27.11.2014 Views

catalogo Citterio tavolo Add

catalogo Citterio tavolo Add

catalogo Citterio tavolo Add

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Design:<br />

Pinuccio Borgonovo<br />

ADD<br />

ADD<br />

1


Progettare non significa<br />

inventare, bensì scoprire;<br />

è interpretazione sempre<br />

nuova di concetti noti,<br />

è vedere il mondo con occhi<br />

sempre diversi, viverlo in<br />

modo sempre nuovo,<br />

inventarlo ed animarlo con<br />

contenuti inconsueti.<br />

Progettare significa anche<br />

colmare la realtà con un’idea,<br />

con un punto di vista mutato,<br />

diverso.<br />

Design is discovery, not<br />

invention; design is an everchanging<br />

expression of<br />

consolidated ideas, of<br />

continuously varying views<br />

of the world and new ways<br />

of experiencing our<br />

surroundings, of an unusual<br />

creation and animation of its<br />

contents.<br />

Design entails encompassing<br />

reality with an idea, with a<br />

transformed and expanded<br />

point of view.<br />

2 3


4 5


Svuotare la scena, ridurla ai<br />

suoi elementi essenziali “per<br />

non distrarre” l’osservazione.<br />

Riducendo al grado zero di<br />

ogni vissuto e di ogni<br />

memoria i luoghi, replicando<br />

ai limiti della serialità ,foto<br />

dopo foto, si lasciano aperte<br />

ampie possibilità di abitare<br />

questi luoghi a chi li osserva.<br />

Sono spazi mentali<br />

necessariamente incompleti,<br />

aperti alla possibilità,<br />

condivisibili, ma che in fondo<br />

sono la negazione di ogni<br />

testimonianza, di ogni vera<br />

evasione al di fuori della<br />

nostra immagine mentale.<br />

Baring our surroundings<br />

down to the essential<br />

without “distracting” from<br />

our observation.<br />

Retraction to ground zero of<br />

our lived experience and<br />

memories of our<br />

environment that, replicated<br />

image after image to the<br />

limits of infinity, inspire the<br />

observer with a repeatedly<br />

expanded view of dwelling<br />

potentials.<br />

These mental images must<br />

necessarily be left<br />

incomplete and open to<br />

chance, to be shared but<br />

with an edge of restraint,<br />

withholding all that escapes<br />

individual imagination.<br />

6 7


Tutto ci fissa con sguardo<br />

vuoto. E come potrebbe<br />

essere altrimenti, da dove<br />

dovrebbe giungere l’oggetto<br />

d’uso vivo e ben fatto,<br />

quando non v’è più uomo che<br />

sappia cosa sia l’abitare<br />

durevole e che riesca a<br />

rendere calda e solida la<br />

propria casa?<br />

Fixed upon by empty stares.<br />

How could it be otherwise?<br />

How could well-constructed<br />

objects come alive with<br />

feeling if man were to ignore<br />

the value of long-lasting<br />

dwelling spaces and warm<br />

and solid home-making<br />

abilities?<br />

8 9


10 11


Il tentativo è di evitare il prevalere di un fare sull’altro, dell’irrazionale sul razionale, dell’informe<br />

sulla forma, per giungere ad un equilibrio che non esclude la polarità.<br />

Un’ipotesi di armonia che lavora in senso inverso, che evita di lasciarsi dividere per cercare<br />

una totalità armonica dove il fare lascia spazio alla pausa ed al silenzio; e di impostare una<br />

visione più elementare e semplice carica di una funzione di elevazione che, mediante l’oggetto,<br />

partecipi dell’ordine del mondo.<br />

The attempt is to avoid mannerisms, to avoid rationality being overridden by irrationality and<br />

form by informality, gaining a balance where polarity is however not disdained.<br />

This concept of harmony works inversely, there are no divisions and the overall harmonic<br />

vision achieved gives way to poise and silence and to the setting of an elementary and<br />

simple outlook on surroundings, whereby objects may simply be elevated within the worldly<br />

