MOISE et PHARAON - Il giornale dei Grandi Eventi
MOISE et PHARAON - Il giornale dei Grandi Eventi
MOISE et PHARAON - Il giornale dei Grandi Eventi
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
L’intervista<br />
Parlano il maestro Muti<br />
ed il regista Pier’Alli<br />
A Pag. 2<br />
La Storia dell’Opera<br />
Un lavoro in francese<br />
richiesto fin dal primo Mosè<br />
A Pag. 6<br />
Raffronti egizi<br />
La vicenda analizzata<br />
alla luce della storia<br />
A Pag. 8 e 9<br />
Rossini in Francia<br />
L’ultimo Rossini:<br />
la rivoluzione prima del silenzio<br />
A Pag. 11<br />
L’Esodo nella Bibbia<br />
L’analisi della scrittura<br />
nelle riflessioni di S.E.<br />
Mons. Giovanni D’Ercole<br />
A Pag. 13<br />
anno XVI - numero 80 - 2 dicembre 2010<br />
Moïse <strong>et</strong> Pharaon<br />
ou Le Passage de la Mer Rouge<br />
di Gioachino Rossini
2 Moïse <strong>et</strong> Pharaon <strong>Il</strong><br />
Parlano il dir<strong>et</strong>tore Riccardo Muti ed il regista Pier’Alli<br />
«Questo Mosè è un’opera<br />
grandiosa e coinvolgente»<br />
Su questo Moïse c’è da<br />
tempo molta attesa,<br />
non solo perché mai<br />
eseguito nella sua versione<br />
originale a Roma, non anche<br />
per la direzione del M°<br />
Muti e la sua collaborazione<br />
stabile con il Teatro prima<br />
annunciata e poi sperata,<br />
ma soprattutto perché è<br />
il titolo d’apertura di una<br />
stagione che si vuole porre<br />
come punto di svolta, come<br />
nuova era dello stabile<br />
capitolino. Nuove direzioni<br />
artistiche, nuova - quasi<br />
- gestione amministrativa,<br />
interesse espresso e dimostrato<br />
dal Sindaco che non<br />
ha voluto essere solo Presidente<br />
nominale, ma si è<br />
posto come mediatore di<br />
tante tensioni e sirena ammaliatrice<br />
per coinvolgere<br />
Muti il più possibile. Dunque,<br />
quest’opera dovrebbe<br />
essere, almeno nelle intenzioni,<br />
punto di svolta, lo<br />
spartiacque per il rilancio.<br />
Riccardo Muti, nella conferenza<br />
stampa di questo<br />
sp<strong>et</strong>tacolo, ha sollecitato<br />
lui stesso la domanda clou<br />
per chiarire voci, indiscrezioni,<br />
interpr<strong>et</strong>azioni. «Essere<br />
dir<strong>et</strong>tore musicale del<br />
teatro di Roma – ha d<strong>et</strong>to<br />
schi<strong>et</strong>tamente - significa<br />
passare qui parecchi mesi, ma<br />
io non sono ancora disoccupato,<br />
avendo doveri in molte<br />
parti del mondo. Non posso,<br />
dunque, acc<strong>et</strong>tare un titolo se<br />
non mi è possibile garantire la<br />
presenza. Ma visto che le mie<br />
esperienze al Costanzi sono<br />
state positive, collaborerò in<br />
altre forme».<br />
Ma torniamo a questo<br />
sp<strong>et</strong>tacolo. Esso sarà un<br />
Grand-opéra in tutto e per<br />
tutto, coinvolgendo e valorizzando<br />
ogni s<strong>et</strong>tore del<br />
Teatro, dall’orchestra, al<br />
coro, al corpo di ballo. Muti<br />
ripropone il Moïse nella<br />
versione integrale in lingua<br />
francese che propose<br />
alla Scala di Milano nel<br />
2003 e poi lo scorso anno a<br />
Salisburgo. «E’ un’opera<br />
grandiosa – sottolinea - per<br />
dimensioni, respiro, potenza<br />
vocale e strumentale, moderna<br />
nella scrittura contrappuntistica<br />
e nell’intreccio delle<br />
parti. Qui Rossini ha usato<br />
tutte le possibili tecniche<br />
compositive, sia nella scrittura<br />
vocale che nella strumentazione.<br />
Egli ha raggiunto quasi<br />
quella perfezione che si ritroverà<br />
poi nel Guglielmo<br />
Tell due anni più tardi. <strong>Il</strong><br />
~ ~ La Copertina ~ ~<br />
sandro Botticelli La punizione di Core, Datan e Abiran<br />
(part.) Vaticano – Scene dell’Antico Testamento<br />
- Par<strong>et</strong>e Sud della Cappella Sistina.<br />
<strong>Il</strong> Giornale <strong>dei</strong> <strong>Grandi</strong> eventi<br />
Dir<strong>et</strong>tore responsabile<br />
Andrea Marini<br />
Direzione Redazione ed Amministrazione<br />
Via Courmayeur, 79 - 00135 Roma<br />
e-mail: <strong>giornale</strong>grandieventi@libero.it<br />
Editore A. M.<br />
Stampa Tipografica Renzo Palozzi<br />
Via Vecchia di Grottaferrata, 4 - 00047 Marino (Roma)<br />
Registrazione al Tribunale di Roma n. 277 del 31-5-1995<br />
© Tutto il contenuto del Giornale è coperto da diritto d’autore<br />
Le fotografie sono realizzate in digitale<br />
con fotocamera Kodak Easyshare V705<br />
Visitate il nostro sito intern<strong>et</strong><br />
www.<strong>giornale</strong>grandieventi.it<br />
dove potr<strong>et</strong>e leggere e scaricare i numeri del <strong>giornale</strong><br />
Moïse è una sorta d’immenso<br />
oratorio che attribuisce<br />
un’importanza fondamentale<br />
al coro, anche se la scrittura<br />
orchestrale registra pagine di<br />
virtuosismo estremo, mentre i<br />
recitativi non sono mai accademici,<br />
ma veri pilastri scolpiti<br />
con forza michelangiolesca.<br />
L’opera termina con<br />
quell’ormai famoso passaggio<br />
del Mar Rosso, che alcuni<br />
problemi scenografici diede<br />
nella prima esecuzione. Qui,<br />
dal punto di vista musicale,<br />
dopo una tempesta in orchestra<br />
che assomiglia ad un galoppo<br />
infernale, le acque si ricompongono,<br />
le onde si placano<br />
in un momento di lirismo<br />
spinto cui ho scelto di<br />
dare uno stampo mendelssohniano<br />
che guarda alla pacificazione».<br />
La regia e le scene sono firmate<br />
da Pier’Alli, che ha<br />
usato certamente un’est<strong>et</strong>ica<br />
moderna, anche se però<br />
è leggermente scivolato in<br />
maniera un po’ abusata nel<br />
solito richiamo a fatti del<br />
XX secolo in un sogg<strong>et</strong>to<br />
storico di oltre 4 mila anni<br />
più antico. Pier’Alli è alla<br />
sua seconda collaborazione<br />
con Muti dopo <strong>Il</strong> Mefistofele<br />
nel 1995 alla Scala. <strong>Il</strong><br />
regista ha giocato molto –<br />
come ha già fatto lo scorso<br />
anno al Costanzi con<br />
l’Iphigénie en Aulide – su<br />
elementi scenografici semplici<br />
per esaltare il gioco<br />
delle videoproiezioni. «La<br />
scena è quasi un contenitore<br />
bianco, marmoreo, in cui a<br />
tratti i filmati, i giochi di luce,<br />
possono raccontare i momenti<br />
essenziali, quali le Piaghe<br />
d’Egitto, la distruzione del<br />
tempio, la consegna delle Tavole,<br />
il passaggio del Mar<br />
Rosso. Non mancano elementi<br />
egizi come obelischi, piramidi,<br />
ma sono di specchi ed<br />
inseriti in un grande Skyline<br />
di una m<strong>et</strong>ropoli contemporanea.<br />
Fui tra i primi nell’86 alla<br />
Scala ad usare le proiezioni,<br />
allora ancora in pellicola. Ora<br />
con il computer si ottengono<br />
eff<strong>et</strong>ti davvero sp<strong>et</strong>tacolari».<br />
andrea Marini<br />
Giornale <strong>dei</strong> <strong>Grandi</strong> eventi<br />
stagione 2010-2011 al Teatro Costanzi<br />
18 – 26 gennaio 2011 a VIew froM The BrIdge<br />
di William Bolcom<br />
Dir<strong>et</strong>tore Bruno Bartol<strong>et</strong>ti<br />
Interpr<strong>et</strong>i John Del Carlo, Frank Galati, Amy Hutchison<br />
4 – 18 febbraio 2011 L'eLIsIr d'aMore<br />
di Ga<strong>et</strong>ano Doniz<strong>et</strong>ti<br />
Dir<strong>et</strong>tore Bruno Campanella<br />
Interpr<strong>et</strong>i Adriana Kucerovà, Saimir Pirgu, Fabio Maria Capitanucci<br />
12 – 24 marzo 2011 naBuCCo<br />
di Giuseppe Verdi<br />
Dir<strong>et</strong>tore Riccardo Muti<br />
Interpr<strong>et</strong>i Leo Nucci, Antonio Poli, Dmitry Beloselskiy<br />
12 – 19 aprile 2011 dIe enTführung aus deM seraIL<br />
(<strong>Il</strong> ratto dal serraglio)<br />
di W.A. Mozart<br />
Dir<strong>et</strong>tore Gabriele Ferro<br />
Interpr<strong>et</strong>i Maria Grazia Schiavo, Olga Per<strong>et</strong>yatko, Charles Castronovo<br />
24 – 31 maggio 2011 La BaTTagLIa dI Legnano<br />
di Giuseppe Verdi<br />
Dir<strong>et</strong>tore Pinchas Steinberg<br />
Interpr<strong>et</strong>i Dmitriy Beloselskiy, Luca Salsi, Tatiana Serjan<br />
6 - 26 giugno 2011 BohèMe<br />
di Giacomo Puccini<br />
Dir<strong>et</strong>tore James Conlon<br />
Interpr<strong>et</strong>i Ramòn Vargas, Vito Priante, Hibla Gerzmava<br />
stagione estiva alle Terme di Caracalla<br />
~ ~ La Locandina ~ ~<br />
Sp<strong>et</strong>tacolo Inaugurale della stagione 2010 - 2011<br />
Teatro Costanzi, 2 - 12 dicembre 2010<br />
Moïse <strong>et</strong> Pharaon<br />
ou Le Passage de la Mer rouge<br />
Opéra in quattro atti<br />
Libr<strong>et</strong>to di Luigi Balocchi e Étienne de Jouy<br />
Musica di Gioachino Rossini<br />
Dir<strong>et</strong>tore Riccardo Muti<br />
Regia, scene, costumi e video Pier'Alli<br />
Coreografia Shen Wei<br />
Luci Guido Levi<br />
Maestro del Coro Roberto Gabbiani<br />
Personaggi / Interpr<strong>et</strong>i<br />
adrIana LeCouVreur<br />
di Francesco Cilea<br />
aIda<br />
di Giuseppe Verdi<br />
30 s<strong>et</strong>tembre – 8 ottobre 2011 eLekTra<br />
di Richard Strauss<br />
Dir<strong>et</strong>tore Fabio Luisi<br />
Interpr<strong>et</strong>i Felicity Palmer, Eva Johansson, Melanie Diener<br />
Moïse (B) <strong>Il</strong>dar Abdrazakov<br />
Pharaon (B) Nicola Alaimo<br />
Aménophis (T) Eric Cutler<br />
Éliézer (T) Juan Francisco Gatell<br />
Osiride (Bs) Riccardo Zanellato<br />
Aufide (T) Saverio Fiore<br />
Sinaïde (S) Sonia Ganassi (2,5,7,9,11)/<br />
Nino Surguladze (12)<br />
Anaï (S) Anna Kasyan (2/7/9) /<br />
Erika Grimaldi (5/11/12)<br />
Marie (Ms) Barbara Di Castri<br />
Une voix mistérieuse (B) Riccardo Zanellato<br />
Étoile ospite Fang-Yi Sheu<br />
ORCHESTRA, CORO E CORPO DI BALLO DEL TEATRO DELL’OPERA<br />
Nuovo Allestimento<br />
In lingua originale con sovratitoli in italiano
<strong>Il</strong> Giornale <strong>dei</strong> <strong>Grandi</strong> eventi<br />
Questo Moïse <strong>et</strong><br />
Pharaon s’inserisce<br />
in una continuazione<br />
ideale con il<br />
Mosè in Egitto di Rossini,<br />
proposto dall’Opera di<br />
Roma nel novembre del<br />
2007 e che in realtà fu la<br />
base su cui “il pesarese”<br />
lavorò per realizzare<br />
questa versione francese,<br />
di nove anni più tarda,<br />
che non è solo pura tra-<br />
duzione, ma arricchita di<br />
passaggi musicali significativi.<br />
Riccardo Muti, dir<strong>et</strong>tore<br />
di questo titolo d’apertura<br />
della stagione<br />
2010/2011 – la prima che<br />
torna ad inaugurarsi a fine<br />
anno – il Moïse l’ha già<br />
portato nel 2003 alla Scala<br />
e nel 2009 a Salisburgo,<br />
ma è stata una sua scelta<br />
per quest’occasione poi-<br />
La scena in Egitto, è nel campo <strong>dei</strong> Madianiti nei<br />
pressi di Menfi ed a Menfi.<br />
aTTo I – <strong>Il</strong> popolo ebreo, da anni prigioniero in Egitto, prega Dio<br />
per riacquistare la libertà. Mosè, loro capo, li induce a sperare perché<br />
ha inviato il fratello Elisero dal Faraone per ammonirlo che se<br />
concederà la libertà eviterà l’ira del Signore. Torna Elisero, accompagnato<br />
dalla sorella Maria e dalla nipote Anaide, con la notizia che<br />
il Faraone ha acc<strong>et</strong>tato di liberare gli ebrei e, come segno, ha liberato<br />
la stessa Maria. Anaide rinuncerà all’amato Amenofi, figlio del Faraone,<br />
per consacrarsi a Dio e l’apparizione dell’arcobaleno è interpr<strong>et</strong>ata<br />
come segno propizio. Una voce dall’alto ordina a Mosè di ricevere<br />
le 12 Tavole della Legge, che dovrà poi presentare al suo popolo.<br />
Dopo la consacrazione Anaide rimane sola ed è raggiunta dall’amato<br />
Amenofi, ma lei, ormai legata a Dio, dovrà partire col suo popolo.<br />
Amenofi vuole fare di tutto per scongiurare la separazione e si allontana.<br />
Dopo poco torna con l’ordine del Faraone di sospendere la<br />
partenza. Interviene Mosè, ma il giovane da ordine di ucciderlo.<br />
Mentre Mosè è circondato dagli egizi e difeso dai suoi, giunge il Faraone.<br />
Per dimostrargli quanto è potente Dio, Mosè scuote una verga<br />
provocando l’oscuramento del sole su tutte le terre d’Egitto.<br />
aTTo II – Nella reggia tutti sono terrorizzati per l’improvviso<br />
oscuramento. <strong>Il</strong> Faraone convoca Mosè che giunge con Elisero e gli<br />
prom<strong>et</strong>te in cambio, nonostante la contrari<strong>et</strong>à di suo figlio Amenofi,<br />
la libertà per il suo popolo se dissiperà le tenebre. Mosè invoca il Signore<br />
e la luce torna a splendere. <strong>Il</strong> Faraone conferma la sua promessa<br />
congedando tutti tranne Amenofi al quale annuncia la propria<br />
