17.09.2013 Views

ABC AB C a - burda style

ABC AB C a - burda style

ABC AB C a - burda style

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Beleg naar binnen omvouwen, rijgen, strijken. De achterranden<br />

van het beleg bij de rits vastnaaien. De onderrand van het beleg<br />

bij de mouwnaden vastnaaien. De onderrand van het beleg bij<br />

de mouwnaden vastnaaien. De voorrand inslaan en bij de voorste<br />

inzetnaad van de mouw vastnaaien.<br />

<strong>AB</strong><br />

Halsrand / beleg<br />

Het beleg voor en achter op elkaar leggen (goede kanten op elkaar),<br />

de schoudernaden stikken (naadcijfer 8). Naden bijknippen,<br />

inknippen en openstrijken (zie ook tekening 13).<br />

Het beleg op de bovenrand van de jurk vastspelden (goede<br />

kanten op elkaar); de schoudernaden liggen bij de bovenmouwnaden.<br />

De achterranden van het beleg inslaan. Het beleg vastrijgen<br />

en vaststikken. Naden bijknippen, inknippen.<br />

Beleg naar binnen omvouwen, rijgen, strijken. De achterranden<br />

van het beleg bij de rits vastnaaien. De onderrand van het beleg<br />

bij de mouwnaden vastnaaien.<br />

<strong><strong>AB</strong>C</strong><br />

Zoom<br />

De zoom zigzaggen, omvouwen, rijgen, strijken. De zoom met<br />

de hand losjes vastnaaien.<br />

Mouwzoom op dezelfde manier vastnaaien.<br />

Jurk aantrekken, de schoudervullingen (voor raglannaden) onder<br />

de schouders leggen, vastspelden. De schoudervullingen bij<br />

de mouwnaden vastnaaien.<br />

Imbastire il ripiego all’interno e stirarlo. Cucire i bordi dietro<br />

del ripiego sulle fettucce della lampo. Cucire il bordo inferiore del<br />

ripiego sui margini delle cuciture manica. Ripiegare all’interno il<br />

bordo davanti del ripiego e cucirlo sulla cucitura d’attaccatura davanti<br />

delle maniche.<br />

<strong>AB</strong><br />

Scollo / Ripiego<br />

Disporre i ripieghi dietro sul ripiego davanti, diritto contro diritto e<br />

chiduere le cuciture delle spalle (NC 8). Rifilare i margini, inciderli<br />

e stirarli aprendoli (vedi anche figura 13).<br />

Appuntare il ripiego sul bordo superiore del vestito, diritto contro<br />

diritto; le cuciture delle spalle combaciano con la cucitura superiore<br />

delle maniche. Ripiegare all’interno i bordi dietro del ripiego.<br />

Imbastire il ripiego e cucirlo. Rifilare i margini e inciderli.<br />

Imbastire il ripiego verso l’interno e stirarlo. Cucire i bordi dietro<br />

del ripiego sulle fettucce della lampo. Cucire il bordo inferiore del<br />

ripiego sui margini delle cuciture manica.<br />

<strong><strong>AB</strong>C</strong><br />

Orlo<br />

Rifinire l’orlo, imbastirlo all’interno, stirarlo e cucirlo a mano a<br />

punti morbidi.<br />

Cucire allo stesso modo l’orlo delle maniche.<br />

Indossare il vestito, appuntare le imbottiture spalla per maniche<br />

a raglan e cucirle a mano sui margini alle cuciture delle spalle.<br />

Volver hacia dentro e hilvanar entornada la vista, planchar.<br />

Coser los cantos posteriores de la vista en las cintas de la cremallera.<br />

Coser el canto inferior de la vista sobre los márgenes de<br />

las costuras manga. Coser remetido el canto delantero de la vista<br />

encima de la costura delantera de montaje de la manga.<br />

<strong>AB</strong><br />

Escote / vista<br />

Poner las vistas posteriores en la vista delantera derecho contra<br />

derecho, coser las costuras hombros (número 8). Recortar los<br />

márgenes, dar unos piquetes y plancharlos abiertos (véase también<br />

el dibujo 13).<br />

Prender la vista sobre el canto superior del vestido derecho<br />

contra derecho; las costuras hombros coinciden en las costuras<br />

superiores de las mangas. Remeter los cantos posteriores de la<br />

vista. Hilvanar la vista y coser. Recortar los márgenes, dar unos<br />

piquetes. Volver la vista hacia dentro e hilvanarla entornada, planchar.<br />

Coser los cantos posteriores de la vista en las cintas de la<br />

cremallera. Coser el canto inferior de la vista en los márgenes de<br />

las costuras manga.<br />

<strong><strong>AB</strong>C</strong><br />

Dobladillo<br />

Sobrehilar el dobladillo, hilvanarlo entornado, planchar. Coserlo<br />

flojo a mano.<br />

Coser igualmente el dobladillo manga.<br />

Probarse el vestido, meter las hombreras raglán, prenderlas y<br />

coserlas en los márgenes de las costuras manga.<br />

Tråckla in infodringen, pressa. Sy fast de bakre<br />

terna på blixtlåsbanden. Sy fast infodringens<br />

ärmsömmarnas sömsmåner. Vik in den främre in<br />

och sy fast den på främre ärmens isättningssöm.<br />

<strong>AB</strong><br />

Halsringning / infodring<br />

Lägg de bakre infodringarna räta mot räta på de<br />

ringen, sy axelsömmarna (sömnummer 8). Klipp n<br />

na, jacka och pressa isär dem (se även teckning 13<br />

Nåla fast infodringen räta mot räta på klännin<br />

axelsömmarna möter de övre ärmsömmarna. Vik<br />

bakre kanter. Tråckla och sy fast infodringen. Klip<br />

nerna, jacka dem.<br />

Tråckla in infodringen, pressa. Sy fast de bakre inf<br />

na på blixtlåsbanden. Sy fast infodringens nederka<br />

marnas sömsmåner.<br />

<strong><strong>AB</strong>C</strong><br />

Fåll<br />

Sicksacka fållen, tråckla in den, pressa. Sy fas<br />

hand.<br />

Sy ärmfållen på samma sätt.<br />

Prova klänningen, skjut in och nåla fast raglanax<br />

fast axelvaddarna på ärmsömmarnas sömsmåner

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!