You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
DEUTSCH<br />
MANUEL D'UTILISATION<br />
GEBRAUCHSANWEISUNG<br />
GEBRUIKSAANWIJZING<br />
INSTRUCTIONS FOR USE<br />
ISTRUZIONI PER L'USO<br />
INSTRUCCIONES DE USO<br />
INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO<br />
INSTRUKCJA OBS£ UGI<br />
D<br />
<strong>RIDER</strong> <strong>600</strong><br />
8211-0292-01
5<br />
2<br />
3<br />
6<br />
1<br />
1.<br />
5<br />
2<br />
3<br />
2.<br />
6<br />
1<br />
7<br />
3<br />
4<br />
3.
4. 8.<br />
F<br />
A<br />
E<br />
G<br />
5.<br />
9A.<br />
G<br />
C<br />
6. Garden 9B. Garden Combi<br />
7. Garden 10.
11. 15. Garden<br />
12. Garden 16.<br />
13A. 13B.<br />
17.<br />
M<br />
N<br />
14. 18.
N<br />
M<br />
19. Garden<br />
23.<br />
20.<br />
24.<br />
21. Garden<br />
25.<br />
22.<br />
26.
FR<br />
FRANÇAIS<br />
REGLES DE SECURITE<br />
GENERALITES<br />
• Lire les instructions attentivement. Apprendre<br />
l'ensemble des commandes et la bonne utilisation<br />
de la machine.<br />
• Avant d'utiliser la machine, tous les utilisateurs<br />
doivent reçevoir une formation pratique sur la<br />
manipulation de la machine. En particulier, souligner<br />
l'importance des points suivants:<br />
a. L'utilisation de tondeuses auto-portées exige<br />
de l'attention et de la concentration.<br />
b. Dans les pentes, le fait de freiner ne procure,<br />
à l'utilisateur, aucun contrôle de la tondeuse<br />
auto-portée si celle-ci glisse. Les raisons principales<br />
de la perte de contrôle sont une adhérence<br />
au sol insuffisante, une trop grande vitesse, un<br />
freinage insuffisant, une utilisation inadéquate<br />
de la machine, une méconnaissance du sol ou<br />
une mauvaise utilisation de la machine comme<br />
tracteuse.<br />
• Ne jamais permettre aux enfants ou aux personnes<br />
ignorant ces instructions d'utiliser la machine.<br />
Les consignes locales peuvent inclure des<br />
restrictions concernant l'âge des utilisateurs.<br />
• Ne jamais utiliser la machine en présence<br />
d'autrui, en particulier d'enfants ou d'animaux.<br />
• Rappelez-vous que l'utilisateur est responsable<br />
des accidents survenus aux personnes ou aux<br />
biens.<br />
• Ne jamais prendre de passagers en utilisant la<br />
machine, et surtout pas d'enfants. Ils peuvent<br />
chuter et se blesser gravement, ils peuvent aussi<br />
entraver la sécurité d'utilisation de la machine.<br />
• Ne jamais utiliser la machine sous l'influence<br />
d'alcool, de drogues ou de médicaments. Ne pas<br />
non plus utiliser la machine étant fatigué ou malade.<br />
PRÉPARATION<br />
• Porter de fortes chaussures et un pantalon long<br />
lors de l'utilisation. Ne jamais conduire la machine<br />
pieds nus ou en sandales.<br />
• Porter des vêtements adéquats en utilisant la<br />
machine. Ne pas porter de vêtements relâches,<br />
des bijoux, des foulards, des cravates, etc. susceptibles<br />
de s'accrocher aux parties rotatives.<br />
Attacher les cheveux longs.<br />
• Attentivement étudier la surface à tondre/déblayer.<br />
Retirer tous cailloux, branches, fils<br />
d'acier et autres objets susceptibles d'être éjectés<br />
par la machine.<br />
• Attention - L'essence est très inflammable:<br />
a. Conserver l'essence dans un récipient spécialement<br />
conçu à cet effet.<br />
b. Ne faire le plein qu'à l'extérieur, et ne pas fumer<br />
en même temps.<br />
c. Remplir de carburant avant de mettre le moteur<br />
en marche. Ne jamais enlever le bouchon<br />
du réservoir ou procéder au remplissage alors<br />
que le moteur tourne ou est encore chaud.<br />
d. En cas de renversement d'essence, ne pas démarrer<br />
la machine sans la déplacer de l'endroit<br />
où le carburant a été renversé, éviter toutes formations<br />
d'étincelles jusqu'à disparition complète<br />
des vapeurs d'essence.<br />
e. Ne pas omettre de remonter les bouchons<br />
après remplissage du réservoir à carburant et du<br />
réservoir à huile.<br />
• Remplacer les silencieux défectueux.<br />
• Avant l'utilisation: vérifier que les lames et les<br />
fixations ne sont ni usées ni endommagées.<br />
Remplacer les pièces usées ou endommagées<br />
par jeu entier, afin de préserver l'équilibre.<br />
• La batterie (des machines électriques) émet des<br />
gaz explosifs. Eviter les étincelles, les flammes<br />
et les cigarettes. Veiller à disposer d'une bonne<br />
ventilation lors des recharges.<br />
• La batterie contient des composants toxiques.<br />
Ne pas endommager l'enveloppe de la batterie.<br />
Si l'enveloppe est endommagé, éviter tout contact<br />
avec les composants de la batterie.<br />
• Ne pas jeter les batteries usées ou défectueuses<br />
avec d'autres détritus. Contacter les autorités locales<br />
pour en disposer conformément aux règles<br />
en vigueur.<br />
• Ne pas court-circuiter la batterie. Il pourrait en<br />
résulter des étincelles susceptibles de démarrer<br />
un incendie.<br />
CONDUITE<br />
• Démarrer le moteur selon les indications du manuel<br />
d'utilisation. Maintenir les pieds à l'écart<br />
des lames.<br />
6
FRANÇAIS<br />
FR<br />
• Ne pas faire tourner le moteur dans un local<br />
confiné où des émanations dangereuses d'oxyde<br />
de carbone peuvent s'accumuler.<br />
• N'utiliser la machine qu'à la lumière du jour ou<br />
en présence d'un éclairage suffisant.<br />
• Toujours porter un protège-ouïe.<br />
• Faire preuve de prudence à l'approche d'obstacles<br />
limitant la visibilité.<br />
• Toujours tenir les enfants à l'écart de la surface<br />
de travail. Veiller à ce qu'un adulte surveille les<br />
enfants.<br />
• Faire preuve de prudence lors des marches arrière.<br />
Regarder en arrière, avant et pendant la<br />
marche arrière, pour détecter d'eventuels obstacles.<br />
Attention aux petits enfants.<br />
• Débrayer toutes les lames et l'embrayage avant<br />
la mise en marche du moteur.<br />
• Ne jamais approcher les mains ou les pieds des<br />
parties rotatives. Gare aux lames. Ne jamais se<br />
placer devant l'ouverture d'éjection.<br />
• Eviter d'utiliser la machine sur des surfaces humides.<br />
• Faire très attention dans les pentes. Pas de départs<br />
ou d'arrêts brusques en montant ou en descendant<br />
une pente.<br />
• Relâcher la pédale d'embrayage doucement.<br />
Toujours conduire avec une vitesse enclenchée,<br />
ne jamais mettre au point mort dans les descentes.<br />
• Ne jamais tondre perpendiculairement à la pente,<br />
mais toujours dans le sens de la pente (descente<br />
ou montée).<br />
• Utiliser une bas régime en embrayant la transmission,<br />
surtout dans une herbe haute. Réduire<br />
la vitesse dans les pentes ou dans les tournants<br />
raides pour empêcher la machine de verser et<br />
pour en garder le contrôle.<br />
• Attention aux nids de poule et autres dangers<br />
dissimulés.<br />
• Ne pas conduire trop près des fossés ou des<br />
bords élevés. La machine peut se renverser si<br />
une roue dépasse le bord du terrain ou si le bord<br />
lâche.<br />
• Attention en cas de remorquage ou en utilisant<br />
un accessoire lourd.<br />
a. N'utiliser qu'un dispositif de trait homologué.<br />
b. Limiter le chargement pour pouvoir en contrôler<br />
la stabilité.<br />
c. Pas de tournants secs. Attention en reculant.<br />
d. Utiliser des poids sur les roues ou à l'avant selon<br />
les recommendations du manuel d'utilisation.<br />
• Attention à la circulation dans les croisements<br />
ou en conduisant à proximité d'une route.<br />
• Lors de la tonte de gazon, arrêter les lames si la<br />
surface à passer n'est pas du gazon.<br />
• En utilisant quel que soit l'accessoire, ne jamais<br />
orienter l'éjecteur en direction de personnes<br />
avoisinantes et ne laisser personne se tenir au<br />
voisinage de la machine en marche.<br />
• Ne jamais utiliser la machine avec des protections<br />
insuffisantes ou sans une mise en place<br />
correcte des dispositifs de sécurité.<br />
• Ne jamais retirer ou mettre hors service les dispositifs<br />
de sécurité dont la machine est munie.<br />
Avant toute utilisation, vérifier le bon fonctionnement<br />
des dispositifs de sécurité.<br />
• Ne pas modifier le réglage du régulateur de moteur<br />
et ne pas emballer celui-ci. Le risque de<br />
blessures augmente en faisant tourner le moteur<br />
à un régime trop élevé.<br />
• Ne jamais toucher les parties du moteur qui<br />
chauffent lors de la conduite. Risques de brûlures.<br />
• Ne pas abondonner la place du chauffeur sans<br />
avoir:<br />
a. Débrayé la transmission et abaissé l'accessoire.<br />
b. Mettre au point mort et activer le frein de stationnement.<br />
c. Arrêté le moteur et retiré la clé de contact.<br />
• N'utiliser que des accessoires agréés par le fabricant.<br />
• Ne pas utiliser la machine sans s'assurer du<br />
montage d'accessoires/outils aux fixations prévues<br />
à cet effet. Le fait de conduire la machine<br />
sans accessoires peut nuire à la stabilité de la<br />
machine.<br />
• Faire preuve de prudence en utilisant des collecteurs<br />
d'herbes ou d'autres accessoires. Ils<br />
peuvent altérer la stabilité de la machine. En<br />
particulier en présence de pentes.<br />
7
FR<br />
FRANÇAIS<br />
• Débrayer l'accessoire, arrêter le moteur et détacher<br />
le câble de bougie (ou bien retirer la clé de<br />
contact) pour:<br />
a. Enlever les brindilles et déchets, ou si l'éjecteur<br />
est bouché,<br />
b. Pour le contrôle, le nettoyage ou l'entretien de<br />
la machine.<br />
c. Pour la détection de dommages et pour<br />
d'éventuelles réparations avant de redémarrer et<br />
conduire la machine après heurt contre un objet.<br />
d. Contrôler la machine au cas où apparaîtraient<br />
des vibrations excessives (Vérifier immédiatement).<br />
• Débrayer l'entraînement de l'accessoire pour le<br />
transport ou quand la machine est au repos.<br />
• Arrêter le moteur et débrailler l'entraînement<br />
d'accessoire<br />
a. Avant de faire le plein d'essence<br />
b. Avant d'enlever le ramasse-herbe<br />
c. Avant de faire le réglage en hauteur, sauf si on<br />
le fait à partir du poste d'opérateur.<br />
• Réduire l'accélération avant de couper le moteur<br />
et, si le moteur est muni d'un robinet à carburant,<br />
couper celui-ci à la fin de la session de<br />
travail.<br />
• Attention aux unités à plusieurs lames, étant<br />
donné qu'une lame en rotation peut très bien entraîner<br />
les autres lames.<br />
• Ne pas utiliser la machine dans les pentes trop<br />
abruptes. Se reporter au tableau des degrés d'inclinaison<br />
maximum autorisés.<br />
• Les lames d'origine du dispositif de coupe ne<br />
doivent pas être remplaçées par des lames non<br />
d'origine, destinées à d'autres fonctions. En cas<br />
d'utilisation de tels accessoires, la validité de la<br />
garantie ne peut être maintenue. En outre, une<br />
telle utilisation peut comporter des risques de<br />
dommages graves, aussi bien physiques que<br />
matériels.<br />
• Faire preuve de prudence lors des chargements<br />
et déchargements de la machine sur d'éventuels<br />
remorques ou véhicules de transport.<br />
ENTRETIEN ET CONSERVATION<br />
• Serrer à fond écrous et vis pour bien assurer la<br />
sécurité de l'engin.<br />
• Vérifier régulièrement le serrage des boulons de<br />
fixation des lames.<br />
• Vérifier régulièrement le bon fonctionnement<br />
des freins. Il est important que ceux-ci soient<br />
correctement entretenus et, si nécessaire, réparés.<br />
• Ne jamais remiser la machine avec le réservoir<br />
plein dans un local où les émanations d'essence<br />
peuvent entrer en contact avec une flamme ou<br />
des étincelles.<br />
• Laisser refroidir le moteur avant de remiser la<br />
machine.<br />
• Pour limiter les risques d'incendie, veiller à nettoyer<br />
les moteur, silencieux, batterie et réservoir<br />
à carburant d'herbes, de feuilles et d'huile superflue.<br />
• Vérifier que le ramasse-herbe n'est ni usé ni endommagé.<br />
• Par mesure de sécurité, remplacer toute pièce<br />
usée ou endommagée.<br />
• Toujours utiliser des pièces de rechange d'origine.<br />
Les pièces non d'origine comportent des risques<br />
de dommages, même si les pièces<br />
conviennent à la machine.<br />
• Remplacer les plaquettes d'avertissement et<br />
d'instruction dès qu'elles sont défectueuses.<br />
• S'il n'y a pas de verrouillage mécanique pour le<br />
position de transport, l'unité tondeuse doit être<br />
abaissée pour le stationnement, le remisage ou<br />
quand l'engin n'est pas sous surveillance.<br />
• En cas de besoin de vidanger le réservoir à carburant,<br />
effectuer cette opération à l'extérieur.<br />
• Ranger la machine hors de portée des enfants.<br />
CONSERVATION<br />
Vider le réservoir d'essence. Faire démarrer le moteur<br />
et le laisser tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.<br />
Changer d'huile pendant que le moteur est chaud.<br />
ATTENTION! Si la machine est conservée de<br />
chant, ne remplir le moteur d'huile que lors de sa<br />
remise en service.<br />
Dévisser la bougie et faire couler l'équivalent d'une<br />
cuillerée d'huile moteur dans le cylindre. Faire<br />
tourner le moteur quelques tours à l'aide du câble<br />
de démarrage pour répartir l'huile dans le cylindre.<br />
8
FRANÇAIS<br />
FR<br />
Remonter la bougie.<br />
Nettoyer toute la machine, spécialement sous le<br />
capot de l'ensemble de coupe. Retoucher la laque<br />
si nécessaire pour éviter la rouille.<br />
Parquer la machine à l'intérieur, dans un endroit<br />
sec.<br />
Machines avec démarrage électrique:<br />
Enlever la batterie et la conserver bien chargée<br />
dans un endroit frais (+ 15°C - 0°C).<br />
La batterie devra rechargée tous les 4 mois.<br />
L'acide de la batterie est très corrosif et<br />
peut provoquer des lésions de la peau et<br />
endommager les vêtements. Utiliser des<br />
gants de protection et se protéger les<br />
yeux avec des lunettes. Eviter d'inhaler<br />
les vapeurs acides.<br />
Ne pas renverser la batterie pour empêcher<br />
l'acide de couler sur les mains ou<br />
sur les vêtements. Dans ce cas rincer<br />
abondamment à l'eau.<br />
SERVICE<br />
Les ateliers de service autorisés prennent en charge<br />
les réparations et les services de garantie. Ils n'utilisent<br />
que des pièces de rechange originales.<br />
Les pièces de rechanges et accessoires d'origine<br />
STIGA sont spécialement construits pour les<br />
machines STIGA. Notez bien que les pièces de<br />
rechange et accessoires non d'origine n'ont été<br />
ni contrôlés ni homologués par STIGA:<br />
L'utilisation de ces pièces et accessoires<br />
peut influencer le fonctionnement et la<br />
sécurité de la machine. STIGA réfute<br />
toute responsabilité pour les dommages<br />
causés par ces produits.<br />
Les pièces de rechange d’origines sont disponibles<br />
dans les stations-service agréées et chez de nombreux<br />
revendeurs.<br />
Nous recommandons de confier la machine, une<br />
fois par an, à un atelier d'entretien autorisé, pour<br />
les opérations d'entretien, de maintenance et de<br />
contrôle des dispositifs de sécurité.<br />
IDENTIFICATION DU PRODUIT<br />
L'identification du produit est déterminée par deux<br />
facteurs:<br />
1. Numéros d'article et de série de la machine:<br />
Ces numéros sont portés sur la plaquette ci-dessous,<br />
sur la machine:<br />
2. Numéros de modèle, de type et de série du<br />
moteur:<br />
Ces numéros sont portés sur le carter du ventilateur<br />
du moteur, comme indiqué sur le croquis suivant:<br />
Utiliser ces facteurs d'identification lors des contacts<br />
avec les ateliers d'entretien et lors des achats<br />
de pièces de rechange.<br />
Aussitôt après l'achat de la machine, reporter ces<br />
numéros à la dernière page de cette brochure.<br />
L'ENVIRONNEMENT<br />
Pour protéger l'environnement nous vous conseillons<br />
de suivre les recommandations suivantes:<br />
• Utilisez toujours de l'essence acrylique (aussi<br />
appelée essence écologique).<br />
• Utilisez toujours un entonnoir et/ou un bidon<br />
pour éviter de répandre de l'essence lors du remplissage.<br />
• Ne remplissez pas le réservoir jusqu'au bord.<br />
• N'utilisez pas trop d'huile moteur et/ou d'huile<br />
de transmission (voir le manuel d'utilisation<br />
pour la quantité correcte).<br />
• Recueillez l'huile usagée lors du changement de<br />
l'huile. Evitez de répandre l'huile. Apportez<br />
l'huile usagée dans un centre de recyclage.<br />
• Ne jetez pas un filtre à air usagé dans la poubel-<br />
9
FR<br />
FRANÇAIS<br />
le. Apportez le filtre usagé dans un centre de recyclage.<br />
• Ne jetez pas les batteries au plomb dans la poubelle.<br />
Apportez les batteries usagées dans un<br />
centre de recyclage pour batteries.<br />
• Changez le silencieux s'il est abîmé. Utilisez<br />
toujours des pièces d'origine lors des réparations.<br />
• Si le pot catalytique des machines équipées à<br />
l'origine de ce système est abîmé, il devra être<br />
remplacé par un nouveau pot catalytique.<br />
• Confiez toujours le réglage du carburateur à un<br />
professionnel.<br />
• Nettoyez le filtre à air comme indiqué dans les<br />
instructions (voir le manuel d'instructions).<br />
GENERALITES<br />
Ce symbole signifie ATTENTION. Indique<br />
un risque de blessure individuelle<br />
ou de dommage matériel, faute de suivre<br />
les instructions données.<br />
SYMBOLES<br />
Les symboles suivants placés sur la machine indiquent<br />
que la plus grande attention et la plus grande<br />
prudence sont requises lors de l'utilisation de la<br />
machine.<br />
Attention!<br />
Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement<br />
le mode d'emploi et le manuel de sécurité.<br />
Attention!<br />
N'introdusez ni la main ni le pied sous le<br />
capot lorsque la machine est en marche.<br />
Attention!<br />
Danger de projection d'objets. Veillez à ce<br />
que personne ne se trouve à proximité de<br />
la machine.<br />
Attention!<br />
Avant de commencer tout travail de réparation,<br />
retirez le fil de la bougie.<br />
Attention!<br />
Toujours porter un protège-ouïe.<br />
Attention!<br />
Cette machine n’est pas prévue pour une<br />
conduite sur réseau routier.<br />
MONTAGE<br />
Pour éviter les dommages physiques et<br />
matériels, ne pas démarrer le moteur<br />
avant d'avoir effectué l'ensemble des<br />
points du MONTAGE.<br />
SAC D'ACCESSOIRES<br />
Un sac plastique est livré avec la machine, ce sac<br />
contient:<br />
10
FRANÇAIS<br />
FR<br />
Pos Ant. Description Dimension<br />
AC 1 Douille de bougie d'allumage<br />
(ne concerne pas Scoop)<br />
AD 1 Goupille de torsion de la bougie<br />
AL 1 Cale 16 x 38 x 0.5<br />
AM 1 Cale 16 x 38 x 1.0<br />
VOLANT<br />
Monter le volant sur la colonne de direction à l'aide<br />
de la goupille jointe et enfoncer le manchon sur la<br />
colonne de direction.<br />
Les rondelles (AL et AM) se trouvant dans le sachet<br />
des accessoires de montage doivent être montées<br />
entre les tubes inférieur et supérieur du volant.<br />
Elles ont pour but de compenser le jeu axial éventuel.<br />
0, 1 ou 2 rondelles peuvent être nécessaires<br />
(fig 4).<br />
BATTERIE<br />
La batterie étant fermée, il n’est pas nécessaire de<br />
la remplir d’acide.<br />
La batterie est montée sur la machine à l’usine de<br />
production. Cependant, il est nécessaire de raccorder<br />
le câble noir à la borne négative de la batterie<br />
(fig 5) avant la première mise en service.<br />
Ne pas courtcircuiter les pôles de la batterie.<br />
Les étincelles qui se produiraient,<br />
peuvent causer un incendie. Ne pas porter<br />
des bijoux en métal qui risqueraient<br />
d'entrer en contact avec les pôles.<br />
Ne pas faire tourner le moteur la batterie débranchée.<br />
PRESSION DES PNEUMATIQUES<br />
Vérifiez la pression de gonflage des pneumatiques.<br />
Pression correcte:<br />
Avant: 1,7 bar (24 psi)<br />
Arrière: 0,6 bar (9 psi)<br />
UNITE DE COUPE<br />
Le parallélisme du système de coupe par rapport<br />
au sol se règle à l'aide des écrous D placés sur les<br />
suspensions arrière de l'ensemble de coupe (fig 8).<br />
Rejet sur le côté<br />
L'unité de coupe est montée sur la machine à la livraison<br />
mais doit être complétée avec une écran<br />
déflecteur et un tube éjecteur.<br />
1. Démonter les câbles de batterie.<br />
2. Démonter la sécurité couteau E (fig 9A).<br />
3. Monter l'écran déflecteur F ou le tube éjecteur G<br />
(fig 9A). Utiliser les mêmes vis et écrous que pour<br />
la sécurité couteau.<br />
4. Monter les câbles de batterie.<br />
Ne jamais mettre la tondeuse en marche<br />
avant d'avoir remplacé la sécurité couteau<br />
par l'écran déflecteur ou par le<br />
tube éjecteur.<br />
COLLECTEUR D'HERBE (Accessoire)<br />
Monter le collecteur d'herbes suivant les instructions<br />
de montage fournies séparément.<br />
Le tube éjecteur G ne doit être utilisé qu'avec le<br />
collecteur d'herbe au complet.<br />
Lors de l'utilisation de collecteur d'herbe, l'ensemble<br />
des pièces constituant celui-ci doivent être<br />
montées sur la machine (fig 10).<br />
Ne jamais utiliser la machine sans monter<br />
le sac collecteur H et le long tuyau<br />
d'éjection I. Risque de projections de<br />
cailloux et autres objets, pouvant causer<br />
des blessures corporelles aux personnes<br />
et aux animaux, ainsi que des<br />
dégâts matériels.<br />
Attention au couteau rotatif. Ne jamais<br />
introduire une main ou un pied dans<br />
l'ouverture d'éjection.<br />
REGLAGE<br />
Voir figures 1 - 3.<br />
1. LEVIER DE REGLAGE DE LA HAU-<br />
TEUR<br />
Levier servant au réglage de la hauteur de l'équipement<br />
de coupe par rapport au sol.<br />
Libérer le levier en le poussant vers l'intérieur.<br />
Puis, le relever ou l'abaisser jusqu'à<br />
obtention de la hauteur voulue.<br />
11
FR<br />
FRANÇAIS<br />
Le levier peut être positionné dans cinq positions<br />