decisione di farlo sposare con Elegyne, figlia del Re d’Assiria.<br />
<strong>Il</strong> figlio del Faraone è deciso a non perdere Anaide e si confida con<br />
la madre Sinaide, la quale cerca di convincerlo a rinunciare per il bene<br />
di tutti. Mentre a distanza si ode il canto degli egizi che ringra-<br />
Moïse <strong>et</strong> Pharaon<br />
ché finora mai rappresentato<br />
a Roma nella sua versione<br />
integrale. Un’operazione<br />
di riscoperta di un<br />
titolo importante che, come<br />
dice Muti, «sfiora ed<br />
anticipa la perfezione del<br />
Guglielmo Tell».<br />
L’opera viene proposta<br />
in un nuovo allestimento<br />
del regista e scenografo<br />
Pier’Alli, il quale<br />
guarda ad un Egitto me-<br />
La Trama<br />
tafisico, giocando su<br />
scenografie essenziali<br />
che si trasformano nel<br />
divenire grazie a videoproiezioni<br />
sp<strong>et</strong>tacolari.<br />
Le coreografie sono di<br />
Shen Wei, fortemente voluto<br />
dal neodir<strong>et</strong>tore del<br />
corpo di ballo Micha van<br />
Hoecke, mentre il coro,<br />
che appare molto più preciso,<br />
è affidato ad un altro<br />
neodir<strong>et</strong>tore, Roberto<br />
Le Repliche<br />
3<br />
Domenica 5 Dicembre, h. 16.30<br />
Martedì 7 Dicembre, h. 19.00<br />
Giovedì 9 Dicembre, h. 19.00<br />
Sabato 11 Dicembre, h. 18.00<br />
Domenica 12 Dicembre, h. 16.30<br />
Gabbiani. <strong>Il</strong> cast è di primo<br />
livello e tutti hanno<br />
già lavorato con Muti.<br />
Un debutto del Moïse per aprire la Stagione<br />
ziano Iside per la ritrovata tranquillità, Amenofi<br />
si avvia al tempio con sua madre.<br />
aTTo III – Nel tempio di Iside gli egizi pregano guidati dal sacerdote<br />
Osiride. Mosè con Elisero, Maria ed Anaide si presenta al<br />
Faraone per ottenere il permesso alla partenza. <strong>Il</strong> Faraone conferma<br />
l’impegno, ma lo invita ad onorare Iside. Mosè rifiuta sdegnosamente<br />
e Osiride chiede che venga punito. In quel mentre giunge<br />
l’ufficiale egizio Aufide, annunciando che l’Egitto è in preda a terribili<br />
sciagure: il Nilo s’è tinto di rosso, si odono fragori di battaglia,<br />
la terra trema, l’aria è piena di cavall<strong>et</strong>te che distruggono i raccolti<br />
e dal deserto soffia un vento di morte. Mentre Amenofi ed Osiride<br />
cercano di convincere il Faraone a punire gli ebrei e Sinaide invoca<br />
pi<strong>et</strong>à, Mosè con un gesto fa spegnere le lampade dell’altare di Isde<br />
e la statua della divinità cade a terra spezzandosi, mentre in alto appare<br />
l’Arca dell’alleanza. <strong>Il</strong> Faraone ordina che gli ebrei siano incatenati<br />
e portati fuori da Menfi, mentre Amenofi incarica Aufide di<br />
vegliare su Anaide.<br />
aTTo IV – Aufide ha condotto Anaide nei pressi del Mar Rosso<br />
dove sono raggiunti da Amenofi. <strong>Il</strong> figlio del Faraone si dichiara<br />
pronto a favorire la fuga degli ebrei ed a rinunciare al trono se Anaide<br />
rimarrà con lui. La donna non sa decidere, mentre in lontananza<br />
si odono cori degli ebrei. Amenofi la lascia libera e le chiede di scegliere<br />
tra lui ed il suo popolo. Anaide dopo una tormentata riflessione<br />
si unisce agli ebrei, mentre Amenofi s’allontana mimnacciando<br />
vend<strong>et</strong>ta. Mosè invita i suoi a sperare nella protezione divina. Al<br />
termine della preghiera cadono le catene dalle mani degli ebrei, ma<br />
nello stesso momento si ode il fragore dell’esercito egizio in avvicinamento.<br />
Mosè si accosta al mare che improvvisamente si separa,<br />
lasciando passare tutti gli ebrei. I soldati egizi si lanciano all’inseguimento,<br />
ma le acque si richiudono sopra di loro. <strong>Il</strong> popolo di Mosè<br />
cammina in lontanaza cantando un inno di ringraziamento, mentre<br />
nel cielo appare Geova.
<strong>Il</strong> Giornale <strong>dei</strong> <strong>Grandi</strong> eventi<br />
Nicola Alaimo<br />
<strong>Il</strong> Faraone, indeciso nel<br />
liberare gli ebrei erranti<br />
nicola alaimo, giovane baritono palermitano, si sta affermando<br />
sulla scena internazionale, ospite <strong>dei</strong> maggiori teatri del<br />
mondo e dir<strong>et</strong>to dai maestri più importanti, tra i quali citiamo:<br />
Fournillier, Gelm<strong>et</strong>ti, Levine, Muti, M<strong>et</strong>ha, Wilson, Zedda. Di<br />
particolare rilievo la sua collaborazione con Riccardo Muti, con il quale<br />
ha interpr<strong>et</strong>ato: Moise <strong>et</strong> Pharaon (Pharaon)<br />
al Teatro alla Scala con la regia di<br />
Luca Ronconi ed a Salisburgo il Don Pasquale<br />
(ruolo titolo) al Ravenna Festival,<br />
Vienna, Mosca e San Pi<strong>et</strong>roburgo, <strong>Il</strong> Matrimonio<br />
Inasp<strong>et</strong>tato (Tulipano) ai Festival<br />
di Salisburgo e di Ravenna. Nelle passate<br />
stagioni ha poi interpr<strong>et</strong>ato <strong>Il</strong> Trovatore<br />
(Conte di Luna) al Ravenna Festival; Un<br />
Ballo in Maschera (Renato) e di nuovo <strong>Il</strong><br />
Trovatore al P<strong>et</strong>ruzzelli di Bari; L’Italiana<br />
in Algeri (Taddeo) all’Opéra di Toulon; <strong>Il</strong><br />
Dissoluto Assolto (Don Giovanni) di Corghi<br />
alla Scala; La Forza del Destino (Fra<br />
Melitone) al Maggio Musicale Fiorentino; Simon Boccanegra (ruolo titolo)<br />
al Massimo di Palermo; La Traviata (Giorgio Gernmont) all’Opera<br />
di Roma nel dicembre 2009 con la regia di Franco Zeffirelli. Ha debuttato<br />
con enorme successo di pubblico e critica al Rossini Opera Festival<br />
come Dandini ne La Cenerentola e nei prossimi mesi sarà ospite<br />
del M<strong>et</strong>, all’Opera Royal de Wallonie a Liegi, all’Opera di Chicago, all’Opéra<br />
National de Paris.<br />
Eric Cutler<br />
Aménophis, figlio del Faraone<br />
ed innamorato deluso<br />
<strong>Il</strong> tenore americano eric Cutler è nato a Adel, nello Iowa e si è laureato<br />
al Luther College. Ha vinto una borsa di studio dal Richard<br />
Tucker Music Foundation nel 2000, seguita da un Career Grant<br />
Tucker per il 2001. E’ alunno della M<strong>et</strong>ropolitan Opera Lindemann<br />
Young Artist Development Program, di<br />
cui ha vinto il premio nel 1998. <strong>Il</strong> primo<br />
disco da solista è del 2003, con musiche<br />
di Barber, Schumann, Liszt e Hahn, ed<br />
ha vinto il Disco del Mese di Opera<br />
News. L’estate del 2006 lo ha visto debuttare<br />
al Royal Opera, Covent Garden<br />
come Ernesto nel don Pasquale.<br />
Ha debuttato al Festival di Edimburgo<br />
come Tamino dir<strong>et</strong>to da Abbado e nella<br />
Messa in do minore di Mozart ai<br />
Proms con Sir Charles Mackerras. Nel<br />
2006/7 è alla Paris Opéra in Lopas de<br />
Les Troyens, seguito da I Puritani al M<strong>et</strong>ropolitan Opera. Ha anche<br />
debuttato con la Boston Symphony al Festival di Tanglewood in die<br />
Zauberflöte in forma di concerto. Nella stagione 2008/9 è ritornato<br />
alla Lyric Opera di Chicago come Nadir in Les Pêcheurs de perles.<br />
Un altro debutto con il Duca in rigol<strong>et</strong>to per la Houston Grand<br />
Opera. La stagione si è conclusa con il debutto al Festival di Salisburgo<br />
in Amenophis in Moïse <strong>et</strong> Pharaon di Rossini, dir<strong>et</strong>to da Muti.<br />
La stagione 2009/10, lo ha visto tornare al M<strong>et</strong> in der rosenkavalier.<br />
Nel 2010 ha debuttato con la Canadian Opera Company di Leicester<br />
in Maria stuarda di Doniz<strong>et</strong>ti e Tamino in die Zauberflöte al<br />
Théâtre du Capitole di Tolosa.<br />
Pagina a cura di Francesco Piccolo – Foto di Corrado M. Falsini<br />
Moïse <strong>et</strong> Pharaon<br />
<strong>Il</strong>dar Abdrazakov<br />
Mosè, guida di un popolo<br />
5<br />
<strong>Il</strong> basso <strong>Il</strong>dar abdrazakov è nato a Ufa, Federazione Russa, dove<br />
ha studiato presso l’Istituto d’Arte. Ha vinto numerosi premi, tra<br />
cui primi premi al concorso televisivo Grand Prix di Mosca “Irina<br />
Arkhipova”, al Glinka International Comp<strong>et</strong>ition nel 1997, al Rimsky-Korsakov<br />
International Comp<strong>et</strong>ition nel 1998 ed il “Maria Callas<br />
International Television Comp<strong>et</strong>ition” a Parma nel 2000. L’anno successivo<br />
ha debuttato alla Scala e nel 2003/04 sempre alla Scala si è<br />
messo in rilievo a livello mondiale con l’interpr<strong>et</strong>azione del protagonista<br />
di Moïse <strong>et</strong> Pharaon con il Maestro Muti. Da allora ha cantato in<br />
tutti i maggiori teatri.. Si è esibito nelle Messe di Cherubini con Muti<br />
a Firenze, nel Requiem di Verdi con la Washington National Symphony<br />
Orchestra e con la Bayerische Rundfunk di Monaco dir<strong>et</strong>ta da Muti,<br />
il Requiem di Verdi con Placido Domingo a Monaco e Londra. Nel<br />
2008/09 è tornato al M<strong>et</strong> come Raimondo in Lucia di Lamermoor, oltre<br />
a cantare in vari concerti tra cui il Requiem di Verdi con Pappano al<br />
Covent Garden e con Muti a Chicago. Ha debuttato al Festival di Salisburgo<br />
quale protagonista di una nuova produzione di Moïse <strong>et</strong><br />
Pharaon dir<strong>et</strong>to sempre da Muti, tornando dopo al M<strong>et</strong> in una produzione<br />
di Robert Lepage di Damnation de Faust e in una nuova produzione<br />
di Attila (ruolo del titolo) ancora con Muti. Nella Stagione<br />
2009/’10 Figaro a Washington, un recital alla Scala e concerti con la<br />
Filarmonica di Vienna e con Muti a Salisburgo. Ha registrato arie inedite<br />
di Rossini, dir<strong>et</strong>to da Riccardo Chailly, e la Messa di Cherubini<br />
con la Bayerische Rundfunk dir<strong>et</strong>ta da Muti con cui ha anche cantato<br />
nel Requiem di Verdi con la Chicago Symphony Orchestra.<br />
Anna Kasyan e Erika Grimaldi<br />
Anaide, nipote di Mosè<br />
ed amante del figlio del Faraone<br />
Saranno i soprano anna kasyan (2, 7 e 9 dicembre) e erika grimaldi<br />
(5, 11 e 12 dicembre).<br />
anna kasyan è nata a Tbilisi, in Georgia, da una famiglia di musicisti.<br />
Nel 2003 si è trasferita a Parigi dove ha frequentato l’Ecole Normale<br />
de Musique “Alfred Cortot”. E’ stata finalista al prestigioso concorso<br />
Victoire de la Musique Classique 2010 ed ha vinto numerosi premi internazionali.<br />
Si è aggiudicata il secondo posto al concorso “Renata Tebaldi”<br />
ed ha debuttato nel ruolo di Rosina ne <strong>Il</strong> Barbiere di Siviglia al festival<br />
“Opéra en Plain Air” di Parigi. Nel 2007 il suo debutto come Norina<br />
in Don Pasquale all’Opera di San Marino e nei mesi successivi è<br />
stata Zerlina in Don Giovanni nei teatri di Montpellier (2008), M<strong>et</strong>z e<br />
Rouen (2009). Attiva anche sul versante concertistico. Ha collaborato<br />
pure con la Deutsche Radio Philharmonie, la Filarmonica di San Pi<strong>et</strong>roburgo,<br />
l’Orchestre di RTVE di Madrid e i Düsseldorfer Symphoniker.<br />
Ha partecipato alla produzione de La B<strong>et</strong>ulia Liberata (Amital) di<br />
Mozart a Salisburgo dir<strong>et</strong>ta da Muti. Più recentemente ha interpr<strong>et</strong>ato<br />
Euridice in Orfeo ed Euridice di Fux allo Styriarte Festival di Graz.<br />
erika grimaldi è una delle giovani promesse del teatro lirico italiano.<br />
Nata ad Asti nel 1980, si è diplomata in canto e pianoforte presso il<br />
Conservatorio Verdi di Torino. Le prime affermazioni sono al Concorso<br />
Internazionale di Crescentino (VC) nel 1998 ed al Lauri Volpi di Latina.<br />
In ambito concertistico spicca, nel 2002, la partecipazione all’International<br />
Opera Festival di Zurigo. Nel 2005 ha vinto il 1° premio al<br />
Concorso Lirico Internazionale di Orvi<strong>et</strong>o in seguito al quale ha cantato<br />
ne <strong>Il</strong> Matrimonio segr<strong>et</strong>o (Carolina). Vincitrice nel 2008 del Concorso<br />
“Comunità Europea” del Lirico Sperimentale di Spol<strong>et</strong>o si è subito<br />
dopo distinta come Mimì ne La Bohème al Regio di Torino. Nel 2009 ha<br />
debuttando con successo il ruolo di Adina ne L’Elisir d’amore al Filarmonico<br />
di Verona e Pamina ne <strong>Il</strong> flauto magico al Massimo di Palermo.<br />
Nel 2010 è stata Mimì ne La Bohème al P<strong>et</strong>ruzzelli di Bari, Adina ne L’elisir<br />
d’amore ad Asti, Alessandria e Vercelli con i complessi del Regio<br />
di Torino ed è stata ancora Mimì al Regio di Torino (produzione con<br />
cui è stata in Cina lo scorso agosto) ed all’Opera di Hong Kong. Tra i<br />
prossimi impegni Les Pêcheurs de perles al Filarmonico di Verona e la<br />
Carmen (Micaela) al Regio di Torino.
