priorità Clearance priorities<br />
Pista - Area monitori GP - Area monitori LOC - Bretella collegamento RWY - GP monitors area - LOC monitors area - Road linking the Fire<br />
VVFF con pista - Raccordi A e G - Accesso cancello di emergenza n.1 Station and the RWY - TWYL A and G - Emergency gate nr 1 -<br />
- Via di circolazione - Raccordi B, C, D, E, F - Piazzale sosta Taxiway - TWYL B, C, D, E, F - Apron - Helicopter landing area<br />
aeromobili - Piazzola elicotteri<br />
3 Note Remarks<br />
1) Il coefficiente minimo di attrito, rilevato mediante l’utilizzo del 1) The minimum friction coefficient, measured by use of surface<br />
veicolo per la misurazione dell’attrito di superficie (skiddometer<br />
BV11), è 0.50<br />
friction tester vehicle (skiddometer BV11), is 0.50<br />
8 DATI RELATIVI AI PIAZZALI, ALLE VIE DI RULLAGGIO ED<br />
ALLE PIAZZOLE PROVA<br />
APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS DATA<br />
1 Superficie e resistenza dell’area di stazionamento Apron surface and strength<br />
General aviation apron<br />
Superficie: CONC<br />
Resistenza: NIL<br />
Piazzale K<br />
Superficie: CONC<br />
Resistenza: PCN 119 R/A/X/T<br />
Piazzale principale<br />
Superficie: CONC<br />
Resistenza: PCN 114 R/A/X/T<br />
General aviation apron<br />
Surface: CONC<br />
Strength: NIL<br />
K Apron<br />
Surface: CONC<br />
Strength: PCN 119 R/A/X/T<br />
Main Apron<br />
Surface: CONC<br />
Strength: PCN 114 R/A/X/T<br />
AD 2 <strong>LIMF</strong> 1-3<br />
09 OCT 2008 (11/08)
AD 2 <strong>LIMF</strong> 1-4<br />
2 Larghezza, superficie e resistenza delle TWY TWY width, surface and strength<br />
A<br />
Larghezza: 30 M<br />
Superficie: Conglomerato bituminoso<br />
Resistenza: PCN 115/F/B/X/T<br />
B<br />
Larghezza: 30 M<br />
Superficie: Conglomerato bituminoso<br />
Resistenza: PCN 115/F/B/X/T<br />
C<br />
Larghezza: 30 M<br />
Superficie: Conglomerato bituminoso<br />
Resistenza: PCN 115/F/B/X/T<br />
D<br />
Larghezza: 23 M<br />
Superficie: Conglomerato bituminoso<br />
Resistenza: PCN 115/F/B/X/T<br />
E<br />
Larghezza: 23 M<br />
Superficie: Conglomerato bituminoso<br />
Resistenza: PCN 115/F/B/X/T<br />
F<br />
Larghezza: 23 M<br />
Superficie: Conglomerato bituminoso<br />
Resistenza: PCN 115/F/B/X/T<br />
G<br />
Larghezza: 28 M<br />
Superficie: Conglomerato bituminoso<br />
Resistenza: PCN 115/F/B/X/T<br />
H<br />
Larghezza: 23 M<br />
Superficie: Conglomerato bituminoso<br />
Resistenza: PCN 115/F/B/X/T<br />
J<br />
Larghezza: 30 M<br />
Superficie: Conglomerato bituminoso<br />
Resistenza: PCN 115/F/B/X/T<br />
Y<br />
Larghezza: 23 M<br />
Superficie: Conglomerato bituminoso<br />
Resistenza: PCN 115/F/B/X/T<br />
A<br />
Width: 30 M<br />
Surface: Bituminous conglomerate<br />
Strength: PCN 115/F/B/X/T<br />
B<br />
Width: 30 M<br />
Surface: Bituminous conglomerate<br />
Strength: PCN 115/F/B/X/T<br />
C<br />
Width: 30 M<br />
Surface: Bituminous conglomerate<br />
Strength: PCN 115/F/B/X/T<br />
D<br />
Width: 23 M<br />
Surface: Bituminous conglomerate<br />
Strength: PCN 115/F/B/X/T<br />
E<br />
Width: 23 M<br />
Surface: Bituminous conglomerate<br />
Strength: PCN 115/F/B/X/T<br />
F<br />
Width: 23 M<br />
Surface: Bituminous conglomerate<br />
Strength: PCN 115/F/B/X/T<br />
G<br />
Width: 28 M<br />
Surface: Bituminous conglomerate<br />
Strength: PCN 115/F/B/X/T<br />
H<br />
Width: 23 M<br />
Surface: Bituminous conglomerate<br />
Strength: PCN 115/F/B/X/T<br />
J<br />
Width: 30 M<br />
Surface: Bituminous conglomerate<br />
Strength: PCN 115/F/B/X/T<br />
Y<br />
Width: 23 M<br />
Surface: Bituminous conglomerate<br />
Strength: PCN 115/F/B/X/T<br />
AIP - Italia<br />
3 Localizzazione/Elevazione ACL ACL location/Elevation<br />
NIL NIL<br />
4 Punto di controllo VOR/INS VOR/INS checkpoints<br />
Il punto di controllo VOR è disponibile come segue: primo punto sul VOR checkpoint is AVBL as follow: first point at North side of TWY Y;<br />
lato nord della TWY Y; secondo punto sul lato sud della TWY Y second point at South side of TWY Y at the intersection with TWY G<br />
all'intersezione con la TWY G / Punto di controllo INS non / INS checkpoint not AVBL<br />
disponibile<br />
5 Note Remarks<br />
1) TWY J chiusa 1) TWY J closed<br />
9 GUIDA AI MOVIMENTI A TERRA E SISTEMI DI CONTROLLO E<br />
SEGNALAZIONE<br />
1 Segnale di identificazione stand aeromobili, linee guida per<br />
TWY e sistemi di guida per parcheggio a vista negli stand<br />
degli aeromobili<br />
SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND<br />
MARKINGS<br />
Use of aircraft stand identification sign, TWY guide lines and<br />
visual docking/parking guidance system of aircraft stands<br />
Vedi carte AD e APD in vigore<br />
See AD and APD charts in force<br />
Vedi anche AD 2 <strong>LIMF</strong> 2-9 per assistenza operatori di piazzale e See also AD 2 <strong>LIMF</strong> 2-9 for marshaller and follow-me assistance<br />
follow me<br />
Stands from 108 to 113 equipped with docking system type APIS<br />
Stand da 108 a 113 equipaggiati con sistema d'attracco tipo APIS e and with bridges, provided for aircraft from BAE146 up to B747<br />
con pontili per aeromobili da BAE146 a B747<br />
2 Illuminazione e segnaletica per RWY e TWY RWY and TWY markings and lights<br />
Vedi carta AD in vigore See AD chart in force<br />
3 Barre d’arresto Stop bars<br />
Barre d'arresto e luci rosse unidirezionali vedi carta AD in vigore Stop bars and unidirectional red lights: see AD chart in force<br />
4 Note Remarks<br />
1) Segnaletica e luci di piazzale vedi carte AD ed APD in vigore 1) Aprons marking/lighting aids see AD and APD charts in force<br />
2) Segnaletica di identificazione cavo bliss bak 12 vedi carta AD 2)<br />
in vigore<br />
Bliss bak 12 cable identification sign see ADC in force<br />
10 OSTACOLI AEROPORTUALI AERODROME OBSTACLES<br />
RWY e Area<br />
interessata<br />
RWY and Area<br />
affected<br />
Nelle aree di avvicinamento e decollo<br />
In approach and take off areas<br />
Nell’area di circuitazione e all’interno<br />
dell’aerodromo<br />
In circling area and at aerodrome<br />
Note<br />
Remarks<br />
1 2 3<br />
Tipo di ostacolo<br />
Elevazione<br />
Segnaletica e Luci<br />
Obstacle type<br />
Elevation<br />
Markings and Lights<br />
Coordinate<br />
Coordinates<br />
Tipo di ostacolo<br />
Elevazione<br />
Segnaletica e Luci<br />
Obstacle type<br />
Elevation<br />
Marking and Lights<br />
Coordinate<br />
Coordinates<br />
a b c a b<br />
Vedi AOC in vigore<br />
See AOC in force<br />
09 OCT 2008 (11/08)<br />
ENAV - Roma
AIP - Italia<br />
11 INFORMAZIONI METEOROLOGICHE METEOROLOGICAL INFORMATION<br />
1 Ufficio METEO di riferimento Associated MET office<br />
<strong>TORINO</strong>/<strong>Caselle</strong> <strong>TORINO</strong>/<strong>Caselle</strong><br />
2 Orario di servizio Hours of service<br />
H24 H24<br />
3 Ufficio responsabile preparazione TAF/Periodo di validità Office responsible for TAF preparation/Period of validity<br />
PREVI MILANO Linate / 24H PREVI MILANO Linate / 24H<br />
4 Tipo di previsione per l’atterraggio/Intervallo di emissione Type of landing forecast/Interval of issuance<br />
NIL / NIL NIL / NIL<br />
5 Briefing e consultazione fornita Briefing and consultation provided<br />
Consultazione personale - telefono Personal consultation - telephone<br />
6 Documentazione di volo/Lingua usata Flight documentation/Language used<br />
Carte - testi in linguaggio chiaro abbreviato<br />
Charts - Abridged plain language text<br />
IT/EN<br />
IT/EN<br />
7 Carte e documentazione disponibili per consultazione Charts and other information available for briefing or<br />
consultation<br />
P,W,T P,W,T<br />
8 Mezzi aggiuntivi disponibili per l’informazione Supplementary<br />
information<br />
equipment available for providing<br />
TELEFAX TELEFAX<br />
9 Enti ATS destinatari delle informazioni ATS units provided with information<br />
Torino TWR, Torino Radar Torino TWR, Torino Radar<br />
10 Informazioni climatologiche e informazioni supplementari Climatological information and additional information<br />
NIL NIL<br />
12 CARATTERISTICHE FISICHE DELLE PISTE RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS<br />
Designazione<br />
NR RWY<br />
Designation<br />
ENAV - Roma<br />
QFU Dimensioni RWY<br />
Dimension of RWY<br />
(M)<br />
Resistenza e superficie di<br />
RWY<br />
Strength and surface of<br />
RWY<br />
Coordinate THR<br />
THR coordinates<br />
THR ELEV, MAX TDZ ELEV<br />
della RWY per APCH di<br />
precisione<br />
THR ELEV, MAX TDZ ELEV<br />
of precision APCH RWY<br />
1 2 3 4 5 6<br />
18 182° 3300 x 60<br />
PCN 115/F/B/X/T<br />
ASPH<br />
45°12'32.62''N<br />
007°39'00.55''E<br />
981.4 FT / NIL<br />
36 002° 3300 x 60<br />
PCN 115/F/B/X/T<br />
ASPH<br />
45°11'20.74''N<br />
007°38'56.00''E<br />
933.5 FT / 952 FT<br />
Designazione<br />
NR RWY<br />
Designation<br />
Pendenza di<br />
RWY-SWY<br />
Slope<br />
Dimensioni SWY<br />
SWY dimension<br />
(M)<br />
Dimensioni CWY<br />
CWY dimension<br />
(M)<br />
Dimensioni strip<br />
strip dimension<br />
(M)<br />
Dimensioni RESA<br />
RESA dimension<br />
(M)<br />
1 7<br />
Longitudinale/longitudinal:<br />
vedi AOC in vigore/see AOC<br />
8 9 10 11<br />
18<br />
in force<br />
Trasversale/transverse: da/<br />
from W a/to E: RWY 1% -<br />
CWY 0.5%<br />
Longitudinale/longitudinal:<br />
vedi AOC in vigore/see AOC<br />
NIL 450 x 150 3420 x 300 120 x 150<br />
36<br />
in force<br />
Trasversale/transverse: da/<br />
from W a/to E: RWY 1% -<br />
CWY 0.5%<br />
NIL 300 x 150 3420 x 300 240 x 150<br />
Designazione<br />
NR RWY<br />
Designation<br />
OFZ<br />
Obstacle free zone (OFZ)<br />
Note<br />
Remarks<br />
1 12 13<br />
18 NIL 1) DTHR 726 m<br />
1) DTHR 352 m<br />
36<br />
Sì<br />
Yes<br />
2) Attenzione: cavo bliss bak 12 e plinti all'interno della STRIP alla fine della RWY 36/Warning:<br />
Bliss bak 12 cable and plinths within the RWY strip at RWY 36 end<br />
13 DISTANZE DICHIARATE DECLARED DISTANCES<br />
Designazione RWY<br />
TORA<br />
TODA<br />
ASDA<br />
LDA<br />
RWY designator<br />
(M)<br />
(M)<br />
(M)<br />
(M)<br />
1 2 3 4 5<br />
18 3300 3750 3300 2574<br />
36 3300 3600 3300 2948<br />
AD 2 <strong>LIMF</strong> 1-5<br />
04 DEC 2008 (13/08)
AD 2 <strong>LIMF</strong> 1-6<br />
14 LUCI DI AVVICINAMENTO E LUCI PISTA APPROACH AND RUNWAY LIGHTING<br />
RWY<br />
ID<br />
Tipo<br />
Type<br />
AVVICINAMENTO<br />
APPROACH<br />
Lunghezza<br />
Length<br />
(M)<br />
Intensità<br />
Intensity<br />
THR<br />
Colore<br />
Colour<br />
VASIS PAPI MEHT<br />
(M)<br />
AIP - Italia<br />
TDZ<br />
Lunghezza<br />
Length<br />
(M)<br />
1 2.1 2.2 2.3 3 4.1 4.2 4.3 5<br />
18 NIL NIL NIL<br />
36 CAT III 900 LIH<br />
RWY<br />
ID<br />
Lunghezza<br />
Length<br />
(M)<br />
ASSE CENTRALE PISTA<br />
RCL<br />
Spaziatura Colore<br />
Spacing Colour<br />
(M)<br />
THR<br />
G<br />
THR<br />
G<br />
Intensità<br />
Intensity<br />
NIL<br />
NIL<br />
Lunghezza<br />
Length<br />
(M)<br />
3°<br />
entrambi i<br />
lati/both<br />
sides<br />
3°<br />
entrambi i<br />
lati/both<br />
sides<br />
BORDO PISTA<br />
RWY EDGE<br />
Spaziatura Colore<br />
Spacing Colour<br />
(M)<br />
16.0 NIL<br />
24.7 900<br />
Intensità<br />
Intensity<br />
1 6.1 6.2 6.3 6.4 7.1 7.2 7.3 7.4<br />
18 NIL NIL NIL NIL<br />
36<br />
RWY<br />
ID<br />
2400<br />
600<br />
300<br />
15<br />
15<br />
15<br />
FINE PISTA<br />
RWY END<br />
Colore<br />
Colour<br />
W<br />
W/R<br />
R<br />
Lunghezza<br />
Length<br />
(M)<br />
LIH<br />
LIH<br />
LIH<br />
725<br />
1975<br />
600<br />
350<br />
2350<br />
600<br />
50<br />
50<br />
50<br />
50<br />
50<br />
50<br />
R<br />
W<br />
Y<br />
R<br />
W<br />
Y<br />
LIH<br />
LIH<br />
LIH<br />
LIH<br />
LIH<br />
LIH<br />
SWY RTIL CGL Note<br />
Remarks<br />
Colore<br />
Colour<br />
1 8 9.1 9.2 10 11 12<br />
1) PAPI: superficie<br />
di protezione OBS<br />
18 R NIL NIL NIL NIL<br />
non<br />
OBS<br />
strumentale/<br />
protection<br />
surface<br />
instrumental<br />
not<br />
36 R NIL NIL NIL NIL NIL<br />
15 ILLUMINAZIONE AGGIUNTIVA, ALIMENTAZIONE SECONDARIA OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY<br />
1 Localizzazione ABN/IBN, caratteristiche e orari ABN/IBN location, characteristics and hours of operation<br />
Coordinate ABN: 45°11'34''N 007°38'56''E<br />
rotante a luce bianco-verde alternata<br />
Orario: vedi note<br />
2 Localizzazione LDI e luci<br />
Localizzazione anemometro e luci<br />
LDI: Sì<br />
Anemometri ad elica:<br />
- 1 ad Est della THR RWY 36<br />
- 1 ad Est della RWY 36, 1475 m dalla THR<br />
ABN Coordinates: 45°11'34''N 007°38'56''E<br />
revolving white/green alternating lights<br />
Hours: see remarks<br />
LDI location and lights<br />
Anemometer location and lights<br />
LDI: Yes<br />
Propeller anemometers:<br />
- 1 East of RWY THR 36<br />
- 1 East of RWY 36, 1475 m from THR<br />