différentes, ce qui permet d'obtenir des hauteurs de<br />
coupe comprises entre 35 et 75 mm.<br />
2. LEVIER D'ACTIVATION DU COU-<br />
TEAU<br />
Levier servant à l'activation de l'équipement de<br />
coupe. Deux positions:<br />
1. Levier dans sa position avancée - le<br />
couteau tourne.<br />
2. Levier dans sa position reculée - le couteau<br />
ne tourne pas. Frein de couteau activé.<br />
3. FREIN DE SERVICE/EMBRAYAGE<br />
Pédale combinant les fonctions de freinage et<br />
d'embrayage. Trois positions:<br />
1. Pédale relevée - entraînement<br />
avant enclenché. Si une<br />
vitesse est en prise, la machine<br />
avancera. Frein de service non<br />
activé.<br />
2. Pédale à moitié enfoncée -<br />
entraînement au point mort, il<br />
est possible de passer une vitesse.<br />
Frein de service non activé.<br />
3. Pédale entièrement enfoncée<br />
- entraînement au point mort.<br />
Frein de service totalement activé.<br />
4. FREIN DE STATIONNEMENT<br />
Verrou servant à maintenir la pédale dans la position<br />
enfoncée.<br />
Enfoncer la pédale entièrement. Déplacer<br />
le verrou sur le côté, puis relâcher la pédale.<br />
Une simple pression sur la pédale permet de libérer<br />
le frein de stationnement. Le verrou à ressort glisse<br />
alors sur le côté.<br />
Veiller à désactiver le frein de stationnement lors<br />
de la conduite de la machine.<br />
5. COMMANDE D'ACCELERATEUR/<br />
STARTER<br />
Commande servant au réglage du régime moteur et<br />
au démarrage du moteur à froid.<br />
STOP<br />
1. Position d'arrêt - moteur courtcircuité<br />
(Scoop seulement).<br />
2. Marche au ralenti.<br />
3. Pleins gaz - toujours faire marcher la<br />
machine à pleins gaz lors de son utilisation.<br />
La position à pleins gaz est à 1 - 1,5<br />
cm du bas de la rainure.<br />
4. Starter - pour le démarrage du moteur à<br />
froid. La position de starter est tout en bas<br />
de la rainure.<br />
6. LEVIER DE COMMANDE DES VI-<br />
TESSES<br />
Levier servant à enclencher l'une des trois positions<br />
de marche avant de la boîte à vitesses (1 - 2 -<br />
3), le point mort (N), ou la marche arrière (R).<br />
Lors de l'enclenchement d'une vitesse, la pédale<br />
d'embrayage doit être enfoncée.<br />
NOTE! Veiller à ce que la machine soit immobilisée<br />
avant d'alterner entre la marche avant et la marche<br />
arrière. Si une vitesse ne s'enclenche pas<br />
directement, relâcher, puis enfoncer de nouveau la<br />
pédale d'embrayage. Repasser la vitesse. Ne jamais<br />
enclencher une vitesse de force.<br />
7. CLE DE DEMARRAGE<br />
Dispositif d'allumage servant au démarrage et à<br />
l'arrêt du moteur. Trois positions:<br />
STOP 1. Position d'arrêt - le moteur est court-circuité.<br />
Il est possible de retirer la clé.<br />
2. Position de conduite (aucun symbole).<br />
START 3. Position de démarrage - le démarreur<br />
électrique s'active lorsque la clé est amenée<br />
dans la position de démarrage. Après<br />
démarrage du moteur, ramener la clé à la<br />
position de conduite.<br />
UTILISATION DE LA MACHINE<br />
DOMAINE D’UTILISATION<br />
La machine doit être utilisée uniquement pour les<br />
travaux suivants avec les accessoires STIGA d’origine:<br />
12
FRANÇAIS<br />
FR<br />
1. Tonte de l’herbe<br />
Avec équipement de coupe monté d’origine.<br />
Force de poussée maximale de l’accessoire remorqué:<br />
500 N.<br />
NOTE! Cette machine n'est pas prévue pour une<br />
conduite sur réseau routier.<br />
NOTE! Avant d'utiliser une remorque, consulter<br />
votre société d'assurance.<br />
AVANT DEMARRAGE<br />
Avant le démarrage, lire attentivement<br />
ce mode d'emploi ainsi que les "CON-<br />
SIGNES DE SECURITE" fournies séparément.<br />
SYSTEME DE SECURITE<br />
Cette machine est équipée dun système de sécurité<br />
comprenant les éléments suivants:<br />
- un interrupteur sur la boîte de vitesse.<br />
- un interrupteur dans la fixation du siège.<br />
- un interrupteur près du levier d'activation du<br />
couteau.<br />
- l'interrupteur est commandé par un systéme<br />
électronique.<br />
Pour démarrer la machine, procéder de la façon<br />
suivante:<br />
- mettre le levier de commande des vitesses<br />
au point mort.<br />
- le conducteur s'installe sur le siège (ne<br />
concerne pas Scoop avec démarrage manuel).<br />
- mettre le levier d'activation du couteau sur<br />
la position arrière (= couteau débrayé).<br />
Le fonctionnement du système de sécurité<br />
devra être contrôlé avant chaque<br />
utilisation!<br />
Le contrôle du système de sécurité s'effectue de la<br />
façon suivante:<br />
- mettre le moteur en marche, s'asseoir sur le<br />
siège et passer une vitesse. Soulever légèrement<br />
le corps (conducteur) du siège - le<br />
moteur doit s'arrêter.<br />
- mettre de nouveau le moteur en marche,<br />
s'asseoir sur le siège et embrayer le couteau.<br />
Soulever légèrement le corps (conducteur)<br />
du siège - le moteur doit s'arrêter.<br />
Ne pas utiliser la machine si le système<br />
de sécurité ne fonctionne pas! Amener<br />
la machine dans un atelier de réparation<br />
pour un contrôle.<br />
REMPLISSAGE DU RESERVOIR A<br />
ESSENCE<br />
N'utiliser que de l'essence sans plomb<br />
pure (SANS PLOMB 95). En aucun cas<br />
un mélange “deux temps” ne doit être utilisé.<br />
NOTE! N'oubliez pas que l'essence est une denrée<br />
périssable: à utiliser uniquement pour une période<br />
n'excédant pas 30 jours.<br />
L'essence est très inflammable. Conserver<br />
l'essence dans un réservoir prévu à<br />
cet effet.<br />
Le remplissage d'essence doit avoir lieu<br />
à l'extérieur. Ne pas fumer durant cette<br />
opération. Remplir d'essence avant le<br />
démarrage du moteur. Ne jamais enlever<br />
le bouchon du réservoir ou remplir<br />
d'essence, le moteur en marche ou toujours<br />
chaud.<br />
VERIFIER LE NIVEAU D'HUILE DU<br />
MOTEUR<br />
Le carter du moteur est rempli d'huile SAE 30 lors<br />
de la livraison.<br />
Contrôler le niveau d'huile avant chaque utilisation.<br />
La machine devra être parquée sur une<br />
aire plane.<br />
Dévisser la jauge B et l'essuyer. La remettre<br />
en place et la revisser.<br />
La redévisser et contrôler le niveau d'huile. Remplir<br />
d'huile jusqu'à la marque “FULL” si le niveau<br />
est au dessous de cette marque (fig 11 - 12).<br />
DEMARRAGE DU MOTEUR<br />
1. Vérifier que le câble d'allumage est en place.<br />
2. Veiller à libérer l'équipement de coupe. Le levier<br />
d'activation du couteau dans sa position reculée.<br />
3. Ramener le levier de vitesses au point mort.<br />
4. Démarrage à froid - ramener la commande d'accélérateur<br />
à la position de starter. Démarrage à<br />
chaud - ramener la commande d'accélérateur à<br />
la position pleins gaz (1 - 1,5 cm au-dessus de<br />
la position de starter).<br />
5a. Serrer le frein de stationnement.<br />
5b. Enfoncer la pédale de frein entièrement.<br />
6. Tourner la clé et démarrer le moteur.<br />
13
FR<br />
FRANÇAIS<br />
7. Après démarrage du moteur, progressivement<br />
ramener la pédale de commande à la position<br />
pleins gaz si le starter a servi au démarrage.<br />
8. Lors du démarrage à froid, ne faites pas travailler<br />
la machine en charge immédiatement,<br />
faites tourner le moteur pendant quelques minutes.<br />
L'huile a ainsi le temps de se réchauffer.<br />
ARRET<br />
Déplacer le levier d'enclenchement des lames vers<br />
l'arrière, en position débrayée. Serrer le frein de<br />
stationnement.<br />
Faire tourner le moteur au ralenti pendant 1 à 2 minutes.<br />
Arrêter le moteur en tournant la clé de contact et<br />
l'enlever.<br />
Si la tondeuse est laissée sans surveillance,<br />
débrancher le câble de la bougie.<br />
Le moteur peut être très chaud immédiatement<br />
après l'arrêt. Ne pas toucher<br />
le système d'échappement, le cylindre<br />
ou les ailettes de refroidissement.<br />
TONTE<br />
Avant de couper le gazon, le débarrasser des pierres,<br />
jouets ou autres objets durs.<br />
Localiser les éventuels objets fixes avant de commencer<br />
la coupe d'un gazon inconnu, ceux-ci pouvant<br />
sérieusement endommager l'ensemble de<br />
coupe.<br />
Eviter de couper un gazon mouillé (durant ou après<br />
une averse).<br />
Maintenir les mains et les pieds à distance<br />
respectable des lames en rotation.<br />
Ne jamais passer la main ou le pied<br />
dans l'ouverture d'éjection ou sous le<br />
capot le moteur en marche.<br />
Si le moteur “cale” à cause d'une herbe trop épaisse:<br />
Débrayer le système de coupe et déplacer la<br />
machine vers une surface coupée avant de re-embrayer<br />
le système de coupe.<br />
CONDUITE<br />
S'assurer que le carter du moteur est suffisamment<br />
rempli d'huile lors de la coupe sur un terrain en<br />
pente (niveau d'huile à “FULL”).<br />
La plus grande prudence est recommandée<br />
lors de la coupe sur un terrain<br />
en pente. Eviter tout démarrage ou arrêt<br />
brusque en pente ou en côte. Ne jamais<br />
couper un gazon transversalement<br />
à la pente. Conduire de bas en haut et<br />
de haut en bas.<br />
La machine avec accessoire d’origine,<br />
peut être conduite sur une pente de 10°<br />
max., quelle que soit la direction.<br />
Ralentir dans les terrains en pente et<br />
dans les virages serrés pour éviter que<br />
la machine ne se renverse ou que l'on en<br />
perde le contrôle.<br />
ENTRETIEN<br />
Aucuns travaux d'entretien ou de réparation<br />
sur le moteur ou l'ensemble de<br />
coupe ne doivent être entrepris avant<br />
que:<br />
- le moteur soit arrêté.<br />
- la clé de démarrage ait été enlevée.<br />
- le câble de la bougie ait été débranché.<br />
- le frein de stationnement ait été serré.<br />
- le système de coupe soit désenclenché.<br />
CONSEILS D'ENTRETIEN<br />
La machine est construite de manière à pouvoir<br />
être mise debout sur son bord arrière pour les travaux<br />
d'entretien (fig 13).<br />
Avant de basculer la machine sur un coté,<br />
vider l’essence et l’huile moteur. Sur<br />
Garden, retirer aussi la batterie.<br />
NETTOYAGE<br />
Laver le dessous du capot de l'ensemble de coupe<br />
avec un tuyau d'arrosage.<br />
NOTE! Ne pas diriger le jet directement sur la<br />
transmission ou sur le filtre à air.<br />
VIDANGE D'HUILE MOTEUR<br />
Effectuer la première vidange d'huile après 5 heures<br />
de service, puis toutes les 50 heures de service<br />
ou une fois par saison. Faire la vidange d'huile<br />
lorsque le moteur est chaud.<br />
Utilisez une huile de bonne qualité (classe SF, SG<br />
ou SH).<br />
14
FRANÇAIS<br />
FR<br />
L'huile moteur peut être très chaude si<br />
on l'évacue aussitôt après l'arrêt. On<br />
laissera le moteur refroidir quelques<br />
minutes avant de vider l'huile du moteur.<br />
1. Incliner la machine vers la droite (machine vue<br />
de l’arrière). Retirer la jauge d’huile. Enfoncer<br />
la pompe jointe dans le tube de remplissage de<br />
l’huile et aspirer l’huile dans un récipient (fig<br />
14).<br />
2. Enlever la jauge et faire le plein d'huile neuve.<br />
Quantité d'huile: 0,65 litre.<br />
Type d'huile d'eté: SAE-30<br />
(SAE 10W-30 peut également être utilisé. La consommation<br />
d'huile peut cependant augmenter<br />
quelque peu si 10W-30 est utilisé. Il est de ce fait<br />
recommandé de contrôler le niveau plus souvent si<br />
ce type d'huile est utilisé).<br />
Type d'huile d'hiver: SAE 5W-30<br />
(SAE 10W-30 peut aussi être utilisé).<br />
N'adjoindre aucun additif à l'huile.<br />
Ne remplir d'huile au-delà de la limite donnée, ceci<br />
pouvant occasionner une surchauffe du moteur.<br />
Contrôler le niveau d'huile après chaque remplissage.<br />
Le niveau doit atteindre la marque “FULL”.<br />
GRAISSAGE<br />
L'essieu avant a quatre points de graissage K (fig<br />
16). Remplir de graisse (utiliser un graisseur) une<br />
fois par saison.<br />
Lubrifier le pignon de commande L quelque fois<br />
par saison (fig 17).<br />
Graisser également les autres parties mobiles de la<br />
machine deux fois par saison.<br />
FILTRE A AIR<br />
Important! Ne jamais faire fonctionner le moteur<br />
sans filtre.<br />
Filtre en mousse (préfiltre): Le nettoyer tous les 3<br />
mois ou toutes les 25 heures de service.<br />
Filtre en papier: Le changer tous les ans ou toutes<br />
les 100 heures de service. Plus souvent si la machine<br />
est utilisée dans des conditions très poussièreuses.<br />
1. Déposer le couvercle de protection et le filtre de<br />
mousse plastique du filtre à air (fig 18 - 19).<br />
2. Nettoyer le préfiltre M dans du liquide lavevaisselle<br />
et de l'eau. L'essorer.<br />
3. Enlever le filtre en papier N et nettoyer soigneusement<br />
le carter de filtre à air afin d'empêcher<br />
toute pénétration de poussière dans le carburateur.<br />
4. Nettoyer le filtre en papier de la manière suivante:<br />
Le frapper légèrement contre une surface<br />
plane. S'il est très encrassé, le remplacer.<br />
5. Remonter les différentes pièces dans l'ordre inverse<br />
de leur démontage.<br />
Ne pas utiliser de solvants à base de pétrole, comme<br />
le kérosène, pour le nettoyage du filtre en papier<br />
qui est en effet détérioré par ce type de<br />
produit.<br />
Ne pas utiliser d'air comprimé pour le nettoyage du<br />
filtre en papier et ne pas huiler non plus ce dernier.<br />
VEILLER A LA PROPRETE DU MO-<br />
TEUR<br />
Le moteur est refroidi à l'air. Un système de refroidissement<br />
bouché endommage le moteur.<br />
Toutes les 5 heures, ou quotidiennement, nettoyer<br />
les ailettes de refroidissement du cylindre, et la prise<br />
d'air, d'herbe et de salissures (fig 20 - 21). Ceci<br />
est particulièrement important lors de la tonte<br />
d'herbe sèche.<br />
Nettoyer aussi autour du silencieux pour éviter un<br />
incendie.<br />
Utiliser de l’air comprimé ou une brosse pour nettoyer.<br />
Ne pas verser de l’eau sur le moteur.<br />
En cas d’utilisation prolongée de la machine pour<br />
couper de l’herbe sèche, il peut s’avérer nécessaire<br />
de nettoyer les ailettes internes de refroidissement<br />
du moteur. Contacter un atelier de service autorisé.<br />
BOUGIE<br />
Contrôler et nettoyer la bougie toutes 100 heures<br />
de service.<br />
Nettoyer la bougie avec une brosse métallique (pas<br />
au sablage) et corriger la distance entre les électrodes<br />
à 0,75 mm.<br />
Remplacer la bougie d'allumage si les électrod-es<br />
sont brûlées. En vue des remplacements de bougie,<br />
le sac d'accessoires contient une douille AC et une<br />
goupille de torsion AD (concerne Garden).<br />
Les fabricants de moteurs reommandent:<br />
15
FR<br />
FRANÇAIS<br />
Champion RC12YC<br />
CARBURATEUR<br />
Le carburateur est réglé en usine et n'a normalement<br />
pas besoin d'être ajusté.<br />
Si malgré cela le carburateur a besoin d'être ajusté,<br />
prendre contact avec un atelier de service.<br />
REGLAGE D'EMBRAYAGE/FREIN<br />
Si la courroie d'entrainement patine (elle peut se<br />
détendre quelque peu à l'usage), il est possible de<br />
la retendre à l'aide du système d'ajustement localisé<br />
sur l'axe d'embrayage/frein.<br />
Ajustement: déplacer la goupille de verrouillage O<br />
sur le trou arrière (fig 22).<br />
Le frein se règle à l'aide de l'écrou P du bras de<br />
frein (fig 22).<br />
Après le réglage, assurez-vous que l'embrayage<br />
s'active toujours avant le freinage.<br />
DEMONTAGE DE L'ENSEMBLE DE<br />
COUPE<br />
1. Serrer le frein de stationnement.<br />
2. Coucher la machine sur le côté.<br />
Avant de basculer la machine sur un coté,<br />
vider l’essence et l’huile moteur. Sur<br />
Garden, retirer aussi la batterie.<br />
3. Régler la hauteur de coupe au minimum et retirer<br />
l'agrafe de verrouillage Q (fig 23).<br />
4. Retirer les 2 agrafes de verrouillage arrière R et<br />
les câbles reliés au contacteur de l'ensemble (fig<br />
24).<br />
5. Enlever la courroie de la poulie en la faisant rouler<br />
sur elle-même (plier le guide-courroie S vers le<br />
haut) (fig 25).<br />
6. Démonter l'ensemble de coupe.<br />
ECHANGE DE LA COURROIE<br />
MOTEUR - ENSEMBLE DE COUPE<br />
1. Démonter l'ensemble de coupe (voir ci-dessus).<br />
2. Démonter l'étrier de courroie T. Enlever la courroie<br />
usagée (fig 26).<br />
3. Mettre en place une courroie neuve (piece d'origine)<br />
en procédant comme ci-dessus, en ordre inverse.<br />
ECHANGE DE LA COURROIE<br />
MOTEUR - TRANSMISSION<br />
1. Serrer le frein de stationnement.<br />
2. Soulever la machine et la mettre debout.<br />
Avant de basculer la machine sur un coté,<br />
vider l’essence et l’huile moteur. Sur<br />
Garden, retirer aussi la batterie.<br />
3. Démonter l'ensemble de coupe (voir ci dessus).<br />
4. Desserrer le ressort U et demonter le dispositif<br />
tendeur V (fig 25).<br />
5. Desserrer le guide courroie X et le tourner sur le<br />
côté.<br />
6. Faire sortir la courroie usagée de la poulie de<br />
l'axe de transmission en la faisant rouler sur ellemême.<br />
Travailler à partir du dessus de la machine.<br />
Utiliser le trou du plancher.<br />
7. Faire rouler la courroie sur elle-même sur la<br />
poulie du moteur. Plier le guide-courroie S vers le<br />
bas et placer la courroie dans la gorge inférieure.<br />
Plier le guide-courroie vers le haut et enlever la<br />
courroie usagée.<br />
8. Monter une courroie neuve (pieces d'origine) en<br />
procédant comme ci-dessus, en ordre inverse.<br />
REGLAGE DU FREIN DE LAME<br />
1. Placer le levier d'enclenchement de coupe dans<br />
sa position arrière, désenclenché.<br />
2. Desserrer le frein de lame Y et l'ajuster de manière<br />
à ce qu'il entre en contact avec la poulie<br />
(fig 26).<br />
3. Serrer vis et écrous.<br />
Remplacer la garniture de frein lorsqu'elle est usée.<br />
LAME<br />
Vérifiez que le lame est toujours bien affûtée en<br />
vue d'un résultat optimal de coupe.<br />
AFFÜTAGE<br />
Pour des raisons de sécurité le lame ne doit pas être<br />
affûtée sur une meule d'émeri. Un affûtage érroné<br />
(= à température trop élevée) risque d'endommager<br />
le lame.<br />
Tout affûtage doit être effectué à l'eau à l'aide d'une<br />
pierre à aiguiser ou sur une meule à aiguiser.<br />
16
FRANÇAIS<br />
FR<br />
Après l'affûtage le lame doivent être<br />
équilibré afin d'éviter tout risque de<br />
dommage dû aux vibrations.<br />
REMPLACEMENT DE LAME<br />
En cas de remplacement de lame, de fixation et de<br />
boulon de lame, utilisez toujours des pièces de rechange<br />
d'origine.<br />
Utilisez toujours des pièces de rechange<br />
d'origine. L'utilisation de pièces de rechange<br />
non d'origine peuvent occasionner<br />
des risques de dommages même si<br />
elles conviennent à la machine.<br />
Lors du remplacement de lame il est également nécessaire<br />
de changer le boulon central de lame. Ce<br />
boulon est équipé dun dispositif de verrouillage.<br />
Serrage du boulon de lame: 65 Nm.<br />
PIECES DE RECHANGE<br />
Les pièces de rechanges et accessoires d'origine<br />
STIGA sont spécialement construits pour les machines<br />
STIGA. Notez bien que les pièces de rechange<br />
et accessoires non d'origine n'ont été ni<br />
contrôlés ni homologués par STIGA.<br />
L'utilisation de ces pièces et accessoires<br />
peut influencer le fonctionnement et la<br />
sécurité de la machine. STIGA réfute<br />
toute responsabilité pour les dommages<br />
causés par ces produits.<br />
STIGA se réserve le droit de modifier le produit sans avis au<br />
préalable.<br />
17
F<br />
FRANÇAIS<br />
CONDITIONS DE GARANTIE<br />
TONDEUSE A MOTEUR THERMIQUE<br />
La Société STIGA garantit tous ses produits contre les défauts ou vices cachés conformément à<br />
la loi.<br />
L'utilisateur doit suivre scrupuleusement les recommandations mentionnées dans le livret<br />
d'utilisation et d'entretien livré avec chaque tondeuse. II doit absolument observer et respecter<br />
ces consignes pour obtenir un bon fonctionnement de l'appareil.<br />
GARANTIE 2 ANS<br />
La garantie est valable pour une durée de 2 ans à partir de la date d'achat. Elle n'est accordée que<br />
sous réserve du strict respect des indications suivantes:<br />
1. L'emplacement réservé aux renseignements pour la garantie se situant à la dernière page carnet<br />
d'entretien et d'utilisation doit être impérativement rempli par le vendeur le jour de l'achat.<br />
Ce document (Bon De Garantie) doit être impérativement accompagné du ticket de<br />
caisse.<br />
2. La tondeuse doit être employée dans des conditions normales d'utilisation et non en usage<br />
professionnel. L'entretien de la tondeuse doit être conforme aux prescriptions. La garantie de<br />
2 ans couvre toutes les pièces contre tout vice de fabrication ou défaut de matière.<br />
Tout défaut mécanique reconnu, sera réparé gratuitement (pièces et main d'oeuvre) auprès<br />
des STATIONS AGRÉÉES, sur présentation de la garantie.<br />
Cette garantie ne couvre pas les dégradations des pièces soumises à l'usine normale à savoir:<br />
lames et pièces d'accouplement, gaines, câbles, courroies, bandages de roues.<br />
La garantie n'est pas applicable dans le cas d'un mauvais montage de la tondeuse.<br />
Tout démontage, modification ou adjonction de pièces “non d'origine” annule tout droit à<br />
l'ensemble de la garantie.<br />
STIGA décline toute autre responsabilité en particulier en matière de responsabilité civile,<br />
résultant de l'utilisation des tondeuses, notamment en cas de non observation de la notice<br />
d'utilisation et d'entretien.<br />
Les opérations de mise en route, d'entretien, n'entrent pas dans le cadre de la garantie. Le<br />
transport de la tondeuse ou des pièces ainsi que de l'emballage restent à la charge de l'utilisateur.<br />
La garantie des moteurs Briggs & Stratton est assurée par le constructeur Briggs & Stratton<br />
conformément aux conditions de garantie de celui-ci (se reporter au livret moteur).<br />
Tout litige éventuel sera de la compétence exclusive du Tribunal de Commerce de Bruges<br />
(Belgique).