order of things.<br />

12 13


14 15


Le cose mostrano l’attualità che<br />

è inscritta nella loro materialità.<br />

E, d’altra parte, è proprio la<br />

materialità che indica la loro<br />

attualità.<br />

The objects all express a<br />

sense of novelty inscribed<br />

within the essence of their<br />

materials.<br />

It is thus the essence of the<br />

materials that works to<br />

display the novelty of the<br />

objects.<br />

16 17


18 19


Il linguaggio formale qui è<br />

razionale, intellettuale, è<br />

linguaggio della ragione.<br />

Le emozioni, la fantasia,<br />

vengono controllate dalla<br />

“ratio”. Questa, a sua volta,<br />

stimola l’immaginazione.<br />

Il rapporto dialettico tra le<br />

due polarità – la ragione e<br />

l’emozione, la “ratio” e la<br />

fantasia, l’idea e la realtà – è<br />

immanente all’atto creativo e<br />

produce di continuo idee,<br />

concetti, spazi, elementi e<br />

forme.<br />

Esso contiene il concetto di<br />

astrazione, il riconoscimento<br />

dell’oggetto nella sua forma<br />

elementare ed il suo<br />

manifestarsi nella fisionomia<br />

più chiara.<br />

Formal communication here<br />

is rational, intellectual.<br />

The language of reason .<br />

Emotions and imagination<br />

are controlled by “ratio”.<br />

Which in turn stimulates<br />

fantasy.<br />

The dialectic relationship<br />

between opposite poles –<br />

reason and emotion, “ratio”<br />

and imagination, idealism<br />

and reality – propels the<br />

creation and transmission of<br />

ideas, concepts, areas,<br />

elements and shapes.<br />

All is contained within a<br />

concept of abstractionism,<br />

the elementary<br />

acknowledgement of the<br />

essence of an object’s<br />

simplicity displayed at its<br />

best.<br />

20 21


22 23


Il semplice, qui, non è una cosa, così,<br />

semplice-semplice, non è da scambiare per<br />

mera creazione razionale.<br />

Il semplice è una tattica che serve a far<br />

apparire il necessario come esteticamente<br />

pertinente.<br />

Simplifying does not only do away with all<br />

that may not be necessary, it also expresses<br />

an open expansion into all that may be<br />

intentionally multi-purpose and multi-use:<br />

although providing the ductility of expansion,<br />

simple forms significantly encompass any<br />

actual and spatial requirement.<br />

Sistema di tavoli caratterizzati da un’impostazione fortemente geometrica.<br />

L’originalità è visibile e tangibile: una sommatoria di doghe di lunghezza<br />

variabile e di larghezza fissa.<br />

Vi domina la linea retta, l’ortogonalità ha lasciato il segno della saggezza e<br />

dell’equilibrio.<br />

A table fitting system featuring a highly geometrical concept.<br />

The concept’s originality is both tactile and visual: a veritable combine of<br />

staves with a set width but designed in various lengths.<br />

Straight lines dominate the system although the orthogonal settings cast an<br />

aura of wisdom and poise.<br />

24 25


26 27


Larghezza / Width 90 Larghezza / Width 105 Larghezza / Width 120<br />

90<br />

105<br />

120<br />

Larghezza / Width 135 Larghezza / Width 150<br />

135<br />

150<br />

H. 74 H. 74 H. 40<br />

Larghezza / Width 120<br />

Larghezza / Width 120<br />

Larghezza / Width 105 Larghezza / Width 135<br />

Larghezza / Width 105<br />

75<br />

Larghezza / Width 135<br />

90<br />

105<br />

120<br />

Larghezza / Width 150 Larghezza / Width 180<br />

135<br />

75<br />

Larghezza / Width 120<br />

90<br />

75<br />

90<br />

75<br />

Larghezza / Width 135<br />

90<br />

Larghezza / Width 150<br />

150<br />

180<br />

75<br />

90<br />

75<br />

90<br />

105<br />

120<br />

Larghezza / Width 150<br />

Larghezza / Width 180<br />

H. 40<br />

75<br />

90<br />

75<br />

90<br />

105<br />

120<br />

135<br />

Larghezza / Width 90 Larghezza / Width 105 Larghezza / Width 120<br />

Larghezza / Width 210<br />

75<br />

90<br />

105<br />

120<br />

135<br />

90<br />

105<br />

Larghezza / Width 135 Larghezza / Width 150<br />

120<br />

Larghezza / Width 240<br />

75<br />

90<br />

105<br />

120<br />

135<br />

150<br />

Larghezza / Width 300<br />

75<br />

90<br />

105<br />

120<br />

H. 20<br />

Larghezza / Width 360<br />

Larghezza / Width 105<br />

75<br />

90<br />

105<br />

120<br />

75<br />

Larghezza / Width 120<br />

90<br />

75<br />

Larghezza / Width 135<br />

90<br />

75<br />

90<br />

Larghezza / Width 150<br />

75<br />

90<br />

H. 20<br />

28 29


Ogni progetto che non abbia<br />

se stesso come tema<br />

principale è, di fondo, una<br />

banalità. Potrà senz’altro<br />

assolvere a scopi e bisogni<br />

necessari ed anche<br />

soddisfare esigenze<br />

tecnicamente fondate, ma se<br />

al di là della pura funzionalità<br />

non saprà realizzare anche<br />

un’idea, resterà un oggetto<br />

banale.<br />

Il progetto non deve<br />

rappresentare lo specifico<br />

soddisfacimento dei bisogni,<br />

ma, in primo luogo, il<br />

carattere universale del<br />

pensiero.<br />

Any project that is not true to<br />

itself can basically be<br />

considered as being<br />

common. The fulfilment of<br />

simple needs and purposes<br />

or even technical<br />

performances may be<br />

addressed but if no further<br />

creative expression other<br />

than mere functionality is<br />

permeated, the result<br />

remains common.<br />

Projects must therefore not<br />

only cater to the satisfaction<br />

of functional needs but must<br />

primarily encompass the<br />

universality of expressed<br />

thoughts.<br />

30 31


32 33


Alluminio<br />

Rosso vivo<br />

Bianco<br />

Rosa<br />

Terra di Siena bruciata<br />

Nero<br />

Verde oliva<br />

Verde vivo<br />

Grigio medio<br />

Testa di moro<br />

Blu oltremare<br />

Caramello<br />

Rosso rubino<br />

Azzurro<br />

Grigio chiaro<br />

Terra di Siena chiara<br />

Terra d’ombra naturale<br />

Arancio<br />

Blu scuro<br />

Grigio scuro<br />

Giallo vivo<br />

34 35


Art direction e progetto grafico<br />

Fotografie:<br />

Styling e Art buying<br />

Fotolito:<br />

Stampa:<br />

Carlo Sironi / Arnaldo Dalla Pozza<br />

Studio Armando Rebatto ( Milano )<br />

Rossella Battaglia<br />

Scalzini Cliché ( Cantù )<br />

Litho Gamas ( Seregno )<br />

Si ringrazia per collaborazione:<br />

Nanni Strada ( Milano )<br />

<strong>Citterio</strong> S.p.A.<br />

23844 Sirone (Lecco) Italia<br />

Via Don Giuseppe Brambilla, 16/18<br />

Telefono ++39-031-853545<br />

Telefax ++39-031-853529<br />

e-mail: vendite@citteriospa.com<br />

internet: http://www.citteriospa.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!