Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Die schönsten Seiten auf Italienisch<br />
Deutschland € 6,90<br />
CH sfr 12,40 · A · I · F · BeNeLux: € 7,50<br />
01<br />
Januar<br />
2014<br />
<strong>Venezia</strong><br />
Es gibt sie noch, die echte „Serenissima“<br />
Grammatica: l’accento<br />
Ferrara a tavola Una favola gastronomica nel cuore dell’Emilia-Romagna<br />
ARTE: CASTEL DEL MONTE, IN PUGLIA, LA MISTERIOSA ROCCAFORTE DI FEDERICO II<br />
INTERVISTA A RITA BORSELLINO: LIBERI DALLA MAFIA... ANCHE IN CUCINA
Sammlerstücke!<br />
Alle Ausgaben des Jahrgangs 2013 für Ihr Archiv.<br />
Auch mit praktischer Sammelmappe erhältlich.<br />
Sonderpreis<br />
!<br />
Bestellen Sie jetzt!<br />
+49 (0)89/8 56 81-16<br />
www.adesso-online.de/extras
EDITORIALE<br />
Erweitern Sie<br />
Ihren Italienisch-<br />
Wortschatz!<br />
Sacro e profano a <strong>Venezia</strong>: uno scorcio inaspettato nel sestiere Castello.<br />
Cari lettori,<br />
se c’è una città che non finisce mai di stupire, è proprio <strong>Venezia</strong> (vedi<br />
pag. 12). Innanzitutto perché, come scrive Valentina Pinton, “per <strong>Venezia</strong><br />
si prova un’attrazione quasi miracolosa”, e poi perché ci sono sempre<br />
nuovi angoli da scoprire, calli strettissime da percorrere e chiese “dietro<br />
l’angolo” che non si sono mai fatte notare. Questa volta due guide d’eccezione,<br />
Stefano Stipitivich e Michael “Big Mike” Melfi – direttore artistico<br />
del Caffè Florian il primo, il secondo gondoliere e cantante rap,<br />
entrambi veneziani doc – ci hanno aperto le porte della loro <strong>Venezia</strong>. Noi,<br />
ringraziandoli di cuore, ci siamo entrati in rispettoso silenzio, affascinati<br />
anche dai ricordi della loro infanzia. E voi, cosa state aspettando? Venite<br />
con noi e scoprirete che la <strong>Venezia</strong> autentica esiste ancora.<br />
Si sa, lo stupore è tanto maggiore quando è inaspettato. Sfogliate<br />
stupire erstaunen<br />
provare empfinden<br />
l’attrazione f. Anziehung<br />
miracoloso wundersam<br />
l’angolo Winkel<br />
scoprire entdecken<br />
la calle: Gasse in Venedig<br />
percorrere entlanglaufen<br />
il/la cantante Sänger, -in<br />
rispettoso respektvoll<br />
l’infanzia Kindheit<br />
maggiore größer<br />
sfogliare durchblättern<br />
usuale gewöhnlich<br />
circondato umgeben<br />
parere vorkommen,<br />
scheinen<br />
la segnalazione Hinweis<br />
la scheda Karte<br />
la richiesta Nachfrage<br />
allora la rivista fino a pagina 50 e vi troverete<br />
davanti alla “piccola Roma delle<br />
Alpi”. È davvero poco usuale ritrovarsi<br />
a passeggiare fra resti archeologici degli<br />
antichi Romani circondati da montagne<br />
bellissime, non vi pare? Invece è proprio<br />
quello che succede in quel museo a cielo<br />
aperto chiamato Aosta.<br />
Per concludere, due segnalazioni<br />
linguistiche: la prima è l’importante approfondimento<br />
grammaticale sull’accento<br />
(vedi pagg. 40 e 41); la seconda è<br />
una novità nelle schede di <strong>ADESSO</strong> (vedi<br />
pagg. 37 e 38). Da questo mese, a grande<br />
richiesta, ne abbiamo introdotta una<br />
nuova: i verbi con preposizione.<br />
Rossella Dimola<br />
Caporedattrice<br />
Die <strong>ADESSO</strong>-App:<br />
Pro Tag ein italienischer Begriff<br />
mit Audio-Datei für das<br />
Aussprache-Training<br />
mit Erklärung und Beispielsatz<br />
auf Italienisch<br />
Übersetzung ins Deutsche<br />
GRATIS!<br />
Über iTunes Store oder Android Market<br />
adesso-online.de/apps<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
SOMMARIO<br />
SERVIZI<br />
12 VIAGGI: VENEZIA<br />
Es gibt sie noch, die echte „Serenissima“… tief in<br />
den kleinen Gässchen und abgelegenen Winkeln<br />
der Lagunenstadt.<br />
26 Intervista: Rita Borsellino<br />
Kochen gegen die Kriminalität: die Schwester von Paolo<br />
Borsellino hat an einem originellen Buch mitgewirkt.<br />
50 Fine settimana: Aosta, la Roma delle Alpi<br />
Auf Aostas Straßen wird gefeiert: Bei der Fiera di<br />
Sant’Orso zeigt sich Tradition von ihrer schönsten Seite.<br />
54 Indice 2013<br />
Jahresrückblick auf die <strong>ADESSO</strong>-Themen 2013.<br />
62 L’Italia a tavola: La cucina di Ferrara<br />
Schlaraffenland in der Emilia-Romagna: Ferraras<br />
Köstlichkeiten verzaubern schon mit ihren Namen<br />
LINGUA<br />
33 Pagine facili<br />
Italienisch leicht gemacht<br />
37 Le schede di <strong>ADESSO</strong><br />
Sammelkarten, u. a. mit Übungen und Wortschatz<br />
39 Giocando s’impara...<br />
Wortspiele: Spielerisch Italienisch lernen<br />
40 L’italiano per espresso<br />
Verbessern Sie Ihr Italienisch!<br />
I vostri dubbi: Akzentsetzung<br />
Una parola tira l’altra: Il senso<br />
OPINIONI<br />
24 L’Italia in diretta<br />
Strohmänner und Steuern, von Riccardo Iacona<br />
48 Passaparola<br />
Trend zum Tatoo, von Renata Beltrami<br />
56 Tra le righe<br />
Francesca Pascale, von Stefano Vastano<br />
RUBRICHE<br />
03 Editoriale<br />
Von Rossella Dimola<br />
06 Posta prioritaria<br />
Leserbriefe<br />
07 Notizie dall’Italia<br />
Neues aus Italien<br />
29 Scherzi a parte<br />
Lachen mit Lucrezia<br />
30 I misteri dell’arte: La roccaforte del mistero<br />
Castel del Monte: Geheimnisvolle Festung unter der<br />
Sonne des Südens.<br />
32 Botta e risposta<br />
Ein Thema – zwei Antworten: Metropole oder<br />
Städtchen? Wo Menschen sich zu Hause fühlen.<br />
44 Praticamente parlando<br />
Zivilisiert miteinander umgehen – auch mit Worten:<br />
Wie es richtig geht… und wie nicht.<br />
46 Grandangolo<br />
Er hilft denen „auf die Füße“, die der Krieg<br />
zurückgelassen hat: Ein Italiener in Afghanistan.<br />
49 Approfondimento<br />
Was nicht im Wörterbuch steht<br />
55<br />
Das leichte Heft im Heft - Sizilien<br />
58 Libri e letteratura<br />
Büchertipps und Leseprobe<br />
Autor des Monats: Marco Malvaldi<br />
70 Anteprima <strong>ADESSO</strong> 02/14<br />
<strong>Vorschau</strong> auf die Februar-Ausgabe 02/14<br />
Seguici su<br />
facebook.com/adesso.magazin<br />
ZEICHENERKLÄRUNG UND LESER-SERVICE<br />
IN COPERTINA<br />
La Basilica di San Giorgio<br />
vista da Palazzo Ducale<br />
© HUBER/SIME<br />
Feder<br />
leicht zu lesen<br />
Krone<br />
anspruchsvoll<br />
Hörtext<br />
Tel. (0049) 89-85681-286<br />
<strong>ADESSO</strong> audio<br />
Texte zum Anhören<br />
<strong>ADESSO</strong> plus<br />
Thematische Sprachübungen<br />
<strong>ADESSO</strong>audio<br />
Ausgewählte Artikel, Kurz-Interviews,<br />
italienische Musik, Übungen zu<br />
Grammatik und Aussprache: CD<br />
mit Begleit heft.<br />
<strong>ADESSO</strong>plus<br />
Nützlich und unterhaltsam:<br />
Das Begleitheft zu <strong>ADESSO</strong><br />
mit Zusatzübungen. Info unter<br />
Tel.: (0049) 89-85681 -16; Fax: -159.<br />
<strong>ADESSO</strong>in classe<br />
Ideen und Konzepte: Kostenloser<br />
Service für Abonnenten in Lehrberufen.<br />
Info unter Tel.: (0049) 89-85681 -152;<br />
Fax: -159; Mail: schulmedien@spotlight-verlag.de.<br />
www.adesso-online.de<br />
Unsere Homepage: Aktuelle Meldungen,<br />
Übungen, Rezensionen… Mit<br />
<strong>ADESSO</strong> Premium freier Zugang<br />
zum Nachrichten- und Übungsarchiv.<br />
ABONNENTEN-SERVICE: tel. (0049) 89-85681-16; fax (0049) 89-85681-159; e-mail: abo@spotlight-verlag.de
GENNAIO 2014<br />
50<br />
26<br />
12<br />
62<br />
30
GRAMMATIK<br />
TABELLEN<br />
u Sehr geehrte Damen<br />
und Herren,<br />
dieses „Extra im Heft“<br />
L’italiano in tabelle fand ich<br />
ganz hervorragend, inklusive<br />
der Esercizi. Kommt so<br />
was jetzt öfter? Gerade die<br />
italienische Grammatik (finde<br />
ich) ist ja relativ schwie-<br />
rig und da sind solche Infos<br />
und Übungen hilfreich.<br />
Mir hat da z.B. noch der<br />
congiuntivo gefehlt.<br />
Fred Brunner<br />
Sehr geehrter Herr Brunner,<br />
vielen Dank für das Kompliment.<br />
Es war keine leichte<br />
Aufgabe, die Grundlagen<br />
der italienischen Grammatik<br />
kurz und knapp darzustel-<br />
len. Daher haben<br />
wir<br />
L’italiano in<br />
tabelle auf<br />
zwei Ausgaben<br />
aufgeteilt. Die<br />
Oktoberausgabe<br />
umfasst die Grammatik<br />
der Stufen A1-<br />
B1. Der zweite Teil (Erscheinungstermin<br />
ist<br />
Februar 2014) befasst sich<br />
mit schwierigeren<br />
Themen wie beispielsweise<br />
dem<br />
congiuntivo.<br />
Auch diese<br />
zweite Ausgabe<br />
wird wieder<br />
viele Übungen<br />
enthalten, anhand<br />
derer Sie Ihr Wissen auf<br />
die Probe stellen können.<br />
Die <strong>ADESSO</strong>-Redaktion<br />
LA VOCE DEI LETTORI Testo: Winfried Küper<br />
IL CINERARIO DI MONTESCUDAIO<br />
6<br />
Il vostro articolo Il collirio più antico del mondo”<br />
(<strong>ADESSO</strong> 08/13, pag. 7), che si riferisce a un<br />
ritrovamento nel Golfo di Baratti negli anni<br />
Ottanta e ai contatti commerciali tra i Greci<br />
e gli Etruschi lungo la costa, mi ricorda<br />
una bellissima giornata passata a Cecina<br />
nel 2004. Io e mia moglie eravamo andati<br />
al Museo archeologico di Cecina, dove era<br />
esposto un cinerario misterioso di terracotta<br />
(alto 64 cm). Sul coperchio è seduto<br />
su un trono un uomo con i capelli lunghi.<br />
Davanti a lui c’è una tavola rotonda, apparecchiata<br />
fra l’altro con focacce; di fronte si<br />
trova un grande vaso, probabilmente pieno<br />
di vino. Un’ancella è accanto all’uomo e tiene<br />
probabilmente un ventaglio in mano. Su un manico<br />
è seduta un’enigmatica figura maschile.<br />
Dopo che sono andato in pensione, siamo andati ogni<br />
anno a Montescudaio, in provincia di Pisa, il piccolo paese<br />
etrusco che fa parte del “Club dei Borghi più belli d’Italia”.<br />
Volevo saperne di più su quel cinerario visto nel 2004 e sulla<br />
la tomba<br />
a pozzo<br />
scavato<br />
ignoto<br />
per certi versi<br />
Il cinerario etrusco conservato<br />
nel Museo archeologico di<br />
Cecina, in Toscana.<br />
il cinerario Aschenkrug<br />
il collirio Augentropfen<br />
Pl.<br />
esposto ausgestellt<br />
il coperchio Deckel<br />
apparecchiato gedeckt<br />
la focaccia: Fladenbrot aus Hefeteig<br />
il vaso Gefäß<br />
probabilmente wahrscheinlich<br />
l’ancella Magd<br />
il ventaglio Fächer<br />
il manico Griff<br />
enigmatico rätselhaft<br />
il borgo Dorf<br />
la civiltà Kultur<br />
lo studioso Gelehrter<br />
ricondurre zurückführen<br />
recuperare bergen, finden<br />
Brunnengrab<br />
ausgehoben<br />
unbekannt<br />
in gewisser<br />
Hinsicht<br />
Entdeckung<br />
Doppelkegel-<br />
la scoperta<br />
biconico<br />
la rappresentazione<br />
a tutto tondo<br />
la cena<br />
funebre<br />
il secolo<br />
sdraiato<br />
l’influenza<br />
coadiuvato<br />
il comune<br />
gemellato<br />
aggiornato<br />
Darstellung<br />
Voll-<br />
Leichen-<br />
schmaus<br />
Jahrhundert<br />
liegend<br />
Einfluss<br />
unterstützt<br />
Partner-<br />
gemeinde<br />
aktualisiert<br />
civiltà etrusca in quella zona. Nella piccola biblioteca<br />
del paese trovai un libro italiano (Montescudaio,<br />
la sua storia, la sua gente), che avevano scritto<br />
studiosi del paese. Vi ho letto che il cinerario<br />
si può ricondurre al periodo orientalizzante<br />
(circa 670 a.C.) e che fu recuperato agli inizi<br />
del 1900 in una tomba a pozzo, scavata in<br />
un punto ignoto di Montescudaio. Per certi<br />
versi si tratta di una scoperta sensazionale.<br />
Tipica di quel periodo dell’arte etrusca è la<br />
forma biconica con la decorazione geometrica<br />
del cinerario. Soprattutto è importante<br />
che ci troviamo davanti alla “più vecchia rappresentazione<br />
etrusca a tutto tondo di un<br />
banchetto” (Giovannangelo Camporeale, Gli<br />
Etruschi, Storia e civiltà, Utet libreria, 2000; edito<br />
anche in tedesco). L’uomo sul coperchio rappresenta<br />
un ricco signore dell’aristocrazia etrusca che<br />
sta celebrando la sua cena funebre.<br />
La scoperta ci illustra che nell’Etruria, fino al VII secolo, non<br />
si mangiava ancora sdraiati. Per influenza degli Greci, poco<br />
tempo dopo, nel VI secolo, gli Etruschi mangiavano alla greca,<br />
sdraiati su letti tutt’intorno alla tavola; un modo di mangiare<br />
che i Romani ripresero.<br />
Poiché 10 anni fa, nei paesi collinari della Maremma pisana,<br />
non c’erano informazioni né in tedesco né in inglese sulla<br />
storia della regione, ho scritto – coadiuvato dal comune di<br />
Montescudaio e dal suo comune gemellato tedesco Eberstadt/Baden-Württemberg<br />
– un libro sulla storia affascinante<br />
di Montescudaio e su questa parte meno visitata della Toscana<br />
(seconda edizione aggiornata e integrata nel 2011).<br />
Posso farlo avere ai lettori interessati.<br />
Chi vuole raccontare un’esperienza italiana può scrivere* a:<br />
Spotlight Verlag, Redaktion <strong>ADESSO</strong>, Postfach 1565, D-82144 Planegg,<br />
fax +49 89 85681-360, e-mail: adesso@spotlight-verlag.de.<br />
* Der Verlag übernimmt keine Haftung für eingesandte Texte sowie Bildmaterial. Diese<br />
werden nur im Fall einer Veröffentlichung auf Wunsch an den Absender zurückgesandt.<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
prima pagina<br />
Leonardo da Vinci sorprende anche<br />
500 anni dopo la morte. È stato trovato<br />
– pare – un famoso quadro che,<br />
secondo molti studiosi, Leonardo non<br />
aveva mai dipinto, il Ritratto di Isabella<br />
d’Este. La notizia è stata una grande<br />
emozione non solo per gli storici dell’arte,<br />
ma anche per i semplici appassionati.<br />
Il quadro era in una collezione<br />
privata a Turgi, in Svizzera, e gli studiosi<br />
non possono ancora dire con certezza<br />
se è autentico, ma sembra proprio di<br />
sì. Gli esami scientifici hanno dimostrato<br />
che i colori e il modo di preparare la<br />
tela sono proprio quelli di Leonardo.<br />
Non solo! I raggi X hanno permesso di<br />
vedere che davanti alla mano di Isabella<br />
c’è un libro. E che cosa tiene in mano,<br />
Isabella, in un cartone preparatorio<br />
conservato al Museo del Louvre, che è<br />
sicuramente di Leonardo? Proprio un<br />
libro, simbolo della sua funzione di<br />
“protettrice” delle lettere e delle arti!<br />
Perché questo dipinto è così importante?<br />
La storia inizia nel 1499. Leonardo<br />
il ritratto<br />
ritrovare<br />
sorprendere<br />
parere<br />
famoso<br />
il quadro<br />
secondo<br />
lo studioso<br />
dipingere<br />
lo storico dell’arte<br />
scientifico<br />
dimostrare<br />
la tela<br />
i raggi X pl.<br />
permettere<br />
il cartone<br />
preparatorio<br />
la protettrice<br />
le lettere pl.<br />
la corte<br />
la marchesa<br />
il bozzetto<br />
il carboncino<br />
invano<br />
esistere<br />
la Gioconda<br />
l’influenza<br />
per quanto riguarda<br />
mettere in dubbio<br />
la tesi<br />
considerare<br />
Portrait<br />
entdecken<br />
überraschen<br />
scheinen<br />
berühmt<br />
Bild<br />
laut<br />
Forscher<br />
malen<br />
Kunsthistoriker<br />
wissenschaftlich<br />
beweisen<br />
Leinwand<br />
Röntgenuntersuchung<br />
ermöglichen<br />
Vorbereitungsskizze<br />
Beschützerin<br />
Literatur<br />
Hof<br />
Marquise<br />
Skizze<br />
Kohle(stift)<br />
vergeblich<br />
existieren<br />
Mona-Lisa<br />
Einfluss<br />
in Bezug auf<br />
bezweifeln<br />
Theorie<br />
betrachten<br />
NOTIZIE<br />
DALL’ITALIA<br />
di redazione<br />
ARTE<br />
LEONARDO E LE “SUE” DONNE<br />
UN RITRATTO RITROVATO DOPO 500 ANNI<br />
è a Mantova, alla corte dei Gonzaga.<br />
La marchesa Isabella d’Este, moglie di<br />
Francesco II Gonzaga e collezionista<br />
d’arte, gli chiede un ritratto. Leonardo<br />
prepara due bozzetti a carboncino: uno<br />
RITRATTO<br />
DI ISABELLA D’ESTE<br />
L’opera ritrovata in una<br />
collezione privata in<br />
Svizzera e, in piccolo,<br />
il cartone preparatorio<br />
conservato al Louvre.<br />
è andato perduto, l’altro è<br />
quello conservato al Louvre.<br />
Tra il 1500 e il 1506, come<br />
molte lettere dimostrano, la<br />
marchesa chiede più volte a<br />
Leonardo di farle un ritratto a<br />
colori. Invano, si pensava fino<br />
a oggi. Se il dipinto ritrovato è<br />
davvero di Leonardo, vuol dire<br />
che invece quel ritratto a colori<br />
esiste. Si può mettere allora<br />
in discussione la storia<br />
dell’arte come’è stata raccontata<br />
finora. Il quadro è stato<br />
infatti dipinto prima della Gioconda,<br />
su cui ha avuto influenza<br />
anche per quanto riguarda la<br />
tecnica. Inoltre possono essere messe<br />
in dubbio varie tesi, come quella dello<br />
studioso Martin Kemp, che non considera<br />
Leonardo un pittore di professione.<br />
LE ALTRE DONNE DI LEONARDO<br />
Ritratto di Ginevra de’ Benci (1474-1478), National Gallery of Art, Washington. Figlia di un<br />
importante banchiere, secondo Lorenzo il Magnifico era una delle donne più colte della società<br />
fiorentina dell'epoca. ➋ La dama con l’ermellino (1488-1490), Museo Czartoryski, Cracovia. Si<br />
tratta probabilmente di Cecilia Gallerani, una delle amanti di Ludovico Sforza "il Moro". ➌ La<br />
bella principessa (1495), collezione privata. Forse è Bianca Sforza, figlia di Ludovico il Moro.<br />
➍ La belle ferronière (1490-1495), Museo del Louvre, Parigi. La sua identità è incerta. Per alcuni<br />
è Cecilia Gallerani, ritratta in età più avanzata rispetto al dipinto con l’ermellino. ➎ La Gioconda<br />
(1501-1516), Museo del Louvre, Parigi. L’identità della donna è ancora oggi misteriosa.<br />
7<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
NOTIZIE<br />
DALL’ITALIA<br />
cultura e spettacolo<br />
8<br />
IL CD DEL MESE<br />
L’UOMO PIÙ SEMPLICE<br />
di VASCO ROSSI<br />
Nel gennaio scorso, Vasco Rossi<br />
ha inciso il suo ultimo singolo,<br />
L’uomo più semplice. Il brano riprende<br />
il rock tradizionale che<br />
l’artista ha sperimentato in 30 anni<br />
di carriera. Il primo successo di<br />
Vasco è del 1981. Da allora, il suo<br />
stile di vita che non conosce regole e le sue canzoni<br />
provocatorie fanno parte della storia della musica italiana.<br />
Alcuni suoi brani – come Una vita spericolata, Siamo<br />
solo noi e Sally – sono popolarissimi in Italia e vengono<br />
cantati in coro da milioni di persone durante i<br />
suoi tour. Una cosa è certa: quando canta Vasco, c’è<br />
sempre il tutto esaurito negli stadi e nei palazzetti di<br />
tutta Italia. Protagonista del videoclip musicale, uscito<br />
due mesi dopo il singolo e girato in uno studio di registrazione,<br />
il cantautore emiliano parla del suo amore<br />
per la vita notturna, con tutti i suoi imprevisti.<br />
VINCI IL CD DEL MESE<br />
Partecipa all’estrazione [Verlosung] dei CD in palio. Entro il 29<br />
gennaio vai alla pagina www.adesso-online.de/gewinnspiel<br />
oppure spedisci una cartolina al seguente indirizzo: Spotlight<br />
Verlag, <strong>ADESSO</strong>, CD del mese – L’uomo più semplice, Fraunhoferstr.<br />
22, D-82152 Planegg. Per chi non vince, il CD è in vendita,<br />
insieme a tanti altri capolavori della musica italiana, da:<br />
MUSIC PARADISE, Rebgasse 49, CH-4058 Basel,<br />
tel. (0041) 61 68192407, fax (0041) 61 6812127.<br />
E-mail imp@musicparadise.ch; www.musicparadise.ch;<br />
Facebook Music Paradise<br />
TANTE FIABE IN UNA APP<br />
Manuel Ronzoni, informatico di Bergamo con<br />
la passione delle fiabe, ha inventato un nuovo<br />
modo di leggerle e raccontarle. La sua App si<br />
chiama tiraccontounafiaba, è gratuita e contiene<br />
più di 2.000 fiabe di mille autori diversi, dai classici agli inediti.<br />
Oltre ai testi, ci sono video e contenuti audio. L’aspetto<br />
più interessante è che è possibile registrare la propria voce<br />
mentre si legge. I bambini possono così riascoltare in ogni<br />
momento la fiaba letta dalla voce della mamma o del papà.<br />
Intanto i genitori... vivono “felici e contenti”!<br />
Per informazioni: www.tiraccontounafiaba.it<br />
UN TESORO RIPORTATO ALLA LUCE<br />
È stato riportato alla luce un tesoro archeologico di età<br />
tardo-repubblicana e imperiale che fino a oggi la Soprintendenza<br />
dei beni archeologici del Lazio non conosceva.<br />
Il merito non è però di un team di studiosi, ma di un gruppo<br />
di ladri di tombe antiche, i cosiddetti tombaroli. È successo<br />
vicino a Lavinia, nel Lazio. Per fortuna la Guardia di Finanza<br />
è intervenuta in tempo e il furto non c’è stato. Il sito, molto<br />
grande e ben conservato, comprende resti di edifici, elementi<br />
architettonici in marmo, monete e più di 24.000 frammenti<br />
di terracotta. Un prezioso “bottino” che rischiava di finire<br />
sul mercato nero del collezionismo.<br />
CD DEL MESE<br />
incidere aufnehmen<br />
il brano Stück<br />
l’artista m./f. Künstler<br />
sperimentare erproben<br />
il successo Erfolg<br />
spericolato gefährlich<br />
esaurito ausverkauft<br />
girato gedreht<br />
lo studio di<br />
registrazione Tonstudio<br />
il cantautore Liedermacher<br />
notturno Nachtl’imprevisto<br />
Unvorgesehenes<br />
FIABE<br />
la fiaba Märchen<br />
inventare erfinden<br />
gratuito kostenlos<br />
contenere enthalten<br />
inedito unveröffentlicht<br />
registrare aufnehmen<br />
intanto derweil<br />
UN TESORO<br />
il tesoro Schatz<br />
la Soprintendenza dei beni archeologici:<br />
ital. Behörde zum<br />
Schutz und zur Nutzung archäologischer<br />
Funde<br />
il merito Verdienst<br />
lo studioso Forscher<br />
il ladro Dieb<br />
la tomba Grab<br />
la Guardia di Finanza: ital. Polizeieinheit<br />
zur Bekämpfung von<br />
Wirtschaftskriminalität<br />
intervenire eingreifen<br />
il furto Diebstahl<br />
il sito Stätte<br />
l’edificio Gebäude<br />
la moneta Münze<br />
prezioso wertvoll<br />
il bottino Beute<br />
© Getty Images<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
politica<br />
IL FEMMINICIDIO<br />
È ANCORA PIÙ REATO<br />
Il decreto legge che prevede pene più dure per il<br />
reato di femminicidio è finalmente diventato legge!<br />
Negli ultimi anni, in Italia, si è sentito molto<br />
parlare di femminicidio (vedi <strong>ADESSO</strong> 08/12, pag.<br />
22), ossia la violenza fatta da un uomo su una donna<br />
per motivi legati all’identità di genere. Solo nel<br />
2012 ci sono stati 124 casi, 100 fino al mese di ottobre<br />
2013. Sono tanti, troppi! Lo stato ha dovuto<br />
intervenire con urgenza e in modo efficace. Le<br />
nuove norme sono più dure di quelle che già esistevano.<br />
Per esempio, la pena aumenta se chi fa<br />
violenza è il marito, separato o divorziato, o il partner,<br />
anche se non convivente; se la donna è incinta<br />
o la violenza avviene in presenza di minori<br />
di 18 anni. Se chi fa violenza è scoperto sul fatto,<br />
scatta l’arresto. Il colpevole non può andare nei<br />
posti che la vittima frequenta. Pene più dure anche<br />
per gli stalker, che da ora in poi possono essere intercettati<br />
e obbligati a indossare il braccialetto elettronico.<br />
Inoltre, c’è un fondo di 10 milioni di euro<br />
per finanziare un piano straordinario contro la<br />
violenza sessuale e di genere.<br />
FEMMINICIDIO<br />
il femminicidio Frauenmord<br />
il reato Straftat<br />
il decreto legge: Notverordnung<br />
mit Gesetzeskraft<br />
la pena Strafe<br />
la legge Gesetz<br />
la violenza Gewalt<br />
di genere Geschlechtsintervenire<br />
eingreifen<br />
in modo<br />
efficace wirksam<br />
divorziato geschieden<br />
incinta schwanger<br />
scoprire auf frischer<br />
sul fatto Tat ertappen<br />
scattare wirksam sein,<br />
hier: durchgeführt<br />
werden<br />
l’arresto Verhaftung<br />
il colpevole Schuldiger<br />
intercettare abhören<br />
il braccia- Armband,<br />
letto hier: Fußfessel<br />
il fondo Fonds<br />
il piano Plan<br />
AMNISTIA E INDULTO<br />
l’indulto Straferlass<br />
il sovraffollamento<br />
Überfüllung<br />
la multa Strafe<br />
aggiornato al mit Stand<br />
vom<br />
il detenuto<br />
ospitare<br />
confondere<br />
in comune<br />
riguardare<br />
essere<br />
retroattivo<br />
valere<br />
il reato<br />
commesso<br />
colpevole<br />
minore<br />
cancellare<br />
diminuire<br />
la pena<br />
Gefangener<br />
aufnehmen<br />
verwechseln<br />
gemeinsam<br />
betreffen<br />
rückwirkend<br />
gelten<br />
gelten<br />
Straftat<br />
begangen<br />
schuldig<br />
geringer<br />
löschen<br />
reduzieren<br />
Strafe<br />
LE PAROLE<br />
DEL MESE<br />
AMNISTIA E INDULTO<br />
È un problema attuale e difficile<br />
da risolvere, quello del<br />
sovraffollamento delle carceri.<br />
In Italia, infatti, sono troppo<br />
piene. Se le cose non cambiano<br />
entro il mese di maggio<br />
2014, c’è addirittura il rischio<br />
di una multa dall’Unione europea.<br />
Secondo i dati aggiornati<br />
al settembre 2013, il sovraffollamento<br />
è al 136%: i<br />
detenuti sono 64.758, mentre<br />
le carceri possono ospitare<br />
solo 47.615 persone. La soluzione?<br />
Far uscire le persone<br />
dal carcere. Come? Con<br />
l’amnistia o con l’indulto, appunto.<br />
I termini amnistia e indulto<br />
vengono però spesso confusi.<br />
Certo, hanno in comune<br />
alcune cose: sia per l’amnistia,<br />
sia per l’indulto, decide<br />
il parlamento; entrambi riguardano<br />
categorie di detenuti<br />
e non persone singole;<br />
tutt’e due sono retroattivi,<br />
cioè valgono per reati commessi<br />
nel passato. I detenuti<br />
colpevoli di reati minori escono<br />
quindi dal carcere sia<br />
quando c’è un’amnistia, sia<br />
quando c’è un indulto, ma la<br />
differenza c’è ed è molto<br />
grande. L’amnistia cancella il<br />
reato; l’indulto invece fa solo<br />
diminuire la pena e può arrivare<br />
a cancellarla, ma il reato<br />
commesso rimane.<br />
9
NOTIZIE<br />
DALL’ITALIA<br />
costume e società<br />
10<br />
Tel. +49 89 85681-286<br />
IL MERCATO A CHILOMETRO ZERO<br />
Nasce a Genova il primo mercato d’Italia tutto a chilometro<br />
zero; o meglio, rinasce. Lo storico mercato<br />
rionale del Carmine riapre infatti all’interno di una struttura<br />
in stile liberty del 1921, oggi restaurata dopo anni<br />
di chiusura. Sui banchi ci sono solo prodotti della<br />
regione, dal pesce alla verdura, dai formaggi<br />
alla carne e ai vini. I produttori sono liguri<br />
e quindi tutto è a chilometro zero, o<br />
quasi. C’è anche un distributore del<br />
latte. Il ristorante, che è aperto tutto<br />
il giorno, propone naturalmente solo<br />
prodotti liguri. E ancora: ogni sera,<br />
dopo la chiusura, c’è l’asta delle<br />
cose che non sono state vendute,<br />
perché i prodotti di questo mercato<br />
devono essere sempre freschissimi.<br />
Il fatturato è di 2-3 milioni, ma chi ha<br />
investito nel progetto considera importante<br />
soprattutto creare un modello<br />
virtuoso di consumo.<br />
sono gli italiani che<br />
hanno detto di voler donare,<br />
dopo la morte, organi e<br />
tessuti a scopo di trapianto. Un<br />
dato che conferma la sensibilità<br />
degli italiani per le donazioni di<br />
organi. L’Italia è, infatti, il terzo<br />
paese in Europa per numero<br />
di donazioni, dietro solo<br />
a Spagna e Francia.<br />
CHILOMETRO ZERO<br />
a chilometro aus der<br />
zero Region<br />
rinascere wiederauferstehen<br />
rionale des Stadtviertels<br />
la struttura Einrichtung,<br />
hier: Gebäude<br />
lo stile liberty Jugendstil<br />
il banco Stand<br />
il distributore Verkaufsautomat<br />
proporre anbieten<br />
l’asta Versteigerung<br />
il fatturato Umsatz<br />
considerare betrachten<br />
virtuoso gut, positiv<br />
1.439.670<br />
donare spenden<br />
il tessuto Gewebe<br />
a scopo di zum Zwecke<br />
von<br />
il trapianto Transplantation<br />
confermare bestätigen<br />
LA RAI<br />
compiere feiern<br />
la trasmissio- Fersehne<br />
televisiva sendung<br />
la società<br />
l’abitudine f.<br />
l’annunciatrice<br />
f.<br />
il re<br />
il fondatore<br />
l’infanzia<br />
dedicato<br />
pubblicitario<br />
il permesso<br />
il telegiornale<br />
andare<br />
in onda<br />
l’inaugurazione<br />
f.<br />
il conduttore<br />
il porto<br />
la Penisola<br />
svolgere<br />
il ruolo<br />
combattere<br />
la TV spazzatura<br />
scarso<br />
il contenuto<br />
trasandato<br />
Fonte: Aido (Associazioneitaliana donazione<br />
di organi).<br />
LA RAI COMPIE 60 ANNI<br />
Il 3 gennaio 1954 cominciavano in Italia le trasmissioni<br />
televisive della Rai, la Radio televisione italiana. Un anniversario<br />
importante per la storia del nostro paese, perché<br />
la televisione ha cambiato molto la società e le abitudini<br />
degli italiani. Sono passati 60 anni e molti ricordano<br />
ancora Fulvia Colombo, la prima annunciatrice; il re dei<br />
telequiz Mike Bongiorno, e Corrado, il fondatore di Domenica<br />
In, una trasmissione molto fortunata. I programmi<br />
storici dei primi anni sono ricordi d’infanzia per milioni<br />
di italiani. Per esempio La domenica sportiva, trasmissione<br />
dedicata alle notizie sportive, o Carosello, una serie di scenette<br />
pubblicitarie che i bambini avevano il permesso di<br />
vedere prima di andare a dormire. Il primo telegiornale,<br />
diretto da Vittorio Veltroni, va in onda nel 1952, ma l’anno<br />
in cui la televisione entra nelle case italiane con<br />
una serie ben organizzata di trasmissioni è<br />
1.439.670<br />
Gesellschaft<br />
Gewohnheit<br />
Ansagerin<br />
König<br />
Begründer<br />
Kindheit<br />
gewidmet<br />
Werbe-<br />
Erlaubnis<br />
Fernsehnachrichten<br />
auf Sendung<br />
gehen<br />
Eröffnung<br />
Moderator<br />
Hafen<br />
hier: Italien<br />
ausüben,<br />
hier: spielen<br />
Rolle<br />
bekämpfen<br />
Trash-TV<br />
dürftig<br />
Inhalt<br />
ungepflegt<br />
il 1954. Subito dopo la cerimonia di inaugurazione,<br />
va in onda il primo programma,<br />
che si intitola Arrivi e Partenze<br />
perché il suo conduttore, il<br />
giovane Mike Bongiorno, fa piccole<br />
interviste ai viaggiatori italiani<br />
e stranieri che si trovano nei<br />
porti e negli aeroporti della Penisola.<br />
Negli anni Sessanta la televisione<br />
svolge anche un importante<br />
ruolo didattico: programmi come<br />
Non è mai troppo tardi aiutano a combattere<br />
l’analfabetismo. Anche chi di<br />
solito parla in dialetto impara la lingua<br />
italiana. Da allora la situazione è molto cambiata.<br />
Negli ultimi anni la qualità della televisione<br />
italiana è peggiorata. Molto spesso si parla oggi di “TV<br />
spazzatura”, con programmi di scarso contenuto che usano<br />
un linguaggio trasandato e qualche volta volgare.<br />
Sotto: Mike Bongiorno durante la<br />
trasmissione Flash, nel 1981.
NOTIZIE<br />
DALL’ITALIA<br />
Scienza<br />
© C F. Sartori gentilmente concesse da Enel Green Power<br />
Un’immagine del<br />
complesso geotermico<br />
di Larderello,<br />
in Toscana, il più<br />
antico del mondo.<br />
100 ANNI PIENI DI ENERGIA<br />
Il complesso geotermico di Larderello, in Toscana,<br />
è il più antico del mondo. Nel 2013 ha compiuto 100<br />
anni. È entrato, infatti, in funzione nel settembre del<br />
1913. Già nel 1904 un’intuizione del principe Ginori<br />
Conti porta ad accendere le prime cinque lampadine<br />
grazie alla forza del vapore prelevato dal sottosuolo.<br />
Ma la storia del complesso di Larderello è ancora più<br />
antica, come racconta anche il Museo della Geotermia<br />
di Larderello (www.museivaldicecina.it/de/museo_della_geotermia.php).<br />
Inizia addirittura nel 1777, quando<br />
Uberto Francesco Höfer di Colonia sul Reno, “provisioniere<br />
delle Reali Farmacie” della Toscana, scopre<br />
l’acido borico nel Lagone Cerchiaio di Monterotondo,<br />
in provincia di Grosseto. Poi, la storia prosegue con<br />
l’attività dell’ingegnere francese Francesco de Larderel,<br />
che sviluppa lo sfruttamento industriale dei soffioni boraciferi<br />
della Toscana. Oggi la centrale geotermica di<br />
Larderello è una delle più grandi al mondo. Produce oltre<br />
5 miliardi di kWh l’anno, pari al consumo medio di circa<br />
2 milioni di famiglie italiane: il 26,5% dell’energia che la<br />
Toscana consuma in un anno. Per molti la geotermia è<br />
una delle fonti rinnovabili più promettenti e importanti,<br />
ma non tutti sanno che è stata inventata dagli italiani!<br />
compiere<br />
il principe<br />
la lampadina<br />
il vapore<br />
prelevato<br />
il sottosuolo<br />
il provisioniere<br />
scoprire<br />
l’acido borico<br />
sviluppare<br />
lo sfruttamento<br />
il soffione<br />
boracifero<br />
la centrale<br />
pari a qc.<br />
medio<br />
rinnovabile<br />
promettente<br />
inventare<br />
alt werden<br />
Fürst<br />
Glühbirne<br />
Dampf<br />
entnommen<br />
Untergrund<br />
Vermittler,<br />
Beschaffer<br />
entdecken<br />
Borsäure<br />
entwickeln<br />
Nutzung<br />
borhaltige<br />
Dampffontäne<br />
Kraftwerk<br />
was etw.<br />
entspricht<br />
durchschnittlich<br />
erneuerbar<br />
vielversprechend<br />
erfinden<br />
VINCI<br />
scoprire<br />
straordinario<br />
efficace<br />
la barzelletta<br />
divertirsi<br />
herausfinden,<br />
erfahren<br />
hier: ausgezeichnet<br />
wirksam,<br />
wirkungsvoll<br />
Witz<br />
sich amüsieren,<br />
sich<br />
vergnügen<br />
<strong>ADESSO</strong><br />
Vinci Langenscheidt<br />
Sprachkalender 2014 – Italienisch!*<br />
Un calendario molto speciale. Ogni giorno qualcosa di nuovo da scoprire<br />
e da imparare, uno strumento straordinario per chi ama la lingua<br />
e la cultura del Belpaese. Ricco di curiosità, tradizioni, ricette, piccole<br />
storie, informazioni sui temi più diversi, tabelle grammaticali, esercizi,<br />
regole spiegate in modo semplice ed efficace, nella migliore tradizione<br />
di Langenscheidt. E non manca l'umorismo<br />
con piccole barzellette illustrate per<br />
imparare l'italiano divertendosi.<br />
* Per vincere uno dei 3 Langenscheidt<br />
Sprachkalender 2014 – Italienisch! vai<br />
sul nostro sito alla pagina<br />
www.adesso-online.de/langenscheidt<br />
Per partecipare al nostro gioco hai<br />
tempo fino al 30 gennaio 2014.