DEUTSCH<br />
DE<br />
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN<br />
ALLGEMEINES<br />
• Die Bedienungsanleitung ist gründlich durchzulesen.<br />
Bedienungsvorrichtungen sowie korrekte<br />
Anwendung der Maschine sollten<br />
beherrscht werden.<br />
• Jeder Fahrer hat vor der ersten Anwendung eine<br />
praktische Ausbildung im Umgang mit der Maschine<br />
zu absolvieren. Folgendes ist besonders<br />
zu beachten:<br />
a. Die Benutzung der Maschine erfordert Achtsamkeit<br />
und Konzentration.<br />
b. Ein am Abhang ins Rutschen geratener, fahrbarer<br />
Rasenmäher kann nicht durch Bremsen<br />
unter Kontrolle gebracht werden. Die Hauptursachen<br />
für Kontrollverlust sind: unzureichende<br />
Reifenhaftung, zu hohe Geschwindigkeit, mangelndes<br />
Abbremsen, Nichteignung der Maschine,<br />
mangelnde Aufmerksamkeit gegenüber der<br />
Unterlage oder fälschliche Anwendung als<br />
Zugfahrzeug.<br />
• Kindern oder Personen, die diese Vorschriften<br />
nicht kennen, sollte die Benutzung der Maschine<br />
nicht gestattet werden. Örtliche Vorschriften<br />
können Einschränkungen in Bezug auf das Alter<br />
des Fahrers enthalten.<br />
• Wenn andere Personen (besonders Kinder) oder<br />
Tiere in der Nähe sind, sollte nicht gemäht werden.<br />
• Der Benutzer haftet für Unglücksfälle oder<br />
Schäden, die anderen Menschen oder deren Eigentum<br />
zugefügt werden.<br />
• Kinder oder andere Passagiere dürfen nicht<br />
transportiert werden. Es besteht die Gefahr, daß<br />
eine mitfahrende Person von der Maschine<br />
stürzt und sich ernsthaft verletzt oder die Maschine<br />
nicht den Sicherheitsanforderungen entsprechend<br />
gefahren werden kann.<br />
• Die Maschine darf nicht benutzt werden, wenn<br />
der Fahrer unter Alkohol-, Drogen- oder Tabletteneinfluß<br />
steht. Desweiteren darf der Fahrer<br />
nicht übermüdet oder krank die Maschine fahren.<br />
• Jugendliche unter 16 Jahren dürfen den Mäher<br />
nicht bedienen..<br />
VORBEREITUNGEN<br />
• Beim Mähen sind festes Schuhwerk und lange<br />
Hosen zu tragen. Die Maschine sollte nicht barfuß<br />
oder in Sandalen gefahren werden.<br />
• Beim Mähen ist die richtige Kleidung zu tragen.<br />
Gegenstände, wie lose flatternde Stoffe, lang<br />
hängender Schmuck, Kravatten, Schals usw.,<br />
die in den Rotationsteilen der Maschinen stekken<br />
bleiben können, sollten nicht getragen werden.<br />
Lange Haare müssen festgesteckt werden.<br />
• Das Gebiet, das gemäht bzw. von Schnee befreit<br />
werden soll, ist sorgfältig zu kontrollieren.<br />
Steine, Stöcke, Stahldrähte oder andere Gegenstände<br />
sind zu entfernen.<br />
• Warnung - Benzin ist sehr feuergefährlich.<br />
a. Der Treibstoff ist in speziell zu diesem<br />
Zweck hergestellten Behältern aufzubewahren.<br />
b. Benzin darf nur im Freien aufgefüllt werden,<br />
und Rauchen ist dabei zu unterlassen.<br />
c. Der Treibstoff ist nachzufüllen, bevor der<br />
Motor angelassen wird. Wenn der Motor in Betrieb<br />
oder noch warm ist, darf niemals der Tankverschluß<br />
geöffnet oder Benzin aufgefüllt<br />
werden.<br />
d. Sollte Benzin verschüttet werden, muß die<br />
Maschine erst aus der Gefahrenzone gebracht<br />
werden, bevor sie gestartet werden kann. Außerdem<br />
ist jegliche Form von Funkenbildung zu<br />
vermeiden, bis das Benzin verdunstet ist.<br />
e. Darauf achten, daß die Deckel von Tank und<br />
Benzinbehälter nach dem Auffüllen wieder aufgesetzt<br />
werden.<br />
• Defekte Schalldämpfer sind auszutauschen.<br />
• Vor der Benutzung ist stets zu kontrollieren, ob<br />
die Schneidwerkzeuge und ihre Befestigungen<br />
nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Um eine<br />
Unwucht zu vermeiden, sind abgenutzte oder<br />
beschädigte Teile satzweise auszuwechseln.<br />
• Bei Maschinen mit elektrischer Startanlage entweichen<br />
explosive Gase aus der Batterie. Flammen,<br />
Funken und Zigaretten müssen in großem<br />
Abstand gehalten werden. Beim Laden der Batterie<br />
auf Entlüftung achten.<br />
• Da die Batterie giftige Stoffe enthält, darf die<br />
Batteriehülle nicht beschädigt werden. Bei Beschädigung<br />
der Hülle nicht mit dem Batterieinhalt<br />
in Berührung kommen.<br />
19
DE<br />
DEUTSCH<br />
• Alte oder defekte Batterien nicht zum Hausabfall<br />
geben. Zur korrekten Abfallentsorgung<br />
wenden Sie sich an die örtlichen Behörden.<br />
• Batterie nicht kurzschließen. Mögliche Funken<br />
können einen Brand verursachen.<br />
DAS FAHREN<br />
• Nur bei Tageslicht oder guten Lichtverhältnissen<br />
mähen.<br />
• Den Motor wegen der Vergiftungsgefahr (bei<br />
der Verbrennung des Treibstoffs entsteht Kohlenoxid)<br />
nicht in geschlossenen Räumen laufen<br />
lassen.<br />
• Motor gemäß Anleitungen im Handbuch starten.<br />
Füße in ausreichender Entfernung zu den<br />
Messern halten.<br />
• Beim Mähen ist immer ein Gehörschutz zu tragen.<br />
• Bei Hindernissen, die die Sicht verdecken, besonders<br />
vorsichtig fahren.<br />
• Kinder immer in ausreichender Entfernung und<br />
nie ohne Aufsicht einer erwachsenen Person im<br />
Arbeitsgebiet lassen.<br />
• Vor dem Rückwärtsfahren und währenddessen<br />
Gelände hinten sorgfältig auf Hindernisse überprüfen.<br />
Besonders auf Kleinkinder achten.<br />
• Vor dem Anlassen des Motors sind alle<br />
Schneidwerkzeuge und die Kupplung auszukuppeln.<br />
• Hände und Füße immer in sicherem Abstand zu<br />
rotierenden Teilen halten. Beachten Sie die<br />
Schneidwerkzeuge. Nie direkt vor der Auswurföffnung<br />
stehen.<br />
• Benutzung der Maschine auf nassem Gras vermeiden.<br />
• Beim Mähen von Abhängen ist besondere Vorsicht<br />
geboten. Plötzliches Anfahren oder Anhalten<br />
ist beim Hinauf- und Hinunterfahren<br />
eines Hanges zu vermeiden.<br />
• Fuß langsam vom Kupplungspedal nehmen.<br />
Nie im Leerlauf fahren. Beim Fahren an Abhängen<br />
nicht auskuppeln.<br />
• Niemals quer zum Hang mähen sondern immer<br />
aufwärts oder abwärts fahren.<br />
• Bei Einkupplung des Antriebs besonders in hohem<br />
Gras nur wenig Gas geben. An Hängen<br />
und in scharfen Kurven ist die Geschwindigkeit<br />
herabzusetzen, um zu verhindern, daß die Maschine<br />
umkippt oder daß man die Kontrolle<br />
über sie verliert.<br />
• Auf Löcher im Boden oder andere eventuelle<br />
Hindernisse achten.<br />
• Nie zu dicht an Gräben oder unbefestigte Seitenkanten<br />
heranfahren. Es besteht die Gefahr,<br />
daß die Maschine umkippt, wenn ein Rad über<br />
die Kante hinaus fährt oder die Kante abbricht.<br />
• Beim Bugsieren und beim Einsatz schwerer<br />
Ausrüstung ist besondere Vorsicht geboten.<br />
a. Nur genehmigte Bugsieranordnungen benutzen.<br />
b. Die Last auf eine kontrollierbare Menge begrenzen.<br />
c. Keine scharfen Kurven fahren. Beim Rückwärtsfahren<br />
vorsichtig sein.<br />
d. Radgewichte entsprechend den Empfehlungen<br />
im Handbuch benutzen.<br />
• An Kreuzungen oder in der Nähe von Straßen<br />
auf den Verkehr achten.<br />
• Wenn auf anderer Unterlage als auf Gras gefahren<br />
wird, sind die Schneidwerkzeuge zu stoppen.<br />
• Bei Mähern mit Auswurföffnung diese nie auf<br />
in der Nähe stehende Personen richten. Während<br />
die Maschine in Betrieb ist, sollten sich<br />
keine Personen in der Nähe befinden.<br />
• Die Maschine niemals mit unzureichendem<br />
Schutz oder ohne Sicherheitsvorrichtungen fahren.<br />
• Die vorhandenen Sicherheitsvorrichtungen dürfen<br />
niemals ausgekuppelt oder abgeschaltet<br />
werden. Vor Gebrauch kontrollieren, ob die Sicherheitsvorrichtungen<br />
funktionieren.<br />
• Die Regulatoreinstellung des Motors nicht ändern<br />
und diesen nicht hochtourig fahren. Die<br />
Verletzungsgefahr ist größer, wenn der Motor<br />
mit zu hoher Drehzahl gefahren wird.<br />
• Nicht mit Motorteilen in Berührung kommen,<br />
die durch das Fahren erhitzt wurden. Es besteht<br />
Verbrennungsgefahr.<br />
• Den Fahrersitz nicht verlassen, ohne<br />
a. Den Antrieb auszukuppeln und die Zubehörteile<br />
abzusenken.<br />
20
DEUTSCH<br />
DE<br />
b. Auszukuppeln und die Handbremse einzulegen.<br />
c. Den Motor auszuschalten und den Zündschlüssel<br />
abzuziehen.<br />
• Nur vom Maschinenhersteller anerkanntes Zubehör<br />
benutzen.<br />
• Die Maschine darf nicht benutzt werden, ohne<br />
daß Zubehör/Geräte an der Zubehörbefestigung<br />
der Maschine angebracht sind. Das Fahren ohne<br />
Zubehör kann die Stabilität der Maschine negativ<br />
beeinflussen.<br />
• Bei Benutzung der Grasfangeinrichtung und<br />
anderen Zubehörteilen ist Vorsicht geboten. Sie<br />
können die Stabilität der Maschine verändern.<br />
Dies gilt besonders an Abhängen.<br />
• Den Antrieb des Zubehörs auskuppeln, den<br />
Motor ausschalten und das Zündkerzenkabel<br />
oder den Zündschlüssel abziehen,<br />
a. Um Stöckchen und Abfall zu entfernen oder<br />
wenn die Auswurföffnung verstopft ist.<br />
b. Zur Kontrolle, Reinigung oder Wartung der<br />
Maschine.<br />
c. Wenn über einen Fremdkörper gefahren worden<br />
ist und eventuelle Schäden untersucht oder<br />
repariert werden sollen, bevor die Maschine<br />
wieder in Betrieb genommen wird.<br />
d. Zur Kontrolle der Maschine beim Auftreten<br />
von ungewöhnlich starken Vibrationen (sofort<br />
kontrollieren).<br />
• Bei Transporten oder wenn die Maschine nicht<br />
benutzt wird den Antrieb des Zubehörs auskuppeln.<br />
• Den Motor ausschalten und den Antrieb des Zubehörs<br />
auskuppeln<br />
a. Vor dem Nachfüllen von Benzin.<br />
b. Vor der Entfernung der Grasfangeinrichtung.<br />
c. Vor der Justierung der Höheneinstellung, sofern<br />
diese nicht vom Fahrersitz aus durchgeführt<br />
werden kann.<br />
• Vor dem Ausschalten des Motors die Benzinzufuhr<br />
verringern. Wenn der Motor mit einem<br />
Brennstoffhahn versehen ist, sollte dieser nach<br />
Beendigung der Arbeit geschlossen werden.<br />
• Bei der Verwendung von Schneidaggregaten<br />
mit mehreren Messern ist besondere Vorsicht<br />
geboten, da das Rotieren eines Messers auch<br />
das Inbetriebsetzen der übrigen verursachen<br />
kann.<br />
• Maschine nicht an zu steilen Abhängen benutzen.<br />
Siehe Tabelle für maximal zugelassene<br />
Steigungswinkel.<br />
• Die Originalmesser des Schneidaggregats dürfen<br />
nur durch Original-Ersatzteile, beispielsweise<br />
zum Moosschneiden, ausgetauscht<br />
werden. Bei Anwendung anderer Ersatzteile<br />
verliert die Garantie ihre Gültigkeit. Darüber<br />
hinaus besteht ernsthafte Gefahr für Personen<br />
und Eigentum.<br />
• Beim Auf- und Entladen der Maschine von<br />
Lastwagen oder Anhängern ist Vorsicht geboten.<br />
• Der Sichelmäher ist fachmännisch zu überprüfen,<br />
wenn er z.B durch Auffahren auf ein Hindernis<br />
einen plötzlichen Stoß erlitten hat.<br />
WARTUNG UND LAGERUNG<br />
• Alle Muttern und Schrauben anziehen, so daß<br />
die Maschine arbeitsbereit und in gutem Zustand<br />
ist.<br />
• Regelmäßig kontrollieren, ob die Bolzen der<br />
Messer am Schneidaggregat fest angezogen<br />
sind.<br />
• Funktion der Bremsen regelmäßig überprüfen.<br />
Die Wartung und das Reparieren der Bremsen<br />
ist von äußerster Wichtigkeit.<br />
• Die Maschine nie mit Benzin im Tank in geschlossenen<br />
Räumen stehen lassen, in denen die<br />
Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken<br />
in Kontakt kommen könnten.<br />
• Den Motor abkühlen lassen, bevor die Maschine<br />
in einen Vorrats- oder Lagerraum gestellt<br />
wird.<br />
• Zur Verringerung der Brandgefahr sollten Motor,<br />
Schalldämpfer, Batterie und Benzintank<br />
von Gras, Laub und überflüssigem Öl freigehalten<br />
werden.<br />
• Die Grasfangeinrichtung häufig auf Abnutzung<br />
und Schäden kontrollieren.<br />
• Abgenutzte oder beschädigte Teile sind aus Sicherheitsgründen<br />
auszuwechseln.<br />
• Immer Original-Ersatzteile verwenden. Bei anderen<br />
Ersatzteilen besteht Beschädigungsgefahr,<br />
auch wenn sie in die Maschine eingebaut<br />
21
DE<br />
DEUTSCH<br />
werden können.<br />
• Beschädigte Warnungs- und Anleitungsaufkleber<br />
sollten erneuert werden.<br />
• Wenn für die Transportposition kein mechanischer<br />
Verschluß vorhanden ist, muß sich das<br />
Schneidaggregat beim Parken und bei der Lagerung,<br />
oder wenn die Maschine nicht unter Aufsicht<br />
steht, in gesenkter Stellung befinden.<br />
• Die Entleerung des Benzintanks darf nicht in<br />
geschlossenen Räumen geschehen.<br />
• Die Aufbewahrung der Maschine sollte für Kinder<br />
unzugänglich sein.<br />
AUFBEWAHRUNG<br />
Den Benzintank entleeren. Den Motor anlassen<br />
und so lange laufen lassen, bis er von selber stehenbleibt.<br />
Während der Motor noch warm ist, das Öl wechseln.<br />
ACHTUNG! Wenn die Maschine hochkant aufgestellt<br />
aufbewahrt werden soll, das neue Motoröl<br />
erst direkt vor der nächsten Anwendung einfüllen.<br />
Die Zündkerze herausschrauben und einen Eßlöffel<br />
Öl in den Zylinder gießen. Den Motor ein paar<br />
Umdrehungen herumziehen, so daß sich das Öl im<br />
Zylinder verteilt. Die Zündkerze wieder montieren.<br />
Die ganze Maschine reinigen, besonders unter<br />
dem Gehäuse des Schneidaggregats. Lackschäden<br />
ausbessern, um Rostangriff vorzubeugen.<br />
Die Maschine in einem trockenen Lagerraum aufbewahren.<br />
Maschinen mit elektrischer Startanlage:<br />
Die Batterie herausnehmen und voll aufgeladen an<br />
einem kühlen Platz aufbewahren (0°C bis +15°C).<br />
Bei korrekter Lagerungstemperatur sollte die Batterie<br />
alle 4 Monate aufgeladen werden.<br />
Die Batteriesäure ist stark ätzend und<br />
kann Schäden an Haut und Kleidung<br />
verursachen. Gummihandschuhe und<br />
Schutzbrille tragen und das Einatmen<br />
der Säuredämpfe vermeiden.<br />
Die Batterie nicht so stark kippen, daß<br />
Säure auslaufen kann. Wenn Haut oder<br />
Kleidung mit der Säure in Berührung<br />
gekommen sind, sofort mit reichlich<br />
Wasser abspülen.<br />
SERVICE<br />
Reparaturen und Garantieservice werden von autorisierten<br />
Servicestationen ausgeführt, die Original-Ersatzteile<br />
verwenden.<br />
STIGA’s Original-Ersatz- und Zubehörteile<br />
wur-den speziell für STIGA-Maschinen konstruiert.<br />
Beachten Sie, daß andere Ersatz- und<br />
Zubehörteile nicht von STIGA anerkannt und<br />
genehmigt wurden.<br />
Die Anwendung von nicht originalen<br />
Ersatz- und Zubehörteilen kann Funktion<br />
und Sicherheit der Maschine beeinflussen.<br />
STIGA übernimmt keine<br />
Verantwortung für Schäden, die durch<br />
die Anwendung solcher Produkte entstanden<br />
sind.<br />
Original-Ersatzteile erhalten Sie in den autorisierten<br />
Kundendienstwerkstätten und bei vielen Händlern.<br />
Für den jährlichen Service, die Wartung und zur<br />
Kontrolle der Sicherheitsvorrichtungen sollte die<br />
Maschine zu einer Servicestation gebracht werden.<br />
PRODUKTIDENTITÄT<br />
Das Produkt kann anhand von zwei Komponenten<br />
identifiziert werden:<br />
1. Artikel- und Seriennummer der Maschine:<br />
Befindet sich auf diesem Schild (an der Maschine<br />
befestigt):<br />
2. Modell-, Typen- und Seriennummer des Motors:<br />
Befindet sich am Ventilgehäuse des Motors, siehe<br />
Skizze:<br />
22
DEUTSCH<br />
DE<br />
Fachmann einstellen lassen.<br />
• Den Luftfilter gemäß Anleitung reinigen (siehe<br />
Gebrauchsanweisung).<br />
Diese Identitätsbegriffe sollten bei Kontakt mit der<br />
Servicestation und beim Kauf von Ersatzteilen immer<br />
verwendet werden.<br />
Direkt nach dem Kauf muß die oben angegebene<br />
Nummer in die letzte Seite dieses Heftes eingetragen<br />
werden.<br />
UMWELTSCHUTZ<br />
Wir empfehlen, zum Schutz unserer Umwelt folgenden<br />
Punkten besondere Beachtung zu schenken:<br />
• Immer Akrylatbenzin verwenden (umweltverträgliches<br />
Benzin).<br />
• Immer einen Trichter und/oder einen Benzinkanister<br />
mit Überfüllungsschutz benutzen, um<br />
beim Auftanken kein Benzin zu verschütten.<br />
• Den Benzintank nicht randvoll machen.<br />
• Nicht zuviel Motor- und/oder Getriebeöl einfüllen<br />
(über die richtige Menge gibt die Gebrauchsanweisung<br />
Aufschluß).<br />
• Beim Ölwechsel die gesamte Ölmenge auffangen.<br />
Nichts verschütten. Das Altöl bei der zuständigen<br />
Sammelstelle abgeben.<br />
• Ausgewechselte Ölfilter nicht in die Mülltonne<br />
werfen, sondern bei der zuständigen Sammelstelle<br />
abgeben.<br />
• Ausgewechselte bleihaltige Batterien nicht in<br />
die Mülltonne werfen, sondern dem Recycling<br />
zuführen.<br />
• Den Schalldämpfer austauschen, wenn er defekt<br />
ist. Bei Reparaturen grundsätzlich Originalersatzteile<br />
verwenden.<br />
• Wenn das Gerät in Originalausführung mit Katalysator<br />
ausgestattet und dieser defekt ist, muß<br />
beim Austausch ein neuer Katalysator montiert<br />
werden.<br />
• Bei Bedarf den Vergaser immer von einem<br />
23
DE<br />
DEUTSCH<br />
ALLGEMEINES<br />
Dieses Symbol bedeutet WARNUNG.<br />
Ein Nichtbefolgen der Instruktionen<br />
kann Personen- und/oder Sachschaden<br />
zur Folge haben.<br />
SYMBOLE<br />
Folgende Symbole befinden sich an der Maschine,<br />
um den Bediener daran zu erinnern, daß bei der<br />
Benutzung der Maschine Vorsicht und Aufmerksamkeit<br />
geboten sind.<br />
Die Symbole bedeuten:<br />
Warnung!<br />
Vor der Benutzung der Maschine die Bedienungsanleitung<br />
und die Sicherheitsvorschriften<br />
durchlesen.<br />
Warnung!<br />
Wenn die Maschine in Betrieb ist dürfen<br />
weder Hände noch Füße unter die Haube<br />
gelangen.<br />
Warnung!<br />
Auf herausgeschleuderte Gegenstände<br />
achtgeben. Zuschauer fernhalten.<br />
Warnung!<br />
Bevor mit Reparaturarbeiten begonnen<br />
wird, ist das Zündkerzenkabel von der<br />
Zündkerze abzuziehen.<br />
Warnung!<br />
Beim Mähen ist immer ein Gehörschutz<br />
zu tragen.<br />
Warnung!<br />
Dieses Gerät ist nicht für das Befahren öffentlicher<br />
Straßen vorgesehen.<br />
MONTAGE<br />
Um Verletzungen und Sachschäden zu<br />
vermeiden, den Motor nicht starten, bevor<br />
alle unter "MONTAGE" beschriebenen<br />
Maßnahmen ausgeführt sind.<br />
ZUBEHÖRBEUTEL<br />
Zusammen mit dem Mäher wird ein Plastikbeutel<br />
mit folgendem Inhalt geliefert:<br />
Pos. Anz. Bezeichnung Maße<br />
Ac 1 Zündkerzenhülse (nicht Scoop)<br />
AD 1 Drehstift für Hülse (nicht Scoop)<br />
AL 1 Ausgleichsscheibe 16 x 38 x 0,5<br />
AM 1 Ausgleichsscheibe 16 x 38 x 1,0<br />
LENKRAD<br />
Das Lenkrad mit Hilfe den beigefügten Splint an<br />
die Lenksäule montieren und die Lenksäulenverkleidung<br />
darüber schieben.<br />
Die Unterlegscheiben (AL und AM) aus dem Zubehörbeutel<br />
sind zwischen dem unteren und oberen<br />
Lenksäulenrohr zu montieren, um ein<br />
eventuell vorkommendes Axialspiel zu kompensieren.<br />
Je nach Bedarf sind 0, 1 oder 2 Scheiben zu<br />
verwenden (Abb 4).<br />
BATTERIE<br />
Die Batterie ist versiegelt, daher ist das Nachfüllen<br />
von Akkumulatorensäure nicht erforderlich.<br />
Die Batterie wird werkseitig montiert. Vor dem ersten<br />
Starten muß jedoch das schwarze Startkabel<br />
an den Minuspol der Batterie angeschlossen werden<br />
(Abb 5).<br />
Die Pole der Batterie nicht kurzschließen.<br />
Es entstehen Funken, die einen<br />
Brand verursachen können. Bei der Arbeit<br />
keinen Metallschmuck tragen, der<br />
mit den Batteriepolen in Kontakt kommen<br />
könnte.<br />
Den Motor nur mit angeschlossener Batterie laufen<br />
lassen.<br />
REIFENDRUCK<br />
Den Reifendruck überprüfen. Sollwerte:<br />
Vorne: 1,7 bar (24 psi)<br />
Hinten: 0,6 bar (9 psi)<br />
SCHNEIDAGGREGAT<br />
Das Schneidaggregat wird mit Hilfe der Muttern D<br />
an den hinteren Aggregataufhängungen so justiert,<br />
daß es parallel zur Unterlage steht (Abb 8).<br />
Seitenauswurf :<br />
Das Aggregat ist ab Werk auf der Maschine mon-<br />
24
DEUTSCH<br />
DE<br />
tiert, muß aber mit einem Auswurfschirm oder<br />
Auswurfrohr komplettiert werden.<br />
1. Batteriekabel demontieren.<br />
2. Messersicherung E demontieren (Abb 9A).<br />
3. Auswurfschirm F oder Auswurfrohr G montieren<br />
(Abb 9A). Die gleichen Schrauben verwenden<br />
wie bei der Messersicherung.<br />
5. Batteriekabel montieren.<br />
Der Rasenmäher darf unter keinen<br />
Umständen gestartet werden, ohne das<br />
die Messersicherung durch den Auswurfschirm<br />
oder das Auswurfrohr ersetzt<br />
worden ist.<br />
GRASSAMMLER (Zubehör)<br />
Grassammler gemäß der in der Lieferung des<br />
Sammlers enthaltenen Montageanleitung zusammensetzen.<br />
Das Auswurfrohr G darf nur zusammen mit<br />
der kompletten Grasfangvorrichtung verwendet<br />
werden.<br />
Bei Gebrauch des Grassammlers müssen immer<br />
sämtliche Bestandteile an der Maschine angebracht<br />
sein (siehe Abb 10).<br />
Maschine niemals ohne montierten<br />
Auffangbehälter H und das lange Auswurfrohr<br />
I benutzen. Es besteht die Gefahr,<br />
daß Steine oder andere<br />
