Esperanta-Rusa financa-ekonomika frazeologia vortaro - TopReferat
Esperanta-Rusa financa-ekonomika frazeologia vortaro - TopReferat
Esperanta-Rusa financa-ekonomika frazeologia vortaro - TopReferat
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Lekcioj de A. Seliŝĉev — www.selishchev.com<br />
Lasta ŝanĝo 09.09.2012<br />
===============================================================================<br />
● «Ne defendas oro kontraŭ doloro» (esperanta proverbo)<br />
● «Oni batas la oron, por provi ĝian valoron» (esperanta proverbo)<br />
● «Oro estas pli peza ol fero, pli malpeza ol aero» (esperanta proverbo)<br />
● «Oro nur fingron eksvingas kaj ĉion atingas» (esperanta proverbo)<br />
● «Pli bona virto sen oro, ol oro sen honoro» (esperanta proverbo)<br />
● «Edzigo laŭ koro, laŭ la kvanto da oro» (esperanta proverbo)<br />
● «Sen laboro ne venas oro» (esperanta proverbo)<br />
● <strong>financa</strong> oro — финансовое золото (financial gold — англ.)<br />
● havaĵo de oro — запасы золота<br />
● mona oro — monetary gold — денежное золото; монетное золото<br />
● oro-kvanto — золотое содержание<br />
● oro-rezervo — золотой резерв<br />
● ordeviza etalono — золотодевизный стандарт<br />
● or-etalono — золотой стандарт<br />
● oringota etalono — gold bullion standard — золотослитковый стандарт<br />
● ormonera etalono — золотомонетный стандарт<br />
● orpoentoj — gold (specie) points — золотые точки<br />
● or-stoko — золотой запас<br />
● rezervoj de oro — золотые запасы<br />
● samvalora kiel oro — as good as gold (поговорка о долларе после второй мировой войны)<br />
● transakcioj en oro — транзакции золота (gold transactions — англ.)<br />
oro-standardo — золотой стандарт<br />
orumi — позолотить<br />
● « - Mi mem vidas. Privalov Aleksandr Ivanoviĉ, unu mil naŭcent tridek ok, virseksa, ruso, membro de TLKJU<br />
[Tutsovetia Lenina Komunista Junulara Unio, Komsomolo], ne, ne, partoprenis, ne estis, ne havas, sed estos por vi, mia<br />
diamanta, longa vojo kaj intereso en ŝtata domo, sed timi vi devas, mia diamanta, la viron rufharan, nebonkoran, do volu<br />
orumi mian manon, mia safira...» - « - Сама вижу. Привалов Александр Иванович, одна тысяча девятьсот тридцать<br />
восьмой, мужской, русский, член ВЛКСМ [Всесоюзный ленинский коммунистический союз молодёжи,<br />
комсомол], нет, нет, не участвовал, не был, не имеет, а будут тебе, алмазный, дальняя дорога и интерес в<br />
казённом доме, а бояться тебе, бриллиантовый, надо человека рыжего, недоброго, а позолоти ручку,<br />
яхонтовый...». (Strugacki. LES. 13).<br />
oscilado — колебание; качание; вибрация<br />
oscili — колебаться; вибрировать; качаться<br />
oscililo — вибратор; осциллятор<br />
oscilo — колебание; качание<br />
ovri = malfermi — открывать<br />
- P - (236 слов)<br />
paga — платёжный<br />
● totala paga bilanco — совокупный платёжный баланс (overall balance of payments — англ.)<br />
● saldo de paga bilanco — сальдо платёжного баланса<br />
● malboniĝo de paga bilanco — deterioration in the balance of payments — ухудшение платёжного баланса<br />
● malekvilibro de paga bilanco — balance of payments disequilibrium — неравновесие платёжного баланса<br />
● rebonigo de paga bilanco — restoration of balance of payments equilibrium — улучшение платёжного баланса<br />
● deficito de paga bilanco — balance of payments deficit — дефицит платёжного баланса<br />
pagado — оплата<br />
paganta — платный (вносящий плату)<br />
● paganta pasaĝero — платный пассажир<br />
paganto — плательщик<br />
pagata — платный (оплачиваемый)<br />
● pagata laboro — платная работа<br />
178