VIAGGI - VENEZIA<br />
V E N E T O<br />
VENEZIA<br />
La <strong>Venezia</strong> dei<br />
VENEZIANI<br />
Die „Serenissima“: Ein Wunder auf dem Wasser, eine Stadt faszinierender<br />
Schönheit. Wir lassen uns von zwei waschechten <strong>Venezia</strong>nern in die<br />
kleinen Winkel der Lagunenstadt entführen – hinein in ihre wahre Seele.<br />
Testo: Valentina Pinton<br />
12<br />
L’AMORE PER VENE-<br />
ZIA È SEMPRE A PRI-<br />
MA VISTA”, un’attrazione<br />
quasi miracolosa<br />
che si percepisce subito<br />
e cresce in pochi istanti.<br />
È sufficiente un assaggio<br />
di Canal Grande<br />
dal Ponte di Calatrava,<br />
o la sagoma della città<br />
intravista da lontano.<br />
Dal Ponte della Libertà,<br />
l’unica strada di collegamento<br />
con la terraferma,<br />
quella prima immagine indefinita si precisa a poco<br />
a poco fino a poter distinguere il profilo dei palazzi e<br />
dei campanili che si stagliano contro il cielo. Allora non è<br />
proprio più possibile resistere al fascino e questa reazione<br />
naturale è la prova che il “bello” oggettivo esiste, senza<br />
se e senza ma. Tuttavia, per conoscere davvero <strong>Venezia</strong>,<br />
per entrare nelle pieghe di quello che è stata e che, in<br />
Stefano Stipitivich (a sinistra), direttore artistico del Caffè Florian<br />
(www.caffeflorian.com) e Michael “Big Mike” Melfi, gondoliere e rapper,<br />
ci guidano alla scoperta della <strong>Venezia</strong> più autentica.<br />
alcuni luoghi, continua<br />
a essere; per sentire ancora<br />
il battito di un cuore<br />
che pulsa di vita vera<br />
e il bisbiglio di una<br />
città che vive al di fuori<br />
del tumulto del centro<br />
storico bisogna ricorrere<br />
a un piccolo, semplice<br />
trucco. A me l’hanno<br />
insegnato due veneziani<br />
doc, due persone<br />
speciali, profondamente<br />
diverse l’una dall’altra<br />
per esperienze di vita, professione ed età, ma che mi<br />
hanno rivelato lo stesso segreto: quando ti trovi in un luogo<br />
affollato, bloccato tra la folla davanti alla basilica di San<br />
Marco o sul Ponte di Rialto, prendi la prima calle che ti si<br />
presenta davanti e tutto sparirà d’incanto. Sarete solo tu<br />
e <strong>Venezia</strong>. Questa è la città che mi hanno raccontato e che<br />
ora voglio raccontarvi.<br />
la sagoma<br />
intravedere<br />
il collegamento<br />
la terraferma<br />
distinguere<br />
il campanile<br />
stagliarsi<br />
resistere<br />
Silhouette<br />
sehen,<br />
erkennen<br />
Verbindung<br />
Festland<br />
unterscheiden<br />
Glockenturm<br />
sich<br />
abheben<br />
widerstehen<br />
la prova<br />
la piega<br />
il luogo<br />
il battito<br />
il bisbiglio<br />
ricorrere<br />
il trucco<br />
doc<br />
(denominazione<br />
di origine<br />
controllata)<br />
Beweis<br />
hier: Winkel<br />
Ort<br />
Schlagen<br />
Wispern<br />
(zurück)greifen<br />
Trick<br />
hier: waschecht,<br />
(kontrollierte<br />
Ursprungs<br />
bezeichnung)<br />
a prima vista auf den ersten<br />
Blick<br />
l’attrazione f. Anziehungskraft<br />
miracoloso wundersam<br />
percepire spüren<br />
l’istante m. Augenblick<br />
l’assaggio Vorgeschmack<br />
il Ponte di<br />
Calatrava vedi pag. 49<br />
profondamente zutiefst<br />
rivelare verraten<br />
il segreto Geheimnis<br />
affollato überfüllt<br />
la folla Menschenmenge<br />
la calle: Gasse in Venedig<br />
sparire verschwinden<br />
d’incanto wie von<br />
Zauberhand<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
13<br />
Veduta di Riva<br />
degli Schiavoni, nel<br />
tratto di fronte a<br />
Piazza San Marco.<br />
© F. Cappellari
I LUOGHI DEL<br />
CUORE DI<br />
STEFANO<br />
STIPITIVICH<br />
Sestiere Castello<br />
San Francesco<br />
della Vigna<br />
Via Garibaldi<br />
Fondamenta di Sant’Anna<br />
Arsenale<br />
Isola dell’Olivolo e San<br />
Pietro di Castello<br />
Riva degli Schiavoni<br />
I canali del sestiere<br />
Castello.<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
© LOOK, Huber/Sime (2)<br />
Incontro Stefano Stipitivich al Caffè Florian, in una giornata<br />
di pioggia e scirocco che minaccia acqua alta. Classe<br />
1951, lavora da 25 anni come direttore artistico di questo<br />
storico caffè veneziano ed è dunque in profondo e costante<br />
rapporto con <strong>Venezia</strong> e con l’arte. Eppure, con che<br />
amarezza mi racconta di quanto la sua città è cambiata<br />
negli ultimi 50 anni! Il turismo di massa ha fagocitato <strong>Venezia</strong>,<br />
rendendola a misura di turista più che di veneziano,<br />
quindi sempre meno vivibile. Diventa necessario, allora,<br />
differenziare i flussi turistici e far scoprire ai visitatori<br />
che esistono piccoli gioielli, fruibili e di incredibile bellezza,<br />
sparsi in ogni angolo della città. L’itinerario che Stefano<br />
mi propone si snoda lungo le calli di CASTELLO, il<br />
più grande sestiere della città e uno dei più popolari di<br />
<strong>Venezia</strong>, dove lui è nato e cresciuto e che mantiene ancora<br />
intatta la sua “venezianità”. Me ne accorgo subito: a differenza<br />
di altri punti della città, nelle sue strette calli si respirano<br />
aromi di arrosto e di pesce e i televisori accesi ad<br />
alto volume mescolano le loro voci ai rimproveri delle<br />
mamme ai loro bambini o al motivetto di una canzone<br />
trasmessa alla radio. I ricordi dell’infanzia di Stefano so-<br />
lo scirocco: heißer Südwind aus<br />
der Sahara<br />
minacciare qc. mit etw. drohen<br />
la classe Jahrgang<br />
il rapporto Verhältnis<br />
l’amarezza Verbitterung<br />
fagocitare verschlingen<br />
a misura auf jdn.<br />
di qcn. zugeschnitten<br />
vivibile lebenswert<br />
scoprire entdecken<br />
il gioiello Schmuckstück,<br />
Juwel<br />
fruibile nutzbar, hier:<br />
zugänglich<br />
sparso verteilt<br />
l’angolo Winkel<br />
l’itinerario Route<br />
proporre vorschlagen<br />
snodarsi verlaufen<br />
lungo entlang<br />
il sestiere Stadtteil<br />
popolare hier: authentisch<br />
mantenere halten<br />
accorgersi bemerken<br />
stretto eng<br />
respirare atmen<br />
l’arrosto Gebratenes<br />
mescolare mischen<br />
il rimprovero Schimpfen<br />
trasmesso gesendet<br />
l’infanzia Kindheit<br />
legato verbunden<br />
il posto Ort<br />
occupato eingenommen<br />
il terzo Drittel<br />
il convento Kloster<br />
il frate Mönch<br />
il chiostro Kreuzgang<br />
la pace<br />
derivare<br />
il vigneto<br />
l’eredità<br />
vasto<br />
l’appezzamento<br />
ospitare qc.<br />
il migliaio<br />
medievale<br />
l’incunabolo<br />
la cinquecentina<br />
vantare<br />
la facciata<br />
ampio<br />
il quartiere<br />
l’attività<br />
commerciale<br />
la bottega<br />
il macellaio<br />
il pasticciere<br />
la barca<br />
attraccare<br />
al minuto<br />
proveniente<br />
l’orto<br />
usare fare qc.<br />
il Redentore<br />
il lenzuolo<br />
l’uscio<br />
infilare<br />
la collana<br />
il bracciale<br />
la spilla<br />
Frieden<br />
stammen<br />
Weingarten<br />
Erbe<br />
großflächig<br />
Grundstück<br />
etw. beherbergen,<br />
hier: über<br />
etw. verfügen<br />
Tausend<br />
mittelalterlich<br />
Wiegendruck<br />
Ausgabe aus<br />
dem 16. Jahrhundert<br />
zu bieten haben<br />
Fassade<br />
breit<br />
Stadtviertel<br />
Geschäft<br />
Geschäft,<br />
Werkstatt<br />
Metzger<br />
Konditor<br />
Boot<br />
anlegen<br />
einzeln<br />
stammend<br />
Gemüsegarten<br />
gewöhnlich<br />
etw. tun<br />
Erlöser<br />
Bettlaken<br />
Tür<br />
aufreihen<br />
Kette<br />
Armreif<br />
Brosche<br />
LA VENEZIA CHE NON TI ASPETTI<br />
Il chiostro del convento di San Francesco della Vigna (a sinistra) e<br />
la basilica di San Pietro di Castello, una delle chiese più antiche<br />
della città, sede del Patriarcato di <strong>Venezia</strong> fino al 1807, per volere<br />
di Napoleone poi sostituita dalla basilica di San Marco.<br />
no legati a questi luoghi. SAN FRANCESCO DELLA VI-<br />
GNA è il posto in cui è nato e che descrive come “magico”:<br />
una città nella città, occupata per un terzo dall’enorme<br />
convento dei frati di San Francesco, con i suoi tre<br />
chiostri, in cui si respira una pace d’altri tempi. Il nome<br />
“della Vigna” deriva da un vigneto lasciato in eredità dal<br />
patrizio Marco Ziani ai Francescani nel 1253. Oggi quel<br />
vasto appezzamento non c’è più, ma dietro le mura del<br />
convento sono rimaste le vigne storiche, dalle quali i frati<br />
raccolgono ancora oggi l’uva per fare il vino, seppure<br />
in piccola quantità. L’immensa biblioteca del convento<br />
ospita migliaia di testi medievali e manoscritti, incunaboli,<br />
cinquecentine e libri antichi; la chiesa di San Francesco,<br />
progettata da Jacopo Sansovino, vanta una bellissima<br />
facciata palladiana.<br />
Da qui, in un quarto d’ora di passeggiata, si può raggiungere<br />
VIA GARIBALDI, una strada ampia e molto<br />
vivace, punto di ritrovo per gli abitanti del quartiere, anche<br />
grazie a numerose attività commerciali. Stefano mi<br />
racconta che, negli anni Sessanta, erano molte di più. In<br />
ogni angolo si trovava una bottega: quella del pistor (panettiere),<br />
del becher (macellaio), dello scaleter (pasticciere),<br />
del pestrin (lattaio), e le barche dei frutarioli (verdurai)<br />
attraccavano per vendere al minuto frutta e verdura<br />
proveniente dall’isola di Sant’Erasmo, l’orto di <strong>Venezia</strong>.<br />
Ancora oggi, vicino alle FONDAMENTA DI SANT’AN-<br />
NA, ce ne sono alcune. “Questo, – racconta, – è ciò che<br />
è rimasto della nostra <strong>Venezia</strong>”: i suoi figli, che abitano<br />
ancora qui, d’estate portano le tavole in strada e fanno<br />
festa, mangiando e bevendo all’aria aperta, come a <strong>Venezia</strong><br />
si usava fare, e ancora si fa, per la Festa del Redentore.<br />
Stefano ricorda che, quando era piccolo, sotto le lenzuola<br />
stese da una parte all’altra di Via Garibaldi, si<br />
incontravano ancora le impiraresse, le donne veneziane<br />
che, sull’uscio di casa, infilavano perline di vetro (dal veneziano<br />
impirare), per realizzare collane, bracciali, spille<br />
15<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
VIAGGI - VENEZIA<br />
16<br />
per conto delle fabbriche di Murano. L’itinerario lungo la<br />
“sua <strong>Venezia</strong>” passa da qui, tra le donne che discutono<br />
nei campielli, i bambini che giocano e gli uomini che bevono<br />
un’ombra in una delle numerose osterie della zona.<br />
Un tempo, molti erano operai dell’ARSENALE e si fermavano<br />
al bar prima e dopo il lavoro: basti pensare che<br />
erano oltre 500 gli operai che, negli anni Cinquanta, costruivano<br />
navi e riparavano carene. La famiglia Stipitivich<br />
ha sempre lavorato, per tradizione, all’Arsenale: il nonno<br />
di Stefano era capomastro, il padre impiegato amministrativo<br />
ed entrambi facevano parte di quel mondo<br />
palpitante che arrivava a fiumi la mattina presto da tutte<br />
le parti della città: capannelli di uomini in baschetto e con<br />
in mano il cestino del pranzo. Questo racconto non può<br />
che colpire, se si pensa che oggi gli operai addetti all’Arsenale<br />
sono solo poche decine.<br />
Percorriamo tutta Via Garibaldi e arriviamo a SAN<br />
PIETRO DI CASTELLO, una piccola <strong>Venezia</strong> rimasta<br />
quasi intatta, dove il silenzio regna sovrano: siamo nell’ISOLA<br />
DELL’OLIVOLO – unita al resto della città da<br />
due ponti di legno, il Ponte di San Pietro e quello di Quintavalle<br />
– sede dei primi insediamenti veneziani, assieme<br />
alle zone realtine. Il carattere di questa zona poco turistica<br />
è marinaro, come ci ricordano i vari cantieri e le cime<br />
appese fuori delle case. Non si sa se l’antico nome di questa<br />
zona sia dovuto alla grande quantità di olivi che vi crescevano<br />
o al fatto che l’isola ha la forma di un olivo. Certo<br />
è che, spiega Stefano, qui si ergeva anticamente la<br />
fortezza, il “Castello” appunto, che ha dato il nome al sestiere.<br />
Qui i veneziani costruirono la loro prima basilica,<br />
la chiesa di San Pietro di Castello, rimaneggiata più volte<br />
per conto di für<br />
il campiello: kleiner Platz in Venedig<br />
l’ombra: Glas Weißwein als Aperitif<br />
l’operaio Arbeiter<br />
la nave Schiff<br />
la carena Kiel<br />
il capomastro Polier<br />
l’impiegato Angestellter<br />
palpitante bebend, hier:<br />
pulsierend<br />
il capannello Gruppe<br />
il baschetto Baskenmütze<br />
il cestino Körbchen<br />
addetto a tätig bei<br />
percorrere entlanglaufen<br />
regnare uneingesovrano<br />
schränkt<br />
herrschen<br />
unito vereinigt, hier:<br />
verbunden<br />
il legno Holz<br />
la sede Ort, Stelle<br />
l’insediamento Siedlung<br />
realtino des Rialto-<br />
Viertels<br />
marinaro seemännisch<br />
il cantiere Werft<br />
la cima Tau<br />
appeso hängend<br />
l’olivo Olivenbaum<br />
ergersi emporragen<br />
la fortezza Festung<br />
rimaneggiare umgestalten<br />
sostituire ersetzen<br />
stupendo wunderbar<br />
la pietra<br />
tombale Grabstein<br />
(essere)<br />
ritenuto gelten<br />
inclinato schräg<br />
il percorso Weg<br />
il campo<br />
erboso Wiese<br />
antistante qc. vor etw.<br />
il trambusto Getümmel<br />
cittadino städtisch<br />
la banchina Kai<br />
meridionale südlich<br />
l’avo Vorfahr<br />
ossia das heißt<br />
il mercante Händler<br />
la Serenissima: Republik Venedig<br />
il tessuto<br />
economico Wirtschaft<br />
il tessuto<br />
sociale Gesellschaft<br />
accadere geschehen<br />
la topono- Namensmastica<br />
gebung<br />
la riva Ufer<br />
la corte Hof<br />
la chiacchierata<br />
Plauderei<br />
confessare gestehen<br />
l’auspicio Wunsch<br />
augurarsi sich wünschen<br />
nei secoli e sede del Patriarcato dal 1451 al 1807, quando,<br />
per volere di Napoleone, fu sostituita da San Marco. Fino<br />
ad allora, San Pietro di Castello era il cuore pulsante della<br />
città, anche dal punto di vista religioso; oggi, oltre a essere<br />
una chiesa stupenda – che ospita curiosità come il trono<br />
marmoreo proveniente da una pietra tombale araba,<br />
un tempo ritenuto il trono di San Pietro, e il famoso campanile<br />
inclinato – è soprattutto un luogo in cui trovare pace<br />
e tranquillità passeggiando nel percorso disegnato sul<br />
campo erboso antistante la chiesa: un vero e proprio giardino,<br />
a differenza degli altri campi sparsi per la città.<br />
Ritorniamo verso il trambusto cittadino percorrendo<br />
la banchina meridionale di Castello, la RIVA DEGLI<br />
SCHIAVONI. Stefano racconta che gli Schiavoni erano<br />
suoi avi, ossia mercanti provenienti dalla Dalmazia. Gli<br />
Stipitivich, infatti, arrivarono nella Serenissima da Hvar,<br />
in Croazia nel 1630 e qui si integrarono gradualmente nel<br />
tessuto economico e sociale della città. Accadde lo stesso<br />
con altre nazionalità di cui la toponomastica veneziana<br />
conserva memoria: troviamo il Fondaco dei Tedeschi e<br />
dei Turchi e ci sono rive, calli, corti e campi intitolati a<br />
Greci, Albanesi, Armeni. Alla fine della nostra chiacchierata,<br />
Stefano confessa che il suo auspicio è proprio quello<br />
che <strong>Venezia</strong> torni a essere quella città viva e aperta al<br />
nuovo che era un tempo. E certo non posso fare a meno<br />
di augurarmelo anch’io.<br />
SEGUE A PAGINA 21
Un suggestivo scorcio<br />
sul Ponte di Rialto.<br />
17<br />
© F. Cappellari, Huber/Sime<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
VIAGGI - VENEZIA<br />
18<br />
TUTTI IN GONDOLA!<br />
Famosa in tutto il mondo e dal fascino inconfondibile [unverwechselbar], la gondola è un’imbarcazione [Wasserfahrzeug]<br />
unica nel suo genere, come unico è il luogo in cui ancora oggi viene costruita: lo squero, termine [Begriff] che sembra derivare<br />
[stammen] dal greco escharion, “cantiere [Werft], piccolo scalo [Anlegestelle] per il varo [Stapellauf] di imbarcazioni”.<br />
A <strong>Venezia</strong> sono attivi ancora sei squeri, tra i quali il seicentesco [aus dem siebzehnten Jahrhundert] Squero di San Trovaso<br />
dove ancora si fabbricano gondole utilizzando i metodi e gli strumenti di un tempo. Lo squero è visitabile su prenotazione<br />
per gruppi di almeno 25 persone. La visita è guidata dagli stessi squeraroli ed è a offerta libera.<br />
www.squerosantrovaso.com<br />
Il fero da prova (ferro di<br />
prua) [Bugbeschlag] o<br />
dolfin ha lo scopo<br />
[Zweck] di equilibrare<br />
[im Gleichgewicht<br />
halten] l’imbarcazione,<br />
bilanciando il peso del<br />
gondoliere a poppa<br />
[Heck]. La sua forma<br />
rappresenta<br />
tradizionalmente i sei<br />
sestieri [Stadtteile] di<br />
<strong>Venezia</strong> (le sei barrette<br />
[Stäbchen] rivolte in<br />
avanti), la Giudecca (la<br />
barretta rivolta<br />
all’indietro) e il cappello<br />
del doge. L’archetto<br />
[kleiner Bogen] sopra il<br />
dente più alto del pettine<br />
rappresenta il Ponte di<br />
Rialto, mentre la “esse”<br />
rovesciata [umgekehrt],<br />
disegnata dal contorno<br />
[Umriss], riproduce il<br />
Canal Grande.<br />
Il parecio [hier: Ausstattung]<br />
è costituito da tutti<br />
gli accessori e gli ornamenti<br />
[Verzierungen] che<br />
rendono più bella e comoda<br />
la gondola. Può<br />
essere di diversi tipi; si<br />
va da quello normale a<br />
quello di lusso [Luxus],<br />
da quello di gala a quello<br />
da matrimonio. L’allestimento<br />
[hier: Gestaltung]<br />
del parecio coinvolge diverse<br />
figure professionali:<br />
tappezzieri, doratori<br />
[Vergolder], intagliatori<br />
[Schnitzer], maestri d’ascia<br />
[Schiffszimmermänner]…<br />
tutti artigiani<br />
[Handwerker] straordinari<br />
per un oggetto unico<br />
al mondo.<br />
In pratica<br />
La gondola è asimmetrica, con il lato sinistro più largo [breit ] di quello<br />
destro di 24 cm. Naviga quindi sempre inclinata [geneigt] su un fianco<br />
[Seite]. Il fondo [Boden] piatto le consente di superare [hier: durchfahren]<br />
anche fondali [Wassertiefen] molto bassi.<br />
Numero dei componenti: 280<br />
Tipi di legno usati: 8<br />
Tempo di lavorazione: circa 500 ore<br />
Lunghezza: 11 m<br />
Prezzo: a partire da 10.000 euro per l’usato per arrivare<br />
ai 100.000 per una gondola nuova di lusso.<br />
La forcola [Rudergabel] di poppa è<br />
la forcella di appoggio del remo<br />
[Ruderauflage]. Di solito è fabbricata<br />
con un unico pezzo di noce [Nussbaum].<br />
La sua forma consente di<br />
variare molto la posizione del remo.<br />
Il suo design è così particolare che<br />
una forcola è esposta al Metropolitan<br />
Museum di New York.<br />
Il cimier è il ricco fregio<br />
[Verzierung] che decora lo<br />
schienale della gondola.<br />
Il sentar è il<br />
divanetto centrale<br />
della gondola.<br />
Il fero da pope<br />
(ferro di poppa) o<br />
risso (riccio)<br />
Il pope è la poppa<br />
dell’imbarcazione,<br />
cioè la parte posteriore.<br />
Il gondoliere è detto anche<br />
pope, cioè “vogatore<br />
[Ruderer] di poppa”.<br />
I careghini sono seggiolini<br />
[Stühlchen] mobili<br />
collocati [platziert] ai<br />
lati della gondola.<br />
Guarda Un reportage<br />
dedicato alla gondola su<br />
www.adesso-online.de/gondola
Eine schöne<br />
Bescherung!<br />
1 Jahr Sprachmagazin verschenken,<br />
6 Monate Audio-Trainer gratis dazu.<br />
Schenken Sie jetzt!<br />
+49 (0)89/8 56 81-16<br />
www.spotlight-verlag.de/weihnachten<br />
12 x Sprachmagazin (Print: € 74,40 / SFR 111,60, E-Paper: € 63,60 / SFR 95,40) - 6 x Audio-Trainer gratis dazu!<br />
6 x Business Spotlight (Print: € 69,00 / SFR 103,50, E-Paper: € 58,80 / SFR 88,20) - 3 x Audio-Trainer gratis dazu!<br />
Nach der Bezugszeit endet das Abonnement automatisch. Das Aktionsangebot gilt bis zum 31.12.2013.
Wunschzettel<br />
für Sprach-Fans:<br />
Einfach Englisch!<br />
Englisch trainieren<br />
und in das Lebensgefühl<br />
des Sprachraums<br />
eintauchen.<br />
Englisch für den Beruf.<br />
Sprachtraining mit<br />
vielen Artikeln rund<br />
um die Businesswelt<br />
kombiniert mit interkulturellen<br />
Tipps.<br />
Einfach<br />
Deutsch lernen.<br />
Sprache trainieren und<br />
den deutschsprachigen<br />
Kulturraum verstehen.<br />
Die schönsten Seiten<br />
auf Italienisch.<br />
Vermittelt das italie nische<br />
Lebensgefühl und<br />
erweitert die Sprachkenntnisse<br />
auf genussvolle<br />
Art und Weise.<br />
Typisch Französisch!<br />
So wird Französischlernen<br />
zum Genuss.<br />
Frankreich und seine<br />
unverwechselbare<br />
Lebensart auf authentische<br />
Art und Weise.<br />
Die Welt auf Spanisch.<br />
Der perfekte Mix aus<br />
Sprachtraining kombiniert<br />
mit spannenden<br />
Einblicken in Land<br />
und Leute.<br />
Schenken Sie jetzt!<br />
+49 (0)89/8 56 81-16<br />
www.spotlight-verlag.de/weihnachten<br />
12 x Sprachmagazin (Print: € 74,40 / SFR 111,60, E-Paper: € 63,60 / SFR 95,40) - 6 x Audio-Trainer gratis dazu!<br />
6 x Business Spotlight (Print: € 69,00 / SFR 103,50, E-Paper: € 58,80 / SFR 88,20) - 3 x Audio-Trainer gratis dazu!<br />
Nach der Bezugszeit endet das Abonnement automatisch. Das Aktionsangebot gilt bis zum 31.12.2013.
VIAGGI - VENEZIA<br />
“…tu sei l’orgoglio della gente che ti popola,<br />
indescrivibile per chi ti osserva dalla gondola,<br />
unica per chi ti gira con il remo in forcola…”<br />
l’imbarcadero<br />
al secolo<br />
discostarsi<br />
attribuire<br />
esercitare<br />
il mestiere<br />
incarnare<br />
il palco<br />
la striscia<br />
di terra<br />
l’edificio<br />
la realtà<br />
commerciale<br />
il fornaio<br />
la piscina<br />
il turbinio<br />
pescare<br />
la barca a remi<br />
offrire<br />
lo spunto<br />
l’adulto<br />
trasferirsi<br />
rilassante<br />
travolto<br />
la sensazione<br />
sospeso<br />
il clamore<br />
Bootssteg<br />
mit bürgerlichem<br />
Namen<br />
entfernt sein<br />
zuschreiben<br />
ausüben<br />
Beruf<br />
verkörpern<br />
Bühne<br />
Landstrich<br />
Gebäude<br />
Geschäft<br />
Bäcker<br />
Schwimmbad<br />
Wirbel<br />
fischen<br />
Ruderboot<br />
bieten<br />
Anregung<br />
Erwachsener<br />
umziehen<br />
entspannend<br />
mitgerissen<br />
Gefühl<br />
unterbrochen,<br />
hier: stehen<br />
geblieben<br />
Rummel<br />
Kreuz-<br />
fahrtschiff<br />
stumm<br />
auf etw.<br />
hinausgehen<br />
la nave<br />
da crociera<br />
muto<br />
affacciarsi<br />
su qc.<br />
il gioco<br />
di campo<br />
il campanon<br />
(dial).<br />
guardie<br />
e ladri<br />
diffuso<br />
oltrepassare<br />
il ponticello<br />
accogliere<br />
la mole<br />
macinare<br />
il grano<br />
lo scorcio<br />
la punta<br />
la magnificenza<br />
la dimora<br />
la villeggiatura<br />
il Novecento<br />
il birrificio<br />
rinascimentale<br />
l’artigiano<br />
borghese<br />
Felspiel<br />
Hickelkasten<br />
Räuber und<br />
Gendarm<br />
verbreitet<br />
überqueren<br />
Steg<br />
empfangen<br />
großer Bau<br />
mahlen<br />
Korn<br />
Blick<br />
Spitze<br />
Pracht<br />
Wohnsitz<br />
Sommer-<br />
frische<br />
zwanzigstes<br />
Jahrhundert<br />
Brauerei<br />
Renaissance-<br />
Handwerker<br />
bürgerlich<br />
All’imbarcadero delle gondole di San Marco mi aspetta<br />
Big Mike, al secolo Michael Melfi. Di professione gondoliere,<br />
basta fare due chiacchiere con lui per capire quanto<br />
si discosti dall’idea stereotipata che il nostro immaginario<br />
attribuisce a chi esercita il suo mestiere. Anche se<br />
profondamente legato a <strong>Venezia</strong>, Mike incarna uno spirito<br />
nuovo: quando l’ho conosciuto, per esempio, era su<br />
un palco e raccontava la città sulle note di un pezzo hip<br />
hop che aveva scritto lui.<br />
Per Mike, parlare della “sua <strong>Venezia</strong>” vuol dire partire<br />
da SACCA FISOLA, la piccola e tranquilla isola nel<br />
verde accanto alla lunga striscia di terra della Giudecca,<br />
dove nel 1984 è nato, dove è cresciuto e vive tuttora. Ci<br />
racconta che fino a pochi anni fa qui c’erano poche case,<br />
ma con il tempo sono stati costruiti molti nuovi edifici. Il<br />
carattere popolare è però rimasto intatto, conservando<br />
piccole realtà commerciali come la tabaccheria, le osterie,<br />
il fornaio, l’edicola e la piscina, che per anni è stata l’unica<br />
di tutta <strong>Venezia</strong>. A pochi minuti dal turbinio di Piazza<br />
San Marco, a Sacca Fisola Mike ha vissuto un’infanzia come<br />
quella “di una volta”. Andava a pescare in barca a remi<br />
con gli amici nella Laguna Sud, per esempio, tra le isolette<br />
di SACCA SESSOLA, SAN CLEMENTE e LA<br />
GRAZIA, che un tempo erano sede di ospedali e tubercolosari<br />
e proprio per questo offrivano spunti insoliti per<br />
i suoi giochi di bambino. Mi racconta che, anche ora che<br />
è adulto, non pensa di trasferirsi nel centro storico: “Sapere<br />
di essere a <strong>Venezia</strong>, ma avere la tranquillità di un posto<br />
fuori città è molto rilassante. Ho vissuto qualche anno<br />
fa vicino a Piazza San Marco con un amico ed è stato<br />
davvero troppo stressante… Esci di casa e sei subito travolto<br />
dai turisti”. E in effetti, la sensazione che si ha, passeggiando<br />
per Sacca Fisola, è proprio quella di trovarsi in<br />
un tempo sospeso, in un mondo parallelo rispetto ai clamori<br />
di <strong>Venezia</strong>, al traffico del canale della Giudecca e alle<br />
gigantesche navi da crociera che lo attraversano. Bastano<br />
pochi metri, ed ecco il muto, immobile panorama<br />
della riva che si affaccia sulla Laguna Sud.<br />
Mike mi racconta che, da bambino, veniva alla GIU-<br />
DECCA per fare i classici “giochi di campo”, come il campanon<br />
e guardie e ladri, e per pescare, un passatempo ancora<br />
diffuso tra i ragazzini veneziani. Dopo aver oltrepassato<br />
il ponticello di legno che collega Sacca Fisola alla<br />
Giudecca, ci accoglie la mole imponente del Molino<br />
Stucky, dove un tempo si macinava il grano e che oggi è<br />
sede del lussuoso albergo Hilton. La Giudecca – oltre a offrire<br />
scorci affascinanti di <strong>Venezia</strong> – da San Giorgio a San<br />
Marco, alla punta della Salute, fino alle Zattere – è essa<br />
stessa un piccolo gioiello da scoprire, un pezzo della <strong>Venezia</strong><br />
vera. Qui non c’è solo la magnificenza delle grandi<br />
chiese palladiane del Redentore e delle Zitelle, ma si scoprono<br />
anche luoghi inaspettati, come il complesso Heriot,<br />
dimora di villeggiatura divenuta sede della Casa della<br />
Memoria e della Storia del Novecento veneziano, le vecchie<br />
distillerie e i birrifici che, come il chiostro rinascimentale<br />
di Cosma e Damiano, oggi ospitano atelier di artisti-artigiani.<br />
Nonostante questo, la Giudecca conserva<br />
ancora un carattere ben poco “borghese”: un tempo, infatti,<br />
era abitata in gran parte dagli operai dei cantieri che<br />
si affacciano sulla riva opposta, alcuni dei quali ancora in<br />
attività. Tra questi, il Consorzio Cantieristica Minore e lo<br />
21<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
VIAGGI - VENEZIA<br />
22<br />
squero del regatante “Crea”, come spiega Mike, l’unico a<br />
consegnare le gondole complete di tutti gli accessori,<br />
compresi remi e forcole.<br />
Per conoscere un altro pezzo della sua <strong>Venezia</strong> genuina,<br />
dobbiamo prendere il vaporetto. Approdiamo di<br />
nuovo a <strong>Venezia</strong> per un “giro a bacari”, le osterie veneziane,<br />
un’esperienza alla quale non si può rinunciare: se<br />
si scelgono i posti giusti, infatti, si bevono ottimi vini e si<br />
mangiano stuzzichini veneziani, i cicheti, a prezzi ridotti,<br />
ma sempre di ottima qualità. Tra i suoi luoghi preferiti c’è<br />
CANNAREGIO con la Fondamenta degli Ormesini, che<br />
ospita molti bar ed enoteche ancora prevalentemente frequentati<br />
da veneziani, e c’è la zona del mercato di RIAL-<br />
TO, con locali molto popolari tra i giovani, come il Pesador<br />
e il Bancogiro, ricavato, quest’ultimo, da un antico<br />
magazzino di frutta del mercato cittadino. Qui, sorseggiando<br />
un bicchiere di vino, Mike mi parla della sua professione,<br />
che “ha completato la sua venezianità” e di cui<br />
è particolarmente orgoglioso: è il primo gondoliere della<br />
famiglia e questo è un lavoro che, invece, si tramanda di<br />
solito di padre in figlio. Dopo la gavetta dal 2005 al 2008<br />
come fiosso (così è chiamato l’apprendista che pulisce le<br />
gondole o fa altri piccoli lavori all’imbarcadero, in cambio<br />
di una mancia), è diventato ufficialmente gondoliere<br />
nel 2008. Mi spiega che il suo lavoro richiede dedizione e<br />
che, per esercitarlo, sono necessari tre mesi di scuola, con<br />
esami pratici e teorici. Governare una barca di 11 metri<br />
con un solo remo non è per niente facile! Da come ne parla,<br />
è subito chiaro quanto ami essere gondoliere, un mestiere<br />
che gli dà la possibilità di stare all’aria aperta e in<br />
costante contatto con la sua città, in più con la libertà di<br />
dedicarsi all’altra sua passione, la musica hip-hop.<br />
L’ALTRA ISOLA<br />
Veduta della Giudecca da Punta della Dogana. Un tempo abitata in<br />
gran parte dagli operai dei cantieri navali, oggi la Giudecca è il<br />
rifugio prediletto di molti personaggi famosi, tra i quali il cantante<br />
Elton John e lo stilista Giorgio Armani.<br />
lo squero: typische Venediger<br />
Werft, in der Gondeln gebaut<br />
werden<br />
il regatante Regattateilnehmer<br />
consegnare liefern<br />
la forcola Rudergabel<br />
genuino echt,<br />
authentisch<br />
il vaporetto Linienboot<br />
approdare anlegen<br />
rinunciare verzichten<br />
ottimo sehr gut<br />
lo stuzzichino Häppchen<br />
ridotto gering<br />
prevalentemente<br />
hauptsächlich<br />
ricavato da gewonnen<br />
aus, hier: eingerichtet<br />
in<br />
il magazzino Lager<br />
sorseggiare schlürfen<br />
orgoglioso stolz<br />
tramandare vererben,<br />
weitergeben<br />
la gavetta Pike<br />
l’apprendista Lehrling<br />
la mancia Trinkgeld<br />
etw. preisen<br />
(weg)nehmen<br />
ortsspezifisch<br />
alltäglich<br />
Einkaufswagen<br />
Zugehörig-<br />
keitsgefühl<br />
sich<br />
ausdrücken<br />
verstecken<br />
Fopperei<br />
Fehler<br />
Hundert<br />
Band<br />
durchdringen<br />
zerbrechen<br />
nicht umhin<br />
kommen<br />
etw. zu tun<br />
la dedizione<br />
governare<br />
la libertà<br />
dedicarsi<br />
la regina<br />
osservare<br />
la barena<br />
inneggiare<br />
a qc.<br />
togliere<br />
endemico<br />
quotidiano<br />
il carrello<br />
il senso di<br />
appartenenza<br />
esprimersi<br />
nascondere<br />
la presa in giro<br />
il difetto<br />
il centinaio<br />
il legame<br />
permeare<br />
spezzarsi<br />
non poter fare<br />
a meno di qc.<br />
Hingabe<br />
beherrschen<br />
Freiheit<br />
sich widmen<br />
Königin<br />
betrachten<br />
Sandbank<br />
Nei testi che ha scritto, parla molto della sua professione<br />
e dell’amore per <strong>Venezia</strong>; in uno dei suoi pezzi la<br />
città è la sua “regina”: “Tu sei l’orgoglio della gente che<br />
ti popola, indescrivibile per chi ti osserva dalla gondola,<br />
unica per chi ti gira con il remo in forcola, signora nella<br />
storia e in ogni sua pagina… tra barene e canali inneggio<br />
alla mia città, la amo per ciò che mi toglie e per quello<br />
che mi dà”. Molti dei suoi video sono girati in gondola,<br />
tra i canali di <strong>Venezia</strong>, o in barca, tra la laguna e il<br />
mare, e raccontano la vita dei ragazzi qui in città, le feste<br />
e i divertimenti, ma parlano anche di problemi endemici,<br />
come l’acqua alta. Come ricorda in un suo pezzo,<br />
quella che è “attrazione turistica” per alcuni, per altri<br />
è una difficoltà quotidiana con cui confrontarsi: “L’acqua<br />
vien su, per i turisti xe beo, domandeghe a me mare che va<br />
sott’acqua col careo” (L’acqua si alza, per i turisti è bello,<br />
ma chiedetelo a mia madre, che con il carrello va sott’acqua).<br />
Nonostante tutto, il suo è un senso di appartenenza<br />
forte, che si esprime nel suo essere gondoliere,<br />
nella sua musica, nel suo accento che non cerca di nascondere,<br />
tanto che il titolo del suo prossimo album sarà<br />
Erre. È una reazione, spiega, “alla presa in giro della nostra<br />
erre di <strong>Venezia</strong>”, un piccolo difetto di pronuncia che<br />
caratterizza la gente della zona. Così, mentre la città perde<br />
centinaia di abitanti l’anno (oggi sono circa 58.000<br />
contro i 120.000 negli anni Sessanta), il suo profondo legame<br />
con <strong>Venezia</strong> rimane intatto, permea ogni aspetto<br />
della sua vita e non si spezza. Mentre ci salutiamo, non<br />
posso fare a meno di pensare al titolo del suo ultimo singolo.<br />
Una frase semplice, ma che ha dentro tutto un<br />
mondo: Voglio stare qua.<br />
© Huber/Sime (2)
VIAGGI - VENEZIA<br />
LA VENEZIA<br />
DI BIG MIKE<br />
Sacca Fisola<br />
Sacca Sessola, San Clemente<br />
e La Grazia<br />
Giudecca<br />
Cannaregio<br />
Rialto<br />
23<br />
La chiesa palladiana delle<br />
Zitelle sull’isola della<br />
Giudecca vista dalla<br />
Fondamenta delle Zattere.<br />
Guarda il video di La mia regina,<br />
uno dei brani che Big Mike ha<br />
dedicato alla sua <strong>Venezia</strong>, su:<br />
www.adesso-online.de/bigmike<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
L’ITALIA IN DIRETTA<br />
DI RICCARDO IACONA<br />
L’EVASIONE FISCALE<br />
Un problema di grandi<br />
dimensioni. In Italia coinvolge<br />
cittadini comuni e personaggi<br />
pubblici, come calciatori, politici<br />
e grandi imprenditori. Emblematico<br />
il caso del senatore della<br />
Repubblica Giuseppe Ciarrapico,<br />
indagato per truffa aggravata ai<br />
danni dello stato (a destra).<br />
Nell’altra pagina: un momento<br />
della puntata di Presa diretta<br />
dedicata a questo tema; la firma<br />
di un contratto; una foto d’epoca<br />
del bar Rosati a Roma.<br />
24<br />
Il sistema dei prestanome<br />
Italiens Steuerhinterzieher enthalten dem Belpaese jährlich<br />
Milliarden dringend benötigter Gelder vor. Die Schlimmsten bauen<br />
dafür ganze Imperien auf.<br />
L’EVASIONE FISCALE IN ITALIA È ENORME. Si stima<br />
che ogni anno chi non paga le tasse sottragga al paese 120<br />
miliardi di euro circa, l’8% del Pil. Solo nei primi mesi del<br />
2013, la Guardia di Finanza ha individuato quasi 5.000 evasori<br />
totali, che avevano sottratto al fisco 17 miliardi di euro.<br />
Quanta evasione lo stato italiano è in grado di recuperare?<br />
Nel 2012 poco più del 10% della stima totale, 12,5<br />
miliardi di euro. Troppo poco! E questo, nonostante negli<br />
ultimi sei anni si sia triplicato il recupero dell’evasione<br />
da parte dell’Agenzia delle entrate. Il problema è che,<br />
anche quando acchiappiamo gli evasori, non riusciamo a<br />
farci ridare i soldi che hanno evaso. La Corte dei Conti ha<br />
calcolato che, dal 2000 al 2012, a fronte di 807 miliardi di<br />
euro evasi e accertati, siamo riusciti a mettere le mani solo<br />
su 70 miliardi di euro. Com’è possibile? Per rispondere<br />
a questa domanda, bisogna andare a vedere da vicino<br />
come operano gli evasori.<br />
Giuseppe Ciarrapico, senatore della Repubblica dal<br />