Gegenstände ausgeworfen und Personen,<br />
Tiere oder Eigentum beschädigt<br />
werden.<br />
Warnung vor dem rotierenden<br />
Schneidwerkzeug. Niemals Körperteile<br />
in die Auswurföffnung halten.<br />
BEDIENELEMENTE<br />
Punkte 1 - 7, siehe Abbildung 1 - 3.<br />
1. HÖHENEINSTELLHEBEL<br />
Hebel zur Einstellung der Schneidaggregathöhe<br />
über dem Boden.<br />
Hebel durch Druck nach innen freilegen<br />
und durch Bewegen nach oben oder unten<br />
in die gewünschte Position bringen.<br />
Der Hebel hat fünf Einstellungspositionen und ermöglicht<br />
Schneidhöhen zwischen 35 und 75 mm.<br />
2. MESSERZUSCHALTHEBEL<br />
Hebel zum Zuschalten des Schneidaggregats.<br />
Zwei Positionen:<br />
1. Hebel in Position vorn - Messer rotiert.<br />
2. Hebel in Position hinten - Messer rotiert<br />
nicht. Messerbremse ist aktiviert.<br />
3. BREMSE/KUPPLUNG<br />
Pedal, das sowohl Brems- als auch Kupplungsfunktion<br />
hat. Drei Stellungen:<br />
1. Pedal in Ausgangsposition -<br />
Antrieb eingekuppelt. Der Mäher<br />
bewegt sich, wenn ein<br />
Gang eingelegt ist. Die Bremse<br />
ist nicht aktiviert.<br />
2. Pedal zur Hälfte niedertreten<br />
- Antrieb ist ausgekuppelt,<br />
Gang kann eingelegt werden.<br />
Die Bremse ist nicht aktiviert.<br />
3. Pedal ganz niedergetreten -<br />
Antrieb ist ausgekuppelt,<br />
Bremse ist voll aktiviert.<br />
4. FESTSTELLBREMSE<br />
Sperre, die das Bremspedal in niedergetretener<br />
Stellung blockiert.<br />
Das Bremspedal ganz niedertreten. Die<br />
Bremssperre zur Seite führen und danach<br />
das Bremspedal freigeben.<br />
Die Feststellbremse wird durch einen leichten<br />
Druck auf das Bremspedal gelöst. Die mit Feder<br />
belastete Sperre gleitet dabei zur Seite.<br />
Darauf achten, daß die Feststellbremse beim Fahren<br />
niemals aktiviert ist.<br />
5. GASHEBEL/CHOKE<br />
Regler zur Einstellung der Motordrehzahl sowie<br />
zum Anlassen bei kaltem Motor (Choke).<br />
STOP 1. Blockierposition - Motor ist kurzgeschlossen<br />
(nur bei Modell Scoop).<br />
2. Leerlauf<br />
25
DE<br />
DEUTSCH<br />
3. Vollgas - der Mäher sollte stets mit Vollgas<br />
betrieben werden. Vollgas: den Gashebel<br />
1-1,5 cm von der Unterkante des<br />
Spalts einstellen.<br />
4. Choke - Starthilfe bei Kaltstart. Den<br />
Gashebel ganz an die Unterkante des<br />
Spalts führen.<br />
6. SCHALTHEBEL<br />
Mit diesem Hebel wird einer der drei Vorwärtsgänge<br />
(1 - 2 - 3), die Neutralstellung (N) oder der<br />
Rückwärtsgang (R) gewählt.<br />
Zum Einlegen eines Gangs muß das Kupplungspedal<br />
niedergetreten werden.<br />
Achtung! Darauf achten, daß der Mäher völlig still<br />
steht, wenn vom Rückwärtsgang in einen Vorwärtsgang<br />
oder umgekehrt gewechselt werden<br />
soll. Wenn sich ein Gang nicht sofort einlegen läßt,<br />
die Kupplung noch einmal freigeben, wieder treten<br />
und nochmal versuchen. Niemals einen Gang mit<br />
Gewalt einlegen!<br />
7. STARTSCHLÜSSEL (Scoop ES -<br />
Garden)<br />
Zündschloß, das zum Anlassen und Abstellen des<br />
Motors dient. Drei Stellungen:<br />
STOP 1. Stoppstellung - der Motor ist kurzgeschlossen.<br />
Der Schlüssel kann abgezogen<br />
werden.<br />
2. Fahrtstellung (ohne Symbol).<br />
START 3. Startstellung - der elektrische Startmotor<br />
wird aktiviert, wenn der Schlüssel in<br />
die federbelastete Startstellung gedreht<br />
wird. Wenn der Motor läuft, den Schlüssel<br />
in die Fahrtstellung zurückgehen lassen.<br />
GEBRAUCH DES GERÄTES<br />
EINSATZBEREICHE<br />
Die Maschine darf nur für folgende Arbeiten und<br />
mit dem angegebenen STIGA Originalzubehör<br />
eingesetz werden:<br />
1. Rasenmähen<br />
Mit original montiertem Mähaggregat.<br />
Die Schubkraft von Anhängern darf 500 N nicht<br />
überschreiten.<br />
ACHTUNG! Dieses Gerät ist nicht für das Befahren<br />
öffentlicher Straßen vorgesehen.<br />
ACHTUNG! Bevor ein Anhänger benutzt wird,<br />
setzen Sie sich mit Ihrer Versicherungsgesellschaft<br />
in Verbindung.<br />
VOR DEM ANLASSEN<br />
Vor dem Start sind diese Bedienungsanleitung<br />
sowie die beigefügten Sicherheitsvorschriften<br />
aufmerksam<br />
durchzulesen.<br />
SICHERHEITSSYSTEM<br />
Diese Maschine ist mit einem Sicherheitsystem<br />
ausgestattet, das sich wie folgt zusammensetzt:<br />
- ein Schalter am Getriebe.<br />
- ein Schalter in der Sitzhalterung.<br />
- ein Schalter am Messerzuschalthebel.<br />
- ein austauschbarer elektronischer Sicherheitsmodul<br />
zur Steuerung des Systems.<br />
Der Start der Maschine setzt folgendes voraus:<br />
- der Schalthebel befindet sich im Leerlauf.<br />
- der Fahrer sitzt auf seinem Sitz (nicht bei<br />
Scoop mit manuellem Start).<br />
- der Messerzuschalthebel befindet sich in der<br />
hinteren Stellung (= Messer freigeschaltet).<br />
Vor jedem Einsatz ist die Funktion des<br />
Sicherheitssystems unbedingt zu überprüfen!<br />
Bei der Überprüfung wie folgt vorgehen:<br />
- Motor anlassen, in den Sitz setzen, Gang einlegen,<br />
Sitz entlasten - der Motor muß anhalten.<br />
- Motor erneut anlassen, in den Sitz setzen, Messer<br />
zuschalten, Sitz entlasten - der Motor muß<br />
anhalten.<br />
Wenn das Sicherheitssystem nicht<br />
funktioniert, darf die Maschine nicht<br />
benutzt werden! Maschine zur Kontrolle<br />
in eine Service-Werkstatt bringen.<br />
AUFFÜLLEN DES BENZINTANKS<br />
Stets reines, bleifreies Benzin verwenden<br />
(bleifreies Normalbenzin, 95 Oktan).<br />
Zweitakterbenzin mit Ölbeimischung darf<br />
nicht benutzt werden.<br />
BEACHTE! Benzin ist eine "Frischware", daher<br />
nicht mehr Benzin kaufen als in 30 Tagen verbraucht<br />
wird.<br />
26
DEUTSCH<br />
DE<br />
Benzin ist sehr feuergefährlich. Den<br />
Kraftstoff in speziell dafür vorgesehenen<br />
Behältern aufbewahren.<br />
Benzin nur im Freien auffüllen und dabei<br />
nicht rauchen. Das Auffüllen sollte<br />
immer vor dem Starten des Motors erfolgen.<br />
Wenn der Motor läuft oder noch<br />
warm ist, niemals den Tankdekkel öffnen<br />
oder Benzin einfüllen.<br />
ÖLSTAND DES MOTORS ÜBER-<br />
PRÜFEN<br />
Bei der Lieferung ist das Kurbelgehäuse des Motors<br />
mit SAE 30 Öl gefüllt.<br />
Den Ölstand vor jeder Benutzung überprüfen.<br />
Dazu muß die Maschine auf einer ebenen Unterlage<br />
stehen.<br />
Den Ölmeßstab B herausnehmen und abwischen.<br />
Den Stab wieder ganz einstecken<br />
und festschrauben.<br />
Dann herausdrehen und den Ölstand ablesen.<br />
Wenn der Ölstand unter der Markierung “FULL”<br />
liegt, ist Öl aufzufüllen (Abb 11 - 12).<br />
ANLASSEN DES MOTORS<br />
1. Darauf achten, daß das Zündkerzenkabel auf<br />
seinem Platz ist.<br />
2. Darauf achten, daß das Schneidaggregat ausgekuppelt<br />
ist. Messerzuschalthebel nach hinten.<br />
3. Schalthebel in Neutralstellung schieben.<br />
4. Kaltstart - Gashebel in Chokestellung schieben.<br />
Warmstart - Gashebel auf Vollgas stellen (1 -<br />
1,5 cm oberhalb der Chokestellung).<br />
5a. Feststellbremse anziehen.<br />
5b. Bremspedal ganz niedertreten.<br />
6. Startschlüssel drehen und Motor anlassen.<br />
7. Wenn der Motor läuft, den Gashebel nach und<br />
nach auf Vollgas schieben, falls Choke angewendet<br />
worden ist.<br />
8. Bei Kaltstart das Gerät nicht unmittelbar nach<br />
dem Start belasten, sondern den Motor erst einige<br />
Minuten lang laufen lassen.<br />
ABSCHALTEN DES MOTORS<br />
Den Einkupplungshebel für die Messer nach hinten<br />
führen (= Messer auskuppeln). Die Feststellbremse<br />
anziehen.<br />
Den Motor 1 - 2 Minuten im Leerlauf laufen lassen.<br />
Den Motor durch Drehen des Startschlüssels anhalten.<br />
Den Startschlüssel dann abziehen.<br />
Wenn der Mäher ohne Aufsicht steht,<br />
das Zündkabel von der Zündkerze abziehen.<br />
Unmittelbar nach dem Abstellen kann<br />
der Motor sehr heiß sein. Schalldämpfer,<br />
Zylinder oder Kühlflansche nicht<br />
berühren. Es besteht Verbrennungsgefahr.<br />
FAHRTIPS<br />
Vor dem Rasenmähen den Rasen von losen Steinen,<br />
Spielsachen oder sonstigen harten Fremdkörpern<br />
säubern.<br />
Wenn Sie einen Ihnen unbekannten Rasen mähen<br />
wollen, informieren Sie sich zuvor über evtl. vorhandene<br />
feste Fremdkörper oder Hindernisse.<br />
Lose und/oder feste Fremdkörper können das<br />
Schneidaggregat schwer beschädigen.<br />
Das Schneiden von nassem Gras möglichst vermeiden<br />
(während oder direkt nach einem Regenschauer).<br />
Von den rotierenden Messern stets einen<br />
Sicherheitsabstand halten. Hände<br />
und Füße niemals unter das Messergehäuse<br />
oder in den Grasauswurf stecken,<br />
wenn der Motor läuft.<br />
Wenn der Motor stehenbleibt, weil das Gras zu<br />
lang und zu dicht war: das Schneidaggregat auskuppeln<br />
und den Mäher auf eine bereits geschnittene<br />
Fläche fahren, bevor das Aggregat wieder<br />
eingekuppelt wird.<br />
FAHREN<br />
Beim Mähen an Hängen ist besonders darauf zu<br />
achten, daß die Ölmenge im Motor ausreicht (Ölstand<br />
“FULL”).<br />
An Abhängen vorsichtig fahren und<br />
nicht abrupt anfahren oder abbremsen.<br />
Niemals quer zum Hang, sondern immer<br />
von oben nach unten oder umgekehrt<br />
fahren.<br />
Die Maschine darf mit montiertem Originalzubehör<br />
weder auf- noch abwärts<br />
auf Gefällen von mehr als 10° gefahren<br />
27
DE<br />
DEUTSCH<br />
werden.<br />
An Hängen und in scharfen Kurven die<br />
Geschwindigkeit senken, da sonst die<br />
Gefahr besteht, daß Sie die Gewalt über<br />
die Maschine verlieren und diese umkippt.<br />
WARTUNG<br />
Vor jeglichen Servicearbeiten an Motor<br />
oder Schneidaggregat ist:<br />
-der Motor abzustellen.<br />
-der Zündschlüssel abzuziehen.<br />
-das Zündkabel von der Zündkerze ab<br />
zuziehen.<br />
-die Feststellbremse anzuziehen.<br />
-das Schneidaggregat auszukuppeln.<br />
WARTUNGSTIPS<br />
Die Maschine ist so konstruiert, daß sie bei Wartungsarbeiten<br />
hochkant gestellt werden kann (Abb<br />
13).<br />
Soll die Maschine hochkant stehen,<br />
muß zuvor das Benzin und das Motoröl<br />
ausgelassen werden. Bei Garden-Modellen<br />
muß zusätzlich die Batterie ausgebaut<br />
werden.<br />
REINIGUNG<br />
Die Unterseite des Schneidaggregatgehäuses mit<br />
einem Gartenschlauch abspülen.<br />
ACHTUNG! Den Strahl nicht direkt auf die Transmission<br />
oder den Luftfilter richten.<br />
ÖLWECHSEL MOTOR<br />
Das Öl erstmalig nach 5 Betriebsstunden wechseln,<br />
danach alle 50 Betriebsstunden oder einmal<br />
pro Saison. Den Ölwechsel vornehmen, solange<br />
der Motor warm ist.<br />
Nur Qualitätsöl verwenden (Wartungsklasse SF,<br />
SG oder SH).<br />
Das Motoröl kann sehr heiß sein, wenn<br />
es direkt nach der Benutzung des Motors<br />
abgelassen wird. Daher sollte man<br />
den Motor vor dem Abzapfen des Öls<br />
einige Minuten abkühlen lassen.<br />
1. Maschine nach rechts kippen (von hinten gesehen).<br />
Ölmeßstab herausnehmen. Die beiliegende<br />
Pumpe in das Ölnachfüllrohr einführen und<br />
Öl in ein Gefäß saugen (Abb 14).<br />
2. Den Ölmeßstab entfernen und neues Öl einfüllen.<br />
Ölmenge: 0,65 Liter.<br />
Öl für Sommerbetrieb: SAE-30<br />
(SAE 10W-30 ist auch geeignet, der Ölverbrauch<br />
kann jedoch bei Verwendung dieser Sorte etwas<br />
ansteigen; daher ist in diesem Falle eine häufigere<br />
Kontrolle des Ölstands notwendig).<br />
Öl für den Winterbetrieb: SAE 5W-30<br />
(SAE 10W-30 kann ebenfalls verwendet werden).<br />
Keine Zusätze zum Öl verwenden.<br />
Der Ölstand darf nicht zu hoch sein, da sich sonst<br />
der Motor überhitzen kann.<br />
Den Ölstand nach jedem Auffüllen überprüfen; die<br />
Markierung “FULL” sollte erreicht werden.<br />
SCHMIERUNG<br />
An der Vorderachse befinden sich vier Schmierpunkte<br />
K (Abb 16). Einmal pro Saison Schmierfett<br />
einfüllen (Fettspritze benutzen).<br />
Zahnrad der Lenkung L mehrmals pro Saison fettschmieren<br />
(siehe Abb 17)<br />
Auch die anderen beweglichen Teile der Maschine<br />
mehrmals pro Saison einfetten.<br />
LUFTFILTER<br />
Wichtig! Den Motor nur laufen lassen, wenn der<br />
Luftfilter montiert ist!<br />
Schaumstoffilter (Vorfilter): Jeden 3. Monat oder<br />
nach je 25 Betriebsstunden reinigen.<br />
Papierfilter: Einmal pro Jahr oder nach 100 Betriebsstunden<br />
austauschen. Wenn in extrem staubiger<br />
Umgebung gearbeitet wird, ist der Filter öfter<br />
auszuwechseln.<br />
1. Schutzabdeckung, danach Schaumstoffilter abnehmen<br />
(Abb 18 - 19).<br />
2. Vorfilter M in Wasser (mit Geschirrspülmittel)<br />
waschen. Gut ausdrücken.<br />
3. Papierfilter N herausnehmen. Filtergehäuse<br />
sorgfältig reinigen. Zu beachten! Kein Schmutz<br />
darf in den Vergaser gelangen.<br />
4. Papierfilter wie folgt reinigen: Leicht gegen eine<br />
flache Unterlage stoßen. Falls Filter stark verschmutzt:<br />
Auswechseln.<br />
28
DEUTSCH<br />
DE<br />
5. Filtereinheit wieder zusammensetzen (umgekehrte<br />
Reihenfolge!).<br />
Zum Reinigen des Papierfilters keine Lösungsmittel<br />
auf Mineralölbasis (z.B. Petroleum) verwenden,<br />
weil diese Papier zersetzen. Auch Einölen ist<br />
nicht zulässig!<br />
Zum Reinigen des Papierfilters keine Druckluft<br />
verwenden!<br />
DEN MOTOR SAUBER HALTEN<br />
Der Motor wird mit Luft gekühlt. Ein verstopftes<br />
Kühlsystem kann Schäden am Motor verursachen.<br />
Alle fünf Stunden oder täglich müssen Kühlflansche<br />
und Lufteinlaß des Zylinders von Gras und<br />
Schmutz gereinigt werden (Abb 20 - 21). Dies gilt<br />
besonders beim Mähen von trockenem Gras.<br />
Auch den Bereich um den Schalldämpfer reinigen,<br />
um Brandgefahr zu vermeiden.<br />
Druckluft oder Bürste zum Reinigen verwenden.<br />
Motor nicht mit Wasser abspülen.<br />
Bei längerem Mähen auf trockenem Gras müssen<br />
evtl. die inneren Kühlflansche des Motors gereinigt<br />
werden. Wenden Sie sich an eine autorisierte<br />
Servicestation.<br />
ZÜNDKERZE<br />
Die Zündkerze jeweils nach 100 Betriebsstunden<br />
kontrollieren und reinigen.<br />
Die Zündkerze mit einer Metallbürste (nicht mit<br />
Sandstrahl) reinigen und den Elektrodenabstand<br />
wieder auf 0,75 mm einstellen.<br />
Die Zündkerze austauschen, wenn die Elektroden<br />
zu stark verbrannt sind. Zum Zündkerzenaustausch<br />
befinden sich im Zubehörbeutel die Zündkerzenhülse<br />
AC und der Drehstift AD (gilt für<br />
Garden).<br />
Empfehlung der Motorhersteller:<br />
Champion RC12YC.<br />
VERGASER<br />
Der Vergaser wird bereits im Werk korrekt eingestellt<br />
und braucht daher normalerweise nicht justiert<br />
zu werden.<br />
Sollte trotzdem eine Justierung notwendig sein,<br />
wenden Sie sich bitte an eine Servicestation.<br />
EINSTELLUNG KUPPLUNG/<br />
BREMSE<br />
Wenn der Treibriemen schleift (er kann sich durch<br />
langen Gebrauch etwas dehnen), kann er an der<br />
Kupplungs-/Bremsstange justiert werden.<br />
Justierung: Die Verriegelungsnadel O in das hintere<br />
Loch stecken (Abb 22).<br />
Die Bremse wird an der Mutter P am Bremsarm<br />
eingestellt (Abb 22).<br />
Nach dem Einstellen überprüfen, daß die Kupplung<br />
immer vor der Bremse aktiviert ist.<br />
DEMONTAGE DES SCHNEID-<br />
AGGREGATS<br />
1. Feststellbremse anziehen.<br />
2. Die Maschine auf hochkant stellen.<br />
Soll die Maschine hochkant stehen,<br />
muß zuvor das Benzin und das Motoröl<br />
ausgelassen werden. Bei Garden-Modellen<br />
muß zusätzlich die Batterie ausgebaut<br />
werden.<br />
3. Die niedrigste Schnitthöhe einstellen und den<br />
Splint Q demontieren (Abb 23).<br />
4. Die zwei hinteren Splinte R und die Kabel zu<br />
den Schalterkontakten am Aggregat demontieren<br />
(Abb 24).<br />
5. Den Riemen von der Riemenscheibe abziehen<br />
(die Riemenführung S nach oben biegen) (Abb<br />
25).<br />
6. Das Aggregat abheben.<br />
KEILRIEMENAUSTAUSCH<br />
MOTOR - SCHNEIDAGGREGAT<br />
1. Das Schneidaggregat demontieren (siehe oben).<br />
2. Den Riemenbügel T demontieren. Den alten<br />
Riemen entfernen (Abb 26).<br />
3. In umgekehrter Reihenfolge einen neuen Originalriemen<br />
montieren.<br />
KEILRIEMENAUSTAUSCH<br />
MOTOR - TRANSMISSION<br />
1. Feststellbremse anziehen.<br />
2. Die Maschine auf hochkant stellen.<br />
29
DE<br />
DEUTSCH<br />
Soll die Maschine hochkant stehen,<br />
muß zuvor das Benzin und das Motoröl<br />
ausgelassen werden. Bei Garden-Modellen<br />
muß zusätzlich die Batterie ausgebaut<br />
werden.<br />
3. Das Schneidaggregat demontieren (siehe oben).<br />
4. Die Feder U lösen und die Spannrolle V demontieren<br />
(Abb 25).<br />
5. Die Riemenführung X lösen und zur Seite drehen.<br />
6. Den alten Riemen über die Riemenscheibe der<br />
Getriebe ziehen; dabei von der Oberseite der Maschine<br />
aus arbeiten und das Loch in der Bodenplatte<br />
ausnutzen.<br />
7. Den Riemen über die Motorriemenscheibe ziehen.<br />
Die Riemenführung S herunterbiegen und den<br />
Riemen in die untere Nut einlegen. Die Riemenführung<br />
wieder nach oben biegen und den alten<br />
Riemen entfernen.<br />
8. In umgekehrter Reihenfolge einen neuen Originalriemen<br />
montieren.<br />
EINSTELLUNG MESSERBREMSE<br />
1. Den Kupplungshebel für die Messer nach hinten<br />
auf auskuppeln schieben.<br />
2. Die Messerbremse Y lösen und so einstellen,<br />
daß sie gerade gegen die Riemenscheibe anliegt<br />
(Abb 26).<br />
3. Schraube und Mutter anziehen.<br />
Abgenutzte Bremsbeläge müssen erneuert werden.<br />
MESSER<br />
Für bestes Schneidresultat sollte immer darauf geachtet<br />
werden, daß das Messer gut geschleift ist.<br />
SCHLEIFEN<br />
Aus Sicherheitsgründen dürfen das Messer nicht<br />
auf einer Schmirgelscheibe geschleift werden.<br />
Fehlerhaftes Schleifen (bei zu hohen Temperaturen)<br />
kann dazu führen, daß das Messer spröd wird.<br />
Bei eventuellen Schleifarbeiten sollte mit einem<br />
Abzieh- oder Schleifstein naßgeschliffen werden.<br />
Nach dem Schleifen ist das Messer zur<br />
Vermeidung von Schäden auszuwuchten.<br />
MESSERWECHSEL<br />
Bei Messer-, Messerbefestigungs- und Messerbolzenwechsel<br />
sind immer Original-Ersatzteile zu<br />
verwenden.<br />
Immer Original-Ersatzteile verwenden.<br />
Andere Ersatzteile können zu Beschädigungen<br />
führen, auch wenn sie in die<br />
Maschine passen.<br />
Bei einem Messerwechsel sollte auch der mittige<br />
Messerbolzen gewechselt werden. Dieser ist mit<br />
einem Verschluß versehen und hat einen Anziehmoment<br />
von 65 Nm.<br />
ERSATZTEILE<br />
STIGAs Original-Ersatz- und Zubehörteile wurden<br />
speziell für STIGA-Maschinen konstruiert.<br />
Beachten Sie, daß andere Ersatz- und Zubehörteile<br />
nicht von STIGA anerkannt und genehmigt wurden.<br />
Die Anwendung von nicht originalen<br />
Ersatz- und Zubehörteilen kann Funktion<br />
und Sicherheit der Maschine beeinflussen.<br />
STIGA übernimmt keine<br />
Verantwortung für Schäden, die durch<br />
die Anwendung solcher Produkte entstanden<br />
sind.<br />
STIGA behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vorherige<br />
Ankündigung zu verändern.<br />
30
FRANÇAIS<br />
F<br />
GARANTIEBEDINGUNGEN<br />
Die Firma STIGA NV gewährt für all ihre Produkte eine Garantie, die sich sowohl auf Fabrikations-<br />
als auch auf Materialfehler erstreckt.<br />
Der Benutzer hat die in dieser Gebrauchsanweisung vorgeschreiben Anweisungen genau zu beachten.<br />
GARANTIEPERIODE: 2 JAHR<br />
Die Garantiperiode gilt für 2 Jahr und nimmt am Kaufdatum einen Anfang.<br />
Die Garantie gilt nur, wenn die nachfolgenden Bedingungen erfüllt sind.<br />
1. Der Garantieschein befindet sich auf der Rückseite dieses Hefts und ist vom Verkäufer am<br />
Kaufdatum vollständig auszufüllen.<br />
2. Das Gerät darf nur unter normalen Bedingungen und nicht für Berufszwecke verwendet werden.<br />
Die Garantie erstreckt sich auf Produktions- oder Materialfehler und gilt für alla Teile<br />
des Geräts. Gegen Vorlage des Garantiescheins werden alle garantierten mangelhaften Teile<br />
von einer anerkannten Servicestelle (Ersatzteile und Instandsetzung) durch einwandfreie Teile<br />
ersetzt.<br />
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Verschleiß solcher Teile wie z.B. der Messer, Kabel, Riemen,<br />
V-Riemenscheiben, Räder und Reifen.<br />
Die Garantie gilt nicht bei falscher Montage, bei nicht angemessener Verwendung, bei der Verwendung<br />
“nicht” originaler Ersatzteile, usw. <strong>Stiga</strong> NV haftet nicht für die eventuellen Unannehmlichkeiten,<br />
die durch die Benutzung des Geräts hervorgerufen werden.<br />
Für die Inbetriebnahme, Einstellung oder Wartung wird selbstverständlich keine Garantie geleistet.<br />
Die Kosten für den Transport und/oder die Verpackung der Maschine oder der Teile trägt<br />
der Benutzer.<br />
GARANTIE FÜR DEN MOTOR<br />
Die Garantie für alle Benzinmotoren wird vom Briggs & Stratton oder Tecumseh geleistet, gemäß<br />
den in den Gebrauchsanweisungen für den Motor aufgenommenen Bedingungen.<br />
Gerichtsstand für alle Streitigkeiten sind die Gerichtshöfe von Brügge, Belgien.