6 Moïse <strong>et</strong> Pharaon <strong>Il</strong><br />
Storia dell’opera<br />
Nove anni separano il Mosè napol<strong>et</strong>ano dal Moïse parigino<br />
La sera del 26 marzo 1827 – lo<br />
stesso giorno in cui a Vienna<br />
moriva Ludwig van Be<strong>et</strong>hoven<br />
- il nuovo Mosè trionfò sulle<br />
scene della Salle Le Pel<strong>et</strong>ier all’Opéra<br />
di Parigi. Nuovo, perché il<br />
Moïse <strong>et</strong> Pharaon, ou Le passage de la<br />
Mer Rouge riprende, a distanza di<br />
nove anni esatti, il Mosè in Egitto<br />
che Rossini aveva composto su libr<strong>et</strong>to<br />
di Andrea Leone Tottola per<br />
il San Carlo di Napoli, dove andò<br />
in scena il 5 marzo 1818. Un successo<br />
travolgente, quello parigino, accolto<br />
dalle grida fren<strong>et</strong>iche della<br />
platea e salutato dalla stampa come<br />
il «miracolo» che avrebbe ringiovanito<br />
quel «vecchio e debole avanzo dell’antico<br />
regime» che era il teatro<br />
dell’opera francese. Sul palcoscenico,<br />
il basso Nicola Prosper Lavasseur<br />
(Mosè), il baritono Henri Bernard<br />
Dabadie (Faraone), Louis-<br />
Barthélemy-Pascal Bonel (Osiride),<br />
il tenore Adolphe Nourrit (Amenofi),<br />
il soprano Laure Cinti Damoreau<br />
(Anaide), il tenore Alexis Dupont<br />
(Elisero), il mezzo soprano<br />
Rosalie Mori (Maria), il soprano<br />
Louise-Zulme Dabadie (Sinaide).<br />
Peccato soltanto che di quel trionfo<br />
poco assaporò il compositore, tormentato<br />
com’era dalla recente morte<br />
della madre Anna Guidarini, uccisa<br />
a 56 anni ed a mille chilom<strong>et</strong>ri<br />
di distanza da un aneurisma:<br />
il Rossini che si affacciò<br />
sul proscenio a<br />
salutare il pubblico<br />
osannante, secondo le<br />
testimonianze di interpr<strong>et</strong>i<br />
ed esecutori che erano<br />
con lui, aveva gli occhi<br />
molli di lacrime e il viso<br />
contratto dalla sofferenza.<br />
Ma per la storia dell’opera era,<br />
comunque, un momento esaltante:<br />
un passo decisivo era stato compiuto<br />
verso una nuova e più matura<br />
concezione della drammaturgia,<br />
lasciando di<strong>et</strong>ro alle spalle gli stereotipi<br />
dell’opera s<strong>et</strong>tecentesca ed<br />
entrando così nell’opera romantica.<br />
una proposta<br />
già a napoli<br />
Ma diamo uno sguardo indi<strong>et</strong>ro,<br />
agli anni cosidd<strong>et</strong>ti “napol<strong>et</strong>ani”: <strong>Il</strong><br />
Mosè in Egitto, “melodramma sacro”<br />
in tre atti dalla tragedia di Francesco<br />
Ulisse Ringhieri Osiride (1760)<br />
fu composto dal pesarese in circa<br />
un mese e mezzo e andò in scena<br />
per il periodo quaresimale, che,<br />
per convenzione, acc<strong>et</strong>tava solo<br />
rappresentazioni di tema religioso.<br />
Pittoresca la descrizione che<br />
Stendhal, nella sua biografia di<br />
Rossini, dà della “Prima”, in cui fra<br />
l’altro cantava il soprano Isabella<br />
Colbran, dal 1822 moglie del compositore:<br />
al terzo atto, che prelude<br />
il passaggio del Mar Rosso, si scatenò<br />
un putiferio in sala perché il<br />
pubblico della platea, a causa della<br />
sua posizione, non riusciva a vedere<br />
il mare se non in lontananza. <strong>Il</strong><br />
macchinista decise allora di sollevare<br />
il livello del mare su un piano<br />
più alto del palcoscenico, mostrando<br />
però agli sp<strong>et</strong>tatori della galleria<br />
e <strong>dei</strong> palchi, che osservavano la<br />
scena dall’alto <strong>dei</strong> flutti, la schiena<br />
<strong>dei</strong> tecnici incaricati di realizzare il<br />
miracolo delle acque: il che scatenò<br />
una tale ilarità, che fu necessario interrompere<br />
l’esecuzione. Vero è<br />
che nonostante l’inconveniente tecnico,<br />
il Mosè entrò prepotentemente<br />
nella disputa culturale napol<strong>et</strong>ana,<br />
intaccando le rigidità del<br />
partito conservatore legato allo stile<br />
“antico” e ostile alle «perniciose<br />
innovazioni» di Rossini e <strong>dei</strong> suoi<br />
imitatori. Così, nonostante i colpi<br />
bassi - fra l’altro l’accusa di aver<br />
copiato l’introduzione “delle tenebre”<br />
da un compositore tedesco -<br />
Rossini non si fece intimidire e<br />
continuò a lavorare sull’opera:<br />
conscio della debolezza nella scena<br />
del miracolo, priva di un dignitoso<br />
spessore drammaturgico ed emotivo,<br />
decise di aggiungere quella<br />
preghiera, il maestoso Dal tuo stellato<br />
soglio, che tolse ogni dubbio e<br />
che ne decr<strong>et</strong>ò il successo assoluto.<br />
A Milano il Mosè fu rappresentato<br />
per la prima volta alla Scala il 5<br />
marzo 1825 ed è interessante<br />
sapere che fu la prima di<br />
opera di Rossini r<strong>et</strong>ribuita in<br />
modo adeguato: 4200 lire,<br />
contro le 600 lire del Tancredi<br />
(1813) e i cento luigi dell’<br />
Otello (1816).<br />
<strong>Il</strong> trasferimento a Parigi<br />
Ma per quale motivo Rossini<br />
decise di dare nuova veste<br />
ad un lavoro che già di per sé<br />
aveva incontrato un deciso<br />
successo e perché proprio a<br />
Parigi? A pensare ad un rimaneggiamento<br />
francese del<br />
melodramma rossiniano fu<br />
in realtà il giovane compositore<br />
Ferdinand Hèrold, che<br />
nel 1821 si trovava in Italia alla ricerca<br />
di nuovi cantanti e nuove<br />
opere per conto di Viotti, allora organizzatore<br />
musicale dell’Opéra e<br />
del Théâtre Italien; idea per altro<br />
accolta con entusiasmo dallo stesso<br />
Rossini, che acc<strong>et</strong>tò immediatamente.<br />
Parigi era, infatti, a quei<br />
tempi la capitale culturale d’Europa,<br />
il posto ideale per iniziare un<br />
nuovo e rinnovato percorso artistico,<br />
avendo concluso ormai con Semiramide<br />
(1823) la sua lunga epopea<br />
nell’opera seria italiana. Nella<br />
capitale francese si stabilì definitivamente<br />
con la Colbran (dopo un<br />
breve soggiorno a Londra) nel<br />
1824, anno in cui assunse<br />
anche la direzione del<br />
Théâtre Italien, e lì si immerse<br />
in un clima romantico<br />
a tutti gli eff<strong>et</strong>ti; compose<br />
la cantata scenica <strong>Il</strong><br />
viaggio a Reims per l’incoronazione<br />
di Carlo X (1825), e<br />
presentò al pubblico due lavori<br />
napol<strong>et</strong>ani profondamente rimaneggiati:<br />
Maom<strong>et</strong>to II , che divenne<br />
Le Siège de Corinthe (1826) e appunto<br />
il Mosè in Egitto, ribattezzato<br />
Moïse <strong>et</strong> Pharaon. All’opera il compositore<br />
lavorò per un paio di mesi<br />
appena, sul libr<strong>et</strong>to che Luigi Balocchi<br />
– con cui già aveva collaborato<br />
per Le Siège – ed Étienne de<br />
Jouy avevano scritto riprendendo<br />
l’originale del Tottola, traducendolo,<br />
ampliandolo e modificandolo.<br />
Libr<strong>et</strong>to il quale poi riceverà da Calisto<br />
Bassi la traduzione italiana<br />
che soppianterà l’originale e che<br />
ebbe la sua prima rappresentazione<br />
a Roma presso il T<strong>et</strong>ra degli Accademici<br />
Filarmonici Romani nel<br />
dicembre dello stesso 1827. Per pri-<br />
Giornale <strong>dei</strong> <strong>Grandi</strong> eventi<br />
ma cosa nell’edizione francese gli<br />
atti vennero portati a quattro, poi<br />
furono cambiati i nomi <strong>dei</strong> personaggi,<br />
tranne quelli <strong>dei</strong> due principali.<br />
Dal punto di vista str<strong>et</strong>tamente<br />
musicale, solo alcuni <strong>dei</strong> pezzi<br />
originali napol<strong>et</strong>ani passarono nel<br />
Moïse, o integralmente o con modifiche<br />
e ampliamenti; poi furono introdotte<br />
le danze, secondo le esigenze<br />
dell’Opéra e della tradizione<br />
francese. Splendido il finale ultimo,<br />
dopo la maestosa preghiera,<br />
che leva al mare un canto solenne<br />
come all’elemento della natura divenuto<br />
strumento della giustizia di<br />
Dio: da qui alla sintonia dell’anima<br />
con la natura del Guillaume Tell il<br />
passo è breve: solo due anni – in<br />
mezzo sta Le Comte Ory (1828) – separano,<br />
infatti, il Moïse allo straordinario<br />
trionfo dell’ultima sua opera<br />
(1829), di fatto l’atto di nascita<br />
del Grand Opera francese.<br />
<strong>Il</strong> Nuovo Mosè , come si chiamò l’opera<br />
dopo la rappresentazione parigina,<br />
venne eseguito per la prima<br />
volta a Milano il 21 giugno 1835 alla<br />
Cannobiana, interpr<strong>et</strong>ato da Marini,<br />
Vasch<strong>et</strong>ti, Marcolani, Cervi,<br />
Spiaggi, Ruggeri, Garcia e Gigli. Si<br />
riprese il vecchio titolo solo in seguito,<br />
ma la versione eseguita fu<br />
sempre quella francese, cioè con<br />
l’Introduzione, il Finale del terzo<br />
atto, la scena e aria del quarto atto,<br />
senza però le danze, che non apparvero<br />
mai nei teatri italiani.<br />
<strong>Il</strong> 3 aprile 1915, dopo oltre 40 anni<br />
di assenza dalle scene romane, il<br />
Mosè fu allestito al Teatro Quirino,<br />
dir<strong>et</strong>to da Pi<strong>et</strong>ro Mascagni e con<br />
Nazzareno de Angelis, Giannina<br />
Russ e Alessandro Dolci.<br />
Barbara Catellani
<strong>Il</strong> Giornale <strong>dei</strong> <strong>Grandi</strong> eventi<br />
Moïse <strong>et</strong> Pharaon<br />
Analisi musicale<br />
Mosè, un grande affresco corale<br />
Nel S<strong>et</strong>tecento i “rifacimenti”<br />
d’opere erano<br />
all’ordine del giorno. <strong>Il</strong><br />
compositore rielaborava senza<br />
problemi un proprio lavoro per<br />
adattarlo alle esigenze <strong>dei</strong> vari<br />
cast che nei diversi teatri erano<br />
chiamati a interpr<strong>et</strong>arlo. Si ricucivano<br />
le parti a misura <strong>dei</strong> nuovi<br />
cantanti. E poi c’era anche il “pasticcio”,<br />
un genere che prevedeva<br />
che il compositore riciclasse musica<br />
di opere precedenti in un titolo<br />
“nuovo”.<br />
I rifacimenti francesi di Rossini<br />
sono tutt’altro. Non si tratta di<br />
“pasticci”, né di adattamenti a<br />
ugole differenti. Tanto in Le<br />
Siège de Corinthe(rifacimento<br />
del Maom<strong>et</strong>to II), quanto in<br />
Moïse <strong>et</strong> Pharaon (rifacimento<br />
del Mosè in Egitto) si respira<br />
un’aria totalmente diversa, a<br />
testimonianza della inesauribile<br />
ricchezza musicale e drammaturgica<br />
del compositore che<br />
trae spunto dalle vecchie partiture<br />
ma le rielabora quasi interamente<br />
creando, di fatto, opere<br />
assolutamente originali.<br />
Coro protagonista<br />
<strong>Il</strong> Rossini francese è, se possibile,<br />
più raffinato, più controllato<br />
e più drammaturgo del Rossini<br />
italiano.<br />
Moïse <strong>et</strong> Pharaon costituisce un capitolo<br />
fondamentale nel repertorio<br />
non solo del Pesarese. Nel raccontare<br />
il drammatico esodo del<br />
popolo ebraico sotto la guida di<br />
Mosè, Rossini eleva ad assoluto<br />
protagonista il coro. Ne nasce un<br />
imponente, suggestivo affresco<br />
corale che diventerà un modello<br />
per tante “avventure” operistiche<br />
successive: pensiamo non solo al<br />
Guglielmo Tell dello stesso Rossini,<br />
ma anche al teatro verdiano risorgimentale<br />
e persino al Boris<br />
Godunov di Musorgskij. <strong>Il</strong> tema<br />
della libertà, del riscatto sociale<br />
di un popolo, dà voce alla coralità<br />
la quale da sfondo più o meno colorato<br />
si fa interpr<strong>et</strong>e privilegiata<br />
e drammaturgicamente incisiva.<br />
E anche Mosè, ieratica figura spirituale<br />
e politica, è destinata a lasciare<br />
un segno in tutti quei personaggi,<br />
dalla voce scura, grave,<br />
rossiniani come doniz<strong>et</strong>tiani e<br />
verdiani, che avranno un ruolo di<br />
guida nel teatro ottocentesco.<br />
La funzione assunta dal coro,<br />
porta naturalmente Rossini a ripensare<br />
l’intero ass<strong>et</strong>to archit<strong>et</strong>tonico<br />
del lavoro.<br />
differenze con<br />
Mosè in Egitto<br />