3 Illuminazione bordo e asse centrale TWY TWY edge and centre line lighting<br />
Vedi carta AD See AD chart<br />
4 Alimentatore secondario/Tempo di intervento Secondary power supply/Switch over time<br />
Sì Yes<br />
5 Note Remarks<br />
1) Segnalazioni luminose di emergenza: lampada segnalazioni 1) Emergency lights: light gun<br />
2) ABN HR: notte e giorno su iniziativa ATC 2) ABN HR: night and day on ATC initiative<br />
16 AREA DI ATTERRAGGIO ELICOTTERI HELICOPTERS LANDING AREA<br />
1 Posizione Position<br />
Vedi carta AD See AD chart<br />
2 Elevazione Elevation<br />
NIL NIL<br />
3 Dimensioni, superficie, resistenza, segnaletica Dimensions, surface, strength, marking<br />
Dimensioni: 25 x 25 m<br />
Superficie: rivestimento flessibile conglomerato bituminoso<br />
Resistenza: PCN90/F/B/Y/U<br />
Segnaletica: diurna/notturna<br />
4 Orientamento Bearing<br />
NIL NIL<br />
5 Distanze dichiarate Declared distances<br />
NIL NIL<br />
6 Luci Lighting<br />
Si Yes<br />
04 DEC 2008 (13/08)<br />
Dimensions: 25 x 25 m<br />
Surface: flexible in bituminous conglomerate<br />
Strength: PCN90/F/B/Y/U<br />
Marking: night/day<br />
ENAV - Roma
AIP - Italia<br />
7 Note Remarks<br />
1) Area di atterraggio elicotteri chiusa. Agli elicotteri è consentito<br />
l’atterraggio e il decollo per/da pista 18/36<br />
17 SPAZIO AEREO ATS ATS AIRSPACE<br />
Designatore e limiti laterali<br />
Designation and lateral limits<br />
ENAV - Roma<br />
Limiti<br />
verticali<br />
Vertical<br />
limits<br />
Classificazione dello<br />
spazio aereo<br />
Airspace<br />
classification<br />
1) Helicopter landing area closed. Helicopter landing and take<br />
off, is allowed to/from RWY 18/36<br />
Nominativo<br />
dell’unità ATS<br />
Lingua<br />
ATS unit call sign<br />
Language<br />
Altitudine di<br />
transizione<br />
Transition<br />
altitude<br />
AIRAC effective date<br />
Note<br />
Remarks<br />
1 2 3 4 5 6<br />
Torino <strong>Caselle</strong> ATZ<br />
Cerchio di raggio/Circle of radius 5.0<br />
NM<br />
centrato su/centred on:<br />
45°12'04''N 007°39'00''E<br />
2000 FT<br />
AMSL<br />
C<br />
Torino TWR<br />
EN / IT<br />
6000 FT<br />
18 SERVIZI DI COMUNICAZIONE ATS ATS COMMUNICATION FACILITIES<br />
1) WI Torino CTR<br />
2) D in caso di<br />
indisponibilità del<br />
Radar APP/D in case of<br />
unavailability of Radar<br />
APP<br />
Servizio<br />
Nominativo<br />
Frequenza MHZ<br />
Orario<br />
Note<br />
Service<br />
Call sign<br />
Frequency MHZ Operational hours<br />
Remarks<br />
1 2 3 4 5<br />
Emergenza<br />
Emergency<br />
NIL 121.500 MHZ H24 NIL<br />
1) Frequenza di riserva a discrezione ATC/<br />
APP Torino APP 121.100 MHZ H24<br />
Additional<br />
discretion<br />
auxiliary frequency at ATC<br />
129.275 MHZ H24 NIL<br />
1) Frequenza di riserva a discrezione ATC/<br />
Torino Radar 121.100 MHZ H24<br />
Additional<br />
discretion<br />
auxiliary frequency at ATC<br />
129.275 MHZ H24 NIL<br />
TWR Torino GND 121.700 MHZ 0600-2200 (0500-2100) NIL<br />
Torino TWR 118.500 MHZ H24 NIL<br />
1) Torino ATIS emette informazioni<br />
aggiornate in tempo reale/Torino ATIS<br />
ATIS Torino Terminal Information 120.475 MHZ H24<br />
broadcast message issues real time updated<br />
info<br />
2) Informazioni ATIS disponibile al numero/<br />
ATIS message available on tel +39 011<br />
5675446<br />
19 RADIOASSISTENZE ALLA NAVIGAZIONE E ALL’ATTERRAGGIO RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS<br />
Tipo di<br />
radioassistenza<br />
Type of aid<br />
CAT di/of ILS<br />
(VAR ILS/VOR)<br />
ID FREQ Orario<br />
Operational<br />
hours<br />
Coordinate<br />
antenna<br />
Antenna site<br />
coordinates<br />
(WGS84)<br />
Elevazione<br />
antenna<br />
DME<br />
Elevation of<br />
DME antenna<br />
Copertura operativa<br />
nominale<br />
Limitazioni<br />
Designated operational<br />
coverage<br />
Limitations<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
VDF<br />
<strong>Caselle</strong><br />
Gonio<br />
Homer<br />
NDB ABN<br />
VOR/DME<br />
(1° E-2005.0)<br />
BLA<br />
NIL H24<br />
420.00<br />
KHZ<br />
116.10<br />
MHZ<br />
CH 108X<br />
H24<br />
VOR<br />
H24<br />
DME<br />
H24<br />
45°11'32.5''N<br />
007°39'06.5''E<br />
44°03'21.4''N<br />
008°13'15.5''E<br />
VOR<br />
45°29'39.2''N<br />
008°06'02.1''E<br />
DME<br />
45°29'39.0''N<br />
008°06'01.7''E<br />
NIL<br />
NIL<br />
281 M AMSL<br />
limitazioni a/limitations at<br />
30 NM<br />
000°/030° MRA 15000 FT<br />
030°/100° MRA 3000 FT<br />
100°/160° MRA 6000 FT<br />
160°/210° MRA 4000 FT<br />
210°/250° MRA 13000 FT<br />
250°/360° MRA 17000 FT<br />
Note<br />
Remarks<br />
1) Disponibile su<br />
richiesta su tutte le<br />
frequenze di TWR<br />
ed emergenza/<br />
Available on<br />
request on all TWR<br />
and emergency<br />
frequencies<br />
2) La frequenza<br />
129.275 MHz è<br />
disponibile solo in<br />
ricezione/Frequency<br />
129.275 is AVBL in<br />
reception only<br />
50 NM<br />
limitazioni<br />
25 NM<br />
a/limitations at<br />
200°/270° MRA 10000 FT<br />
1) MAINT:<br />
270°/035° MRA 14000 FT<br />
Quarto MON di ogni<br />
limitazioni entro/limitations<br />
mese / fourth MON<br />
within 50 NM<br />
each month: 0800-<br />
QDR 248° MRA 10000 FT<br />
1100 (0700-1000)<br />
limitazioni a/limitations at<br />
50 NM<br />
035°/055° MRA 10000 FT<br />
055°/200° MRA 4000 FT<br />
30 NM/25000 FT<br />
limitazioni<br />
30 NM<br />
a/limitations at<br />
030°/050° MRA 6000 FT<br />
050°/230° MRA 4000 FT<br />
230°/260° MRA 10000 FT<br />
260°/030° MRA 18000 FT<br />
NIL<br />
AD 2 <strong>LIMF</strong> 1-7<br />
15 JAN 2009 (A13/08)
AD 2 <strong>LIMF</strong> 1-8<br />
Tipo di<br />
radioassistenza<br />
Type of aid<br />
CAT di/of ILS<br />
(VAR ILS/VOR)<br />
ILS RWY 36<br />
LOC<br />
CAT IIIB<br />
(1° E-2005.0)<br />
AIRAC effective date<br />
CAS<br />
GP -<br />
OM -<br />
MM -<br />
TACAN CAS<br />
L CAS<br />
VOR/DME<br />
(1° E-2005.0)<br />
VOR/DME<br />
(1° E-2005.0)<br />
CSL<br />
GEN<br />
NDB GEN<br />
VOR/DME<br />
(1° E-2005.0)<br />
MMP<br />
L RMG<br />
VOR/DME<br />
(1° E-2005.0)<br />
ID FREQ Orario<br />
Operational<br />
hours<br />
SRN<br />
109.50<br />
MHZ<br />
332.60<br />
MHZ<br />
75.00<br />
MHZ<br />
75.00<br />
MHZ<br />
CH 32X<br />
357.00<br />
KHZ<br />
116.75<br />
MHZ<br />
CH 114Y<br />
112.80<br />
MHZ<br />
CH 75X<br />
318.00<br />
KHZ<br />
113.35<br />
MHZ<br />
CH 80Y<br />
337.00<br />
KHZ<br />
113.70<br />
MHZ<br />
CH 84X<br />
H24<br />
H24<br />
H24<br />
H24<br />
H24<br />
H24<br />
VOR<br />
H24<br />
DME<br />
H24<br />
VOR<br />
H24<br />
DME<br />
H24<br />
H24<br />
VOR<br />
H24<br />
DME<br />
H24<br />
H24<br />
VOR<br />
H24<br />
DME<br />
H24<br />
Coordinate<br />
antenna<br />
Antenna site<br />
coordinates<br />
(WGS84)<br />
45°13'09.9''N<br />
007°39'02.9''E<br />
45°11'30.5''N<br />
007°39'02.4''E<br />
45°07'23.5''N<br />
007°38'41.2''E<br />
45°10'49.1''N<br />
007°38'53.8''E<br />
45°11'37.7''N<br />
007°39'10.2''E<br />
45°07'24.7''N<br />
007°38'43.2''E<br />
VOR<br />
45°13'11.0''N<br />
007°38'58.5''E<br />
DME<br />
45°13'11.0''N<br />
007°38'58.5''E<br />
VOR<br />
44°25'27.7''N<br />
009°04'55.5''E<br />
DME<br />
44°25'27.7''N<br />
009°04'55.5''E<br />
44°25'26.0''N<br />
009°05'00.0''E<br />
VOR<br />
45°38'26.8''N<br />
008°44'05.4''E<br />
DME<br />
45°38'27.1''N<br />
008°44'06.0''E<br />
45°37'42.4''N<br />
008°24'23.6''E<br />
VOR<br />
45°38'45.5''N<br />
009°01'18.0''E<br />
DME<br />
45°38'45.5''N<br />
009°01'18.0''E<br />
Elevazione<br />
antenna<br />
DME<br />
Elevation of<br />
DME antenna<br />
NIL NIL<br />
NIL NIL<br />
NIL NIL NIL<br />
NIL NIL NIL<br />
299 M AMSL<br />
NIL 25 NM<br />
311 M AMSL<br />
889 M AMSL<br />
NIL<br />
233 M AMSL<br />
NIL<br />
244 M AMSL<br />
Copertura operativa<br />
nominale<br />
Limitazioni<br />
Designated operational<br />
coverage<br />
Limitations<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
15 JAN 2009 (A13/08)<br />
AIP - Italia<br />
1) Settore destro<br />
ILS di<br />
avvicinamento<br />
limitato a 15°, AVBL<br />
per operazioni CAT<br />
III/ILS right sector<br />
in approach limited<br />
to 15°, AVBL for<br />
CAT III OPS<br />
2) Fascio posteriore<br />
non utilizzabile/<br />
Back beam not<br />
usable<br />
Slope 3°<br />
RDH:17.40 M<br />
40 NM/25000 FT<br />
1) MAINT:<br />
limitazioni a/limitations at<br />
1° e 3° venerdì di<br />
40 NM<br />
ogni mese/1st and<br />
040°/100° MRA 6000 FT<br />
3rd Friday each<br />
100°/200° MRA 12000 FT<br />
month 0700-1100<br />
200°/230° MRA 17000 FT<br />
(0600-1000)<br />
230°/040° MRA 22000 FT<br />
1) Usabile solo per<br />
le procedure<br />
pubblicate/usable<br />
for published<br />
procedures only<br />
45 NM/25000 FT<br />
limitazioni<br />
25 NM<br />
a/limitations at 1) MAINT:<br />
Primo WED di ogni<br />
000°/040° MRA 13000 FT mese/first WED<br />
040°/210° MRA 4000 FT each month: 1000-<br />
210°/270° MRA 13000 FT<br />
270°/360° MRA 15000 FT<br />
1200 (0900-1100)<br />
60 NM/25000 FT<br />
1) MAINT:<br />
limitazioni a/limitations at<br />
Primo e terzo THU<br />
40 NM<br />
di ogni mese / first<br />
000°/090° MRA 11000 FT<br />
and third THU each<br />
090°/145° MRA 8000 FT<br />
month: 0800-0900<br />
145°/240° MRA 5000 FT<br />
(0700-0800)<br />
240°/360° MRA 8000 FT<br />
100 NM<br />
limitazioni a/limitations at<br />
50 NM<br />
050°/110° MRA 15000 FT<br />
110°/250° MRA 6000 FT<br />
250°/050° MRA 13000 FT<br />
80 NM/25000 FT<br />
limitazioni<br />
25 NM<br />
a/limitations at<br />
020°/070° MRA 6000 FT<br />
070°/140° MRA 4000 FT<br />
140°/240° MRA 2000 FT<br />
240°/280° MRA 4000 FT<br />
280°/020° MRA 8000 FT<br />
NIL<br />
25 NM<br />
Limitazioni/limitations:<br />
090°/270° MRA 4000 FT<br />
270°/090° MRA 12000 FT<br />
Note<br />
Remarks<br />
1) MAINT:<br />
Secondo WED di<br />
ogni mese / second<br />
WED each month:<br />
0800-1100 (0700-<br />
1000)<br />
2) QDR 108°: COV<br />
ridotta a/reduced to<br />
40 NM<br />
1) MAINT:<br />
Secondo FRI di ogni<br />
mese / second FRI<br />
each month: 0800-<br />
0900 (0700-0800)<br />
100 NM/50000 FT<br />
limitazioni entro/limitations<br />
within 10 NM MRA 2000 FT<br />
limitazioni oltre/limitations<br />
beyond 10 NM entro/<br />
limitations within 20 NM<br />
000°/080° MRA 7500 FT<br />
080°/280° MRA 3000 FT<br />
280°/360° MRA 6000 FT<br />
1) MAINT:<br />
limitazioni oltre/limitations<br />
beyond 20 NM entro/<br />
limitations within 40 NM<br />
000°/070° MRA 13000 FT<br />
070°/090° MRA 10000 FT<br />
090°/270° MRA 4000 FT<br />
270°/360° MRA 12000 FT<br />
Primo WED di ogni<br />
mese / first WED<br />
each month: 0700-<br />
0830 (0600- 0730)<br />
2) RDL 065:<br />
COV ridotta a/<br />
reduced to 80 NM<br />
ENAV - Roma
AIP - Italia<br />
Tipo di<br />
radioassistenza<br />
Type of aid<br />
CAT di/of ILS<br />
(VAR ILS/VOR)<br />
ENAV - Roma<br />
L SRN<br />
VOR/DME<br />
(1° E-2005.0)<br />
TOP<br />
NDB TOP<br />
VOR/DME<br />
(1° E-2005.0)<br />
ID FREQ Orario<br />
Operational<br />
hours<br />
VOG<br />
330.00<br />
KHZ<br />
114.50<br />
MHZ<br />
CH 92X<br />
392.50<br />
KHZ<br />
115.50<br />
MHZ<br />
CH 102X<br />
H24<br />
VOR<br />
H24<br />
DME<br />
H24<br />
H24<br />
VOR<br />
H24<br />
DME<br />
H24<br />
Coordinate<br />
antenna<br />
Antenna site<br />
coordinates<br />
(WGS84)<br />
45°38'48.5''N<br />
009°01'22.3''E<br />
VOR<br />
44°55'31.5''N<br />
007°51'42.0''E<br />
DME<br />
44°55'31.5''N<br />
007°51'42.0''E<br />
44°55'29.0''N<br />
007°51'37.6''E<br />
VOR<br />
44°57'52.3''N<br />
008°58'12.7''E<br />
DME<br />
44°57'52.3''N<br />
008°58'12.7''E<br />
Elevazione<br />
antenna<br />
DME<br />
Elevation of<br />
DME antenna<br />
NIL<br />
260 M AMSL<br />
NIL<br />
117 M AMSL<br />
Copertura operativa<br />
nominale<br />
Limitazioni<br />
Designated operational<br />
coverage<br />
Limitations<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
25 NM<br />
Limitazioni/limitations:<br />
130°/250° MRA 5000 FT<br />
250°/130° MRA 13000 FT<br />
Altri settori/other sectors:<br />
80 NM/60000 FT<br />
Settore/Sector S: 200 NM/<br />
60000 FT<br />
limitazioni a/limitations at<br />
40 NM<br />
015°/100° MRA 4000 FT<br />
100°/180° MRA 6000 FT<br />
180°/230° MRA 10000 FT<br />
230°/340° MRA 15000 FT<br />
340°/015° MRA 10000 FT<br />
20 REGOLAMENTI DEL TRAFFICO LOCALE LOCAL TRAFFIC REGULATIONS<br />
AIRAC effective date<br />
AD 2 <strong>LIMF</strong> 1-9<br />
Note<br />
Remarks<br />
1) MAINT:<br />
Secondo WED di<br />
ogni mese / second<br />
WED each month:<br />
0700-1000 (0600-<br />
0900)<br />
1) MAINT:<br />
Primo THU di ogni<br />
mese / first THU<br />
each month: VOR<br />
0700-0800 (0600-<br />
0700) DME 0700-<br />
1100 (0600-1000)<br />
Terzo THU di ogni<br />
mese / third THU<br />
each month: VOR<br />
1300-1400 (1200-<br />
1300) DME 1300-<br />
1700 (1200-1600)<br />