NL<br />
NEDERLANDS<br />
VEILIGHEIDSMAATREGELEN<br />
ALGEMEEN<br />
• Lees de instructies nauwkeurig. Zorg ervoor dat u<br />
weet hoe de bedieningsorganen werken en hoe u<br />
de machine juist moet gebruiken.<br />
• Voor de machine in gebruik wordt genomen, moeten<br />
alle chauffeurs een praktische opleiding krijgen<br />
en volgen in het gebruik van de machine.<br />
Benadruk vooral het feit dat:<br />
a. Het gebruik van de zitmaaier oplettendheid en<br />
concentratie vereist.<br />
b. Men, op hellingen, een slippende zitmaaier niet<br />
onder controle krijgt door te remmen. De belangrijkste<br />
redenen dat men de controle verliest zijn:<br />
onvoldoende grip van de wielen, te hoge snelheid,<br />
onvoldoende remmen, machine niet geschikt voor<br />
de taak, onoplettendheid bij het maaien op hellingen<br />
of de zitmaaier als trekker gebruiken.<br />
• Laat nooit toe dat kinderen of personen die niet op<br />
de hoogte zijn van deze voorschriften, de machine<br />
gebruiken. Raadpleeg de plaatselijke wetten voor<br />
de leeftijd van de chauffeur.<br />
• Maai nooit wanneer er andere personen, vooral<br />
kinderen of dieren, in de buurt zijn.<br />
• Vergeet niet dat de chauffeur verantwoordelijk is<br />
voor ongelukken waarbij andere personenen of<br />
hun eigendom betrokken is.<br />
• Laat nooit toe dat kinderen of anderen meerijden<br />
als passagiers. Ze kunnen eraf vallen en zich ernstig<br />
verwonden of ze kunnen de veilige werking<br />
van de machine in gevaar brengen.<br />
• Maai nooit wanneer u alcohol gedronken heeft,<br />
medicijnen ingenomen heeft of onder de invloed<br />
van drugs bent. Maai ook niet wanneer u moe of<br />
ziek bent.<br />
VOORBEREIDING<br />
• Draag altijd stevige schoenen en een lange broek<br />
wanneer u met de machine werkt. Bedien de machine<br />
nooit barrevoets of op sandalen.<br />
• Draag steeds geschikte kleding wanneer u de machine<br />
bedient. Draag nooit loszittende kleren, sieraden,<br />
sjaals, dassen e.d. die vast kunnen raken in<br />
de roterende delen. Bind uw haar op zodat het niet<br />
lager hangt dan schouderhoogte.<br />
• Inspecteer het gazon dat u wilt maaien en verwijder<br />
alle stenen, takken, staaldraad en andere voorwerpen<br />
die door de machine weggeslingerd<br />
kunnen worden.<br />
• Waarschuwing - benzine is erg ontvlambaar.<br />
a. Bewaar de brandstof in een speciaal daarvoor<br />
bedoelde tank o.d.<br />
b. Vul altijd benzine bij in open lucht en rook nooit<br />
tijdens het bijvullen.<br />
c. Vul brandstof bij voor u de motor start. Verwijder<br />
nooit de vuldop of vul nooit benzine bij wanneer<br />
de motor draait.<br />
d. Als u benzine gemorst heeft, mag u de motor<br />
niet starten, maar moet u de machine verplaatsten<br />
en mag u geen lucifer aansteken en moet uit de<br />
buurt van vonken e.d. blijven tot de benzinedampen<br />
verdampt zijn.<br />
e. Vergeet niet om de doppen terug op de benzinetank<br />
en het reservoir te schroeven nadat u klaar<br />
bent met vullen.<br />
• Vervang een defecte geluiddemper altijd meteen.<br />
• Controleer voor gebruik altijd of de messen en bevestigingen<br />
niet versleten of beschadigd zijn. Vervang<br />
beschadigde of versleten delen altijd in hun<br />
geheel zodat de balans niet verstoord wordt.<br />
• In de accu (van machines met elektrische start)<br />
ontstaan explosieve gassen. Blijf uit de buurt van<br />
vonken, vlammen en sigaretten. Zorg ervoor dat er<br />
tijdens het laden voldoende ventilatie is.<br />
• De accu bevat giftig materiaal. Beschadig de accudoos<br />
niet. Als dit toch het geval is, zorg er dan<br />
voor dat u niet in contact komt met de inhoud van<br />
de accu.<br />
• Gooi oude, defecte accu's niet zomaar weg. De<br />
milieuverantwoordelijke in uw gemeente kan u<br />
vertellen waar u ze kwijt kunt.<br />
• Veroorzaak geen kortsluiting in de accu. Er kunnen<br />
vonken ontstaan die brand kunnen veroorzaken.<br />
MAAIEN<br />
• Start de motor volgens de instructies in de gebruiksaanwijzing.<br />
Hou uw voeten uit de buurt van<br />
de messen.<br />
• Laat de motor niet draaien in een afgesloten<br />
ruimte waaruit de gevaarlijke kooloxydegassen<br />
niet weg kunnen.<br />
32
NEDERLANDS<br />
NL<br />
• Maai alleen bij daglicht of bij goede verlichting.<br />
• Draag altijd gehoorbeschermers.<br />
• Wees voorzichtig wanneer u in de buurt komt<br />
van een hindernis die het gezicht belemmert.<br />
• Hou kinderen altijd uit de buurt van de werkplek<br />
van de machine. Laat een andere volwassene<br />
toezicht houden op de kinderen.<br />
• Wees voorzichtig bij het achteruit rijden. Kijk<br />
voor en tijdens het achteruitrijden over uw<br />
schouder naar achter zodat u eventuele hindernissen<br />
kunt zien. Kijk uit voor kleine kinderen.<br />
• Ontkoppel het/de mes(sen) en de koppeling<br />
voor u de motor start.<br />
• Hou handen en voeten uit buurt van de roterende<br />
delen. Let op voor de messen. Sta nooit vlak<br />
voor de uitwerpopening.<br />
• Maai niet wanneer het gazon nat is.<br />
• Wees voorzichtig op hellingen. Stop of start niet<br />
plotseling wanneer u een helling op- of afrijdt.<br />
• Laat het koppelingspedaal zachtjes omhoog komen.<br />
Rij altijd met een ingeschakelde versnelling<br />
en schakel nooit in neutraal wanneer u een<br />
helling op- of afrijdt.<br />
• Maai nooit dwars over een helling. Rijd van boven<br />
naar beneden en beneden naar boven.<br />
• Geef weinig gas wanneer u de aandrijving inschakelt,<br />
vooral in hoog gras. Rijd langzamer<br />
op hellingen en bij het nemen van een bocht om<br />
te voorkomen dat de machine kantelt of dat u<br />
controle over de machine verliest.<br />
• Let op voor kuilen en andere verborgen gevaren.<br />
• Rij niet te dicht bij grachten of ophogingen. De<br />
machine kan omslaan wanneer een wiel in de<br />
gracht komt of een ophoging het begeeft.<br />
• Wees voorzichtig wanneer u sleept of zware uitrusting<br />
gebruikt.<br />
a. Gebruik alleen een goedgekeurde trekkabel.<br />
b. Zorg ervoor dat de lading niet te zwaar is zodat<br />
u de controle niet verliest.<br />
c. Neem geen scherpe bochten. Wees voorzichtig<br />
bij het achteruit rijden.<br />
d. Gebruik wielverzwaarders of een frontgewicht<br />
wanneer de gebruiksaanwijzing dit voorschrijft.<br />
• Wees voorzichtig bij het oversteken van een<br />
weg of wanneer u in de buurt van een weg<br />
maait.<br />
• Schakel het/de mes(sen) uit wanneer u tijdens<br />
het maaien over een andere ondergrond dan<br />
gras rijdt.<br />
• Als u toebehoren gebruikt, zorg er dan voor dat<br />
de uitwerpopening nooit gericht is naar iemand<br />
die in de buurt staat, en laat niemand te dichtbij<br />
komen wanneer de motor draait.<br />
• Gebruik de machine nooit met onvoldoende bescherming<br />
of wanneer de veiligheidsvoorzieningen<br />
niet gemonteerd zijn.<br />
• De bestaande veiligheidsvoorzieningen mogen<br />
niet gedemonteerd worden of uitgeschakeld<br />
worden. Controleer telkens voor u de machine<br />
gebruikt of de veiligheidsvoorzieningen werken.<br />
• Wijzig nooit de instelling van het toerental van<br />
de motor en “overhaast” de motor niet. Men<br />
loopt een hoger risico op persoonlijke verwondingen<br />
wanneer de motor op een te hoog toerental<br />
draait.<br />
• Raak motoronderdelen die warm worden tijden<br />
het gebruik niet aan. Anders kunt u brandwonden<br />
oplopen.<br />
• Verlaat nooit de chauffeursstoel zonder<br />
a. Krachtafnemers uit te schakelen en toebehoren<br />
te laten dalen.<br />
b. Zet de versnelling in neutraal en schakel de<br />
parkeerrem in.<br />
c. De motor uit te schakelen en de sleutel eruit<br />
te nemen.<br />
• Gebruik uitsluitend door de producent goedgekeurde<br />
accessoires.<br />
• De machine mag niet gebruikt worden als er<br />
geen accessoire/gereedschap gemonteerd is in<br />
de gereedschapsbevestiging van de machine.<br />
Anders kan de stabiliteit van de machine negatief<br />
beïnvloed worden.<br />
• Wees voorzichtig wanneer u grasvangbakken<br />
en andere accessoires gebruikt. Ze kunnen de<br />
stabiliteit van de machine beïnvloeden, vooral<br />
op hellingen.<br />
• Schakel de aandrijving naar het toebehoren uit,<br />
schakel de motor uit en maak de bougiekabel<br />
los of neem de sleutel uit het contactslot:<br />
33
NL<br />
NEDERLANDS<br />
a. Vóór u takken en vuil verwijdert of wanneer<br />
de uitwerpopening verstopt is.<br />
b. Om de machine te controleren, schoon te maken<br />
of om service uit te voeren.<br />
c. Om te controleren of er een beschadiging ontstaan<br />
is en eventuele reparaties uit te voeren<br />
voor de machine opnieuw gestart en gebruikt<br />
wordt nadat men op een voorwerp is gereden.<br />
d. Wanneer men de machine controleert omdat<br />
ze meer dan normaal vibreert (onmiddellijk<br />
controleren).<br />
• Schakel de aandrijving naar het toebehoren uit<br />
tijdens transport of wanneer de machine niet gebruikt<br />
wordt.<br />
• Schakel de motor en de aandrijving naar het<br />
toebehoren uit:<br />
a. Voor u benzine bijvult.<br />
b. Voor u de grasvergaarbak verwijdert.<br />
c. Voor u de hoogte afstelt, indien dit niet mogelijk<br />
is vanuit de chauffeursstoel.<br />
• Geef minder gas wanneer u de motor wilt uitschakelen<br />
en als de motor is uitgerust met een<br />
brandstofkraan, moet die uitgeschakeld worden<br />
wanneer u klaar bent met maaien.<br />
• Wees voorzichtig met het mesaggregaat omdat<br />
één roterend mes de andere messen kan doen<br />
roteren.<br />
• Gebruik de machine niet op erg steile hellingen.<br />
Raadpleeg de tabel voor de maximum toegelaten<br />
hellingshoek.<br />
• Het/de originele mes(sen) van het maaiaggregaat<br />
mogen niet vervangen worden door nietoriginele<br />
onderdelen die b.v. bedoeld zijn voor<br />
het verwijderen van mos. Anders geldt de garantie<br />
niet. Bovendien bestaat het risico op ernstige<br />
verwondingen en beschadigingen.<br />
• Wees voorzichtig wanneer u de machine in en<br />
uit een aanhanger of vrachtwagen laadt.<br />
ONDERHOUD EN OPSLAAN<br />
• Draai alle moeren en schroeven vast zodat de<br />
machine in veilige gebruikstoestand is.<br />
• Controleer regelmatig of de messenbout(en)<br />
goed aangehaald is/zijn.<br />
• Controleer regelmatig de werking van de remmen.<br />
Het is belangrijk dat de remmen onderhouden<br />
en gerepareerd worden indien nodig.<br />
• Als er benzine in de tank is, mag u de machine<br />
nooit opslaan op een plaats waar de dampen in<br />
contact kunnen komen met open vuur of vonken.<br />
• Laat de motor afkoelen voor u de machine in<br />
een garage o.d. zet.<br />
• Zorg dat er geen gras, bladeren of teveel olie in<br />
de motor, de geluiddemper, de accu of de benzinetank<br />
komen, zodat het risico op brand zo laag<br />
mogelijk is.<br />
• Controleer de grasvergaarbak regelmatig op<br />
slijtage of beschadigingen.<br />
• Om veiligheidsredenen moeten versleten of beschadigde<br />
delen meteen vervangen worden.<br />
• Gebruik altijd originele reserveonderdelen.<br />
Niet-originele reserveonderdelen kunnen het risico<br />
op beschadigingen verhogen, ook al passen<br />
ze op de machine.<br />
• Vervang beschadigde waarschuwings- en instructiestickers.<br />
• Als de transportpositie niet mechanisch kan<br />
vergrendeld worden, moet het maaiaggregaat in<br />
de laagste positie staan tijdens het parkeren, opslaan<br />
of wanneer u de machine onbeheerd achterlaat.<br />
• Als u de benzinetank moet legen, moet u dit<br />
buitenshuis doen.<br />
• Berg de machine zo op dat kinderen er niet bij<br />
kunnen.<br />
OPSLAAN<br />
Maak de benzinetank leeg. Start de motor en laat<br />
hem draaien tot hij stopt.<br />
Ververs de olie terwijl de olie warm is.<br />
N.B.! Als de machine op haar achterkant gelegd<br />
wordt, mag er geen motorolie bijgevuld worden<br />
voor de machine weer in gebruik wordt genomen.<br />
Schroef de bougie los en giet een soeplepel olie in<br />
de cilinder. Draai de motor een paar toeren rond<br />
zodat de olie verspreid wordt in de cilinder. Monteer<br />
de bougie.<br />
Maak de hele machine schoon. Het is belangrijk<br />
dat u ook onder de kap van het maaiaggregaat kijkt<br />
en ze goed schoonmaakt. Werk lakbeschadigingen<br />
34
NEDERLANDS<br />
NL<br />
bij zodat u corrosie voorkomt.<br />
De machine binnenshuis en op een droge plaats bewaren.<br />
Bij electrisch starten:<br />
Verwijder de accu. Bewaar ze goed opgeladen op<br />
een koele plaats (+15°C - 0°C).<br />
Bij de juiste bewaartemperatuur moet de accu om<br />
de 4 maanden opgeladen worden om ze te onderhouden.<br />
Het accuzuur is bijtend en kan brandwonden<br />
veroorzaken en uw kleding beschadigen.<br />
Draag rubber handschoenen<br />
en bescherm uw ogen met een<br />
bril. Adem de dampen nooit in.<br />
Zet de accu nooit zo schuin dat het accuzuur<br />
op uw handen of kleren kan lopen.<br />
Spoel overvloedig met water indien<br />
dit laatste toch gebeurt.<br />
De identiteit van het produkt wordt bepaald door<br />
twee delen:<br />
1. Het onderdeel- en serienummer van de machine:<br />
Vindt u op dit plaatje bevestigd op de machine:<br />
2. Model-, type- en serienummer van de motor:<br />
Zit op het ventilatorhuis van de motor zoals aangegeven<br />
op de schets:<br />
SERVICE<br />
Reparaties en garantieservice wordt uitgevoerd in<br />
erkende servicepunten. Ze maken gebruik van originele<br />
onderdelen.<br />
Originele STIGA reserveonderdelen en accessoires<br />
zijn speciaal gemaakt voor STIGA machines.<br />
Denk erom dat "niet originele"<br />
reserveonderdelen en accessoires niet door STI-<br />
GA gecontroleerd en goedgekeurd zijn.<br />
Het gebruik van de dergelijke onderdelen<br />
en accessoires kan invloed hebben<br />
op functioneren en veiligheid van de<br />
machine. STIGA aanvaardt geen aansprakelijkheid<br />
voor schade door dergelijke<br />
produkten veroorzaakt.<br />
Originele reserveonderdelen zijn verkrijgbaar bij<br />
de erkende servicepunten en bij vele handelaars.<br />
We raden u aan de machine één keer per jaar naar<br />
een erkende servicewerkplaats te brengen voor<br />
service, onderhoud en controle van de veiligheidsvoorzieningen.<br />
PRODUKTIDENTITEIT<br />
Gebruik deze twee identiteitsaanduidingen bij al<br />
uw contacten met de servicewerkplaatsen en wanneer<br />
u reserveonderdelen koopt.<br />
Na het uitpakken van de machine moet u deze<br />
nummers zo snel mogelijk op de laatste bladzijde<br />
van dit boekje schrijven.<br />
HET MILIEU<br />
Omwille van het milieu willen wij de volgende<br />
punten graag speciaal onder uw aandacht brengen:<br />
• Gebruik altijd acrylaatbenzine (zgn. milieubenzine).<br />
• Gebruik altijd een trechter en/of een benzinejerrycan<br />
met een beveiliging tegen overlopen<br />
teneinde morsen bij het vullen van de benzinetank<br />
te vermijden.<br />
• Vul de benzinetank niet helemaal tot aan de<br />
rand.<br />
• Vul niet teveel motor- en/of transmissieolie bij<br />
(zie de gebruiksaanwijzing voor de juiste hoeveelheden).<br />
• Vang bij verversen alle gebruikte olie op. Niet<br />
morsen. Lever de olie in bij een recyclingsstation.<br />
35
NL<br />
NEDERLANDS<br />
• Gooi gebruikte oliefilters niet een afvalbak. Lever<br />
deze in bij een recyclingsstation.<br />
• Gooi gebruikte loodaccu's niet een afvalbak.<br />
Lever deze in bij een accuverzameldepot voor<br />
recycling.<br />
• Vervang de geluiddemper als deze kapot is. Gebruik<br />
bij reparatie altijd originele reserveonderdelen.<br />
• Als de machine oorspronkelijk is uitgerust met<br />
een katalysator en deze is kapot, monteer dan<br />
bij het vervangen een nieuwe katalysator.<br />
• Laat de carburateur indien nodig altijd door een<br />
vakman afstellen.<br />
• Reinig het luchtfilter overeenkomstig de gegeven<br />
instructies (zie de gebruiksaanwijzing).<br />
ALGEMEEN<br />
Dit symbool betekent WAARSCHU-<br />
WING. Als u de instructies niet nauwkeurig<br />
volgt, kunt u verwondingen oplopen<br />
of kan dit tot materiële schade leiden.<br />
SYMBOLEN<br />
De volgende symbolen staan op de machine om u eraan<br />
te herinnern dat voorzichtigheid en oplettendheid<br />
bij gebruik vereist zijn.<br />
De symbolen betekenen:<br />
Waarschuwing!<br />
Lees vóór gebruik van de machine eerst het<br />
instructieboek en de veiligheidsvoorschriften.<br />
Waarschuwing!<br />
Steek uw hand of voet niet onder de kap als<br />
de machine loopt.<br />
Waarschuwing!<br />
Pas op voor het uitwerpen van voorwerpen.<br />
Houd omstanders op afstand.<br />
Waarschuwing!<br />
Vóór het verrichten van reparaties eerst de<br />
bougiekabel losmaken van de bougie.<br />
Waarschuwing!<br />
Draag altijd gehoorbeschermers.<br />
Waarschuwing!<br />
Deze machine is niet bedoeld voor rijden op<br />
de openbare weg.<br />
MONTAGE<br />
Om persoonlijke verwondingen en beschadigingen<br />
van eigendom te voorkomen,<br />
mag u niet proberen de motor te<br />
starten voor u alle maatregelen onder AS-<br />
SEMBLAGE heeft uitgevoerd.<br />
ACCESSOIRESZAK<br />
Bij de machine wordt een plastic zak geleverd die het<br />
36
NEDERLANDS<br />
NL<br />
volgende bevat:<br />
Pos. Aan Benaming Dimensie<br />
AC 1 Bougiebus (geldt niet Scoop)<br />
AD 1 Draaipen (geldt niet Scoop)<br />
AL 1 Pasring 16 x 38 x 0.5<br />
AM 1 Pasring 16 x 38 x 1.0<br />
STUURWIEL<br />
Monteer het stuur met behulp van de meegeleverde<br />
splitpen op de stuurkolom en trek de stuurkolombus<br />
erover.<br />
De ringen (AL en AM) die in de zak met toebehoren<br />
liggen, moeten tussen de onderste en de bovenste<br />
stuurbuis gemonteerd worden om eventuele axiale<br />
speling te compenseren. Er kunnen 0, 1 of 2 ringen<br />
nodig zijn (afb 4).<br />
ACCU<br />
De accu is gesloten, zodat het bijvullen van accuzuur<br />
niet nodig is.<br />
De accu is al in de fabriek op de machine gemonteerd.<br />
Voor u deze de eerste keer start moet u nog<br />
wel de zwarte kabel op de minpool van de accu<br />
aansluiten (afb 5).<br />
Veroorzaak geen kortsluiting tussen de<br />
polen van de accu. Er kunnen vonken<br />
ontstaan die brand kunnen veroorzaken.<br />
Draag geen metalen sieraden die in<br />
contact kunnen komen met de accupolen.<br />
Laat de motor nooit draaien wanneer de accu niet<br />
aangesloten is.<br />
BANDENDRUK<br />
Controleer de luchtdruk in de banden. De juiste<br />
luchtdruk:<br />
Vooraan: 1,7 bar (24 psi)<br />
Achteraan: 0,6 bar (9 psi)<br />
MAAI - AGGREGAAT<br />
Zet het aggregaat recht ten opzichte van de ondergrond<br />
met behulp van de moeren D bij de achterste<br />
ophangingen van het aggregaat (afb 8).<br />
Zijuitworp:<br />
Het aggregaat is bij aflevering op de machine gemonteerd,<br />
maar moet gecompleteerd worden met<br />
een uitwerpscherm of een grasbuis.<br />
1. Demonteer de accukabels.<br />
2. Demonteer de mesbeveiliging E (afb 9A).<br />
3. Monteer het uitwerpscherm F of de grasbuis G<br />
(afb 9A). Gebruik dezelfde schroeven en moeren<br />
die gebruikt werden voor de mesbeveiliging.<br />
4. Monteer de accukabels.<br />
De gazonmaaier mag nooit gestart worden<br />
zonder dat de mesbeveiliging is vervangen<br />
door het uitwerpscherm of de<br />
grasbuis.<br />
GRASVANGBAK (Accessoire)<br />
Monteer de grasvangbak volgens de afzonderlijke<br />
montage-instructies die bij de grasvangbak geleverd<br />
worden.<br />
De grasbuis G mag uitsluitend samen met een<br />
complete grasvangbak worden gebruikt.<br />
Als men de grasvangbak gebruikt, moeten altijd<br />
alle onderdelen die deel uitmaken van de grasvangbak<br />
op de machine gemonteerd zijn (afb 10).<br />
Gebruik de machine nooit als de grasvangzak<br />
H en de lange uitwerpbuis I gemonteerd<br />
niet gemonteerd zijn. Anders<br />
bestaat het risico dat stenen en andere<br />
voorwerpen weggeslingerd worden en<br />
mensen en dieren verwonden en eigendom<br />
beschadigen.<br />
Opgelet voor het roterend mes. Stop<br />
nooit handen of voeten in de uitwerpopening.<br />
HENDELS<br />
Zie afb. 1 - 3.<br />
1. HOOGTE - INSTELLINGSHENDEL<br />
Hendel om de hoogte van het maai-aggregaat boven<br />
de grond in te stellen.<br />