Dai tre atti del Mosè in Egitto si<br />
passa ai quattro del Moïse <strong>et</strong> Pharaon:<br />
della prima partitura sopravvivono,<br />
totalmente modificati, solo<br />
s<strong>et</strong>te pezzi.<br />
L’opera non si apre con la consue-<br />
Rossini come Mosè in un vign<strong>et</strong>ta di Carlo Incisa<br />
ta Ouverture rossiniana tanto vivace<br />
e coinvolgente, quanto distaccata<br />
ed avulsa dal contesto<br />
operistico in cui è calata. <strong>Il</strong> compositore<br />
antepone un Preludio<br />
(Andante e Allegro) che confluisce<br />
dir<strong>et</strong>tamente nella prima scena<br />
ed i cui temi ritorneranno nel<br />
corso dell’opera.<br />
Sul piano strutturale, la solennità<br />
della vicenda, l’imponenza del<br />
personaggio centrale, portano il<br />
musicista a optare per un declamato,<br />
un recitativo ampio, modellato<br />
sulla parola. E’ un passo<br />
importante verso la scomparsa<br />
delle forme chiuse tradizionali.<br />
Significativo è che di arie strutturate<br />
secondo schemi usuali se ne<br />
contino più o meno un paio. E significativo<br />
è anche che la scrittura<br />
vocale si modelli variamente<br />
sui singoli personaggi in base al<br />
loro ruolo ed al loro carattere.<br />
Così Mosè si esprime quasi esclusivamente<br />
attraverso un declamato<br />
costruito su una sola nota,<br />
con brevi incisi melodici. Solo<br />
nella suggestiva Preghiera finale<br />
(“Dal tuo stellato soglio”, già presente<br />
nell’opera originaria italiana),<br />
avviata solisticamente ma<br />
poi ripresa dagli altri personaggi<br />
e infine cantata dal popolo tutto,<br />
il discorso si scioglie in una melodia<br />
estesa articolata in due semifrasi,<br />
una ascendente e l’altra discendente,<br />
entrambe lunghe e<br />
(con la sola eccezione dell’intervallo<br />
di quarta iniziale) sviluppate<br />
per gradi congiunti. E’ un mo-<br />
mento di forte tensione emotiva<br />
che prelude al finale.<br />
Se Amenofi (figlio di Faraone) e<br />
Sinaide (sua madre) sono vocalmente<br />
tradizionali con un virtuosismo<br />
che ha le proprie radici nel<br />
teatro italiano dell’epoca, Anaide,<br />
figlia di Mosè (amata da Amenofi)<br />
è personaggio originale, di fattura<br />
prebelliniana. E d’altra parte la<br />
delicatezza con cui Rossini tratteggia<br />
certi episodi, cura alcuni caratteri<br />
e alcune sfumature rimanda<br />
proprio a Bellini: si pensi alla<br />
invocazione di Mosè (attorniato<br />
da altri personaggi) nel secondo<br />
atto, il cui tema sembra proprio<br />
anticipare “Casta diva” da Norma.<br />
<strong>Il</strong> primo atto (nel campo <strong>dei</strong> Madianiti)<br />
si apre subito con un recitativo<br />
con il coro che esalta la figura<br />
di Mosè. Più avanti un altro coro<br />
invoca l’aurora, in un continuo<br />
mutare di immagini e di colori che<br />
uno studioso attento come Roncaglia<br />
ha paragonato al colorismo<br />
pittorico di un Tintor<strong>et</strong>to.<br />
7<br />
<strong>Il</strong> secondo atto (gallerie nella Reggio<br />
di Faraone) ha come fulcro la<br />
“scena delle tenebre”, una delle<br />
pagine rosiniane più belle, nella<br />
quale voci e strumenti rendono<br />
con superba efficacia drammatica<br />
la paura dell’oscurità alla quale<br />
Mosè si oppone con la già citata<br />
invocazione alla luce.<br />
L’atto III, secondo le consu<strong>et</strong>udini<br />
del teatro francese, offre un momento<br />
di danza. Nel teatro italiano<br />
del tempo, i ball<strong>et</strong>ti erano<br />
“esterni” all’opera, spesso venivano<br />
proposti negli intervalli fra un<br />
atto e l’altro (come accadeva al<br />
San Carlo di Napoli dove Rossini<br />
aveva lavorato a lungo). In Francia,<br />
sin dai tempi di Lully e di<br />
Moliere, il ball<strong>et</strong>to era invece parte<br />
integrante dell’opera stessa,<br />
elemento drammaturgico di rilievo.<br />
Rossini lascia, dunque, spazio<br />
ad azioni coreografiche che preludono<br />
al gran finale d’atto in cui<br />
Mosè sfida gli <strong>dei</strong> egiziani nel nome<br />
del suo Dio.<br />
L’atto IV porta alla conclusione in<br />
maniera piuttosto spedita. Dopo<br />
la preghiera corale ha luogo la<br />
traversata del Mar Rosso descritta<br />
da un recitativo vibrante e incisivo<br />
e da passi strumentali di sapore<br />
onomatopeico.<br />
L’edizione francese si chiude con<br />
un Cantico in lode del Signore.<br />
Questa pagina è stata successivamente<br />
tagliata nell’edizione italiana.<br />
Moïse <strong>et</strong> Pharaon, scritta in un paio<br />
di mesi, debuttò all’Opéra di Parigi<br />
il 26 marzo 1827. Rossini sapeva<br />
di giocarsi molto della sua credibilità<br />
internazionale. E colse un significativo<br />
successo. Anche quei<br />
musicisti francesi che fino ad allora<br />
avevano guardato a lui con sufficienza,<br />
ritenendolo solo capace<br />
di qualche buffoneria (ma quanti<br />
avrebbero pagato per poter essere<br />
ricordati come autori del Barbiere<br />
di Siviglia o di Cenerentola!), di<br />
fronte ai preziosismi strumentali,<br />
alla sapiente scrittura vocale, soprattutto<br />
alla perf<strong>et</strong>ta integrazione<br />
fra la partitura musicale e l’azione<br />
drammatica, cominciarono a mutare<br />
opinione sulle sue eff<strong>et</strong>tive<br />
capacità artistiche.<br />
Due anni dopo, Guglielmo Tell<br />
avrebbe definitivamente consacrato<br />
Rossini come uno <strong>dei</strong> massimi<br />
geni del teatro musicale di tutti<br />
i tempi.<br />
roberto Iovino
8 Moïse <strong>et</strong> Pharaon <strong>Il</strong><br />
Nell’Antico Testamento,<br />
il nome<br />
“Egitto” ricorre<br />
per 550 volte, in una tessitura<br />
che percorre la Bibbia<br />
dal Pentateuco ai Prof<strong>et</strong>i,<br />
protagonista di narrazioni<br />
- quale la storia di<br />
Giuseppe e quella di Mosè<br />
– che, oltre ad essere<br />
fondamento dell’identità<br />
d’Israele, sono luoghi di<br />
un’ampia koinè culturale.<br />
La Bibbia narra le vicende<br />
della schiavitù degli<br />
Ebrei in Egitto con dovizia<br />
di particolari: dopo<br />
che i familiari di Giuseppe<br />
si erano stabiliti in<br />
Egitto, il popolo d’Israele<br />
vi si moltiplicò, vivendo<br />
infine in schiavitù al servizio<br />
della megalomania<br />
faraonica, sino all’intervento<br />
di Mosè il quale attraverso<br />
il deserto condusse<br />
il popolo alla libertà<br />
ed alle soglie di<br />
quella terra promessa che<br />
lui non toccherà. Tutto il<br />
racconto ha un tono storico,<br />
nonostante gli interventi<br />
divini, come le piaghe<br />
d’Egitto, la colonna<br />
di fuoco guida per il popolo,<br />
l’aprirsi delle acque,<br />
la caduta della manna.<br />
Di queste vicende,<br />
l’Egitto non ci ha lasciato<br />
la benché minima documentazione<br />
storica e,<br />
dunque, nonostante le<br />
numerose ipotesi che tentano<br />
di collocare gli eventi<br />
dell’Esodo nella prima<br />
m<strong>et</strong>à del II millennio<br />
a.C., non è possibile stabilire<br />
una datazione, né<br />
delineare n<strong>et</strong>ti contorni<br />
storici per quegli eventi.<br />
Spesso capita di leggere<br />
che il celebre Ramesse II<br />
(XIII secolo a. C.) sarebbe<br />
stato il faraone dell’Esodo<br />
per il fatto che gli<br />
Ebrei avrebbero lavorato<br />
all’edificazione di Piramesse<br />
(Esodo 1,11), nuova<br />
capitale fatta costruire<br />
da questo re nel Delta<br />
orientale. Tuttavia, il<br />
quadro politico della Palestina<br />
riportato dal testo<br />
biblico sembra ben diverso<br />
da quello del tempo di<br />
Ramesse II, scenario<br />
dell’espansionismo egiziano.<br />
D’altra parte, altri<br />
studiosi hanno conteggiato<br />
una data più alta<br />
(XV secolo a. C.) sulla base<br />
di citazioni delle vicende<br />
dell’Esodo contenute<br />
in I Re 6.1 e Giudici 11.26,<br />
ipotesi che tuttavia si<br />
scontra con l’inesistenza<br />
di Piramesse in quel tem-<br />
po. L’unico dato ci viene<br />
fornito da una stele di<br />
Merenptah, figlio di Ramesse<br />
II, che ci ha lasciato<br />
la prima menzione d’Israele,<br />
citato tra altri nemici<br />
abbattuti dal Faraone.<br />
Recentemente, tuttavia,<br />
è stato proposto di<br />
leggere lo stesso nome,<br />
scritto con diversa grafia<br />
geroglifica, su un frammento<br />
epigrafico al Museo<br />
di Berlino, che sarebbe<br />
databile ad un periodo<br />
precedente il regno di<br />
Ramesse II. Per affrontare<br />
corr<strong>et</strong>tamente l’argomento,<br />
bisogna precisare<br />
che la narrazione biblica<br />
dell’Esodo è costruita su<br />
una raccolta di fonti – per<br />
lo più di tradizione orale<br />
- ben più recenti risp<strong>et</strong>to<br />
ai fatti narrati, che rispecchiano<br />
l’ambiente del<br />
Tardo Bronzo (XVI-XII<br />
secolo a.C. circa): questo<br />
spiega gli evidenti anacronismi<br />
del testo. D’altra<br />
parte, le fonti ufficiali<br />
egiziane rispondono ad<br />
interessi ovviamente diversi,<br />
quali la gloria del<br />
faraone, mentre la Bibbia,<br />
seppur ricca di dati storici,<br />
non va comunque considerata<br />
propriamente<br />
come un libro di storia.<br />
storia e Mnemostoria<br />
L’egittologo tedesco Jan<br />
Assmann, proprio a proposito<br />
di Mosè, ha definito<br />
la “mnemostoria”: essa<br />
ricostruisce i significati<br />
che il presente attribuisce<br />
al passato, il filtro della<br />
memoria coll<strong>et</strong>tiva, le<br />
contaminazioni fantastiche<br />
della tradizione ora-<br />
Giornale <strong>dei</strong> <strong>Grandi</strong> eventi<br />
La realtà storica dell’eso<br />
La schiavitù del popolo d’Israele, in realtà<br />
Tempio di Ramesse II ad Abu Simbel<br />
Arrivo in Egitto di una carovana di nomadi dalla Palestina in una pittura dalla tomba di Knumhotep a Beni Hasan<br />
le. Dunque, ci furono vicende<br />
e personaggi storici,<br />
che s’intravedono nella<br />
narrazione biblica, solidi<br />
nella loro verosimiglianza<br />
al di là degli anacronismi<br />
contenuti nel testo.<br />
Tra Egitto e Palestina,<br />
dalla notte <strong>dei</strong> tempi,<br />
esisteva un flusso ininterrotto<br />
di varia umanità,<br />
idee, ogg<strong>et</strong>ti, usi, tecnologie<br />
nonostante il confine<br />
fosse rafforzato dagli Egiziani<br />
per controllare l’arrivo<br />
di genti orientali.<br />
Una pittura nella tomba<br />
di Khnumhotep a Beni<br />
Hasan (XII dinastia, XIX<br />
secolo a.C.), ci mostra un<br />
gruppo di nomadi in<br />
cammino provenienti<br />
dalla Palestina. <strong>Il</strong> transito<br />
tra i due paesi è documentato<br />
anche da uno<br />
<strong>dei</strong> più famosi testi l<strong>et</strong>terari<br />
egizi, “<strong>Il</strong> romanzo di<br />
Sinuhe” (XX secolo a.C.).<br />
L’epopea di Giuseppe,<br />
dunque, rientra in un<br />
quadro storico chiaro: il<br />
fatto che i suoi fratelli si<br />
recassero in Egitto ad acquistare<br />
grano ricalca<br />
abitudini conosciute. Tra<br />
Medio e Nuovo Regno,<br />
nel II Periodo Intermedio,<br />
stranieri provenienti<br />
dalla Palestina stabilirono<br />
il proprio potere sull’Egitto<br />
approfittando<br />
della debolezza politica<br />
del paese e passando alla<br />
storia come Hyksos “governati<br />
stranieri”. Un’analisi<br />
della “mnemostoria”<br />
ha indicato come la loro<br />
cacciata da parte <strong>dei</strong> fondatori<br />
del Nuovo Regno<br />
egizio (XVI secolo a.C.)<br />
possa essersi confusa con
<strong>Il</strong> Giornale <strong>dei</strong> <strong>Grandi</strong> eventi<br />
Moïse <strong>et</strong> Pharaon<br />
o e del racconto biblico<br />
una sudditanza economica dal ricco Egitto<br />
Stele copta nella quale la croce, tra due segni della vita egizi, porta il ricciolo dell’infanzia<br />
la memoria dell’uscita di<br />
Israele dall’Egitto, essendo<br />
segnata anch’essa, secondo<br />
un documento<br />
egiziano, da una “piaga”:<br />
un’insolita tempesta che<br />
fu un flagello per la terra<br />
del Nilo.<br />
Le stesse piaghe bibliche<br />