2008 al 2013, è stato, nell’ordine, immobiliarista, re delle<br />
acque minerali, presidente della Roma Calcio, ras della<br />
sanità privata del Lazio, principe della ristorazione e re<br />
dell’editoria nel Centro Italia. Le sue avventure imprenditoriali<br />
sono finite quasi sempre con un fallimento, una<br />
bancarotta o un processo. Tra ricettazione fallimentare,<br />
violazione del divieto di lavoro minorile, bancarotta e finanziamento<br />
illecito ai partiti, Ciarrapico ha accumulato<br />
condanne per quasi otto anni di carcere, senza mai scontarne<br />
una sola. Stavolta, l’accusa che lo ha mandato a processo<br />
è di truffa aggravata ai danni dello stato.<br />
Il processo è il risultato di due anni di indagini della<br />
Guardia di Finanza, la quale ha scoperto che l’impero di<br />
Ciarrapico formalmente non esiste: le sue società sono intestate<br />
ad altri, le sue case non sono sue e nessuno sa dove va<br />
il prestanome Strohmann<br />
l’evasione (f.) Steuerhinterfiscale<br />
ziehung<br />
stimare schätzen<br />
la tassa Steuer<br />
sottrarre entziehen<br />
il Pil (Prodotto Brutto<br />
interno lordo) inlandsprodukt<br />
(BIP)<br />
la Guardia di Finanza: Spezialtruppe<br />
der ital. Polizei für Wirtschaftskriminalität<br />
individuare ermitteln<br />
recuperare eintreiben<br />
triplicarsi sich<br />
verdreifachen<br />
l’Agenzia delle entrate: ital. Finanzamt<br />
acchiappare fassen<br />
la Corte dei Conti: ital. Rechnungshof<br />
accertato festgestellt<br />
fraterno brüderlich<br />
la Roma Calcio: römischer Fußballverein<br />
la sanità<br />
Fürst<br />
Gastronomie<br />
Verlagswesen<br />
Abenteuer<br />
unter-<br />
nehmerisch<br />
Konkurs<br />
betrügerische<br />
Insolvenz<br />
Verletzung<br />
Verbot<br />
il principe<br />
la ristorazione<br />
l’editoria<br />
l’avventura<br />
imprenditoriale<br />
il fallimento<br />
la ricettazione<br />
fallimentare<br />
la violazione<br />
il divieto<br />
il lavoro<br />
minorile<br />
illecito<br />
il partito<br />
la condanna<br />
il carcere<br />
scontare<br />
l’accusa<br />
la truffa<br />
aggravato<br />
ai danni di<br />
l’indagine f.<br />
scoprire<br />
la società<br />
intestare<br />
a qcn.<br />
Gesundheitswesen<br />
Kinderarbeit<br />
illegal<br />
Partei<br />
Verurteilung<br />
Gefängnis<br />
(ab)leisten<br />
Anklage<br />
Betrug<br />
schwer<br />
zum Schaden<br />
von<br />
Ermittlung<br />
aufdecken<br />
Gesellschaft<br />
auf jdn.<br />
eintragen<br />
© Ag. Sintesi, ANSA<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
L’ITALIA IN DIRETTA<br />
a dormire. Al tribunale di Cassino, che nel 2006 lo processava<br />
per falso in bilancio, ha indicato come domicilio un parcheggio.<br />
Nel 2008, invece, la sua residenza è diventata una<br />
zona industriale. Grazie a questo gioco, ogni volta che un tribunale<br />
lo condanna, e l’ufficiale giudiziario cerca di pignorargli<br />
qualcosa, resta a mani vuote. Ciarrapico possedeva 12<br />
quotidiani in tutto il Centro Italia, ma li aveva intestati alla<br />
sua segretaria. Il bar Rosati, nel cuore di Roma, in Piazza del<br />
Popolo, è di Ciarrapico, ma è intestato al suo autista personale.<br />
Il Flie Dixie, lo yacht di Ciarrapico, 28 metri di lunghezza<br />
e un valore stimato a poco meno di 2 milioni di euro, è intestato<br />
a una società inglese, a sua volta di proprietà di<br />
un’altra società, con sede in Nuova Zelanda, un paradiso fiscale.<br />
In Italia lo noleggiava un pensionato di 86 anni, prestanome<br />
a cui Ciarrapico aveva intestato altre 20 sue società.<br />
Ciarrapico possiede le tre cliniche private più grandi di Roma<br />
– Villa Stuart, il Policlinico Casilino e la clinica Quisisana<br />
– centinaia di posti letto convenzionati con la Regione Lazio<br />
e affari per milioni di euro. Le tre cliniche sono però ufficialmente<br />
proprietà di una società con sede in Lussemburgo.<br />
In tutto le società di Ciarrapico sono 90 e altrettanti sono<br />
i prestanome. Prestanome sono anche i consiglieri di<br />
amministrazione. Un esercito di uomini da lui stipendiati<br />
per nascondere al fisco le sue proprietà e la sua ricchezza.<br />
Il sistema ha funzionato per 40 anni. Quanto ha evaso,<br />
Ciarrapico? Il nucleo di polizia tributaria e l’Agenzia delle<br />
entrate di Frosinone stanno provando a calcolarlo, ma è<br />
molto difficile, perché le società di Ciarrapico nascevano e<br />
morivano per risorgere sotto altro nome; i bilanci sono spariti<br />
e nel frattempo molti prestanome sono morti.<br />
Non ci riesce lo stato, ma non ci riesce neanche l’avvocato<br />
Cristiana Mordiglia. Sono 30 anni che combatte<br />
inutilmente perché il senatore risarcisca 500.000 euro ai<br />
piccoli risparmiatori del Banco Ambrosiano, che lei rappresenta.<br />
Ciarrapico, infatti, è stato riconosciuto responsabile,<br />
insieme con altri, di uno dei peggiori crolli bancari<br />
Gericht<br />
Bilanz-<br />
fälschung<br />
Gerichts-<br />
vollzieher<br />
pfänden<br />
besitzen<br />
Fahrer, -in<br />
Wert<br />
Eigentum<br />
Sitz<br />
mieten<br />
hier: Krankenhausbett<br />
vertraglich<br />
gebunden<br />
Geschäft<br />
genauso viele<br />
il tribunale<br />
il falso<br />
in bilancio<br />
l’ufficiale<br />
giudiziario<br />
pignorare<br />
possedere<br />
l’autista m./f.<br />
il valore<br />
la proprietà<br />
la sede<br />
noleggiare<br />
il posto letto<br />
Vorstands-<br />
mitglied<br />
Heer<br />
convenzionato<br />
l’affare m.<br />
altrettanti<br />
il consigliere<br />
di amministrazione<br />
l’esercito<br />
stipendiato mit einem<br />
Gehalt versorgt<br />
il nucleo Einheit<br />
tributario Steuerrisorgere<br />
wiederauferstehen<br />
sparire verschwinden<br />
l’avvocato Rechtsanwalt<br />
combattere kämpfen<br />
risarcire entschädigen<br />
il risparmiatore Sparer<br />
il Banco<br />
Ambrosiano vedi pag. 49<br />
responsabile verantwortlich<br />
il crollo<br />
bancario Bankenpleite<br />
notificare zustellen<br />
l’atto<br />
giudiziario Gerichtsakte<br />
concedere hier: geben<br />
il trucco Trick<br />
potente mächtig<br />
risalire hier: ausfindig<br />
machen<br />
della storia ed è stato condannato a un maxirisarcimento:<br />
“Non c’e’ niente da fare…”, mi dice la legale. “Non riusciamo<br />
neanche a notificare gli atti giudiziari, perché le società<br />
sono sparite e gli indirizzi sono sbagliati”.<br />
Questa è la storia di Ciarrapico, un personaggio in Italia<br />
conosciuto da tutti e che concedeva interviste. Eppure<br />
sconosciuto al fisco. Adesso, pensate a tutti gli altri, a tutta<br />
la gente sconosciuta. Capite allora come l’evasione, in Italia,<br />
sia arrivata alla cifra di 120 miliardi di euro. E il prestanome,<br />
che sembra un trucco da film con Totò e Peppino [famosi<br />
interpreti della commedia italiana degli anni Sessanta, n.d.r.],<br />
è in realtà un potente strumento che non permette allo stato<br />
di risalire alle proprietà, ai soldi, alle responsabilità.<br />
Riccardo Iacona: Reporter, berichtet über Leben und<br />
Politik in Italien. Seit 2009 ist er Autor und Moderator<br />
der Fernsehsendung Presa diretta auf RAI 3.<br />
25<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
INTERVISTA - RITA BORSELLINO<br />
Liberi dalla<br />
MAFIA<br />
Testo: Cristina Giordano<br />
26<br />
Gegen die Mafia kämpfen – in der<br />
Küche? Allerdings! Die Schwester von<br />
Paolo Borsellino hat ihren tagtäglichen<br />
Einsatz jetzt mit Gleichgesinnten<br />
in einem einzigartigen Rezeptbuch<br />
weitergeführt.<br />
singolare einzigartig<br />
la raccolta Rezeptdi<br />
ricette sammlung<br />
l’ingrediente m. Zutat<br />
confiscato eingezogen<br />
il grano Getreide<br />
il terreno Grund(stück)<br />
sequestrato beschlagnahmt<br />
Bernardo<br />
Provenzano vedi pag. 49<br />
il peperoncino Peperoni<br />
il campo Feld<br />
la cosca Clan<br />
lo chef Chefkoch<br />
lo scassa- Nervtöter,<br />
minchia (volg.) hier: Anti-Mafia-Kämpfer<br />
il termine Begriff<br />
spregiativo abwertend<br />
schierato<br />
contro offen gegen<br />
inviare schicken<br />
gli anelletti (pl.) al forno: Nudelauflauf<br />
mit kl. Nudelringen<br />
riunirsi zusammenkommen<br />
l’usanza Brauch<br />
tenere bene<br />
la cottura<br />
riposare<br />
trasmettere<br />
la braciola<br />
farcito<br />
ricavare<br />
la sarda<br />
a base di<br />
il pisello<br />
la fava<br />
il carciofo<br />
l’associazione f.<br />
la cooperativa<br />
coltivare<br />
mantenere<br />
preesistente<br />
pessimo<br />
dissodare<br />
estirpare<br />
danneggiato<br />
la vocazione<br />
il vigneto<br />
l’uliveto<br />
il legume<br />
il fico d’India<br />
fondato<br />
sfruttare<br />
„al dente“<br />
bleiben<br />
ruhen<br />
weitergeben<br />
Kotelett<br />
gefüllt<br />
hier: machen<br />
Sardine<br />
mit<br />
Erbse<br />
Saubohne<br />
Artischocke<br />
Verband<br />
Genossenschaft<br />
bebauen<br />
(bei)behalten<br />
vorherig<br />
sehr schlecht<br />
roden<br />
vernichten<br />
geschädigt<br />
Eignung<br />
Weinberg<br />
Olivenhain<br />
Hülsenfrucht<br />
Kaktusfeige<br />
gegründet<br />
nutzen<br />
Autori vari,<br />
Libera tavola,<br />
173 pagine, € 10.<br />
LIBERA TAVOLA È UNA SINGOLARE RACCOLTA DI<br />
RICETTE, PREPARATE CON INGREDIENTI CHE PRO-<br />
VENGONO DALLE TERRE CONFISCATE ALLE MAFIE:<br />
per esempio la pasta prodotta con il grano dei terreni sequestrati<br />
al boss Bernardo Provenzano, o i peperoncini dei<br />
campi appartenuti alle cosche calabresi della ‘ndrangheta<br />
dei Mammoliti e dei Piromalli. Oltre alle proposte culinarie<br />
degli chef, ci sono le ricette degli “scassaminchia”, termine<br />
spregiativo siciliano usato dai boss per indicare scrittori, giornalisti<br />
o musicisti da sempre schierati<br />
contro la mafia. Ci sono, per esempio, “La<br />
munnizza” di Andrea Camilleri, le “Melanzane<br />
‘mbuttunate” del giornalista Giovanni<br />
Tizian. Tra tutti quelli che hanno<br />
inviato la loro ricetta del cuore, c’è anche<br />
Rita Borsellino.<br />
Ha voluto partecipare anche Lei alla<br />
realizzazione di Libera tavola, inviando<br />
la sua ricetta del cuore, Anelletti al forno<br />
alla palermitana (per la ricetta vedi <strong>ADESSO</strong> 12/13, pag. 50).<br />
Perché ha scelto proprio questa ricetta? A Palermo è il piatto<br />
delle feste. Quando la famiglia si riunisce, è usanza cucinare<br />
la pasta al forno con gli anelletti, un formato di pasta che<br />
tiene bene la cottura. Si può preparare con un certo anticipo<br />
ed è addirittura più buona se riposa un po’. Con questa ricetta<br />
ho voluto trasmettere la mia memoria. Una delle prime cose<br />
che chiedono le mie nipotine, quando vengono a trovare la<br />
nonna, è la pasta al forno. E io gliela faccio trovare (sorride).<br />
Le piace cucinare? Mi piace molto, anche se purtroppo<br />
ora ho poco tempo. Mi è sempre piaciuto variare i piatti da<br />
portare in tavola e preparare soprattutto ricette tradizionali<br />
della mia città. Come quello che a Palermo chiamiamo il<br />
Falso magro, una sorta di grossa braciola farcita, da cui si ricava<br />
anche un sugo perfetto con la pasta. Amo preparare<br />
la Pasta con le sarde, oppure un piatto a base di piselli, fave<br />
e carciofi che si chiama Frittella.<br />
Libera Terra è un’associazione che riunisce le cooperative<br />
nate per coltivare le terre confiscate alle mafie. Cosa<br />
si coltiva su questi terreni? Si coltiva di tutto, ma cerchiamo<br />
di mantenere le colture preesistenti. Nella maggior parte<br />
dei casi, però, arrivano in condizioni pessime e bisogna addirittura<br />
dissodare ed estirpare le colture danneggiate. Seguiamo<br />
però la vocazione della terra. Sono terre con vigneti,<br />
uliveti, legumi e fichi d’India. E in Puglia, per<br />
esempio, si coltivano le fragole.<br />
A quali mafiosi sono state confiscate? La prima cooperativa<br />
in assoluto fondata in Sicilia sfruttò un terreno confiscato<br />
a Totò Riina. Era un terreno con coltivazioni di fichi<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
Rita Borsellino (67),<br />
sorella del magistrato<br />
Paolo Borsellino,<br />
ucciso dalla mafia<br />
il 19 luglio del 1992.<br />
27<br />
Dopo l’assassinio [Mord] del fratello Paolo, nel 1993, Rita Borsellino abbandona la professione di farmacista per diventare testimone<br />
della lotta alla mafia e diffondere la cultura della legalità. Qualche anno dopo viene nominata [nominare: ernennen] vicepresi-<br />
CHI È<br />
dente di Libera Terra, associazione antimafia fondata da don Luigi Ciotti. Proprio con Libera Terra, Rita Borsellino contribuisce [beitragen]<br />
a far approvare [verabschieden] la legge 109/96 sulla confisca dei beni alle mafie. La lotta alla mafia si traduce poi in impegno [Engagement]<br />
politico. Candidata non eletta [gewählt] alla presidenza della Regione Sicilia, dal 2009 è europarlamentare per il Partito democratico.<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
INTERVISTA - RITA BORSELLINO<br />
Rita Borsellino<br />
con il sindaco di<br />
Palermo Leoluca<br />
Orlando.<br />
Mi piace<br />
la consapevolezza dei ragazzi nella<br />
lotta alla mafia<br />
accompagnare al mare le mie nipotine<br />
leggere libri ironici e romanzi polizieschi<br />
Non mi piace<br />
l’indifferenza [Gleichgültigkeit] della società<br />
nella lotta alla mafia<br />
la lentezza nell’affrontare il fenomeno mafioso<br />
avere poco tempo da dedicare [widmen]<br />
ai fornelli [Herd ]<br />
28<br />
© Ag. Sintesi, ANSA<br />
d’India. Allora ero la vicepresidente di Libera ed è un progetto<br />
che ho visto nascere. Oggi promuovo il riutilizzo<br />
dei terreni confiscati anche in Europa.<br />
Come europarlamentare del Partito democratico, Lei fa<br />
parte della Commissione europea per la lotta alla criminalità<br />
organizzata. Quali obiettivi persegue la Commissione?<br />
La Commissione mira principalmente a diffondere una cultura<br />
che riconosca la presenza della criminalità organizzata<br />
di stampo mafioso nei vari paesi europei e il conseguente<br />
impiego di misure comuni. In Europa le prassi italiane sono<br />
un esempio, poiché si tratta di un fenomeno che in Italia<br />
viene affrontato da molto tempo. La confisca dei beni è un<br />
provvedimento sicuramente importante, poiché restituisce<br />
alla collettività i patrimoni che le sono stati sottratti.<br />
allora damals<br />
promuovere fördern<br />
il riutilizzo Wiederverwendung<br />
il Partito democratico: ital. Mitte-<br />
Links-Partei<br />
la lotta Kampf<br />
l’obiettivo Ziel<br />
perseguire verfolgen<br />
mirare (ab)zielen<br />
principalmente hauptsächlich<br />
diffondere verbreiten<br />
di stampo<br />
mafioso mafiös<br />
l’impiego Einsatz<br />
la misura Maßnahme<br />
il bene Gut<br />
il provvedimento<br />
Maßnahme<br />
restituire zurückgeben<br />
il patrimonio Vermögen<br />
sottratto entwendet<br />
lo scoglio hier: Hürde<br />
sottovalutato unterschätzt<br />
il rapporto Bericht<br />
la sfaccettatura<br />
Facette<br />
il riciclaggio (di<br />
denaro sporco) Geldwäsche<br />
ricorrere<br />
lo scoraggiamento<br />
la pelle<br />
inserire<br />
fare proprio<br />
la consapevolezza<br />
conscio<br />
il male<br />
generare<br />
la scommessa<br />
vincere<br />
il desiderio<br />
abbandonare<br />
togliere<br />
condurre<br />
i magistrati pl.<br />
Bewusstsein<br />
bewusst<br />
Schlechtes<br />
hervorbringen<br />
hier: Herausforderung<br />
gewinnen<br />
Wunsch<br />
aufgeben<br />
(weg)nehmen<br />
führen<br />
Richter und<br />
Staatsanwälte<br />
Sicherheits-<br />
kräfte<br />
Zeuge<br />
geschehen<br />
Gesellschaft<br />
Gerechtigkeit<br />
hegen<br />
le forze<br />
dell’ordine<br />
il testimone<br />
accadere<br />
la società<br />
la giustizia<br />
nutrire<br />
sich jähren<br />
Entmutigung<br />
hier: Äußeres<br />
hier: eindringen<br />
sich zu eigen<br />
machen<br />
Uno dei grandi scogli, nella lotta alla mafia in Europa,<br />
è la differenza di legislazione tra i vari paesi. A che punto<br />
è la normativa europea? La normativa europea sta facendo<br />
dei buoni passi in avanti per affrontare un problema<br />
che fino a poco tempo fa sembrava essere sottovalutato.<br />
Nel primo Rapporto sulla sicurezza interna in Europa, di cui<br />
mi sono occupata direttamente, si parla anche della presenza<br />
delle mafie. Sono seguiti altri rapporti che si occupano<br />
delle varie sfaccettature di questo fenomeno, dalla<br />
confisca dei beni al riciclaggio.<br />
Il 19 luglio 2013 è ricorso il 21° anniversario della strage<br />
di Via D’Amelio, dove fu ucciso suo fratello Paolo<br />
Borsellino. Com’è cambiata la lotta alla mafia da allora?<br />
Ci sono momenti di scoraggiamento e verrebbe da dire<br />
che non è cambiato niente, ma non è così. La mafia oggi<br />
ha cambiato pelle, rispetto ad allora, perché non ci sono<br />
più stragi e non uccide per le strade, ma è una mafia che<br />
si è inserita pesantemente nell’economia e nella politica.<br />
Ecco perché vado continuamente nelle scuole, incontro<br />
ragazzi che in quell’anno non erano neppure nati e che<br />
tuttavia, facendo propria la memoria di questa strage,<br />
hanno raggiunto una consapevolezza che noi, alla loro<br />
età, non avevamo. Oggi questi ragazzi parlano di mafia<br />
senza paura e sono consci dei mali che genera. Bisogna<br />
far capire loro la profondità di questo fenomeno, ma è<br />
una scommessa che possiamo vincere.<br />
Il desiderio di non abbandonare mai la lotta alla mafia<br />
nasce anche dal dolore per la perdita di suo fratello<br />
Paolo. Quanto le costa ricordare quel giorno? Quando<br />
mi fu tolto Paolo, mi resi conto che ognuno doveva fare<br />
la sua parte, perché è una lotta che non possono condurre<br />
solo i magistrati o le forze dell’ordine. Ecco perché mi faccio<br />
testimone, soprattutto nelle scuole, per raccontare<br />
quello che è accaduto. Ricordare Paolo, ricordare la sua<br />
morte sicuramente è dolorosissimo, ma sono sicura che<br />
solo così si possa sensibilizzare la società e portare avanti<br />
il sogno di giustizia e di legalità che Paolo nutriva.<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
SCHERZI A PARTE<br />
DI SILVIA ZICHE<br />
29<br />
la sciatteria<br />
l’abbrutimento<br />
casalingo<br />
Nachlässigkeit<br />
Verwilderung<br />
häuslich<br />
il principe<br />
azzurro<br />
la tuta<br />
Märchenprinz,<br />
Traummann<br />
Trainingsanzug<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
DIE GEHEIMNISSE DER KUNST<br />
Jeden Monat: Die großen Geheimnisse und<br />
Rätsel der italienischen Kunstgeschichte.<br />
I MISTERI DELL’ARTE<br />
DI DANIELA MANGIONE<br />
30<br />
RICCARDO DI<br />
MONTEFUSCOLO<br />
Giustiziere di capitanata<br />
agli ordini di Federico II<br />
di Svevia (1194-1250), ricevette<br />
l’incarico di procurare<br />
i materiali necessari alla<br />
costruzione di Castel del<br />
Monte attorno al 1240.<br />
Fu però probabilmente lo<br />
stesso sovrano, si pensa<br />
con l’aiuto dell’architetto<br />
Riccardo da Lentini e degli<br />
eccellenti matematici e<br />
alchimisti della sua corte,<br />
a sovrintendere alla<br />
costruzione, così perfetta<br />
da essere circondata<br />
ancora oggi da una fitta<br />
aura di mistero.<br />
il giustiziere Scharfrichter<br />
la Capitanata: historische<br />
Landschaft im Norden Apuliens<br />
agli ordini di im Dienste<br />
von<br />
Federico II di Svevia: Friedrich<br />
II. (aus dem Geschlecht<br />
der Staufer)<br />
l’incarico Auftrag<br />
procurare beschaffen<br />
il sovrano Herrscher<br />
sovrintendere<br />
leiten<br />
circondato umgeben<br />
fitto dicht<br />
LA ROCCAFORTE<br />
Unerschütterlich hütet die Trutzburg seit Jahrhunderten<br />
ihr Geheimnis: Zu welchem Zweck nur<br />
ließ Friedrich II. das wundersame Castel del Monte<br />
im sonnigen Apulien errichten?<br />
CASTEL DEL MONTE, CON LE SUE CELEBRI OTTO TORRI IN PIETRA<br />
CHIARA, È L’EDIFICIO CHE COMPARE SUL RETRO DELLA MONETA<br />
ITALIANA DA UN CENTESIMO. Famoso per la sua compattezza e regolarità,<br />
è celebrato come capolavoro assoluto di architettura medievale. È circondato da<br />
una fitta aura di mistero perché, nella splendida Puglia in cui sorge, l’eccellenza<br />
costruttiva di cui fornisce testimonianza si manifestò all’improvviso e non<br />
ebbe emuli. La sua funzione non è chiara: Federico II lo fece erigere lontano da<br />
centri abitati, su una collinetta alta 540 m, ma in<br />
la roccaforte Hochburg una posizione troppo esposta e con finestre troppo<br />
ampie perché potesse avere funzioni militari.<br />
la torre Turm<br />
la pietra Stein<br />
comparire erscheinen Non era atto neppure a fungere da abitazione,<br />
il capolavoro Meisterwerk perché mancavano gli spazi necessari a questo<br />
medievale mittelalterlich scopo. Inoltre, all’interno dell’edificio le vie di comunicazione<br />
sono complesse e obbligano a com-<br />
sorgere stehen<br />
fornire testi- Zeugnis<br />
monianza ablegen piere lunghi giri per passare da una stanza all’altra.<br />
Come se non bastasse, le scale a chiocciola<br />
l’emulo Nacheiferer<br />
erigere errichten<br />
la collinetta kleiner Hügel tra un piano e l’altro si snodano misteriosamente<br />
in senso antiorario.<br />
esposto zugänglich<br />
ampio groß<br />
atto geeignet<br />
C’è chi ha ipotizzato che l’edificio fosse destinato<br />
a custodire il Sacro Graal e chi lo ha con-<br />
compiere tun<br />
la scala<br />
siderato una sorta di simbolo matematico. Nelle<br />
dimensioni della costruzione si riscontra<br />
a chiocciola Wendeltreppe<br />
snodarsi sich schlängeln,<br />
hier: verlaufen infatti il principio della successione di Fibonacci,<br />
il matematico pisano che Federico II aveva<br />
in senso gegen den<br />
antiorario Uhrzeigersinn<br />
ipotizzare vermuten chiamato alla propria corte, nella quale ogni<br />
destinato bestimmt termine è la somma dei due che lo precedono<br />
custodire verwahren<br />
(1, 2, 3, 5, 8, 13…). Di sicuro la perfezione e l’astrattezza<br />
del luogo sono allusive e paiono ri-<br />
la successione Fibonaccidi<br />
Fibonacci Folge<br />
allusivo voller chiamare una simbologia ancora non individuata<br />
con sicurezza, ma che probabilmente ha<br />
Anspielungen<br />
parere scheinen<br />
individuato bestimmt qualche rapporto con la tradizione della cabala.<br />
L’intero edificio potrebbe essere, infatti, la<br />
il rapporto Beziehung<br />
la cabala Kabbala<br />
intero ganz<br />
traduzione in pietra di un percorso iniziatico<br />
il percorso<br />
verso la conoscenza.<br />
iniziatico Initiationsweg<br />
Il numero otto, che nella pianta si ripete continuamente,<br />
è il simbolo del miracolo e dell’e-<br />
la pianta Grundriss<br />
il miracolo Wunder<br />
ottagonale achteckig ternità: il castello è a pianta ottagonale, con otto
DEL MISTERO<br />
25° PUNTATA<br />
Castel del Monte, vicino<br />
ad Andria, in Puglia.<br />
torri a loro volta ottagonali; ottagonale è il cortile interno e otto<br />
lati aveva il fonte battesimale che era stato collocato al centro.<br />
I fiori e le piante scolpiti nella pietra – quadrifogli, viti, foglie<br />
– compaiono a gruppi di otto e otto sono le foglie sui<br />
capitelli. Lo stesso Federico II volle farsi seppellire con al dito<br />
un anello di smeraldo su cui era raffigurato un fiore a otto petali.<br />
Un percorso iniziatico verso quel sapere del quale Federico<br />
II era profondo cultore? Le iscrizioni<br />
sulle pareti, criptiche e a<br />
il fonte<br />
battesimale Taufbecken<br />
chiave, e i numerosi riferimenti<br />
collocato platziert<br />
scolpito gehauen astronomici (vedi box) confermano<br />
l’idea di una costruzione pen-<br />
il quadrifoglio vierblättriges<br />
Kleeblatt<br />
sata per essere simbolo perfetto<br />
la vite Weinrebe<br />
seppellire beerdigen di sapienza, esoterismo, custode<br />
lo smeraldo Smaragd di enigmi a chiave validi per i<br />
il petalo Blütenblatt<br />
millenni a venire, imperituro ricordo<br />
del sovrano. Non poteva<br />
il cultore Liebhaber<br />
a chiave verschlüsselt<br />
a venire zukünftig che essere così, per l’imperatore<br />
imperituro unvergänglich<br />
che era detto puer Apuliae, “fanciullo<br />
di Puglia”, e stupor mundi,<br />
l’imperatore m. Kaiser<br />
il fanciullo Knabe<br />
la meraviglia Wunder “meraviglia del mondo”.<br />
LA POSIZIONE<br />
FEDERICO II,<br />
NEL SEGNO<br />
DEL SOLE<br />
Non ebbe scopi difensivi, l’edificio voluto da<br />
Federico II di Svevia, ma di sicuro il punto in<br />
cui venne eretto fu scelto con molta cura, in<br />
modo che tra il sole<br />
e la costruzione si<br />
la cura Sorgfalt<br />
sviluppasse una serie<br />
di giochi davve-<br />
svilupparsi sich<br />
entwickeln<br />
un tempo<br />
il raggio<br />
einst<br />
Sonnendi<br />
ro singolari. Tanto<br />
per cominciare, il “ca-<br />
sole strahl stello” si trova sempre<br />
illuminare erleuchten<br />
in pieno sole. Due volte<br />
l’anno, l’8 aprile e<br />
il bassorilievo<br />
Basrelief<br />
scomparso verschwunden<br />
l’8 ottobre, un tempo<br />
l’ottavo mese dell’anno<br />
(ancora il numero<br />
il vertice Spitze<br />
il rettangolo<br />
Rechteck<br />
otto…), un raggio di<br />
corrispondere<br />
sole penetra dalla finestra<br />
il solstizio<br />
entsprechen<br />
Sonnenwendest<br />
posta a sud-<br />
e illumina il punto<br />
in cui si trovava un<br />
sorgere aufgehen<br />
tramontare untergehen<br />
bassorilievo purtroppo<br />
scomparso. Co-<br />
la giustizia Gerechtigkeit<br />
la pace Frieden me se non bastasse,<br />
i vertici del rettangolo<br />
inscritto nella pianta ottagonale corrispondono<br />
esattamente ai punti in cui, nei solstizi d’inverno<br />
e d’estate, il sole sorge e tramonta. Del resto,<br />
il sole era il simbolo per eccellenza dello<br />
stesso Federico II e quando il sovrano morì, si<br />
disse che “era tramontato il sole del mondo, della<br />
giustizia e dell’amore per la pace”.<br />
31<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
BOTTA E RISPOSTA<br />
DI MARINA COLLACI<br />
32<br />
il piccolo centro<br />
la riscossa<br />
la ricerca<br />
abbandonare<br />
sorprendente<br />
minore<br />
lo scontento<br />
respirare<br />
alle stelle<br />
un tempo<br />
progressista<br />
arretrato<br />
la spaccatura<br />
immobile<br />
kleiner Ort<br />
Zurückeroberung<br />
Forschung<br />
verlassen<br />
überraschend<br />
geringer<br />
Unzufriedenheit<br />
atmen,<br />
hier: spürbar sein<br />
sehr hoch<br />
einst<br />
fortschrittlich<br />
rückständig<br />
Spaltung<br />
unbeweglich<br />
virtuoso<br />
capace<br />
offrire<br />
contenuto<br />
vivace<br />
quotidiano<br />
la raccolta<br />
differenziata<br />
della spazzatura<br />
la pista ciclabile<br />
l’autoproduzione f.<br />
l’energia eolica<br />
permettere<br />
la bolletta<br />
erfolgreich<br />
in der Lage<br />
bieten<br />
moderat<br />
lebhaft<br />
alltäglich<br />
Mülltrennung<br />
Radweg<br />
Eigenproduktion<br />
Windkraft<br />
ermöglichen<br />
Rechnung<br />
I DATI DEL CENSIS, L’ISTITUTO<br />
ITALIANO DI RICERCA SOCIO-<br />
ECONOMICA, SONO ALLAR-<br />
MANTI: IL 41% DEI ROMANI VUO-<br />
LE ABBANDONARE LA CITTÀ E<br />
COSTRUIRSI UN FUTURO AL-<br />
TROVE. E se il caso di Roma è sorprendente,<br />
non è minore lo scontento<br />
che si respira in altre metropoli<br />
come Milano, Napoli o Torino, dove<br />
la vita è eccessivamente cara, il traffico<br />
intenso e lo stress alle stelle. Se un<br />
tempo l’Italia era divisa fra un Nord<br />
progressista e un Sud arretrato, oggi<br />
la spaccatura separa le grandi metropoli,<br />
caotiche e immobili, dai piccoli<br />
comuni virtuosi e moderni. Dalle Alpi<br />
fino alle spiagge del Sud sono tanti<br />
i paesini o le piccole città di provincia<br />
capaci di offrire non solo aria<br />
più pulita, zone verdi e costi contenuti,<br />
ma anche una vita sociale e culturale<br />
molto vivace, con una buona<br />
organizzazione del vivere quotidiano<br />
che va dalla raccolta differenziata<br />
della spazzatura alle piste ciclabili, all’autoproduzione<br />
di energia solare o<br />
eolica, che permette agli abitanti di<br />
non pagare le bollette. Il motto della<br />
nuova Italia è “piccolo è bello”.<br />
Piccoli centri alla riscossa<br />
Wo lebt es sich besser: in der faszinierenden Großstadt oder in der gemütlichen<br />
Kleinstadt? Pro und kontra, von alltäglichen Kleinigkeiten bis zur hohen Kultur.<br />
Preferisce la grande città o il<br />
piccolo centro?<br />
Io sono cresciuto in un piccolo<br />
centro, a Imola, in Romagna, e<br />
quando ero giovane mi stava<br />
stretto. Sono andato a vivere a<br />
Milano, poi a Bologna e infine,<br />
ormai da 50 anni, a Roma.<br />
Quali vantaggi o svantaggi presenta<br />
una grande città come<br />
Roma?<br />
È una città bellissima, che mi ha<br />
dato tanto da un punto di vista<br />
professionale. Però perdo due o<br />
tre ore ogni giorno solo per gli<br />
spostamenti. E faccio una vita solitaria.<br />
Quali vantaggi o svantaggi<br />
stare stretto<br />
a qcn.<br />
ormai<br />
il vantaggio<br />
il punto<br />
di vista<br />
lo spostamento<br />
solitario<br />
chiacchierare<br />
godersi qc.<br />
di prestigio<br />
stupendo<br />
jdm. zu eng<br />
sein<br />
mittlerweile<br />
Vorteil<br />
Sicht<br />
Verlegung,<br />
hier: Weg<br />
einsam<br />
plaudern<br />
etw. genießen<br />
angesehen,<br />
hier: niveauvoll<br />
wunderbar<br />
Mario Nonni, di Imola, 70 anni, ristoratore [Gastronom] (a sinistra)<br />
e Anne Duhamel, di Pisa, 47 anni, insegnante.<br />
presenta la piccola città?<br />
Quando torno a Imola, esco<br />
di casa a piedi, incontro le<br />
persone, ci chiacchiero, mi<br />
siedo con loro al bar. Mi godo<br />
la campagna, ma vado<br />
anche a teatro, perché ci sono<br />
spettacoli di prestigio.<br />
In quale altra cittadina abiterebbe?<br />
A Lecce. È una città stupenda,<br />
dove si vive bene, la chiamano<br />
la Svizzera del Sud!<br />
Preferisce la grande città o il<br />
piccolo centro?<br />
Io sono scappata da Roma perché<br />
preferisco una città piccola,<br />
a dimensione umana, ma allo<br />
stesso tempo colta. Me ne<br />
sono andata a Pisa.<br />
Quali vantaggi o svantaggi presenta<br />
una grande città come<br />
Roma?<br />
Le case a Roma costano un occhio<br />
della testa, non riuscivo più<br />
a pagare l’affitto, e poi dovevo<br />
accompagnare mio figlio sempre<br />
con la macchina.<br />
Quali vantaggi o svantaggi presenta la piccola città?<br />
Mi muovo con grande libertà<br />
a piedi o in bicicletta;<br />
mio figlio esce da<br />
solo e io ho tempo per<br />
andare al cinema o a teatro.<br />
A Pisa non ci si annoia.<br />
In quale altra cittadina<br />
abiterebbe?<br />
A Perugia. La città è bella<br />
ed è abitata da persone<br />
civili e gradevoli.<br />
(ent)fliehen<br />
menschen-<br />
gerecht<br />
gebildet<br />
scappare<br />
a dimensione<br />
umana<br />
colto<br />
costare un<br />
occhio della<br />
testa<br />
l’affitto<br />
accompagnare<br />
muoversi<br />
civile<br />
gradevole<br />
ein Heiden-<br />
geld kosten<br />
Miete<br />
begleiten,<br />
fahren<br />
unterwegs sein<br />
anständig<br />
angenehm<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
PAGINE FACILI<br />
il lunotto<br />
DI MARCO MONTEMARANO<br />
LA MIA AUTOMOBILE<br />
lo specchietto<br />
retrovisore<br />
il navigatore<br />
satellitare<br />
il parabrezza<br />
lo specchietto<br />
retrovisore<br />
il volante<br />
l’automobile<br />
il sedile<br />
il bagagliaio<br />
il fanale<br />
posteriore<br />
l’autista,<br />
il conducente<br />
il passeggero<br />
il tappo del<br />
serbatoio<br />
il finestrino<br />
il cruscotto<br />
la ruota<br />
la targa<br />
la portiera<br />
lo pneumatico<br />
33<br />
il fanale<br />
anteriore<br />
il cerchione<br />
© Illustration: Georg Lechner, BfGuK<br />
LE AUTOMOBILI SONO STATE INVENTATE ALLA FI-<br />
NE DEL XIX SECOLO. Nel 2014 la loro epoca non è ancora<br />
finita. Oggi molte auto non hanno più motori diesel o a<br />
benzina, ma motori elettrici o ibridi. L’industria automobilistica<br />
cerca di adattarsi ai tempi che cambiano. Oggi viviamo<br />
nell’epoca della “sostenibilità” e così anche le auto diventano<br />
“sostenibili”. La mia automobile è di una marca<br />
italiana e non è particolarmente nuova. Come tutte le automobili,<br />
ha quattro ruote, gli pneumatici. Ha dei finestrini,<br />
un parabrezza e, nella parte posteriore, una lastra di vetro<br />
chiamata lunotto. Il motore è davanti, dietro c’è il bagagliaio.<br />
erfinden<br />
Hybrid-<br />
sich anpassen<br />
Nachhaltigkeit<br />
Rad<br />
Autoreifen<br />
Windschutzscheibe<br />
inventare<br />
ibrido<br />
adattarsi<br />
la sostenibilità<br />
la ruota<br />
lo pneumatico<br />
il parabrezza<br />
la lastra<br />
di vetro<br />
il lunotto<br />
il bagagliaio<br />
adatto<br />
il cane<br />
Glasscheibe<br />
Heckscheibe<br />
Kofferraum<br />
geeignet<br />
Hund<br />
skifahren<br />
fahren<br />
ablösen<br />
Lenkrad<br />
Leucht-<br />
Armaturenbrett<br />
Handschuhfach<br />
Straßenatlas<br />
sciare<br />
guidare<br />
sostituire<br />
il volante<br />
luminoso<br />
il cruscotto<br />
il cassettino<br />
la cartina<br />
lo specchietto<br />
retrovisore<br />
sorpassare<br />
l’ambiente m.<br />
risparmiare<br />
Rückspiegel<br />
überholen<br />
Umwelt<br />
sparen<br />
Ha quattro porte e cinque posti a sedere. È adatta quindi a<br />
una famiglia come la mia: marito, moglie, due figli e un cane.<br />
Ci piace andare in montagna a sciare, così sul tetto della<br />
nostra automobile c’è un portasci. Di solito guido io, mia<br />
moglie mi sostituisce quando sono stanco. Per manovrare<br />
la macchina si usa il volante. Davanti a me ci sono tutti i comandi<br />
luminosi, che formano il cruscotto. Nel cassettino davanti<br />
al sedile del passeggero ci sono ancora tutte le cartine<br />
dei posti dove ci piace andare in vacanza. Ma non sono più<br />
necessarie, perché da qualche tempo abbiamo un navigatore<br />
satellitare, che in italiano viene chiamato più spesso gps.<br />
Ho uno specchietto retrovisore interno e due esterni per vedere<br />
quello che succede dietro e intorno alla nostra automobile<br />
mentre siamo in viaggio, soprattutto quando devo<br />
sorpassare. È una macchina a benzina, la nostra, e non è<br />
particolarmente sostenibile. Stiamo pensando di comprarne<br />
una che consuma di meno: per l’ambiente, ma anche<br />
per risparmiare un po’ di soldi.<br />
Marco Montemarano: Dozent für Italienisch,<br />
Übersetzer, Sprecher, lebt in Deutschland<br />
(München) seit über 20 Jahren.<br />
Seit 1996 schreibt er die Pagine facili.<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
PAGINE FACILI<br />
DIALOGO<br />
UNA FAMIGLIA IN AUTO<br />
ci vuole<br />
la bugia<br />
la stazione<br />
di servizio<br />
il camionista<br />
la sciocchezza<br />
il macellaio<br />
es dauert<br />
Lüge<br />
Raststätte<br />
Lkw-Fahrer<br />
Unsinn<br />
Metzger<br />
EMMA: Papà, quanto ci vuole<br />
ancora?<br />
PAPÀ: Poco. Siamo quasi arrivati.<br />
GIANNI: Papà dice le bugie. Mancano<br />
