25.05.2014 Views

Bjalistoko en la Zamenhof-biografioj - Plansprachen.ch

Bjalistoko en la Zamenhof-biografioj - Plansprachen.ch

Bjalistoko en la Zamenhof-biografioj - Plansprachen.ch

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Tiuspecifaj vidpunktoj karakterizis ne nur <strong>la</strong> familion de Zam<strong>en</strong>hof. Plimulto da<br />

bjalistoka juddev<strong>en</strong>a intelektu<strong>la</strong>ro estis parte aǔ <strong>en</strong>tute rusigita. La medio <strong>en</strong> kiu<br />

Ludoviko Zam<strong>en</strong>hof edukiĝis, malvolonte uzis memori, ke Marko Zam<strong>en</strong>hof estis<br />

instruisto pri fremdaj lingvoj <strong>en</strong> <strong>la</strong> loka rea<strong>la</strong> lernejo, kie li estis instruanta i.a. <strong>la</strong> rusan<br />

lingvon.<br />

<strong>Bjalistoko</strong>, kie Ludoviko Zam<strong>en</strong>hof naskiĝis kaj edukiĝis, estis multnacia urbo. Ni ne<br />

havas precizan statistikon pri <strong>la</strong> periodo, kiam loĝis tie <strong>la</strong> kreonto de Esperanto. En <strong>la</strong><br />

dua duono de <strong>la</strong> sepdekaj jaroj inter 30 mil loĝantoj estis: iom pli multe ol 3 mil poloj,<br />

ĉirkaǔ 4 mil rusoj, 5 mil germanoj kaj 18 mil judoj. 70<br />

En <strong>la</strong> plej proksima najbaraĵo de <strong>Bjalistoko</strong> loĝis multaj b<strong>la</strong>nkrusoj, kiuj vizitadis <strong>la</strong><br />

urbon alm<strong>en</strong>aǔ unu fojon semajne por partopr<strong>en</strong>i tradician foiron okazantan ĉiuĵaǔde sur<br />

<strong>la</strong> foirejo kom<strong>en</strong>canta <strong>la</strong> straton Zielona (nun Zam<strong>en</strong>hof), 71 En <strong>la</strong> jaroj 1859-1873, kiam<br />

<strong>en</strong> <strong>Bjalistoko</strong> loĝis Marko Zam<strong>en</strong>hof kun sia familio, <strong>la</strong> urbo ankoraǔ ne estis industria.<br />

En 1860 ĉirkaǔ 14-mi<strong>la</strong> <strong>Bjalistoko</strong> havis 10 teksestablojn <strong>la</strong>borigantajn sume 453<br />

homojn, el kiuj 130 <strong>la</strong>boris <strong>en</strong> <strong>la</strong> plej granda establo apart<strong>en</strong>anta al M. Bło<strong>ch</strong>owa kaj<br />

preskaǔ 190 <strong>en</strong> <strong>la</strong> sekvantaj <strong>la</strong>ǔgrande fabrikoj de H. Conmi<strong>ch</strong>au kaj de Gelpner. La<br />

ceteraj establoj estis duonmetiejoj nombrantaj de 4 ĝis 45 <strong>la</strong>boristojn. 72 La resto de <strong>la</strong><br />

bjalistoka loĝantaro vivt<strong>en</strong>is sin dank’ al komerco kaj metio. Malgraǔ negranda nombro<br />

da loĝantoj kaj eta industriigo <strong>la</strong> urbo estas moviĝema, ĉar ĝi okupis <strong>la</strong> ter<strong>en</strong>on<br />

palisetitan fine de <strong>la</strong> 18-a jarc<strong>en</strong>to kiel ankoraǔ privata urbeto nombranta ap<strong>en</strong>aǔ iom pli<br />

multe ol 3700 homojn.<br />

La multlingva medio tutcerte influis <strong>la</strong> vekiĝon de lingvistikaj interesiĝoj ĉe Zam<strong>en</strong>hof.<br />

La 14-aĝa Ludoviko Zam<strong>en</strong>hof majstris ses lingvojn; bonege <strong>la</strong> po<strong>la</strong>n, rusan kaj<br />

germanan. Probable jam <strong>en</strong> <strong>la</strong> infanaĝo kom<strong>en</strong>cis p<strong>en</strong>etri lin <strong>la</strong> ideo krei universa<strong>la</strong>n<br />

lingvon, per kiu diversnacianoj povus interkompr<strong>en</strong>iĝi. Pri tio informas nin lia posta<br />

korespondado. Li tiel skribis al <strong>la</strong> rusa esperantisto Niko<strong>la</strong>o Borovko: „La ideo al kies<br />

efektivigo mi dediĉis mian tutan vivon, aperis ĉe mi... <strong>en</strong> <strong>la</strong> plej frua infaneco...”. Kaj<br />

iom poste pli eksplicite: „Tiu ĉi loko de mia naskiĝo kaj de miaj infanaj jaroj donis <strong>la</strong><br />

direkton al ĉiuj miaj estontaj ce<strong>la</strong>doj. En Bjelostoko 73 <strong>la</strong> loĝantaro konsistis el... rusoj,<br />

poloj, germanoj kaj hebreoj. Ĉiu el tiuj ĉi elem<strong>en</strong>toj... ma<strong>la</strong>mike ri<strong>la</strong>tis al aliaj<br />

elem<strong>en</strong>toj.<br />

En tia urbo pli ol ie <strong>la</strong> impresema naturo s<strong>en</strong>tas <strong>la</strong> multepezan malfeliĉon de<br />

diverslingveco kaj konvinkiĝas ĉe ĉiu paŝo, ke <strong>la</strong> diverseco de <strong>la</strong> lingvoj estas <strong>la</strong> so<strong>la</strong>, aǔ<br />

alm<strong>en</strong>aǔ <strong>la</strong> ĉefa kaǔzo, kiu disigas <strong>la</strong> homan familion kaj dividas ĝin <strong>en</strong> ma<strong>la</strong>mikajn<br />

partojn. Oni edukadis min kiel idealiston, oni min instruis, ke ĉiuj homoj estas fratoj kaj<br />

dum sur <strong>la</strong> strato kaj sur <strong>la</strong> korto, ĉio ĉe ĉiu paso igis min s<strong>en</strong>ti, ke homoj ne ekzistas:<br />

ekzistas sole rusoj, poloj, germanoj, hebreoj ktp. Tio ĉi ĉiam forte turm<strong>en</strong>tis mian<br />

infanan animon... Ĉar al mi tiam ŝajnis, ke <strong>la</strong> „grandaĝaj” posedas ian ĉiopovan forton,<br />

mi ripetadis al mi, ke kiam mi estos grandaĝa, mi nepre forigos tiun ĉi malbonon.” 74<br />

70 Ĉi tiujn indikojn Kraśko transpr<strong>en</strong>is de Ziółkowska.<br />

71 Vd. <strong>la</strong> ĉi-koncernan rimarkon <strong>en</strong> <strong>la</strong> ĉapitro pri Ziółkowska.<br />

72 Laǔ piednoto temas pri informoj el iu po<strong>la</strong> libro de A.Werwick pri <strong>la</strong> bjalistoka ekonomio ĝis 1945.<br />

(Varsovio 1957).<br />

73 La aldonita piednoto tekstas: Kiel skribas I. Dratwer, Zamehof uzis <strong>la</strong> rusan nomon de <strong>la</strong> urbo. /rim. de<br />

<strong>la</strong> tradukinto/.<br />

74 La aǔtoro evid<strong>en</strong>te kopiis tiujn citaĵojn ĉe Ziółkowska.<br />

20

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!