che investirono l’Egitto<br />
per la promessa di Dio a<br />
Mosè, potrebbero avere<br />
una loro storicità come<br />
eventi reali filtrati dalla<br />
mnemostoria: diversi<br />
studiosi hanno proposto<br />
di identificare la causa<br />
scatenante di alcune piaghe<br />
in disastrosi eventi<br />
vulcanici nel Mediterraneo,<br />
quali l’esplosione di<br />
Thera (Santorini) avvenuta<br />
nella prima m<strong>et</strong>à del<br />
II millennio a.C., le cui<br />
ceneri e pomici si ritrovano,<br />
peraltro, in strati archeologici<br />
del Delta egi-<br />
ziano e che potrebbero<br />
aver oscurato il cielo.<br />
<strong>Eventi</strong> geofisici, come un<br />
maremoto, potrebbero<br />
essere, invece, all’origine<br />
del ritirarsi delle acque<br />
del Mar Rosso.<br />
schiavitù e deserto<br />
Al di là della conoscenza<br />
reale dell’Egitto che traspare<br />
dal testo dell’Esodo,<br />
scorrendo le tante citazioni<br />
bibliche della terra<br />
<strong>dei</strong> faraoni, ci si rende<br />
conto di come essa, più<br />
che un luogo geografico è<br />
un topos esistenziale: l’Egitto<br />
è luogo di schiavitù<br />
e di ricchezza insieme<br />
(Esodo, 16,3; Numeri<br />
11,15), ed è contrapposto<br />
al deserto dove alla fame<br />
si accompagnano l’esperienza<br />
di Dio e la riconquistata<br />
libertà. L’Egitto<br />
era indubbiamente terra<br />
di ricchezza: gli incredibili<br />
monumenti faraonici<br />
e la profusione di materiali<br />
preziosi connessi<br />
con la regalità impressionavano<br />
gli stranieri, così<br />
come l’abbondanza <strong>dei</strong><br />
raccolti dovuti alla piena<br />
del Nilo, in confronto alla<br />
precari<strong>et</strong>à alimentare <strong>dei</strong><br />
paesi vicini. Nell’Egitto<br />
faraonico, tuttavia, non<br />
esisteva la schiavitù quale<br />
si trova nel mondo greco-romano.<br />
Conosciamo i<br />
villaggi di operai e artigiani<br />
delle tombe regali:<br />
manodopera fortemente<br />
specializzata e ben trattata,<br />
capace di utilizzare<br />
tecnologie avanzate e ottimizzare<br />
risorse, ma anche<br />
di scioperare, come<br />
documentato da un papiro<br />
al Museo di Torino. La<br />
terra <strong>dei</strong> faraoni, dunque,<br />
è nella Bibbia il luogo di<br />
una servitù dal sapore<br />
moderno: schiavitù del<br />
consumo e del condizionamento<br />
delle immagini,<br />
alla quale si oppone il deserto.<br />
La visione di questo<br />
come ambiente dove<br />
si entra in contatto con il<br />
divino è peraltro ben attestata<br />
in Egitto: il deserto<br />
era ritenuto dominio<br />
di alcune divinità, esso<br />
era ricco di miniere d’oro<br />
e pi<strong>et</strong>re preziose che venivano<br />
considerate il corpo<br />
stesso degli <strong>dei</strong>.<br />
fanciulli divini<br />
All’inizio del Vangelo di<br />
Matteo (2,13-15), il Nuovo<br />
Testamento propone<br />
un ribaltamento di prosp<strong>et</strong>tiva:<br />
l’Egitto è luogo<br />
di salvezza per Gesù<br />
bambino, profugo con<br />
Maria e Giuseppe per<br />
sfuggire ad Erode. Per i<br />
sentieri assolati e polverosi<br />
che avevano percorso<br />
gli Ebrei in fuga, la famigliola<br />
va in Egitto condotta<br />
da un sogno angelico.<br />
L’evangelista chiosa il<br />
fatto con una citazione<br />
che rimanda al prof<strong>et</strong>a<br />
Osea (11,1): «Dall’Egitto<br />
ho chiamato mio figlio».<br />
La mnemostoria ci può<br />
proporre così un’ulteriore<br />
chiave di l<strong>et</strong>tura a sottolineare<br />
tratti comuni tra<br />
due culture nutrite vicendevolmente<br />
per millenni.<br />
La storia del fanciullo divino,<br />
inerme potente e<br />
salvifico è il cuore della<br />
mitologia egizia: il piccolo<br />
Horo, insidiato dallo<br />
zio assassino di suo padre,<br />
viene nascosto dalla<br />
madre Iside tra i papir<strong>et</strong>i<br />
del fiume in attesa dell’<strong>et</strong>à<br />
adulta; l’isola fluviale<br />
che lo ospita è un’isola<br />
natante, una sorta di culla<br />
che si sposta sul fiume<br />
col suo carico fragile e<br />
portentoso. Divenuto<br />
adulto, Horo ristabilirà<br />
l’armonia divenendo re e<br />
costituendo un rapporto<br />
felice tra paese e mondo<br />
divino. Nella Bibbia, il<br />
piccolo Mosè viene messo<br />
in salvo in una cesta,<br />
culla galleggiante che si<br />
nasconde tra i cann<strong>et</strong>i del<br />
fiume; il suo nome, costruito<br />
sulla radice ms<br />
“nascere, partorire”, rimanda<br />
al “figlio”, ancora<br />
un fanciullo inerme e salvifico,<br />
destinato ad essere<br />
un intermediario con<br />
Dio. Secoli dopo, i cristia-<br />
9<br />
ni d’Egitto aggiunsero un<br />
ricciolo alla croce: il ricciolo<br />
è quello che in Egitto<br />
contraddistingue l’infanzia<br />
e, dunque, il fanciullo<br />
Horo, il figlio divino,<br />
a indicare un nuovo<br />
bambino, che fuggito in<br />
Egitto in braccio alla<br />
mamma, è destinato ad<br />
essere una nuova guida.<br />
Si ricalca così un percorso<br />
antico, ritenuto ormai<br />
una prefigurazione.<br />
giuseppina Capriotti Vittozzi<br />
Egittologa ISCIMA - CNR<br />
Horo bambino in trono. Sul lato<br />
del capo il ricciolo dell'infanzia
10 Moïse <strong>et</strong> Pharaon <strong>Il</strong><br />
Alungo la scena del passaggio<br />
del Mar Rosso da<br />
parte del popolo ebraico,<br />
guidato da un Mosè muscolare<br />
ed aitante quale Charlton<br />
Heston, è rimasta nell’immaginario<br />
coll<strong>et</strong>tivo come un esempio<br />
dell’efficienza hollywoodiana,<br />
della forza di una macchina<br />
capace di produrre eff<strong>et</strong>ti speciali<br />
che oggi possono far sorridere,<br />
ma che allora lasciarono il<br />
pubblico l<strong>et</strong>teralmente stupefatto<br />
(il film I dieci comandamenti risale<br />
all’ormai lontano 1956). Peccato<br />
che Rossini, alla prima del<br />
Mosè in Egitto (Teatro San Carlo<br />
di Napoli il 5 marzo 1818), non<br />
potesse contare su tali prodigi<br />
della tecnica e su un’organizzazione<br />
altr<strong>et</strong>tanto convincente.<br />
Dobbiamo alla fertile penna di<br />
Stendhal la cronaca di una serata<br />
che, proprio a causa delle insormontabili<br />
difficoltà tecniche<br />
nel rendere in maniera credibile<br />
il cruciale passaggio delle acque,<br />
guastò gli esiti di un’esecuzione<br />
altrimenti ottima: «Non ricordo<br />
più come, nel terzo atto, il po<strong>et</strong>a<br />
Tottola (il libr<strong>et</strong>tista, n.d.r.) aveva<br />
introdotto il passaggio del Mar<br />
Rosso senza pensare che questo<br />
passaggio non era così facile ad eseguirsi<br />
come la piaga delle tenebre.<br />
Per via della sua disposizione, la<br />
platea non può, in nessun teatro,<br />
scorgere il mare se non in lontananza;<br />
qui esso doveva necessariamente<br />
trovarsi in secondo piano, poiché gli<br />
ebrei devono passarlo. <strong>Il</strong> macchinista<br />
del San Carlo, volendo risolvere<br />
un problema insolubile, aveva fatto<br />
cose incredibilmente ridicole. […]<br />
Si rise molto; l’allegria era così<br />
spontanea che non si poté né indi-<br />
Giornale <strong>dei</strong> <strong>Grandi</strong> eventi<br />
<strong>Il</strong> racconto biblico a confronto con la scienza<br />
Le piaghe d’Egitto forse svelate da un antico papiro<br />
Testamento<br />
è l’unico<br />
L’Antico<br />
documento che<br />
riporti le cronache egizie<br />
sulle terribili piaghe che<br />
colpirono il paese del Nilo.<br />
Come è noto, il testo<br />
biblico non cita il nome<br />
del Faraone, né una precisa<br />
collocazione spaziotemporale<br />
di quegli<br />
eventi. Le sciagure descritte<br />
fanno parte di<br />
quei fenomeni in cui la<br />
natura appare, nella Torah,<br />
uno strumento al<br />
servizio del Creatore e,<br />
dunque, ne viene fortemente<br />
sottolineata l’origine<br />
trascendente. Studiare<br />
le piaghe d’Egitto,<br />
quindi, può essere utile<br />
dal punto di vista scientifico<br />
riguardo alle loro<br />
manifestazioni esteriori,<br />
ma questo approccio<br />
non può in alcun modo<br />
confutare quanto ripor-<br />
tato nella Bibbia, che si<br />
occupa invece della causa<br />
trascendente celata<br />
di<strong>et</strong>ro catastrofi che hanno<br />
cambiato<br />
la storia dell’umanità.<br />
Negli ultimi<br />
secoli si è<br />
diffuso un<br />
a p p r o c c i o<br />
razionalista<br />
alle sacre<br />
scritture attraverso<br />
il<br />
quale scienziati<br />
e storici<br />
tentano di<br />
individuare i processi<br />
chimico- biologici che<br />
d<strong>et</strong>erminarono tali “piaghe”,<br />
come pure la loro<br />
collocazione cronologica.<br />
Secondo una teoria<br />
molto discussa, queste<br />
catastrofi bibliche abbattutesi<br />
sull’Egitto sarebbero<br />
da m<strong>et</strong>tere in rela-<br />
<strong>Il</strong> papiro di Ipuwer<br />
Le difficoltà di un credibile “passaggio” ed il suo risultato esilarante<br />
Nelle acque del Mar Rosso naufragò<br />
la prima napol<strong>et</strong>ana del Mosè<br />
Teatro San Carlo di Napoli<br />
zione con la terribile<br />
esplosione del vulcano<br />
di Thera, che provoco’ la<br />
frantumazione e l’inabis-<br />
samento di una parte<br />
dell’isola greca. La dinamica<br />
dell’eruzione di<br />
Santorini, corrisponderebbe<br />
alle manifestazioni<br />
catastrofiche descritte,<br />
come la ricaduta di ceneri<br />
con conseguente acidificazione<br />
di terra e acque,<br />
le anomalie m<strong>et</strong>eo-<br />
rologiche dovute alle ceneri<br />
rimaste sospese<br />
nell’atmosfera e il pennacchio<br />
della fase finale<br />
dell’eruzione.<br />
Essa liberòtonnellate<br />
d’ossido<br />
di ferro che<br />
si riversarono<br />
nelle acque<br />
e giunsero<br />
sino in<br />
Egitto. Ciò<br />
spiegherebbe<br />
la moria<br />
<strong>dei</strong> pesci.<br />
Mentre il<br />
rosso dell’acqua, il presunto<br />
sangue, altro non<br />
sarebbe stato che l’ossidazione<br />
del ferro a contatto<br />
con l’aria, processo<br />
che produce macchie di<br />
ruggine rossa. A Leida,<br />
nei Paesi Bassi, è conservato<br />
un documento<br />
straordinario, chiamato<br />
il Papiro di Ipuwer, esso<br />
è un frammento di testo<br />
di uno scriba egizio, risalente<br />
circa al periodo del<br />
Regno Menfita e contemporaneo<br />
al periodo dell’eruzione.<br />
Descrive una<br />
serie di catastrofi naturali<br />
e sconvolgimenti sociali,<br />
tracciando un quadro<br />
generale desolante<br />
dell’intero Egitto, dove<br />
strani e tragici avvenimenti<br />
affliggono la popolazione:<br />
«le donne sono<br />
diventate sterili, quelli che<br />
erano Egiziani sono diventati<br />
stranieri e sono stati<br />
cacciati via... Oro, argento,<br />
malachite e cornalina ornano<br />
il collo delle schiave,<br />
l’uomo guarda il figlio come<br />
un nemico; I campi non<br />
danno più grano, il bestiame<br />
muore di malattia od è<br />
razziato, l’acqua del fiume<br />
è sangue».<br />
Liv. Mag.<br />
sporsi né fischiare; e tutti tornarono<br />
a parlare della magnifica introduzione».<br />
Testimonianza sin troppo<br />
generosa di particolari, forse<br />
condita da un certo grado di fantasia,<br />
comunque interessante<br />
nell’evidenziare la frattura fra le<br />
intenzioni del compositore e la<br />
realtà <strong>dei</strong> fatti. Memore di questa<br />
difficile esperienza, in occasione<br />
della prima esecuzione del<br />
rifacimento francese dell’opera,<br />
il Moïse <strong>et</strong> Pharaon andata in scena<br />
a Parigi il 26 marzo del 1827,<br />
Rossini stesso sovrintende all’allestimento<br />
con scrupolo m<strong>et</strong>icoloso,<br />
onde evitare le insidie di<br />
un momento scenico di fatale<br />
importanza. Se oggi il progresso<br />
tecnico rende tali pericoli molto<br />
più remoti, restano però tutte le<br />
difficoltà legate alle peculiarità<br />
di un lavoro pericolosamente in<br />
bilico fra l’opera e l’oratorio, del<br />
quale risulta particolarmente arduo<br />
offrire una resa teatrale convincente.<br />
r. C.