ancora 150 chilometri. Prima<br />
di un’ora e mezzo non si mangia.<br />
MAMMA: Gianni, stai buono e<br />
non far innervosire tua sorella.<br />
Emma, fra poco ci fermiamo alla<br />
stazione di servizio. Ti compro il<br />
gelato, va bene?<br />
EMMA: Che cos’è una stazione di<br />
servizio?<br />
GIANNI: È il posto in cui si fa<br />
benzina e si beve il caffè e i<br />
camionisti comprano le riviste con<br />
le foto delle donne.<br />
MAMMA: Gianni, ma che dici?<br />
GIANNI: Ma li ho visti io. Anche tre<br />
settimane fa, quando siamo andati<br />
dalla nonna in autostrada.<br />
PAPÀ: Gianni, smettila di dire sciocchezze<br />
a tua sorella. Ecco, siamo<br />
quasi a Mantova. Ora ci fermiamo.<br />
EMMA: Che cos’è Mantova?<br />
GIANNI: È una città. La città dove<br />
è nato Virgilio.<br />
EMMA: Virgilio il macellaio?<br />
PAPÀ: No, Emma. Virgilio era uno<br />
scrittore molto antico. Ha scritto<br />
l’Odissea.<br />
GIANNI: Ma papà! Virgilio ha scritto<br />
l’Eneide. L’Odissea l’ha scritta<br />
Omero.<br />
PAPÀ: Ah, già. Ma sai, io a scuola<br />
ci sono andato tanto tempo fa.<br />
MAMMA: Che figuraccia…<br />
EMMA: Papà dice le bugie…<br />
34<br />
Esercizio 1*:<br />
1. La bambina si chiama ____________.<br />
2. Mancano ancora ____________ chilometri alla meta.<br />
3. Gianni dice che ci vorrà ancora ____________.<br />
4. La mamma propone di fermarsi a una stazione di<br />
____________.<br />
5. Sono vicini alla città di ____________.<br />
Esercizio 2*:<br />
1. Chi è nato a Mantova?<br />
2. Come si chiama il macellaio?<br />
3. Che cosa ha scritto il poeta nato a Mantova?<br />
4. Chi ha scritto l’Odissea?<br />
5. Chi sono andati a trovare tre settimane fa?<br />
I SUONI DEL<br />
NOSTRO MONDO<br />
In italiano esistono diverse parole<br />
per indicare i suoni che ci circondano.<br />
In un esercizio a scelta multipla scegliete la<br />
parola giusta, cancellando con una matita<br />
la parola sbagliata. Prima di guardare le<br />
nostre soluzioni chiedete a un amico<br />
italiano. Buon lavoro.<br />
* SOLUZIONI A PAGINA 36<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
PAGINE FACILI<br />
CRUCIVERBA<br />
Tutte le parole di questo cruciverba sono contenute nelle<br />
Pagine facili. Leggetele attentamente prima di iniziare!<br />
Buon divertimento!<br />
1<br />
2<br />
Orizzontali:<br />
3. Non riuscivamo a parlare<br />
per il … delle cascate.<br />
6. Guardo chi viaggia dietro<br />
di me attraverso lo …<br />
retrovisore.<br />
7. Per cambiare direzione<br />
in macchina uso il …<br />
9. I bagagli li metto nel …<br />
dell’auto.<br />
11. Il … dell’arbitro segnala<br />
l’inizio della partita.<br />
7<br />
4<br />
6<br />
3<br />
5<br />
8<br />
Verticali:<br />
1. Il vetro davanti alla<br />
macchina si chiama …<br />
2. I comandi dell’automobile<br />
sono sul …<br />
4. Mi piace rilassarmi<br />
ascoltando il … delle foglie<br />
al vento.<br />
5. La gomma dell’auto si<br />
chiama …<br />
8. La mia voce che ritorna<br />
dalla valle si chiama …<br />
10. Il navigatore satellitare<br />
si chiama anche “…”.<br />
35<br />
9<br />
10<br />
11<br />
SOLUZIONI 12.2013<br />
Esercizio 3*:<br />
1. Non riesco a concentrarmi con questo rumore/casino di fondo.<br />
2. Il rumore/suono di questo pianoforte è veramente magnifico.<br />
3. Ho sentito il ronzio/fragore di una zanzara e mi sono svegliato.<br />
4. Non riuscivamo a parlare per il ronzio/fragore delle cascate.<br />
5. Ascolta il cinguettare/cincischiare degli uccelli!<br />
6. Mi piace leggere un libro con il fruscio/cinguettare delle<br />
foglie in sottofondo.<br />
7. Il sibilo/fischio dell’arbitro ha decretato la fine della partita.<br />
8. Senti l’eco/ego della nostra voce nella valle?<br />
9<br />
1<br />
2<br />
M I C R O F O N O<br />
O<br />
3<br />
4<br />
I N G<br />
5M N F R<br />
O T E<br />
6G A<br />
D E R<br />
7L I N<br />
E R E A<br />
8O R Z O<br />
R P N T R<br />
A R Z T N<br />
T E L E C A M E R A<br />
O T L<br />
10<br />
R E O S P I T I<br />
E<br />
S<br />
11<br />
P A T A T E<br />
I<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
chiedi?<br />
2010 13<br />
7<br />
C<br />
Spielend Rom<br />
entdecken und<br />
Italienisch lernen!<br />
8<br />
9<br />
DOMANDA<br />
Hai chiesto indicazioni stradali (Wegbeschreibung)<br />
pe raggiungere (e reichen)<br />
i Musei Capitolini, ma il passante (Fußgänger<br />
) ha parlato troppo velocemente<br />
(schne l ) e non hai capito. Che cosa gli<br />
chiedi?<br />
a) Può ripetere, grazie?<br />
b) Può ripetere, per favore?<br />
c) Può ripetere, prego?<br />
DOMANDA<br />
D<br />
Il tuo albergatore (Hotelier) parla del<br />
turismo “mordi e fuggi”. Che cosa<br />
intende (intendere: meinen)?<br />
a) turismo di tipo enogastronomico<br />
b) turismo religioso<br />
c) turismo di massimo tre giorni<br />
nelle ci tà d’arte<br />
A<br />
© 2010 Gru be Media GmbH<br />
©<br />
DOMANDA<br />
Hai chiesto indicazioni stradali (Wegbeschreibung)<br />
pe raggiungere (e reichen)<br />
i Musei Capitolini, ma il passante (Fußgänger<br />
) ha parlato troppo velocemente<br />
(schne l ) e non hai capito. Che cosa gli<br />
a) Può ripetere, grazie?<br />
b) Può ripetere, per favore?<br />
c) Può ripetere, prego?<br />
Hai chiesto indicazioni stradali (Wegbeschreibung)<br />
pe raggiungere (e reichen)<br />
i Musei Capitolini, ma il passante (Fußgänger<br />
) ha parlato troppo velocemente<br />
(schnell) e non hai capito. Che cosa gli<br />
chiedi?<br />
a) Può ripetere, grazie?<br />
b) Può ripetere, per favore?<br />
c) Può ripetere, prego?<br />
Il tuo albergatore (Hotelier ) parla del<br />
turismo “mordi e fuggi”. Che cosa<br />
intende (intendere: meinen)?<br />
a) turismo di tipo enogastronomico<br />
b) turismo religioso<br />
c) turismo di massimo tre giorni<br />
ne le ci tà d’arte<br />
Il tuo albergatore (Hotelier) parla del<br />
turismo “mordi e fuggi”. Che cosa<br />
intende (intendere: meinen)?<br />
a) turismo di tipo enogastronomico<br />
b) turismo religioso<br />
c) turismo di massimo tre giorni<br />
nelle città d’arte<br />
E<br />
B<br />
RISPOSTA<br />
b) Può ripetere, per favore?<br />
“Per favore”, abbreviato p.f., si usa<br />
quando vuoi chiedere qualcosa in modo<br />
gentile (freundlich). “Prego” si usa<br />
come risposta a chi ringrazia o si scusa:<br />
“Grazie!” “Prego”. “Mi scusi per il<br />
ritardo”. “Prego, non si preoccupi”.<br />
c) turismo di massimo tre giorni<br />
(Kurzurlaub) ne le città d’arte<br />
“Mordi e fuggi” (wörtlich: beiß und<br />
flüchte) indica un’azione compiuta<br />
(vo lzogen) con estrema fre ta<br />
(in größter Eile): Mi ha fa to una visita<br />
mordi e fuggi.<br />
Altare della Patria<br />
F<br />
C<br />
Fu eretto (erigere: erbauen) per<br />
celebrare re Vittorio Emanuele I<br />
(1820-1878) e l‘Unità d‘Italia. Si<br />
trova in Piazza <strong>Venezia</strong>. Iniziato<br />
nel 1885, fu inaugurato (inaugurare:<br />
einweihen) nel 1911. Nel<br />
1921 venne co locata ne la cripta,<br />
G<br />
D<br />
H<br />
E<br />
I<br />
F<br />
J<br />
G<br />
Atterri all’aeroporto di<br />
Ciampino e prendi un taxi<br />
per il tuo albergo.<br />
Punto di partenza:<br />
Hotel de Russie.<br />
F<br />
2<br />
ARRIVO<br />
K<br />
H<br />
L<br />
I<br />
M<br />
J<br />
1<br />
2<br />
K<br />
3<br />
4<br />
5<br />
L<br />
6<br />
7<br />
8<br />
M<br />
9<br />
PAGINE FACILI<br />
UNA FERITA<br />
ANCORA APERTA<br />
Questo mese:<br />
ESERCIZIO<br />
SUI TEMPI<br />
VERBALI<br />
LE STORIE LEGATE ALLA SECONDA GUERRA MONDIALE IN ITALIA<br />
SONO ANCORA OGGETTO DI DIBATTITO E DISCUSSIONE. Ci sono<br />
molti libri sulla guerra civile tra partigiani e i fascisti della Repubblica di Salò<br />
(lo stato fondato nel Nord Italia dopo l’armistizio con gli Alleati). Processi su<br />
criminali di guerra e richieste di risarcimento morale e materiale da parte delle<br />
vittime e delle loro famiglie sono la prova che c’è una ferita ancora aperta nella<br />
coscienza di molti. Lo dimostra quello che è successo dopo la morte di Erich<br />
Priebke, uno degli ufficiali responsabili della<br />
strage delle Fosse Ardeatine, nel 1944 a Roma. la guerra<br />
mondiale Weltkrieg<br />
Priebke è morto lo scorso ottobre, mentre si trovava<br />
agli arresti domiciliari nella Capitale, al-<br />
lo stato Staat<br />
la guerra civile Bürgerkrieg<br />
l’età di 100 anni. La città di Roma e la Chiesa ufficiale<br />
gli hanno negato i funerali e il tentativo il risarcimento Schadenersatz<br />
l’armistizio Waffenstillstand<br />
di seppellirlo ad Albano Laziale, presso la locale la vittima Opfer<br />
congregazione di preti lefebvriani (cattolici ultraconservatori<br />
legati al vescovo scismatico la strage Massaker<br />
la ferita Wunde<br />
l’ufficiale m. Offizier<br />
Marcel Lefebvre), ha provocato la durissima gli arresti<br />
domiciliari Hausarrest<br />
protesta degli abitanti della cittadina dei Castelli<br />
Romani. Alla fine, i resti dell’ex capitano delle seppellire bestatten<br />
il funerale Beerdigung<br />
SS sono stati sepolti in un luogo segreto.<br />
il prete Priester<br />
situata nel nucleo centrale, la salma<br />
(Leichnam) del Milite Ignoto<br />
(Unbekannter Soldat), un soldato<br />
sconosciuto caduto (gefa len)<br />
durante la prima guerra mondiale.<br />
G<br />
5<br />
F<br />
3<br />
2 | Altare<br />
de la Patria<br />
I romani lo chiamano “macchina<br />
da scrivere” (Schreibmaschine),<br />
perché ne ricorda la forma. Da la<br />
sua terrazza si ha una splendida<br />
visuale (Aussicht) su Roma.<br />
Das Spiel zur Stadt – für Italienischlerner<br />
und Rom-Fans!<br />
Verbessern Sie Ihre Sprachkenntnisse in einer<br />
kurzweiligen Spielerunde! Grundkenntnisse in<br />
Italienisch reichen schon aus, um mitmachen<br />
zu können.<br />
Für 2-5 Spieler ab 14 Jahren. Mit 50 Bildkarten<br />
zu den Sehenswürdigkeiten, 590 Fragen in<br />
Italienisch und einem Stadtplan als Spielfeld.<br />
In Zusammenarbeit mit:<br />
Mehr Informationen auf<br />
www.grubbemedia.de<br />
JETZT BESTELLEN!<br />
www.sprachenshop.de/spiele<br />
oder im Buch- und Spielwarenhandel<br />
3 29,95 (UVP)<br />
Ebenfalls lieferbar:<br />
Manifestanti ad<br />
Albano Laziale (Roma)<br />
contro i funerali di<br />
Erich Priebke.<br />
Esercizio 4:<br />
Coniugate all’imperfetto indicativo le seguenti forme verbali, che nel testo<br />
compaiono al presente e al passato prossimo.<br />
1. sono _________________________<br />
2. c’è ___________________________<br />
3. lo dimostra____________________<br />
4. è successo ___________________<br />
5. è morto_______________________<br />
6. gli hanno negato_______________<br />
7. ha provocato__________________<br />
8. sono stati sepolti ______________<br />
SOLUZIONI: ESERCIZIO 1: 1. Emma; 2. 150; 3. un’ora e mezzo; 4. servizio; 5. Mantova.<br />
ESERCIZIO 2: 1. Virgilio; 2. Virgilio; 3. l’Eneide; 4. Omero; 5. la nonna.<br />
ESERCIZIO 3: 1. rumore; 2. suono; 3. ronzio; 4. fragore; 5. cinguettare; .6 fruscio; 7. fischio; 8. eco.<br />
ESERCIZIO 4: 1. erano; 2. c’era; 3. lo dimostrava; 4. succedeva; 5. era morto; 6. gli era/veniva negato;<br />
7. era/veniva provocato; 8. erano/venivano sepolti.<br />
© ANSA<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
IL PROVERBIO DEL MESE<br />
TRADUZIONE<br />
37 <strong>ADESSO</strong> 01.2014 LE SCHEDE DI <strong>ADESSO</strong><br />
La strada per l’inferno<br />
è lastricata di buoni propositi<br />
1) _________________<br />
NOVITÀ<br />
VERBI CON PREPOSIZIONE<br />
Inserisci la preposizione corretta.<br />
Ieri sera non<br />
sono riuscito _____ telefonarti.<br />
1) ______ Giuseppe<br />
2) ______ Stefano<br />
3) ______ Bernadetta<br />
4) ______ Anna<br />
LE FOTOPAROLE<br />
ESERCIZIO<br />
Inserisci le forme corrette<br />
dell’aggettivo “santo”.<br />
2) _________________<br />
5) ______ Andrea<br />
6) ______ Vergini<br />
7) ______ Innocenzo<br />
e Vitale Martiri<br />
Ein deutsches Wort hat im Italienischen<br />
zwei oder mehr Bedeutungen<br />
1. Die Kongressteilnehmer<br />
haben den Raum verlassen.<br />
2. Raum und Zeit sind<br />
die zwei wichtigsten Dimensionen.<br />
1. il sito web<br />
2. il carrello<br />
3. la disponibilità<br />
4. i costi di spedizione<br />
5. i dettagli<br />
del prodotto<br />
6. il prezzo<br />
VOCABOLARIO<br />
Comprare online<br />
7. le recensioni<br />
del prodotto<br />
8. le modalità<br />
di pagamento<br />
9. la garanzia<br />
10. la restituzione<br />
ITALIANO COLLOQUIALE<br />
essere uno svitato<br />
Marco è proprio uno svitato! Ogni volta che ci<br />
vediamo fa qualcosa di strano!<br />
espressione colloquiale<br />
ATTENTI ALLE DOPPIE!<br />
camino / cammino<br />
Potresti mettere altra legna nel ____________?
ÜBERSETZUNG<br />
SPRICHWORT DES MONATS<br />
1. I partecipanti al congresso<br />
hanno lasciato la sala.<br />
2. Lo spazio e il tempo sono<br />
le due dimensioni più importanti.<br />
1. Webseite<br />
2. Warenkorb, Einkaufswagen<br />
3. Verfügbarkeit<br />
4. Versandkosten<br />
5. Produktdetails<br />
WORTSCHATZ<br />
ALLTAGSITALIENISCH<br />
spinnen<br />
Marco spinnt wirklich! Jedes Mal, wenn wir uns<br />
sehen, macht er etwas Seltsames!<br />
ACHTUNG DOPPELKONSONANTEN!<br />
il camino<br />
Online shoppen<br />
6. Preis<br />
7. Kundenmeinungen<br />
8. Zahlungsmethoden<br />
9. Garantie<br />
10. Rückgabe<br />
il cammino<br />
Potresti mettere altra legna [Holz] nel camino?<br />
Der Weg zur Hölle ist mit guten<br />
Vorsätzen gepflastert<br />
NOVITÀ<br />
il sole<br />
(i soli)<br />
BILDWÖRTER<br />
VERBEN MIT PRÄPOSITION<br />
riuscire a<br />
Ieri sera non sono riuscito a telefonarti.<br />
ÜBUNG<br />
la luna<br />
(le lune)<br />
Soluzioni: 1) San; 2) Santo; 3) Santa; 4) Sant’;<br />
5) Sant’; 6) Sante; 7) Santi.<br />
San si usa davanti a un nome maschile che inizia<br />
con una consonante diversa da s + consonante;<br />
Santo davanti a un nome maschile che inizia<br />
con s + consonante; Santa davanti a un nome<br />
femminile che inizia con consonante; Sant’<br />
davanti a un nome femminile o maschile che<br />
inizia con una vocale; Sante si usa al plurale<br />
femminile; Santi al plurale maschile.<br />
38 <strong>ADESSO</strong> 01.2014 SAMMELKARTEN
GIOCANDO S’IMPARA...<br />
DI GIOVANNA IACONO<br />
...DALLA GRIGLIA ALL’INDOVINELLO<br />
MEDIO<br />
V ERDURE ALLA... GRIGLIA *<br />
MEDIO<br />
1 2 CONTENITORI E ALIMENTI *<br />
Cerca nella griglia di lettere, in orizzontale ( )<br />
e in verticale ( ), i nomi delle otto verdure<br />
raffigurate [dargestellt]. Le lettere restanti, lette<br />
di seguito, danno un modo di dire che significa<br />
“scaricare [abwälzen] su altri una situazione<br />
problematica”.<br />
Cerca per ogni contenitore l’alimento<br />
appropriato [geeignet] e cerchia la lettera che<br />
si trova all’incrocio [Kreuzung]. Leggi di seguito<br />
le lettere cerchiate, a partire dalla colonna<br />
[Spalte] di sinistra, e scoprirai [herausfinden]<br />
il nome del contenitore dello yogurt.<br />
A<br />
S<br />
P<br />
A<br />
R<br />
A<br />
G<br />
I<br />
Z<br />
P<br />
P<br />
O<br />
G<br />
R<br />
P<br />
T<br />
L<br />
U<br />
A<br />
I<br />
R<br />
L<br />
E<br />
A<br />
A<br />
L<br />
C<br />
S<br />
N<br />
R<br />
I<br />
L<br />
T<br />
B<br />
E<br />
C<br />
S<br />
A<br />
O<br />
O<br />
A<br />
A<br />
O<br />
N<br />
H<br />
A<br />
C<br />
A<br />
R<br />
O<br />
T<br />
A<br />
T<br />
I<br />
C<br />
I<br />
P<br />
O<br />
L<br />
L<br />
A<br />
E<br />
N<br />
C<br />
A<br />
R<br />
C<br />
I<br />
O<br />
F<br />
O<br />
A<br />
1. ______________________<br />
lattina<br />
pacco<br />
sacchetto<br />
scatoletta<br />
cartone<br />
vaschetta<br />
barattolo<br />
patatine R L S F D L L<br />
latte A T B R T O F<br />
aranciata V F H A M F D<br />
tonno M N A E N A A<br />
pasta O A Q Z V P R<br />
marmellata L Z C V U Q O<br />
prosciutto B O U N E T I<br />
Il nome del contenitore dello yogurt è:<br />
__________________________________________<br />
39<br />
2. ______________________<br />
3. ______________________<br />
4. ______________________<br />
5. ______________________<br />
FACILE<br />
3<br />
L’INDOVINELLO *<br />
Per scoprire la soluzione dell’indovinello,<br />
rimetti in ordine le lettere.<br />
Ha braccia e collo, ma non ha mani e testa.<br />
Che cos’è?<br />
6. ______________________<br />
7. ______________________<br />
8. ______________________<br />
Modo di dire (7, 2, 6, 8):<br />
__________________________________________<br />
La... M C A I C A I<br />
___________________________<br />
MEHR ÜBUNGEN FINDEN SIE IM <strong>ADESSO</strong>plus 1.2014<br />
* SOLUZIONI A PAGINA 55<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
L’ITALIANO PER ESPRESSO<br />
DI ANNA MANDELLI<br />
40<br />
Anna Mandelli: Lehrerin für Italienisch als<br />
Fremdsprache, Lehrbuchautorin, didaktische<br />
Beraterin, Lehrerfortbildnerin und CELI-Prüferin<br />
beantwortet Ihre Fragen und klärt Zweifelsfälle der<br />
Grammatik und Linguistik.<br />
REGOLA GENERALE<br />
• L’accento va sempre messo:<br />
sui monosillabi [einsilbige Wörter] che<br />
finiscono con due vocali:<br />
➔ ciò, giù, già, più, può<br />
Attenzione! NON su qui e qua<br />
sui composti [zusammengesetzte Wörter]<br />
di “tre”, “re”, “su”:<br />
➔ trentatré, viceré, quassù.<br />
sui composti di “dì” (= giorno):<br />
➔ martedì, venerdì...<br />
su là [dort], lì [dort], né [weder], sì [ja], dà [er/sie gibt].<br />
APPROFONDIMENTO<br />
• L’accento grave (`) si usa per le vocali<br />
“a”, “i”, “o”, “u” in fine di parola:<br />
➔ città, lunedì, andrò, laggiù...<br />
• L’accento acuto (´) si usa con la vocale<br />
“e” in fine di parola:<br />
➔ perché, poiché, affinché, benché, dopodiché (e<br />
altri composti di che), ventitré (e altri composti di<br />
tre), né, poté, temé (e altre forme di passato)...<br />
• Eccezioni: è, cioè, caffè, tè, ahimè/ohimè [ach je];<br />
molte parole di derivazione francese come gilè<br />
[Weste], bebè, purè ; nomi propri<br />
come Giosuè, Mosè, Noè, Salomè.<br />
CONSIGLIO<br />
Per dubbi su come scrivere e pronunciare le parole:<br />
DOP, Dizionario d’ortografia e di pronunzia, RAI-ERI.<br />
LESSICO<br />
Attenzione! A seconda di dove cade<br />
l’accento tonico, la parola cambia significato:<br />
➔ ancora [Anker] e ancora [noch];<br />
➔ circuito [Rundstrecke] e circuito [umgarnt];<br />
➔ principi [Fürsten] e principi [Grundsätze];<br />
➔ ambito [Bereich] - ambito [begehrt];<br />
➔ subito [sofort] - subito [erlitten].<br />
PER SAPERNE DI PIÙ<br />
vedi anche <strong>ADESSO</strong> 10/07.<br />
CON O SENZA ACCENTO?<br />
I VOSTRI DUBBI<br />
ACCENTO SÌ O<br />
ACCENTO NO?<br />
Begrenzt selbstständige Spracheverwendung<br />
Ho un dubbio: si scrive “se stesso” o “sé stesso”?<br />
K. Hachmöller, via e-mail<br />
È preferibile la forma senza accento. Tuttavia, come afferma<br />
l’Accademia della Crusca, benché negli attuali testi di grammatica<br />
per “se stesso” non sia<br />
previsto l’uso dell’accento,<br />
non è da considerare errore<br />
la forma “sé stesso”. Manca,<br />
infatti, una regola specifica che<br />
ne possa stabilire il maggiore<br />
o minore grado di correttezza.<br />
“Sé”, invece, va sempre<br />
accentato per distinguerlo<br />
da “se”.<br />
tuttavia trotzdem<br />
affermare vertreten, sagen<br />
l’Accademia della Crusca: Gesellschaft<br />
für die Wahrung der italienischen Sprache<br />
benché obwohl<br />
previsto vorgesehen<br />
considerare betrachten<br />
stabilire feststellen<br />
distinguere unterscheiden<br />
sé sich<br />
se ob<br />
FACILE<br />
ESERCIZIO A<br />
Aggiungi l’accento grafico quando è necessario.<br />
1) Chi fa da se fa per tre [selbst ist der Mann].<br />
2) Chi ama troppo se stesso è un egoista.<br />
3) Sul tavolo c’e una lettera per te.<br />
4) Ahime, e cosi hai deciso di lasciare tuo marito!<br />
5) Come si chiama il bebe?<br />
6) Sono sicura che la crociera [Kreuzfahrt] ai Caraibi ti piacera<br />
moltissimo.<br />
7) Domani Lorenzo compie quarantatre anni.<br />
8) Ha comprato una giacca blu per suo figlio.<br />
9) Poco fa ho chiamato un tassi.<br />
10) Maria sta bene, sa tante cose e da utili consigli [Ratschläge]<br />
a tutti.<br />
11) Non beve ne te ne alcolici.<br />
12) Non andare la, vieni qua!<br />
13) L’appuntamento [Termin] dal dentista e oggi alle tre.<br />
14) Si, si, vengo alla tua festa.<br />
15) Perche sei triste?<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
L’ITALIANO PER ESPRESSO<br />
MEDIO<br />
ESERCIZIO B<br />
Per ciascuna frase scegli fra le due parole proposte quella<br />
corretta, facendo attenzione all’accento tonico.<br />
ATTENZIONE: a seconda di dove cade l’accento tonico la<br />
parola cambia significato.<br />
1) Per ormeggiare [vertäuen] la barca devo gettare<br />
l’ancora / ancora.<br />
2) Ho subito / subito un’ingiustizia [Ungerechtigkeit].<br />
3) Sono questi i principi / principi della nostra associazione [Verein].<br />
4) Il circuito / circuito automobilistico di Monza è conosciuto<br />
in tutto il mondo.<br />
5) Lavoro nell’ambito / ambito del giornalismo.<br />
6) Il compito / compito di latino è molto difficile.<br />
7) È un risultato molto ambito / ambito.<br />
8) È un ragazzo compito / compito.<br />
9) Non l’abbiamo ancora / ancora visto.<br />
10) Arriviamo subito / subito.<br />
11) Un truffatore [Betrüger] lo ha circuito / circuito.<br />
FACILE<br />
ESERCIZIO C<br />
Inserisci la parola giusta al posto giusto.<br />
1) ne né Se non vi piace ______ questo ______ quello, ve ______<br />
potete andare.<br />
2) li lì I tuoi quaderni [Hefte] ______ ho visti ______ sulla<br />
scrivania [Schreibtisch].<br />
3) la là ______ c’è ______ nonna che ci aspetta.<br />
4) e è La mela ______ un frutto ______ il pomodoro un ortaggio<br />
[Gemüse].<br />
5) te tè Restiamo con ______ a bere il ______.<br />
6) se sé Dopo il litigio [Streit] prese con ______ tutte le sue<br />
cose e ______ ne andò.<br />
7) meta metà Pensavo di essere arrivato alla ______, invece<br />
ero soltanto a ______ del cammino [Weg].<br />
8) suono suonò Ginevra ______ l’arpa [Harfe] e il ______ era<br />
melodioso.<br />
9) da dà Ogni giorno Erica ______ ______ mangiare al suo cane.<br />
10) si sì Ha fatto cenno di ______ [bejahen] con la testa e poi<br />
______ è seduto.<br />
SOLUZIONI:<br />
ESERCIZIO A: 1) sé; 2) se stesso/sé stesso;<br />
3) c’è; 4) ahimè, così; 5) bebè; 6) piacerà;<br />
7) quarantatré; 8) /; 9) tassì; 10) dà; 11) né,<br />
tè, né; 12) là; 13) è; 14) sì, sì; 15) perché.<br />
ESERCIZIO B: 1) Per ormeggiare la barca<br />
devo gettare l’ancora. 2) Ho subito un’ingiustizia.<br />
3) Sono questi i principi della nostra<br />
associazione. 4) Il circuito automobilistico<br />
di Monza è conosciuto in tutto il mondo.<br />
5) Lavoro nell’ambito del giornalismo.<br />
6) Il compito [Hausaufgabe] di latino è molto<br />
difficile. 7) È un risultato molto ambito.<br />
8) È un ragazzo compito [höflich]. 9) Non<br />
l’abbiamo ancora visto.<br />
10) Arriviamo subito [sofort]. 11) Un truffatore<br />
lo ha circuito [circuire: einwickeln].<br />
ESERCIZIO C: 1) né, né, ne; 2) li, lì; 3) là, la;<br />
4) è, e; 5) te, tè; 6) sé, se; 7) meta, metà;<br />
8) suonò, suono; 9) dà, da; 10) sì, si.<br />
ESERCIZIO 1: Le sei espressioni sono: senso<br />
di marcia [Fahrtrichtung], doppio senso di<br />
circolazione [Gegenverkehr], a due sensi,<br />
senso vietato [verbotene Fahrrichtung], senso<br />
unico [Einbahnstrasse], in senso contrario<br />
[Gegenrichtung].<br />
in senso stretto [im engeren Sinn], in un<br />
certo senso [gewissermassen], privo di sensi<br />
[ohnmächtig], ai sensi di [laut], in senso lato<br />
[im weiteren Sinn], senza senso [sinnlos], in<br />
tutti i sensi [in jeder Hinsicht].<br />
ESERCIZIO 2: 1) a; 2) b; 3) b.<br />
ESERCIZIO 3: 1) priva di sensi; 2) mi fanno<br />
senso; 3) perdeva i sensi; 4) buonsenso;<br />
5) a senso; 6) ai sensi; 7) senso di responsabilità;<br />
8) controsenso; 9) senso dell’equilibrio;<br />
10) senso figurato; 11) ha ripreso i<br />
sensi; 12) in senso affermativo; 13) organi<br />
di senso; 14) senso d’inferiorità.<br />
41<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
UNA PAROLA TIRA L’ALTRA<br />
TIPOLOGIA<br />
• … pratico<br />
• … estetico [Schönheitssinn]<br />
• … civico [Gemeinsinn]<br />
• … proprio [eigentlicher Sinn]<br />
• … figurato [übertragener Sinn]<br />
• … letterale [wörtlicher Sinn]<br />
PAROLE COMPOSTE<br />
• controsenso [Widerspruch]<br />
• nonsenso [Unsinn]<br />
• buonsenso [gesunder<br />
Menschenverstand]<br />
42<br />
ESPRESSIONI<br />
• organo di ... [Sinnesorgan]<br />
• piaceri dei sensi [Sinneslust]<br />
• ... d’imbarazzo [Verlegenheit]<br />
• ... d’inferiorità [Minderwertigkeitsgefühl]<br />
• ... di colpa [Schuldgefühl]<br />
• ... di benessere [Wohlgefühl ]<br />
• ... del dovere [Pflichtgefühl]<br />
• ... dell’orientamento [Orientierungssinn]<br />
• ... dell’onore [Ehrgefühl]<br />
• ... dell’umorismo [Sinn für Humor]<br />
• ... dell’equilibrio [Gleichgewichtssinn]<br />
• ... della misura [Taktgefühl ]<br />
• ... di responsabilità<br />
[Verantwortungsbewusstsein]<br />
SENSO<br />
DIFFICILE<br />
ESERCIZIO 1*<br />
VERBI<br />
• fare senso [ekeln]<br />
• tradurre a senso<br />
[sinngemäß übersetzen]<br />
• rispondere in senso<br />
affermativo [bejahen]<br />
• perdere i sensi [das<br />
Bewusstsein verlieren]<br />
• riprendere i sensi [das<br />
Bewusstsein wieder erlangen]<br />
• essere schiavo dei sensi<br />
[Sklave seiner Triebe sein]<br />
La parola “senso” [Richtung] fa parte anche del linguaggio<br />
legato alla circolazione stradale [Straßenverkehr].<br />
Trova le sei espressioni che c’entrano con il tema:<br />
in senso stretto • senso di marcia • in un certo senso<br />
doppio senso di circolazione • privo di sensi<br />
a due sensi • senso vietato • ai sensi di • in senso lato<br />
• senso unico • in senso contrario<br />
senza senso • in tutti i sensi<br />
MEDIO<br />
ESERCIZIO 2*<br />
Qual è il significato dei seguenti modi di dire?<br />
1) Giudicare a senso unico significa…<br />
a) in modo rigido e dogmatico<br />
b) in modo parziale<br />
2) Tradurre a senso significa…<br />
a) a memoria<br />
b) tenendo conto del contenuto<br />
3) Avere senso comune significa…<br />
a) gestisce la cosa pubblica con attenzione agli<br />
interessi di tutti i cittadini<br />
b) sentire, vivere e pensare come gli altri esseri<br />
umani<br />
* SOLUZIONI A PAGINA 41<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
UNA PAROLA TIRA L’ALTRA<br />
MEDIO<br />
ESERCIZIO 3*<br />
Completa le frasi inserendo le parole elencate qui<br />
di seguito:<br />
mi fanno senso • senso d’inferiorità<br />
ha ripreso i sensi • senso dell’equilibrio • senso figurato<br />
• ai sensi • senso di responsabilità • buonsenso<br />
controsenso • perdeva i sensi • in senso affermativo<br />
a senso • organi di senso • priva di sensi<br />
1) In casa abbiamo trovato la nonna ____________.<br />
2) I ragni [Spinnen] ____________.<br />
3) Quando Fiorenza era incinta [schwanger], spesso<br />
____________.<br />
4) Se tu avessi agito [handeln] con ____________, ora non<br />
saresti in questo pasticcio [Patsche].<br />
5) Ha tradotto ____________, non alla lettera.<br />
6) Questa diagnosi non è valida [gültig] ____________<br />
della legge [Gesetz].<br />
7) I genitori hanno un ____________ nei confronti dei<br />
[gegenüber] figli.<br />
8) È un ____________: di giorno fai la dieta e di notte ti<br />
abbuffi [sich voll stopfen]!<br />
9) Non posso fare gli esercizi alla trave [auf dem<br />
Schwebebalken] perché non ho il ____________.<br />
10) Non capisco il ____________ di questa parola.<br />
11) A fatica [mit Mühe] ____________.<br />
12) Dopo averlo a lungo convinto [überredet], ha risposto<br />
____________.<br />
13) Dimmi quali sono gli ____________.<br />
14) Ha un ____________ nei confronti [gegenüber] del<br />
fratello maggiore.<br />
43<br />
SUL NOSTRO SITO<br />
www.adesso-online.de<br />
ESERCIZI<br />
Ogni settimana sul nostro sito trovi un<br />
nuovo esercizio. Questo mese: esercizi<br />
sulle preposizioni, la doppia negazione,<br />
i modi di dire coi gatti e altro ancora!<br />
CULTURA<br />
• Due volte al mese il quiz culturale<br />
di <strong>ADESSO</strong> ti aspetta sul nostro sito.<br />
• Una volta al mese sul nostro sito trovi<br />
il gioco Indovina il monumento.<br />
<strong>ADESSO</strong> MAGAZIN<br />
È ANCHE SU FACEBOOK<br />
Cerca “<strong>ADESSO</strong> Magazin” su Facebook e<br />
diventa fan della nostra pagina!<br />
Ogni giorno puoi esercitare il tuo italiano,<br />
ricevere notizie sull’Italia ed essere aggiornato<br />
sui contenuti dei nostri prodotti.<br />
SONDAGGIO<br />
SE DOVESSI IMPROVVISA-<br />
MENTE CAMBIARE LAVORO,<br />
QUALE PREFERIRESTI?<br />
Risultati del sondaggio pubblicato su<br />
<strong>ADESSO</strong>-online dal 25/ 10 al 21/11 / 2013<br />
Ballerino<br />
9%<br />
Sommelier/critico<br />
gastronomico<br />
33%<br />
Agricoltore<br />
17%<br />
• Che senso! significa che schifo!<br />
• Avere il sesto senso significa avere una capacità d’intuizione<br />
non comune.<br />
Architetto<br />
10%<br />
Reporter<br />
18%<br />
Stilista<br />
13%<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
PRATICAMENTE PARLANDO<br />
SOCIETÀ<br />
Le parole sono importanti<br />
Manchmal können unsere Worte andere verletzen oder beleidigen - im<br />
täglichen Umgang ebenso wie in den Medien. Ist Political Correctness<br />
die Lösung? Nicht unbedingt. Eine praktische Anleitung.<br />
Testo: Salvatore Viola<br />
44<br />
LE PAROLE SONO IMPORTANTI E, QUANDO SI<br />
PARLA, BISOGNA FARE MOLTA ATTENZIONE. Usare<br />
un’espressione invece di un’altra, a seconda del contesto<br />
storico, sociale o economico, può essere un atto pesantemente<br />
offensivo, o addirittura discriminatorio. La<br />
rilevanza del problema ha indotto Redattore Sociale,<br />
un’agenzia di stampa dedicata ai temi del disagio e dell’impegno<br />
sociale, a pubblicare un’opera collettiva che,<br />
unendo alle caratteristiche dell’inchiesta giornalistica e<br />
sociale quelle della ricerca linguistica, si propone di tracciare<br />
le linee guida del parlare civile.<br />
Parlare civile è anche il titolo del libro, che si potrebbe<br />
sintetizzare in una frase: “Non esistono parole sbagliate,<br />
esiste un uso sbagliato delle parole”. Nelle 160 pagine che<br />
lo costituiscono, l’obiettivo è quello di spiegare perché sia<br />
doveroso, soprattutto da parte dei mezzi di comunicazione,<br />
fare uno sforzo di attenzione supplementare quando<br />
si tratta di affrontare temi sensibili quali la disabilità,<br />
il genere e l’orientamento sessuale, la povertà, l’immigrazione,<br />
la salute mentale o la religione.<br />
Ecco un esempio tratto dal libro: L’invasione dei romeni.<br />
In Italia sono un milione, con un primato criminale che fa paura.<br />
È un titolo apparso su un quotidiano italiano ed è facile<br />
capire quanto sia fuorviante: chi legge associa subito ai<br />
romeni (a tutti i romeni) tre parole, invasione, criminale e<br />
paura. Il risultato è che si riduce un’intera comunità, formata<br />
da moltissime persone integrate e oneste, a un’orda<br />
di ladri, assassini e stupratori. Un altro esempio recentissimo<br />
viene dalla televisione. In una puntata della trasmissione<br />
Linea Gialla, in onda su La7 e condotta dal giornalista<br />
Salvo Sottile, durante un servizio sui campi rom,<br />
appare il titolo: Gli zingari italiani rapiscono i bambini? Il titolo<br />
riporta in vita un pregiudizio antico, che non ha nessun<br />
riscontro oggettivo nella realtà. L’ha detto lo stesso<br />
conduttore, durante la trasmissione. Allora, perché usare<br />
proprio quel titolo? Disattenzione, fretta? Salvo Sottile si è<br />
scusato pubblicamente, ha respinto le accuse di razzismo<br />
e giurato sulla correttezza della sua redazione. Eppure, in<br />
un’altra puntata del programma, si sta parlando dello stu-<br />
l’atto<br />
offensivo<br />
indurre<br />
l’agenzia di<br />
stampa<br />
dedicato<br />
il disagio<br />
Presseagentur<br />
gewidmet<br />
hier: Ungerechtigkeit<br />
Engagement<br />
Gemein-<br />
schaftswerk<br />
vereinen<br />
Untersuchung<br />
Forschung<br />
sich zum<br />
Ziel setzen<br />
umreißen<br />
zusammenfassen<br />
bilden,<br />
darstellen<br />
Ziel<br />
sich gehören,<br />
sein müssen<br />
Bemühung<br />
zusätzlich<br />
Behinderung<br />
Rumäne<br />
Rekord<br />
erscheinen<br />
irreführend<br />
ehrlich<br />
l’impegno<br />
l’opera<br />
collettiva<br />
unire<br />
l’inchiesta<br />
la ricerca<br />
proporsi<br />
tracciare<br />
sintetizzare<br />
costituire<br />
l’obiettivo<br />
essere<br />
doveroso<br />
lo sforzo<br />
supplementare<br />
la disabilità<br />
il romeno<br />
il primato<br />
apparire<br />
fuorviante<br />
onesto<br />
Handlung<br />
beleidigend<br />
veranlassen<br />
Horde<br />
Dieb<br />
Mörder<br />
Vergewaltiger<br />
Folge<br />
gesendet<br />
moderiert<br />
Beitrag<br />
Lager<br />
Roma-<br />
Zigeuner<br />
entführen<br />
Bestätigung<br />
zurückweisen<br />
Vorwurf<br />
schwören<br />
Gleichaltriger<br />
etw. provozieren,<br />
es auf<br />
etw. anlegen<br />
überflüssig<br />
Verwantwort-<br />
licher, Verantwortliche<br />
ebenso<br />
l’orda<br />
il ladro<br />
l’assassino<br />
lo stupratore<br />
la puntata<br />
in onda<br />
condotto<br />
il servizio<br />
il campo<br />
rom<br />
lo zingaro<br />
rapire<br />
il riscontro<br />
respingere<br />
l’accusa<br />
giurare<br />
il coetaneo<br />
cercarsela<br />
superfluo<br />
il/la responsabile<br />
Ärztekammer<br />
Pflichten-<br />
kodex<br />
Begriff<br />
Leiden<br />
Recht<br />
altrettanto<br />
l’ordine<br />
dei medici<br />
il codice<br />
deontologico<br />
il termine<br />
la sofferenza<br />
il diritto<br />
pro di una ragazzina da parte di un gruppo di coetanei,<br />
quando appare il titolo: Ma lei se l’è cercata? Ogni commento<br />
è superfluo, così come ogni scusa da parte dei responsabili<br />
della trasmissione.<br />
Una corretta informazione però non è necessariamente<br />
quella definita politically correct. Il linguaggio politicamente<br />
corretto può risultare infatti, in cert casi, altrettanto<br />
fuorviante e, paradossalmente, altrettanto “scorretto”.<br />
Un esempio arriva dall’Ordine dei medici italiani. Secondo<br />
una notizia apparsa di recente sui quotidiani italiani,<br />
nel nuovo codice deontologico dell’Ordine, al posto del<br />
termine paziente si troverà persona assistita. Nella nuova formula,<br />
considerata dai medici “politicamente corretta”, l’accento<br />
si sposta dalla sofferenza ai diritti del malato. L’in-<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
Parlare civile.<br />
Comunicare senza discriminare,<br />
a cura di Redattore Sociale,<br />
Bruno Mondadori, € 15.<br />
45<br />
negare<br />
equivalere<br />
il ragionamento<br />
contribuire<br />
sparire<br />
fisico<br />
spingersi oltre<br />
il sofismo<br />
sano<br />
per incanto<br />
entstehen<br />
vernachlässigen<br />
verwehren<br />
gleichkommen<br />
Überlegung<br />
beitragen<br />
verschwinden<br />
körperlich<br />
weitergehen<br />
Spitzfindigkeit<br />
gesund<br />
wie durch<br />
