Bjalistoko en la Zamenhof-biografioj - Plansprachen.ch
Bjalistoko en la Zamenhof-biografioj - Plansprachen.ch
Bjalistoko en la Zamenhof-biografioj - Plansprachen.ch
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Tiuspecifaj vidpunktoj karakterizis ne nur <strong>la</strong> familion de Zam<strong>en</strong>hof. Plimulto da<br />
bjalistoka juddev<strong>en</strong>a intelektu<strong>la</strong>ro estis parte aǔ <strong>en</strong>tute rusigita. La medio <strong>en</strong> kiu<br />
Ludoviko Zam<strong>en</strong>hof edukiĝis, malvolonte uzis memori, ke Marko Zam<strong>en</strong>hof estis<br />
instruisto pri fremdaj lingvoj <strong>en</strong> <strong>la</strong> loka rea<strong>la</strong> lernejo, kie li estis instruanta i.a. <strong>la</strong> rusan<br />
lingvon.<br />
<strong>Bjalistoko</strong>, kie Ludoviko Zam<strong>en</strong>hof naskiĝis kaj edukiĝis, estis multnacia urbo. Ni ne<br />
havas precizan statistikon pri <strong>la</strong> periodo, kiam loĝis tie <strong>la</strong> kreonto de Esperanto. En <strong>la</strong><br />
dua duono de <strong>la</strong> sepdekaj jaroj inter 30 mil loĝantoj estis: iom pli multe ol 3 mil poloj,<br />
ĉirkaǔ 4 mil rusoj, 5 mil germanoj kaj 18 mil judoj. 70<br />
En <strong>la</strong> plej proksima najbaraĵo de <strong>Bjalistoko</strong> loĝis multaj b<strong>la</strong>nkrusoj, kiuj vizitadis <strong>la</strong><br />
urbon alm<strong>en</strong>aǔ unu fojon semajne por partopr<strong>en</strong>i tradician foiron okazantan ĉiuĵaǔde sur<br />
<strong>la</strong> foirejo kom<strong>en</strong>canta <strong>la</strong> straton Zielona (nun Zam<strong>en</strong>hof), 71 En <strong>la</strong> jaroj 1859-1873, kiam<br />
<strong>en</strong> <strong>Bjalistoko</strong> loĝis Marko Zam<strong>en</strong>hof kun sia familio, <strong>la</strong> urbo ankoraǔ ne estis industria.<br />
En 1860 ĉirkaǔ 14-mi<strong>la</strong> <strong>Bjalistoko</strong> havis 10 teksestablojn <strong>la</strong>borigantajn sume 453<br />
homojn, el kiuj 130 <strong>la</strong>boris <strong>en</strong> <strong>la</strong> plej granda establo apart<strong>en</strong>anta al M. Bło<strong>ch</strong>owa kaj<br />
preskaǔ 190 <strong>en</strong> <strong>la</strong> sekvantaj <strong>la</strong>ǔgrande fabrikoj de H. Conmi<strong>ch</strong>au kaj de Gelpner. La<br />
ceteraj establoj estis duonmetiejoj nombrantaj de 4 ĝis 45 <strong>la</strong>boristojn. 72 La resto de <strong>la</strong><br />
bjalistoka loĝantaro vivt<strong>en</strong>is sin dank’ al komerco kaj metio. Malgraǔ negranda nombro<br />
da loĝantoj kaj eta industriigo <strong>la</strong> urbo estas moviĝema, ĉar ĝi okupis <strong>la</strong> ter<strong>en</strong>on<br />
palisetitan fine de <strong>la</strong> 18-a jarc<strong>en</strong>to kiel ankoraǔ privata urbeto nombranta ap<strong>en</strong>aǔ iom pli<br />
multe ol 3700 homojn.<br />
La multlingva medio tutcerte influis <strong>la</strong> vekiĝon de lingvistikaj interesiĝoj ĉe Zam<strong>en</strong>hof.<br />
La 14-aĝa Ludoviko Zam<strong>en</strong>hof majstris ses lingvojn; bonege <strong>la</strong> po<strong>la</strong>n, rusan kaj<br />
germanan. Probable jam <strong>en</strong> <strong>la</strong> infanaĝo kom<strong>en</strong>cis p<strong>en</strong>etri lin <strong>la</strong> ideo krei universa<strong>la</strong>n<br />
lingvon, per kiu diversnacianoj povus interkompr<strong>en</strong>iĝi. Pri tio informas nin lia posta<br />
korespondado. Li tiel skribis al <strong>la</strong> rusa esperantisto Niko<strong>la</strong>o Borovko: „La ideo al kies<br />
efektivigo mi dediĉis mian tutan vivon, aperis ĉe mi... <strong>en</strong> <strong>la</strong> plej frua infaneco...”. Kaj<br />
iom poste pli eksplicite: „Tiu ĉi loko de mia naskiĝo kaj de miaj infanaj jaroj donis <strong>la</strong><br />
direkton al ĉiuj miaj estontaj ce<strong>la</strong>doj. En Bjelostoko 73 <strong>la</strong> loĝantaro konsistis el... rusoj,<br />
poloj, germanoj kaj hebreoj. Ĉiu el tiuj ĉi elem<strong>en</strong>toj... ma<strong>la</strong>mike ri<strong>la</strong>tis al aliaj<br />
elem<strong>en</strong>toj.<br />
En tia urbo pli ol ie <strong>la</strong> impresema naturo s<strong>en</strong>tas <strong>la</strong> multepezan malfeliĉon de<br />
diverslingveco kaj konvinkiĝas ĉe ĉiu paŝo, ke <strong>la</strong> diverseco de <strong>la</strong> lingvoj estas <strong>la</strong> so<strong>la</strong>, aǔ<br />
alm<strong>en</strong>aǔ <strong>la</strong> ĉefa kaǔzo, kiu disigas <strong>la</strong> homan familion kaj dividas ĝin <strong>en</strong> ma<strong>la</strong>mikajn<br />
partojn. Oni edukadis min kiel idealiston, oni min instruis, ke ĉiuj homoj estas fratoj kaj<br />
dum sur <strong>la</strong> strato kaj sur <strong>la</strong> korto, ĉio ĉe ĉiu paso igis min s<strong>en</strong>ti, ke homoj ne ekzistas:<br />
ekzistas sole rusoj, poloj, germanoj, hebreoj ktp. Tio ĉi ĉiam forte turm<strong>en</strong>tis mian<br />
infanan animon... Ĉar al mi tiam ŝajnis, ke <strong>la</strong> „grandaĝaj” posedas ian ĉiopovan forton,<br />
mi ripetadis al mi, ke kiam mi estos grandaĝa, mi nepre forigos tiun ĉi malbonon.” 74<br />
70 Ĉi tiujn indikojn Kraśko transpr<strong>en</strong>is de Ziółkowska.<br />
71 Vd. <strong>la</strong> ĉi-koncernan rimarkon <strong>en</strong> <strong>la</strong> ĉapitro pri Ziółkowska.<br />
72 Laǔ piednoto temas pri informoj el iu po<strong>la</strong> libro de A.Werwick pri <strong>la</strong> bjalistoka ekonomio ĝis 1945.<br />
(Varsovio 1957).<br />
73 La aldonita piednoto tekstas: Kiel skribas I. Dratwer, Zamehof uzis <strong>la</strong> rusan nomon de <strong>la</strong> urbo. /rim. de<br />
<strong>la</strong> tradukinto/.<br />
74 La aǔtoro evid<strong>en</strong>te kopiis tiujn citaĵojn ĉe Ziółkowska.<br />
20