2) COV:<br />
ridotta a /reduced<br />
to 80 NM su/on RDL<br />
142<br />
50 NM<br />
1) MAINT:<br />
limitazioni entro/limitations<br />
Secondo TUE di<br />
within 50 NM<br />
ogni mese / second<br />
010°/100° MRA 6000 FT<br />
TUE of each month:<br />
100°/170° MRA 9000 FT<br />
0800-1100 (0700-<br />
170°/220° MRA 12000 FT<br />
1000)<br />
220°/010° MRA 16000 FT<br />
40 NM/25000 FT<br />
limitazioni a/limitations at<br />
40 NM<br />
1) MAINT:<br />
040°/080° MRA 5000 FT Terzo TUE di ogni<br />
080°/100° MRA 9000 FT mese / third TUE<br />
100°/170° MRA 11000 FT each month: 0930-<br />
170°/230° MRA 8000 FT<br />
230°/250° MRA 6000 FT<br />
250°/040° MRA 4000 FT<br />
1030 (0830-0930)<br />
1 Uso preferenziale delle piste Runway preferential use<br />
1) RWY 36 è usata quale pista preferenziale per i decolli e gli 1) At Torino/<strong>Caselle</strong> airport RWY 36 is regarded as preferential<br />
atterraggi sull’aeroporto di Torino/<strong>Caselle</strong><br />
for take-off and landing<br />
2) L’ATC utilizzerà la suddetta pista a condizioni che: 2) ATC will use the above preferential runway provided that:<br />
a) in caso di pista asciutta, la componente in coda del vento a) if the runway is dry, the tail wind component is not<br />
non superi i 7 kt<br />
greater than 7 kt<br />
b) in caso di pista bagnata, la componente in coda del vento b) if the runway is wet, the tail wind component is not<br />
non superi i 5 kt<br />
greater than 5 kt<br />
Tale criterio preferenziale non troverà applicazione quando: Such preferential criterion will not be applied when:<br />
a) la componente in coda del vento superi i limiti dati a) the tail wind component is greater than given limits<br />
b) l’azione frenante della pista sia “scarsa” b) the braking action on the runway is “poor”<br />
2 Apron Apron<br />
Apron Management Service (AMS) Apron Management Service (AMS)<br />
1) Il Servizio Apron è assicurato per il Main Apron, per il General 1) Apron Management Service is assured for Main, General<br />
Aviation Apron ed il Kilo Apron da ENAV S.p.A. (Autorità ATS) e Aviation and Kilo Apron by ENAV S.p.A. (ATS Authority) and<br />
da SAGAT S.p.A. (Gestore Aeroportuale) in cooperazione, in SAGAT S.p.A. (Aerodrome Operator) in cooperation,<br />
accordo alle leggi italiane in materia di navigazione aerea<br />
according to the Italian air navigation law<br />
NOTE REMARKS<br />
(1) Il Servizio Apron è obbligatorio per tutti gli aeromobili self (1) Apron Management Service is mandatory for all aircraft<br />
manoeuvring, pushing back e a traino<br />
self manoeuvring, pushing back and on tow<br />
(2) Limiti dell’area Apron: vedi AIP AD 2 <strong>LIMF</strong> 2-9 (2) Apron area limits: see AIP AD 2 <strong>LIMF</strong> 2-9<br />
2) Orario operativo: H24 2) Operational hours: H24<br />
3) Nominativo di chiamata: 3) Call sign:<br />
a) <strong>TORINO</strong> GROUND – Freq. 121.700 MHz – orario operativo a) <strong>TORINO</strong> GROUND – Freq. 121.700 MHz – operational<br />
0600-2200 (0500-2100)<br />
hours 0600-2200 (0500-2100)<br />
b) <strong>TORINO</strong> TOWER – Freq. 118.500 MHz – orario operativo b) <strong>TORINO</strong> TOWER – Freq. 118.500 MHz – operational<br />
2200-0600(2100-0500)<br />
hours 2200-0600 (2100-0500)<br />
4) Servizi forniti: 4) Services provided:<br />
a) ENAV S.p.A. assicura l’ordinato movimento degli aeromobili a) ENAV S.p.A. assures the orderly movement of aircraft as<br />
come segue:<br />
follows:<br />
- Per gli aeromobili in arrivo: - For arriving aircraft:<br />
istruzioni per il rullaggio taxi instructions<br />
assegnazione dello stand come stabilito da SAGAT<br />
S.p.A.<br />
stand allocation as assigned by SAGAT S.p.A.<br />
NOTA REMARK<br />
Il pilota deve riportare all’ ATC appena raggiunto lo stand The pilot shall report to ATC when reaching the aircraft<br />
dell’aeromobile<br />
stand<br />
- Per gli aeromobili in partenza: - For departing aircraft:<br />
15 JAN 2009 (A13/08)
AD 2 <strong>LIMF</strong> 1-10<br />
AIRAC effective date<br />
istruzioni per il push-back e/o per il rullaggio solo dopo<br />
la comunicazione “AIRCRAFT READY” da parte di<br />
SAGAT S.p.A.<br />
AIP - Italia<br />
push-back and/or taxi instructions only after<br />
“AIRCRAFT READY” communication by SAGAT<br />
S.p.A.<br />
NOTA REMARK<br />
La dicitura “AIRCRAFT READY” significa: The term “AIRCRAFT READY” means:<br />
porte dell’aeromobile chiuse aircraft doors closed<br />
loading bridge ritirato loading bridge retracted<br />
stand libero da veicoli, equipaggiamenti e persone stand free from vehicles, equipment and people<br />
aeromobile pronto per il push-back o il rullaggio aircraft ready for push-back or taxi<br />
- Per le operazioni di traino dell’aeromobile: - For aircraft towing operations:<br />
istruzioni al personale che effettua il traino instructions to personnel performing tow<br />
- Per gli aeromobili diretti a/provenienti dallo stand 306<br />
- For aircraft to/from stand 306 for AVGAS refuelling<br />
solo per il rifornimento di carburante AVGAS:<br />
only:<br />
istruzioni per il rullaggio taxi instructions<br />
b) SAGAT S.p.A. assicura l’ordinato movimento di veicoli,<br />
equipaggiamenti e persone in maniera tale che non<br />
interferiscano con il movimento degli aeromobili.<br />
b) SAGAT S.p.A. assures the orderly movement of vehicles,<br />
equipment and people so that they shall not interfere<br />
with aircraft movement.<br />
5) Ulteriori informazioni relative al Servizio Apron potrebbero essere 5) Further information concerning Apron Management Service<br />
diffuse tramite ATIS.<br />
could be issued on ATIS.<br />
3 Norme per l’utilizzo delle vie di rullaggio Special rules for taxiway use<br />
1) TWY J chiusa 1) TWY J closed<br />
2) Il limite dell’area di responsabilità ATC, sulla TWY H è il marking 2) On TWY H the ATC responsibility area limit is the pattern A<br />
di tipo A<br />
marking<br />
3) Dalla TWY Y all’area Eurofly Service S.p.A. e all’area nord Alenia 3) From TWY Y to Eurofly Service S.p.A. area and Alenia S.p.A.<br />
S.p.A. e viceversa, le manovre degli aeromobili sono consentite north area and vice versa, ACFT movement are allowed only<br />
solo a traino e l’area di responsabilità ATC è limitata alla TWY Y on tow and ATC responsibility area is limited to TWY Y<br />
4) Quando sono in corso operazioni di atterraggio per RWY 36, gli 4) When landing operations on RWY 36 are in progress, the<br />
aeromobili in partenza di codice E e F dovranno attenersi a<br />
quanto segue:<br />
following applies to departing ACFT code E and F:<br />
a) se provenienti dal Main Apron e diretti verso la TWY F o G, a) from main apron to TWY F or G, ACFT shall maintain<br />
dovranno mantenere la posizione di parcheggio od<br />
parking position or perform push back and hold until<br />
effettuare il push back e attendere fino al termine delle<br />
operazioni di atterraggio<br />
landing operations are terminated<br />
b) se provenienti dal Kilo Apron e diretti verso la TWY F o G, b) from kilo apron to TWY F or G, ACFT shall not taxi<br />
non dovranno effettuare operazioni di rullaggio oltre la<br />
beyond intermediate holding position Y1 until landing<br />
posizione di attesa intermedia Y1, fino al termine delle<br />
operazioni di atterraggio<br />
operations are terminated<br />
5) Operazioni di rullaggio elicotteri come segue: 5) Helicopter taxiing operations as follows:<br />
a) Sulle TWY A, B, C, D, E, F, G, H e Y: a) On the TWY A, B, C, D, E, F, G, H and Y:<br />
- tutte le operazioni di rullaggio sono permesse - all taxiing operations are allowed<br />
b) Sulla taxilane Y: b) On the taxilane Y:<br />
- le operazioni di airtaxiing sono proibite, fatta eccezione<br />
- air taxiing operations are forbidden, except for<br />
per il rullaggio attraverso la taxilane Y dalla TWY F o G<br />
taxiing across taxilane Y from TWY F or G to stand<br />
allo stand 120 o vice versa<br />
120 or vice versa<br />
- le operazioni di rullaggio al suolo sono permesse - ground taxiing operations are allowed<br />
c) Sulle taxilane M e N nel Main Apron: c) On the taxilane M and N in the Main Apron:<br />
- le operazioni di airtaxiing sono proibite - air taxiing operations are forbidden<br />
- le operazioni di rullaggio al suolo sono permesse solo<br />
- ground taxiing operations are allowed only for<br />
per gli elicotteri con una dimensione massima fuori<br />
tutto inferiore a 17 m<br />
helicopters with an overall width shorter than 17 m<br />
d) Sulla taxilane N sul General Aviation Apron: d) On the taxilane N on General Aviation Apron:<br />
- tutte le operazioni di rullaggio sono proibite, permessi<br />
- all taxiing operations are forbidden, movements<br />
solo i movimenti a traino<br />
allowed only on tow<br />
NOTE REMARKS<br />
(1) L’assistenza con il follow-me è obbligatoria per tutte le (1) Follow-me assistance is mandatory for all operations of<br />
operazioni di rullaggio elicotteri sugli apron<br />
taxiing helicopters on the aprons<br />
(2) I piloti degli elicotteri in arrivo devono riportare la (2) Arriving helicopters pilots shall report overall width<br />
dimensione massima fuori tutto non appena stabilito il<br />
contatto radio con la TWR<br />
when establishing radio contact with the TWR<br />
(3) L’ATC può scegliere modalità alternative a quelle sopra (3) ATC can choose alternatives to the above according to<br />
menzionate in accordo con le istruzioni del gestore<br />
aeroportuale<br />
aerodrome operator’s instructions<br />
6) Uso delle posizioni di attesa sulle TWY B, C, D, E e F durante le 6) Use of RWY holding positions on TWY B, C, D, E and F during<br />
operazioni di rullaggio sulla TWY/taxilane Y:<br />
taxiing operations on TWY/taxilane Y:<br />
a) Durante le operazioni di rullaggio sulla TWY/taxilane Y non è a) During taxi operations on TWY/taxilane Y it is not<br />
consentito usare le posizioni di attesa identificate dal<br />
allowed to use RWY holding positions identified by<br />
pattern B sulle TWY B, C, D e dal pattern A sulla TWY F.<br />
pattern B on TWY B, C, D and E and by pattern A on TWY<br />
F.<br />
b) Durante le operazioni di rullaggio di aeromobili di codice A o b) During taxiing operations of A or B or C or D code ACFT<br />
B o C o D sulle TWY/taxilane Y è consentito soltanto ad<br />
on TWY/taxilane Y only A or B or C code ACFT are<br />
aeromobili di codice A, B, o C di usare esclusivamente il<br />
allowed to use only the RWY holding positions identified<br />
punto attesa identificato dal pattern A sulle TWY B, C, D ed<br />
E.<br />
by pattern A, on TWY B, C, D and E.<br />
c) Durante le operazioni di rullaggio di aeromobili di codice E c) During taxiing operations of E or F code ACFT on TWY/<br />
od F sulla TWY/taxilane Y non potrà essere utilizzata<br />
taxilane Y none of the RWY holding positions on TWY B,<br />
nessuna delle posizioni di attesa sulle TWY B, C, D, E e F.<br />
C, D, E and F can be used.<br />
4 Procedure speciali applicabili agli aeromobili in condizioni di Aircraft special procedures in low visibility conditions<br />
bassa visibilità<br />
4.1 Generalità General<br />
Decolli in bassa visibilità e operazioni di avvicinamento ed atterraggio Low visibility take off and CAT II and III approaches and landing<br />
CAT II e III sono consentiti in conformità a quanto previsto dal operations are allowed according to ENAC regulation “All weather<br />
regolamento ENAC: “Operazioni ogni tempo nello spazio aereo operations in Italian airspace” (ref. AIP ENR 1) and to the<br />
italiano” (ref. AIP ENR 1) ed alle procedure descritte nei paragrafi procedures described in the following paragraphs.<br />
seguenti.<br />
Il valore minimo di RVR che consente l’operatività dell’aeroporto è 75 The lowest RVR value at which airport will be operative is 75 m.<br />
m.<br />
4.2 Criteri per l’inizio e il termine delle Procedure in bassa visibilità<br />
(LVP)<br />
Criteria for the initiation and termination of LVP<br />
1) la fase di attivazione inizierà ogniqualvolta: 1) the activation phase will be commenced when:<br />
15 JAN 2009 (A13/08)<br />
ENAV - Roma
AIP - Italia<br />
a) il valore dell’ RVR sulla TDZ è uguale a 550 m oppure, a) RVR value at TDZ is equal to 550 m; or<br />
b) l’altezza della base delle nubi misurata nel settore di b) the height of clouds base value measured in the<br />
avvicinamento è inferiore ai 200 ft<br />
approach sector is below 200 ft<br />
2) le LVP termineranno quando: 2) LVP will be terminated when:<br />
a) il valore di RVR sulla TDZ è superiore a 550 m, e a) RVR value at TDZ is greater than 550 m; and<br />
b) l’altezza della base delle nubi misurata nel settore di b) the height of clouds base value measured in the<br />
avvicinamento è uguale a 200 ft e si prevede un<br />
approach sector is equal to 200 ft, and a continuing<br />
miglioramento continuo di tali condizioni.<br />