Zauberhand<br />
fähig, begabt<br />
abile<br />
concettualmente<br />
tenzione sembra buona, ma l’eufemismo usato dai nostri<br />
dottori fa sorgere fortissimo il dubbio che, finora, i diritti<br />
dei pazienti siano stati trascurati, quando non sistematicamente<br />
negati. Basta un piccolo gioco di prestigio fatto<br />
con le parole per rimettere a posto le cose? Giocare con le<br />
parole, qualche volta, equivale a giocare con il fuoco. Abbiamo<br />
comunque deciso di rischiare e proviamo a seguire<br />
il ragionamento dei medici. Se chiamare il malato persona<br />
assistita contribuisce a riconoscere i suoi diritti, il fatto<br />
che non sia più un paziente fa sparire anche tutta la sofferenza,<br />
fisica e psicologica, legata alla sua condizione? E,<br />
spingendoci oltre nel gioco dei sofismi, se useremo l’esorgere<br />
trascurare<br />
begrifflich<br />
abbellire<br />
nascondere<br />
il mestiere<br />
umile<br />
lo spazzino<br />
elevato<br />
il bidello<br />
la specie<br />
lo stato<br />
pietoso<br />
versare<br />
il salario<br />
svantaggiato<br />
applicare<br />
inquietante<br />
il capolavoro<br />
beschönigen<br />
verstecken<br />
Beruf<br />
bescheiden<br />
Straßenkehrer<br />
erhoben<br />
Hausmeister<br />
Art<br />
Zustand<br />
erbärmlich<br />
sich befinden<br />
Lohn<br />
benachteiligt<br />
anwenden<br />
beunruhigend<br />
Meisterwerk<br />
spressione diversamente sano scomparirà, come per incanto,<br />
anche la malattia? Lo stesso vale per i disabili o portatori<br />
di handicap, diventati tutti diversamente abili. Un’espressione<br />
“concettualmente bizzarra”, per dirla con il<br />
linguista Tullio De Mauro, il quale sottolinea come “tutti<br />
siamo diversamente abili”. Disabili o diversamente abili che<br />
dir si voglia, i loro problemi e quelli delle loro famiglie sono<br />
e restano sempre gli stessi. Si ha spesso l’impressione<br />
che la parola, o l’espressione politicamente corretta, non<br />
sia che un eufemismo, un modo per abbellire un’amara<br />
verità o nascondere una realtà drammatica. Del resto, almeno<br />
dal vocabolario di ogni giorno, sono già scomparsi<br />
i mestieri umili: non c’è più lo spazzino, elevato a operatore<br />
ecologico; i bidelli, nel passato una specie di istituzione<br />
scolastica, oggi si chiamano collaboratori scolastici. Peccato<br />
che, nonostante il cambio di nome, la spazzatura e lo stato<br />
pietoso in cui versano molte scuole siano gli stessi di<br />
prima, così come il bassissimo salario. Anche i poveri non<br />
esistono più, sono diventati economicamente svantaggiati,<br />
una categoria che si può applicare, a seconda del punto di<br />
vista, praticamente a tutti.<br />
Tutto questo non vi ricorda la Neolingua, il prodotto<br />
più inquietante dell’inquietantissimo ministero della Verità<br />
del capolavoro di Orwell 1984? Un giorno saranno forse<br />
la fame, la paura, la morte, a scomparire dal nostro vocabolario<br />
e chissà, magari a forza di non nominarle…<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
GRANDANGOLO<br />
EIN BLICK AUF BESONDERE ITALIENER<br />
46<br />
SANTO TRA LE MINE<br />
Die Wunden des Krieges<br />
heilen: Weit weg von der<br />
Heimat hilft Alberto<br />
Cairo Menschen, die für<br />
immer gezeichnet sind.<br />
Testo: F. Memo<br />
Foto: Parallelozero / S. Ramazzotti<br />
Alberto Cairo di mestiere crea<br />
gambe. Nato in provincia di<br />
Cuneo, laureato in Legge, ha<br />
scelto in seguito la strada della<br />
fisioterapia per aiutare i<br />
mutilati nel difficile percorso<br />
di riabilitazione. Cairo lavora<br />
oggi nelle zone di guerra, dove<br />
gli invalidi tra i civili sono<br />
all’ordine del giorno, a causa<br />
delle mine e di malattie come<br />
la poliomielite. In Afghanistan<br />
è arrivato per caso, ma ha<br />
capito subito che sarebbe<br />
diventata la sua nuova casa.<br />
Qui dirige il centro di accoglienza<br />
della Croce Rossa dal<br />
1989, anno in cui ha ottenuto<br />
dalle autorità locali il permesso<br />
per operare. Oggi i centri<br />
sono a Kabul, Mazar, Herat,<br />
Jalalabad, Gulbahar e Faizabad;<br />
i pazienti trattati oltre<br />
80.000 e le protesi realizzate<br />
ogni anno 7.000. La riabilitazione<br />
non è solo fisica, ma<br />
soprattutto psicologica: gli<br />
invalidi vengono coinvolti in<br />
progetti di reinserimento lavorativo<br />
per poter tornare a<br />
essere parte attiva del tessuto<br />
sociale. “Un santo”, dicono<br />
di lui i mutilati, con un solo<br />
difetto: non è musulmano.<br />
il mestiere<br />
il laureato<br />
in Legge<br />
il mutilato<br />
la guerra<br />
all’ordine<br />
del giorno<br />
il centro di<br />
accoglienza<br />
ottenere<br />
operare<br />
fisico<br />
coinvolgere<br />
il reinserimento<br />
il tessuto<br />
sociale<br />
il difetto<br />
musulmano<br />
Beruf<br />
Jurist<br />
Versehrter<br />
Krieg<br />
an der<br />
Tagesordnung<br />
Anlaufstelle<br />
erhalten<br />
arbeiten<br />
körperlich<br />
einbinden<br />
Wiedereingliederung<br />
Gesellschaft<br />
Fehler<br />
muslimisch<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
GRANDANGOLO<br />
Qui: Alberto Cairo con due<br />
pazienti nel centro di riabilitazione<br />
ortopedica della Croce<br />
Rossa di Kabul, in Afghanistan.<br />
Nell’altra pagina: Cairo con una<br />
bambina che ha perso entrambe<br />
le gambe; un paziente si riposa;<br />
un altro prova le protesi.<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
PASSAPAROLA<br />
48<br />
il tatuaggio<br />
il carcerato<br />
spuntare<br />
il polsino<br />
arrampicarsi<br />
ästhetisch<br />
unwieder-<br />
bringlich<br />
gut sichtbar<br />
Unterarm<br />
Evergreen-<br />
durchbohrt<br />
überholt<br />
Mahnung<br />
Absichts-<br />
erklärung<br />
Erinnerung<br />
Pralinen-<br />
Papierchen<br />
Brustkorb<br />
Sitzung<br />
Absatz<br />
gebildet<br />
Gebet<br />
bedecken<br />
schutzen<br />
il malleolo<br />
ristretto<br />
il camionista<br />
sul piano<br />
estetico<br />
irrimediabilmente<br />
in bella vista<br />
l’avambraccio<br />
sempreverde<br />
trafitto<br />
datato<br />
il monito<br />
la dichiarazione<br />
di intenti<br />
il promemoria<br />
la cartina dei<br />
cioccolatini<br />
il torace<br />
la seduta<br />
il paragrafo<br />
colto<br />
la preghiera<br />
ricoprire<br />
proteggere<br />
Tätowierung<br />
Häftling<br />
hervorschauen<br />
Manschette<br />
sich hochranken<br />
Knöchel<br />
hier: klein<br />
Lkw-Fahrer<br />
modesto<br />
minaccioso<br />
la punizione<br />
il peccato<br />
la pace<br />
esortare<br />
abbronzato<br />
sentenziare<br />
stare di fatto<br />
pentirsi<br />
il teschio<br />
il serpente<br />
stufare<br />
rivelarsi<br />
gestibile<br />
lo scrittore<br />
la nota a piè<br />
di pagina<br />
intervenire<br />
l’approccio<br />
l’asterisco<br />
annesso<br />
DI RENATA BELTRAMI<br />
La moda<br />
dei tatuaggi<br />
Tattoos trugen früher nur harte<br />
Kerle – heute sieht man Menschen aller<br />
gesellschaftlichen Schichten damit.<br />
Doch auch der Körperschmuck<br />
für die Ewigkeit unterliegt Moden:<br />
Was tun, wenn er out ist?<br />
<strong>ADESSO</strong>audio<br />
Questo mese trovi una<br />
mini-inchiesta sul tema: cosa<br />
pensano gli italiani dei tatuaggi.<br />
bescheiden<br />
bedrohlich<br />
Strafe<br />
Sünde<br />
Frieden<br />
auffordern<br />
gebräunt<br />
verkünden<br />
fest stehen<br />
bereuen<br />
Schädel<br />
Schlange<br />
hier: nerven<br />
sich erweisen<br />
zu handhaben<br />
Schriftsteller<br />
Fußnote<br />
hier: ändern<br />
Ansatz<br />
Sternchen<br />
dazugehörig<br />
UNA VOLTA SI VEDEVANO SOLO SUI BICIPITI DI<br />
CARCERATI E MARINAI. Oggi spuntano dal polsino<br />
della camicia in seta delle signore più eleganti o si arrampicano<br />
discretamente sui malleoli delle loro figlie. Da<br />
simbolo di ribellione e appartenenza a gruppi ristretti –<br />
motociclisti, camionisti, musicisti e rockettari di ogni età<br />
– il tatuaggio è diventato un modo per distinguersi e, nello<br />
stesso tempo, per conformarsi alla moda del momento.<br />
Sia sul piano estetico che dal punto di vista sociale, il<br />
tatuaggio non ha più effetti negativi. Agli esibizionisti rimane<br />
soltanto la sottile distinzione tra cosa è ‘in’ e cosa<br />
invece, è irrimediabilmente ‘out’.<br />
Dall’ancora classica in bella vista sugli avambracci di<br />
Popeye, il nostro Braccio di Ferro, alle più recenti farfalline<br />
e ai nodi d’amore, dai sempreverdi<br />
cuori trafitti con il nome dell’amato<br />
o della fidanzata, dai simboli<br />
strani ai segni tribali, dal<br />
monocolore grigio-blu indefinito<br />
ai disegni colorati e complessi: tutti<br />
sono datati. Oggi va di moda il<br />
testo. La sua funzione dovrebbe<br />
essere quella di monito. Spesso diventa<br />
però una specie di dichiarazione<br />
di intenti, un promemoria,<br />
o semplicemente una frase da cartina<br />
dei cioccolatini. La frase “sei<br />
un libro aperto” ormai non è solo<br />
un modo per dire che una persona<br />
è sincera, ma una descrizione letterale di certe schiene<br />
o toraci, tutti da leggere e interpretare. Shakespeare, Dante,<br />
filosofi e cantanti sono citati in tutte le lingue a prezzo<br />
di dolorose sedute e di altrettanto dolorosi costi, per fissare<br />
in eterno il pensiero di un momento o interi paragrafi<br />
di riflessioni colte sulla propria pelle.<br />
Ecco qualche esempio, tra le star più famose: le preghiere<br />
Thai o i testi arabi che ricoprono le spalle e le braccia<br />
di Angelina Jolie; il motto di David Beckham ut amem<br />
et foveam – “affinché io ami e protegga” –, accanto al più<br />
modesto perfectio in spiritu; le quattro righe minacciose sul<br />
petto di Balotelli: “Sono la punizione di Dio. Se tu non<br />
avessi commesso gravi peccati, Dio non ti avrebbe mandato<br />
una punizione come me”. Ovviamente in inglese,<br />
comprensibile anche in Champions League. “Se mi ami<br />
non piangere, il tuo sorriso è la mia pace”, esorta Belen<br />
Rodriguez in spagnolo dal suo bicipite abbronzato; “I’ll<br />
never walk alone” sentenzia, forse per ricordarlo a se stessa,<br />
Elisabetta Canalis.<br />
Sta di fatto che, se è vero che tre milioni di italiani si<br />
sono fatti tatuare, 4 su 10 se ne sono pentiti. Teschi e serpenti<br />
sono duri da cancellare, anche se hanno stufato. Il<br />
tatuaggio letterario, invece, si rivela più gestibile, come si<br />
legge su la Repubblica in un pezzo di Stefano Bartezzaghi.<br />
Basta fare come David Foster Wallace (1962-2008) – scrittore<br />
famoso per la sua mania delle note a piè di pagina e<br />
delle note alle note –, che intervenne sulla dichiarazione<br />
d’amore tatuata sulla spalla con approccio da redattore.<br />
Fece semplicemente tirare una riga sul nome della fidanzata<br />
precedente e coprire con un asterisco il cuoricino annesso.<br />
Poi aggiunse sotto un altro asterisco con il nome<br />
della futura moglie.<br />
Renata Beltrami: Buchautorin und unermüdliche<br />
Beobachterin von Trends im Alltagsleben, liefert<br />
Denkanstöße und Kurioses, Neues und<br />
Wissenswertes, aktuell recherchiert.<br />
Ihre Meinung ist gefragt adesso@spotlight-verlag.de<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
APPROFONDIMENTO<br />
DI MARCO MONTEMARANO<br />
© ANSA<br />
Uno scorcio di <strong>Venezia</strong>, con il ponte di Calatrava.<br />
DA VIAGGI (PAG. 12)<br />
IL PONTE<br />
DI CALATRAVA<br />
scoprire<br />
la loggia<br />
massonica<br />
segreto<br />
proteggere<br />
l’intervento<br />
condannare<br />
impiccato<br />
mettere in<br />
liquidazione<br />
POCHE OPERE ARCHITETTONICHE IN ITALIA SO-<br />
NO STATE OGGETTO DI POLEMICA COME QUE-<br />
STO PONTE. Progettato dall’architetto spagnolo Santiago<br />
Calatrava, è stato inaugurato l’11 settembre del 2008<br />
(con proteste da parte della popolazione) ed è il quarto<br />
ponte che attraversa il Canal Grande di <strong>Venezia</strong>. Ha una<br />
lunghezza di 94 metri ed è interamente pedonale. Il ponte<br />
collega la stazione di Santa Lucia con Piazzale Roma.<br />
Già nel 2011 però sono stati scoperti difetti statici e allora,<br />
naturalmente, le polemiche<br />
sono ricominciate.<br />
l’opera Werk<br />
inaugurato eingeweiht<br />
Il ponte, infatti, è costato<br />
la popolazione Bevölkerung<br />
interamente ganz<br />
oltre 11 milioni di euro<br />
essere Fußgängerpedonale<br />
zone sein sti inizialmente. A questi<br />
contro i 6,7 milioni previ-<br />
collegare verbinden si sono aggiunti 1,8 milioni<br />
di euro per la realizza-<br />
scoprire entdecken<br />
il difetto Fehler<br />
l’ovovia: Seilbahn mit ovalen Kabinen<br />
struttura di trasporto per<br />
zione dell’“ovovia”, una<br />
la struttura Einrichtung disabili. Attualmente è in<br />
il disabile Behinderter<br />
corso, contro Calatrava,<br />
essere<br />
in corso laufen un processo per danni del<br />
il danno Schaden valore di circa 4 milioni di<br />
il valore Wert<br />
euro.<br />
DA ITALIA IN DIRETTA (PAG. 25)<br />
IL BANCO<br />
AMBROSIANO<br />
massonica segreta P2, che<br />
proteggeva Calvi e la sua<br />
banca, ogni tentativo lecito<br />
e illecito di salavare il Banco<br />
Ambrosiano è vano. Il<br />
banchiere viene arrestato,<br />
processato e condannato.<br />
Il 18 giugno 1982 viene trovato<br />
impiccato sotto un<br />
ponte di Londra. Il 6 agosto<br />
dello stesso anno l’Ambrosiano<br />
viene messo in liquidazione.<br />
Il nome del Banco Ambrosiano, istituto di credito milanese<br />
creato nel 1896 e fallito nel 1982, è legato a quello dell’uomo<br />
che lo ha diretto a partire dagli anni Settanta fino al suo<br />
crollo definitivo: Roberto Calvi. Il crack dell’Ambrosiano è<br />
provocato da un dissesto superiore al miliardo di dollari,<br />
considerato ancora oggi il più grave per una banca italiana.<br />
Alla fine degli anni Settanta, dopo un’ispezione da parte della<br />
Banca d’Italia, vengono<br />
segnalate molte irregolarità.<br />
il crollo Zusammenbruch<br />
A questo si aggiunge un buco<br />
finanziario di oltre 1.200<br />
fallire Konkurs<br />
miliardi di lire. Nel 1981, con<br />
machen<br />
la scoperta della loggia<br />
legato verbunden<br />
dirigere<br />
(essere)<br />
considerato<br />
il dissesto<br />
gelten<br />
hier: Fehlbetrag,<br />
Lücke<br />
entdecken<br />
Freimaurer-<br />
loge<br />
geheim<br />
schützen<br />
Eingreifen<br />
veruurteilen<br />
erhängt<br />
leiten<br />
abwickeln<br />
DA INTERVISTA (PAG. 26)<br />
BERNARDO<br />
PROVENZANO<br />
Compie 81 anni questo mese, Bernardo<br />
Provenzano, per anni introvabile, il<br />
boss dei boss della potente organizzazione<br />
mafiosa siciliana Cosa nostra.<br />
“Binnu u tratturi” (Bernardo il trattore),<br />
come viene soprannominato il boss, è<br />
stato per anni il capo del clan dei Corleonesi,<br />
una cosca mafiosa<br />
incentrata sulla cittadina di<br />
Corleone, in provincia di Palermo.<br />
È stato lui, insieme a<br />
Totò Riina, nel 1981, a scatenare<br />
la “guerra di mafia” che<br />
ha portato all’egemonia dei<br />
Corleonesi su tutti i traffici<br />
mafiosi in Italia e all’estero.<br />
Dopo l’arresto di Riina, era<br />
considerato il mafioso più<br />
potente. Provenzano è stato<br />
arrestato nel 2006 e condannato<br />
al regime del “carcere<br />
duro”. Negli ultimi mesi le sue<br />
condizioni di salute sono<br />
peggiorate e per questo il<br />
suo regime carcerario è stato<br />
alleggerito.<br />
potente mächtig<br />
il trattore: Traktor, Hinweis auf die<br />
Brutalität, mit der Provenzano seine<br />
Feinde „niedermähte“<br />
la cosca Clan<br />
(essere) sich drehen<br />
incentrato su um<br />
scatenare auslösen<br />
la guerra Krieg<br />
l’egemonia Vorherrschaft<br />
il traffico Geschäft<br />
condannare verurteilen<br />
il regime del “carcere duro”: gesetzl.<br />
geregelte Sonderhaftbedingungen,<br />
bei denen die Kontaktmöglichkeiten<br />
für best. Gefangene<br />
eingeschränkt werden können<br />
alleggerire erleichtern<br />
49<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
50<br />
La Roma delle Alpi<br />
AOSTA<br />
Ein römisches Theater mitten in den Bergen? Aber ja! Wir sind in<br />
Aosta, dem „Rom der Alpen“, wo Archäologie und Kultur auf authentische<br />
Traditionen der Bergwelt treffen.<br />
Testo: Isabella Bernardin<br />
L’ARIA DI FINE GENNAIO È PUNGENTE, QUI A FON-<br />
DOVALLE, E LE MONTAGNE CHE CIRCONDANO<br />
AOSTA SONO COPERTE DI NEVE. Eppure il freddo<br />
non è mai stato un problema, per i tantissimi curiosi che<br />
ogni anno, il 30 e il 31 gennaio, arrivano in città per sbirciare<br />
fra le bancarelle della millenaria Fiera di Sant’Orso.<br />
Più che un mercato – dice la gente del posto – la fiera<br />
è la celebrazione dell’identità regionale. Un’occasione<br />
unica, che dal Medioevo a oggi si rinnova ogni anno, per<br />
respirare un concentrato di spirito autentico della Valle<br />
d’Aosta. Si suona, si balla, si degustano i prodotti tipici, si<br />
beve dalle grolle e dalle coppe dell’amicizia, si ammirano<br />
i manufatti tradizionali realizzati dagli oltre 1.000 artigiani<br />
confluiti qui da ogni angolo della regione. Le vie del<br />
centro, comprese tra l’Arco di Augusto e Piazza della Repungente<br />
il fondovalle<br />
circondare<br />
sbirciare<br />
la bancarella<br />
la fiera<br />
il Medioevo<br />
stechend<br />
Talsohle<br />
umgeben<br />
einen Blick<br />
werfen<br />
Verkaufsstand<br />
Jahrmarkt<br />
Mittelalter<br />
rinnovarsi wiederkehren<br />
la grolla: hölzerne Trinkschale<br />
la coppa dell’amicizia: hölzernes<br />
Trinkgefäß mit mehreren Tüllen<br />
il manufatto Handgefertigtes<br />
l’artigiano Handwerker<br />
confluire hier: zusam<br />
menkommen<br />
© Huber/Sime<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
FINE SETTIMANA<br />
pubblica, brulicano di gente. Chi compra, chi osserva, chi<br />
si ferma per fare quattro chiacchiere con gli amici o con<br />
gli espositori. Sui banchi fanno bella mostra di sé i prodotti<br />
della tradizione: i galletti di legno, simbolo della regione,<br />
i cesti intrecciati, i ricami, i merletti, le slitte, i taglieri,<br />
i mestoli e molti altri oggetti in legno, ottone, pietra<br />
ollare, cuoio e ferro battuto.<br />
C’è anche chi intaglia il ghiaccio e chi dà una dimostrazione<br />
dal vivo di come si realizzino le calzature più famose<br />
della regione, gli spartani zoccoli di legno chiamati<br />
sabot. La gente della vicina Val d’Ayas, che li indossa ancora<br />
abitualmente e non solo in occasione di eventi turistici,<br />
assicura che quelli realizzati dai maestri sabotiers sono<br />
comodissimi. Nel resto della regione, invece, i sabot<br />
sono ormai solo un soprammobile, un souvenir molto apprezzato,<br />
soprattutto nel capoluogo. Anzi, si può dire che<br />
la tradizione della fiera abbia avuto inizio proprio con dei<br />
sabot. Li intagliava per regalarli ai poveri un presbitero irlandese,<br />
diventato poi patrono di Aosta con il nome di<br />
Lo sapevate che…<br />
Uno degli oggetti tipici della regione Valle d’Aosta è la<br />
coppa dell’amicizia, il recipiente [Behälter] basso e largo –<br />
realizzato in legno, munito [ausgestattet] di coperchio<br />
[Deckel] e con diversi beccucci – che serve per bere il<br />
caffè alla valdostana (vedi ricetta pag. 52) à la ronde,<br />
ossia con amici e parenti. Il rito è molto sentito e ha una<br />
storia millenaria. Anche la grolla, un grande calice [Kelch]<br />
in legno scolpito [geschnitzt], serve per<br />
bere in compagnia [Gesellschaft] e il<br />
suo uso è documentato sin dal<br />
Medioevo. Il nome potrebbe fare<br />
riferimento al Sacro Graal, il calice<br />
da cui bevve Gesù durante l’Ultima<br />
cena e che, secondo la tradizione,<br />
sarebbe stato portato in Occidente<br />
da Giuseppe di Arimatea.<br />
Sant’Orso, che in un periodo imprecisato del VI secolo abitava<br />
nel centro della città. “Come tante altre fiere, anche<br />
quella di Sant’Orso cade alla vigilia della festa del santo,<br />
che ricorre il 1° febbraio, ed è nata come espressione popolare<br />
della gioia collettiva”, spiega il vescovo di Aosta,<br />
monsignor Franco Lovignana. “Ancora oggi la fiera conserva,<br />
accanto all’aspetto più commerciale, una forte componente<br />
di spiritualità, di incontro, di attenzione all’altro…”<br />
Per averne una prova, basta lasciarsi trasportare<br />
dall’atmosfera festosa e conviviale che regna per le vie del<br />
centro. Poi, continuando a passeggiare e a curiosare fra i<br />
banchetti, si arriva fino alla Collegiata di Sant’Orso, la più<br />
importante testimonianza d’arte sacra della regione, che,<br />
in occasione della fiera, espone le reliquie del santo. Il momento<br />
più sentito di tutta la manifestazione resta comunque<br />
la Veillà (la veglia, in lingua franco-provenzale), nella<br />
notte fra il 30 e il 31 gennaio, durante la quale migliaia di<br />
persone restano sveglie fino all’alba per le vie illuminate<br />
del centro, tra balli e musiche dal vivo, scaldandosi a sorsi<br />
di vin brulé.<br />
51<br />
Nell’altra pagina: i resti del<br />
Teatro romano di Aosta.<br />
Qui: panorama dal Monte Cervino;<br />
un gruppo di stambecchi.<br />
brulicare<br />
l’espositore m.<br />
il galletto<br />
il legno<br />
il cesto<br />
intrecciato<br />
il ricamo<br />
il merletto<br />
il tagliere<br />
il mestolo<br />
l’ottone m.<br />
la pietra ollare<br />
il ferro battuto<br />
intagliare<br />
la calzatura<br />
lo zoccolo<br />
il soprammobile<br />
apprezzato<br />
il capoluogo<br />
wimmeln<br />
Aussteller<br />
Hahn<br />
Holz<br />
Flechtkorb<br />
Stickerei<br />
Spitze<br />
Küchenbrett<br />
Schöpfkelle<br />
Messing<br />
Speckstein<br />
Schmiedeeisen<br />
schnitzen<br />
Schuh(werk)<br />
Holzschuh<br />
Nippes<br />
(hoch)geschätzt<br />
Hauptstadt<br />
Pfarrer<br />
Vorabend<br />
Freude<br />
Beweis<br />
Tafel-, hier:<br />
ähnlich einem<br />
Gastmahl<br />
herrschen<br />
Stiftskirche<br />
il presbitero<br />
la vigilia<br />
la gioia<br />
la prova<br />
conviviale<br />
regnare<br />
la collegiata<br />
la testimonianza<br />
esporre<br />
la veglia<br />
l’alba<br />
illuminato<br />
scaldarsi<br />
il sorso<br />
Zeugnis<br />
ausstellen<br />
Wache<br />
Sonnenaufgang<br />
erleuchtet<br />
sich<br />
aufwärmen<br />
Schluck<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
FINE SETTIMANA<br />
AOSTA<br />
VAL D’AOSTA<br />
52<br />
CAFFÈ ALLA<br />
VALDOSTANA<br />
Ingredienti per 4 persone: 4 tazzine<br />
di caffè preparate per infusione diretta,<br />
2 tazzine di grappa valdostana,<br />
8 cucchiaini di zucchero, qualche<br />
scorza di limone e d’arancio.<br />
Preparazione. Versate il caffè bollente<br />
nella tipica coppa dell’amicizia valdostana,<br />
aggiungete lo zucchero, le<br />
scorze d’arancio e di limone. Bagnate<br />
i bordi della coppa con un po’ di<br />
grappa e cospargeteli di zucchero.<br />
Versate il resto della grappa nella coppa.<br />
Date quindi fuoco al liquido e lasciate<br />
bruciare fino a quando lo zucchero<br />
sul bordo si sarà caramellato.<br />
A questo punto chiudete la coppa con<br />
il coperchio. Una volta che la fiamma<br />
si sarà spenta, i commensali possono<br />
iniziare a bere, uno dopo l’altro, in senso<br />
antiorario, dai beccucci.<br />
l’ingrediente m.<br />
l’infusione f.<br />
la scorza<br />
bagnare<br />
il bordo<br />
cospargere<br />
dare fuoco<br />
il liquido<br />
bruciare<br />
il commensale<br />
in senso<br />
antiorario<br />
Zutat<br />
Aufguss<br />
Schale<br />
befeuchten<br />
Rand<br />
bestreuen<br />
anzünden<br />
Flüssigkeit<br />
brennen<br />
Tischgast<br />
gegen den<br />
Uhrzeigersinn<br />
Fai un esercizio su Aosta<br />
tratto da <strong>ADESSO</strong> plus su:<br />
www.adesso-online.de/aosta<br />
Se non riuscite a fare un salto<br />
ad Aosta a fine gennaio, avete ancora<br />
un’opportunità per assaporare<br />
queste atmosfere e conoscere<br />
l’artigianato locale. La “sorella<br />
minore estiva” della Fiera di<br />
Sant’Orso, la Foire d’été, si tiene<br />
ogni anno nel fine settimana prima<br />
di Ferragosto. Se poi non riuscite<br />
ad andare ad Aosta neppure in quell’occasione, non<br />
disperate: la Roma delle Alpi, come viene anche detto il<br />
capoluogo valdostano, sorprende in ogni occasione, grazie<br />
all’insolito connubio fra testimonianze artistico-arfare<br />
un salto<br />
l’opportunità<br />
minore<br />
disperare<br />
il connubio<br />
genuino<br />
montanaro<br />
l’impronta<br />
unirsi a qc.<br />
l’Urbe<br />
vorbeischauen<br />
Gelegenheit<br />
kleiner<br />
verzweifeln<br />
Verbindung<br />
authentisch<br />
Berg-<br />
Prägung<br />
sich mit etwas<br />
vereinigen<br />
Rom<br />
l’Oltralpe: Gebiete jenseits der Alpen<br />
cheologiche e una genuina<br />
dimensione montanara.<br />
L’impronta che caratterizza<br />
la cittadina è quella<br />
romana, alla quale si uniscono<br />
importanti esempi<br />
di architettura medievale.<br />
Per i Romani questo era<br />
un punto strategico per lo<br />
sviluppo dei commerci fra<br />
l’Urbe e i paesi d’Oltralpe,<br />
come ancora oggi testimoniano<br />
i resti dell’antica Via consolare delle Gallie, che<br />
attraversava la città e la regione intera. Il punto conservato<br />
meglio è quello fra i paesi di Donnas e Bard, con lo<br />
spettacolare Arco di Donnas, una porta di 4 metri inta-<br />
© Huber/Sime (2), Cubo Images<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
il dorso Rücken<br />
il fiore Aushängeall’occhiello<br />
schild<br />
eretto errichtet<br />
la vittoria Sieg<br />
proseguire weiter<br />
entlanglaufen<br />
il decumanus maximus: Straße,<br />
die in röm. Städten in Ost-West-<br />
Richtung zwei der vier Stadttore<br />
(Praetoria und Decumana) miteinander<br />
verbindet<br />
l’effetto ottico optische<br />
Täuschung<br />
la cima Spitze<br />
fare capolino hervorschauen<br />
la facciata Fassade<br />
le intem- Witterung(sperie<br />
pl. einflüsse)<br />
degno würdig<br />
contenere aufnehmen<br />
lo spettatore Zuschauer<br />
la cinta muraria Stadtmauer<br />
il criptoportico: in Teilen unterirdisch<br />
gelegener Gewölbegang<br />
forense des Forums<br />
il cortile Hof<br />
il convento Kloster<br />
ergersi emporragen<br />
il torrente Wildbach<br />
il municipio Rathaus<br />
il 1800 neunzehntes<br />
Jahrhundert<br />
custodire verwahren<br />
antecedente vorherig<br />
il patrimonio Erbe<br />
il valore Wert<br />
curato gepflegt,<br />
hier: sorgfältig<br />
gestaltet<br />
la mostra Ausstellung<br />
il tesoro Schatz<br />
<strong>ADESSO</strong>audio<br />
Questo mese puoi ascoltare<br />
un brano radiofonico in cui<br />
il sindaco di Aosta illustra tre<br />
buoni motivi per visitare la città.<br />
<strong>ADESSO</strong>plus<br />
Nella rubrica Grammatica<br />
trovi un esercizio sulla “piccola<br />
Roma delle Alpi”.<br />
gliata nel dorso della montagna.<br />
In città, i fiori all’occhiello<br />
della “collezione<br />
a cielo aperto” sono i<br />
resti del Teatro romano.<br />
Si può partire dall’Arco di<br />
Augusto, eretto nel 25<br />
a.C. in ricordo della vittoria<br />
dei Romani sulla popolazione<br />
dei Salassi, per<br />
poi proseguire lungo<br />
l’antico decumanus maximus,<br />
oggi Via Sant’Anselmo.<br />
Una volta incontrata<br />
Porta Pretoria, girando<br />
sulla sinistra, lo spettacolo<br />
che si apre davanti agli<br />
occhi è inaspettato: per<br />
un effetto ottico, le cime<br />
delle montagne fanno capolino<br />
dalle finestre dell’unica<br />
facciata del teatro<br />
sopravvissuta alle intemperie<br />
dei secoli. Una scenografia<br />
degna di un teatro<br />
che pare potesse<br />
contenere fino a 4.000<br />
spettatori.<br />
Il Teatro romano non<br />
è però l’unica meraviglia<br />
in città. Ci sono anche<br />
una cinta muraria ben<br />
conservata, il criptoportico<br />
forense, i resti dell’Anfiteatro<br />
romano, visibili<br />
nel cortile del convento<br />
di Santa Caterina, il ponte<br />
romano che si erge sul<br />
torrente Buthier, e, di<br />
epoca più recente, la bellissima<br />
Piazza Chanoux,<br />
con il municipio in stile<br />
neoclassico e l’elegante<br />
Caffè Nazionale, un locale<br />
storico della metà del 1800, che custodisce gli ultimi<br />
resti dell’antecedente convento di San Francesco. Un<br />
patrimonio storico e artistico di eccezionale valore, al<br />
quale si unisce oggi una programmazione culturale<br />
curata, con eventi di musica, teatro, mostre d’arte e festival<br />
del cinema. Senza contare che il vero tesoro è la<br />
montagna. Cervino, Monte Bianco e Gran Paradiso,<br />
solo per nominare le più note, sono proprio lì, a portata<br />
di mano.<br />
UN CONNUBIO FRA ARCHEOLOGIA E SPIRITO MONTANARO<br />
Nell’altra pagina: Piazza Chanoux con il municipio; un artigiano<br />
realizza i tipici sabot in legno. Qui: uno scorcio di Aosta.<br />
VALLE D’AOSTA<br />
INFORMAZIONI<br />
TURISMO<br />
VALLE DI COGNE<br />
www.lovevda.it<br />
www.fieradisantorso.it<br />
COME ARRIVARE<br />
IN AEREO<br />
L’aeroporto più vicino è<br />
quello di Torino Caselle, a 115 km.<br />
DORMIRE<br />
HOTEL MILLELUCI<br />
Loc. Porossan Roppoz 15<br />
+39 0165 235278.<br />
www.hotelmilleluci.com<br />
Hotel a 4 stelle in stile rustico,<br />
curato [gepflegt] in ogni<br />
dettaglio. In estate da non<br />
perdere il relax nella piscina<br />
all’aperto, con vista sulle<br />
montagne.<br />
MAISON BONDAZ<br />
Rue Saint-Anselme 36<br />
+39 345 6373351.<br />
www.maisonbondaz.it<br />
Sei camere curate, in un’antica<br />
casa di pietra ristrutturata ad<br />
arte, nel centro storico.<br />
MANGIARE<br />
TRATTORIA DEGLI<br />
ARTISTI PAM PAM<br />
Via Maillet 5/7<br />
+39 0165 40960.<br />
www.trattoriadegliartisti.it<br />
Da non perdere: la fonduta e<br />
la polenta con fontina Dop<br />
[herkunftsgeschützter Weichkäse].<br />
OSTERIA DA NANDO<br />
Via Sant’Anselmo 99<br />
+39 0165 44455.<br />
www.osterianando.com<br />
Piatti tradizionali a base di<br />
prodotti tipici di stagione.<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
INDICE 2013<br />
54<br />
VIAGGI<br />
Roma 01/13<br />
Speciale viaggi: Dal Trentino alle isole<br />
Tremiti, 9 mete per le vacanze 02/13<br />
Lago di Garda 03/13<br />
Sicilia: isole Eolie 04/13<br />
Toscana: isola d’Elba 05/13<br />
Giardini d’Italia 06/13<br />
Calabria: le spiagge più belle 07/13<br />
Puglia: itinerari segreti 08/13<br />
Sicilia: Palermo 09/13<br />
Milano 10/13<br />
Toscana: il Chianti 11/13<br />
Bologna 12/13<br />
ARTE, CULTURA, MUSICA,<br />
SCIENZA E SPETTACOLO<br />
Intervista a Marco Bellocchio (cinema) 01/13<br />
Il Carnevale in Sardegna 02/13<br />
Intervista a Sandra Savaglio (scienza) 03/13<br />
I 200 anni di Giuseppe Verdi 03/13<br />
La dinastia dei Medici 05/13<br />
Intervista a Marco Berti (musica) 07/13<br />
Alberto Sordi (cinema) 08/13<br />
Intervista a Carlo Cracco (cucina) 09/13<br />
Intervista a Iginio Straffi (animazione) 10/13<br />
Intervista a Inge Feltrinelli (editoria) 11/13<br />
FINE SETTIMANA<br />
Piemonte: Vercelli, Novara e Biella 01/13<br />
Abruzzo: Parchi Gran Sasso e Majella 03/13<br />
Emilia-Romagna: Brisighella e dintorni 04/13<br />
Veneto: sul fiume Sile fino a <strong>Venezia</strong> 05/13<br />
Sardegna: Alghero e dintorni 06/13<br />
Trentino-Alto Adige: Merano 07/13<br />
La Biennale di <strong>Venezia</strong> 2013 08/13<br />
Lazio: il Parco del Circeo 09/13<br />
Campania: il Parco del Cilento 10/13<br />
Trentino Alto-Adige: Trento e il MuSe 11/13<br />
Lazio: Maranola e gli zampognari 12/13<br />
PRATICAMENTE PARLANDO<br />
Musei insoliti (prima parte) 01/13<br />
Musei insoliti (seconda parte) 02/13<br />
La comunità ebraica in Italia 03/13<br />
Scoprire l’Italia a piedi 04/13<br />
Il Quirinale, la casa del presidente 05/13<br />
Musei a due passi dal mare 06/13<br />
Immobili. Realizzare un sogno 07/13<br />
Festival culturali in Italia 08/13<br />
Società. La famiglia che cambia. 09/13<br />
Differenze fra italiani e tedeschi 10/13<br />
Le minoranze linguistiche in Italia 11/13<br />
9 idee per i regali di Natale 12/13<br />
LINGUA VIVA<br />
Le parole dello Zingarelli 2013 02/13<br />
L’Italiano attraverso la storia 04/13<br />
Lavoro: come comunicare? 06/13<br />
Italianismi nel mondo 08/13<br />
Dulcis in fundo … il latinorum 10/13<br />
L’italiano in Rete 12/13<br />
LETTERATURA<br />
Intervista a Sandra Limoncini 02/13<br />
Intervista a Simone Perotti 06/13<br />
10 libri per le vacanze 07/13<br />
I vincitori del “Premio Strega” 10/13<br />
L’AUTORE DEL MESE<br />
M. Mazzantini 01/13 R. Costantini 02/13<br />
A. D’Avenia 03/13 L. Gruber 04/13<br />
D. Bignardi 05/13 S. Tamaro 06/13<br />
A. Moresco 08/13 G. Scerbanenco 09/13<br />
V. M. Manfredi 11/13 N. Lilin 12/13<br />
L’ITALIA A TAVOLA<br />
01/13 Il lardo di Colonnata<br />
02/13 La cucina di una volta<br />
03/13 L’olio della Valle dei Templi<br />
04/13 Il prosciutto San Daniele<br />
05/13 I pomodorini del Vesuvio<br />
06/13 Ricette d’autore con le ciliegie<br />
07/13 Mangiare alla genovese<br />
08/13 I fichi. I segreti e le varietà<br />
09/13 L’uva nel piatto<br />
10/13 La cucina delle Dolomiti<br />
11/13 Amatrice e la pasta all’amatriciana<br />
12/13 Le ricette di Natale della redazione<br />
ATTUALITÀ E POLITICA<br />
04/13 I partiti d’Italia<br />
07/13 Letta e il suo governo<br />
08/13 Intervista a Paolo Flores d’Arcais<br />
12/13 Intervista a Pietro Orlandi<br />
L’ITALIA IN DIRETTA<br />
01/13 La mafia al Nord di R. Iacona<br />
03/13 Calcioscomesse di R. Iacona<br />
04/13 Il costo degli armamenti di R. Iacona<br />
05/13 Il Movimento 5 Stelle di M. Braun<br />
07/13 Cultura in crisi di V. Palumbo<br />
08/13 Quando l’arte è donna di V. Palumbo<br />
09/13 Rivoluzione cattolica di V. Palumbo<br />
10/13 Il diritto alla casa di R. Iacona<br />
11/13 L’inquinamento a Brescia di R. Iacona<br />
12/13 Il Natale? Solidale! di V. Palumbo<br />
TRA LE RIGHE di Stefano Vastano<br />
01/13 Nicole Minetti (politica)<br />
02/13 Roberto Formigoni (politica)<br />
03/13 Daniela Santanchè (politica)<br />
04/13 Milena Gabanelli (giornalismo)<br />
05/13 Giuseppe Mussari (economia)<br />
06/13 Laura Boldrini (politica)<br />
07/13 Giorgio Napolitano (politica)<br />
08/13 Lapo Elkann (economia)<br />
09/13 Maria De Filippi (televisione)<br />
10/12 Toni Servillo (cinema)<br />
11/13 Francesco Totti (calcio)<br />
12/13 Gianroberto Casaleggio (politica)<br />
BOTTA E RISPOSTA di Marina Collaci<br />
01/13 Religione a scuola: si o no?<br />
02/13 Regolamentare l’arte di strada<br />
03/13 Una mamma per amica<br />
04/13 Chi ha bisogno delle “gattare”?<br />
05/13 La sigaretta elettronica<br />
06/13 Coppie gay e adozioni: sì o no?<br />
07/13 Libro: di carta o elettronico?<br />
08/13 Il linguaggio politicamente corretto<br />
09/13 Scuola: è giusto testarla?<br />
10/13 Beni culturali in affitto<br />
11/13 Le donne nei media italiani<br />
12/13 È Internet il futuro della politica?<br />
I MISTERI DELL’ARTE<br />
01/13 Il Mosè di Michelangelo<br />
02/13 La basilica di San Pietro a Perugia<br />
03/13 La cupola di Brunelleschi a Firenze<br />