<strong>Il</strong> Giornale <strong>dei</strong> <strong>Grandi</strong> eventi<br />
Moïse <strong>et</strong> Pharaon<br />
<strong>Il</strong> “Pesarese” a Parigi<br />
L’ultimo Rossini: la rivoluzione prima del silenzio<br />
Lunga e tormentata è<br />
la vicenda che porta<br />
Rossini sulle scene<br />
parigine, all’epoca fulcro<br />
indiscusso della cultura<br />
europea ed ambizioso<br />
obi<strong>et</strong>tivo per molti compositori.<br />
Vicenda costellata<br />
da continue esitazioni<br />
d<strong>et</strong>tate dalla volontà di<br />
non comm<strong>et</strong>tere alcun errore<br />
nell’approcciare una<br />
realtà del tutto peculiare,<br />
agitata da rivalità e gelosie<br />
acerrime fra colleghi,<br />
sogg<strong>et</strong>ta ai capricci di una<br />
stampa a volte prevenuta<br />
ed agli umori di un pubblico<br />
particolarmente esigente,<br />
oltre che alle ineludibili<br />
pressioni del potere<br />
politico. Anche per un uomo<br />
di genio quale Rossini<br />
indubbiamente è, la decisione<br />
di rim<strong>et</strong>tere in gioco<br />
il proprio stile compositivo,<br />
abbandonando in parte<br />
schemi collaudati per<br />
inoltrarsi sul periglioso<br />
terreno del Grand-Opéra,<br />
appare, dunque, degna di<br />
una accurata riflessione.<br />
Con strategica precisione<br />
e suprema maestria, il Pesarese<br />
pianifica le tappe<br />
del proprio esordio in terra<br />
di Francia, del quale in<br />
realtà si ha sentore sin dal<br />
1818, anno in cui Jean-Jacques<br />
Grass<strong>et</strong> suggerisce<br />
a l l ’ a m m i n i s t r a z i o n e<br />
dell’Opéra proprio il nome<br />
di Rossini per un<br />
eventuale ingaggio, ipotesi<br />
però allora naufragata.<br />
La svolta avviene nel<br />
1823, durante un soggiorno<br />
breve ma fecondo del<br />
compositore italiano a Parigi<br />
che, oltre a destare<br />
grande eco sugli organi di<br />
stampa, vede nascere una<br />
proposta destinata a concr<strong>et</strong>izzarsi<br />
l’anno seguente<br />
mediante la firma di un<br />
contratto vero e proprio.<br />
due rifacimenti<br />
di lavori napol<strong>et</strong>ani<br />
L’avvento di Carlo X, suo<br />
grande ammiratore e prot<strong>et</strong>tore,<br />
apre un momento<br />
importante nella carriera<br />
del musicista, purtroppo<br />
Teatro dell’Opéra di Parigi<br />
rapidamente compromesso<br />
proprio a causa della<br />
caduta del sovrano. Con <strong>Il</strong><br />
viaggio a Reims, Rossini<br />
presenta il proprio bigli<strong>et</strong>to<br />
da visita, componendo<br />
un lavoro dall’impianto<br />
formale originalissimo,<br />
la cui vacuità drammaturgica,<br />
lungi dal costituire<br />
un limite, assume un<br />
valore assoluto. <strong>Il</strong> Pesarese<br />
si presenta in pompa<br />
magna, ingraziandosi il<br />
potere mediante una cantata<br />
celebrativa in grado<br />
di trascendere i limiti del<br />
lavoro di circostanza, offrendo<br />
nel contempo al<br />
pubblico un saggio del<br />
proprio estro e della propria<br />
versatilità. L’opera di<br />
progressivo avvicinamento<br />
alla mentalità ed al gusto<br />
francesi prosegue con<br />
due rifacimenti di lavori<br />
napol<strong>et</strong>ani, il Maom<strong>et</strong>to II,<br />
presentato con il nuovo<br />
titolo di Le siège de Corinthe,<br />
ed il Mosè in Egitto,<br />
trasformato nel Moïse <strong>et</strong><br />
Pharaon.<br />
<strong>Il</strong> lavoro svolto da Rossini<br />
testimonia di una realtà in<br />
rapido mutamento, meno<br />
incline alle seduzioni del<br />
virtuosismo canoro; anche<br />
il tessuto orchestrale si arricchisce<br />
in maniera insolita<br />
risp<strong>et</strong>to al passato, rinunciando<br />
alla propria<br />
sudditanza nei confronti<br />
della voce, rivendicando<br />
un ruolo di maggior spes-<br />
sore. Riguardo al Moïse, la<br />
drammaturgia stringata<br />
ed essenziale della versione<br />
napol<strong>et</strong>ana viene sostituita<br />
da un andamento<br />
più vario ed articolato, da<br />
una tendenza verso la<br />
sp<strong>et</strong>tacolarizzazione comunque<br />
mai fine a sé stessa,<br />
lontana da qualsiasi<br />
gratuità dell’eff<strong>et</strong>to. Alla<br />
ricezione dell’opera, nelle<br />
Gioachino Rossini<br />
sue diverse declinazioni<br />
drammaturgiche e musicali,<br />
ha nuociuto a lungo il<br />
pregiudizio riguardo al<br />
suo presunto carattere<br />
prevalentemente oratoriale,<br />
sostanzialmente statico<br />
e poco consono alle scene,<br />
a volte accentuato dai pesanti<br />
tagli ai quali è stata<br />
sottoposta la partitura (in<br />
particolare a scapito delle<br />
parti soliste). Azione tragico<br />
sacra la definisce lo<br />
stesso Rossini in occasione<br />
della revisione del 1819, la<br />
quale segue di un anno la<br />
prima, tormentata esecuzione<br />
napol<strong>et</strong>ana, compromessa<br />
da un imbarazzante<br />
allestimento della<br />
scena finale (quella con il<br />
passaggio del Mar Rosso).<br />
In realtà la peculiarità formale<br />
del Mosè in Egitto<br />
fornisce al compositore<br />
una maggiore libertà d’azione;<br />
lungi dall’essere un<br />
limite, si rivela invece un<br />
valore aggiunto. Svincolata<br />
dai v<strong>et</strong>usti schemi<br />
dell’opera seria, l’ispirazione<br />
rossiniana costruisce<br />
un quadro di inaudita<br />
11<br />
potenza, ricco di spunti rivoluzionari<br />
(penso ad<br />
esempio all’inizio privo<br />
della consu<strong>et</strong>a Ouverture,<br />
capace di porre lo sp<strong>et</strong>tatore<br />
al centro dell’azione,<br />
oppure alla continuità<br />
drammatica <strong>dei</strong> grandi<br />
pezzi d’insieme). Le suggestioni<br />
più prossime<br />
vanno forse ricercate, più<br />
che nei lavori di Cherubini<br />
e Spontini, negli oratori<br />
del classicismo viennese,<br />
primi fra tutti quelli di<br />
Haydn, da lui studiato ed<br />
ammirato. Quando Rossini<br />
decide di rimaneggiare<br />
la partitura napol<strong>et</strong>ana<br />
per il pubblico parigino,<br />
lo fa con una consapevolezza<br />
straordinaria. E’ come<br />
se egli, analogamente<br />
all’ultimo Verdi, sentisse<br />
l’esigenza di rim<strong>et</strong>tere in<br />
discussione la propria<br />
po<strong>et</strong>ica in vista di una fase<br />
compl<strong>et</strong>amente nuova. In<br />
tal senso il Moïse rappresenta<br />
un passo decisivo<br />
verso il Guillaume Tell, primo<br />
ed unico frutto perf<strong>et</strong>tamente<br />
compiuto di una<br />
riforma che interessa<br />
ugualmente l’archit<strong>et</strong>tura<br />
ed il lessico operistico rossiniano.<br />
In questi affreschi<br />
dalle proporzioni<br />
grandiose, la dimensione<br />
coll<strong>et</strong>tiva trascende quella<br />
individuale in un anelito<br />
comunicativo di matrice<br />
be<strong>et</strong>hoveniana che<br />
sembra rivolgersi all’intera<br />
umanità. Non è un<br />
caso che i protagonisti di<br />
questi due lavori si esprimano<br />
con una vocalità<br />
più vicina al declamato<br />
ed ignara di qualsiasi virtuosismo,<br />
quasi priva di<br />
arie nel senso tradizionale<br />
del termine; in questa<br />
rinuncia all’artificio si<br />
trova il significato dell’ultimo<br />
Rossini, e forse<br />
la chiave interpr<strong>et</strong>ativa<br />
del silenzio nel quale, dopo<br />
questa svolta, egli decide<br />
volontariamente di<br />
chiudersi, ancora oggi<br />
uno fra i misteri più enigmatici<br />
dell’intera storia<br />
della musica.<br />
riccardo Cenci
12 Moïse <strong>et</strong> Pharaon <strong>Il</strong><br />
Fu il caso a condurre Rossini al<br />
matrimonio. Isabella Angelica<br />
Colbran, che dal 1806 al 1818<br />
ebbe fama d’essere una buona cantante,<br />
aveva una relazione sentimentale<br />
con l’impresario Barbaja,<br />
ma Rossini giocò d’anticipo, sposandola<br />
il 15 marzo 1822. La sposa,<br />
una castigliana dagli occhi ardenti,<br />
forme giunoniche e chioma corvina,<br />
portava in dote 40.000 scudi.<br />
La vita che i coniugi condussero fino<br />
al 1830 non fu tra le più tranquille,<br />
perché da una parte i viaggi<br />
trionfali del musicista in tutta Europa<br />
con le relative avventure sentimentali,<br />
dall’altra il carattere leggero<br />
e capriccioso della Colbran resero<br />
ben presto insopportabile la convivenza.<br />
Verso la fine dell’ottobre<br />
1823, Rossini si trovava a Parigi dove<br />
i francesi diedero, in suo onore,<br />
rappresentazioni straordinarie all’Opéra<br />
Comique col Barbiere ed al<br />
Teatro Italiano con l’Otello. La Duchessa<br />
di Berry organizzò un grande<br />
concerto ove Rossini ebbe modo<br />
di farsi conoscere dal fior fiore del<br />
mondo parigino come pianista e<br />
cantante.<br />
Nel 1824, dopo un soggiorno di oltre<br />
due mesi, il Maestro lasciò Parigi<br />
per Londra. Qui frequentò con assiduità<br />
i salotti, producendosi, insieme<br />
con la moglie Isabella ed al prezzo<br />
di cinquanta sterline a sera, in<br />
vari numeri musicali dove, di regola,<br />
Rossini sosteneva la parte d’accompagnatore<br />
al piano, senza disdegnare<br />
di esibirsi lui stesso come<br />
cantante, riscuotendo un grande<br />
successo anche per merito della sua<br />
voce simpatica e dello spirito vivacissimo.<br />
All’improvvisa notizia della morte<br />
di Lord George Byron, l’opinione<br />
pubblica della City, per troppo tempo<br />
immemore del suo grande figlio,<br />
si commosse e Rossini volle rendere<br />
un pubblico omaggio al po<strong>et</strong>a.<br />
Compose così la Cantata per solo,<br />
cori e orchestra: <strong>Il</strong> pianto delle Muse<br />
per la morte di Lord Byron. Questa<br />
venne eseguita al King’s Theater di<br />
Londra e l’assolo fu cantato dal Rossini<br />
in persona. Rimasto a Londra<br />
pochi mesi, prima della sua partenza<br />
il Duca di Wellington d<strong>et</strong>te una<br />
festa per far conoscere il Maestro –<br />
che aveva intanto guadagnato 175<br />
mila lire - al Re, mentre l’ambasciatore<br />
di Francia a Londra, marchese<br />
di Polignac, gli offrì, a nome del suo<br />
Paese, la direzione del Teatro Italiano<br />
di Parigi. Così, tornato a Parigi,<br />
Rossini assunse la direzione di quel<br />
teatro che resse circa due anni, durante<br />
i quali vennero ripresi Tancredi,<br />
Cenerentola, <strong>Il</strong> Barbiere; L’Italiana<br />
in Algeri, Otello, La Gazza ladra, La<br />
Donna del Lago, Zelmira, Semiramide,<br />
in esecuzioni rimaste memorabili.<br />
una nuova fiamma<br />
Nel 1832, dovendosi trattenere a Parigi,<br />
Rossini, dopo aver mandato la<br />
moglie a trovare il vecchio padre in<br />
Italia, fece la conoscenza d’una dil<strong>et</strong>tante<br />
di musica, Olimpia Pelissier,<br />
bella e di modi cortesi. <strong>Il</strong> nuovo<br />
legame indusse Rossini a dividersi<br />
dalla intollerabile Colbran. Nel frattempo<br />
si preparava a lasciare Parigi<br />
per l’Italia, dove si trattenne per<br />
qualche tempo a Bologna e, stranamente,<br />
ritenne opportuno avvertire<br />
la Colbran, dalla quale non era ancora<br />
legalmente diviso, della sua<br />
nuova relazione con la Pelissier. Isabella<br />
gli fece sapere che non avrebbe<br />
«fatto doglianze e molto le sarebbe<br />
grato rivederlo e conoscere personalmente<br />
quella che aveva saputo meritare<br />
la sua affezione». Le richieste in tal<br />
senso furono così insistenti che Rossini<br />
si convinse ad accompagnare<br />
Olimpia a Castenaso, dove risiedeva<br />
la Colbran. Isabella ed Olimpia<br />
ebbero così modo di conoscersi e fa-<br />
miliarizzare per un<br />
periodo abbastanza<br />
lungo, diventando<br />
addirittura grandi<br />
amiche. Rossini, olimpico<br />
come sempre, se<br />
ne st<strong>et</strong>te tranquillo tra<br />
le due donne, ma le<br />
cose si prolungarono<br />
e si evolsero a tal<br />
punto da m<strong>et</strong>tere in<br />
imbarazzo persino<br />
lui, nonostante il suo<br />
carattere smaliziato: il<br />
Maestro, alla fine, seccato dall’anomala<br />
situazione, decise di attuare le<br />
pratiche di separazione, concluse le<br />
quali, poté dedicarsi compl<strong>et</strong>amente<br />
ad Olimpia. E lei si rivelò una<br />
compagna irreprensibile, che gli<br />
consentì di invecchiare serenamente<br />
al proprio fianco. Morta la Colbran<br />
nel 1845 la quale lo aveva voluto<br />
al capezzale del suo l<strong>et</strong>to di<br />
morte per riconciliarsi con lui (al<br />
mesto colloquio assist<strong>et</strong>te anche la<br />
Pellissier), Rossini il 21 agosto dell’anno<br />
successivo sposò la Olimpia<br />
a Bologna.<br />
<strong>Il</strong> definitivo<br />
trasferimento a Parigi<br />
Qualche anno dopo la scomparsa<br />
della prima moglie, un suo vecchio<br />
amico, medico di fiducia, gli consigliò:<br />
«Cigno di Pesaro, riprend<strong>et</strong>e il vostro<br />
volo, ossia la vostra carrozza. Più<br />
io interrogo il vostro colon, la vostra<br />
milza, lombi e fegato, più vedo che gli<br />
organi funzionano male. Funzionano<br />
male perché voi si<strong>et</strong>e triste; voi si<strong>et</strong>e triste<br />