Ontkoppel de spaak door hem naar binnen<br />
te duwen. Duw hem daarna omhoog of<br />
omlaag in de gewenste stand.<br />
De hendel heeft vijf posities wat overeenkomt met<br />
37
NL<br />
NEDERLANDS<br />
een maaihoogte van 35 tot 75 mm.<br />
2. MESINSCHAKELHENDEL<br />
Hendel om de aandrijving van het maai-aggregaat<br />
in te schakelen. Twee posities:<br />
1. Hendel in de voorste stand - het mes roteert.<br />
2. Hendel in de achterste stand - het mes<br />
roteert niet. Mesrem geactiveerd.<br />
3. BEDRIJFSREM/KOPPELING<br />
Pedaal dat de bedrijfsrem en de koppeling combineert.<br />
Drie posities:<br />
1. Pedaal omhoog - vooraandrijving<br />
ingeschakeld. De<br />
machine beweegt wanneer er<br />
een versnelling ingeschakeld<br />
is. De bedrijfsrem is niet geactiveerd.<br />
2. Pedaal voor de helft ingedrukt<br />
- vooraandrijving ontkoppeld,<br />
er kan geschakeld<br />
worden. De bedrijfsrem is niet<br />
geactiveerd.<br />
3. Pedaal volledig ingedrukt -<br />
vooraandrijving ontkoppeld.<br />
Bedrijfsrem volledig geactiveerd.<br />
4. PARKEERREM<br />
Vergrendeling die het rempedaal in de ingedrukte<br />
positie kan vergrendelen.<br />
Druk het pedaal volledig in. Duw de remvergrendeling<br />
opzij en laat daarna het<br />
rempedaal omhoog komen.<br />
De parkeerrem wordt uitgeschakeld door een lichte<br />
druk op het rempedaal. De vergrendeling met<br />
veerbelasting glijdt dan opzij.<br />
Zorg ervoor dat de parkeerrem uitgeschakeld is tijdens<br />
het rijden.<br />
5. GAS-/CHOKEHENDEL<br />
STOP<br />
Hendel om het toerental van de motor in te stellen<br />
en om de motor te choken bij koude-start.<br />
1. Stoppositie - motor kortgesloten (uitsluitend<br />
Scoop).<br />
2. Stationair draaien.<br />
3. Volgas - als men de machine gebruikt,<br />
moet men altijd vol gas geven. De volgaspositie<br />
bevindt zich 1 - 1.5 cm van de onderkant<br />
van de groef.<br />
4. Choke - voor het starten van een koude<br />
motor. De chokepositie bevindt zich onderaan<br />
in de groef.<br />
6. VERSNELLINGSPOOK<br />
Pook om één van de drie versnellingen vooruit (1 -<br />
2 - 3), neutraal (N) of achteruit (R) te kiezen.<br />
Het koppelingspedaal moet ingedrukt zijn tijdens<br />
het schakelen.<br />
N.B.! Zorg ervoor dat de machine volledig stilstaat<br />
voor u van de achteruit in zijn vooruit schakelt of<br />
omgekeerd. Als u niet meteen in een bepaalde versnelling<br />
kunt schakelen, laat het koppelingspedaal<br />
dan omhoog komen en druk het opnieuw in. Probeer<br />
opnieuw in de gewenste versnelling te schakelen.<br />
Forceer nooit bij het schakelen!<br />
7. STARTSLEUTEL<br />
Contactslot dat gebruikt wordt om de motor te starten<br />
en uit te schakelen. Drie posities:<br />
STOP 1. Stoppositie - de motor is kortgesloten.<br />
De sleutel kan verwijderd worden.<br />
2. Rijpositie (zonder symbool)<br />
START 3. Startpositie - de elektrische startmotor<br />
wordt geactiveerd wanneer de sleutel in de<br />
startpositie met veerbelasting wordt gedraaid.<br />
Laat de sleutel terug naar de rijstand<br />
gaan wanneer de motor gestart is.<br />
MACHINE GEBRUIKEN<br />
TOEPASSINGSGEBIEDEN<br />
De machine mag uitsluitend worden gebruikt bij<br />
de volgende werkzaamheden met de aangegeven<br />
originele STIGA-accessoires:<br />
1. Grasmaaien<br />
Met een origineel maaiaggregaat gemonteerd.<br />
De duwkracht van getrokken accessoires mag, in<br />
het trekmechanisme, niet groter zijn dan 500 N.<br />
38
NEDERLANDS<br />
NL<br />
N.B.! Deze machine is niet bedoeld voor rijd-en op<br />
de openbare weg.<br />
N.B.! Voor u een aanhanger gebruikt, moet u eerst<br />
contact opnemen met uw verzekeringsmaatschappij.<br />
VOOR HET STARTEN<br />
Voor u de machine in gebruik neemt,<br />
moet u deze gebruiksaanwijzing en de<br />
meegeleverde "VEILIGHEIDSVOOR-<br />
SCHRIFTEN" grondig doornemen.<br />
VEILIGHEIDSSYSTEEM<br />
Deze machine is uitgerust met een veiligheidssysteem<br />
dat bestaat uit:<br />
- een stroomonderbreker op de drijfwerkkast.<br />
- een stroomonderbreker in de stoelbevestiging.<br />
- een stroomonderbreker bij de mesinschakelhendel.<br />
- een vervangbare, elektronische veiligheidsmodule<br />
die het systeem stuurt.<br />
Om de machine te starten moet:<br />
- de versnellingspook in de vrijloop staan.<br />
- de bestuurder op de stoel zitten (geldt niet<br />
voor de Scoop met handmatige start).<br />
- de mesinschakelhendel zich in de achterste<br />
stand bevinden (= het mes is uitgeschakeld).<br />
Voor ieder gebruik moet de werking<br />
van het veiligheidssysteem worden gecontroleerd!<br />
Controleer dit op de volgende wijze:<br />
- start de motor, ga op de stoel zitten, zet de<br />
versnellingspook in de eerste versnelling, til<br />
uw lichaam even op van de stoel - de motor<br />
moet stoppen.<br />
- start de motor opnieuw, ga op de stoel zitten,<br />
schakel het mes in, til uw lichaam even op<br />
van de stoel - de motor moet stoppen.<br />
Als het veiligheidssysteem niet werkt,<br />
mag de machine niet worden gebruikt!<br />
Breng de machine voor controle naar<br />
een servicewerkplaats.<br />
BENZINETANK VULLEN<br />
Gebruik altijd zuivere loodvrije benzine<br />
(LOODVRIJ 95). Met olie gemengde 2-<br />
takt benzine mag niet gebruikt worden.<br />
N.B.! Vergeet niet dat benzine slecht kan worden,<br />
koop nooit meer benzine dan u binnen de 30 dagen<br />
gebruikt.<br />
Benzine is erg ontvlambaar. Bewaar de<br />
brandstof in een daarvoor speciaal bedoelde<br />
jerrycan.<br />
Vul de benzine altijd buitenshuis bij en<br />
rook niet tijdens het bijvullen. Vul benzine<br />
bij voor u de motor start. Verwijder<br />
nooit de tankdop of vul nooit<br />
benzine bij wanneer de motor draait of<br />
wanneer de motor nog warm is.<br />
OLIEPEIL VAN DE MOTOR CONTRO-<br />
LEREN<br />
Het carter van de motor is af fabriek gevuld met<br />
olie SAE 30.<br />
Controleer altijd het oliepeil voor u de machine<br />
gebruikt. De machine moet dan steeds op een<br />
vlakke ondergrond staan.<br />
Maak de oliepeilstok B los en droog hem<br />
af. Steek hem er weer in en schroef hem<br />
vast.<br />
Schroef hem weer los en haal hem eruit. Lees het<br />
oliepeil af. Vul olie bij tot de “FULL” - indicatie,<br />
indien het oliepeil lager is dan dat (afb 11 - 12).<br />
MOTOR STARTEN<br />
1. Controleer dat de bougiekabel op zijn plaats zit.<br />
2. Zorg ervoor dat het maai-aggregaat ontkoppeld<br />
is. Mesinschakelhendel naar achter.<br />
3. Zet de versnellingspook in de neutrale stand.<br />
4. Koudestart - zet de gashendel in de chokestand.<br />
Warme start - zet de gashendel in volgas (1 - 1,5<br />
cm boven de chokestand).<br />
5a. Schakel de parkeerrem in.<br />
5b. Duw het rempedaal volledig in.<br />
6. Draai de startsleutel om en start de motor.<br />
7. Wanneer de motor gestart is, duw de gashendel<br />
dan geleidelijk naar volgas als u de choke gebruikt<br />
heeft.<br />
8. Belast bij een koude start de machine niet onmiddellijk<br />
na het starten maar laat de motor een<br />
paar minuten draaien. Dan wordt de olie opgewarmd.<br />
STOPPEN<br />
Duw de hendel voor het inschakelen van de messen,<br />
naar achteren tot de uitgeschakelde stand.<br />
Schakel de parkeerrem in.<br />
39
NL<br />
NEDERLANDS<br />
Laat de motor 1 - 2 minuten stationnair lopen.<br />
De motor afzetten door de startsleutel om te<br />
draaien. Haal daarna de sleutel uit het contact.<br />
Als de maaier onbeheerd wordt achtergelaten,<br />
moet de bougiekabel losgekoppeld<br />
worden van de bougie.<br />
Meteen na het stoppen kan de motor<br />
erg warm zijn. Raak de uitlaatdemper,<br />
de cilinder of de koelflenzen niet aan.<br />
Dit kan brandwonden veroorzaken.<br />
TIPS BIJ HET MAAIEN<br />
Voor u het gazon maait, moet u losse stenen, speelgoed<br />
en andere harde voorwerpen verwijderen.<br />
Zorg dat u weet waar eventuele vaste voorwerpen<br />
zich bevinden voor u een voor u onbekend gazon<br />
begint te maaien. Losse en/of vaste voorwerpen<br />
kunnen het maaiaggregaat ernstig beschadigen.<br />
Maai het gras niet als het nat is (tijdens of onmiddellijk<br />
na een regenbui).<br />
Hou handen en voeten uit buurt van de<br />
roterende messen. Steek nooit een hand<br />
of een voet onder de beschermkap van<br />
de messen of in de uitwerpopening wanneer<br />
de motor draait.<br />
Als de motor gestopt is omdat het gras te dik is:<br />
Ontkoppel het maaiaggregaat en verplaats de machine<br />
naar een reeds gemaaid stuk voor u het aggregaat<br />
weer inschakelt.<br />
RIJDEN<br />
Controleer nauwkeurig of het oliepeil van de motor<br />
hoog genoeg is voor u op hellingen maait (oliepeil<br />
op “FULL”).<br />
Wees voorzichtig op hellingen. Stop of<br />
start niet plotseling wanneer u een helling<br />
op- of afrijdt. Maai nooit dwars<br />
over een helling. Rij van boven naar beneden<br />
en van beneden naar boven.<br />
De machine mag, met daarop originele<br />
accessoires gemonteerd, op een helling<br />
met een hoek van maximaal 10° rijden,<br />
ongeacht de richting.<br />
Minder snelheid op hellingen en in<br />
scherpe bochten om te voorkomen dat<br />
de machine kantelt of dat u de controle<br />
over de machine verliest.<br />
ONDERHOUD<br />
Voer nooit service uit aan de motor op<br />
het maaiaggregaat voor:<br />
-de motor uitgeschakeld is.<br />
-de startsleutel uit het contact werd<br />
gehaald.<br />
-de bougiekabel werd losgekoppeld van<br />
de bougie.<br />
-de parkeerrem ingeschakeld is.<br />
-het maaiaggregaat ontkoppeld is.<br />
ONDERHOUDSTIPS<br />
De machine is zo geconstrueerd dat ze op haar achterkant<br />
kan worden gelegd voor het uitvoeren van<br />
onderhoud (afb 13).<br />
Als de machine op een korte kant moet<br />
staan, moeten eerst de benzine en de<br />
motorolie worden afgetapt. Bij de Garden<br />
moet ook de accu worden verwijderd.<br />
SCHOONMAKEN<br />
Spoel met een tuinslang de onderkant van de<br />
maaiaggregaatkap af.<br />
N.B.! Richt de stralen nooit rechtstreeks op de<br />
transmissie of op het luchtfilter.<br />
MOTOR-OLIE VERVERSEN<br />
De eerste keer olie verversen na 5 draaiuren, daarna<br />
iedere 50 draaiuren of één keer per seizoen. Olie<br />
verversen als de motor warm is.<br />
Gebruik olie van goede kwaliteit (serviceklas SF,<br />
SG of SH).<br />
Na het maaien is de motorolie erg<br />
warm. Laat de motor daarom eerst een<br />
paar minuten afkoelen voor u de olie aftapt.<br />
1. Kantel de machine naar rechts (van achter af gezien).<br />
Verwijder het oliepeilstokje. Steek de<br />
meegeleverde pomp in de olievulleiding en zuig<br />
de olie op in een vat (afb 14).<br />
2. De oliepeilstok wegnemen en nieuwe olie vullen.<br />
Oliehoeveelheid: 0,65 liter.<br />
Olietype zomer: SAE-30<br />
(Ook SAE 10W-30 kan gebruikt worden. In dit<br />
laatste geval kan het olieverbruik echter iets hoger<br />
40
NEDERLANDS<br />
NL<br />
liggen en moet het oliepeil iets vaker gecontroleerd<br />
worden).<br />
Olietype winter: SAE 5W-30<br />
(Ook SAE 10W-30 kan gebruikt worden).<br />
Geen toevoegsles bij de olie gebruiken.<br />
Vul niet teveel olie bij. Dit kan tot oververhitting<br />
van de motor leiden.<br />
Controleer na het bijvullen steeds het oliepeil. Dit<br />
moet tot aan “FULL” komen.<br />
SMEREN<br />
De vooras heeft vier smeerpunten K (afb 16). Vul<br />
n keer per seizoen vet bij.<br />
Smeer stuurrondsel L een paar keer per seizoen in<br />
met vet (afb 17).<br />
Smeer de overige bewegende delen van de machine<br />
een paar per seizoen in met vet.<br />
LUCHTFILTER<br />
Belangrijk! Laat de motor nooit draaien wanneer<br />
het luchtfilter niet gemonteerd is.<br />
Schuimplastic filter: Maak het om de drie maanden<br />
of om de 25 werkuren.<br />
Papieren filter: Vervang het jaarlijks of om de 100<br />
werkuren, of vaker wanneer de machine in uiterst<br />
stoffige omstandigheden werkt.<br />
1. Verwijder de beschermkap van de luchtfilter en<br />
de schuimplastic filter (afb 18 - 19).<br />
2. Reinig de schuimplastic filter M in een vloeibaar<br />
afwasmiddel en water. Wring de filter uit tot<br />
deze droog is.<br />
3. Haal de papieren filter N eruit en maak het luchtfilterhuis<br />
zorgvuldig schoon om vuil worden<br />
van de carburateur te voorkomen.<br />
4. Maak de papieren filter als volgt schoon. Klop<br />
deze licht tegen een glad oppervlak. Als de filter<br />
erg vuil is, dient deze te worden vervangen.<br />
5. Monteer in omgekeerde volgorde.<br />
Bij het schoonmaken van de papieren filter mogen<br />
geen petroleum oplosmiddelen worden gebruikt.<br />
Deze oplosmiddelen vernielen de filter.<br />
Gebruik geen perslucht bij het schoonmaken van<br />
de papieren filter. De papieren filter mag niet worden<br />
ingeölied.<br />
HOUD DE MOTOR SCHOON<br />
De motor is luchtgekoeld. Als het koelsysteem<br />
verstopt is, raakt de motor beschadigd.<br />
Om de 5 werkuren of dagelijks moeten de koelflenzen<br />
van de cilinder en de luchtinlaat schoongemaakt<br />
worden en moeten gras en vuil verwijderd<br />
worden (afb 20 - 21). Dit is vooral belangrijk wanneer<br />
men droog gras maait.<br />
Maak ook rondom de geluiddemper schoon om<br />
brand te voorkomen.<br />
Maak bij reinigen gebruik van perslucht of van een<br />
borstel. De motor mag niet nat worden.<br />
Bij lang achter elkaar maaien van droog gras moeten<br />
de binnenste koelflenzen van de motor mogelijkerwijs<br />
worden schoongemaakt. Neem contact<br />
op met een erkend servicestation.<br />
BOUGIE<br />
Controleer de bougie om de 100 werkuren en maak<br />
ze schoon.<br />
Maak de bougie schoon met een metalen borstel<br />
(geen zandstralen) en zorg ervoor dat de elektrodeafstand<br />
0.75 mm bedraagt.<br />
Vervang de bougie als de elektroden te erg verbrand<br />
zijn. Gebruik bougiebus AC en draaipen AD<br />
uit de accessoireszak om de bougie te vervangen<br />
(geldt voor de Garden).<br />
De motorfabrikanten raden het volgende aan:<br />
Champion RC12YC<br />
CARBURATEUR<br />
De carburateur is af fabriek juist ingesteld en moet<br />
normaal niet bijgesteld worden.<br />
Als dit echter toch moet gebeuren, moet u contact<br />
opnemen met een servicepunt.<br />
KOPPELING/REM AFSTELLEN<br />
Als de aandrijfriem slipt (hij kan iets uitrekken<br />
wanneer hij verslijt) is er een afstelmogelijkheid<br />
op de koppeling/remstang.<br />
Afstellen: verplaats de borgpen O naar het achterste<br />
gat (afb 22).<br />
De rem wordt afgesteld met moer P op de remmen<br />
(afb 22).<br />
Controleer na het instellen dat de koppeling altijd<br />
geactiveerd wordt voor de rem.<br />
41
NL<br />
NEDERLANDS<br />
MAAIAGGREGAAT DEMONTEREN<br />
1. Schakel de parkeerrem in.<br />
2. Leg de machine op haar zijkant.<br />
Als de machine op een korte kant moet<br />
staan, moeten eerst de benzine en de<br />
motorolie worden afgetapt. Bij de Garden<br />
moet ook de accu worden verwijderd.<br />
3. Stel de laagste maaihoogte in en demonteer de<br />
borgsplitpen Q (afb 23).<br />
4. Demonteer de twee achterste borgsplitpennen R<br />
en de kabels naar de schakelaarcontacten op het<br />
aggregaat (afb 24).<br />
5. Verwijder de riemen van de poelie (buig de<br />
riemgeleiding S naar boven) (afb 25).<br />
6. Til het aggregaat eraf.<br />
V-RIEM MOTOR - MAAIAGGREGAAT<br />
VERVANGEN<br />
1. Demonteer het maaiaggregaat (zie boven).<br />
2. Demonteer de riembeugel T. Verwijder de oude<br />
riem (afb 26).<br />
3. Monteer een nieuwe originele riem. Ga hierbij<br />
in de omgekeerde volgorde tewerk.<br />
V-RIEM MOTOR - VERSNELLINGS-<br />
BAK VERVANGEN<br />
1. Schakel de parkeerrem in.<br />
2. Zet de machine op haar achterkant.<br />
Als de machine op een korte kant moet<br />
staan, moeten eerst de benzine en de<br />
motorolie worden afgetapt. Bij de Garden<br />
moet ook de accu worden verwijderd.<br />
3. Demonteer het maaiaggregaat (zie hierboven).<br />
4. Maak veer U los en demonteer spanrol V<br />
(afb 25).<br />
5. Maak de riemgeleiding X los en draai ze opzij.<br />
6. Trek de defecte riem over de poelie van de versnellingsbak.<br />
Werk vanaf de bovenkant van de machine.<br />
Gebruik het gat in de grondplaat.<br />
7. Trek de riem over de motorriempoelie. Buig de<br />
riemgeleiding S naar beneden en lag de riem in de<br />
onderste groef. Buig de riemgeleiding weer naar<br />
boven en verwijder de defecte riem.<br />
8. Monteer een nieuwe originele riem. Ga hierbij<br />
in omgekeerde volgorde tewerk.<br />
MESSENREM AFSTELLEN<br />
1. Zet de hendel voor het inschakelen van de messen<br />
in de achterste, uitgeschakelde stand.<br />
2. Maak de messenrem Y los en stel hem zo af dat<br />
hij tegen poelie aan ligt (afb 26).<br />
3. Haal de schroeven en de moeren aan.<br />
MESSEN<br />
Let erop dat het mes altijd scherp zijn. Dat geeft de<br />
beste maairesultaten.<br />
SLIJPEN<br />
Uit veiligheidsoverwegingen mogen het mes niet<br />
worden geslepen op een amarilschijf. Onjuist slijpen<br />
(d.w.z. bij te hoge temperatuur) kan het mes<br />
broos maken.<br />
Eventuele slijpwerkzaamheden moeten worden<br />
uitgevoerd op een wet- of slijpsteen (nat slijpen).<br />
Na het slijpen moeten het mes uitgebalanceerd<br />
worden om schade door trillingen<br />
te voorkomen.<br />
HET VERVANGEN VAN MES<br />
Bij het vervangen van mes, meshouder en mesbout<br />
altijd originele reserveonderdelen gebruiken.<br />
Gebruik altijd originele reserveonderdelen.<br />
Andere dan originele reserveonderdelen<br />
kunnen tot schade leiden, ook<br />
als ze op de machine passen.<br />
Bij het vervangen van mes moet ook de mesbout in<br />
het midden worden vervangen. Deze is voorzien<br />
van een vergrendeling. Het aanhaalmoment van de<br />
mesbout: 65 Nm.<br />
RESERVEONDERDELEN<br />
Originele STIGA reserveonderdelen en accessoires<br />
zijn speciaal gemaakt voor STIGA machines.<br />
Denk erom dat "niet originele" reserveonderdelen<br />
en accessoires niet door STIGA gecontroleerd en<br />
goedgekeurd zijn.<br />
42
NEDERLANDS<br />
NL<br />
Het gebruik van de dergelijke onderdelen<br />
en accessoires kan invloed hebben<br />
op functioneren en veiligheid van de<br />
machine. STIGA aanvaardt geen aansprakelijkheid<br />
voor schade door dergelijke<br />
produkten veroorzaakt.<br />
STIGA behoudt zich het recht voor om de produkten te wijzigen<br />
zonder voorafgaande waarschuwing.<br />
43
F<br />
FRANÇAIS<br />
GARANTIEVOORWAARDEN<br />
De firma STIGA NV waarborgt al zijn produkten tegen fabrieks en/of materiaalfouten. De<br />
gebruiker dient de instrukties voorgeschreven in deze handleiding nauwlettend op te volgen.<br />
WAARBORGPERIODE 2 JAAR<br />
De garantieperiode is geldig voor 2 jaar met aanvang op de aankoopdatum.<br />
Waarborg wordt enkel toegpast indien aan volgende voorschriftenwordt voldaan.<br />
1. De garantiebon bevindt zich op de rugzijde van boekje en dient volledig ingevuld te<br />
worden door de verkoper op de dag van aankoop.<br />
Bewaar de rekening of kwitantie als bewijs.<br />
2. Het toestel mag enkel in narmale omstandigheden en niet voor professionele doeleinden<br />
gebruikt worden. De waarborg dekt alle onderdelen tegen produktie- of materiaalfouten.<br />
Op vertoon van de garantiebon worden alle waarborgonderdelen vervangen door een<br />
erkende na-verkoop-dienst (onderdelen + werk).<br />
De waarborg dekt niet: slijtage onderdelen zoals : messen, kabels, riemen, V-riemschijven,<br />
wielen en banden.<br />
De waarborg vervalt: ingeval van verkeerde montage, onoordeelkundig gebruik, het gebruik<br />
van “niet” originele onderdelen, enz... <strong>Stiga</strong> NV. is niet verantwoordelijk voor de<br />
eventuele ongemakken veroorzaakt door het gebruik van het toestel.<br />
Het in bedrijf stellen, regelen, of onderhoud vallen van zelfsprekend niet onder de waarborg.<br />
Het transport en/of verpakking van de machine of onderdelen zijn ten laste van de<br />
gebruiker.<br />
GARANTIE MOTOR<br />
Voor alle benzine motoren wordt de waarborg gedragen door Briggs & Stratton of<br />
Techumseh volgens de voorwaarden voorzien on de motorinstruktieboekjes.<br />
Ingeval van betwisting zijn alleen de rechtbanken van Brugge in België bevoegd.