04/13 La flagellazione di Cristo a Urbino<br />
05/13 Pisa, il Battistero tra burla e miracolo<br />
06/13 Et in Arcadia ego di Guercino<br />
07/13 Il festino degli dèi di Bellini<br />
08/13 I “rebus” di Lorenzo Lotto<br />
09/13 La Madonna degli italiani<br />
10/13 La doppia visione di Raffaello<br />
11/13 Il volto fra le nuvole, Giotto<br />
12/13 Un cervello nella Cappella Sistina?<br />
SOCIETÀ<br />
GRANDANGOLO<br />
09/13 I carbonai della Calabria<br />
10/13 Il restauro? Un’arte di famiglia<br />
11/13 Ugo Sansonetti: sport a 93 anni<br />
12/13 Telestrada, la webTV dei senza tetto<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
ITALIENISCH<br />
LEICHT GEMACHT<br />
LE REGIONI<br />
D’ITALIA<br />
LOMBARDIA 09.2013<br />
EMILIA-ROMAGNA 10.2013<br />
MARCHE 11.2013<br />
PIEMONTE 12.2013<br />
Sicilia 01.2014<br />
Friuli-<strong>Venezia</strong> Giulia 02.2014<br />
Lazio 03.2014<br />
Basilicata 04.2014<br />
Valle d’Aosta 05.2014<br />
Campania 06.2014<br />
Molise 07.2014<br />
Trentino-Alto Adige 08.2014<br />
Toscana 09.2014<br />
Sardegna 10.2014<br />
Umbria 11.2014<br />
Liguria 12.2014<br />
Calabria 01.2015<br />
Veneto 02.2015<br />
Abruzzo 03.2015<br />
Puglia 04.2015<br />
JEDEN<br />
MONAT<br />
IM HEFT<br />
55<br />
Zusätzliche sowie zurückliegende<br />
Ausgaben von können<br />
Sie zusammen mit dem Sprachmagazin<br />
<strong>ADESSO</strong> nachbestellen:<br />
Tel. +49(o)89/85681-16;<br />
E-Mail: abo@spotlight-verlag.de<br />
➋<br />
* SOLUZIONI DELLA RUBRICA<br />
“GIOCANDO S’IMPARA” (PAG. 39):<br />
Orizzontali: spinaci, porro, aglio, zucchina.<br />
Verticali: asparagi, carota, cipolla, carciofo.<br />
Il modo di dire: Passare la patata bollente.<br />
(siehe rechts N. 1 ).<br />
➋ lattina-aranciata; pacco-pasta;<br />
sacchetto-patatine; scatoletta-tonno; cartone-latte;<br />
vaschetta-prosciutto; barattolo-marmellata.<br />
Il contenitore dello yogurt: vasetto.<br />
➌ L’indovinello : La camicia<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
TRA LE RIGHE<br />
DI STEFANO VASTANO<br />
Francesca<br />
PASCALE<br />
LUOGO E DATA DI NASCITA: Napoli, 15 luglio 1985. STATO CIVILE: è la "fidanzata” di B, come lei chiama Silvio Berlusconi; i due<br />
non hanno figli, ma allevano il candido barboncino Dudù. SEGNI PARTICOLARI: è stata velina in una televisione trash, consigliera a<br />
Napoli e promotrice del comitato “Silvio ci manchi”. Il 16 dicembre 2012 è diventata la fidanzata ufficiale di Berlusconi, che quel<br />
giorno ha dato l'annuncio sulla sua rete Canale 5.<br />
56<br />
Italienische Politik… mal ganz<br />
seicht: Berlusconis neue, blutjunge<br />
Freundin liebt das Rampenlicht und<br />
hält mit Plaudereien aus dem Nähkästchen<br />
alle in Atem.<br />
FORSE NON L’AVEVATE NOTATO, MA DA MESI LA<br />
POLITICA E I MEDIA ITALIANI SONO SPACCATI IN<br />
DUE. Sui telegiornali e sulle prime pagine dei quotidiani<br />
trovate le novità sulle cose che i politici “normali” dicono<br />
o fanno. E poi c’è quello che una ragazza carina e molto<br />
giovane dice o compra facendo shopping per i vicoli di<br />
Roma, dalle parti di Palazzo Grazioli. Lì abita l’uomo più<br />
potente e ricco d’Italia, l’ex premier Silvio Berlusconi che,<br />
oltre al Milan e a una marea di ville, reti televisive e giornali,<br />
ora ha anche una “fidanzata ufficiale”, Francesca Pascale.<br />
Di Francesca, 28 anni, si parla dal mattino alla sera<br />
in ogni canale, bar e ristorante del Belpaese. Non solo perché<br />
il famoso “fidanzato” non è più giovanissimo – Silvio<br />
ha 77 anni, quasi 50 più di Francesca –, ma perché la sua<br />
nuova First Lady ci ha preso gusto e rilascia continue interviste,<br />
sempre più dettagliate, sulla sua vita di coppia.<br />
Al settimanale Oggi Francesca ha dichiarato di recente<br />
che “qui si parla di falchi e colombe, e io sarei la iena”.<br />
Alludeva al fatto che, mentre il partito di Berlusconi si divide<br />
in “falchi” (fedelissimi del Cavaliere e intransigenti<br />
con il governo Letta) e “colombe” (guidate da Angelino<br />
Alfano, il ministro degli Interni e attuale leader del Nuovo<br />
centrodestra, che non vogliono far cadere il governo), lei,<br />
la ragazza cresciuta orfana di madre nel quartiere napoletano<br />
di Fuorigrotta, fatica molto a rimettere ordine a casa<br />
di Silvio. Grazie a lei gli italiani, sbigottiti, sanno adesso<br />
che sulla tavola di Silvio arrivavano “fagiolini che pagava<br />
sino a 80 euro al chilo”, oppure che commercianti malvagi<br />
vendevano a Berlusconi, “che il pesce non lo sopporta,<br />
casse di pesce così” (e fa il gesto con le mani). Non passa<br />
minuto senza aggiornamenti sulle ultime, spesso poco<br />
idilliache, novità sul rapporto di Silvio e Francesca.<br />
Sino a pochi anni fa, infatti Francesca era soubrette<br />
di una programma abbastanza trash, Telecafone, trasmesso<br />
dalla TV locale Telecapri. Non il massimo dell’eleganza.<br />
Chi la scelse, l’attore napoletano Oscar Di Maio, oggi<br />
dice “che di capacità, Francesca non ne aveva”. E sbaglia<br />
di grosso! L’ambizione della figlia di un fotografo di matrimoni<br />
“era già allora enorme”, ci ha tenuto a rivelare il<br />
suo ex fidanzato. Tanto che, nel 2006, Francesca entra in<br />
politica, come promotrice del gruppo “Silvio ci manchi”.<br />
È a un sit-in di quella “associazione culturale” che i due<br />
s’incontrano: a Roma, il 5 ottobre 2006, una data storica.<br />
allevare<br />
candido<br />
il barboncino<br />
la velina<br />
la consigliera<br />
la promotrice<br />
la fidanzata<br />
dare l’annuncio<br />
la rete<br />
spaccato<br />
il telegiornale<br />
il vicolo<br />
dalle parti di<br />
potente<br />
il Milan<br />
la marea<br />
il Belpaese<br />
prenderci<br />
gusto<br />
rilasciare<br />
il settimanale<br />
dichiarare<br />
il falco<br />
la colomba<br />
il fagiolino<br />
il commerciante<br />
malvagio<br />
sopportare<br />
la cassa<br />
l’aggiornamento<br />
idilliaco<br />
il rapporto<br />
la soubrette<br />
il cafone<br />
l’attore m.<br />
la capacità<br />
rivelare<br />
l’associazione f.<br />
aufziehen<br />
schneeweiß<br />
Pudel<br />
Showgirl<br />
Rätin, hier:<br />
Gemeinderätin<br />
Förderin<br />
(feste) Freundin<br />
verkünden<br />
hier: Kanal<br />
geteilt<br />
Fernsehnachrichten<br />
Gasse<br />
in der<br />
Gegend um<br />
mächtig<br />
AC Mailand<br />
hier: Haufen<br />
Italien<br />
Gefallen<br />
daran finden<br />
geben<br />
Wochenzeitschrift<br />
erklären<br />
Falke<br />
Taube<br />
Hyäne<br />
anspielen<br />
Partei<br />
unnach-<br />
giebig<br />
Regierung<br />
angeführt<br />
la iena<br />
alludere<br />
il partito<br />
intransigente<br />
il governo<br />
guidato<br />
il ministro<br />
degli Interni<br />
orfano<br />
faticare<br />
sbigottito<br />
Innenminister<br />
Waisen-<br />
Mühe haben<br />
verblüfft,<br />
entsetzt<br />
grüne Bohne<br />
Händler<br />
gemein<br />
vertragen<br />
Kiste<br />
Aktualisierung<br />
idyllisch<br />
Verhältnis<br />
Showgirl<br />
Rüpel<br />
Schauspieler<br />
Fähigkeit<br />
enthüllen<br />
Vereinigung<br />
© ANSA<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
, 24 ottobre<br />
Francesca Pascale: chiede<br />
danni per 10 milioni. Avvia<br />
azione contro Michelle<br />
Bonev e Michele Santoro.<br />
il danno: Schaden, hier: Schadenersatz; l’azione (legale) f.: Klage<br />
FACILE E IN BREVE<br />
La “fidanzata”<br />
di Berlusconi<br />
Francesca<br />
Pascale (28).<br />
L’articolo…<br />
Francesca Pascale, nata a<br />
Napoli nel 1985, è la fidanzata<br />
ufficiale dell’ex presidente del Consiglio, Silvio Berlusconi.<br />
Ha lavorato in televisione come showgirl in un programma<br />
trash chiamato Telecafone, che andava in onda su una TV locale.<br />
Poi ha scoperto la sua passione per la politica e ha militato<br />
nel Pdl, il partito di Berlusconi. Nel 2006 ha anche fondato<br />
un comitato dedicato a<br />
la fidanzata (feste) Freundin Berlusconi, dal nome “Silvio<br />
il presidente del Consiglio: ital.<br />
ci manchi”. Ha dichia-<br />
Regierungschef<br />
rato subito il suo amore e<br />
andare gesendet<br />
la sua ammirazione per<br />
in onda werden<br />
scoprire entdecken l’ex premier e, con la sua<br />
militare<br />
il partito<br />
aktiv sein<br />
Partei<br />
determinazione, è riuscita<br />
a farsi notare e a diventare<br />
fondare gründen la preferita di Berlusconi.<br />
dedicato gewidmet<br />
Secondo alcuni non è una<br />
dichiarare erklären<br />
l’ammirazione f. Bewunderung storia vera, ma una messinscena.<br />
la determinazione<br />
Entschlossen-<br />
heit<br />
Le cronache di<br />
gossip si occupano spesso<br />
della giovane compa-<br />
farsi notare auffallen<br />
la messin- Theater,<br />
gna di Berlusconi, che di<br />
scena Inszenierung<br />
occuparsi sich befassen solito viene fotografata<br />
la compagna<br />
il cagnolino<br />
Lebensgefährtin<br />
Hündchen<br />
mentre fa shopping in<br />
compagnia dell’inseparabile<br />
cagnolino bianco Dudù.<br />
Lui la invita subito, ovviamente con altre due amichette,<br />
a passare il fine settimana in Sardegna. Arrivano i primi<br />
regali: la Smart, poi gli appartamenti a Roma e a Milano.<br />
Da allora, per l’ex valletta la vita è un sogno (o un incubo).<br />
Già, perché per diventare “la fidanzata”, ne ha dovute<br />
subire di cotte e di crude e far fuori un bel po’ di<br />
“olgettine”, le ragazze dei “party allegri” a casa di Berlusconi.<br />
A metà ottobre, milioni di italiani erano incollati allo<br />
, 22 ottobre<br />
Berlusconi, parla l’ex<br />
fidanzato di Pascale:<br />
“Già allora frequentava<br />
un anziano”<br />
l’anziano: alter Mann<br />
la valletta Showgirl<br />
l’incubo Albtraum<br />
subire erleiden,<br />
hinnehmen<br />
di cotte e unglaublichste<br />
di crude Dinge<br />
far fuori beseitigen<br />
l’olgettina: junge Frau, die in Berlusconis<br />
Immobilie in der Mailänder<br />
Via Olgettina 65 lebte< und<br />
ihm und anderen bei seinen Parties<br />
zu Diensten war.<br />
allegro ausgelassen<br />
essere incollato kleben<br />
lo schermo Bildschirm<br />
la confessione Beichte<br />
al secolo mit bürgerlichem<br />
Namen<br />
la regista Regisseurin<br />
condotto moderiert<br />
spifferare ausplaudern<br />
irrepitibile unwiederholbar<br />
la testimo- Zeugennianza<br />
aussage<br />
la relazione Beziehung<br />
scatenare auslösen<br />
la denuncia Anzeige<br />
il putiferio Riesenaufruhr<br />
feroce scharf<br />
riferire berichten<br />
la consolazione Trost<br />
amareggiato verbittert<br />
schermo a seguire le confessioni<br />
di Michelle Bonev,<br />
al secolo Dragomira Boneva,<br />
un’attrice e regista bulgara<br />
che, durante il programma<br />
Servizio Pubblico,<br />
condotto dal giornalista<br />
Michele Santoro, ha spifferato<br />
cose irrepetibili non<br />
solo sui festini di Berlusconi,<br />
ma anche sulla sua “fidanzata”.<br />
La nuova First<br />
Lady della politica italiana,<br />
ha detto la Bonev, “è lesbica”.<br />
Una testimonianza diretta,<br />
visto che le due, a<br />
detta della bulgara, avrebbero<br />
avuto una relazione.<br />
La notizia ha scatenato subito<br />
denunce da parte di<br />
Francesca e un putiferio di<br />
feroci dibattiti sui media.<br />
Ormai, per l’appunto, tagliati<br />
in due: da un lato si<br />
occupano della politica ufficiale,<br />
un po’ noiosa, a dire<br />
il vero; dall’altro delle nuove<br />
su Silvio e Francesca. O su Dudù, il barboncino bianco<br />
che, riferiscono i giornali, è, con Francesca, l’ultima passione<br />
e consolazione dell’amareggiato ex presidente.<br />
Stefano Vastano: Deutschlandkorrespondent der<br />
Wochenzeitschrift l’Espresso, kommentiert aktuelle<br />
Themen aus der italienischen Presse.<br />
57<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
LIBRI E LETTERATURA<br />
DI LUCA VITALI<br />
58<br />
UN AMORE<br />
A DISTANZA<br />
Unterwelt<br />
verrufener<br />
Stadtteil<br />
Richter<br />
Geschichte<br />
Plan<br />
Partner<br />
Schüler<br />
aufzwingen<br />
Bande<br />
Muskelprotz<br />
blutrünstig<br />
versammeln<br />
mächtig<br />
Unterstützung<br />
Maß<br />
erscheinen<br />
hier: überzeugend<br />
L’amore di Marina e Andrea è stato interrotto<br />
da un trasferimento improvviso.<br />
Marina, figlia di un uomo in preda<br />
alla febbre del gioco e di una donna distrutta<br />
dall’alcol, è andata con la famiglia<br />
a vivere in un’altra città. Ora sono<br />
passati tre anni e Andrea, figlio ribelle<br />
del sindaco di Biella, in Piemonte, non<br />
riesce a dare un senso alla propria vita. Progetta di trasferirsi<br />
in montagna, nella vecchia casa da cui suo nonno era andato<br />
via in cerca di fortuna, proprio come fanno molti altri giovani,<br />
attratti dalla prospettiva di<br />
trovare un’alternativa alla disoccupazione.<br />
Marina ha investito<br />
ogni sua energia in un<br />
programma preciso: è dotata<br />
interrotto<br />
il trasferimento<br />
(essere) in<br />
preda a qc.<br />
unterbrochen<br />
Umzug<br />
Opfer von<br />
etw. (sein)<br />
di una voce che è garanzia la febbre<br />
del gioco Spielsucht<br />
di successo e, dopo anni di<br />
distrutto zerstört<br />
studi, ora che è sbocciata tutta<br />
la sua bellezza, sembra sul il senso Sinn<br />
il sindaco Bürgermeister<br />
punto di spiccare il volo. Secondo<br />
attratto angezogen<br />
romanzo della giova-<br />
ne autrice di Acciaio, un caso<br />
la prospettiva<br />
la disoc-<br />
Aussicht<br />
Arbeits-<br />
letterario diventato anche cupazione losigkeit<br />
dotato begabt, hier:<br />
un film, questo libro è la conferma<br />
di un talento fresco, ra-<br />
gesegnet<br />
il successo Erfolg<br />
pido e istintivo.<br />
sbocciare erblühen<br />
Lingua: facile, parlato. Genere:<br />
spiccare il volo abheben<br />
romanzo giovanile. Sil-<br />
via Avallone, Marina Bellezza,<br />
Rizzoli, 509 pagine.<br />
il caso<br />
la conferma<br />
Fall, hier:<br />
Besonderheit<br />
Bestätigung<br />
MALAVITA<br />
IN SUBURRA<br />
Passati i tempi di Romanzo criminale,<br />
con cui una decina di anni fa De Cataldo<br />
aveva aperto nuove finestre sul<br />
crimine romano, l’ex magistrato ci<br />
racconta, con Carlo Bonini, nuove vicende<br />
dalla periferia della Capitale, in<br />
particolare Ostia, con i suoi piani urbanistici<br />
e speculativi. Il Libanese e i<br />
suoi soci sono tutti morti; è rimasto soltanto Samurai, un allievo<br />
del Dandi, che cerca di imporre la sua regola a un branco<br />
di bestioni sanguinari e ribelli. L’intrigo che riunisce in<br />
una cupola le teste più potenti di mafia, speculazione, politica<br />
e Vaticano, cerca di riportare la situazione sotto controllo.<br />
Ma il potere, con la complicità dell’amministrazione<br />
di destra e l’appoggio della<br />
parte corrotta della polizia,<br />
fa perdere ogni ritegno<br />
ai piccoli boss: il gioco si fa<br />
sempre più duro. Anche se<br />
i personaggi e il contesto<br />
possono apparire verosimili,<br />
sarà meglio non prendere<br />
alla lettera vicende e fatti,<br />
ricordando che si tratta<br />
soltanto di fiction!<br />
Lingua: abbastanza difficile,<br />
romanesco. Genere:<br />
noir metropolitano. Carlo<br />
Bonini, Giancarlo De Cataldo,<br />
Suburra, Einaudi,<br />
481 pagine.<br />
la malavita<br />
la suburra<br />
il magistrato<br />
la vicenda<br />
il piano<br />
il socio<br />
l’allievo<br />
imporre<br />
il branco<br />
il bestione<br />
sanguinario<br />
riunire<br />
potente<br />
l’appoggio<br />
il ritegno<br />
apparire<br />
verosimile<br />
IL QUARTO LIBRO<br />
GUSTO ITALIANO<br />
“Echt italienisch!” è il motto dei due eleganti volumi realizzati dalla casa<br />
editrice Gestenberg. Uno è dedicato alla cucina veneziana, l’altro a quella<br />
siciliana. Strutturati in maniera pressoché identica, propongono 80 ricette<br />
ciascuno, da quelle tradizionali alle più moderne, accompagnate da<br />
fotografie che hanno la capacità di coinvolgere il lettore nella tipica atmosfera<br />
italiana. Non documentano, infatti, solo le preparazioni culinarie,<br />
ma raccontano paesaggi, persone e tradizioni. Nel libro sulla cucina<br />
veneziana, dopo un breve capitolo sulla città, i veri protagonisti sono i<br />
piatti della tradizione. Dagli antipasti, come i crostini con<br />
sarde o baccalà mantecato, ai primi come i tagliolini con<br />
granseola o il risotto con il ghiozzo. Poi i secondi di mare,<br />
il volume<br />
pressoché<br />
Buch<br />
beinahe<br />
la granseola<br />
(dial.)<br />
Große<br />
Seespinne<br />
la ricetta Rezept<br />
il ghiozzo Grundel<br />
tra cui le sarde in saor e le seppie aromatizzate al finocchio.<br />
Infine i dolci, come la golosa meringa e la crema di<br />
avere können, il saor (dial.): Beilage aus süßsauer<br />
eingelegten Zwiebeln<br />
la capacità hier: gelingen<br />
zucca con giuggiole. Chiudono il libro una sezione dedicata<br />
ai grandi vini del Veneto, gli indirizzi per mangiare<br />
lassen<br />
la seppia Tintenfisch<br />
coinvolgere teilhaben<br />
il finocchio Fenchel<br />
goloso lecker<br />
in laguna e un pratico glossario. Isabella Bernardin la sarda Sardine<br />
la meringa Baiser<br />
Cinzia Armanini, Alberta Magris, Echt italienisch!<br />
<strong>Venezia</strong>nische Küche; William Dello Russo, Echt italienisch!<br />
il baccalà<br />
mantecato<br />
Stockfisch<br />
glattgerührt<br />
la crema<br />
di zucca<br />
Kürbis-<br />
cremesuppe<br />
Sizilianische Küche. Entrambi: Gestenberg, 288 pagine, 26 €. i tagliolini: schmale Bandnudeln la giuggiola Jujube<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
LIBRI E LETTERATURA<br />
IL LIBRO DELL’AUTORE<br />
LA BRISCOLA IN CINQUE<br />
È il primo giallo della serie nella quale quattro vecchietti e il barista<br />
si improvvisano investigatori. Accanto a un cassonetto dell’immondizia,<br />
viene ritrovato il cadavere di una giovane di buona<br />
famiglia, ma di cattive<br />
compagnie. Il delitto sembra la<br />
fine annunciata di una triste vicenda<br />
di droga. Il commissario<br />
Fusco sa già dove trovare i<br />
colpevoli. Saranno proprio le<br />
osservazioni dei vecchietti a<br />
mettere una pulce nell’orecchio<br />
al barista che presto arriverà<br />
a scoprire verità.<br />
Lingua: abbastanza difficile.<br />
Genere: giallo. Marco<br />
Malvaldi, La briscola in cinque,<br />
Sellerio, 163 pagine.<br />
la briscola: Kartenspiel<br />
il giallo Krimi<br />
l’investigatore<br />
m. Ermittler<br />
il cassonetto<br />
dell’immondizia<br />
Müllcontainer<br />
la compagnia hier: Gesellschaft<br />
annunciato angekündigt<br />
il colpevole Schuldiger<br />
mettere la jmd. einen<br />
pulce nell’orec- Floh ins Ohr<br />
chio a qcn. setzen<br />
© wikipedia Creative Commons<br />
L’AUTORE DEL MESE<br />
MARCO<br />
MALVALDI<br />
Nato a Pisa nel 1974, ha studiato canto lirico, ma si è laureato<br />
in Chimica, diventando poi ricercatore nell’ateneo<br />
della sua città. Scrittore da sempre, il primo romanzo giallo<br />
e gli altri venuti dopo, pubblicati tra il 2008 e il 2012, sono<br />
incentrati sulle figure di un barista e di quattro vecchietti,<br />
uno dei quali è ispirato al nonno dell’autore, che indagano<br />
sui crimini in un paesino tra Livorno e Pisa. Del 2011 è un<br />
giallo storico, Odore di chiuso; l’anno dopo ne segue un<br />
altro, Milioni di milioni, in cui protagonista è sempre la Toscana<br />
più popolare. L’ultimo romanzo, Argento vivo, uscito<br />
nell’autunno 2013, è balzato rapidamente in testa alle classifiche<br />
di vendita, tanto da<br />
far parlare del giovane<br />
scrittore come del vero<br />
erede di Camilleri. Gli elementi<br />
narrativi, per quanto<br />
l’ambientazione toscana<br />
sia ogni volta diversa, sono<br />
assai simili: piccole comunità<br />
in cui tutti si conoscono,<br />
la cultura<br />
tradizionale e un dialetto<br />
alle prese con il presente,<br />
dove il crimine – sempre e<br />
ovunque sullo sfondo – diventa<br />
quasi un pretesto. Al<br />
successo di Malvaldi hanno<br />
contribuito la realizzazione<br />
di uno sceneggiato<br />
televisivo tratto dal primo<br />
romanzo e la grande combattività<br />
dei suoi moltissimi<br />
ammiratori, conquistati<br />
dallo spirito sempre pungente,<br />
tipicamente toscano,<br />
dell’autore.<br />
il canto lirico<br />
laurearsi<br />
il ricercatore<br />
l’ateneo<br />
il romanzo<br />
giallo<br />
indagare<br />
popolare<br />
balzare<br />
l’erede m./f.<br />
narrativo<br />
assai<br />
alle prese con<br />
lo sfondo<br />
il pretesto<br />
lo sceneggiato<br />
televisivo<br />
tratto da<br />
la combattività<br />
l’ammiratore m.<br />
conquistato<br />
pungente<br />
Operngesang<br />
ein Studium<br />
abschließen<br />
Forscher<br />
Universität<br />
Kriminalroman<br />
ermitteln<br />
nicht<br />
wohlhabend<br />
springen<br />
Erbe, Erbin<br />
erzählerisch<br />
sehr<br />
im Konflikt mit<br />
Hintergrund<br />
Vorwand,<br />
Gelegenheit<br />
Fernsehfilm<br />
basierend auf<br />
Kampflust<br />
Bewunderer<br />
eingenommen<br />
beißend, scharf<br />
DAL LIBRO:<br />
L’unica cosa piacevole di un giorno di metà agosto, alle due di<br />
pomeriggio precise, quando uno respira aria liquida e tenta di<br />
non pensare che alla cena mancano ancora sei o sette ore, è andare<br />
con qualche amico al bar a prendere qualcosa.<br />
Ci si siede ai tavolini all’aperto, si sistemano bene i pantaloni<br />
dal cavallo bagnato da strizzare (…); il più in forma del club<br />
va dentro, al banco, a ordinare perché il barista scorgendovi vi<br />
ha guardato con odio e adesso sta lavando i bicchieri (…) e quindi,<br />
se qualcuno non va dentro<br />
a ordinare, addio.<br />
L’importante però è che ci sia<br />
la brezzettina.<br />
Quel filino di vento della giusta<br />
intensità, che solleva lievemente<br />
la camicia dalla pelle,<br />
ti conta dolcemente le<br />
vertebre e ti rinfresca i vani<br />
tra le dita dei piedi a cui la ciabatta<br />
infradito di plastica ha<br />
dato finora ben poco sollievo,<br />
ma talmente delicato da non<br />
scompigliarti il riporto. L’aroma<br />
iodato della brezza marina<br />
ti dischiude le narici, ti<br />
convince a respirare e quando<br />
l’eroe che ha fatto le veci del<br />
cameriere ritorna, con la roba<br />
da bere e le carte, l’umore è tornato<br />
sereno e il pomeriggio, rispetto<br />
a prima, si è accorciato<br />
un bel po’. Queste cose sono<br />
piacevoli a vent’anni: a ottanta<br />
sono il sale della vita.<br />
respirare<br />
tentare<br />
sistemare<br />
strizzare<br />
il banco<br />
scorgere<br />
l’odio<br />
addio<br />
la brezzettina<br />
il filino di vento<br />
sollevare<br />
lievemente<br />
la vertebra<br />
il vano<br />
la ciabatta<br />
infradito<br />
il sollievo<br />
scompigliare<br />
il riporto<br />
iodato<br />
la brezza<br />
marina<br />
dischiudere<br />
la narice<br />
l’eroe m.<br />
fare le veci<br />
di qcn.<br />
sereno<br />
atmen<br />
versuchen<br />
in Ordnung<br />
bringen<br />
auswringen<br />
Tresen<br />
erblicken<br />
Hass<br />
leb wohl<br />
Lüftchen<br />
Windhauch<br />
(ab)heben<br />
leicht<br />
Wirbel<br />
Platz<br />
Flip-Flop<br />
Erleichterung<br />
zerzausen<br />
über den Kopf<br />
gekämmte<br />
Haare<br />
jodhaltig<br />
Meeresbrise<br />
öffnen<br />
Nasenloch<br />
Held<br />
jdn. vertreten<br />
heiter<br />
59<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
Mehr Sprache können Sie<br />
nirgendwo shoppen.<br />
Die besten Sprachprodukte für Ihr Italienisch, ausgewählt und empfohlen<br />
von Ihrem SprachenShop-Team aus dem Spotlight Verlag.<br />
<strong>ADESSO</strong><br />
WEIHNACHTSLIEDER<br />
ÜBUNGEN<br />
<strong>ADESSO</strong> JAHRGANG 2013<br />
Nutzen Sie die Gelegenheit, alle zwölf<br />
Ausgaben des Jahres 2013 jetzt zu bestellen<br />
– um Wissenswertes zu erfahren und<br />
Versäumtes nachzuholen. Der Magazin- ,<br />
der Übungsheft- wie auch der Audio-CD-<br />
Jahrgang sind um 20% vergünstigt.<br />
Magazin-Jahrgang 2013<br />
Artikel-Nr. 942013. € 59,90 (D)/€ 61,20 (A)<br />
Übungsheft plus-Jahrgang 2013<br />
Artikel-Nr. 941352. € 32,65 (D)/€ 33,60 (A)<br />
Audio-CD-Jahrgang 2013<br />
Artikel-Nr. 941300. € 103,70 (D)/€ 103,70 (A)<br />
TU SCENDI DALLE STELLE<br />
Wussten Sie, dass viele Weihnachtslieder<br />
ihren Ursprung im Italienischen haben?<br />
Mehr als 74 Minuten Weihnachtsmusik<br />
von dichter Atmosphäre und harmonischer<br />
Geschlossenheit. Die Lieder sind<br />
aus allen Regionen Italiens in Originalsprache:<br />
aus Sizilien, Neapel, Rom, dem<br />
Trentino, dem Veneto, der Lombardei<br />
und einigen mehr. Alle Texte sind im<br />
Booklet abgedruckt.<br />
Audio-CD mit 28 Liedern. Italienisch<br />
Artikel-Nr. 44037<br />
€ 14,95 (D)/€ 14,95 (A)<br />
202 ESERCIZI CON SOLUZIONI E<br />
GRAMMATICA DI RIFERIMENTO<br />
Übung macht den Meister. In dieser Reihe<br />
finden Sie sehr vielfältige Sprachübungen<br />
zu italienischer Grammatik und dem<br />
korrekten Sprachgebrauch. Die Bücher<br />
können perfekt im Unterricht eingesetzt<br />
werden, sind aber auch für Selbstlerner<br />
geeignet. Neben genauen Grammatikerklärungen<br />
sind auch die Lösungen zu den<br />
Aufgaben jeweils im Buch enthalten.<br />
Buch auf Niveau A1/A2 Artikel-Nr. 45533<br />
Buch auf Niveau B1/B2 Artikel-Nr. 45534<br />
Jeweils € 22,90 (D)/€ 23,60 (A)<br />
LERNEN MIT MUSIK<br />
LERNKRIMI-HÖRBUCH<br />
CANTAGRAMMA<br />
Italienische Lieder hören und dabei die Grammatik lernen<br />
– eine geniale Kombination, die das Nützliche mit dem<br />
Angenehmen verbindet. Die Reise durch die Canzone beginnt<br />
in den berühmten 60er-Jahren. Die ausgewählten<br />
Lieder sind neben ihrer kulturellen Bedeutung vor allem<br />
durch Verständlichkeit und Qualität ihrer Texte gekennzeichnet<br />
sowie durch ein ausgewogenes Verhältnis zwischen<br />
Wort und Musik.<br />
Buch und CD gibt es jeweils auf zwei Sprachniveaus:<br />
livello elementare deckt A1 und A2 ab, livello intermedio<br />
erreicht die Niveaus B1 und B2<br />
Livello elementare - Niveau A1/A2. Artikel-Nr. 45526<br />
Livello intermedio - Niveau B1/B2. Artikel-Nr. 45528<br />
Italienisch. Jeweils Buch + Audio-CD<br />
Je € 19,90 (D)/€ 20,60 (A)<br />
SINFONIA SICILIANA<br />
Bei einem Stadtfest in Palermo wird ein<br />
Musiker ermordet – Rosa Nicoletti ermittelt<br />
wieder! Lesen Sie die spannende Krimigeschichte<br />
und trainieren Sie Ihr Italienisch<br />
mit den vielseitigen Übungen auf CD.<br />
Hörbuch mit Begleitheft. Italienisch. B1<br />
Artikel-Nr. 43040. € 9,99 (D)/€ 9.99 (A)<br />
Bei uns finden Sie Lese- und Hörproben zu den ausgewählten Produkten. Für aktuelle Informationen und
Kompetent. Persönlich. Individuell.<br />
WEIHNACHTEN<br />
WEIHNACHTEN<br />
SPRACHKALENDER<br />
ASPETTANDO IL NATALE<br />
Weihnachten auf Italienisch! Hauchen<br />
Sie dem Weihnachtsfest etwas italienische<br />
Seele ein. In dieser Sammlung finden<br />
Sie 25 Geschichten von italienischen<br />
Schriftstellern aus dem 19. und 20. Jahrhundert.<br />
Dabei werden Sie merken, dass<br />
die Italiener an Weihnachten Wert auf<br />
ganz andere Dinge legen als die Deutschen.<br />
Perfekt auch für die letzten Unterrichtsstunden<br />
vor dem Fest.<br />
Buch mit 25 Geschichten auf 240 Seiten<br />
Italienisch. Artikel-Nr. 45512<br />
€ 19,90 (D)/€ 19,90 (A)<br />
RACCONTI DI NATALE<br />
Lässt sich die Menschheit in Krippenund<br />
Baumliebhaber einteilen? Sind destruktive<br />
Weihnachtsgeschenke manchmal<br />
heilsam? Und kann man an Weihnachten<br />
ein Stückchen von seinem Gott<br />
abgegeben? Bekannte italienische Autoren<br />
geben Antworten. Das Medienpaket<br />
aus Audio-CD, Textbuch und CD-ROM<br />
garantiert Hörgenuss, Lesestoff und<br />
Sprachentraining.<br />
Audio-CD + Textbuch + CD-ROM. Italienisch<br />
Artikel-Nr. 44043<br />
€ 19,80 (D)/€ 19,80 (A)<br />
SPRACHKALENDER<br />
ITALIENISCH 2014<br />
Verabreichen Sie sich Ihre tägliche Portion<br />
Italienisch in fünf Minuten durch einen<br />
Mix aus Information, Unterhaltung<br />
und Übungen! Mit zwölf Sondertests<br />
und Lösungen zu allen Aufgaben jeweils<br />
auf der Rückseite. Außerdem: Grammatik<br />
des Monats, Tests und interessante<br />
Internetlinks.<br />
Sprachkalender (324 Blatt). Italienisch<br />
Artikel-Nr. 48115<br />
€ 9,99 (D)/€ 9,99 (A)<br />
REDEWENDUNGEN<br />
WIE BESTELLE ICH DIESE PRODUKTE?<br />
Einfach auf www.sprachenshop.de gehen.<br />
Nach Artikel-Nummer oder Produktnamen suchen.<br />
Bestellen.<br />
ALLTAGSTAUGLICH ITALIENISCH<br />
Alltagstauglich Italienisch bietet in tabellarischer<br />
Darstellung praxisrelevante<br />
Redemittel und Phrasen zu den wichtigsten<br />
Themen, die man im Gespräch mit<br />
Italienern benötigt. Niveau A1-A2.<br />
Gerne können Sie auch telefonisch, per E-Mail oder Post bestellen. Bei einer schriftlichen<br />
oder telefonischen Bestellung geben Sie bitte die Artikelnummer, die Menge<br />
sowie Ihre Anschrift an.<br />
E-Mail: bestellung@sprachenshop.de<br />
Telefon: +49 (0) 711 / 72 52-245<br />
Fax: +49 (0) 711 / 72 52-366<br />
Post: Postfach 81 06 80<br />
70523 Stuttgart<br />
Deutschland<br />
Buch (112 Seiten) + MP3-Downloads.<br />
Artikel-Nr. 45539. € 8,99 (D)/€ 9.30 (A)<br />
Sonderangebote bestellen Sie einfach unseren kostenlosen Newsletter. Alles auf www.sprachenshop.de
L’ITALIA A TAVOLA<br />
...E VISSERO<br />
FELICI E SAZI!<br />
Die Küche Ferraras ist ein wahres Märchen für Feinschmecker.<br />
Nach einem Menü großartiger Traditionsgerichte mit ulkigen Namen…<br />
werden Sie glücklich bis an Ihr Ende leben!<br />
Testo: Francesco De Tomaso<br />
62<br />
PRIMA CHE PER LE SUE PRELIBATEZZE, FERRARA<br />
SEDUCE IL BUONGUSTAIO CON LA FANTASIA. E se<br />
vi chiedete che cosa c’entri la fantasia con il gusto, vi dico<br />
subito che c’entra, eccome. È bello mettersi a tavola e, già<br />
con l’acquolina in bocca, ascoltare una fiaba gastronomica<br />
nella quale i piatti hanno nomi che sembrano tratti da una<br />
filastrocca per bambini. C’è per esempio una Zia che va a<br />
braccetto con una buffa Salama e, a un certo punto, salta fuori<br />
un’anziana Coppia con tanto di Cappellaccio sulla Zucca,<br />
e via discorrendo fino al classico “e vissero felici e contenti”.<br />
Solo che in questo caso, alla fine, si è anche ben sazi.<br />
La zia, la salama, la coppia e i cappellacci, ma non solo. Ci<br />
sono anche leccornie dai nomi forse meno fantasiosi, ma<br />
che seducono altrettanto il palato, come i maccheroni pasticciati<br />
o l’anguilla in tutte le salse, i frutti di mare, il panpepato<br />
e la sapa, che altro non è che un sugo di mosto cotto<br />
messo a punto da quel geniaccio della cucina ferrarese<br />
rinascimentale che era messer Cristoforo da Messisbugo,<br />
maestro di cerimonia alla corte estense e autore, all’inizio<br />
del Cinquecento, del ricettario Banchetti, composizioni di vivande<br />
et apparecchio generale. Sarà proprio lui a guidarci nell’appetitoso<br />
racconto delle delizie ferraresi.<br />
La cucina di Ferrara<br />
è legata alla grande<br />
dinastia degli Este<br />
Da buon ferrarese, Cristoforo da Messisbugo non<br />
manca di ricordarci che il “c’era una volta” della gastronomia<br />
locale non può prescindere dalla storia della città<br />
e, in particolare, degli Este, la grande dinastia che fu indiscussa<br />
padrona di casa nei secoli passati, ma anche e soprattutto<br />
delle famiglie contadine sparse lungo il corso<br />
del fiume Po. I loro nomi non sono finiti nei testi scolastici,<br />
eppure hanno contribuito alle tradizioni culinarie<br />
sazio<br />
la prelibatezza<br />
sedurre<br />
il buongustaio<br />
la fiaba<br />
la filastrocca<br />
la zia<br />
andare<br />
a braccetto<br />
buffo<br />
la salama<br />
anziano<br />
la coppia<br />
con tanto di<br />
il cappellaccio<br />
satt<br />
Köstlichkeit<br />
verführen<br />
Feinschmecker<br />
Märchen<br />
Reim, Lied<br />
hier: Tante;<br />
auch traditionelle<br />
Wurstsorte<br />
aus<br />
Ferrara<br />
hier: gut<br />
zusammenpassen<br />
komisch<br />
hier: dumme<br />
Person; auch<br />
traditionelle<br />
Wurstsorte<br />
aus Ferrara<br />
älter<br />
hier: Paar;<br />
auch Brotsorte<br />
aus<br />
Ferrara<br />
mit<br />
hier: hässlicher<br />
Hut;<br />
auch Pastaspezialität<br />
aus Ferrara<br />
la zucca Kürbis<br />
hier: Kopf<br />
e via<br />
discorrendo und so weiter<br />
la leccornia Leckerei<br />
il palato Gaumen<br />
i maccheroni pasticciati: mit Nudeln,<br />
Hackfleischsauce, Trüffeln<br />
und Béchamelsauce gefüllter und<br />
im Ofen gegarter Mürbeteig<br />
l’anguilla Aal<br />
la salsa Sauce<br />
il panpepato Pfefferkuchen<br />
il mosto Most<br />
mettere a punto hier: erfinden<br />
il geniaccio verschrobenes<br />
Genie<br />
rinascimentale Renaissancela<br />
corte Hof<br />
estense der Este<br />
il Cinquecento sechzehntes<br />
Jahrhundert<br />
il ricettario Rezeptsammlung<br />
la vivanda Speise<br />
l’apparecchio hier: gedeckte<br />
(ant.) Tafel<br />
la delizia Köstlichkeit<br />
prescindere ohne<br />
auskommen<br />
contadino bäuerlich<br />
sparso verteilt<br />
© F. Cogoli, Huber/Sime<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
CAPPELLACCI<br />
DI ZUCCA ALLA<br />
FERRARESE<br />
Ingredienti [Zutaten] per 4 persone:<br />
Per il ripieno [Füllung]:<br />
500 g di zucca [Kürbis] gialla dolce<br />
200 g di parmigiano reggiano Dop<br />
grattugiato [gerieben]<br />
2 uova<br />
60 g di burro<br />
20 g di noce moscata [Muskatnuss]<br />
grattugiata<br />
sale e pepe<br />
qualche foglia di salvia [Salbeiblatt].<br />
Per la pasta:<br />
180 g di farina 00 [Mehl Typ 404]<br />
2 uova<br />
un pizzico [Prise] di sale<br />
acqua q. b. [so viel wie nötig]<br />
63<br />
Pulite la zucca, tagliate la polpa [Fruchtfleisch]<br />
a cubetti [Würfeln] e metteteli in una<br />
padella [Pfanne] con due o tre bicchieri di<br />
acqua. Cuocete per circa 45 minuti.<br />
➋ Passate la zucca al passaverdure [Passiergerät]<br />
e aggiungete il parmigiano, le uova,<br />
la noce moscata, il sale e il pepe.<br />
➌ Disponete la farina a fontana [eine Mulde<br />
ins Mehl drücken] su una spianatoia [Nudelbrett],<br />
con al centro le uova e il sale. Impastate<br />
[kneten] fino a ottenere un composto [Gemisch]<br />
elastico e fate riposare per 10 minuti.<br />
➍ Stendete [ausrollen] la pasta con il matterello<br />
[Nudelholz] e ricavate [gewinnen, hier:<br />
formen] un disco [Scheibe, Platte] di 4 mm<br />
di spessore [Dicke]. Con l'aiuto di una rotella<br />
[Schneiderädchen] ricavate dei quadrati.<br />
Su ciascuno mettete mezzo cucchiaio di<br />
composto di zucca.<br />
➎ Chiudete i quadrati a triangolo, afferrate<br />
[packen] le due estremità [Ende] e sovrapponetele<br />
[übereinander legen], pressando<br />
leggermente con le dita.<br />
Fate cuocere i cappellacci in acqua<br />
bollente salata. Man mano [nach und nach]<br />
che affiorano [auftauchen], prendeteli con<br />
una schiumarola [Schaumlöffel ] e metteteli in<br />
una padella sul fuoco [Herd ], dove avrete fatto<br />
fondere il burro insieme a qualche foglia di<br />
salvia. Lasciate insaporire e poi servite con<br />
abbondante [reichlich] Parmigiano.