perché pranzate male; voi pranzate<br />
male perché non compon<strong>et</strong>e più. Ciò che<br />
vi dico non è un ritornello. Bisogna lasciare<br />
Bologna, il cui cielo è troppo cocente,<br />
e andare a Parigi, dove il cielo è<br />
forse troppo freddo. Posate là il vostro<br />
nido in un splendido palazzo, dedicatevi<br />
alla buona tavola, ai buoni amici, alla<br />
buona musica; la gaiezza ritornerà a<br />
cantare in voi». <strong>Il</strong> 25 aprile 1855 i coniugi<br />
Rossini decisero di seguire il<br />
consiglio e salirono in carrozza alla<br />
volta di Parigi, dove arrivarono a<br />
piccole tappe il 5 maggio: il Maestro,<br />
tra le varie fobie, era terrorizzato<br />
dal treno.<br />
I pranzi del sabato<br />
A Parigi la salute in eff<strong>et</strong>ti migliorò<br />
e Rossini affittò anche uno splendido<br />
appartamento in Rue de la<br />
Chaussée d’Antin, che ben presto<br />
Giornale <strong>dei</strong> <strong>Grandi</strong> eventi<br />
Curiosità private del maestro<br />
Le due mogli di Rossini ed i loro salotti mondani<br />
Isabella Colbran<br />
La casa di Rossini a Parigi<br />
diventò il salotto più alla moda della<br />
capitale francese. Padrona di casa<br />
elegante e premurosa verso gli ospiti,<br />
Olimpia divenne l’anima delle<br />
celebri “serate rossiniane” alle quali<br />
convenivano personalità illustri,<br />
quali Meyerbeer, Auber, Thomas,<br />
David, Liszt, Thalberg, Rubinstein,<br />
Bazzini, oltre ai più acclamati cantanti<br />
dell’epoca ed ad uno stuolo di<br />
l<strong>et</strong>terati, pittori, uomini politici e<br />
banchieri. Ogni sabato in casa Rossini<br />
v’erano i famosi pranzi, divenuti<br />
leggendari. Anche qui v’intervenivano<br />
aristocratici, artisti di grido,<br />
diplomatici ed anche il Legato<br />
del Papa non sdegnava di parteciparvi.<br />
Rossini, da fine gastronomo,<br />
troneggiava tra i suoi ammiratori.<br />
La Pellissier provvedeva alla mensa,<br />
però da abile calcolatrice la donna<br />
«economizzava il più possibile questo<br />
ben di Dio, nascondendo in cantina<br />
leccornie e bottiglie».<br />
La idolatria delle donne per Rossini<br />
giungeva al colmo a Parigi. Una<br />
vezzosa giovane Lady gli chiese a<br />
mani giunte: «Come vi dovrò chiamare?<br />
Grande Maestro? Principe <strong>dei</strong> compositori?<br />
Genio divino?» Rossini, che<br />
era allora s<strong>et</strong>tuagenario, le rispose<br />
con un nostalgico sorriso: «Preferirei<br />
Olympe Pellisier<br />
che mi chiamaste “mon p<strong>et</strong>it loup”…».<br />
Quando nel 1856 Rossini volle costruirsi<br />
la villa di Passy, chiese al<br />
Municipio di Parigi di vendergli il<br />
terreno prescelto. <strong>Il</strong> Municipio si offrì<br />
di cederglielo gratuitamente a vita,<br />
pur di recuperarlo, poi, nello stato<br />
in cui si trovasse. Ed egli rispose:<br />
«Non sono tanto povero da acc<strong>et</strong>tare un<br />
dono cosiffatto dalla città di Parigi, né<br />
credo di poter diventare tanto ricco da<br />
fare, poi, quando che fosse, alla città di<br />
Parigi un dono di tanto maggior valore».<br />
E comprò il terreno prescelto<br />
presso il Bois de Boulogne per poterne<br />
essere veramente il padrone.<br />
L. Ma.
<strong>Il</strong> Giornale <strong>dei</strong> <strong>Grandi</strong> eventi<br />
Moïse <strong>et</strong> Pharaon<br />
Riflessioni sul Libro dell’Esodo alla base del libr<strong>et</strong>to<br />
Un cammino lungo e difficile,<br />
paradigma e sintesi della vita<br />
Moïse <strong>et</strong> Pharaon è<br />
un’opera musicale<br />
che ripropone<br />
all’attenzione di questa<br />
nostra epoca il dramma<br />
del popolo di Israele schiavo<br />
in Egitto, la sua lotta<br />
per la liberazione, il duro<br />
contrasto e la persecuzione<br />
da parte del Faraone,<br />
l’intervento risolutore di<br />
Jahvé, il Dio che non abbandona<br />
il popolo che si è<br />
scelto, ma lo guida e lo accompagna<br />
verso la Terra<br />
promessa.<br />
Parliamo del libro dell’Esodo,<br />
il secondo libro della<br />
Bibbia che fa parte di quella<br />
primitiva raccolta di testi<br />
sacri che va sotto il nome<br />
di Pentateuco. <strong>Il</strong> libro<br />
dell’Esodo si compone di<br />
40 capitoli ed abbraccia secoli<br />
di storia sacra, iniziando<br />
a raccontare la sofferta<br />
condizione di Israele in<br />
Egitto, l’oppressione degli<br />
ebrei, la nascita di Mose, la<br />
sua fuga da Madian, la vocazione<br />
a guidare il popolo<br />
el<strong>et</strong>to verso la sua liberazione.<br />
Di suggestivo interesse<br />
la parte che narra<br />
la dura resistenza da parte<br />
del Faraone e le “10 piaghe<br />
d’Egitto” che si concludono<br />
con lo sterminio <strong>dei</strong><br />
primogeniti. Segue poi la<br />
Pasqua, la partenza d’Israele<br />
dall’Egitto, il passaggio<br />
del Mar Rosso, la<br />
disfatta degli Egiziani e il<br />
lungo pellegrinaggio del<br />
popolo nel deserto in cammino<br />
verso la Terra promessa.<br />
Una parte centrale del libro<br />
dell’Esodo è sicuramente<br />
costituita dalla narrazione<br />
fondamentale dell’Alleanza<br />
al Sinai con la<br />
consegna a Mosé da parte<br />
di Jahvé del Decalogo e la<br />
descrizione minuziosa del<br />
codice dell’Alleanza ricco<br />
di prescrizioni che abbracciano<br />
l’intero arco dell’esistenza<br />
umana.<br />
Ma Israele è infedele all’Alleanza.<br />
Al suo tradimento<br />
idolatrico, con il<br />
vitello d’oro, Iddio risponde<br />
con misericordiosa<br />
benevolenza, rinnovando<br />
l’Alleanza. Ed è<br />
suggestiva è l’immagine<br />
con cui si chiude questo<br />
secondo libro della Bibbia:<br />
la nube. «La nube -<br />
scrive l’autore sacro - coprì<br />
la tenda della riunione e<br />
la gloria di Jahvé riempì la<br />
dimora... quando la nube divina<br />
saliva sopra la dimora,<br />
i figli di Israele si spostavano<br />
in tutte le loro tappe; e se la<br />
nube non saliva non si spostavano<br />
fino al giorno in cui<br />
saliva». Questa nube è la<br />
ineffabile presenza di Dio<br />
che sempre guida ed accompagna<br />
il cammino<br />
dell’umanità, sia pure in<br />
maniera misteriosa.<br />
Questo in sintesi il raccontodell’Esodo,<br />
anche se<br />
l’opera musicale<br />
si ferma<br />
ad alcuni episodidrammatizzandoli<br />
e adattandoli<br />
alla sua trama.Certamentel’esodo,<br />
come<br />
uscita, libera-<br />
zionedall’Egitto e salita<br />
verso la Terra<br />
promessa, é un’esperienza<br />
che caratterizza il popolo<br />
el<strong>et</strong>to. Si tratta di un<br />
patrimonio religioso vasto<br />
e ricco che costituisce<br />
un “segno” di come Iddio<br />
agisce nella storia e dialoga<br />
con l’intera umanità.<br />
L’esperienza dell’esodo<br />
accomuna popoli e individui<br />
nella faticosa marcia<br />
dell’esistenza. Diviene<br />
così paradigma della fatica<br />
della vita, ma anche<br />
della speranza che sempre<br />
può rinvigorirla. Esodo<br />
è cammino, pellegrinaggio,<br />
sforzo di vivere e<br />
di ricominciare costantemente<br />
a costruire un percorso<br />
verso il meglio, verso<br />
un futuro aperto alla<br />
consolazione, perchè alimentato<br />
dalla certezza<br />
che Dio ci accompagna.<br />
<strong>Il</strong> deserto simbolo<br />
di fatica e ricchezza<br />
C’è, infatti, una visione di<br />
fondo evidenziata con<br />
chiarezza dal libro dell’Esodo:<br />
Dio agisce all’interno<br />
di una comunità mediante<br />
suoi inviati ed il<br />
cammino della liberazione<br />
di un popolo si opera<br />
in tempi e luoghi che<br />
comprendono il deserto,<br />
esperienza umana faticosa<br />
ma anche ricca di possibilità.<br />
<strong>Il</strong> deserto in eff<strong>et</strong>ti,<br />
per sua natura, è luogo<br />
e tempo di prova e di tentazione.<br />
L’uomo e il popolo<br />
si ritrovano soli da-<br />
Mosè ne La Punizione di Core, Datrian e Abrian<br />
(Part., Cappella Sistina)<br />
vanti al rischio: il silenzio<br />
e la solitudine, d’altronde,<br />
possono favorire l’ascolto<br />
e l’incontro con<br />
Dio. Ma qui il popolo si<br />
ribella a Dio e lo abbandona<br />
volgendo l’animo<br />
ad altri <strong>dei</strong> costruiti con<br />
le sue stesse mani.<br />
<strong>Il</strong> tema della ribellione è<br />
duplice: può essere rifiuto<br />
di Dio nel senso l<strong>et</strong>terale,<br />
ma può anche essere un<br />
rovesciamento della tentazione,<br />
nel senso che è<br />
l’uomo a “tentare” Dio,<br />
pr<strong>et</strong>endendo da lui e prescindendo<br />
dal suo volere.<br />
Esodo, deserto, tentazione,<br />
ribellione, solitudine,<br />
Terra promessa. In queste<br />
parole troviamo la sintesi<br />
non solo del libro<br />
dell’Esodo, bensì di<br />
tutta la storia dell’umanità,<br />
sempre tentata<br />
tra l’ascolto e l’obbedienza<br />
a Dio ed il rifiuto<br />
di Dio per un autod<strong>et</strong>erminazione<br />
come autonomia<br />
piena da tutto.<br />
Indubbiamente l’opera<br />
Moïse <strong>et</strong> Pharaon non tocca<br />
questi asp<strong>et</strong>ti, ma offre<br />
l’opportunità di riprenderli<br />
tra le mani e rifl<strong>et</strong>tere<br />
sul senso ed il valore di<br />
quanto ogni giorno costruiamo<br />
camminando<br />
nel sentiero della vita sino<br />
al confine della morte.<br />
La morte stessa è esodo,<br />
passaggio verso un mondo<br />
sconosciuto. Arriviamo<br />
qui alle domande di<br />
fondo che ogni essere<br />
pensante si pone<br />
sul senso della<br />
vita, su chi sono<br />
e quale sia la<br />
“mission” su<br />
questa terra. I<br />
tanti perchè si<br />
riducono a un<br />
unico, profondo,interrogativo<br />
che tutti li<br />
riassume.<br />
La l<strong>et</strong>tura del libro<br />
dell’Esodo<br />
con i suoi asp<strong>et</strong>ti<br />
problematici e<br />
talora drammatici racconta<br />
in definitiva la scelta di<br />
Dio che chiama Mosè, salvato<br />
dalle acque, per essere<br />
il condottiero del suo<br />
popolo verso la terra della<br />
felicità, la Terra promessa.<br />
Vi possiamo leggere la nostra<br />
personale avventura e<br />
quella delle nostre comunità.<br />
Mi piacerebbe scendere<br />
nel d<strong>et</strong>taglio e soffermarmi<br />
a compiere una ril<strong>et</strong>tura<br />
sapienziale della<br />
nostra storia, la storia di<br />
questi nostri tempi tanto<br />
incerti e segnati da molte<br />
ombre ma anche tante luci.<br />
Mi basta però evidenziare<br />
un dato fondamentale.<br />
La Terra promessa<br />
non è un miraggio, ne<br />
13<br />
qualcosa di relativo. Dio<br />
non tradisce la sua parola<br />
e non abbandona mai<br />
l’uomo al suo destino. E’<br />
fedele e la sua fedeltà è<br />
amore. Ma l’uomo capisce<br />
questo mistero? Oppure<br />
preferisce costruire con le<br />
sue mani il suo futuro<br />
considerandosi autonomo<br />
e per questo talora antit<strong>et</strong>ico<br />
al prog<strong>et</strong>to divino?<br />
Ma senza Dio l’uomo<br />
non capisce se stesso. Qui<br />
si aprirebbe un vasto dibattito,<br />
quanto mai utile,<br />
che però non trovo possibile<br />
sviluppare in poche<br />
righe. Lo lascio però aperto<br />
come provocazione e<br />
invito. Del resto anche la<br />
trama e i testi musicali di<br />
questa opera suggeriscono<br />
una riflessione più approfondita.<br />
Concludo richiamando<br />
un dato che dovrebbe<br />
ispirare fiducia anche a<br />
chi non crede. <strong>Il</strong> testo sacro,<br />
l’Esodo, al termine ci<br />
lascia con un certezza:<br />
malgrado la ribellione e le<br />
infedeltà dell’uomo, Dio<br />
resta fermo nel suo amore<br />
e l’ultima parola è sempre<br />
la sua, come la storia dimostra.<br />
Fortunatamente<br />
per noi, al di là delle apparenze,<br />
la sua è parola di<br />
amore. E di amore vero<br />
l’uomo vive.<br />
«La nube coprì la tenda della<br />
riunione e la gloria di Jahvé<br />
riempì la dimora». Queste<br />
le ultime parole dell’Esodo<br />
ad assicurarci che Iddio<br />
resta a nostra tutela e<br />
salvezza anche quando<br />
non ce ne rendiamo conto.<br />
E’ questo il Dio che<br />
adoriamo e che in Gesù<br />
ha rivelato il suo vero<br />
volto umano e divino,<br />
volto di amore infinito.<br />
x Mons. giovanni d’ercole<br />
Vescovo ausiliare de L’Aquila
14 Moïse <strong>et</strong> Pharaon <strong>Il</strong><br />
Senza dubbio è<br />
Mosè [Mošĕh] è il<br />
più alto e la figura<br />
più impressionante<br />
dell’intero racconto biblico.<br />
Ma i libri che ce<br />
lo mostrano (Esodo,<br />
Levitico, Numeri, Deuteronomio),<br />
per quanto<br />
ricolmi della sua dominante<br />
presenza, non<br />
pervengono all’unità e<br />
compiutezza del ritratto,<br />
né si attardano in<br />
particolari rilievi, affidando,<br />
invece, la descrizione<br />
di Mosè unicamente<br />
al linguaggio<br />
del fatti. Ne risulta così<br />
un ritratto attraverso la<br />
complessa e travolgente<br />
vicenda di popolo<br />
predestinato, che, a<br />
sprazzi luminosi lascia<br />
intravedere il gesto<br />
creatore: di volta in<br />
volta animatore e condottiero,<br />
taumaturgo e<br />
mistico, legislatore e<br />
po<strong>et</strong>a, uomo di contenuta<br />
violenza e d’improvvise<br />
esplosioni, la<br />
cui solitaria grandezza<br />
ha le risonanze di un<br />
continuo rapporto con<br />
Dio.<br />
L’infanzia di Mosè, il<br />
“salvato dalle acque”,<br />
non priva d’anticipazioni<br />
ammonitrici, è<br />
trattata con semplicità<br />
e finezza po<strong>et</strong>ica. <strong>Il</strong> periodo<br />
successivo di<br />
permanenza e d’educazione<br />
a Corte prepara<br />
il contrasto interno del<br />
rivoluzionario sociale e<br />
la sagacia del futuro liberatore.<br />
Al primo scoprirsi<br />
di quei suoi tremendi<br />
tumulti interiori,<br />
egli diviene omicida<br />
e antilegittimista e nella<br />
fuga, lontano dalla<br />
vita cittadina, cerca la<br />
sicurezza e il riposo<br />
ma vi trova Dio ed il<br />
chiaro disegno della<br />
propria missione.<br />
In terra di Madian, pascolando<br />
il gregge del<br />
suocero I<strong>et</strong>ro, il Dio di<br />
Abramo gli si fa incontro<br />
nella visione del ro-<br />
v<strong>et</strong>o ardente e gli svela<br />
il suo nome: Jahvè<br />