ENGLISH<br />
GB<br />
SAFETY REGULATIONS<br />
GENERAL<br />
• Read the instructions carefully. Familiarize yourself<br />
with all the controls and learn how to operate<br />
the machine properly.<br />
• Before using the machine, all drivers (operators)<br />
must apply for and receive practical training in<br />
its operation. It must be particularly emphasized<br />
that:<br />
a. Driving a motor mower requires care and concentration;<br />
b. A motor mower that skids on a slope cannot be<br />
brought under control by braking. The most<br />
common reasons for losing control are insufficient<br />
wheel grip, excessive speed, insufficient<br />
braking, using the wrong machine for the job,<br />
failure to take account of surface conditions and<br />
improper use as a tractor.<br />
• Never allow a child or other person unfamiliar<br />
with these regulations to drive the machine. Local<br />
regulations may include restrictions concerning<br />
the minimum age of the driver.<br />
• Never operate the machine when other persons,<br />
especially children, or animals are in the vicinity.<br />
• Remember that the driver (operator) is held responsible<br />
for any accidents involving other persons<br />
or their property.<br />
• Never let children or other persons ride as passengers.<br />
They may fall off and be seriously injured,<br />
or they may prevent the machine from<br />
being operated safely.<br />
• Do not use the machine while under the influence<br />
of alcohol, drugs or medicines, nor when<br />
you are tired or sick.<br />
PREPARATIONS<br />
• Wear stout shoes and long trousers when cutting.<br />
Do not operate the machine barefoot or in sandals.<br />
• Wear suitable clothing when operating the machine.<br />
Do not wear loose-hanging garments, jewellery,<br />
scarves, ties, etc. that might get caught in<br />
the moving parts. Put up or cover long hair.<br />
• Check the area where you are going to cut/clear<br />
snow thoroughly. Remove all loose stones,<br />
sticks, wire and other foreign objects that can be<br />
ejected from the machine.<br />
• Warning - Petrol is highly inflammable.<br />
a. Always store petrol in containers specially<br />
made for the purpose.<br />
b. Fill or top up with petrol only outdoors, and<br />
never smoke when filling or topping up.<br />
c. Fill with petrol before starting the motor. Never<br />
remove the filler cap or fill or top up with petrol<br />
while the motor is running or still warm.<br />
d. If petrol is spilt, do not attempt to start the motor.<br />
Push the machine away from the vicinity of<br />
the spill, and avoid striking any kind of spark until<br />
the petrol fumes have evaporated.<br />
e. Do not forget to screw on the petrol filler cap<br />
and the cap of the storage container after refuelling.<br />
• Replace defective silencer.<br />
• Before use: always check to make sure that<br />
blades and fixing units are not worn or damaged.<br />
Replace any worn out or damaged parts in kits in<br />
order to maintain the correct balance.<br />
• The battery (on machines with electric starters)<br />
gives off explosive fumes. Keep sparks, naked<br />
lights and cigarettes out of the way. When charging,<br />
be sure that the space is well ventilated.<br />
• The battery contains hazardous materials. Avoid<br />
damaging the battery casing. If the casing should<br />
be damaged, avoid contact with the contents of<br />
the battery.<br />
• Do not throw out old unserviceable batteries with<br />
the refuse. Contact your local authority concerning<br />
safe disposal.<br />
• Do not short-circuit the battery. This causes<br />
sparks which may start fires.<br />
OPERATION<br />
• Start the engine according to the instructions in<br />
the manual. Keep your feet clear of the blades.<br />
• Use the machine only in daylight or under good<br />
illumination.<br />
• Do not run the motor in confined spaces where<br />
dangerous and toxic carbon monoxides can accumulate.<br />
• Always use hearing protectors (earplugs or<br />
muffs).<br />
45
GB<br />
ENGLISH<br />
• Take care when approaching obstacles that obscure<br />
visibility.<br />
• Keep children clear of the working area of the<br />
machine at all times. Have another adult person<br />
keep an eye on the children.<br />
• Be careful when reversing. Look back before<br />
and during reversing to check for obstacles. Beware<br />
of small children.<br />
• Disengage all blades and the clutch before starting<br />
the motor.<br />
• Never put your hands or feet near or under the<br />
rotating parts. Beware of the blades. Do not<br />
stand immediately in front of the ejector opening.<br />
• Avoid using the machine on wet lawns.<br />
• Take great care when operating on slopes. No<br />
sudden starting or stopping when you move up<br />
or down a slope.<br />
• Release the clutch slowly. Always drive with a<br />
gear engaged, and do not declutch when driving<br />
downhill.<br />
• Never cut straight across a slope. Move from<br />
the top and down, and from down to the top.<br />
• Use low acceleration when engaging the drive,<br />
especially when operating in tall grass. Reduce<br />
the speed on slopes and when moving the mower<br />
in sharp bend-like patterns to prevent the machine<br />
from turning over or you losing control<br />
over the machine.<br />
• Look out for holes in the groound and other hidden<br />
obstacles and dangers.<br />
• Do not drive too near ditches or high kerbs. The<br />
machine may overturn if a wheel goes over the<br />
edge or a shoulder gives way.<br />
• Be very careful when towing and using heavy<br />
equipment.<br />
a. Use approved towing fixtures only.<br />
b. Limit the load to allow it to be checked safely.<br />
c. Do not move the mower in sudden bend-like<br />
patterns. Be careful when reversing.<br />
d. Use wheel weights or a front counterweight<br />
when the manual so recommends.<br />
• Look out for traffic at junctions or when operating<br />
by the roadside.<br />
• Stop the blade(s) when driving over any surface<br />
other than grass.<br />
• When using any type of accessory, never point<br />
the evacuation unit towards any person who<br />
may be standing close to the mower, and never<br />
allow anyone to stand close to the machine<br />
while it is in operation.<br />
• Never operate the machine with damaged safety<br />
covers or with safety devices removed.<br />
• Safety devices fitted to the machine must not be<br />
disconnected or rendered inoperative. Always<br />
check that the safety devices work before operating<br />
the machine.<br />
• Do not change the setting of the motor's regulator<br />
and never run the motor at overspeed. The<br />
risk of personal injury increases when the motor<br />
is run at too high a speed.<br />
• Do not touch motor parts that heat up while running.<br />
You might burn yourself.<br />
• Do not leave the driver's seat without first<br />
a. Disengaging the power take-off and lowering<br />
the accessory;<br />
b. Putting the gear shift in neutral and applying<br />
the parking brake.<br />
c. Shutting off the motor and removing the key.<br />
• Use only accessories that are approved by the<br />
manufacturer of the machine.<br />
• The machine must not be used without an accessory/appliance<br />
in place. Driving without accessories<br />
may adversely affect the stability of<br />
the machine.<br />
• Take care when using grass collectors and other<br />
accessories. They may affect the stability of the<br />
machine, especially on slopes.<br />
• Disengage the drive to the accessory, shut off<br />
the motor, and loosen the lead from the spark<br />
plug, or remove the ignition key:<br />
a. For removing pins and other waste objects, or<br />
when the evacuation unit has become clogged;<br />
b. To inspect, clean or service the machine.<br />
c. To check for damage and make any necessary<br />
repairs before restarting and driving the<br />
machine after a collision with a foreign object.<br />
d. When checking the machine if it starts to vibrate<br />
too much (check immediately).<br />
46
ENGLISH<br />
GB<br />
• Disengage the drive to the accessory when<br />
transporting the machine or when the machine<br />
is no longer in use.<br />
• Shut off the motor and disengage the drive to<br />
the accessory:<br />
a. Before topping up with petrol<br />
b. Before removing the grass collector<br />
c. Before adjusting the height, unless this can be<br />
done from the driver's seat.<br />
• Ease off the throttle before stopping the motor;<br />
if the motor is fitted with a fuel cock, turn off<br />
the cock when you have finished cutting.<br />
• Be very careful when operating with a multiblade<br />
unit since a rotating blade can cause other<br />
blades to rotate.<br />
• Do not use the machine on steep slopes. See table<br />
for maximum permitted gradients.<br />
• The original blade(s) of the cutter unit must not<br />
be replaced by non-original devices designed<br />
for moss scarification, etc. Use of such devices<br />
renders the guarantee void. In addition, it involves<br />
a serious risk of injury to persons and<br />
damage to property.<br />
• Take great care when loading and unloading the<br />
machine on a trailer or goods vehicle.<br />
MAINTENANCE AND STORAGE<br />
• Tighten all nuts and screws to ensure that the<br />
machine is in a safe working condition.<br />
• Check at regular intervals that the blade bolt(s)<br />
of the cutter unit is/are properly tightened.<br />
• Check the brakes regularly. It is important that<br />
the brakes are properly maintained and repaired<br />
as necessary.<br />
• Never store the machine with petrol in the tank<br />
inside buildings where fumes or vapour can<br />
come into contact with naked flames or sparks.<br />
• Allow the motor to cool before putting the machine<br />
into storage.<br />
• To reduce fire hazard, keep the motor, silencer,<br />
battery and fuel tank free from grass, leaves and<br />
surplus oil.<br />
• Make frequent checks for wear and damage to<br />
the grass collector.<br />
• For the sake of safety, replace any worn or damaged<br />
parts.<br />
• Always use original replacement parts. Using<br />
non-original parts may involve a risk of damage,<br />
even if they fit the machine.<br />
• Replace damaged warning and instruction labels.<br />
• If there is no mechanical locking mechanism<br />
provided for the transport position, the cutting<br />
unit must be lowered when the machine is<br />
parked, stored, or left unattended to.<br />
• If you have to empty the fuel tank, do so out of<br />
doors.<br />
• Store the machine in a safe place where children<br />
cannot get at it.<br />
STORAGE<br />
Empty the fuel tank. Start the engine and let it run<br />
until it stops.<br />
While the engine is warm change the oil.<br />
NOTE! If the machine is to be stored on its bumper<br />
do not fill with new engine oil until the machine is<br />
to be used.<br />
Remove the spark plug and pour a desert spoon of<br />
oil in the cylinder. Turn-over the engine a few turns<br />
so that the oil is evenly distributed. Refit the spark<br />
plug.<br />
Clean the entire machine, especially under the cutterhead<br />
casing. Touch up any damage to prevent<br />
rust.<br />
Store the machine indoors in a dry place.<br />
Machines with electric start:<br />
Remove the battery. Store it well charged in a cool<br />
place (between 0°C and +15°C).<br />
At the correct storage temperature the battery<br />
should be recharged every fourth month.<br />
Battery acid is corrosive and can cause<br />
injury to your skin and damage your<br />
clothes. Use rubber gloves and protective<br />
glasses . Avoid inhaling the acid<br />
fumes.<br />
Do not tip the battery so that battery<br />
acid can run on to your hands or<br />
clothes. If this should occur rinse thoroughly<br />
with water.<br />
47
GB<br />
ENGLISH<br />
SERVICE<br />
Authorised service centres carry out repairs and<br />
the guarantee service. They use genuine spare<br />
parts.<br />
STIGA original spare parts and accessories are<br />
constructed exclusively for STIGA machines.<br />
Note that non original spare parts and accessories<br />
have not been checked or approved by STI-<br />
GA.<br />
Usage of such parts and accessories can<br />
influence the machines operability and<br />
safety. STIGA cannot be held responsible<br />
for injuries caused by these products.<br />
Genuine spare parts are supplied by authorized<br />
work shops and by many dealers.<br />
We recommend that you take the machine to an authorized<br />
shop once a year for servicing, maintenance<br />
and inspection of safety devices.<br />
PRODUCT IDENTITY<br />
The identity of the product is designated by two<br />
components:<br />
1. Article and serial number of the machine:<br />
Appears on this plate riveted to the machine.<br />
2. Model, type and serial number of the motor:<br />
Appears on the motor fan housing as shown.<br />
Use these identity designations whenever you contact<br />
a service shop or buy replacement parts.<br />
As soon as possible after buying the machine,<br />
write in the above numbers on the back page of this<br />
booklet.<br />
THE ENVIRONMENT<br />
In order to protect the environment, we recommend<br />
that the following points are specially complied<br />
with:<br />
• Always use Aliphatic petrol (so called environmentally<br />
friendly petrol).<br />
• Always use a funnel and/or a petrol can with a<br />
level control so as to avoid spillage when filling<br />
the fuel tank.<br />
• Do not fill the fuel tank completely full.<br />
• Do not fill with too much motor and/or transmission<br />
oil (see Instructions for Use for appropriate<br />
amounts).<br />
• When changing the oil, ensure that all the oil is<br />
collected. Avoid spillage. Return the used oil to<br />
a recycling unit.<br />
• Do not dispose of the used oil filter in a refuse<br />
bin. Return it to a recycling unit.<br />
• Do not dispose of used batteries in the refuse<br />
bin. Return them to a battery collection point<br />
for recycling.<br />
• Replace the muffler if it is not functioning properly.<br />
When carrying out repairs, always use<br />
original spare parts.<br />
• If the machine was originally equipped with a<br />
catalytic converter and this does not function<br />
properly, a new catalytic converter must be fitted.<br />
• Always seek professional help to adjust the carburettor.<br />
• Clean the air filter according to the directions<br />
given in the Instructions for Use.<br />
48
ENGLISH<br />
GB<br />
GENERAL<br />
This symbol indicates WARNING. Personal<br />
injury and/or damage to property<br />
may result if the instructions are not followed<br />
carefully.<br />
SYMBOLS<br />
The following symbols are displayed on the machine<br />
in order to remind you about the safety precautions<br />
and attention necessary when using the<br />
machine.<br />
The symbols mean:<br />
Warning!<br />
Read the instruction book and safety manual<br />
before using the machine.<br />
Warning!<br />
Do not put hands or feet under the cover of<br />
the machine when it is running.<br />
Warning!<br />
Beware of objects being flung out. Keep<br />
spectators away.<br />
Warning!<br />
Before starting any repair work, remove the<br />
spark plug cable from the spark plug.<br />
Warning!<br />
Always use hearing protectors (earplugs<br />
or muffs).<br />
Warning!<br />
This machine is not designed to be driven<br />
on public roads.<br />
ASSEMBLY<br />
To avoid personal injury and damage to<br />
property, never try to start the engine<br />
before all the operations described under<br />
ASSEMBLY have been completed.<br />
ACCESSORIES BAG<br />
A plastic bag is enclosed with the machine containing:<br />
Pos. Qty Name Dimension<br />
AC 1 Sparking plug sleeve (not Scoop)<br />
AD 1 Torsion pin for ditto (not Scoop)<br />
AL 1 Shim 16 x 38 x 0.5<br />
AM 1 Shim 16 x 38 x 1.0<br />
STEERING WHEEL<br />
Fit the steering wheel on to the steering shaft using<br />
the enclosed locking clip and slide over the steering<br />
shaft sleeve.<br />
The shim washers (AL and AM) found in the accessory<br />
bag should be fitted between the lower and upper<br />
steering column to compensate any axial play: 0,<br />
1 or 2 washer can be required (fig 4).<br />
BATTERY<br />
The battery is sealed and therefore does not require<br />
topping up with battery acid.<br />
The battery is installed at the factory. However, before<br />
starting the machine for the first time, the<br />
black cable must be connected to the negative terminal<br />
on the battery (fig 5).<br />
Do not short circuit the battery terminals<br />
as sparks may arise and cause fire.<br />
Do not wear any metal items of jewellery<br />
that can easily come in contact with<br />
the battery terminals.<br />
Do not run the engine with the battery disconnected.<br />
TYRE INFLATION PRESSURE<br />
Check the tyre inflation pressure. The correct pressure<br />
should be:<br />
Front tyres: 1,7 bar (24 psi)<br />
Rear tyres: 0,6 bar (9 psi)<br />
MOWER DECK<br />
The mower deck parallelism to the ground is adjusted<br />
using the nuts D located at the rear mower<br />
deck suspension (fig 8).<br />
Side discharge:<br />
The mower deck is fitted to the machine on delivery<br />
but must be fitted with a deflector or an ejection<br />
tube.<br />
49
GB<br />
ENGLISH<br />
1. Remove the battery cables.<br />
2. Remove the blade lock E (fig 9A).<br />
3. Fit the deflector F or the ejection tube G (fig<br />
9A). Use the same screws and nuts which held<br />
the blade lock.<br />
4. Refit the battery cables.<br />
Under no circumstances should the<br />
lawnmower be started if the blade lock<br />
has not been replaced by either the deflector<br />
or the ejection tube.<br />
Grass collecting (Garden Combi):<br />
The mower deck is fitted to the machine on delivery<br />
but must be fitted with an ejection tube.<br />
1. Remove the battery cables.<br />
2. Remove the cover C (fig 9B).<br />
3. Fit the ejection tube G (fig 9B). Use the same<br />
screws and nuts which held the cover.<br />
Under no circumstances should the<br />
lawnmower be started if the cover has<br />
not been replaced by the ejection tube.<br />
4. Refit the battery cables.<br />
GRASS COLLECTOR (Accessory)<br />
Assemble the grass collector as described in the<br />
separate assembly instructions supplied with the<br />
grass collector.<br />
The ejection tube G must be used together with<br />
a complete grass collector.<br />
When using the grass collector, all parts that are incorporated<br />
in the collector must always be assembled<br />
and fitted on the machine (fig 10)<br />
Never use the machine without the collecting<br />
bag H and the long ejection pipe<br />
I being fitted. There would otherwise be<br />
a risk that stones and other similar objects<br />
would be ejected and cause injury<br />
to people and animals or damage to<br />
property.<br />
Warning for the rotating blade. Never<br />
put your hand or foot into the ejector<br />
opening.<br />
CONTROLS<br />
Items 1 - 7, see figures 1 - 3.<br />
1. HEIGHT ADJUSTMENT LEVER<br />
A lever for setting/adjusting the height of the<br />
mower deck above the ground.<br />
Release the lever by pressing it inwards.<br />
Then move it upwards or downwards to<br />
the desired position.<br />
The lever has five positions which give mowing<br />
heights of between 35 and 75 mm.<br />
2. BLADE ENGAGEMENT LEVER<br />
Lever for engaging the drive for the mower deck.<br />
There are two positions:<br />
1. Lever in the front position - the blade<br />
rotates.<br />
2. Lever in the rear position - the blade do<br />
not rotate. Blade brake activated.<br />
3. SERVICE BRAKE/CLUTCH<br />
A pedal that combines both the service brake and<br />
clutch. There are three positions:<br />
1. Pedal released - forward<br />
drive engaged. The machine<br />
will move if a gear is engaged.<br />
Service brake not activated.<br />
2. Pedal only half depressed -<br />
forward drive released, gearshifting<br />
can be performed.<br />
Service brake not activated.<br />
3. Pedal fully depressed - forward<br />
drive released. Service<br />
brake fully activated.<br />
4. PARKING BRAKE<br />
An inhibitor that can lock the brake pedal in the depressed<br />
position.<br />
Depress the brake pedal fully. Move the<br />
brake inhibitor to one side and then release<br />
the brake pedal.<br />
The parking brake is released by pressing the brake<br />
pedal lightly. The spring-loaded inhibitor slides to<br />
one side.<br />
Make sure the parking brake is released when operating<br />
the machine.<br />
5. THROTTLE/CHOKE CONTROL<br />
A control for setting the engine speed and to choke<br />
the engine when starting from cold.<br />
50
ENGLISH<br />
GB<br />
STOP<br />
1. Stop position - engine short circuited<br />
(only Scoop).<br />
2. Idle.<br />
3. Full throttle - when the machine is in<br />
operation, full throttle should always be<br />
used. Full throttle positioned 1 - 1.5 cm<br />
from the lower edge of the groove.<br />
4. Choke - for starting a cold engine.<br />
Choke positioned at the bottom of the<br />
groove.<br />
6. GEAR LEVER<br />
A lever for selecting one of the three forward gears<br />
in the gearbox (1 - 2 - 3), neutral (N), or reverse<br />
(R).<br />
The clutch pedal must be kept depressed when<br />
changing gear.<br />
NOTE! You must make sure the machine is quite<br />
stationary before changing from reverse to forward<br />
gear or vice versa. If a gear does not engage immediately,<br />
release the clutch pedal and depress it<br />
again, and then engage the gear once again. Never<br />
force a gear in.<br />
7. STARTER KEY<br />
An ignition key used for starting and stopping the<br />
engine. There are three positions:<br />
STOP 1. Stop position - engine short circuited.<br />
The key can be be removed.<br />
2. Run position (without symbol).<br />
START 3. Start position - the electric starter motor<br />
is activated when the key is turned to the<br />
spring-loaded start position. Once the engine<br />
has started, allow the key to return to<br />
the run position.<br />
USING THE MACHINE<br />
AREAS OF USE<br />
The machine may only be used for the following<br />
tasks using the STIGA accessories stated:<br />
1. Mowing<br />
Using the mower deck originally fitted.<br />
The maximum over-run load on the towing hitch<br />
from towed accessories must not exceed 500 N.<br />
NOTE! This machine is not designed to be driven<br />
on public roads.<br />
NOTE! Before using a trailer, contact your insurance<br />
company.<br />
BEFORE STARTING<br />
You must read these instructions for use<br />
and the accompanying pamphlet<br />
"SAFETY INSTRUCTIONS" carefully<br />
before starting up the machine.<br />
SAFETY SYSTEM<br />
This machine is equipped with a safety system that<br />
consists of:<br />
- a switch on the gear box.<br />
- a switch in the seat mounting.<br />
- a switch near the blade engagement lever.<br />
- a replaceable, electronic safety module that<br />
controls the system.<br />
In order to start the machine the following are necessary:<br />
- gear lever in neutral.<br />
- driver sitting on seat (does not apply to Scoop<br />
with manual start).<br />
- blade engagement lever at rearmost setting<br />
(i.e. blade disengaged)<br />
Always check the operation of the safety<br />
system before using the machine!<br />
Check in the following way:<br />
- start the engine, sit on the seat, select a gear,<br />
lift your weight off the seat - the engine must<br />
stop.<br />
- start the engine again, sit on the seat, engage<br />
the blade, lift your weight off the seat - the<br />
engine must stop.<br />
Do not use the machine if the safety system<br />
does not work! Take the machine to<br />
a service agent for inspection.<br />
FILLING THE PETROL TANK<br />
Always use pure unleaded petrol. 2-stroke<br />
fuel must not be used.<br />
NOTE! Bear in mind that petrol is a perishable, do<br />
not purchase more petrol than can be used within<br />
30 days.<br />
Petrol is highly inflammable. Store petrol<br />
in a container intended for this purpose.<br />
51
GB<br />
ENGLISH<br />
Always fill the petrol tank outdoors and<br />
do not smoke while filling. Fill the petrol<br />
before starting the engine. Never remove<br />
the petrol cap or fill with petrol<br />
while the engine is running and or when<br />
it is still warm.<br />
CHECK THE OIL LEVEL<br />
The crankcase is filled with SAE 30 oil on delivery.<br />
Always check the oil level before use. The machine<br />
should be on level ground.<br />
Remove the dipstick B and then dry it.<br />
Place it fully into the hole again and tighten.<br />
Remove the dipstick once again and read off the oil<br />
level. Fill with oil up to the “FULL” mark if the<br />
level is lower than this (fig 11 - 12).<br />
STARTING THE ENGINE<br />
1. Make sure that the sparking plug cable is properly<br />
in place.<br />
2. Make sure the mower deck is disengaged. Blade<br />
engagement lever moved backwards.<br />
3. Put the gear lever in neutral.<br />
4. Starting cold engine - put the throttle control in<br />
the choke position. Starting warm engine - put<br />
the throttle control at full throttle (1 - 1.5 cm<br />
above the choke position).<br />
5a. Engage the parking brake.<br />
5b. Depress the brake pedal fully.<br />
6. Turn the starter key and start the engine.<br />
7. Once the engine has started, move the throttle<br />
control gradually to full throttle if the choke has<br />
been used.<br />
8. When starting from cold do not make the machine<br />
work under load immediately, but let the<br />
motor run for some minutes first. This will allow<br />
the oil to warm up.<br />
STOPPING<br />
Move the blade lever backwards into the disengaged<br />
position. Engage the parking brake.<br />
Allow the engine to idle for 1 - 2 minutes.<br />
Stop the engine by switching off the ignition key.<br />
Remove the key.<br />
If the mower is left unattended remove<br />
the spark plug cable from the spark<br />
plug.<br />
The engine can be extremely warm immediately<br />
after stopping. Do not touch<br />
the muffler, cylinder or the cooling fins.<br />
As these can cause burns.<br />
MOWING HINTS<br />
Before you begin to mow your lawn remove any<br />
stones, toys and solid objects.<br />
Pinpoint any fixed objects before you start to mow<br />
unknown lawns. Loose and/or fixed objects can<br />
cause serious damage to the mower deck.<br />
Avoid mowing wet grass (during or immediately<br />
after a rain shower).<br />
Keep your hands and feet away from<br />
the rotating blade. Never put your hand<br />
or foot under the mower deck or in the<br />
grass deflector while the engine is running.<br />
If the engine should stop because the grass is too<br />
thick. Disengage the blade and move the machine<br />
to an area previously cut before engaging the<br />
mower deck again.<br />
OPERATING<br />
Make sure that the right amount of oil is in the machine<br />
before starting to mow on slopes (oil level on<br />
“FULL”).<br />
Take care on slopes. Do not stop or start<br />
suddenly while going up or down the<br />
slope. Never mow across the slope.<br />
Drive up and down and down and up.<br />
The machine, equipped with original<br />
accessories, must not be driven on<br />
slopes greater than 10° in any direction.<br />
Reduce speed on slopes and while turning<br />
sharply thus preventing the machine<br />
from overturning or that you lose<br />
control over the machine.<br />
52
ENGLISH<br />
GB<br />
MAINTENANCE<br />
No service should be carried out on the<br />
engine or mower deck unless:<br />
-the engine has been stopped.<br />
-the ignition key has been removed.<br />
-the spark plug cable has been<br />
removed from the spark plug.<br />
-the parking brake has been engaged.<br />
-the mower deck has been disengaged.<br />
MAINTENANCE TIPS<br />
The machine has been designed so that it can be<br />
placed on the bumper for maintenance work (fig<br />
13).<br />
If the machine is to be stood on its side,<br />
the petrol and engine oil must first be<br />
drained off. In addition, the battery<br />
must be removed from Garden models.<br />
CLEANING<br />
Rinse off the underside of the mower deck using a<br />
garden hose.<br />
NOTE! Do not aim the jet of water directly at the<br />
transmission or air filter.<br />
CHANGING ENGINE OIL<br />
Change the oil for the first time after 5 hours running<br />
and then at every 50 hours running, or at least<br />
once a season. Change oil when the engine is<br />
warm.<br />
Always use a good grade of oil (service grade SF,<br />
SG or SH).<br />
The engine oil may be very warm if it is<br />
drained off directly after the engine is<br />
shut off. Therefore, allow the engine to<br />
cool a few minutes before draining the<br />
oil.<br />
1. Tilt the machine to the right (viewed from rear).<br />
Remove the oil dip-stick. Insert the enclosed<br />
pump into the oil-filler tube and suck the oil out<br />
into a container (fig 14).<br />
2. Remove the dipstick and fill up with new oil.<br />
Oil quantity: 0.65 litre.<br />
Oil type summer: SAE-30<br />
(SAE 10W-30 can also be used. However, oil consumption<br />
can increase somewhat if 10W-30 is<br />
used. Therefore check the oil level more re-gularly<br />
if you use this type of oil).<br />
Oil type winter: SAE 5W-30<br />
(SAE 10W-30 can also be used).<br />
Use oil without any additives.<br />
Do not overfill with oil as this can result in the engine<br />
overheating.<br />
Check the oil after refilling, the level should be on<br />
“FULL”.<br />
LUBRICATION<br />
The front axle has four lubrication points K (fig<br />
16). Fill with grease (use a grease gun) once per<br />
season.<br />
Grease the steering gears L a couple of times each<br />
season (fig 17).<br />
Also grease other moving parts on the machine a<br />
couple of times per season.<br />
AIR FILTER<br />
Important! Never run the engine without the air filter<br />
fitted.<br />
Foam filter (pre-cleaner): Clean every 3 months or<br />
after 25 running hours.<br />
Paper filter: Change annually or after 100 running<br />
hours. More frequently if the machine is used in<br />
extremely dusty conditions.<br />
1. Remove the protective cover of the air filter and<br />
the foam filter (fig 18 - 19).<br />
2. Wash the pre-cleaner M in liquid detergent and<br />
water. Squeeze dry.<br />
3. Lift out the paper filter N and thoroughly clean<br />
the air filter housing to prevent dirt from entering<br />
the carburettor.<br />
4. Clean the paper filter as follows: Knock it lightly<br />
against a flat surface. If the filter is very dirty,<br />
change it.<br />
5. Assemble in the reverse order.<br />
Petroleum-based solvents such as kerosene must<br />
not be used for cleaning the paper filter as these<br />
can destroy the filter.<br />
Do not use compressed air for cleaning the paper<br />
filter. The paper filter must not be oiled.<br />
KEEP ENGINE CLEAN<br />
The engine is air cooled. A blocked air system will<br />
53
GB<br />
ENGLISH<br />
damage the engine.<br />
The cylinder cooling flanges and air inlet should<br />
be cleared of grass and dirt every 5 hours or every<br />
day (fig 20 - 21). This is particularly important<br />
when mowing dry grass.<br />
The area around the silencer should be cleaned in<br />
order to prevent fire.<br />
Use compressed air or a brush for cleaning. Do not<br />
clean the engine with water.<br />
During prolonged mowing of dry grass, the inner<br />
cooling fins on the engine may require cleaning.<br />
Contact an authorised service centre.<br />
SPARK PLUG<br />
Check and clean the spark plug after 100 running<br />
hours.<br />
Clean the spark plug using a wire brush (do not<br />
sand blast) and reset the spark gap to 0.75 mm.<br />
Replace the sparking plug if the electrodes are badly<br />
burnt. For replacing a sparking plug, a sparking<br />
plug sleeve AC and torsion pin AD are provided in<br />
the plastic bag containing accessories (only on<br />
Garden).<br />
The engine manufacturer recommend:<br />
Champion RC12YC.<br />
CARBURETTOR<br />
The carburettor is correctly adjusted when it leaves<br />
the factory and any other adjustments are generally<br />
not needed.<br />
Despite this, if the carburettor needs adjusting contact<br />
a service centre.<br />
ADJUSTING THE CLUTCH/BRAKE<br />
If the drive belt slides (it can stretch a little if worn)<br />
there is an adjuster on the clutch/brake rod.<br />
Adjust: Move the locking pin O to the rear hole<br />
(fig 22).<br />
The brakes are adjusted using nut P on the brake<br />
arm (fig 22).<br />
After adjustment, make sure the clutch is always<br />
activated before the brake.<br />
DISMANTLING THE MOWER DECK<br />
1. Engage the parking brake.<br />
2. Lift the machine on its bumper.<br />
If the machine is to be stood on its side,<br />
the petrol and engine oil must first be<br />
drained off. In addition, the battery<br />
must be removed from Garden models.<br />
3. Set the lowest cutting height and remove the<br />
locking pin Q (fig 23).<br />
4. Dismantle the two rear locking pins R and the<br />
cable to the switch on the mower deck (fig 24).<br />
5. Pry-off the v-belt from the pulley (bend the belt<br />
guide S upwards) (fig 25).<br />
6. Lift off the mower deck.<br />
CHANGING THE V-BELT<br />
ENGINE - MOWER DECK<br />
1. Dismantle the mower deck (see above).<br />
2. Remove the belt holder T. Lift off the old belt<br />
(fig 26).<br />
3. Fit a new genuine v-belt in the reverse order.<br />
CHANGING THE V-BELT<br />
ENGINE - TRANSMISSION<br />
1. Engage the parking brake.<br />
2. Lift the machine on its bumper.<br />
If the machine is to be stood on its side,<br />
the petrol and engine oil must first be<br />
drained off. In addition, the battery<br />
must be removed from Garden models.<br />
3. Dismantle the mower deck (see above).<br />
4. Loosen the spring U and remove the tension<br />
roller V (fig 25).<br />
5. Loosen the belt guide X and turn it to the side.<br />
6. Pry-off the old belt over the gearbox pulley.<br />
Work from above the machine and use the hole in<br />
the bottom plate.<br />
7. Pry off the belt from the engine pulley. Bend<br />
down the belt guide S and place the belt in the lower<br />
groove. Bend up the belt guide and remove the<br />
old belt.<br />
8. Fit a new genuine v-belt in the reverse order.<br />
ADJUSTING THE BLADE BRAKE<br />
1. Set the blade lever in the rear, disengaged position.<br />
2. Loosen the blade brake Y and adjust so that it<br />
lies flat against the pulley (fig 26).<br />
54
ENGLISH<br />
GB<br />
3. Tighten the screws and nuts.<br />
Replace the blade brake pad when it has be-come<br />
worn.<br />
BLADE<br />
Make sure the blade is always sharp. This gives the<br />
best mowing results.<br />
SHARPENING<br />
For safety reasons the blade must not be sharpened<br />
on an emery wheel. Incorrect sharpening (= high<br />
temperature) can result in the blade becoming brittle.<br />
When the blade is due to be sharpened, the wet<br />
grinding method with a waterstone or grindstone is<br />
to be used.<br />
Following sharpening, the blade must<br />
be balanced to avoid vibration damage.<br />
CHANGING BLADE<br />
Always use original spare parts when changing the<br />
blade, blade attachment or bolt.<br />
Always use original spare parts. Using<br />
non-original spare parts can result in<br />
the risk of damage even if they fit in the<br />
machine.<br />
When changing the blade, the blade centre bolt<br />
should also be replaced. It is provided with a locking<br />
device. The blade bolt torque: 65 Nm.<br />
SPARE PARTS<br />
STIGA original spare parts and accessories are<br />
constructed exclusively for STIGA machines.<br />
Note that non original spare parts and accessories<br />
have not been checked or approved by STIGA:<br />
Usage of such parts and accessories can<br />
influence the machines operability and<br />
safety. STIGA cannot be held responsible<br />
for injuries caused by these products.<br />
STIGA reserves the right to make changes in the product<br />
without prior notice.<br />
55
F<br />
FRANÇAIS<br />
CONDITIONS OF WARRANTY<br />
STIGA Ltd offers a full guarantee of all its products against defects in material or workmanship.<br />
The user must respect the instructions in the present manual.<br />
WARRANTY PERIOD: 2 YEARS<br />
The warranty is limited to a two year period starting at the date of purchase.<br />
Warranty will only be applicable provided the following prescriptions are respected.<br />
1. The warranty sheet is attached to the back of the present booklet and has to be completed by<br />
the sales agent the day of the purchase.<br />
2. The machine will only be used under normal working conditions and not for professional<br />
purposes.<br />
All parts are covered against defects in material or workmanship.<br />
Upon presentation of the present warranty sheet all parts covered by the warranty will be replaced<br />
by an acknowledged after sales service station (parts + working hours).<br />
Not covered by the warranty: parts subject to wear and tear such as the blades, the cables, the<br />
belts, the pulleys, the wheels and the tyres.<br />
This warranty will not apply to the parts which have become inoperative due to:<br />
faulty assembly, inappropriate usage, usage of no-originale parts, etc. <strong>Stiga</strong> Ltd declines all responsibility<br />
for any inconveniences caused by the use of the machine.<br />
First operation of the machine, adjustment and maintenance are not covered by the warranty.<br />
Transport and/or packing of any parts must be paid by the purchaser.<br />
MOTOR WARRANTY<br />
All gasoline engines are covered by the Briggs & Stratton warranty or by Tecumseh under the<br />
terms mentioned in the engine instruction manual.<br />
In case of legal dispute, only the Bruges courts (Belgium) are competent.