Lo sapevate che…<br />
Ferrara è considerata [essere considerato: gelten] la prima<br />
città moderna d’Europa. Fra il 1400 e il 1500 fu al centro<br />
di una delle più importanti progettazioni urbanistiche della<br />
storia europea moderna: la cosiddetta Addizione Erculea,<br />
realizzata dall’architetto Biagio Rossetti. Il committente<br />
[Auftraggeber], il duca [Herzog] Ercole I d’Este, voleva<br />
rendere manifesta [zeigen] la grandezza della casata<br />
Adelsgeschlecht] reggente [herrschend]. Il piano applicava i<br />
dettami [Gebote] dell’urbanistica romana di Vitruvio e portò<br />
alla creazione di mura [Mauern] lunghe 12 km, ancora oggi<br />
intatte, e di una nuova Ferrara, detta Arianuova, fatta di<br />
dimore [Wohnsitze] signorili [herrschaftlich] e ampie piazze.<br />
Un progetto visionario per l’epoca, ancora oggi tutto da<br />
godere, che ha fatto entrare Ferrara nella lista dei siti<br />
[Stätten] Patrimonio dell’Umanità [Weltkulturerbe] Unesco.<br />
64<br />
come e più dei nobili. Quindi, riassumendo:<br />
a Ferrara puoi mangiare in<br />
modo raffinato oppure popolare, ma<br />
una cosa è certa, non è mai successo,<br />
da queste parti, che il buongustaio si<br />
alzasse da tavola insoddisfatto.<br />
La prima cosa da sapere è che tutti cercano di “toglierti<br />
il pane di bocca”. Per forza: a Ferrara il pane è come l’oro.<br />
Qui non si accompagna il cibo con il pane, ma il pane con<br />
il cibo. Ed ecco spuntare uno dei personaggi della fiaba<br />
gastronomica ferrarese di cui parlavamo all’inizio: la Coppia.<br />
La coppia ferrarese, detta anche ciupèta, è l’equivalente<br />
della michetta a Milano, della cremonese a Cremona e, se<br />
vogliamo, della baguette a Parigi. È una vera è propria bandiera:<br />
“Credetemi, si tratta del pane migliore del mondo”,<br />
annotò lo scrittore Riccardo Bacchelli (1891-1985), che ne<br />
andava ghiotto. Si chiama coppia perché il fornaio prende<br />
due pezzi di pasta affusolati e li unisce al centro; poi ne<br />
il/la nobile<br />
popolare<br />
da queste<br />
parti<br />
l’oro<br />
spuntare<br />
la bandiera<br />
annotare<br />
andare<br />
ghiotto di qc.<br />
il fornaio<br />
la pasta<br />
Ascolta uno stralcio del nostro<br />
reportage dedicato a Ferrara su:<br />
www.adesso-online.de/ferrara<br />
Adliger, Adlige<br />
bäuerlich<br />
in dieser<br />
Gegend<br />
Gold<br />
auftauchen<br />
Fahne, hier:<br />
Aushängeschild<br />
vermerken<br />
auf etw.<br />
versessen sein<br />
Bäcker<br />
Teig<br />
affusolato<br />
unire<br />
l’estremità<br />
il ventaglio<br />
il corno<br />
ritorto<br />
ricco<br />
la mollica<br />
la punta<br />
grissino<br />
il lievito<br />
abbondante<br />
schmal<br />
zusammenfügen<br />
Spitze<br />
Fächer<br />
Horn<br />
krumm<br />
reich<br />
Brotinneres<br />
Spitze<br />
dünn, knusprig<br />
Hefe<br />
reichlich<br />
modella le estremità in modo da formare un ventaglio di<br />
quattro corna, chiamate crostini. Quanto all’origine della<br />
coppia, Cristoforo da Messisbugo ci racconta che se ne<br />
parlò per la prima volta durante il Carnevale del 1536,<br />
quando a un banchetto della corte estense venne offerto<br />
un “pane ritorto”. Oggi è il pane tipico di Ferrara ed è anche<br />
molto pratico, visto che al centro è ricco di mollica, ma<br />
nelle punte si fa grissino. Si può comprare nelle panetterie<br />
più rinomate e antiche della città, per esempio nella<br />
panetteria Perdonati, che oltre a sfornare la coppia tipica<br />
con il lievito naturale, prepara altri 90 tipi di pane e ci aggiunge<br />
pure, volendo, abbondanti razioni di pasticcio di<br />
maccheroni, altro piatto tipico di Ferrara.<br />
© F. Cogoli, Huber/Sime<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
Dal pane al companatico, e allora ecco che sulla tavola<br />
fa la sua comparsa il salume… al femminile: la Salama<br />
della fiaba, o più precisamente la salama da sugo. Non<br />
è dato sapere come e perché il dialetto locale abbia ingentilito<br />
un insaccato che, altrove, è di genere maschile.<br />
Fatto sta che, quanto a bontà e prelibatezza, l’inchino è<br />
d’obbligo. Di che si tratta? Dicesi salama da sugo, oppure<br />
salamina, un impasto che include le più svariate parti del<br />
maiale, insaporite con spezie, vino rosso e poi insaccate.<br />
Il risultato finale è una specie di grosso panetto diviso in<br />
quattro spicchi, che si fa stagionare per vari mesi. Prima<br />
di gustarla, la salama va messa a bagno in acqua tiepida<br />
per una notte, poi cotta per<br />
il companatico Brotbelag sei o sette ore e infine servita<br />
in un letto di purè. Il<br />
la comparsa Auftritt<br />
dato hier: möglich<br />
ingentilire verschönern buongustaio ha così tutto il<br />
l’insaccato Wurst tempo per venir edotto<br />
quanto a qc. was etw.<br />
sulla sua curiosa origine.<br />
betrifft<br />
la bontà Wohlgeschmack<br />
inventata dalle donne del-<br />
Pare che la salama sia stata<br />
l’inchino Verneigung<br />
la casata d’Este, forse addirittura<br />
da Lucrezia Borgia,<br />
essere<br />
d’obbligo Pflicht sein<br />
l’impasto Gemisch per restituire vigore virile<br />
il maiale Schwein<br />
la spezia Gewürz agli uomini di ritorno dalla<br />
guerra. Quel che a noi<br />
la specie Art<br />
lo spicchio Stück più interessa è che non è<br />
stagionare lagern<br />
tiepido lauwarm più facilissimo, purtroppo,<br />
venire edotto unterrichtet trovare a Ferrara la vera salama.<br />
C’è chi dice che, per<br />
werden<br />
inventare erfinden<br />
la casata Geschlecht andare a colpo sicuro, bisogna<br />
bussare all’uscio del-<br />
il vigore virile Manneskraft<br />
la guerra Krieg<br />
la storica salumeria Marchetti.<br />
Qui, in un ambiente<br />
a colpo auf Nummer<br />
sicuro sicher<br />
l’uscio Tür<br />
retrò che seduce con i pro-<br />
UNA FIABA GASTRONOMICA<br />
Nell’altra pagina: salama da sugo alla salumeria Marchetti;<br />
la coppia ferrarese, il tipico pane locale; uno scorcio dello scalone<br />
d’onore e del cortile del Palazzo municipale. Qui: i proprietari<br />
della panetteria Perdonati, una delle più antiche della città;<br />
risotto di zucca con la sapa dell’agriturismo Le Pradine;<br />
Piazza della Cattedrale con la torre del Palazzo municipale.
Qui: il pinzino è uno spuntino tipico ferrarese a base di pane fritto imbottito con formaggi e salumi; la cattedrale di Ferrara.<br />
66<br />
fumi in maniera quasi irresistibile, si può trovare anche<br />
la vecchia Zia della fiaba, che nella realtà non è un’anziana<br />
signora, ma un altro salume tradizionale ferrarese,<br />
un salame avvolto in un particolare budellino tondeggiante,<br />
detto appunto zia. Gli ingredienti, oltre al maiale,<br />
sono sale, pepe, vino bianco e soprattutto aglio, che nelle<br />
campagne intorno a Ferrara cresce a meraviglia e ha un<br />
profumo e un sapore particolari.<br />
Dopo l’antipasto a base di pane e salame, veniamo al primo.<br />
Cristoforo da Messisbugo non ha dubbi in proposito:<br />
non si può andar via da Ferrara senza aver assaggiato i cappellacci<br />
di zucca, che ovviamente non sono dei copricapo, ma<br />
una sorta di ravioli. Per farli si tira a sfoglia la pasta all’uovo<br />
e si farcisce con zucca gialla, parmigiano e noce moscata.<br />
Una volta cotti, si condiscono con parmigiano, burro e salvia.<br />
I cappellacci si gustano un po’ dappertutto, a Ferrara, e<br />
la maggior parte dei ristoranti riserva loro il posto d’onore<br />
nel menu, insieme ad altre specialità. Una su tutte: l’anguilla.<br />
Proveniente dalle vicine valli di Comacchio, si cucina in<br />
arrostito<br />
sontuoso<br />
Guai!<br />
la mandorla<br />
la nocciola<br />
il pinolo<br />
la cannella<br />
l’uva passa<br />
il cedro<br />
il liquore<br />
la farina<br />
accennare<br />
probabilmente<br />
il convento<br />
ducale<br />
la papalina<br />
sacro<br />
irresistibile unwiderstehlich<br />
avvolto eingewickelt<br />
il budellino Darm<br />
tondeggiante rundlich<br />
a meraviglia wunderbar<br />
in proposito diesbezüglich<br />
assaggiare kosten<br />
il copricapo Kopfbedeckung<br />
tirare a sfoglia ausrollen<br />
farcire füllen<br />
la noce<br />
moscata Muskatnuss<br />
condire anmachen<br />
la salvia Salbei<br />
il posto<br />
d’onore Ehrenplatz<br />
la valle Tal<br />
valere la pena es wert sein<br />
citare nennen<br />
il brodetto: Brühe mit Ei und Zitronensaft<br />
la bracioletta kleines Kotelett<br />
l’agrodolce m. süß-saure<br />
Sauce<br />
alla griglia gegrillt<br />
geröstet<br />
prächtig<br />
Wehe!<br />
Mandel<br />
Haselnuss<br />
Pinienkern<br />
Zimt<br />
Rosine<br />
Zitronatzitrone<br />
Likör<br />
Mehl<br />
hinweisen<br />
wahrscheinlich<br />
Kloster<br />
herzoglich<br />
Scheitelkäppchen<br />
(Pileolus)<br />
heilig<br />
<strong>ADESSO</strong>audio<br />
Questo mese il nostro<br />
reportage è dedicato a Ferrara,<br />
paradiso delle biciclette.<br />
48 modi diversi, ma qui vale la pena di citare il risotto con il<br />
suo brodetto, le braciolette di anguilla in agrodolce, o ancora<br />
l’anguilla alla griglia e arrostita con la polenta.<br />
Per chiudere il sontuoso ricordo gastronomico che rimane<br />
impresso dopo una visita a Ferrara, guai a dimenticarsi<br />
il panpepato, ovvero un dolce squisito a base di mandorle,<br />
nocciole, pinoli, pepe, cannella, noce moscata, uva<br />
passa, arancia e cedro canditi. Il tutto impastato con cacao,<br />
liquore, miele, farina, più il cosiddetto “ingrediente segreto”,<br />
cioè quel mosto d’uva cotto detto sapa cui abbiamo già<br />
accennato. La ricetta nacque probabilmente nei conventi<br />
di clausura del Ferrarese attorno al XV secolo, ma presto il<br />
panpepato divenne un dolce consumato anche alla corte ducale<br />
degli Estensi. La sua forma ricorda quella della papalina.<br />
Tra sacro e profano, quel che conta è la bontà, e quando<br />
Ferrara si mette a tavola la bontà è garantita.<br />
FERRARA<br />
MANGIARE<br />
RISTORANTE OCA GIULIVA<br />
Via Baccanale di S.Stefano 38-40<br />
+39 0532 207628.<br />
www.ristorantelocagiuliva.it<br />
Uno dei posti migliori per gustare<br />
i cappellacci alla zucca, la salama<br />
da sugo con purè e il panpepato.<br />
Ottimo anche il tortino alla<br />
zucca con tartufo [Trüffel ].<br />
TRATTORIA LA ROMANTICA<br />
Via Ripagrande 36<br />
+39 0532765975.<br />
www.trattorialaromantica.com<br />
Un’antica trattoria nel cuore della<br />
città. Da non perdere i cappellacci<br />
di zucca in salsa di noci, la salama<br />
da sugo con purè di patate,<br />
la cernia [Zackenbarsch] in crosta,<br />
il panpepato.<br />
OSTERIA DEL GHETTO<br />
Via della Vittoria 26<br />
+39 0532 764936.<br />
www.osteriadelghetto.it<br />
Accanto ai piatti tradizionali<br />
ferraresi, qui si possono gustare<br />
specialità ispirate alla cultura<br />
ebraica [jüdisch].<br />
CAFFÈ EUROPA<br />
Corso della Giovecca 51<br />
+39 0532 205306.<br />
www.hoteleuropaferrara.com/it/<br />
pasticceria<br />
È uno dei bar pasticceria [Konditorei]<br />
storici della città. Oltre ai<br />
tantissimi dolci, a pranzo è possibile<br />
gustare specialità come il<br />
“Cofanetto [Kästchen] di maccheroncini”<br />
alla besciamella [Béchamelsauce]<br />
e funghi [Pilze], piatto<br />
tipico della tradizione estense.<br />
© F. Cogoli, Huber/Sime<br />
<strong>ADESSO</strong> GENNAIO 2014
Sonderveröffentlichung<br />
APP-SOLUTO<br />
PIACERE DI<br />
CAFFÈ CON<br />
LAVAZZA!<br />
Molto richiesto non solo in<br />
Italia, ma anche qui in Germania:<br />
per molti una giornata<br />
perfetta inizia con una<br />
tazza di caffè appena fatta.<br />
Da sempre si tratta della<br />
bevanda calda più amata<br />
dai tedeschi. Oltre al classico<br />
caffè filtro sono di grande tendenza<br />
l’espresso, il cappuccino e il<br />
latte macchiato. Ma con il caffè si possono<br />
preparare tante altre squisitezze:<br />
la creatività non ha limiti. Una selezione<br />
di ricette a base di caffè la offre<br />
l’app “LAVAZZA Creazioni” della torrefazione<br />
Lavazza. Di certo non mancherà<br />
la creazione giusta per qualsiasi<br />
occasione, per esempio uno "Shakerato<br />
alla Grappa" di sera e una deliziosa<br />
"Mousse al cioccolato Lavazza"<br />
come dessert, un vero piacere a ogni<br />
cucchiaio. O cosa ne dite di gamberoni<br />
in crosta di mandorle con una saporita<br />
salsa al caffè?<br />
Vi è venuto appetito?<br />
Allora diventate anche<br />
voi artisti del<br />
caffè e scaricate gratuitamente,<br />
con pochi clic,<br />
l’app “LAVAZZA Creazioni”<br />
di Lavazza nell’Apple App<br />
Store o su Google Play.<br />
Coloro che desiderano preparare<br />
il caffè in tutta facilità<br />
trovano un assistente perfetto<br />
in cucina con la macchina da<br />
caffè con capsule Lavazza A MODO<br />
MIO FAVOLA Cappuccino di AEG.<br />
Con questa macchina moderna si può<br />
preparare in un batter d’occhio un delizioso<br />
espresso con una Crema perfetta.<br />
Basta collocare la tazzina sotto<br />
l’erogatore, inserire una capsula (sono<br />
disponibili nove pregiate miscele),<br />
premere il pulsante e in pochi secondi<br />
è possibile gustare la prima tazzina di<br />
caffè espresso. Con il cappuccinatore<br />
collegato è possibile creare una schiuma<br />
di latte calda o fredda, la base perfetta<br />
per creazioni a base di caffè e<br />
latte, come il latte macchiato, cappuccino<br />
o bevande fredde al caffè.<br />
Per ulteriori informazioni visitate:<br />
www.lavazzamodomio.com<br />
Risotto<br />
al caffè<br />
Per gli amanti del caffè, ecco una<br />
ricetta da provare assolutamente:<br />
il risotto al caffè!<br />
Ingredienti per 4 persone:<br />
Per il brodo vegetale<br />
• Una cipolla<br />
• 2 carote<br />
• 2 gambi di sedano<br />
• 150 g di radicchio<br />
Per il risotto<br />
• Riso Carnaroli: 320 grammi<br />
• 1 scalogno<br />
• 3 cucchiai di Olio Extra Vergine<br />
di Oliva<br />
• 1 tazzina di caffè<br />
• Brodo vegetale<br />
• Parmigiano Reggiano<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Preparazione:<br />
Per prima cosa preparare il brodo<br />
vegetale. Mettete carote, sedano,<br />
cipolla, radicchio e prezzemolo in<br />
una pentola con circa 2 l d’acqua<br />
fredda. Portate a bollore e lasciate<br />
poi sobbollire il brodo per circa<br />
un’ora. Una volta pronto, filtrate il<br />
brodo e mettetelo da parte. Per il<br />
risotto, in una padella, aggiungete 3<br />
cucchiai d’olio extravergine di oliva,<br />
tagliuzzate lo scalogno e fatelo appassire<br />
in padella. Aggiungere ora il riso e<br />
lasciatelo tostare per 2 o 3 minuti.<br />
A questo punto aggiungete una tazzina<br />
di caffè, lasciandolo evaporare.<br />
Durante la cottura aggiungete poco a<br />
poco con un mestolo il brodo vegetale<br />
preparato in precedenza. Al termine<br />
della cottura mantecate il risotto con il<br />
Parmigiano Reggiano.
SprachkurSe und Sprachferien<br />
Sprachreisen<br />
weltweit<br />
Italien, Spanien, Mexiko, Argentinien<br />
F+U Academy of Languages<br />
Hauptstraße 1, 69117 Heidelberg<br />
Tel. 06221 8994-2943, sprachen@fuu.de<br />
www.fuu-heidelberg-languages.com<br />
ITALIENISCH IN FLORENZ<br />
SPEZIALANGEBOT<br />
Sprachkurse für Erwachsene<br />
in kleiner Gruppe 4 Std/Tag<br />
inkl. Aktivitäten, inkl. Einzelzimmer<br />
2 Wochen = € 529,–<br />
(2 Wo. Kunstgeschichte € 739,–)<br />
Scuola Toscana<br />
Via de’Benci, 23 · 50122 Firenze<br />
Tel/Fax 0039 055 244583<br />
www.scuola-toscana.com<br />
Bücher<br />
Parliamo l´italiano<br />
Italienisch kompakt.<br />
Lehr- und Arbeitsbuch<br />
von Antonio Perrotta<br />
erhältlich unter www.lehrerselbstverlag.de<br />
Einem Teil dieser Ausgabe<br />
sind Beilagen von<br />
plan international deutschland e.V.,<br />
rSd reise Service deutschland gmbh<br />
und pro-idee catalog gmbh<br />
beigefügt.<br />
LAGO DI COMO<br />
Lingua italiana e passeggiate<br />
La casa delle rondini – in B&B<br />
Fr. Oro 23 - 23822 Bellano (Lc)<br />
Tel. 00 39 0341820586<br />
www.casarondini.it<br />
www.adesso-online.de<br />
Themenvorschau<br />
ausgabe 03/14:<br />
• Reise-Special: Die schönsten Naturparks Italiens<br />
• Marken – Macerata`s kulinarische Spezialitäten<br />
ferienhÄuSer und -Wohnungen<br />
VENEDIG Rialto Nähe<br />
Ein ganzes Fischerhaus mit kleiner<br />
Terrasse nur für Sie. Für 2-4 Personen.<br />
Weekend-Miete all inclusive e 450.-<br />
Details und Fotos:<br />
www.cortediavolo.com<br />
oder 0043/13693165 (Fr. Kaut)<br />
TOSKANA-MEER<br />
Ferienhäuser – FeWo/Pool – Hotel<br />
Kultur, Wein & Mee(h)r<br />
www.toscana-mare.de • 08662/9913<br />
SARDINIEN + SIZ. + SÜDIT.<br />
Exkl. + gün. priv. Einzelhs + fam. Hotels<br />
An herrl. Sandstränden! Auch Originaltrulli<br />
und Landgüter! Tel. 0981-3656<br />
info@casaclub.de; www.casaclub.de<br />
Unesco-Welterbe Cilento<br />
Meer, Berge, griechische Tempel...<br />
Villen, Fewos+Hotels am Meer<br />
Wandern auf Italienisch<br />
Erlebnissprachkurs<br />
0941 /567 6460, www.cilento-ferien.de<br />
ROM/MITTELITALIEN<br />
Gün. priv. Landhs + fam. Hotels, teils<br />
Pool! Rom: priv. Stadtwhgn in zentraler<br />
und sehr guter Lage! Tel. 0981-13655<br />
info@casaclub.de; www.casaclub.de<br />
Nördl. Toscana: Gepflegte, allein stehende Ferien-Landhäuser mit Privat-Pool.<br />
Ferienwohnungen in ruhig gelegenen Privathäusern mit Pool.<br />
Bezaubernde Panorama-Lage. Persönlich ausgewählt und getestet.<br />
mobil 0049 (0) 177 7464025, www.residenzetoscane.com<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
TOSKANA plus UMBRIEN<br />
Cortona: Großzüg. FeWo, 2SZ, 2BZ, 2-4P.,<br />
Maisonette in restaur. Bauernh., gr. Pool,<br />
eigener Garten, Sprachschule im Ort.<br />
Besonders günstige Langzeittarife.<br />
030-3274727 | cortona47@gmx.de | www.fewo-pergola.de<br />
Nächster Anzeigentermin:<br />
22. Januar 2014<br />
für die März-Ausgabe<br />
Anzeigenschluss: 22.01.14, Erstverkaufstag: 26.02.14<br />
Änderungen vorbehalten.<br />
Ihre Anzeige im<br />
Sprach- und Reisemarkt AdeSSo<br />
Print & E-Paper<br />
Rabatte<br />
ab 3 Anzeigen 3 % Rabatt<br />
ab 6 Anzeigen 6 % Rabatt<br />
ab 9 Anzeigen 10 % Rabatt<br />
ab 12 Anzeigen 15 % Rabatt<br />
Beispiel 1<br />
1-spaltig / 20 mm hoch<br />
e 86,– (schwarz/weiß)<br />
e 111,– (farbig)<br />
Beispiel 3<br />
2-spaltig / 30 mm hoch<br />
e 258,– (schwarz/weiß)<br />
e 333,– (farbig)<br />
Beispiel 2<br />
1-spaltig / 40 mm hoch<br />
e 172,– (schwarz/weiß)<br />
e 222,– (farbig)<br />
Weitere Formate möglich.<br />
Alle Preise zuzüglich MwSt.<br />
aDesso gennaio 2014
SprachkurSe und Sprachferien<br />
Italienische Sprachschule in Genua<br />
In der Nähe von Portofino und Cinque Terre<br />
Sprachferien<br />
Bildungsurlaub<br />
Via Caffaro 4/7<br />
16124 Genua<br />
Tel. +39 010 2465870<br />
Fax +39 010 2542240<br />
info@adoortoitaly.com<br />
www.adoortoitaly.com<br />
Rein ins Land.<br />
Raus mit der Spache.<br />
Sprachreisen & Sprachkurse weltweit<br />
DIALOG-SPRACHREISEN<br />
T. 0761 286470 • www.dialog.de<br />
Scuola Leonardo da Vinci®<br />
ITALIENISCH IN FLORENZ - MAILAND - ROM - SIENA<br />
www.scuolaleonardo.com<br />
Lernen Sie Italienisch<br />
- vor Ort und hautnah -<br />
auf unserem Landgut<br />
IN DER MAREMMA !<br />
Einzel-, Paar-, Familien-, Senioren-,<br />
Kleingruppenkurse in familiärer Atmosphäre.<br />
Eigene FeWo’s! Tel. 0039 0564 507922<br />
www.podere-carbone.de (mit Video!)<br />
LAZIO<br />
HORTA B & B located in Orte (district of Viterbo) in<br />
the green heart of Italy, between museums and less<br />
known archaeological sites and scenic hiking trails.<br />
Living with a family offering food specialties and<br />
Italian language courses with qualified teachers.<br />
kapelleg@tin.it, Tel. 0039-348-3367862<br />
AlfaSprachReisen<br />
Die schönsten Ziele und die besten<br />
Programme für Ferien, Freizeit und<br />
Beruf. Informationen und Beratung:<br />
www.alfa-sprachreisen.de<br />
Telefon 0711-61 55 300<br />
Wohnen und lernen in Padua<br />
Italienisch-Sprachkurs 1-4Wochen mit einer<br />
erfahrenen Italienisch-Deutsch Lehrerin. Unterkunft<br />
in einer kleinen, eleganten zentral gelegenen Wohnung<br />
für 1max. 2Personen. Abendessen bei der Familie<br />
der Lehrerin.<br />
Website: www.imparareitalianoapadova.com<br />
Tel.: 0039-049-8750468<br />
Die Italienisch Sprachschulen in<br />
Nord- und Süditalien – wo Bildung und<br />
Urlaub sich harmonisch ergänzen!<br />
Le Venezie – Kultur und Dolce Vita<br />
Tropea – Weißer Sandstrand und Sonne<br />
Exzellente Italienisch Sprachkurse in<br />
kleinen Gruppen (3 bis 6 Studenten)<br />
PUI – Le Venezie: +39 040 30 40 20<br />
PUI – Tropea: +39 0963 60 32 84<br />
info@piccolauniversitaitaliana.com<br />
www.piccolauniversitaitaliana.com<br />
Als Bildungsurlaub anerkannt<br />
Accademia Lingua eGusto –<br />
Kleinste Lerngruppen, größter Lernerfolg,<br />
Villa und Garten mit Meerblick, gemeinsame<br />
Mittagessen, Touren zu Wein, Öl, Pasta, Käse,Trüffel ...<br />
Italienischer<br />
Sprach-Genuss<br />
in der Toskana<br />
www.lingua-e-gusto.com, Tel. +49 421 364 9301<br />
Mola di Bari – Apulien<br />
Abseits vom Massen-Tourismus<br />
Italienisch lernen und erleben<br />
Tel: 0049 8161 78 95 28<br />
oder 0039 34 94 62 65 41<br />
http://www.sprachferien-italien.de<br />
Sizilien – Meer und Kultur<br />
Italienisch-Sprachkurs und klassische Kochschule mit<br />
einer erfahrenen Muttersprachlehrerin. Unterkunft<br />
und Verpflegung in der familiären Atmosphäre der<br />
Lehrerin, in einem kleinen Dorf direkt an der Küste.<br />
Tel: +39-091-8787146,<br />
e-mail: rb.sicilia@hotmail.com<br />
<br />
<br />
Studitalia Sardinien<br />
Italienisch lernen<br />
Sprachferien in Olbia<br />
www.studitalia.com<br />
(0039) 333 2133760 infotiscali@studitalia.com<br />
Sant‘anna InStItute<br />
Italienische Sprache und Kultur<br />
in Sorrent<br />
April 2014: 50+ Programm<br />
mit 10% Rabatt für <strong>ADESSO</strong>-Leser.<br />
www.sorrentolingue.com · info@sorrentolingue.com<br />
Tel. +39 081 807 55 99 · Fax +39 081 532 41 40<br />
BerufSauSBildung, fortBildung<br />
<br />
<br />
www.europasekretaerin.de<br />
staatl. anerkannt, kleine Klassen, mit Uni.-Abschluss, BBS, ☎ (07221) 22661<br />
Berufsfachschule für Fremdsprachen:<br />
Europasekretär/in, Übersetzer/in, Fremdsprachenkorrespondent/in,<br />
Welthandelskorrespondent/in, EDV- und Sprachkurse, Prüfungszentrum<br />
F+U Academy of Languages, Heidelberg<br />
Tel. 06221 8994-2943<br />
www.fuu-heidelberg-languages.com<br />
aDesso gennaio 2014
NEL PROSSIMO NUMERO<br />
ABO:<br />
Spotlight Verlag GmbH<br />
Kundenbetreuung<br />
Postfach 1565, 82144 Planegg<br />
Internet: www.spotlight-verlag.de<br />
Montag bis Donnerstag: 9 bis 18 Uhr<br />
Freitag: 9 bis 16 Uhr<br />
Kundenbetreuung Privatkunden<br />
und Buchhandlungen<br />
Tel. +49 (0)89/8 56 81-16<br />
Fax +49 (0)89/8 56 81-159<br />
E-Mail: abo@spotlight-verlag.de<br />
Kundenbetreuung Lehrer,<br />
Trainer und Firmen<br />
Tel. +49 (0)89/8 56 81-150<br />
Fax +49 (0)89/8 56 81-119<br />
E-Mail: lehrer@spotlight-verlag.de<br />
Einzelverkaufspreis Deutschland:<br />
€ 6,90<br />
Bestellung Einzelhefte/<br />
ältere Ausgaben:<br />
leserservice@spotlight-verlag.de<br />
<strong>ADESSO</strong> wird besonders<br />
umweltfreund lich auf chlorfrei<br />
gebleichtem Papier gedruckt.<br />
KUNDENSERVICE<br />
BEZUGSKONDITIONEN JAHRESABO<br />
Deutschland:<br />
€ 74,40 inkl. MwSt. und inkl. Versandkosten<br />
Österreich:<br />
€ 74,40 inkl. MwSt. und zzgl. € 10,20<br />
Versandkosten<br />
Schweiz:<br />
sfr 111,60 zzgl. sfr 15 Versandkosten<br />
übriges Ausland:<br />
€ 74,40 zzgl. Versandkosten<br />
Studentenermäßigung gegen Nachweis.<br />
Die Belieferung kann nach Ablauf des<br />
ersten Bezugsjahres jederzeit beendet<br />
werden - mit Geld-zurück-Garantie für<br />
bezahlte, aber noch nicht gelieferte<br />
Ausgaben.<br />
WEITERE SERVICENUMMERN<br />
Leserbriefe:<br />
adesso@spotlight-verlag.de<br />
Anzeigen:<br />
anzeige@spotlight-verlag.de<br />
Sprachenshop:<br />
www.SprachenShop.de<br />
E-Mail: Bestellung@SprachenShop.de<br />
Tel. +49 (0)711/72 52-245<br />
Fax +49 (0)711/72 52-366<br />
<strong>ADESSO</strong>www.adesso-online.de Gegründet 1994<br />
SICILIA<br />
Come scegliere la spiaggia più bella?<br />
Dalla Riserva dello Zingaro a Vendicari, a febbraio<br />
vi mostriamo le otto spiagge protette della Sicilia.<br />
HERAUSGEBER UND<br />
VERLAGSLEITER<br />
Dr. Wolfgang Stock<br />
CHEFREDAKTEURIN<br />
Rossella Dimola<br />
CHEF VOM DIENST<br />
Salvatore Viola<br />
BILDREDAKTION<br />
Isadora Mancusi<br />
REDAKTION<br />
Isabella Bernardin, Cosimo<br />
Carniani, Giovanna Iacono,<br />
Isadora Mancusi, Fabrizia<br />
Memo, Salvatore Viola<br />
AUTOREN IN DIESEM HEFT<br />
Renata Beltrami, Anna Bordoni,<br />
Marina Collaci, Francesco<br />
De Tomaso, Cristina Giordano,<br />
Riccardo Iacona, Anna Mandelli,<br />
Daniela Mangione, Marco Montemarano,<br />
Valentina Pinton, Stefano<br />
Vastano, Luca Vitali, Silvia Ziche<br />
MITARBEITER<br />
IM REDAKTIONSBEREICH<br />
Julia Grahner, Monica Guerra,<br />
Tanja Lau, Friederike Ott,<br />
Dorothea Schmuck<br />
AUTORIN <strong>ADESSO</strong>in classe<br />
Claudia Driol<br />
KONZEPT UND GESTALTUNG<br />
www.prodigo.de<br />
Filippo Cirri<br />
PRODUKTIONSLEITUNG<br />
Ingrid Sturm<br />
LITHO<br />
H.W.M. GmbH,<br />
82152 Planegg<br />
DRUCK<br />
Vogel Druck und Medienservice<br />
GmbH, 97204 Höchberg<br />
© 2014 Spotlight Verlag, auch für<br />
alle genannten Autoren, Fotografen<br />
und Mitarbeiter<br />
Der Inhalt der Artikel gibt die Meinung<br />
der Autoren, nicht die der<br />
Redaktion wieder.<br />
Im Spotlight Verlag ers chei nen:<br />
Spotlight, Business Spotlight,<br />
Écoute, ECOS, <strong>ADESSO</strong>,<br />
Deutsch perfekt<br />
VERLAG UND REDAKTION<br />
Spotlight Verlag GmbH<br />
Postanschrift:<br />
Postfach 1565, 82144 Planegg<br />
Hausanschrift:<br />
Fraunhoferstr. 22, 82152 Planegg<br />
Telefon 0 89/8 56 81-0<br />
Telefax 0 89/8 56 81-105<br />
Redaktion:<br />
adesso@spotlight-verlag.de<br />
GESCHÄFTSFÜHRUNG<br />
Dr. Wolfgang Stock,<br />
Markus Schunk<br />
VERTRIEBSLEITUNG<br />
Monika Wohlgemuth<br />
MARKETINGLEITUNG<br />
Holger Hofmann<br />
LESERSERVICE<br />
Birgit Hess<br />
LEITUNG MARKETING B2C & PR<br />
Heidi Kral<br />
LEITUNG MARKETING B2B &<br />
KOOPERATIONEN<br />
Susanne Mürbeth<br />
VERTRIEB HANDEL<br />
MZV, Ohmstraße 1,<br />
85716 Unterschleißheim<br />
BANKVERBINDUNGEN<br />
Commerzbank AG Düsseldorf<br />
Konto-Nummer 0 212 865 200<br />
BLZ: 300 800 00<br />
Credit Suisse Zürich-Enge<br />
Konto-Nummer 554 833-41<br />
(BC 48 42)<br />
ERSCHEINUNGSWEISE: monatlich<br />
ISSN-NUMMER: 0947-2096<br />
L’ITALIA A TAVOLA<br />
Il Sassicaia. Uno dei vini più<br />
famosi d’Italia, raccontato da chi,<br />
da anni, lo produce con passione.<br />
ATTUALITÀ<br />
Immigrazione clandestina:<br />
un problema solo italiano o<br />
dell’Europa intera?<br />
© ANSA<br />
GESAMT-ANZEIGENLEITUNG<br />
Axel Zettler<br />
Tel. +49 (0)89/8 56 81-130<br />
Fax +49 (0)89/8 56 81-139<br />
E-Mail: anzeige@spotlight-verlag.de<br />
SPRACH- & REISEMARKT<br />
CROSSMEDIA<br />
Eva-Maria Markus<br />
Tel. +49 (0)89/8 56 81-131<br />
Fax +49 (0)89/8 56 81-139<br />
E-Mail: e.markus@spotlight- verlag.de<br />
E-Mail: anzeige@spotlight-verlag.de<br />
MEDIA CONSULTANT<br />
Martina Konrad<br />
Tel. +49 (0)89/85 68 1-132<br />
Fax +49 (0)89/85 68 1-139<br />
E-Mail: m.konrad@spotlight-verlag.de<br />
E-Mail: anzeige@spotlight-verlag.de<br />
Repräsentanz-Empfehlungsanzeigen<br />
iq media marketing gmbh<br />
Patrick Priesmann, Leiter Marketing, Kasernenstraße<br />
67, 40213 Düsseldorf, Tel.<br />
0211/887-2315, Fax 0211/887-97-2315,<br />
E-Mail: patrick.priesmann@iqm.de<br />
Nielsen 1,5,6,7<br />
iq media marketing gmbh, Brandstwiete 1<br />
(Neuer Duvenhof), 20457 Hamburg, Tel.<br />
040/30183-210, Fax 040/30183-283, E-<br />
Mail: matthias.meissner@iqm.de<br />
Nielsen 2<br />
iq media marketing gmbh, Kasernenstraße<br />
67, 40213 Düsseldorf, Tel. 0211/887-<br />
2056, Fax 0211/887-97-2056, E-Mail:<br />
klaus.barth@iqm.de<br />
Nielsen 3a<br />
iq media marketing gmbh, Eschersheimer<br />
Landstraße 50, 60322 Frankfurt,<br />
Tel. 069/2424-4500, Fax 069/2424-59-<br />
4500, E-Mail: thomas.wolter@iqm.de<br />
Nielsen 3b+4<br />
iq media marketing gmbh, Nymphenburger<br />
Straße 14, 80335 München, Tel.<br />
089/545907-18, Fax 089/545907-24,<br />
E-Mail: joerg.boensch@iqm.de<br />
Sales Lifestyle<br />
iq media marketing gmbh, Kasernenstraße<br />
67, 40213 Düsseldorf, Tel. 0211/887-<br />
3582, Fax 0211/887-97-3582,<br />
E-Mail: christian.gericke@iqm.de<br />
BeNeLux, Skandinavien<br />
iq media marketing gmbh, Kasernenstraße<br />
67, D-40213 Düsseldorf,<br />
Tel. +49/211/887-1332, Fax<br />
+49/211/887-97-1332,<br />
E-Mail: neil.frankland@iqm.de<br />
Österreich<br />
Service proxymedia e.U., Wiesengasse 3,<br />
2801 Katzelsdorf, Tel. +43/2662/36755,<br />
Fax +43/125-330-333-989, E-Mail:<br />
michael.schachinger@proxymedia.at<br />
Schweiz<br />
TTop Media Sales GmbH, Chamerstrasse<br />
56, 6300 Zug, Tel. 041/7105701, Fax<br />
041/7105703, E-Mail: walter.vonsiebenthal@topmediasales.ch<br />
Großbritannien, Irland<br />
Advance International Media, Peter<br />
Mason, First Floor, 30 St John's Lane,<br />
EC1M 4NB London,<br />
Tel. +44/207/2530888,<br />
Fax: +44/207/2050761,<br />
E-Mail: peter@advance.uk.com<br />
ANZEIGENPREISLISTE:<br />
Es gilt die Anzeigenpreisliste Nr. 22 ab<br />
Ausgabe 1/14<br />
IVW - Meldung<br />
III - Quartal 2013<br />
26.188 verbreitete<br />
Auflage <strong>ADESSO</strong><br />
<strong>ADESSO</strong> 02/14 IN VENDITA DAL 29 GENNAIO
Übung macht<br />
den Meister!<br />
Das Übungsheft zu Ihrem Sprachmagazin:<br />
Die Extra-Dosis Sprachtraining – flexibel & e≤zient!<br />
Ihr<br />
Magazin-<br />
Upgrade<br />
Bestellen Sie jetzt!<br />
+49 (0)89/8 56 81-16 abo@spotlight-verlag.de
Immer und überall –<br />
deine Lieblingssprache<br />
AKTION:<br />
6 für 3!<br />
Beschenk dich selbst:<br />
6 Monate Sprachen online lernen,<br />
aber nur 3 Monate bezahlen!<br />
www.dalango.de/beschenkdichselbst<br />
Ein Produkt des
ITALIENISCH LEICHT GEMACHT 01/2014 ALLE TEXTE AUF<br />
IRO D’ITALIA<br />
SIZILIEN<br />
Wie gut kennen Sie den ”<br />
Stiefel“?<br />
Eine Reise durch Landeskunde,<br />
Kultur und Traditionen<br />
der italienischen Regionen.