(Yhwh = «Egli – è» o<br />
«Egli -fa - essere»).<br />
Forte di quel nome, che<br />
è richiamo alle promesse<br />
del passato e<br />
certezza del loro adempimento<br />
futuro, quindi<br />
programma e difesa,<br />
Mosè torna al suo popolo.<br />
Non sa parlare: la<br />
sua potenza non è vuota<br />
esteriorità, ma si<br />
sprigiona in gesti, in<br />
comandi, in segni portentosi.<br />
Le “dieci piaghe<br />
d’Egitto” sono un linguaggio<br />
minaccioso di<br />
singolare forza argomentativa<br />
dopo le quali<br />
non si può non cedere<br />
al sovrumano potere<br />
di chi le ha fatte parlare.<br />
E poi la stupenda<br />
epopea del “passaggio<br />
del Mar Rosso” che ha<br />
ispirato un gran numero<br />
di pittori ma anche<br />
il cinema, e - culmine<br />
supremo di una incomparabile<br />
missione - la<br />
teofania e l’Alleanza<br />
del Sinai. In quello scenario<br />
di primitiva<br />
grandezza, si compone,<br />
finalmente, il popolo<br />
di Dio, cui Mosè ha<br />
dato unità, indipendenza,<br />
organizzazione,<br />
legge e coscienza <strong>dei</strong><br />
propri destini. Ma il<br />
tramonto di questo uomo<br />
poderoso si colora<br />
di tinte più umane. La<br />
Bibbia sembra porre un<br />
velo di risp<strong>et</strong>toso silen-<br />
zio sui trentotto anni<br />
nel deserto: forse<br />
un’ombra di sfiducia<br />
sfiorò per un istante la<br />
sua anima? Certo<br />
è che il condottiero<br />
non<br />
poté guidare il<br />
suo popolo fino<br />
alla Terra promessa.<br />
Ma la<br />
sua morte avvenne<br />
come la<br />
sua vita: la stessa<br />
grandiosa e<br />
scabra solitudine<br />
di una missione<br />
divina.<br />
Dopo aver composto<br />
quel suo<br />
cantico, che è<br />
poi energica visione<br />
po<strong>et</strong>ica della storia, salutate<br />
le singole tribù,<br />
Mosè salì sul monte<br />
Giornale <strong>dei</strong> <strong>Grandi</strong> eventi<br />
<strong>Il</strong> personaggio protagonista<br />
<strong>Il</strong> solitario Mosè, guida di un intero popolo<br />
Nato in una famiglia di musicisti<br />
(il padre Giuseppe suonava il<br />
corno e la tromba nella banda<br />
cittadina, mentre la madre, Anna Guidarini,<br />
era cantante), Gioachino (Pesaro,<br />
29.II.1792 - Passy de Paris,<br />
13.XI.1868) formatosi a Bologna alla<br />
scuola di padre Stanislao<br />
Mattei, costituì il<br />
punto di arrivo dell’opera<br />
s<strong>et</strong>tecentesca e il<br />
punto di partenza<br />
dell’Ottocento italiano.<br />
Geniale uomo di teatro,<br />
portò ad esaurimento<br />
la grande stagione<br />
dell’opera buffa e diede<br />
un impulso decisivo al<br />
teatro drammatico. <strong>Il</strong><br />
suo stile, difficilmente<br />
<strong>et</strong>ich<strong>et</strong>tabile, rientra<br />
nella sfera del “neoclassicismo”,<br />
individuabile<br />
nella ricerca di un bello<br />
ideale. Ma la perfezione<br />
formale è ravvivata da un “calcolato”<br />
disordine: frasi asimm<strong>et</strong>riche, brusche<br />
fermate, partenze inasp<strong>et</strong>tate di<br />
elementi motivici nuovi, approdi armonici<br />
inconsu<strong>et</strong>i, trascinante vitalità<br />
ritmica. L’equilibrio si muta, insomma,<br />
in provocatorio “squilibrio” con sorprendenti<br />
eff<strong>et</strong>ti dinamici (si pensi alla<br />
tecnica del “crescendo”). <strong>Il</strong> “bello” significava<br />
anche particolare attenzione<br />
per il virtuosismo vocale che con Rossi-<br />
Nebo, per morirvi, in<br />
vista della Terra promessa,<br />
secondo il comando<br />
del Signore.<br />
«Ne sorse in Israele prof<strong>et</strong>a<br />
più grande di lui, che<br />
vide Jahvè faccia a faccia».<br />
Soltanto la scultura<br />
di Michelangelo in<br />
San Pi<strong>et</strong>ro in Vincoli a<br />
Roma cui lo stesso artista<br />
per la perfezione<br />
gridò «perché non parli?»,<br />
può essere adeguata<br />
interpr<strong>et</strong>azione<br />
di questa figura biblica,<br />
che, secondo il Bossu<strong>et</strong>,<br />
«è d’uomo nato per il bene<br />
del mondo e fu questa<br />
la sua grandezza».<br />
fr. Pic.<br />
<strong>Il</strong> compositore<br />
Gioachino Rossini,<br />
musicista a cavallo tra serio e comico<br />
ni smise di essere semplice ornamentazione<br />
(lasciata all’arbitrio <strong>dei</strong> cantanti)<br />
per divenire elemento espressivo fondamentale<br />
(di pertinenza dell’autore<br />
stesso ). Una sottolineatura merita inoltre<br />
il trattamento dell’orchestra, di particolare<br />
leggerezza e duttilità (le ouverture<br />
costruite con taglio<br />
originale sono autentici<br />
gioielli). Sul piano strutturale,<br />
Rossini proseguì<br />
quel processo di drammatizzazione<br />
delle forme<br />
chiuse sempre più<br />
collegate musicalmente<br />
e narrativamente che si<br />
sarebbe ritrovato poi in<br />
Doniz<strong>et</strong>ti e in Verdi. La<br />
produzione teatrale di<br />
Rossini, avviata nel<br />
1806 (Dem<strong>et</strong>rio e Polibio),<br />
si chiuse nel 1829 (Guillaume<br />
Tell) e può essere<br />
ripartita in due fasi:<br />
quella italiana (conclusa<br />
nel 1823 con Semiramide), durante la<br />
quale il musicista si divise fra il teatro<br />
comico e quello serio (da segnalare<br />
l’attività al San Carlo di Napoli, fra il<br />
1815 e il 1822: Elisab<strong>et</strong>ta, Regina d’Inghilterra,<br />
Otello, Armida, Mosè in Egitto,<br />
Riccardo e Zoraide, Ermione, La donna del<br />
lago, Maom<strong>et</strong>to II e Zelmira) e quella<br />
francese tra il 1824 ed il 1829 (Le Siège<br />
de Corinthe, Moïse <strong>et</strong> Pharaon, Le Comte<br />
d’Ory e Guillaume Tell).
<strong>Il</strong> Giornale <strong>dei</strong> <strong>Grandi</strong> eventi<br />
Ancora oltre gli applausi<br />
è stato un vero<br />
tifo quasi da stadio<br />
con una inedita ‘ola’ tra<br />
le poltroncine di velluto rosso,<br />
per il debutto americano<br />
del tenore Vittorio Grigolo<br />
ne La Bohéme, incoronato<br />
nuova stella del M<strong>et</strong>ropolitan,<br />
dopo aver sedotto il Covent<br />
Garden ed in televisione<br />
con il memorabile Rigol<strong>et</strong>to<br />
di Marco Bellocchio.<br />
<strong>Il</strong> tenore ar<strong>et</strong>ino, poco più<br />
che trentenne, il 16 ottobre<br />
scorso ha calcato per la prima<br />
volta nel ruolo di Rodolfo<br />
il palcoscenico del teatro<br />
newyorkese nella storica<br />
Bohéme firmata Franco Zeffirelli.<br />
E’ stato un trionfo asso-<br />
Dal mondo della musica<br />
luto, come non se ne vedevano<br />
da anni. Grigolo ha<br />
strappato i primi calorosi<br />
applausi già dopo l’aria ‘Che<br />
gelida manina’. Poi è stato un<br />
crescendo, fino alla standing<br />
ovation finale e all’ ‘ola’ da<br />
stadio. Un debutto carico di<br />
asp<strong>et</strong>tative, non solo da parte<br />
del pubblico, ansioso di<br />
poter applaudire un nuovo<br />
tenore di livello mondiale,<br />
ma anche dello stesso M<strong>et</strong>ropolitan<br />
Opera, a cominciare<br />
dal sovrintendente P<strong>et</strong>er<br />
Gelb, spesso ogg<strong>et</strong>to di<br />
feroci critiche che, intervistato<br />
dal New York Times, pur<br />
non citando dir<strong>et</strong>tamente<br />
Pavarotti, ha confessato di<br />
essere alla ricerca di star che<br />
possano di nuovo mandare<br />
in delirio il pubblico.<br />
Gelb nel scegliere il cantante<br />
italiano, non si e’ fatto intimorire<br />
dal percorso anomalo<br />
di Grigolo, come la parentesi<br />
pop-opera con il produttore<br />
inglese Simon Cowell<br />
(quello di X-Factor) e ha investito<br />
su una voce quasi<br />
sconosciuta fino ad un anno<br />
e mezzo fa, regalandogli un<br />
ingaggio fino al 2016.<br />
«In Gelb ho trovato un alleato»,<br />
spiega il tenore. «E’ una<br />
persona che sa riconoscere le<br />
voci e le risp<strong>et</strong>ta». <strong>Il</strong> New<br />
York Times non e’ stato da<br />
meno, dedicando il giorno<br />
successivo l’apertura della<br />
sua sezione artistica a Grigolo<br />
con una foto a piena pagina,<br />
in una posa dallo<br />
sguardo tenebroso.<br />
I paragoni non si sprecano:<br />
oltre a citare Pavarotti, di cui<br />
in molti sperano Grigolo possa<br />
prendere il testimone, Michael<br />
White fa il paragone<br />
con il Rolando Villanzon <strong>dei</strong><br />
momenti migliori, il tenore<br />
messicano «emerso con tutto la<br />
15<br />
Applaudito in Bohéme il giovane tenore ar<strong>et</strong>ino, novello Pavarotti<br />
Tifo da stadio per Grigolo a M<strong>et</strong> di New York<br />
potenza dell’uragano Katrina,<br />
ma che si è poi autodistrutto».<br />
«Sono un venditore di sogni –<br />
ha d<strong>et</strong>to a caldo Grigolo - ma<br />
questa sera il sogno me lo ha regalato<br />
il pubblico e non mi<br />
asp<strong>et</strong>tavo la standing ovation finale».<br />
E poi ha aggiunto: «come<br />
cantava Liza Minnelli ‘New<br />
York, New York; If you can<br />
make it there, you can make it<br />
anywhere’ (Se ce la fai a Ny,<br />
puoi farcela dovunque)». La<br />
Bohéme newyorkese ha visto<br />
altri due debutti italiani al<br />
M<strong>et</strong>, quelli del maestro bergamasco<br />
Roberto Rizzi Brignoli<br />
e del baritono di Sabaudia,<br />
Fabio Capitanucci come<br />
Marcello.<br />
f. P.<br />
Novità in libreria<br />
Per approfondire Rossini, ma anche un romanzo su Mozart<br />
In una così importante apertura di Stagione<br />
con un’opera rossiniana, non potevamo non<br />
iniziare questa breve carrellata sulle novità librarie<br />
che da due volumi dedicati al pesarese per<br />
magari meglio approfondire la sua figura dopo<br />
questa rappresentazione.<br />
Iniziamo con un libro<br />
che analizza gli importanti<br />
mutamenti di giudizio<br />
su Rossini nati dall’ampia<br />
ricerca musicologica<br />
che ha caratterizzato<br />
la seconda m<strong>et</strong>à del<br />
Novecento. Così Rossini,<br />
l’uomo, la musica<br />
(giovanni Carli Ballola<br />
- 2009 - Bompiani – Pag.<br />
391 - € 14,00) riesce a<br />
riunire in un’opera organica,<br />
agile ed aggiornata, ciò che è emerso in tante<br />
pagine di studi, saggi e convegni. Vi si trovano<br />
dati essenziali circa le vicende esistenziali ed artistiche<br />
del compositore, inquadrandolo nella<br />
cultura europea dell’epoca secondo le più recenti<br />
acquisizioni documentarie, favorite dalla preziosa<br />
edizione critica dell’epistolario e delle ancora<br />
inedite l<strong>et</strong>tere ai familiari. Vi si trova una riflessione<br />
critica su tutta l’opera di Rossini.<br />
<strong>Il</strong> secondo non è proprio una novità in quanto<br />
uscito nel 2002, ma merita egualmente una segnalazione<br />
per la sua utilità ed agilità. Si tratta<br />
del Dizionario Rossiniano (eduardo rescigno –<br />
2002 - Bur dizionari - pag. 806 - € 17,00) che esce<br />
dalla agile e puntigliosa penna nonché da ricerche<br />
approfondite di Eduardo Rescigno. E’ l’ennesimo<br />
titolo di “Dizionario” dedicato dall’autore a<br />
grandi operisti. Anche questa volta, attraverso<br />
varie voci il volume indaga<br />
sul vasto universo<br />
rossiniano, elencando<br />
tutte le opere –<br />
comprese le più minute<br />
– e tutti i personaggi<br />
in qualche modo legati<br />
al compositore, dagli<br />
artisti delle prime rappresentazioni,<br />
ad uomini<br />
e donne che agirono<br />
nel mondo teatrale<br />
dell’epoca. Ogni voce è approfondita in modo<br />
puntiglioso, ricercando anche particolari minuti.<br />
Affrontare la lirica in un solo volume normalmente<br />
non è una operazione facile, se non ci si<br />
vuole ancorare ad una superficialità necessaria<br />
ed ad un repertorio consolidato e banale. Ma a<br />
quello che lo scrittore John Evelyn nel 1645 definiva<br />
«uno <strong>dei</strong> più magnifici e costosi svaghi che il genio<br />
dell’uomo possa inventarsi», ora Daniel Snowman<br />
saggista e storico musicale inglese ne <strong>Il</strong> palco<br />
d’oro (daniel snowman – 2010 – ellior edizioni<br />
– Pag. 505 - € 35) ne ripercorre la storia dalla<br />
fine del ‘500 ad oggi, coinvolgendo il l<strong>et</strong>tore<br />
con un turbinio di<br />
aneddoti, leggendo la<br />
storia di questo genere<br />
musicale che - se ci si<br />
rifl<strong>et</strong>te - è stato il primo<br />
esempio di globalizzazione,<br />
con i cantanti<br />
di diverse nazione<br />
in perenne movimento<br />
tra i palcoscenici<br />
del mondo. Ma l’autore<br />
inquadra soprattutto<br />
l’opera nel com-<br />
plesso politico ed economico sia delle nazioni che<br />
di questo stesso genere musicale, se si pensa all’importanza<br />
e l’attenzione che ad esso riservarono<br />
dinastie illuminate come gli Asburgo od i Borbone,<br />
lo stesso Terzo Reich, ma anche il nostro<br />
Risorgimento.<br />
Infine un romanzo di ispirazione musicale, risultato<br />
uno <strong>dei</strong> libri più amati in Germania nel 2009,<br />
opera prima della 42enne Eva Baronsky e che ora<br />
esce tradotto in Italia. <strong>Il</strong> signor Mozart si è svegliato<br />
(eva Baronsky – 2010 – elliot edizioni –<br />
Pag. 310 - € 17,50). A Vienna la sera del 5 dicembre<br />
1791 Mozart è sul l<strong>et</strong>to di morte circondato<br />
dalla moglie Costanza, dal medico e da quello<br />
spartito del Requiem ancora incompiuto. Allo<br />
stremo delle forze, perde i sensi. Ma 215 anni dopo,<br />
la mattina del 6 dicembre 2006 un uomo si<br />
sveglia a Vienna in una camera che non riconosce.<br />
Tutto intorno a lui gli appare strano: la luce<br />
che non viene dalle<br />
candele, la musica che<br />
suona senza strumenti,<br />
il calore senza fuoco.<br />
Egli pensa che sia una<br />
condizione sovrannaturale<br />
per perm<strong>et</strong>tergli<br />
di compl<strong>et</strong>are la sua<br />
ultima opera. Ma si accorge<br />
che quando dice<br />
il suo nome tutti lo<br />
prendono per pazzo.<br />
Senza soldi comincia a<br />
girovagare ed il suo talento musicale viene scoperto<br />
da un violinista di strada che lo porta con<br />
lui a suonare anche autori che lui non ha mai sentito<br />
come Dvořàk e Strauss. Passa così un anno.<br />
E’ la vigilia del 5 dicembre. Cosa accadrà?<br />
L. d. d.