improvement of these conditions is anticipated.<br />
NOTE REMARKS<br />
(1) I piloti saranno informati dell’attivazione delle LVP (1) Pilots will be informed when LVP are in force by ATIS<br />
tramite trasmissione ATIS e/o via radiotelefonia.<br />
broadcast and/or by radio telephony.<br />
(2) Se il valore dell’RVR sulla TDZ non è disponibile, può (2) If RVR value at TDZ is not AVBL, it can temporarily be<br />
essere temporaneamente sostituito dal valore dell’RVR sul<br />
punto MID.<br />
replaced by RVR value at MID point.<br />
(3) Se il valore dell’ altezza della base delle nubi misurata nel (3) If the height of clouds base value measured in the<br />
settore di avvicinamento non è disponibile, può essere approach sector is not AVBL, it can be replaced by the<br />
sostituito dal valore del ceiling.<br />
ceiling value.<br />
4.3 In condizioni di bassa visibilità In low visibility conditions<br />
1) Sono disponibili i seguenti punti di riferimento per i movimenti 1) The following reference points are available for aircraft<br />
degli aeromobili:<br />
movements:<br />
a) posizioni attesa di pista VMC–CAT I/II/III su TWY G e TWY a) VMC-CAT I/II/III RWY holding position on TWY G and<br />
H.<br />
TWY H.<br />
NOTA REMARK<br />
Quando le LVP sono attive non è consentito a nessun When LVP are in force at the RWY holding position on TWY<br />
aeromobile di mantenersi sulla posizione attesa di pista della G it is not permitted to any ACFT to hold while another ACFT<br />
TWY G mentre è in corso un atterraggio per RWY 36.<br />
is landing for RWY 36.<br />
b) Posizione attesa intermedia Y1 su TWY Y solo in direzione da b) Intermediate holding position Y1 on TWY Y, only from<br />
nord verso sud.<br />
north to south direction.<br />
2) RWY 36 sarà quella in uso e l’entrata e l’uscita dalla pista sarà 2) RWY 36 will be in use and RWY entry and exit will be<br />
così regolata:<br />
regulated as follows:<br />
a) TWY D/E/F non utilizzabili da nessun aeromobile; a) TWY D/E/F unusable for any ACFT;<br />
b) TWY A/B/C non utilizzabili dagli aeromobili in partenza; b) TWY A/B/C unusable for departing ACFT;<br />
c) aeromobili in partenza da: c) departing ACFT from:<br />
- piazzale principale e piazzale dell’Aviazione Generale<br />
- main and general aviation aprons shall use TWY G<br />
devono utilizzare esclusivamente TWY G;<br />
only;<br />
- piazzale KILO devono utilizzare esclusivamente TWY Y<br />
e G;<br />
- KILO apron shall use TWY Y and G only;<br />
- area sud dell’ Alenia S.p.A. devono utilizzare<br />
- Alenia SpA south area shall use TWY H only (TORA<br />
esclusivamente TWY H (TORA 2950 m – il pilota può<br />
2950 m - pilot may request backtrack if<br />
richiedere il backtrack se necessario).<br />
necessary).<br />
d) aeromobili in arrivo diretti a: d) arriving ACFT to:<br />
- piazzale principale e piazzale dell’Aviazione Generale<br />
- main and general aviation aprons shall use only<br />
devono utilizzare esclusivamente TWY A o B o C, poi<br />
TWY Y;<br />
TWY A or B or C, then TWY Y;<br />
- piazzale KILO devono utilizzare esclusivamente le TWY<br />
A o B, poi TWY Y;<br />
- KILO apron shall use only TWY A or B, then TWY Y;<br />
- area sud dell’ Alenia S.p.A. devono utilizzare<br />
- Alenia SpA south area shall use only TWY A or B or<br />
esclusivamente TWY A o B o C, poi TWY Y, G e H.<br />
C, then TWY Y, G and H.<br />
3) Il Il pilota deve riportare alla torre le seguenti condizioni: 3) The pilot shall report TWR the following conditions:<br />
a) quando ha raggiunto le posizioni attesa di pista G e H; a) reaching RWY holding position G and H;<br />
b) quando ha raggiunto la posizione attesa intermedia Y1; b) reaching intermediate holding position Y1;<br />
c) quando ha terminato le operazioni di parcheggio; c) parking OPS terminated;<br />
d) quando ha liberato l’area sensitiva. d) sensitive area vacated.<br />
4) Ulteriori informazioni sono disponibili sulla carta di aerodromo e 4) Further information available on LVP chart and aerodrome<br />
sulla carta LVP.<br />
chart.<br />
4.4 Rateo movimenti Movement rates<br />
In condizioni di bassa visibilità è prevedibile un rateo ridotto di When LVP are in force a reduced movements rate can be expected,<br />
movimenti, approssimativamente sono consentiti solo 8 movimenti approximately only 8 movements per hour are allowed; if surface<br />
l’ora; in caso di avaria SMR (Surface Movement Radar), oppure con movement radar (SMR) is unserviceable or RVR value is equal or<br />
valore RVR uguale o inferiore a 150 m, la movimentazione degli below 150 m the movement of ACFT over the entire movement<br />
aeromobili sull’intera area di movimento è limitata ad un aeromobile area is limited to 1 ACFT at a time. In these conditions,<br />
alla volta, in queste condizioni sono approssimativamente consentiti approximately only 5 movements per hour are allowed.<br />
solo 5 movimenti l’ora.<br />
4.5 Assistenza follow-me Follow-me assistance<br />
In condizioni di bassa visibilità è obbligatoria l’assistenza del follow-me Follow-me assistance is mandatory for all self manoeuvring<br />
sul piazzale principale per tutti i movimenti in self manoeuvring e per movements and towing operations on the main apron when LVP<br />
le operazioni di traino.<br />
are in force.<br />
4.6 Addestramento ILS CAT II/III ILS CAT II/III training<br />
Per l’addestramento ILS CAT II/III si applica quanto segue: For ILS CAT II/III training the following rules must be applied:<br />
1) la richiesta deve essere effettuata dal pilota all’ATC in anticipo; 1) the request shall be done by pilot to ATC in advance;<br />
2) l’addestramento è subordinato ad altro traffico ed ai lavori di 2) training is subordinated to the other traffic and maintenance<br />
manutenzione in corso;<br />
work in course;<br />
3) i requisiti del sistema di aerodromo devono essere conformi a 3) the aerodrome systems requirements shall be CAT II or CAT<br />
quanto previsto per le operazioni in CAT II e CAT III;<br />
III operation compliant;<br />
4) la fase di attivazione delle LVP non è richiesta. 4) the activation phase of LVP is not requested.<br />
4.7 Avaria radio al suolo Ground radio failure<br />
1) aeromobile in partenza: continuerà sul percorso di rullaggio 1)<br />
assegnato, ponendo particolare attenzione nell'evitare ogni<br />
departing ACFT: will continue on taxi route assigned, avoiding<br />
every deviation, until reaching his clearance limit position,<br />
deviazione, fino a raggiungere la posizione corrispondente alla where it will wait the follow-me car to go back to parking<br />
sua Clearance Limit, dove rimarrà in attesa del veicolo follow-me<br />
per ritornare al parcheggio;<br />
stand;<br />
2) aeromobile in arrivo: libererà la pista e l’area sensibile 2) arriving ACFT: it will vacate the runway and sensitive area on<br />
sull’appropriata TWY (vedi sopra) rimanendo in attesa del veicolo the appropriate taxiway (see above) and it will wait for the<br />
follow-me per raggiungere il parcheggio.<br />
follow-me car to reach the parking stand.<br />
4.8 Stato di emergenza o incidente State of emergency or accident<br />
Al verificarsi di uno stato di emergenza o di incidente, tutto il traffico in Whenever a state of emergency or accident occurs, TWR shall<br />
rullaggio sull’area di manovra verrà istruito dalla TWR a riportare e instruct all the ACFT taxiing on the manoeuvring area to report and<br />
mantenere la propria posizione oppure, se possibile, di recarsi al<br />
parcheggio.<br />
maintain their position or, if possible, to go to parking stand.<br />
ENAV - Roma<br />
AIRAC effective date<br />
AD 2 <strong>LIMF</strong> 1-11<br />
15 JAN 2009 (A13/08)
AD 2 <strong>LIMF</strong> 1-12<br />
AIRAC effective date<br />
AIP - Italia<br />
La TWR darà la massima priorità ed assistenza ai mezzi di soccorso, TWR shall give maximum priority and assistance to the rescue<br />
applicando le disposizioni contenute nel Piano di Emergenza means, according to the Airport Emergency Plan.<br />
Aeroportuale.<br />
5 Operazioni per l’utilizzo della pista nel tempo strettamente Special operational practice for minimum RWY occupancy<br />
necessario<br />
NIL NIL<br />
6 Restrizioni locali ai voli Local flight restrictions<br />
1) Voli di addestramento:<br />
a) dalle 2200 alle 0500 (2100-0400) tutti i voli di<br />
addestramento sono proibiti<br />
b) dalle 0500 alle 2200 (0400-2100) tutti i voli di<br />
addestramento sono soggetti a:<br />
- traffico IFR verso e da gli aeroporti di Torino <strong>Caselle</strong> e<br />
Cuneo Levaldigi<br />
- lavori di manutenzione sull’area di manovra<br />
1) Training flights:<br />
a) from 2200 to 0500 (2100-0400) all training flights are<br />
forbidden<br />
b) from 0500 to 2200 (0400-2100) all training flights are<br />
subjected to:<br />
- IFR traffic to/from Torino <strong>Caselle</strong> AD and Cuneo<br />
Levaldigi AD<br />
- maintenance works on manoeuvring area<br />
NOTA REMARK<br />
L’attività dei voli di addestramento può essere ritardata o Training flight activity may be delayed or temporarily<br />
temporaneamente sospesa da Torino APP quando il radar non è suspended by Torino APP service when radar is not AVBL or<br />
disponibile o per ragioni ATC<br />
for ATC reasons<br />
2) Dalle 2200 alle 0500 (2100-0400) sono proibiti i decolli e gli 2) From 2200 to 0500 (2100-0400) take off and landing not<br />
atterraggi ad eccezione dei seguenti traffici:<br />
allowed except for the following flights:<br />
a) tutti i voli di linea schedulati con orario di decollo e di<br />
atterraggio previsti prima delle 2200 (2100) e soggetti a<br />
ritardi<br />
a) all scheduled flights with landing time or departure time<br />
before 2200 (2100) and subject to delay<br />
b) voli umanitari, di emergenza e di soccorso b) humanitarian, emergency and rescue<br />
c) tutti gli altri tipi di voli purché effettuati con aerei a getto<br />
conformi al Capitolo 3 dell’Annesso 16 ICAO o con aerei ad<br />
elica o turboelica certificati antirumore<br />
c) all other flights if performed with jet aircraft complying<br />
with Chapter 3 of ICAO Annex 16 or with propeller and<br />
turbopropeller engined aircraft provided with noise<br />
certification<br />
3) In attesa del completamento del controllo per l’adeguamento agli 3) Pending check completion to provide the obstacles<br />
standard ICAO delle luci degli ostacoli aeroportuali, si ritiene surrounding the airport with ICAO night lights, it is deemed<br />
necessario adottare in via provvisoria le seguenti precauzioni per necessary to provisionally take the following precaution for<br />
le operazioni di volo notturno:<br />
night flight operations:<br />
a) per il decollo di aeroplani plurimotore: a) for multi-engine aeroplanes take-off:<br />
- per aeroplani plurimotore turboelica con capacità<br />
- for multi-engine aeroplanes powered by turbo<br />
passeggeri massima superiore a nove o peso massimo<br />
propeller engine with a maximum approved<br />
al decollo superiore a 5700 kg e per tutti gli aeroplani<br />
passenger seating configuration of more than nine<br />
plurimotore turbojet: il sentiero di decollo deve essere<br />
or a maximum take off mass exceeding 5700 kg<br />
conforme a JAR-OPS 1.495<br />
and all multi engine aeroplanes powered by<br />
- per aeroplani plurimotore ad elica con capacità<br />
-<br />
turbojet: take off flight path must be in accordance<br />
with JAR-OPS 1.495<br />
for multi-engine aeroplanes powered by propeller<br />
passeggeri massima uguale o inferioe a nove o peso<br />
driven engine with a maximum approved<br />
massimo al decollo uguale o inferiore a 5700 kg: il<br />
passenger seating configuration of nine or less and<br />
sentiero di decollo deve essere conforme a JAR-OPS<br />
a maximum take off mass 5700 kg or less: take off<br />
1.535<br />
flight path must be in accordance with JAR-OPS<br />
1.535<br />
- per aeroplani plurimotore a motore alternativo con<br />
- for multi-engine aeroplanes powered by<br />
capacità passeggeri massima superiore a nove o peso<br />
reciprocating engine with a maximum approved<br />
massimo al decollo superiore a 5700 kg: il sentiero di<br />
passenger seating configuration of more than nine<br />
decollo deve essere conforme a JAR-OPS 1.570<br />
or a maximum take off mass exceeding 5700 kg:<br />
take off flight path must be in accordance with JAR-<br />
OPS 1.570<br />
b) è vietato: b) it is forbidden:<br />
- condurre voli in VFR notturno (VFR/N) di aeroplani<br />
- to fly aeroplanes (fixed wing aircraft) at night in<br />
(aeromobili ad ala fissa)<br />
accordance with visual flight rules (VFR/N)<br />
- il decollo di aeroplani monomotori - single engine aeroplanes take-off<br />
- il decollo di aeroplani plurimotore non conformi ai<br />
- multi engine aeroplanes take off which do not meet<br />
requisiti di salita dell’ appendice 1 di JAR-OPS 1.525<br />