Sizilien<br />
SICILIA IN BREVE<br />
La Sicilia è una regione<br />
autonoma a<br />
statuto speciale ed è anche<br />
la regione più grande<br />
d’Italia. È l’unica ad avere due città fra le<br />
Agrigento<br />
dieci più popolose d’Italia: Palermo (oltre<br />
650.000 abitanti) e Catania (circa 300.000). La Sicilia<br />
è anche l’isola più grande del Mediterraneo e comprende<br />
alcune piccole isole molto belle, come le Eolie e<br />
Pantelleria. Ha però anche un triste primato, in Italia: il 32%<br />
della popolazione vive sotto la soglia di povertà.<br />
Per quanto riguarda la storia e l’arte, la Sicilia ha un patrimonio<br />
straordinario. I popoli che la conquistano sono tanti e, anche<br />
grazie a loro, il fascino dell’isola cresce nei secoli. I Fenici la scoprono,<br />
i Greci la colonizzano, i Romani la conquistano e, ai tempi<br />
dell’Impero, la considerano “il granaio di Roma” per la fertilità<br />
del suo terreno. Poi arrivano gli Arabi, i Normanni, gli Spagnoli,<br />
i Francesi e tutti costruiscono edifici e influenzano la cultura del<br />
posto. La Sicilia è da sempre terra di frontiera, come racconta<br />
già il mito di Scilla e Cariddi nel XII canto dell’Odissea. Oggi è<br />
come un ponte che collega l’Africa all’Europa. La porta d’ingresso<br />
per i migranti è la piccola isola di Lampedusa.<br />
2<br />
ISOLE<br />
EGADI<br />
Favignana<br />
POPOLAZIONE<br />
5.002.904 abitanti<br />
SUPERFICIE<br />
25.832,4 km²<br />
CLIMA<br />
15,5° temperatura<br />
media annua<br />
PIL<br />
86.837 milioni<br />
agricoltura 3,7 %<br />
industria 14,2 %<br />
servizi 82 %<br />
Trapani<br />
DENSITÀ<br />
ABITATIVA<br />
194,6 abitanti<br />
per km²<br />
AREE PROTETTE<br />
77, tra cui la Riserva<br />
dello Zingaro,<br />
l'isola dei Conigli<br />
a Lampedusa,<br />
la Riserva dello<br />
Stagnone.<br />
LAVORO<br />
Tasso di occupazione:<br />
32,6 %<br />
Tasso di disoccupazione:<br />
20,7 %<br />
Ustica<br />
PALERMO<br />
PAESAGGIO<br />
61,4 % collina<br />
24,4 % montagna<br />
14,2 % pianura<br />
1. Quale città è<br />
famosa per il<br />
suo cioccolato?<br />
a) Modica<br />
b) Enna<br />
c) Ragusa<br />
MADONIE<br />
MAR<br />
TIRRENO<br />
MONTI<br />
EREI<br />
Caltanissetta<br />
MAR DI<br />
SICILIA<br />
Pantelleria<br />
ISOLE EOLIE<br />
Salina<br />
Vulcano<br />
MONTI<br />
NEBRODI<br />
MONTI<br />
IBLEI<br />
Ragusa<br />
Stromboli<br />
Panarea<br />
Lipari<br />
Messina<br />
MONTI<br />
PELORITANI<br />
MONTE<br />
ETNA<br />
Lampedusa<br />
Catania<br />
Siracusa<br />
Linosa<br />
ISOLE PELAGIE<br />
19<br />
Isole abitate<br />
tra cui Stromboli,<br />
Panearea e Favignana.<br />
siti Unesco<br />
Monte Etna, isole Eolie, Villa<br />
romana del Casale, le città<br />
tardo barocche della Val di Noto,<br />
l’area archeologica di Agrigento,<br />
Siracusa e le necropoli rupestri<br />
di Pantalica, l’Opera dei pupi.<br />
MAR<br />
IONIO
Sizilien<br />
SICILIA IN BREVE<br />
lo statuto hier: Verfassung<br />
popoloso dicht<br />
bevölkert<br />
l’abitante Einwohner,<br />
PALERMO<br />
m./f. -in<br />
la soglia Armutsdi<br />
povertà grenze<br />
I Fenici fondano Palermo, oggi capoluogo della Sicilia, nell’VIII secolo a.C. Il<br />
nome Palermo – dal greco Panormos – significa “tutto porto”. È una città vivace,<br />
rumorosa e anche per questo affascinante, che ha accolto le tradizioni di<br />
conquistare erobern<br />
straordinario wunderbar<br />
tanti popoli. Basta guardare la ricchezza dei suoi palazzi e delle sue chiese, dove<br />
il secolo Jahrhundert<br />
tecniche architettoniche molto diverse hanno creato uno stile unico. Tra le<br />
i Fenici pl. Phönizier<br />
tante meraviglie, da non perdere il Castello della Zisa; il Palazzo dei Normanni,<br />
la più antica residenza reale d’Europa; il caratteristico mercato di Ballarò e<br />
scoprire entdecken<br />
l’Impero Römisches<br />
(romano) Reich<br />
la Cattedrale, dove si trova il sarcofago di Federico II.<br />
il granaio Kornkammer<br />
la fertilità Fruchtbarkeit<br />
influenzare beeinflussen<br />
la frontiera Grenze<br />
Cariddi Charybdis<br />
ICONE<br />
il canto Gesang<br />
collegare verbinden<br />
LA COPPOLA<br />
la popola- Bevölkerzione<br />
rung<br />
La coppola è il tradizionale cappello<br />
la superficie Fläche<br />
siciliano, ma sapevate che sono stati<br />
IL CONSIGLIO<br />
il Pil (Prodot- Bruttoto<br />
interno inlands-<br />
i nobili inglesi a portarla sull’isola all’inizio<br />
del 1900? La usavano soprattutto<br />
DI SALVATORE<br />
lordo) produkt (BIP)<br />
i conducenti d’auto, perché non A Palermo è facile trovare per strada<br />
la densità Bevölke-<br />
volava via con il vento. Le auto, a quei cibi deliziosi da mangiare mentre<br />
abitativa rungsdichte<br />
tempi, spesso non avevano il tetto. passeggiate: in molti mercati della<br />
l’area Schutzprotetta<br />
gebiet<br />
Poi cominciano a usarla tutti e diventa<br />
presto quasi un simbolo della vito al momento; a ogni angolo trooccupazione<br />
tenanteil<br />
città il pesce fresco viene fritto e ser-<br />
il tasso di Beschäftig-<br />
mafia. Oggi una ditta siciliana − La vate i tipici arancini (vedi A tavola,<br />
la pianura Flachland<br />
Coppola storta (www.lacoppolastorta.it)<br />
pag. 4). Provate anche il pani ca’<br />
PALERMO<br />
− cerca di unire moda e meusa, il panino con semi di sesamo<br />
fondare gründen<br />
tradizione e propone la coppola farcito con la milza di vitello bollita il capoluogo Hauptstadt<br />
come simbolo della Sicilia che e poi soffritta brevemente, oppure le<br />
il porto Hafen<br />
vivace lebhaft<br />
cambia. I punti vendita si trovano panelle, frittelle di farina di ceci.<br />
accogliere aufnehmen<br />
anche a Berlino e a Vienna.<br />
la residenza<br />
2. Che cos’è l’Opera dei pupi?<br />
a) un mercato<br />
(Staufen)<br />
reale Königssitz<br />
Federico II. Friedrich II.<br />
ICONE<br />
b) un teatro lirico<br />
il cappello Hut, Mütze<br />
c) un tipo di teatro delle<br />
il/la nobile Adliger,<br />
marionette<br />
Adlige<br />
il conducente Fahrer<br />
volare fliegen<br />
PERSONAGGI FAMOSI<br />
la ditta Firma<br />
storto schief<br />
IL CONSIGLIO<br />
il cibo Essen<br />
In Sicilia sono nati molti personaggi famosi. Innanzitutto i filosofi<br />
delizioso köstlich<br />
Empedocle e Archimede; tra gli scrittori del Novecento il Premio<br />
l’angolo Ecke<br />
Nobel Salvatore Quasimodo, Luigi Pirandello, Leonardo Sciascia<br />
farcito gefüllt<br />
e Andrea Camilleri. Importanti anche i pittori, come Antonello da<br />
il vitello Kalb<br />
Messina, autore dell’Annunziata, conservata nella Galleria regionale<br />
della Sicilia, a Palermo, e Renato Guttuso, che ha ritratto la Vucciria<br />
la frittella Schmalzgebackenes<br />
di Palermo (vedi Curiosità, pag. 4). Sono siciliani i registi Giuseppe<br />
la farina Mehl<br />
il cece Kichererbse<br />
Tornatore, Premio Oscar 1990 con Nuovo Cinema Paradiso, il produttore<br />
cinematografico Frank Capra, il musicista Vincenzo Bellini<br />
il pittore Maler<br />
PERSONAGGI<br />
(1801-1835), il cantautore Franco Battiato e l’étoile dell’Opéra de<br />
ritrarre porträtieren<br />
Paris, Eleonora Abbagnato. Infine i giudici simbolo della lotta alla<br />
il cantautore Liedermacher<br />
mafia, Paolo Borsellino e Giovanni Falcone.<br />
il giudice Richter<br />
la lotta Kampf<br />
01/2014 - eine Beilage von <strong>ADESSO</strong> 3
Sizilien<br />
DA FARE<br />
Non lasciate l’isola senza aver<br />
attraversato le Gole del Parco<br />
dell’Alcantara, un canyon naturale<br />
nel quale scorre il fiume<br />
Alcantara. Le gole sono alte fino<br />
a 50 metri ed è possibile<br />
praticare diversi sport acquatici,<br />
come il canyoning e il body<br />
rafting. Per affrontare le acque<br />
gelide e le correnti del fiume,<br />
però, bisogna essere ben preparati!<br />
(www.terralcantara.it).<br />
CURIOSITÀ<br />
La parola siciliana vucciria<br />
significa “confusione” e viene<br />
dal francese boucherie,<br />
ovvero “macelleria”. Dà il<br />
nome allo storico mercato<br />
di Palermo che il pittore<br />
Renato Guttuso ha dipinto in<br />
un suo quadro (vedi <strong>ADESSO</strong>,<br />
9/13, pag. 12). All’inizio, infatti,<br />
questo era il posto dove<br />
si macellava la carne e solo<br />
in seguito è diventato un<br />
mercato dove è possibile<br />
comprare vari prodotti,<br />
prima di tutto il pesce.<br />
3. In quale città<br />
immaginaria vive<br />
il commissario<br />
Montalbano, protagonista<br />
dei libri di<br />
Camilleri?<br />
a) Bronte<br />
b) Vigata<br />
c) Caltagirone<br />
IL FATTO STORICO<br />
I VESPRI SICILIANI<br />
Palermo, 1282. Da circa 15 anni gli Angioini<br />
dominano la Sicilia. Le tasse sono aumentate,<br />
i baroni del posto hanno meno poteri e la capitale<br />
del Regno di Sicilia è stata spostata a<br />
Napoli. Per i siciliani, gli Angioini sono arroganti<br />
oppressori. Organizzano allora una rivolta.<br />
Il lunedì di Pasqua, durante la funzione<br />
dei Vespri, un soldato francese importuna<br />
una donna. Il marito lo uccide e questo dà il<br />
via alla rivolta. È l’inizio di una guerra che<br />
coinvolge diverse potenze europee fino alla<br />
pace di Caltabellotta (1302), che dà la Sicilia<br />
agli Aragonesi. Giuseppe Verdi ha composto<br />
l’opera lirica I vespri siciliani, ispirata a questo<br />
fatto storico.<br />
A TAVOLA<br />
Souvenir<br />
MAIOLICHE<br />
Le maioliche artigianali di Caltagirone<br />
sono pregiate perché<br />
lavorate con una tecnica di origine<br />
araba: l’invetriatura, che<br />
le rende impermeabili.<br />
IL PISTACCHIO<br />
DI BRONTE DOP<br />
Il pistacchio di Bronte è famoso<br />
per il suo colore verde smeraldo<br />
e perché cresce anche in<br />
luoghi difficili, come per esempio<br />
sull’Etna. Dalla sua lavorazione<br />
si ricavano il pesto, da<br />
usare per esempio con la pasta,<br />
e la crema dolce. Potete comprarli<br />
nei negozi Pizzofree<br />
(www.addiopizzo.org), impegnati<br />
contro la mafia.<br />
I prodotti tipici dell’isola sono molti e le ricette quasi infinite. Cominciamo<br />
dagli agrumi e dai pomodori di Pachino. Continuiamo con la bottarga di<br />
tonno e i pistacchi di Bronte. Tra le ricette, invece, molto famosa è quella<br />
degli arancini di riso con ragù, piselli, mozzarella o prosciutto cotto e formaggio.<br />
Ricordiamo poi la pasta con le sarde, la pasta alla trapanese, con<br />
pomodoro e aglio, o la pasta alla Norma, con le melanzane fritte. Da provare<br />
anche il cous cous alla trapanese, a<br />
base di pesce. Tra i secondi non mancano<br />
i piatti di pesce, come le sarde<br />
alla beccafico, con pangrattato, pinoli<br />
e uva sultanina. Fantastici i dolci: la<br />
cassata, i cannoli, le paste di mandorle,<br />
la brioscia con il gelato o la<br />
semplice granita. Non aspettatevi, però,<br />
di gustare tutto insieme, perché i<br />
prodotti e le ricette sono stagionali.<br />
Trovi la ricetta originale<br />
degli arancini su:<br />
www.adesso-online.de/arancini<br />
4
Sizilien<br />
archeologia<br />
in sicilia<br />
La Sicilia è la culla dell’archeologia fenicia, greca e romana in Italia. I templi,<br />
i siti e i parchi archeologici che conservano il ricordo delle civiltà antiche<br />
sono molti. Ecco i più famosi:<br />
ISOLA DI<br />
SAN PANTALEO<br />
Gli scavi archeologici<br />
della fondazione<br />
Giuseppe Withaker<br />
hanno portato alla luce<br />
un tipico santuario<br />
fenicio-punico a cielo<br />
aperto, il Tofet.<br />
SELINUNTE<br />
Città greca del VII secolo<br />
a.C. Il parco archeologico,<br />
con resti di templi<br />
dorici, è il più ampio<br />
d’Europa.<br />
AGRIGENTO<br />
La Valle dei<br />
Templi è un parco archeologico<br />
di 1.300 ettari,<br />
Patrimonio Unesco.<br />
Conserva dieci templi,<br />
tra cui quello di<br />
Giunone.<br />
SEGESTA<br />
Città fondata, secondo<br />
la tradizione, da Enea e<br />
dagli Elimi scappati da<br />
Troia. Il sito archeologico<br />
comprende, fra l’altro,<br />
un teatro scavato<br />
nella roccia.<br />
SIRACUSA<br />
Nell’isola di Ortigia si trovano la fonte<br />
Aretusa e il tempio dorico più antico<br />
della Sicilia, quello di Apollo. Nell’area<br />
archeologica della Neapolis, la città<br />
nuova, si trovano il teatro greco, usato<br />
ancora oggi, e l’orecchio di Dioniso, la<br />
grotta artificiale alta 23 metri e profonda<br />
65, in grado di amplificare i suoni fino<br />
a 16 volte. È stato Caravaggio − pare<br />
− a darle questo nome.<br />
TAORMINA<br />
Monumento simbolo è il<br />
teatro greco, costruito<br />
in epoca romana, nel II<br />
secolo d.C.. La cavea, la<br />
parte in cui si trovano<br />
gli spettatori, ha un diametro<br />
di 109 metri ed è<br />
divisa in nove settori.<br />
PIAZZA ARMERINA<br />
Villa romana del Casale,<br />
costruita nel IV secolo<br />
d.C., Patrimonio<br />
Unesco. Conserva importanti<br />
mosaici e dipinti<br />
in vari colori.<br />
DA FARE<br />
la gola Schlucht<br />
scorrere fließen<br />
gelido eiskalt<br />
la corrente Strom<br />
IL FATTO STORICO<br />
i Vespri<br />
(liturg.) Vesper<br />
la tassa Steuer<br />
il potere Befugnis<br />
l’oppres- Untersore<br />
m. drücker<br />
il lunedì Osterdi<br />
Pasqua montag<br />
la funzione Gottesdienst<br />
importunare belästigen<br />
uccidere töten<br />
coinvolgere verwickeln<br />
la potenza Macht<br />
la pace Frieden<br />
SOUVENIR<br />
la maiolica Kachel<br />
l’invetriatura Glasieren<br />
imper- undurchmeabile<br />
lässig<br />
il pistacchio Pistazie<br />
verde<br />
smeraldo smaragdgrün<br />
CURIOSITÀ<br />
la macelleria Metzgerei<br />
il quadro Bild<br />
A TAVOLA<br />
la ricetta Rezept<br />
l’agrume m. Zitruspflanze<br />
la bottarga di tonno: gepresster<br />
Thunfischrogen<br />
l’arancino: paniertes, frittiertes<br />
und gefülltes Reisbällchen<br />
il ragù Hackfleischsauce<br />
il pisello Erbse<br />
la sarda Sardelle<br />
il pan- Paniergrattato<br />
mehl<br />
il pinolo Pinienkern<br />
la cassata: Biskuitboden mit<br />
gesüßter Ricotta und kandierten<br />
Früchten<br />
il cannolo: knusprige Teigrolle<br />
mit gesüßter Ricotta und kandierten<br />
Früchten<br />
la pasta di Mandelmandorle<br />
gebäck<br />
la granita: zerstoßenes Eis mit<br />
Fruchtsirup<br />
stagionale jahreszeitlich<br />
ARCHEOLOGIA<br />
la culla Wiege, hier:<br />
Geburtsstätte<br />
la civiltà Kultur<br />
gli scavi pl. Ausgrabungen<br />
la fondazione<br />
Stiftung<br />
il Patrimonio UNESCO-<br />
Unesco Kulturerbe<br />
d.C. n. Chr.<br />
lo spettatore Zuschauer<br />
il diametro Durchmesser<br />
ampio umfangreich<br />
scavato in den Fels<br />
nella roccia gehauen<br />
il dipinto Gemälde<br />
01/2014 - eine Beilage von <strong>ADESSO</strong> 5
Sizilien<br />
COSE DA<br />
VEDERE<br />
CEFALÙ<br />
Fondata dai Fenici,<br />
ospita un Duomo<br />
fortificato che<br />
Ruggero II fa costruire<br />
nel 1131.<br />
All’interno, alcuni<br />
maestri di Costantinopoli<br />
hanno<br />
realizzato nel 1171<br />
un bellissimo<br />
mosaico bizantino.<br />
DUOMO<br />
DI MONREALE<br />
Costruzione normanna<br />
che domina<br />
Palermo da un’altura.<br />
Nella chiesa<br />
ci sono meravigliosi<br />
cicli di mosaici<br />
e all’esterno un<br />
chiostro porticato,<br />
capolavoro dell’arte<br />
medievale.<br />
SAN VITO<br />
LO CAPO<br />
È un bel borgo sul<br />
mare famoso per<br />
la sua spiaggia e le<br />
sue acque cristalline.<br />
Vicino ci sono<br />
la Riserva naturale<br />
dello Zingaro e il<br />
paese di Scopello,<br />
con la tonnara,<br />
oggi non più attiva.<br />
SATIRO<br />
DANZANTE<br />
È una rara statua<br />
bronzea di età ellenistica<br />
che ritrae<br />
un satiro. È stata<br />
ritrovata nel 1997<br />
nel Canale di Sicilia.<br />
Oggi si trova<br />
nel Museo di Mazara<br />
del Vallo, in provincia<br />
di Trapani.<br />
STORIA<br />
LA SICILIA E<br />
GLI INGLESI<br />
Corlett, Crokat, Hopps, Ingham-Whitaker,<br />
Morrison,<br />
Payne, Sanderson, Turner,<br />
Woodhause. Sono i nomi<br />
di alcune grandi famiglie<br />
inglesi che vivevano in Sicilia<br />
tra la fine del XVIII e l’inizio<br />
del XIX secolo, in particolare<br />
durante quello che<br />
viene chiamato “Il decennio<br />
inglese” (1806-1816). Secondo<br />
l’economista siciliano<br />
Paolo Balsamo (1764-1816),<br />
nel 1807 vivevano in Sicilia<br />
ben 25.000 inglesi. Diplomatici,<br />
finanzieri, mercanti,<br />
avventurieri. Alcuni nomi<br />
sono molto conosciuti. John<br />
Woodhause, per esempio,<br />
alla fine del 1700 inventa un<br />
“vino a uso di Madera” oggi<br />
famoso in tutto il mondo come<br />
Marsala; la famiglia Ingham-Whitaker<br />
ha un ruolo<br />
importante nei giorni dello<br />
sbarco in Sicilia di Garibaldi<br />
e a Palermo fa addirittura<br />
costruire una chiesa di rito<br />
anglicano.<br />
6<br />
VULCANI<br />
In Sicilia ci sono<br />
tre dei sei vulcani<br />
ancora attivi in Italia.<br />
Il più famoso è l’Etna,<br />
attivo da 2.700 anni e<br />
diventato Patrimonio<br />
Unesco nel 2013.<br />
Gli altri due vulcani<br />
attivi, Vulcano e<br />
Stromboli, fanno<br />
parte dell’arcipelago<br />
delle isole Eolie.<br />
Etna<br />
• 3.320 m<br />
• Ultima eruzione: 11/2013<br />
• È il vulcano più alto e<br />
attivo d’Europa.<br />
D’inverno è possibile<br />
sciarvi, grazie agli impianti<br />
sciistici presenti.<br />
4. Quale tra questi vini<br />
non è siciliano?<br />
a) Nero d’Avola<br />
b) Zibibbo<br />
c) Barbera<br />
lapilli<br />
colata di lava<br />
cratere<br />
camino principale<br />
Vulcano<br />
• 500 m<br />
• Ultima eruzione: 1890<br />
• Nell’isola ci sono acque<br />
sulfuree e fanghi generati<br />
dal sottosuolo.<br />
È una zona termale<br />
a cielo aperto.<br />
Lingua<br />
• Talé: Guarda!”<br />
Il verbo siciliano<br />
taliare (guardare) viene<br />
dallo spagnolo atalayar,<br />
“osservare, spiare”.<br />
nubi di cenere<br />
camino secondario<br />
Stromboli<br />
• 926 m<br />
• Ultima eruzione: 2007<br />
• Ha un’attività molto<br />
esplosiva che ha dato<br />
origine all’espressione<br />
“eruzione di tipo stromboliano”.<br />
01/2014 - eine Beilage von <strong>ADESSO</strong>
Sizilien<br />
PANTELLERIA<br />
È una piccola isola di<br />
origine vulcanica, detta<br />
anche “Perla nera<br />
del Mediterraneo”.<br />
Famose le sorgenti di<br />
acqua termale e le sue<br />
costruzioni tipiche, i<br />
dammusi, con una<br />
copertura a cupola,<br />
usata per raccogliere<br />
l’acqua piovana.<br />
CAPPELLA<br />
PALATINA<br />
Il luogo di culto privato<br />
del Palazzo dei<br />
Normanni di Palermo<br />
è stato costruito sotto<br />
il regno di Ruggero<br />
II e consacrato nel<br />
1140. Bellissimi i mosaici<br />
bizantini nelle<br />
absidi, nella cupola e<br />
nel transetto.<br />
LO STEMMA<br />
Sullo stemma della Sicilia ci sono tre simboli:<br />
la triscele (che vuol dire “formata<br />
da tre gambe”), una figura di origine forse<br />
indo-ariana presente in tutta Europa,<br />
dove ha assunto diversi significati, tra cui<br />
quello di unione tra passato, presente e<br />
futuro; il gorgoneion, la testa di Medusa<br />
sullo scudo di Atena, simbolo di protezione;<br />
le spighe di grano, aggiunte dai<br />
Romani come simbolo di fertilità.<br />
ARTE<br />
IL BAROCCO DELLA VAL DI NOTO<br />
Mostri, putti, balconi in ferro battuto, ricami, riccioli...<br />
sono i motivi caratteristici degli edifici di otto città della<br />
Val di Noto, Patrimonio dell’umanità. Si tratta di Caltagirone,<br />
Militello, Catania, Modica, Noto, Palazzolo, Ragusa<br />
e Scicli. La caratteristica comune è lo stile tardo<br />
barocco dei loro monumenti. Tutte sono state ricostruite<br />
dopo il terremoto del 1693 e per questo sono<br />
una precisa testimonianza del gusto di quel momento<br />
storico. Hanno bellissime chiese e palazzi, con scalinate<br />
e dislivelli scenografici.<br />
SCALA<br />
DEI TURCHI<br />
Una scala naturale di<br />
roccia bianca, calcarea<br />
e argillosa, modellata<br />
nei secoli dal vento<br />
e dalla pioggia.<br />
Secondo la leggenda, i<br />
Turchi la usavano per<br />
entrare in Sicilia dopo<br />
essere arrivati fin qui<br />
con le loro navi.<br />
5. Per cosa è famosa<br />
Trapani?<br />
a) il barocco<br />
b) il pistacchio<br />
c) le saline<br />
7 COSE DA VEDERE<br />
fortificato befestigt<br />
l’altura Anhöhe<br />
il ciclo Zyklus<br />
il chiostro Kreuzgang<br />
porticato mit Bogengängen<br />
il capolavoro Meisterwerk<br />
medievale mittelalterlich<br />
la tonnara Großfanganlage<br />
für<br />
Thunfische<br />
ellenistico griechisch<br />
ritrarre abbilden<br />
la sorgente Quelle<br />
la copertura<br />
a cupola Kuppeldach<br />
l’acqua Regenpiovana<br />
wasser<br />
il regno Reich<br />
consacrato geweiht<br />
l’abside f. Apsis<br />
il transetto Querschiff<br />
la roccia Fels<br />
calcareo kalkhaltig<br />
argilloso tonhaltig<br />
la nave Schiff<br />
STORIA<br />
il decennio Jahrzehnt<br />
il mercante Händler<br />
l’avventuriero<br />
Abenteurer<br />
inventare erfinden<br />
il ruolo Rolle<br />
lo sbarco Landung<br />
addirittura sogar<br />
LINGUA<br />
spiare bespitzeln<br />
VULCANI<br />
l’eruzione f. Ausbruch<br />
l’impianto<br />
sciistico Skianlage<br />
l’acqua Schwefelsulfurea<br />
wasser<br />
il fango Schlamm<br />
generato erzeugt<br />
il sottosuolo Unterboden<br />
a cielo unter freiem<br />
aperto Himmel<br />
LO STEMMA<br />
lo stemma Wappen<br />
il gorgo- Gorgonenneion<br />
haupt<br />
lo scudo Schild<br />
la spiga<br />
di grano Kornähre<br />
ARTE<br />
in ferro schmiedebattuto<br />
eisern<br />
il Patrimonio Weltkulturdell’umanità<br />
erbe<br />
il terremoto Erdbeben<br />
la testimonianza<br />
Zeugnis<br />
la scalinata Freitreppe<br />
il dislivello Höhenunterschied<br />
01/2014 - eine Beilage von <strong>ADESSO</strong> 7
Sizilien<br />
SUPER QUIZ<br />
Hai letto tutto l’ ? Adesso mettiti alla prova!<br />
1. Quale arcipelago non appartiene<br />
alla Sicilia?<br />
a. isole Egadi<br />
b. isole Eolie<br />
c. isole Pontine<br />
2. Cosa significa in greco Palermo?<br />
a. città sul mare<br />
b. tutto porto<br />
c. grande spiaggia<br />
3. Quale di questi musicisti<br />
è siciliano?<br />
a. Vincenzo Bellini<br />
b. Giacomo Puccini<br />
c. Antonio Vivaldi<br />
4. Non è un sito archeologico<br />
della Sicilia:<br />
a. Valle dei Templi<br />
b. Paestum<br />
c. Segesta<br />
5. Quanto è alto il vulcano Etna?<br />
a. 2.320 metri<br />
b. 3.320 metri<br />
c. 1.320 metri<br />
6. Come si chiama il paese famoso<br />
per la produzione di pistacchio?<br />
a. Pachino<br />
b. Stromboli<br />
c. Bronte<br />
7. Per quale stile architettonico<br />
è famosa la Val di Noto?<br />
a. tardo barocco<br />
b. arabo-normanno<br />
c. gotico<br />
8. Uno scrittore siciliano del<br />
Novecento che ha ricevuto il<br />
Premio Nobel:<br />
a. Salvatore Quasimodo<br />
b. Dario Fo<br />
c. Eugenio Montale<br />
9. Quale di questi simboli non è<br />
presente nello stemma della Sicilia?<br />
a. la spada<br />
b. la spiga di grano<br />
c. la testa di Medusa<br />
10. Con quale ingrediente si fa il<br />
cous cous alla trapanese?<br />
a. il pollo<br />
b. il vitello<br />
c. il pesce<br />
11. Che cos’è la Vucciria?<br />
a. una vecchia chiesa<br />
b. un’isola vulcanica<br />
c. uno storico mercato<br />
12. Contro chi si ribellano i siciliani<br />
durante i Vespri siciliani?<br />
a. gli Aragonesi<br />
b. i Greci<br />
c. i Francesi (gli Angiò)<br />
SOLUZIONI SUPER QUIZ: 1. c; 2. b; 3. a; 4. b; 5. b; 6. c; 7. a; 8. a; 9. a; 10. c; 11. c; 12. c.<br />
SOLUZIONI: 1. a Il cioccolato di Modica viene lavorato a basse temperature. Questo gli conferisce<br />
un colore opaco e lascia lo zucchero ben visibile; 2. c L’Opera dei pupi (dal latino pupus,<br />
bambino) si diffonde nell’Italia meridionale alla metà del 1800 e racconta le gesta di Carlo Magno<br />
e dei suoi paladini; 3. b Vigata è il nome immaginario di Porto Empedocle, città natale di<br />
Camilleri; 4. b Il Barbera è un tipico vino del Piemonte; 5. c L’estrazione del sale nei pressi di<br />
Trapani risale agli inizi dell’anno Mille. Oggi le saline sono ancora attive, il sale trapanese fa<br />
parte dei prodotti agroalimentari tradizionali siciliani e l’area è una riserva naturale regionale.<br />
IMPRESSUM: Herausgeber und Verlagsleiter: Dr. Wolfgang Stock Chefredakteurin: Rossella Dimola Chef vom Dienst: Salvatore<br />
Viola Autoren und Redaktion: I. Bernardin, C. Carniani, J. Grahner, M. Guerra, G. Iacono, I. Mancusi, F. Memo, S. Viola Gestaltung:<br />
www.prodigo.de Druck: Medienhaus Ortmeier GmbH, 48369 Saerbeck Gesamt-Anzeigenleitung: Axel Zettler, Tel. +49 (0)89/8 56<br />
81-130 Verlag und Redaktion Spotlight Verlag GmbH, Fraunhoferstr. 22, 82152 Planegg Tel: +49 (0)89 8 56 81-0, www.evviva-online.de;<br />
www.adesso-online.de. © 2014 Spotlight Verlag, auch für alle genannten Autoren, Fotografen und Mitarbeiter.<br />
8<br />
01/2014 - eine Beilage von <strong>ADESSO</strong>