01.03.2014 Views

BRENNER BASISTUNNEL GALLERIA DI BASE DEL BRENNERO

BRENNER BASISTUNNEL GALLERIA DI BASE DEL BRENNERO

BRENNER BASISTUNNEL GALLERIA DI BASE DEL BRENNERO

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Galleria di Base del Brennero Seite/pagina 18 von/di 38<br />

Brenner Basistunnel BBT SE<br />

Änderungsoperat Einbindung Umfahrung Innsbruck<br />

Elaborati di modifica allacciamento circonvall. Innsbruck<br />

Tunnelsicherheit und Aerodynamik – Klima - Lüftung<br />

Concetto di sicurezza e aerodinamica – clima - ventilazione<br />

Zusammenfassender technischer Bericht<br />

Relazione tecnica di sintesi<br />

Die angestrebten Lüftungsziele bei einem Halt eines<br />

brennenden Reisezuges in der NHS können wie folgt<br />

zusammengefasst werden (gleich wie im genehmigten<br />

Projekt 2009):<br />

Sicherstellen eines temporär geschützten Bereichs<br />

in der NHS bei einem Brand eines Reisezuges mit<br />

einer maximalen Brandleistung von 20 MW im Nothaltebereich<br />

(kein Eindringen von Rauch in die<br />

Verbindungsstollen und den Mittelstollen (Wartebereich).<br />

Unterstützung der Selbstrettung in der NHS (Verbesserung<br />

der Sichtweite in der NHS).<br />

Sicherstellen einer schnellen und sicheren Evakuierung<br />

der Reisenden aus dem gegenüberliegenden<br />

Nothaltebereich (Reduktion der Rauchausbreitung<br />

über vorhandene Leckagen in Überleitstellen<br />

und Querschlägen in die Gegenröhre).<br />

Minimale Strömungsgeschwindigkeit durch jede offene<br />

Fluchttüre zum betroffenen Nothaltebereich<br />

(mindestens 2.5 m/s inkl. ausreichender Reserven).<br />

Hinter dem Reisezug zum Stehen kommende Züge<br />

im Tunnel sollen möglichst nicht von einem Ereignis<br />

betroffen werden (Reduktion der Rauchausbreitung<br />

aus dem Nothaltebereich).<br />

Das Eindringen der Rauchschleppe aus der Unfallröhre<br />

in den Nothaltebereich ist möglichst zu verhindern.<br />

Der Ablauf bei einem Halt eines Ereigniszuges in der<br />

NHS wird in den Abbildungen 5 bis 8 illustriert.<br />

In den Abbildungen zur NHS Innsbruck werden 7 Absaugstellen<br />

pro Nothaltebereich dargestellt. Davon<br />

wird aber nur über eine Absaugstelle in der Mitte des<br />

Nothaltebereichs Luft abgesaugt. In den anderen Absaugstellen<br />

sind die Klappen geschlossen. Die Festlegung<br />

der Anzahl aktiv genutzter Absaugstellen erfolgt<br />

in einer späteren Projektphase. Die Leckageluftmenge<br />

über die geschlossenen Abluftklappen kann anhand<br />

der Vorgaben im Lötschberg Basistunnel abgeschätzt<br />

werden. Bei einer Leckageluftmenge von ≤ 0.03<br />

m 3 /s/m 2 bei 1‘000 Pa, einer Fläche pro Klappe von ca.<br />

20 m 2 beträgt die Leckageluftmenge über die 13 geschlossenen<br />

Abluftklappen ≤ 7.8 m 3 /s).<br />

di aspirazione idonea saranno definite nell'ambito<br />

dell'ulteriore elaborazione progettuale.<br />

Le caratteristiche che deve garantire il sistema di<br />

ventilazione in caso di arresto nel PFE di un treno<br />

con incendio a bordo si possono così riassumere<br />

(come nel progetto autorizzato 2009):<br />

Garanzia di una zona temporanea protetta nel<br />

FDE in caso di incendio di un treno passeggeri<br />

con una potenza massima di incendio di 20 MW<br />

nella zona di sosta di emergenza (nessuna penetrazione<br />

di fumo nei cunicoli di collegamento e nel<br />

cunicolo intermedio (zona di attesa).<br />

Sostegno all‘autosoccorso nel FDE (miglioramento<br />

della visibilità nel FDE).<br />

Assicurazione di un’evacuazione rapida e sicura<br />

dei passeggeri dalla zona di sosta di emergenza<br />

sul lato opposto (riduzione della propagazione di<br />

fumo nelle gallerie opposte attraverso perdite esistenti<br />

nei posti di comunicazione e nei cunicoli<br />

trasversali).<br />

Garanzia di velocità di flusso minima dell’aria attraverso<br />

ogni porta di fuga aperta verso la zona di<br />

sosta di emergenza interessata (almeno 2.5 m/s<br />

comprese sufficienti riserve).<br />

I treni che sopraggiungono dietro il treno viaggiatori<br />

fermo in galleria non devono essere interessati<br />

dall’evento dannoso (riduzione della propagazione<br />

di fumo dalla zona di sosta di emergenza).<br />

Deve essere possibilmente evitata la propagazione<br />

della nube di fumo dalla galleria interessata<br />

dall‘incidente nella zona di sosta di emergenza.<br />

Nelle illustrazioni da 5 a 8 è descritto lo svolgimento<br />

in caso di fermata di un treno incidentato nel FDE.<br />

Nelle illustrazioni relative alla fermata di emergenza<br />

Innsbruck sono indicati 7 punti di aspirazione per a-<br />

rea d'emergenza. L'aria viene però aspirata solamente<br />

attraverso un punto di aspirazione situato al centro<br />

dell'area di emergenza. Negli altri punti di aspirazione,<br />

le valvole sono chiuse. Il numero dei punti di a-<br />

spirazione attivi sarà definito in una fase successiva<br />

del progetto. Il volume delle perdite d'aria attraverso<br />

le serrande per lo scarico dell'aria può essere stimato<br />

in base alle conoscenze derivanti dalla Galleria di<br />

base del Lötschberg. Con un volume delle perdite<br />

d'aria pari a ≤ 0.03 m3/s/m2 con 1‘000 Pa e una superficie<br />

per serrande di ca. 20 m2, il volume di perdita<br />

d'aria attraverso le 13 serrande per lo scarico<br />

dell'aria ammonta a ≤ 7.8 m3/s).<br />

D0616-III-03-TB-15319-30

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!