the climb requirement of appendix 1 to JAR-OPS<br />
(b)<br />
1.525 (b)<br />
NOTA REMARK<br />
Le restrizioni ai voli locali di cui al punto 3) non si applicano Local flight restrictions as specified in the above item 3) do<br />
agli aeromobili militari, ai voli di prova e di collaudo effettuati a not apply to military aircraft, to trial and test flights<br />
scopi dell’ amministrazione della difesa.<br />
conducted for defence administration purposes<br />
7 Disposizioni per gli aeromobili dell’aviazione generale Provisions for general aviation aircraft<br />
Vedi anche AD 2 <strong>LIMF</strong> 2-9 Aircraft Parking Docking Remarks<br />
See also AD 2 <strong>LIMF</strong> 2-9 Aircraft Parking Docking Remarks If<br />
Se il freno di stazionamento è attivato il comandante o il suo agente parking brake is engaged, the pilot in command or his agent must<br />
devono essere rintracciabili dal gestore o dall’agente dell’handling. be immediately traceable by AD operator or by handling agent.<br />
21 PROCEDURE ANTIRUMORE NOISE ABATEMENT PROCEDURES<br />
(Provvedimento ENAC n° 336232/32 del 29/4/1998) (Provision of Italian C.A.A. n° 336232/32 dated 29/4/1998)<br />
1 Generalità General<br />
Oltre a quanto riportato nella presente tabella, si rimanda alla In addition to what hereafter is stated, see also the description of<br />
descrizione delle procedure di INITIAL CLIMB, SID e STAR ed alla INITIAL CLIMB, SID and STAR procedures and ENR 1.5 for general<br />
sezione ENR 1.5 per la normativa generale.<br />
provisions.<br />
2 Uso delle piste Use of RWY<br />
1) Partenze 1) Departures<br />
Allo scopo di ridurre il rumore al di sopra dei sobborghi situati a In order to reduce noise in the neighbourhood located South<br />
Sud dell’aeroporto, l’uso della pista 18 deve essere limitato alle of the airport, the use of RWY 18 must be limited to ATC<br />
esigenze ATC. I piloti possono richiedere l’autorizzazione ad usare requirement. Pilots may request permission to use RWY 18<br />
la pista 18 per il decollo o per l’atterraggio per condizioni for take off or landing due to weather conditions, technical or<br />
meteorologiche, per ragioni tecniche o per altri motivi di other safety reasons; in this case the aircraft may be subject<br />
sicurezza; in tal caso l’aeromobile può essere assoggettato a<br />
ritardo<br />
to delay<br />
2) Arrivi 2) Arrivals<br />
NIL NIL<br />
3) Restrizioni notturne 3) Night restrictions<br />
NIL NIL<br />
15 JAN 2009 (A13/08)<br />
ENAV - Roma
AIP - Italia<br />
3 Restrizioni al suolo Ground restrictions<br />
1) Spinta inversa 1) Reverse<br />
a) inversione di spinta: l’utilizzo dell’inversione di spinta, con<br />
potenza superiore al minimo è ammessa solo per motivi di<br />
sicurezza<br />
a) idle reverse may be exceeded only for safety reasons<br />
b) atterraggi notturni: 2200-0500 (2100-0400) gli aeromobili b) night landings: 2200-0500 (2100-0400) landing aircraft<br />
in atterraggio devono usare l’intera lunghezza della pista<br />
shall use all the available length of RWY to reach apron<br />
per raggiungere il piazzale o il parcheggio ad eccezione<br />
or parking area except for aircraft having landing<br />
degli aeromobili con caratteristiche di atterraggio che<br />
performances allowing a shorter run without use of<br />
consentano una corsa per l’atterraggio ridotta senza l’uso<br />
dell’inversione di spinta<br />
reverse thrust<br />
2) APU 2) APU<br />
L’uso dell’APU (Auxiliary Power Unit) è consentito 5’ prima Use of APU (Auxiliary Power Unit) is allowed 5’ before<br />
dell’orario schedulato di partenza ma solo per l’avvio dei motori. scheduled departure time but only to start up engines. If<br />
Se presso l’aeroporto non sono disponibili generatori fissi o ground or mobile generator units are not available at the<br />
mobili, l’APU non dovrà essere acceso prima di 60’ dall’orario aerodrome, APU must not be started up earlier than 60’<br />
schedulato di partenza e dovrà essere spento non oltre 20’ dopo before scheduled departure time and must be turned off not<br />
il fermo. L’uso dell’APU per un periodo più lungo può essere later than 20’ after block-on. The use of APU for a longer time<br />
autorizzato per motivi eccezionali previo coordinamento con la can be authorized for exceptional reasons only, assessed by<br />
locale Direzione Aeroportuale<br />
local C.A.A.<br />
3) Prove Motori 3) Engine run ups<br />
a) 2200-0500 (2100-0400) e 1300-1500 (1200-1400) la prova a) 2200-0500 (2100-0400) and 1300-1500 (1200-1400)<br />
avvio motori è proibita tranne che per gli aeromobili di<br />
engine run-ups are forbidden except for aircraft to be<br />
immediato utilizzo<br />
immediately employed<br />
b) ai parcheggi sono consentite solo le prove motori al minimo, b) only idle engine run-ups allowed at parking stands,<br />
prove con potenza maggiore devono essere<br />
engine run-ups exceeding idle are to be previously<br />
precedentemente<br />
Aeroportuale<br />
coordinate con la locale Direzione<br />
coordinated with local C.A.A.<br />
4 Attività addestrativa Training activity<br />
Tutti i voli di addestramento sono proibiti dalle 2200 alle 0500 (2100- All training flights are forbidden from 2200 to 0500 (2100-0400)<br />
0400)<br />
22 PROCEDURE DI VOLO FLIGHT PROCEDURES<br />
1 GENERALITA’ GENERAL<br />
NIL NIL<br />
2 PROCEDURE PER I VOLI IFR PROCEDURES FOR IFR FLIGHTS<br />
2.1 Informazioni generali General information<br />
NIL NIL<br />
2.2 Arrivi Arrivals<br />
1) Procedure di entrata 1) Entry procedures<br />
ENAV - Roma<br />
Descrizione delle LINK ROUTES e delle STAR: vedere tabella 24<br />
Gli aeromobili in arrivo sono normalmente autorizzati a TOP<br />
NDB/VOR o OMILI<br />
LINK ROUTES and STAR desription: see table 24<br />
Arriving aircraft will be normally cleared to TOP NDB/VOR or<br />
OMILI<br />
2) Procedure di attesa/discesa/mancato avvicinamento 2) Holding/approach/missed approach procedures<br />
Vedere tabella 24 See table 24<br />
3) Controllo delle velocità 3) Speed control<br />
Vedere ENR 2.1.1 See ENR 2.1.1<br />
4) Procedure di radio-avaria 4) Radio-failure<br />
In caso di radio avaria la radioassistenza designata su cui In the event of radio failure, the designed radio aid to descent<br />
iniziare la discesa per l'atterraggio è TOP NDB/VOR<br />
for landing is TOP NDB/VOR<br />
2.3 Partenze Departures<br />
1) Informazioni generali 1) General information<br />
NIL NIL<br />
2) Procedure per la messa in moto 2) Start-up procedures<br />
NIL NIL<br />
3) Procedure di uscita 3) Exit procedures<br />
Procedure di salita iniziale e SIDs: vedere tabella 24<br />
Initial climb procedures and SIDs: see table 24<br />
Segmenti di transizione: vedere tabella 24<br />
Transition segments: see table 24<br />
4) Controllo delle velocità 4) Speed control<br />
NIL NIL<br />
3 PROCEDURE RADAR RADAR PROCEDURES<br />
3.1 Informazioni generali General information<br />
NIL NIL<br />
3.2 Caratteristiche operative Operational characteristics<br />
1) Uso del radar nel Servizio di Controllo di Aerodromo 1) Use of radar in Aerodrome Control Service<br />
Il servizio di controllo di aerodromo è fornito anche tramite l'uso<br />
del radar secondo la regolamentazione publicata fatta eccezione<br />
per l’applicazione della separazione radar tra successivi<br />
aeromobili in partenza (AIP-ENR 1.6, item 1.2 bullet 3 sub c)<br />
Aerodrome control service is provided also by means of radar<br />
according to the published regulation except for establishing<br />
radar separation between succeding departing ACFT (AIP-ENR<br />
1.6 item 1.2 bullet 3 sub c)<br />
2) Uso del radar per i movimenti di superficie (SMR) 2) Use of radar for surface movements (SMR)<br />
Il SMR è operativo in accordo alla specifica regolamentazione<br />
pubblicata in AIP - Italia, ENR 1.6 "Servizi radar e procedure".Le<br />
funzioni sono fornite da Torino <strong>Caselle</strong> TWR sulle appropriate<br />
frequenze (vedere AD 2 <strong>LIMF</strong> - tabella 18)<br />
SMR operative according to the regulation published in AIP -<br />
Italia, ENR 1.6 "Radar services and procedures". Functions<br />
are provided by Torino <strong>Caselle</strong> TWR on relevant frequencies<br />
(see AD 2 <strong>LIMF</strong> - table 18)<br />
3.3 Caratteristiche tecniche Technical characteristics<br />
NIL NIL<br />
3.4 Radar avaria Radar failure<br />
NIL NIL<br />
4 PROCEDURE PER I VOLI VFR PROCEDURES FOR VFR FLIGHTS<br />
4.1 Informazioni generali General information<br />
I voli VFR da/per l'aeroporto di Torino <strong>Caselle</strong> devono essere VFR flights to/from Torino <strong>Caselle</strong> airport shall be conducted<br />
effettuati lungo le rotte ed a quote non superiori a quelle sotto according to the routes and not above the levels hereunder<br />
specificate:<br />
specified:<br />
AIRAC effective date<br />
AD 2 <strong>LIMF</strong> 1-13<br />
15 JAN 2009 (A13/08)
AD 2 <strong>LIMF</strong> 1-14<br />
AIRAC effective date<br />
(Gran Paradiso) - LANZO - FIANO: 1000 ft AGL<br />
(Ivrea) - CHIVASSO - VOLPIANO: 1000 ft AGL<br />
AIP - Italia<br />
Sui punti FIANO e VOLPIANO gli aeromobili dovranno ricevere On the points FIANO and VOLPIANO, aircraft shall be cleared by<br />
l'autorizzazione di Torino TWR ad entrare nel circuito di traffico Torino TWR to join aerodrome traffic pattern or to overfly the<br />
aeroportuale od a sorvolare l'aeroporto.<br />
aerodrome.<br />
Quando necessario i punti:<br />
When necessary the points:<br />
LANZO, FIANO, CHIVASSO, VOLPIANO<br />
potranno essere usati come punti d’attesa. can be used as holding points.<br />
NOTA REMARK<br />
Torino TWR potrà assegnare circuiti di traffico aeroportuale<br />
diversi da quelli standard, in relazione alle necessità di traffico<br />
in atto.<br />
4.2 Attività di circuito Circuit activity<br />
NIL NIL<br />
4.3 Arrivi Arrivals<br />
NIL NIL<br />
4.4 Partenze Departures<br />
NIL NIL<br />
4.5 Sorvoli Overflying<br />
NIL NIL<br />
4.6 VFR Speciale Special VFR<br />
NIL NIL<br />
4.7 VFR notturno VFR/N<br />
Vedi tabella 20.6 item 3 See table 20.6 item 3<br />
4.8 Attività addestrativa Training activity<br />
NIL NIL<br />
23 INFORMAZIONI AGGIUNTIVE ADDITIONAL INFORMATION<br />
Aerodrome traffic patterns, different from standard, can be<br />
assigned by Torino TWR according to traffic requirements.<br />
Atterraggi e decolli con precauzione a causa della presenza di volatili Landing and take off with caution due to presence of birds on the<br />
sull’area di manovra.<br />
manoeuvring area<br />
E’ disponibile l’Unità di Controllo Volatili.<br />
Bird Control Unit available.<br />
In caso di necessità, prima delle operazioni di atterraggio o decollo, il In case of necessity, the pilot before landing or take off operations,<br />
pilota deve contattare la TWR per attivare l’Unità di Controllo Volatili. shall contact TWR to activate Bird Control Unit.<br />
24 CARTE RELATIVE ALL’AEROPORTO DI <strong>TORINO</strong>/<strong>Caselle</strong> CHARTS RELATED TO <strong>TORINO</strong>/<strong>Caselle</strong> AERODROME<br />
Carte - Charts Pagine - Pages<br />
Aerodrome Chart AD 2 <strong>LIMF</strong> 2-1<br />
Low Visibility Procedures Chart AD 2 <strong>LIMF</strong> 2-3<br />
Aircraft Parking Docking Chart Main and General Aviation<br />
Aprons<br />
AD 2 <strong>LIMF</strong> 2-5<br />
Aircraft Parking Docking Chart Kilo Apron AD 2 <strong>LIMF</strong> 2-7<br />
Aircraft Parking Docking Remarks AD 2 <strong>LIMF</strong> 2-9<br />
Aerodrome Obstacle Chart - Type A AD 2 <strong>LIMF</strong> 3-1<br />
Precision Approach Terrain Chart AD 2 <strong>LIMF</strong> 3-3<br />
Link Routes & STAR AD 2 <strong>LIMF</strong> 4-1, 4-3, 4-5/6, 4-7/8, 4-9<br />
STAR B-RNAV RWY 36 AD 2 <strong>LIMF</strong> 4-11<br />
Visual Aprroach Chart (VAC) AD 2 <strong>LIMF</strong> 5-1<br />
Instrument Approach Chart (IAC) ILS-Z RWY 36 AD 2 <strong>LIMF</strong> 5-3<br />
Instrument Approach Chart (IAC) ILS-Y RWY 36 AD 2 <strong>LIMF</strong> 5-5<br />
Instrument Approach Chart (IAC) ILS-X RWY 36 AD 2 <strong>LIMF</strong> 5-7<br />
Instrument Approach Chart (IAC) VOR RWY 36 AD 2 <strong>LIMF</strong> 5-9<br />
Instrument Approach Chart (IAC) LO RWY 36 AD 2 <strong>LIMF</strong> 5-11<br />
Aerodrome Obstacle Chart - Type B Vedi/See GEN 3.2<br />
15 JAN 2009 (A13/08)<br />
ENAV - Roma
AIP – Italia AD 2 <strong>LIMF</strong> 2-9<br />
AIRCRAFT PARKING DOCKING REMARKS<br />
1. Apron area limits as follows:<br />
- main apron: unidirectional red lights X1/D/E/F and stop bar G<br />
- general aviation apron: not connected with manoeuvring area but with north/west side of main apron<br />
- kilo apron: unidirectional red light X3<br />
2. Stands 100-120: POWER IN - PUSH BACK<br />
Stand 118-2 and stand 120-2: POWER IN - POWER OUT<br />
Stands 201-204: POWER IN - PUSH BACK<br />
Stands 302-310: POWER IN - POWER OUT<br />
Stand 400: POWER IN - POWER OUT<br />
Stands 500-507: POWER IN - POWER OUT<br />
Stands 601-604: POWER IN - PUSH BACK<br />
Stands 701-709:<br />
RMK:<br />
POWER IN - PUSH BACK<br />
3.<br />
- Stands 100-105 and 601-604 self manoeuvring OPS are permitted with max wing span 24 m and ground taxiing<br />
helicopters with an overall width shorter than 17 m<br />
- Pushing back OPS from stand 100-107 could be delayed due to interaction with start up OPS on stands 400 and<br />
500-507<br />
- For safety reason all power out and taxi OPS must be performed with minimum thrust engine<br />
Stands 302-305 are available for max wing span 13 m and piston engine aircraft only<br />
Stand 306 is available for AVGAS refuelling only and max wing span 15 m<br />
Stands 307, 308 and 309 are available for max wing span 20 m<br />
Stand 310 is available for max wing span 15 m<br />
4. a) Stand availability for air taxiing helicopters and ground taxiing helicopters with an over-all width longer than 17 m:<br />
- stand 120 when stands 118-2, 119, 120-2 and 204 are not occupied<br />
- stands 601 and 603<br />
b) Stand availability for ground taxiing helicopters with an over-all width shorter than 17 m:<br />
- stands self manoeuvring OPS: 100-105, and 601-604<br />
- stands 400 and 500-507<br />
RMK : the aerodrome operator can choose other stands different from the ones mentioned above according with<br />
safety standards<br />
5. “100”, “300”, “500”, “600” stands markings consist of a continuous yellow line<br />
“200”, “400”, “700” stands markings consist of a broken yellow line<br />
6. Pushing back OPS are approved by TWR service on relevant frequencies (see AD 2 <strong>LIMF</strong> item 18). Except otherwise<br />
requested to pilot by TWR service, all push-back OPS must be performed heading south<br />
7. Follow-me assistance for ground guidance is mandatory in the following cases:<br />
a) On the main apron:<br />
- to stands 100-107<br />
- from stands 100-107 until reaching taxilane Y<br />
- to stands 400 and 500-507<br />
- to general aviation apron<br />
- from general aviation apron until reaching taxilane Y<br />
- for all traffic entering the apron from TWY D, E, F, G until reaching the parking stand<br />
- for all helicopters<br />
- when LVP are in force or runway visual range is less than 400 m<br />
- when apron guideline markings or lightings are not visible or obscured<br />
- whenever is deemed necessary by pilot in command, aerodrome controller or aerodrome operator<br />
RMK: Incoming traffic on the main apron, using follow-me assistance, shall taxi with caution until the pilot has the<br />
follow-me car in sight holding at the published position (see AD 2 <strong>LIMF</strong> 2-5)<br />
b) On the taxilane Y when SMR is unserviceable and:<br />
- conditions are such that all or part of the taxilane Y cannot be monitored by aerodrome controller<br />
- general visibility is less than 1500 m<br />
c) On the general aviation apron<br />
d) On the and to/from kilo apron<br />
e) On the movement area for all towing operations<br />
8. Marshaller assistance:<br />
a) must be provided by handling operators<br />
b) is mandatory for all pushing back and carrying in/out operations, except carrying in operations to stands 108-113 when<br />
docking system is available<br />
9. General aviation apron and kilo apron are partially in sight by TWR only one movement of aircraft at a time is allowed on and<br />
to/from such aprons<br />
10. All taxiing aircraft must show landing lights<br />
11. Freq 131.900 MHz is available for coordination purposes with aerodrome operator (such frequency shall not be used for ATS<br />
purposes)<br />
ENAV – Roma Data provided by SAGAT SpA Torino 17 JUL 2008 (8/08)
Intenzionalmente bianca<br />
Intentionally left blank
AIP - Italia AD 2 <strong>LIMF</strong> 4-3<br />
LUSIL 1E<br />
LUSIL – SRN VOR/DME<br />
MEL: LUSIL – SRN VOR/DME: FL 140<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
LINK ROUTES Torino <strong>Caselle</strong><br />
Altitude<br />
Constraint<br />
ENAV - Roma 19 JUN 2008 (7/08)<br />
Speed<br />
Limit<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
Navigation<br />
Performance<br />
IF LUSIL - - - - (1) SRN VOR/DME RDL061/D52 Conventional<br />
TF SRN Y 242° - +FL 140 (1) - - Conventional<br />
(1) See RAC 4-1-1
Intenzionalmente bianca<br />
Intentionally left blank
AIP - Italia AD 2 <strong>LIMF</strong> 4-5<br />
CSL 1A (ATC DISCRETION)<br />
CSL VOR/DME – TOP VOR/DME NDB<br />
MEA: CSL VOR/DME – TOP VOR/DME NDB: 6000 FT<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
STAR Torino <strong>Caselle</strong><br />
Altitude<br />
Constraint<br />
ENAV - Roma AIRAC effective date 24 SEP 2009 (A9/09)<br />
Speed<br />
Limit<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
IF CSL - - - - (1) - -<br />
HM TOP - 152° R +6000 ft (1) - -<br />
* RNAV1 Recommended<br />
ODINA 1E<br />
ODINA – NELAB – MF005 – TOP VOR/DME NDB<br />
MEL/MEA: ODINA – NELAB: FL 140; NELAB – MF005: FL 90; MF005 – TOP VOR/DME NDB: 6000 FT<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
Speed<br />
Limit<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
Navigation<br />
Performance<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Navigation<br />
Performance<br />
IF ODINA - - - - (1) RMG L QDR020°/D30.5 Conventional/<br />
RNAV*<br />
TF NELAB - 200° R +FL 140 (1)<br />
TF MF005 - 208° - +FL 90 (1)<br />
TOP VOR/DME<br />
NDB<br />
TOP VOR/DME<br />
NDB<br />
RDL-QDR028°/<br />
D48<br />
RDL-QDR028°/<br />
D22<br />
HM TOP - 208° R +6000 ft (1) - -<br />
* RNAV1 Recommended<br />
ODINA 1F<br />
ODINA – NELAB – CSL VOR/DME<br />
MEL: ODINA – NELAB: FL 140; NELAB – CSL VOR/DME: FL 130<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
Speed<br />
Limit<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Navigation<br />
Performance<br />
IF ODINA - - - - (1) RMG L QDR020°/D30.5 Conventional/<br />
RNAV*<br />
TF NELAB - 200° R +FL 140 (1) CSL VOR/DME RDL052/D40<br />
HM CSL - 232° L +6000 ft (1) - -<br />
* RNAV1 Recommended<br />
SIRLO 1A (ATC DISCRETION)<br />
SIRLO – TOP VOR/DME NDB<br />
MEA: SIRLO – TOP VOR/DME NDB: 4000 FT<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
Speed<br />
Limit<br />
IF SIRLO - - - - (1)<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
TOP VOR/DME<br />
NDB<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
RDL-QDR021°/<br />
D15<br />
HM TOP - 201° R +4000 ft (1) - -<br />
* RNAV1 Recommended<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Navigation<br />
Performance<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Conventional/<br />
RNAV*
AD 2 <strong>LIMF</strong> 4-6 AIP –Italia<br />
SRN 1A<br />
SRN VOR/DME L – NELAB – MF005 – TOP VOR/DME NDB<br />
MEL/MEA: SRN VOR/DME L – NELAB: FL 130; NELAB – MF005: FL 90; MF005 – TOP VOR/DME NDB: 6000 FT<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
AIRAC effective date 24 SEP 2009 (A9/09) ENAV – Roma<br />
Speed<br />
Limit<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
IF SRN - - - - (1) - -<br />
TF NELAB - 267° L +FL 130 (1)<br />
TF MF005 - 208° - +FL 90 (1)<br />
TOP VOR/DME<br />
NDB<br />
TOP VOR/DME<br />
NDB<br />
RDL-QDR028°/<br />
D48<br />
RDL-QDR028°/<br />
D22<br />
HM TOP - 208° R +6000 ft (1) - -<br />
* RNAV1 Recommended<br />
SRN 1B<br />
SRN VOR/DME L – NELAB – CSL VOR/DME<br />
MEL: SRN VOR/DME L – CSL VOR/DME: FL 130<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
Speed<br />
Limit<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
IF SRN - - - - (1) - -<br />
TF NELAB - 267° L +FL 130 (1) CSL VOR/DME RDL052/D40<br />
HM CSL - 232° L +FL 130 (1) - -<br />
* RNAV1 Recommended<br />
SRN 1C<br />
SRN VOR/DME L – BLA VOR/DME – CSL VOR/DME<br />
MEL: SRN VOR/DME L – CSL VOR/DME: FL 130<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
Speed<br />
Limit<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
IF SRN - - - - (1) - -<br />
TF BLA - 256° L +FL 130 (1) - -<br />
HM CSL - 229° L +FL 130 (1) - -<br />
* RNAV1 Recommended<br />
GEN 1A<br />
GEN VOR/DME NDB – ASTOR – TOP VOR/DME NDB<br />
MEL/MEA: GEN VOR/DME NDB – ASTOR: FL 90; ASTOR – TOP VOR/DME NDB: 6000 FT<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
Speed<br />
Limit<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
IF GEN - - - - (1) - -<br />
TF ASTOR - 299° - +FL 90 (1)<br />
TOP VOR/DME<br />
NDB<br />
RDL-<br />
QDR119°/<br />
D12<br />
HM TOP - 299° R +6000 ft (1) - -<br />
* RNAV1 Recommended<br />
Navigation<br />
Performance<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Navigation<br />
Performance<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Navigation<br />
Performance<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Navigation<br />
Performance<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Conventional/<br />
RNAV*
AIP - Italia AD 2 <strong>LIMF</strong> 4-7<br />
LAGEN 1A<br />
LAGEN – ALEXA – TOP VOR/DME NDB<br />
MEL/MEA: LAGEN – ALEXA: FL 90; ALEXA – TOP VOR/DME NDB: 6000FT<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
ENAV - Roma AIRAC effective date 24 SEP 2009 (A9/09)<br />
Speed<br />
Limit<br />
IF LAGEN - - - - (1)<br />
TF ALEXA - 318° - +FL 90 (1)<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
TOP VOR/DME<br />
NDB<br />
TOP VOR/DME<br />
NDB<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
RDL-QDR138°/<br />
D42<br />
RDL-QDR138°/<br />
D12<br />
HM TOP - 318° R +6000 ft (1) - -<br />
* RNAV1 Recommended<br />
TOP 1A (ATC DISCRETION)<br />
TOP VOR/DME NDB – MF006 – OMILI<br />
MEA: TOP VOR/DME NDB – OMILI: 4000 FT<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
Speed<br />
Limit<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
IF TOP - - - - (1) - -<br />
TF MF006 - 281° R +4000 ft (1)<br />
TOP VOR/DME<br />
NDB /<br />
CSL VOR/DME<br />
RDL-QDR281°/<br />
D8 TOP or INT<br />
RDL-QDR 281°<br />
TOP – RDL175<br />
CSL<br />
HM OMILI - 002° R +4000 ft (1) CSL VOR/DME RDL182/D22<br />
* RNAV1 Recommended<br />
ABN 1A<br />
ABN NDB– LAGEN – ALEXA – TOP VOR/DME NDB<br />
MEL/MEA: ABN NDB – ALEXA: FL 90; ALEXA – TOP VOR/DME NDB: 6000 FT<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
Speed<br />
Limit<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
IF ABN - - - - (1) - -<br />
TF LAGEN - 029° L +FL 90 (1)<br />
TF ALEXA - 318° - +FL 90 (1)<br />
TOP VOR/DME<br />
NDB<br />
TOP VOR/DME<br />
NDB<br />
RDL-QDR138°/<br />
D42<br />
RDL-QDR138°/<br />
D12<br />
HM TOP - 318° R +6000 ft (1) - -<br />
* RNAV1 Recommended<br />
ABN 1B (ATC DISCRETION)<br />
ABN NDB – ALARI – TOP VOR/DME NDB<br />
MEL/MEA: ABN NDB – ALARI: FL 100; ALARI – TOP VOR/DME NDB: 6000 FT<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
Speed<br />
Limit<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
IF ABN - - - - (1) - -<br />
TF ALARI - 343° - +FL 100 (1)<br />
TOP VOR/DME<br />
NDB<br />
RDL-QDR163°/<br />
D12<br />
HM TOP - 343° R +6000 ft (1) - -<br />
* RNAV1 Recommended<br />
Navigation<br />
Performance<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Navigation<br />
Performance<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Navigation<br />
Performance<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Navigation<br />
Performance<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Conventional/<br />
RNAV*
AD 2 <strong>LIMF</strong> 4-8 AIP –Italia<br />
KUMIN 1A<br />
KUMIN – LADUS – TOP VOR/DME NDB<br />
MEL/MEA: KUMIN – LADUS: FL 130; LADUS – TOP VOR/DME NDB: 6000 FT<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
AIRAC effective date 24 SEP 2009 (A9/09) ENAV – Roma<br />
Speed<br />
Limit<br />
IF KUMIN - - - - (1)<br />
TF LADUS - 096° - +FL 130 (1)<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
TOP VOR/DME<br />
NDB<br />
TOP VOR/DME<br />
NDB<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
RDL-QDR276°/<br />
D22<br />
RDL-QDR276°/<br />
D12<br />
HM TOP - 096° R +6000 ft (1) - -<br />
* RNAV1 Recommended<br />
ABROR 1A<br />
ABROR – GLORY – TOP VOR/DME NDB<br />
MEL/MEA: ABROR – GLORY: FL 130; GLORY – TOP VOR/DME NDB: 6000 FT<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
Speed<br />
Limit<br />
IF ABROR - - - - (1)<br />
TF GLORY - 133° - +FL 130 (1)<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
TOP VOR/DME<br />
NDB<br />
TOP VOR/DME<br />
NDB<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
RDL-QDR313°/<br />
D26<br />
RDL-QDR313°/<br />
D15<br />
HM TOP - 133° R +6000 ft (1) - -<br />
* RNAV1 Recommended<br />
ABROR 1B<br />
ABROR – CSL VOR/DME<br />
MEL: ABROR – CSL VOR/DME: FL 130<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
Speed<br />
Limit<br />
IF ABROR - - - - (1)<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
TOP VOR/DME<br />
NDB<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
RDL-QDR313°/<br />
D26<br />
HM CSL - 093° L +FL 130 (1) - -<br />
* RNAV1 Recommended<br />
VEROB 1A<br />
VEROB – ROYAL – TOP VOR/DME NDB<br />
MEL/MEA: VEROB – ROYAL: FL 130; ROYAL – TOP VOR/DME NDB: 6000 FT<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
Speed<br />
Limit<br />
IF VEROB - - - - (1)<br />
TF ROYAL - 137° - +FL 130 (1)<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
TOP VOR/DME<br />
NDB<br />
TOP VOR/DME<br />
NDB<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
RDL-QDR317°/<br />
D30<br />
RDL-QDR317°/<br />
/D15<br />
HM TOP - 137° R +6000 ft (1) - -<br />
* RNAV1 Recommended<br />
Navigation<br />
Performance<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Navigation<br />
Performance<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Navigation<br />
Performance<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Navigation<br />
Performance<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Conventional/<br />
RNAV*
AIP - Italia AD 2 <strong>LIMF</strong> 4-9<br />
VEROB 1B<br />
VEROB – CSL VOR/DME<br />
MEL: VEROB – CSL VOR/DME: FL 130<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
ENAV - Roma AIRAC effective date 24 SEP 2009 (A9/09)<br />
Speed<br />
Limit<br />
IF VEROB - - - - (1)<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
TOP VOR/DME<br />
NDB<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
HM CSL - 112° L +FL 130 (1) - -<br />
* RNAV1 Recommended<br />
(1) See ENR 2.1.1.1-4<br />
Waypoints Table formatted according ARINC 424 standards<br />
Waypoint Latitude Longitude<br />
MF005 N45145087 E008063352<br />
MF006 N44571170 E007404376<br />
RDL-QDR 292°/<br />
D12<br />
Navigation<br />
Performance<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
Conventional/<br />
RNAV*
Intenzionalmente bianca<br />
Intentionally left blank
AIP – Italia AD 2 <strong>LIMF</strong> 4-13<br />
ANAKI 1A<br />
ANAKI – ENOBA – MF001 – MF002 – MF003 – OMILI<br />
MEL/MEA: ANAKI – ENOBA – MF001: FL 130; MF001 – MF002: FL 90; MF002 – MF003: 6000 FT; MF003 – OMILI: 5000FT<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
ENAV – Roma AIRAC effective 24 SEP 2009 (A9/09)<br />
Speed<br />
Limit<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
Navigation<br />
Performance<br />
IF ANAKI Y - - +FL 130 250 - - B-RNAV (1)<br />
TF ENOBA Y 287° R +FL 130 250 - - B-RNAV (1)<br />
TF MF001 Y 317° - +FL 130 250 - - B-RNAV (1)<br />
TF MF002 Y 317° - +FL 90 230 - - B-RNAV (1)<br />
TF<br />
MF003 Y 317° R +6000 ft 210 CSL VOR/DME RDL182/D23.5 B-RNAV (1)<br />
HM OMILI Y 002° R 5000 ft 210 CSL VOR/DME RDL182/D12 B-RNAV (1)<br />
NOTA: La tabella sopra riportata viene fornita a carattere sperimentale e solo per scopi di codifica dei dati. I waypoint sono descritti come “FLY-<br />
OVER” al fine di conformarsi agli standard B-RNAV. Questa classificazione non deve essere considerata obbligatoria per la codifica FMS.<br />
REMARK: The above table is provided on trial basis and for data coding purposes only. Waypoints are reported as “FLY OVER” in order to<br />
comply with B-RNAV standard. This classification shall not be regarded as compulsory for FMS coding.<br />
(1) P-RNAV recommended<br />
LAGEN 1B<br />
LAGEN – MF004 –MF001 – MF002 – MF003 – OMILI<br />
MEL/MEA: ANAKI – MF001: FL 130; MF001 – MF002: FL 90; MF002 – MF003: 6000 FT; MF003 – OMILI: 5000FT<br />
Path<br />
Terminator<br />
IF<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
Speed<br />
Limit<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
Navigation<br />
Performance<br />
LAGEN Y - - +FL 130 250 GEN VOR/DME RDL265/D25 B-RNAV (1)<br />
TF MF004 Y 265° R +FL 130 250 GEN VOR/DME RDL265/D37.5 B-RNAV (1)<br />
TF MF001 Y 317° - +FL 130 250 - - B-RNAV (1)<br />
TF MF002 Y 317° - +FL 90 230 - - B-RNAV (1)<br />
TF<br />
MF003 Y 317° R +6000 ft 210 CSL VOR/DME RDL182/D23.5 B-RNAV (1)<br />
HM OMILI Y 002° R 5000 ft 210 CSL VOR/DME RDL182/D12 B-RNAV (1)<br />
NOTA: La tabella sopra riportata viene fornita a carattere sperimentale e solo per scopi di codifica dei dati. I waypoint sono descritti come “FLY-<br />
OVER” al fine di conformarsi agli standard B-RNAV. Questa classificazione non deve essere considerata obbligatoria per la codifica FMS.<br />
REMARK: The above table is provided on trial basis and for data coding purposes only. Waypoints are reported as “FLY OVER” in order to<br />
comply with B-RNAV standard. This classification shall not be regarded as compulsory for FMS coding.<br />
(1) P-RNAV recommended<br />
REF: Guidance Material for the Design of Terminal Procedures for Area Navigation, EUROCONTROL, ed. 3.0 03/2003<br />
Waypoints Table formatted according ARINC 424 standards<br />
Waypoint Latitude Longitude CRCV<br />
MF004 N44223697 E008122833 74A6DFDE<br />
MF001 N44340579 E007574132 DB77D43F<br />
MF002 N44410897 E007483220 0791AD6D<br />
MF003 N44494133 E007372301 CDB6C209
Intenzionalmente bianca<br />
Intentionally left blank
AIP – Italia AD 2 <strong>LIMF</strong> 6-3<br />
Procedure antirumore<br />
DESCRIZIONE SID<br />
Si applica la procedura disposta dalla ENAC di cui all’ENR 1.5.<br />
SIDs RWY 36<br />
Requisiti generali<br />
- Gradiente minimo di salita: 475 ft/NM (7,8%) fino a lasciare<br />
4000 ft.<br />
- IAS MAX 240 kt durante la virata per motivi ATC.<br />
- Come ulteriore ausilio alla navigazione per gli aeromobili<br />
equipaggiati RNAV1 viene riportata la codifica ARINC 424<br />
per la memorizzazione delle procedure nel database di<br />
bordo al fine di un più puntuale rispetto della traiettoria.<br />
TOP 6A<br />
Dopo il decollo seguire RDL 002 CSL VOR (TR 002° - QDR<br />
002° CAS L). Attraversando 2500 ft, comunque non oltre 2NM<br />
CSL DME (3.5NM CAS TACAN), virare a destra e procedere<br />
su TR 164° (RDL 344 TOP VOR) per TOP VOR.<br />
Noise abatement procedures<br />
SID DESCRIPTION<br />
Provision of Italian Civil Authority reported in ENR 1.5 apply.<br />
SIDs RWY 36<br />
General requirements<br />
- Minimum climb gradient: 475 ft/NM (7,8%) until leaving<br />
4000 ft.<br />
- IAS MAX 240 kt during turn due to ATC reason.<br />
- As an additional help to navigation the ARINC 424 Path<br />
Terminator sequence for RNAV1 equipped aircraft is<br />
reported for procedures storage purposes inside on board<br />
database in order to tailor as much as possible to the<br />
nominal path.<br />
TOP 6A<br />
After take-off join RDL 002 CSL VOR (TR 002° - QDR 002° CAS<br />
L). Passing 2500 ft, anyway not further than 2NM CSL DME<br />
(3.5NM CAS TACAN), turn right and proceed on TR 164° (RDL<br />
344 TOP VOR) bound to TOP VOR.<br />
MCA: RDL 002/2NM CSL VOR/DME, 2500 FT; RDL 344/15NM TOP VOR/DME (INT RDL 344 TOP VOR/QDR 063 CAS L o/or RDL 122<br />
CSL VOR), 4000 FT; TOP VOR/NDB, 6000 FT<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
ENAV – Roma AIRAC effective date 24 SEP 2009 (A9/09)<br />
Speed<br />
Limit<br />
(IAS)<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
FA THR36 - - - 1400 ft - - -<br />
CF MF401 Y 002° - +2500 ft 200 kt CSL VOR/DME RDL002/D2<br />
DF MF404 - - R - - - -<br />
TF TOP - 164° - +6000 ft - - -<br />
SIRLO 7A<br />
Dopo il decollo seguire RDL 002 CSL VOR (TR 002° - QDR<br />
002°CAS L). Attraversando 2500 ft, comunque non oltre 2 NM<br />
CSL DME (3.5NM CAS TACAN), virare a destra e procedere<br />
su TR 139° fino ad intercettare e seguire RDL 104 CSL VOR<br />
per il punto SIRLO (RDL 104/15NM CSL VOR/DME – RDL<br />
284/43NM VOG VOR/DME).<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
MCA: RDL 002/2NM CSL VOR/DME, 2500 FT; SIRLO, 4000 FT<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
SIRLO 7A<br />
After take-off join RDL 002 CSL VOR (TR 002° - QDR 002° CAS<br />
L). Passing 2500 ft, anyway not further than 2NM CSL DME (3.5<br />
NM CAS TACAN), turn right and proceed on TR 139° until<br />
joining RDL 104 CSL VOR bound to SIRLO (RDL 104/15NM<br />
CSL VOR/DME – RDL 284/43NM VOG VOR/DME).<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
Speed<br />
Limit<br />
(IAS)<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
FA THR36 - - - 1400 ft - - -<br />
CF MF401 Y 002° - +2500 ft 200 kt CSL VOR/DME RDL002/D2<br />
DF MF402 - - R - - - -<br />
TF MF403 - 139° - - - - -<br />
TF SIRLO - 104° - +4000 ft - - -
AD 2 <strong>LIMF</strong> 6-4 AIP – Italia<br />
SIDs RWY 18<br />
Requisiti generali<br />
Gradiente minimo di salita: 330 ft/NM (5,4%) fino a lasciare 3000<br />
ft.<br />
TOP 6B<br />
Dopo il decollo seguire RDL 182 CSL VOR (TR 182° - QDR 002°<br />
CAS L), attraversando il punto RDL 182/6NM CSL VOR/DME (o<br />
CAS L) a 2100 ft o al di sopra. Attraversando 4000 ft, e comunque<br />
non oltre il punto RDL 182/14NM CSL VOR/DME (o INT QDR<br />
182° CAS LO/RDL 290 TOP VOR) virare a sinistra per TOP<br />
VOR/NDB.<br />
SIDs RWY 18<br />
General requirements<br />
Minimum climb gradient: 330 ft/NM (5,4%) until leaving 3000 ft.<br />
TOP 6B<br />
After take-off join RDL 182 CSL VOR (TR 182° - QDR 002° CAS<br />
L), crossing point RDL 182/6NM CSL VOR/DME (or CAS L) at<br />
2100 ft or above. Passing 4000 ft, anyway not further than point<br />
RDL 182/14NM CSL VOR/DME (or INT QDR 182° CAS LO/RDL<br />
290 TOP VOR) turn left bound to TOP VOR/NDB.<br />
MCA: RDL 182/6NM CSL VOR/DME, 2100 FT; RDL 182/14NM CSL VOR/DME (INT RDL 182 CSL VOR/RDL 290 TOP VOR), 4000 FT;<br />
TOP VOR/NDB, 6000 FT<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
AIRAC effective date 24 SEP 2009 (A9/09) ENAV – Roma<br />
Speed<br />
Limit<br />
(IAS)<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
FA THR36 - - - 1350 ft - - -<br />
CF MF406 - 182° - +2100 ft - CSL VOR/DME RDL182/D6<br />
TF MF407 - 182° - +4000 ft - CSL VOR/DME RDL182/D14<br />
TF TOP - 290° - +6000 ft - - -<br />
Waypoint Latitude Longitude<br />
MF401 N45151096 E007390438<br />
MF402 N45151516 E007444445<br />
MF403 N45110813 E007494066<br />
MF404 N45151000 E007441205<br />
MF406 N45071147 E007383524<br />
MF407 N44591202 E007380442
AIP – Italia AD 2 <strong>LIMF</strong> 6-7<br />
DESCRIZIONE SIDs (ROTTE DI TRANSIZIONE)<br />
BANKO 9M (A discrezione ATC)<br />
Su SIRLO virare a destra per intercettare e seguire RDL 135<br />
CSL VOR per CSL VOR da lasciare su RDL 315 fino ad<br />
intercettare e seguire RDL/QDR 327 TOP VOR/NDB, quindi<br />
procedere via ADISO – BANKO.<br />
SIDs DESCRIPTION (TRANSITION ROUTES)<br />
BANKO 9M (ATC discretion)<br />
Over SIRLO turn right until joining RDL 135 CSL VOR bound to CSL<br />
VOR. Leave CSL VOR on RDL 315 until joining RDL/QDR 327 TOP<br />
VOR/NDB, then proceed via ADISO – BANKO.<br />
MCA/MCL: fine virata/end of turn (INT RDL 135 CSL VOR): 6000 FT; RDL 135/6NM CSL VOR/DME: FL 110; RDL 315/8.5NM CSL<br />
VOR/DME (RDL/QDR 327/28NM TOP NDB-VOR/DME): FL 150; RDL/QDR 327/34NM TOP VOR/NDB/DME (RDL/QDR 327 TOP/14.5NM<br />
CSL DME: FL 180/190 in dipendenza di Ginevra QNH/depending on Geneve QNH.<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
ENAV - Roma AIRAC effective date 24 SEP 2009 (A9/09)<br />
Speed<br />
Limit<br />
(IAS)<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
IF SIRLO - 104° - +4000 ft 240 - -<br />
TF MF408 - 224° R +6000 ft 240 - -<br />
TF MF416 - 315° - +FL 110 - - -<br />
TF MF409 - 315° - +FL 150 - - -<br />
TF MF411 - 327° -<br />
+FL 180/FL 190<br />
(**)<br />
- - -<br />
TF BANKO - 327° - - - - -<br />
* RNAV1 equipment recommended<br />
** Depending on Geneve QNH<br />
BANKO 8L (A discrezione ATC)<br />
Procedere via TOP VOR/NDB – ADISO – BANKO.<br />
BANKO 8L (ATC discretion)<br />
Proceed via TOP VOR/NDB – ADISO – BANKO.<br />
Navigation<br />
Performance<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
MCL: BARBY: FL110; RDL/QDR 327/28NM TOP VOR/DME (RDL/QDR 327 TOP VOR/NDB/8.5NM CSL DME): FL150; RDL/QDR<br />
327/34NM TOP VOR/NDB/DME (RDL/QDR 327 TOP VOR/NDB/14.5NM CSL DME): FL180/190 in dipendenza di Ginevra QNH/depending<br />
on Geneve QNH.<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
Speed<br />
Limit<br />
(IAS)<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
IF TOP - - - +6000 ft - - -<br />
TF BARBY - 327° - +FL 110 - - -<br />
TF MF409 - 327° - +FL 150 - - -<br />
TF MF411 - 327° -<br />
+FL 180/FL 190<br />
(**)<br />
Bearing/<br />
Range<br />
to<br />
Navaid<br />
- - -<br />
TF BANKO - 327° - - - - -<br />
* RNAV1 equipment recommended<br />
** Depending on Geneve QNH<br />
BANKO 5N<br />
Su SIRLO virare a destra fino ad intercettare e seguire RDL 135<br />
CSL VOR fino a 4NM CSL DME, quindi virare a destra fino ad<br />
intercettare e seguire RDL/QDR 337 TOP VOR/NDB per il punto<br />
MATOG, quindi virare a sinistra su rotta 319° per il punto<br />
BANKO.<br />
Navigation<br />
Performance<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
BANKO 5N<br />
Over SIRLO turn right until joining RDL 135 CSL VOR until 4NM CSL<br />
DME, then turn right until joining RDL/QDR 337 TOP VOR/NDB<br />
bound to point MATOG, then turn left on track 319° bound to BANKO<br />
point.<br />
MCA/MCL: fine virata/end of turn (INT RDL 135 CSL VOR): 6000 FT; RDL 135/4NM CSL VOR/DME: FL 120; MATOG (RDL/QDR<br />
337/30NM TOP VOR/NDB/DME): FL 180/190 in dipendenza di Ginevra QNH/depending on Geneve QNH.
AD 2 <strong>LIMF</strong> 6-8 AIP – Italia<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
AIRAC effective date 24 SEP 2009 (A9/09) ENAV - Roma<br />
Speed<br />
Limit<br />
(IAS)<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
IF SIRLO - - - +4000 ft 240 - -<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
TF MF408 - 224° R +6000 ft 240 - -<br />
TF MF412 - 315° - +FL 120 - - -<br />
TF MATOG - 337° -<br />
+FL 180/FL 190<br />
(**)<br />
- - -<br />
TF BANKO - 319° - - - - -<br />
* RNAV1 equipment recommended<br />
** Depending on Geneve QNH<br />
BANKO 5P<br />
Procedere via TOP VOR/NDB – MATOG – BANKO.<br />
BANKO 5P<br />
Proceed via TOP VOR/NDB – MATOG – BANKO.<br />
Navigation<br />
Performance<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV*<br />
MCL: RDL/QDR 337/16NM TOP VOR/DME (RDL/QDR 337 TOP VOR/NDB/4NM CSL DME): FL 120; MATOG (RDL/QDR 337/30NM TOP<br />
VOR/DME): FL 180/190 in dipendenza di Ginevra QNH/depending on Geneve QNH.<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
Speed<br />
Limit<br />
(IAS)<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
IF TOP - - - +6000 ft - - -<br />
TF MF412 - 337° - +FL 120 - - -<br />
TF MATOG - 337° -<br />
+FL 180/FL 190<br />
(**)<br />
- - -<br />
TF BANKO - 319° - - - - -<br />
* RNAV1 equipment recommended<br />
** Depending on Geneve QNH<br />
CANNE 9M<br />
Procedere su RDL 104 CSL VOR fino al punto TONDA, quindi<br />
virare a sinistra fino ad intercettare e seguire RDL 213 MMP<br />
VOR (TR 033°) per MMP VOR da lasciare su RDL 010 per il<br />
punto CANNE.<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Navigation<br />
Performance<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
CANNE 9M<br />
Proceed on RDL 104 CSL VOR until point TONDA, then turn left until<br />
joining RDL 213 MMP VOR (TR 033°) bound to MMP VOR. Leave<br />
MMP VOR on RDL 010 bound to CANNE point.<br />
MCL: TONDA: FL90; MMP VOR: FL120;<br />
CANNE: FL140/150 in dipendenza di Zurigo QNH/depending on Zurich QNH.<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
Speed<br />
Limit<br />
(IAS)<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
IF SIRLO - - - +4000 Ft - - -<br />
TF TONDA - 104° - +FL 90 - - -<br />
TF MMP - 033° - +FL 120 - - -<br />
TF CANNE - 010° -<br />
* RNAV1 equipment recommended<br />
** Depending on Zurich QNH<br />
+FL 140/FL 150<br />
(**)<br />
- - -<br />
Navigation<br />
Performance<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *
AIP – Italia AD 2 <strong>LIMF</strong> 6-9<br />
CANNE 8L<br />
Procedere via TOP VOR/NDB – TONDA – MMP VOR –<br />
CANNE.<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
CANNE 8L<br />
Proceed via TOP VOR/NDB – TONDA – MMP VOR – CANNE.<br />
MCL: TONDA: FL 90; MMP VOR: FL 120;<br />
CANNE: FL 140/150 in dipendenza di Zurigo QNH/depending on Zurich QNH.<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
ENAV - Roma AIRAC effective date 24 SEP 2009 (A9/09)<br />
Speed<br />
Limit<br />
(IAS)<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
IF TOP - - - +6000 ft - - -<br />
TF TONDA - 054° L +FL 90 - - -<br />
TF MMP - 033° - +FL 120 - - -<br />
TF CANNE - 010° -<br />
* RNAV1 equipment recommended<br />
** Depending on Zurich QNH<br />
ABESI 9M<br />
Procedere su RDL 104 CSL VOR fino al punto TONDA, quindi<br />
virare a sinistra fino ad intercettare e seguire RDL 213 MMP<br />
VOR (TR 033°) per MMP VOR da lasciare su RDL 022 per il<br />
punto ABESI.<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
+FL 140/FL 150<br />
(**)<br />
Bearing/<br />
Range<br />
to<br />
Navaid<br />
- - -<br />
Navigation<br />
Performance<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
ABESI 9M<br />
Proceed on RDL 104 CSL VOR until point TONDA, then turn left until<br />
joining RDL 213 MMP VOR (TR 033°) bound to MMP VOR. Leave<br />
MMP VOR on RDL 022 bound to ABESI point.<br />
MCL: TONDA: FL 90; MMP VOR: FL 120;<br />
ABESI: FL140/150 in dipendenza di Zurigo QNH/depending on Zurich QNH.<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
Speed<br />
Limit<br />
(IAS)<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
IF SIRLO - - - +4000 ft - - -<br />
TF TONDA - 104° - +FL 90 - - -<br />
TF MMP - 033° - +FL 120 - - -<br />
TF ABESI - 022° -<br />
* RNAV1 equipment recommended<br />
** Depending on Zurich QNH<br />
ABESI 8L<br />
Procedere via TOP VOR/NDB – TONDA – MMP VOR –<br />
ABESI.<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
+FL 140/FL 150<br />
(**)<br />
Bearing/<br />
Range<br />
to<br />
Navaid<br />
- - -<br />
Navigation<br />
Performance<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
ABESI 8L<br />
Proceed via TOP VOR/NDB – TONDA – MMP VOR – ABESI.<br />
MCL: TONDA: FL90; MMP VOR: FL 120;<br />
ABESI: FL 140/150 in dipendenza di Zurigo QNH/depending on Zurich QNH.<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
Speed<br />
Limit<br />
(IAS)<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
IF TOP - - - +6000 ft - - -<br />
TF TONDA - 054° L +FL 90 - - -<br />
TF MMP - 033° - +FL 120 - - -<br />
TF ABESI - 022° -<br />
* RNAV1 equipment recommended<br />
** Depending on Zurich QNH<br />
+FL 140/FL 150<br />
(**)<br />
Bearing/<br />
Range<br />
to<br />
Navaid<br />
- - -<br />
Navigation<br />
Performance<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *
AD 2 <strong>LIMF</strong> 6-10 AIP – Italia<br />
SRN 9M<br />
Procedere su RDL 104 CSL VOR fino al punto TONDA, quindi<br />
virare a sinistra fino ad intercettare e seguire RDL 213 MMP<br />
VOR (TR 033°) per MMP VOR da lasciare su RDL 088 per<br />
SRN VOR.<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
SRN 9M<br />
Proceed on RDL 104 CSL VOR until TONDA point, then turn left until<br />
joining RDL 213 MMP VOR (TR 033°) bound to MMP VOR. Leave<br />
MMP VOR on RDL 088 bound to SRN VOR.<br />
MCL: TONDA: FL 90; MMP VOR: FL 120.<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
AIRAC effective date 24 SEP 2009 (A9/09) ENAV - Roma<br />
Speed<br />
Limit<br />
(IAS)<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
IF SIRLO - - - +4000 ft - - -<br />
TF TONDA - 104° - +FL 90 - - -<br />
TF MMP - 033° - +FL 120 - - -<br />
TF SRN - 088° - - - - -<br />
* RNAV1 equipment recommended<br />
SRN 8L<br />
Procedere via TOP VOR/NDB – TONDA – MMP VOR – SRN<br />
VOR.<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Navigation<br />
Performance<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
SRN 8L<br />
Proceed via TOP VOR/NDB – TONDA – MMP VOR – SRN VOR.<br />
MCL: TONDA: FL90; MMP VOR: FL 120.<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
Speed<br />
Limit<br />
(IAS)<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
IF TOP - - - +6000 ft - - -<br />
TF TONDA - 054° L +FL 90 - - -<br />
TF MMP - 033° - +FL 120 - - -<br />
TF SRN - 088° - - - - -<br />
* RNAV1 equipment recommended<br />
GEN 8M<br />
Procedere su RDL 104 CSL VOR fino al punto TONDA, quindi<br />
virare a destra fino ad intercettare e seguire RDL 318 GEN<br />
VOR (TR 138°) per GEN VOR/NDB.<br />
Path<br />
Terminator<br />
Navigation<br />
Performance<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
GEN 8M<br />
Proceed on RDL 104 CSL VOR until point TONDA, then turn right<br />
until joining RDL 318 GEN VOR (TR 138°) bound to GEN VOR/NDB.<br />
MCL: TONDA: FL 90; GEN VOR/NDB: come per il successivo tratto di rotta/as for following enroute segment.<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
Speed<br />
Limit<br />
(IAS)<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
IF SIRLO - - - +4000 ft - - -<br />
TF TONDA - 104° - +FL 90 - - -<br />
TF GEN - 138° - (**) - - -<br />
* RNAV1 equipment recommended<br />
** Depending on the following enroute segment<br />
Bearing/<br />
Range<br />
to<br />
Navaid<br />
Navigation<br />
Performance<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *
AIP – Italia AD 2 <strong>LIMF</strong> 6-11<br />
GEN 7L<br />
Procedere via TOP VOR/NDB – GEN VOR/NDB.<br />
Path<br />
Terminator<br />
GEN 7L<br />
Proceed via TOP VOR/NDB – GEN VOR/NDB.<br />
MCL: ASTOR: FL 90; GEN VOR/NDB: come per il successivo tratto di rotta/as for following enroute segment.<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
ENAV – Roma AIRAC effective date 24 SEP 2009 (A9/09)<br />
Speed<br />
Limit<br />
(IAS)<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
IF TOP - - - +6000 ft - - -<br />
TF ASTOR - 119° - +FL 90 - - -<br />
TF GEN - 119° - (**) - - -<br />
* RNAV1 equipment recommended<br />
** Depending on the following enroute segment<br />
LAGEN 7L<br />
Procedere via TOP VOR/NDB – LAGEN (RDL/QDR<br />
138/42NM TOP VOR-NDB/DME).<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Bearing/<br />
Range<br />
to<br />
Navaid<br />
Navigation<br />
Performance<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
LAGEN 7L<br />
Proceed via TOP VOR/NDB – LAGEN (RDL/QDR 138/42NM TOP<br />
VOR-NDB/DME).<br />
MCL: ALEXA: FL 90; LAGEN: FL 110.<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
Speed<br />
Limit<br />
(IAS)<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
IF TOP - - - +6000 ft - - -<br />
TF ALEXA - 138° - +FL 90 - - -<br />
TF LAGEN - 138° - +FL 110 - - -<br />
* RNAV1 equipment recommended<br />
IXUSA 7L<br />
Procedere via TOP VOR/NDB – IXUSA.<br />
IXUSA 7L<br />
Proceed via TOP VOR/NDB – IXUSA.<br />
Bearing/<br />
Range<br />
to<br />
Navaid<br />
Navigation<br />
Performance<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
MCL: RDL/QDR 297/12NM TOP VOR/NDB/DME (RDL 187/12NM CSL VOR/DME): FL 130; RDL/QDR 297/25NM TOP VOR-<br />
NDB/DME (RDL 244/15NM CSL VOR/DME): FL 200.<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
Speed<br />
Limit<br />
(IAS)<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
IF TOP - - - +6000 ft - - -<br />
TF MF413 - 297° R +FL 130 - - -<br />
TF MF414 - 297° - +FL 200 - - -<br />
TF IXUSA - 297° - - - - -<br />
* RNAV1 equipment recommended<br />
Bearing/<br />
Range<br />
to<br />
Navaid<br />
Navigation<br />
Performance<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *
AD 2 <strong>LIMF</strong> 6-12 AIP – Italia<br />
ASTIG 8M<br />
Procedere su RDL 104 CSL VOR fino al punto TONDA, quindi virare<br />
a destra su TR 166° (RDL 166 BLA VOR) fino al punto ASTIG.<br />
NOTA: Riservata solamente al traffico diretto a Milano Malpensa,<br />
Linate e Bergamo.<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
MCL: TONDA: FL 90.<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
ASTIG 8M<br />
Proceed on RDL 104 CSL VOR bound to TONDA, then turn right<br />
on TR 166° (RDL 166 BLA VOR) bound to ASTIG<br />
REMARK: Reserved only for traffic direct to Milano Malpensa,<br />
Linate and Bergamo.<br />
AIRAC effective date 24 SEP 2009 (A9/09) ENAV - Roma<br />
Speed<br />
Limit<br />
(IAS)<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
IF SIRLO - - - +4000 ft - - -<br />
TF TONDA - 104° - +FL 90 - - -<br />
TF ASTIG - 166° - - - - -<br />
* RNAV1 equipment recommended<br />
ASTIG 7L<br />
Procedere via TOP VOR/NDB – MIRAX – ASTIG.<br />
NOTA: Riservata solamente al traffico diretto a Milano Malpensa,<br />
Linate e Bergamo.<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
MCL: MIRAX: FL 90<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
Bearing/<br />
Range<br />
to<br />
Navaid<br />
Navigation<br />
Performance<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
ASTIG 7L<br />
Proceed via TOP VOR/NDB – MIRAX – ASTIG.<br />
REMARK: Reserved only for traffic direct to Milano Malpensa,<br />
Linate and Bergamo.<br />
Speed<br />
Limit<br />
(IAS)<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
IF TOP - - - +6000 ft - - -<br />
TF MIRAX - 086° - +FL 90 - - -<br />
TF ASTIG - 086° - - - - -<br />
* RNAV1 equipment recommended<br />
Waypoint Latitude Longitude<br />
MF408 N45034937 E007515286<br />
MF409 N45191805 E007302901<br />
MF411 N45242190 E007255508<br />
MF412 N45101422 E007430294<br />
MF413 N45010718 E007364446<br />
MF414 N45070862 E007202892<br />
MF416 N45085354 E007445428<br />
Navigation<br />
Performance<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *<br />
Conventional/<br />
RNAV *
AIP – Italia AD 2 <strong>LIMF</strong> 6-15<br />
GEN 8N<br />
SIRLO – ASTOR –TESTO – GEN VOR/DME.<br />
MCA/MCL: SIRLO: 4000, ASTOR: FL90.<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
ENAV – Roma AIRAC effective date 24 SEP 2009 (A9/09)<br />
Speed<br />
Limit<br />
(IAS)<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
Navigation<br />
Performance<br />
IF SIRLO - - R +4000 ft - CSL VOR/DME RDL104/D15 RNAV*<br />
TF ASTOR - 166° L +FL 90 - - - RNAV*<br />
TF TESTO - 119° - +FL 90 - - - RNAV*<br />
TF GEN - 119° - +FL 90 - - - RNAV*<br />
* RNAV1 Recommended<br />
LAGEN 8N<br />
SIRLO – ASTOR – NEDED – LAGEN.<br />
MCA/MCL: SIRLO: 4000, ASTOR: FL90, LAGEN: FL110.<br />
Path<br />
Terminator<br />
Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
Speed<br />
Limit<br />
(IAS)<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
Navigation<br />
Performance<br />
IF SIRLO - - R +4000 ft - CSL VOR/DME RDL104/D15 RNAV*<br />
TF ASTOR - 166° - +FL 90 - - - RNAV*<br />
TF NEDED - 166° L +FL 90 - - - RNAV*<br />
TF LAGEN - 138° - +FL 110 - - - RNAV*<br />
* RNAV1 Recommended<br />
LAGEN 9M<br />
SIRLO – TONDA – LAGEN.<br />
MCL: SIRLO: FL90; LAGEN: FL110.<br />
Path<br />
Terminator Waypoint<br />
Name<br />
Fly<br />
Over<br />
Track<br />
°Mag<br />
Turn<br />
Direction<br />
Altitude<br />
Constraint<br />
Speed<br />
Limit<br />
(IAS)<br />
Recommended<br />
Navaid<br />
Bearing/<br />
Range to<br />
Navaid<br />
Navigation<br />
Performance<br />
IF SIRLO - - - +4000 ft - CSL VORDME RDL104/D15 Conventional/<br />
RNAV*<br />
TF TONDA - 105° R +FL 90 - CSL VORDME RDL104/D25 Conventional/<br />
RNAV*<br />
TF LAGEN - 164° - +FL 110 - - - RNAV*<br />
* RNAV1 Recommended
Intenzionalmente bianca<br />
Intentionally left blank