ESPAÑOL<br />
ES<br />
INSTRUCCIONES DE<br />
SEGURIDAD<br />
GENERALIDADES<br />
• Lea las instrucciones detenidamente. Aprenda a<br />
utilizar todos los mandos y el correcto uso de la<br />
máquina.<br />
• Todos los operarios deben solicitar y obtener formación<br />
práctica en el uso de la máquina antes de<br />
utilizarla. Remarque especialmente que:<br />
a. El uso de la cortadora de césped autopropulsada<br />
requiere cuidado y concentración.<br />
b. En las cuestas no se consigue, frenando, un<br />
control suficiente sobre una máquina que se desliza.<br />
Las causas fundamentales por las cuales se<br />
pierde el control son: falta de agarre de los neumáticos,<br />
alta velocidad, poco frenado, máquina<br />
no apta para la tarea, falta de atención al suelo<br />
por el cual se conduce o uso inapropiado de la<br />
máquina como remolque.<br />
• No permita nunca que niños o personas que no<br />
conocen estas reglas utilicen la máquina. Reglas<br />
locales, además, pueden restringir el uso de la<br />
máquina a operarios de cierta edad.<br />
• No utilice nunca la máquina si otras person-as,<br />
especialmente niños y animales se encuentran en<br />
las cercanías.<br />
• Recuerde que el operario es el responsable si se<br />
producen daños personales o materiales.<br />
• No permita que niños u otros pasajeros lo acompañen.<br />
Pueden caerse y herirse de gravedad o impedir<br />
que la máquina sea operada de manera<br />
segura.<br />
• No utilice la máquina si ha ingerido alcohol, drogas<br />
o medicinas. Tampoco cuando esté cansado<br />
o enfermo.<br />
PREPARATIVOS<br />
• Al conducir la máquina utilice calzado fuerte y<br />
pantalones largos. No conduzca nunca descalzo<br />
o en sandalias.<br />
• Utilice una vestimenta correcta al conducir la<br />
máquina. No lleve ropas sueltas como collares,<br />
bufanda, corbata, etc. que puedan engancharse<br />
en las partes giratorias. Si tiene pelo largo, recójalo.<br />
• Controle cuidadosamente la zona a cortar/ limpiar.<br />
Retire las piedras sueltas, palos, alambres y<br />
demás objetos que la máquina puede despedir.<br />
• Advertencia - la gasolina es muy inflamable.<br />
a. Almacene la gasolina en recipientes especialmente<br />
fabricados para este uso.<br />
b. La reposición de combustible ha de hacerse<br />
siempre al aire libre y durante la misma no hay<br />
que fumar.<br />
c. Ponga combustible antes de arrancar el motor.<br />
Nunca quite la tapa del depósito ni ponga gasolina<br />
cuando el motor está en marcha o caliente.<br />
d. Si ha derramado gasolina, no arranque la máquina<br />
sin cambiarla del lugar del derrame y evite<br />
las chispas hasta que los vapores se hallan disipado.<br />
e. No olvide tapar el depósito de combustib-le y<br />
el bidón de gasolina luego de haber cargado la<br />
máquina.<br />
• Cambie el silenciador si está estropeado.<br />
• Antes del uso: controle siempre que las cuchillas<br />
y los mecanismos de fijación no están desgastados<br />
o dañados. Sustituya las partes desgastadas o<br />
dañadas en juegos a fin de conservar el equilibrado<br />
de la máquina.<br />
• La batería (en las máquinas con arranque eléctrico)<br />
despide gases explosivos. Mantenga las chispas,<br />
llamas y cigarillos alejados. Durante la carga<br />
debe mantener una buena ventilación.<br />
• La batería contiene material tóxico. No dañe la<br />
cobertura; si ésta se daña evite el contacto con el<br />
contenido.<br />
• No tire las baterías viejas o defectuosas a la basura.<br />
Tome contacto con las autoridades locales<br />
para informarse sobre cómo proceder correctamente.<br />
• No ponga la batería en cortocircuito. Se producirán<br />
chispas que pueden iniciar un incendio.<br />
CONDUCCIN<br />
• Arranque el motor según las indicaciones del<br />
manual de instrucciones. Mantenga los pies alejados<br />
de las cuchillas.<br />
• No ponga en marcha el motor en lugares estrechos<br />
en los que podría acumularse el monóxido<br />
de carbono, que es tóxico.<br />
57
ES<br />
ESPAÑOL<br />
• Utilice la máquina solamente de día o con buena<br />
iluminación.<br />
• Utilice siempre protección auditiva.<br />
• Tenga mucho cuidado al acercarse a obstáculos<br />
que le dificulten la visibilidad.<br />
• Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo<br />
de la máquina. Procure que otro adulto los<br />
controle.<br />
• Sea cuidadoso al dar marcha atrás mirando antes<br />
y durante la marcha. Controle eventuales<br />
obstáculos. Preste especial atención a los niños<br />
pequeños.<br />
• Desacople el o las cuchillas y desembrague antes<br />
de arrancar el motor.<br />
• No ponga nunca las manos o pies cerca o debajo<br />
de partes giratorias. Tenga cuidado con las cuchillas.<br />
No se pare frente al hueco de salida de<br />
la máquina.<br />
• Evite utilizar la máquina en césped húmedo.<br />
• Tenga cuidado en las pendientes. No haga<br />
arranques ni paradas bruscas al subir o bajar por<br />
una pendiente.<br />
• Suelte el embrague lentamente. Conduzca<br />
siempre en alguna velocidad y no ponga la máquina<br />
en punto muerto al bajar cuestas.<br />
• Nunca corte transversalmente a la pendiente.<br />
Hágalo bajando o subiendo por la misma.<br />
• Al acoplar la tracción, hágalo a pocos gases, especialmente<br />
en hierba alta. Reduzca la velocidad<br />
en las pendientes y curvas pronunciadas a<br />
fin de evitar el vuelco de la máquina o perder el<br />
control de la misma.<br />
• Evite los agujeros en el suelo y otros peligros<br />
ocultos.<br />
• No conduzca cerca de zanjas o bordes altos. La<br />
máquina puede volcar si una rueda queda fuera<br />
del terreno o si éste cede<br />
• Tenga cuidado al remolcar la máquina y al utilizar<br />
equipo pesado.<br />
a. Utilice únicamente dispositivos de remolque<br />
aprobados.<br />
b. Reduzca la carga a la que pueda ser controlada<br />
con seguridad.<br />
c. No haga viradas bruscas. Tenga cuidado al retroceder.<br />
d. Utilice pesos para las ruedas o para el frente<br />
cuando el manual de instrucciones así lo recomienda.<br />
• Vigile el tráfico en los cruces y en las cercanías<br />
de carreteras.<br />
• Detenga la cuchilla/las cuchillas si, cuando está<br />
cortando césped, tiene que cruzar un tipo de terreno<br />
diferente.<br />
• Al utilizar cualquier accesorio, nunca dirija la<br />
boca de expulsión hacia donde hay personas y<br />
no permita que se acerque nadie a la máquina<br />
cuando ésta está en marcha.<br />
• No conduzca nunca la máquina si la protección<br />
no está completa o si los equipos de seguridad<br />
faltan.<br />
• Los equipos de seguridad existentes no deben<br />
quitarse o desconectarse. Antes de cada uso<br />
controle que los equipos de seguridad funcionan.<br />
• No altere los ajustes del regulador del motor ni<br />
embale éste. El riesgo de accidente aumenta si<br />
se embala el motor.<br />
• No toque las partes del motor que se calientan<br />
con el uso debido al riesgo de graves quemaduras.<br />
• No abandone el puesto de conducción sin:<br />
a. Desacoplar la toma de fuerza y descender el<br />
accesorio.<br />
b. Sin ponerla en punto muerto y activar el freno<br />
de mano.<br />
c. Parar el motor y haber quitado la llave.<br />
• Utilice solamente accesorios aprobados por el<br />
fabricante.<br />
• La máquina no debe utilizarse sin ningún accesorio<br />
o herramienta montado en el soporte dado<br />
que puede modificarse negativamente la estabilidad.<br />
• Sea cuidadoso al utilizar recogedor de césped y<br />
otros accesorios porque pueden modificar la estabilidad<br />
de la máquina, especialmente en cuestas.<br />
• Desacoplar el accesorio, parar el motor y desconectar<br />
el cable de la batería o quitar la llave de<br />
encendido.<br />
a. Cuando hay que quitar palos o suciedad o<br />
cuando se ha obturado la salida.<br />
58
ESPAÑOL<br />
ES<br />
b. Al realizar un control, limpieza o servicio de<br />
la máquina<br />
c. Para controlar si se ha producido algún daño<br />
y realizar reparaciones antes de arrancar la máquina<br />
nuevamente y hacerla funcionar luego de<br />
haber chocado contra algo .<br />
d. Cuando hay que controlar la máquina debido<br />
a que empieza a vibrar anormalmente (controlar<br />
entonces inmediatamente).<br />
• Desacoplar los accesorios al transportar la máquina<br />
o cuando ésta no se usa.<br />
• Parar el motor y desacoplar los accesorios:<br />
a. Antes de reponer combustible.<br />
b. Antes de quitar el recogedor de hierba.<br />
c. Antes de hacer el ajuste de la altura, si no puede<br />
hacerse desde el puesto de conducción.<br />
• Desacelere antes de parar el motor y si está<br />
equipado con válvula de combustible, ciérrela<br />
una vez terminado el trabajo.<br />
• Tenga cuidado con los equipos multicuchilla<br />
puesto que una cuchilla girando puede hacer<br />
que otras empiecen a girar también.<br />
• No utilice la máquina en cuestas demasiado empinadas,<br />
vea la tabla de inclinación máxima permitida.<br />
• La cuchilla original del cabezal de corte no debe<br />
ser cambiada por recambio no original para, por<br />
ejemplo, quitar musgo. En caso contrario la garantía<br />
no vale; se corre además el riesgo de provocar<br />
daños humanos o materiales.<br />
• Sea cuidadoso al cargar y descargar la máquina<br />
en o de un camión o remolque.<br />
MANTEMIENTO Y ALMACENAMIEN-<br />
TO<br />
• Apriete todas las tuercas y tornillos para dejar la<br />
máquina en buen estado para trabajo.<br />
• Controle regularmente que el tornillo/los tornillos<br />
de sostén del cuchillo estén correctamente<br />
ajustados.<br />
• Controle regularmente el funcionamiento de los<br />
frenos. Es importante mantenerlos y repararlos<br />
en caso necesario.<br />
• Nunca almacene la máquina con gasolina en el<br />
depósito en locales donde los vapores pueden<br />
entrar en contacto con fuegos o chispas.<br />
• Antes de almacenar la máquina en cualquier local,<br />
espere a que se haya enfriado el motor.<br />
• Para disminuir el riesgo de incendio mantenga<br />
el motor, el silenciador, la batería y el depósito<br />
de gasolina libres de césped, hojas y aceite innecesario.<br />
• Controle a menudo si el recogedor de hierba<br />
presenta desgastes o daños.<br />
• Por razones de seguridad, cambiar siempre las<br />
piezas desgastadas o dañadas.<br />
• Utilice siempre recambios originales, de lo contrario<br />
se pueden ocasionar daños incluso si las<br />
piezas se adaptan a la máquina.<br />
• Cambie las etiquetas de aviso e instrucciones<br />
cuando estén deterioradas.<br />
• Si no hay cierre mecánico para la posición de<br />
transporte, la unidad de corte tiene que estar<br />
descendida al aparcar, almacenar o dejar la máquina<br />
sin vigilancia.<br />
• Si debe vaciar el depósito de gasolina, hágalo al<br />
aire libre.<br />
• Guarde la máquina fuera del alcance de los niños.<br />
ALMACENAJE<br />
Vaciar el depósito de combustible. Arrancar el motor<br />
y dejarlo funcionar hasta que se pare.<br />
Cambiar el aceite mientras está caliente el motor.<br />
NOTA: Si la máquina va a almacenarse en posición<br />
vertical, no hay que poner aceite nuevo en el<br />
motor hasta que tenga que volver a utilizarse.<br />
Desmontar la bujía y verter una cuchara sopera de<br />
aceite en el cilindro. Hacer girar el motor algunas<br />
vueltas para que el aceite se distribuya por el cilindro.<br />
Montar la bujía.<br />
Limpiar la máquina completa, especialmente debajo<br />
la cubierta de la unidad de corte. Retocar los<br />
desperfectos de la pintura a fin de evitar ataques de<br />
la corrosión.<br />
Almacenar la máquina en un local seco.<br />
Máquinas con arranque eléctrico:<br />
Desmontar la batería y guardarla bien cargada en<br />
un lugar fresco (+15°C - 0°C).<br />
Si la temperatura del lugar de almacenamiento es<br />
59
ES<br />
ESPAÑOL<br />
correcta, la batería deberá volver a cargarse cada 4<br />
meses.<br />
El electrolito es muy corrosivo y puede<br />
producir daños en la piel y ropa. Utilice<br />
guantes de goma y gafas protectoras de<br />
los ojos. Evite respirar los vapores que<br />
desprende el electrolito.<br />
No incline tanto la batería que pueda<br />
verterse el electrolito sobre las manos o<br />
la ropa. Si se produce este caso, limpiar<br />
con abundante agua.<br />
SERVICIO<br />
Las estaciones oficiales de servicio efectuarán las<br />
reparaciones y servicios de garantía necesarios.<br />
Ellos utilizan siempre repuestos originales<br />
Los repuestos originales y los accesorios STIGA<br />
están especialmente construidos para las máquinas<br />
STIGA. Observe que los repuestos y accesorios<br />
no originales no han sido controlados<br />
ni reconocidos por STIGA.<br />
El uso de estas piezas y accesorios puede<br />
modificar el funcionamiento y seguridad<br />
de la máquina. STIGA no se hace<br />
responsable de los accidentes causados<br />
por los productos mencionados.<br />
Los recambios originales son facilitados por los talleres<br />
de servicio autorizado y por muchos concesionarios.<br />
Recomendamos encargar la revisión, mantenimiento<br />
y control de los sistemas de seguridad de la<br />
máquina a un taller autorizado una vez por año.<br />
IDENTIDAD DEL PRODUCTO<br />
La identidad del producto queda definida en dos<br />
puntos:<br />
1. Números de artículo y de serie de la máquina:<br />
Se encuentran en esta placa fija a la máquina:<br />
2. Números de modelo, de tipo y de serie del motor:<br />
Se encuentran en el bastidor del ventilador del motor<br />
como indica el dibujo:<br />
Utilice estos datos en todo contacto con talleres de<br />
servicio y al comprar recambios.<br />
Inmediatamente después de la compra de la máquina,<br />
los números precedentes deben anotarse en la<br />
última hoja de este folleto.<br />
MEDIO AMBIENTE<br />
Para cuidar el medio ambiente, recomendamos tener<br />
especialmente en cuenta los siguientes puntos:<br />
• Utilice siempre gasolina Acrilat (la así llamada<br />
'Gasolina Verde').<br />
• Utilice siempre un embudo y/o bidón de gasolina<br />
con protección contra desbordes para evitar<br />
derrames al repostar.<br />
• No llene el depósito de gasolina hasta el borde.<br />
• No cargue demasiado aceite en el motor ni en la<br />
transmisión (controle en las instrucciones la<br />
cantidad correcta).<br />
• Al cambiar el aceite junte todo el aceite viejo.<br />
No deje que se derrame. Entregue el aceite a<br />
una central de reciclaje.<br />
• No tire los filtros viejos en la basura. Entréguelos<br />
a la central de reciclaje.<br />
• No tire las baterías de plomo en la basura. Entréguelas<br />
a una central de reciclaje.<br />
• Si el silenciador está roto cámbielo. Utilice<br />
siempre repuestos originales al reparar.<br />
• Si la máquina tiene catalizador de serie y se ha<br />
roto, monte un nuevo catalizador.<br />
• Haga regular el carburador por un técnico.<br />
• Limpie el filtro de aire según las recomendaciones<br />
(vea las instrucciones de uso).<br />
60
ESPAÑOL<br />
ES<br />
GENERALIDADES<br />
Este símbolo signfica ADVERTENCIA.<br />
Si no se siguen cuidadosamente las instrucciones<br />
pueden producirse daños<br />
materiales y/o personales.<br />
SÍMBOLOS<br />
Los siguientes símbolos se encuentran en la máquina<br />
para recordarle que sea cuidadoso y atento al<br />
manejarla.<br />
Los símbolos significan:<br />
¡Advertencia!<br />
Lea el manual de instrucciones y el manual<br />
de seguridad antes de utilizar la máquina.<br />
¡Advertencia!<br />
No introduza las manos ni los pies debajo<br />
de la cubierta mientras la máquina esté en<br />
funcionamiento.<br />
¡Advertencia!<br />
Esté atento a los objetos que puedan ser<br />
disparados. Mantenga los espectadores a<br />
distancia.<br />
¡Advertencia!<br />
Antes de comenzar cualquier trabajo de<br />
reparación, desconecte el cable de la bujía.<br />
¡Advertencia!<br />
Utilice siempre protección auditiva.<br />
¡Advertencia!<br />
Esta máquina no está destinada a la conducción<br />
en carreteras públicas.<br />
MONTAJE<br />
Pare evitar accidentes y daños materiales,<br />
no debe intentarse arrancar el motor<br />
sin que se hayan efectuado todas las<br />
medidas indicadas en el capítulo MON-<br />
TAJE.<br />
BOLSA DE ACCESORIOS<br />
Con la máquina se entrega una bolsa de plástico<br />
conteniendo:<br />
Pos.Cant. Denominación Dimensión<br />
AC 1 Casquillo para cambiar la bujía<br />
(excepto en la Scoop)<br />
AD 1 Varilla giratoria para cambiar la bujía<br />
(excepto en la Scoop)<br />
AL 1 Arandela 16 x 38 x 0,5<br />
AM 1 Arandela 16 x 38 x 1,0<br />
VOLANTE<br />
Montar el volante en la columna de la dirección<br />
con el pasador adjunto e introducir el manguito en<br />
la columna de la dirección.<br />
Las arandelas (AL e AM) que se hallan en la bolsa<br />
de accesorios han de montarse entre los tubos superior<br />
e inferior del volante a fin de compensar<br />
eventual juego axial. Pueden ser necesarias 0, 1 o<br />
2 arandelas (fig 4).<br />
BATERÍA<br />
La batería está sellada, no requiere recarga de electrolito.<br />
La batería está montada en la máquina de fábrica.<br />
No obstante, antes de arrancar por primera vez, el<br />
cable negro debe ser conectado al polo negativo de<br />
la batería (fig 5).<br />
No cortocicuitar los polos de la batería.<br />
Se producen chispas que pueden causar<br />
un incendio. No llevar joyas metálicas<br />
que puedan entrar en contacto con los<br />
polos de la batería.<br />
No poner en marcha el motor con la batería desacoplada.<br />
INFLADO DE NEUMATICOS<br />
Controlar la presión de inflado. La correcta es:<br />
Delante: 1,7 bar (24 psi)<br />
Detrás: 0,6 bar (9 psi)<br />
UNIDAD DE CORTE<br />
El paralelismo del equipo con el suelo es ajustable<br />
con las tuercas D ubicadas en las suspensiones<br />
posteriores de la unidad (fig 8).<br />
61
ES<br />
ESPAÑOL<br />
Expulsión lateral :<br />
La máquina se entrega con esta unidad montada,<br />
pero debe completarse con pantalla o tubo expulsor.<br />
1. Desmontar los cables de la batería.<br />
2. Desmontar el seguro de la cuchilla E (fig 9A).<br />
3. Montar la pantalla F o el tubo expulsor G (fig<br />
9A). Utilizar los mismos tornillos y tuercas que<br />
para el seguro de la cuchilla.<br />
4. Montar los cables de la batería.<br />
En ningún caso deberá ponerse en marcha<br />
el cortacéspedes si no se ha sustituido<br />
el seguro de la cuchilla por una<br />
pantalla o tubo expulsor.<br />
RECOLECTOR DE CÉSPED (Accesorio)<br />
Monte el recolector según las instrucciones de<br />
montaje que se le adjuntan.<br />
El tubo expulsor G, este último sólo debe utilizarse<br />
junto con el recogedor para hierba completo.<br />
Al utilizar el recolector, todos sus componentes deben<br />
estar siempre montados (fig 10).<br />
No utilice nunca la máquina sin que el<br />
bolso recolector H y el tubo largo de<br />
descarga I estén montados, de lo contrario<br />
se corre el riesgo de que piedras y<br />
otros objetos sean arrojados y hieran a<br />
otras personas, animales o bienes.<br />
Tenga cuidado con el cuchillo giratorio.<br />
No introduzca nunca la mano o el pie en<br />
la boca de salida.<br />
MANDOS<br />
Ver figs. 1 - 3.<br />
1. PALANCA DE REGULACIÓN DE<br />
ALTURA<br />
Palanca para regular la altura de la unidad de corte<br />
sobre el suelo.<br />
Libere la palanca moviéndola hacia adentro.<br />
Llévela luego hacia arriba o hacia abajo<br />
hasta la posición deseada.<br />
La palanca tiene 5 posiciones con alturas de corte<br />
entre 35 y 75 mm.<br />
2. PALANCA DE ACTIVACIÓN DEL<br />
CUCHILLO<br />
Palanca para acoplar el mecanismo de activación<br />
de la unidad de corte. Tiene dos posiciones:<br />
1. Hacia adelante - el cuchillo gira.<br />
2. Hacia atrás - el cuchillo no gira. El freno<br />
del cuchillo está activado.<br />
3. FRENO DE SERVICIO/EMBRAGUE<br />
Pedal combinado para el freno de servicio y el embrague.<br />
Tiene tres posiciones:<br />
1. Pedal suelto - propulsión<br />
acoplada. La máquina se desplaza<br />
si hay puesta una marcha.<br />
El freno de servicio no está activado.<br />
2. Pedal apretado a la mitad -<br />
propulsión desacoplada, puede<br />
cambiarse de marcha. El freno<br />
de servicio no está activado.<br />
3. Pedal totalmente apretado -<br />
propulsión desacoplada. Freno<br />
de servicio totalmente activado.<br />
4. FRENO DE APARCAMIENTO<br />
Bloqueo que fija el pedal de freno en posición<br />
apretada.<br />
Pisar del todo el pedal de freno. Desplazar<br />
lateralmente el bloqueo del freno y soltar<br />
el pedal.<br />
El freno de aparcamiento se suelta con una leve<br />
presión en el peda. El bloqueo cargado por muelle<br />
se desplaza hacia el lado.<br />
Para los desplazamientos, comprobar que esté desactivado<br />
el freno de aparcamiento.<br />
5. ACELERADOR/ESTÁRTER<br />
Mando para ajustar el régimen del motor y para la<br />
estrangulación en el arranque en frío.<br />
STOP 1. Posición stop - el motor está en cortocircuito<br />
(sólo la Scoop).<br />
62
ESPAÑOL<br />
ES<br />
2. Ralentí.<br />
3. Aceleración máxima - debe utilizarse<br />
siempre para trabajar con la máquina. La<br />
posición de aceleración máxima está a 1 -<br />
1,5 cm del canto inferior de la garganta.<br />
4. Estárter - para arrancar el motor en frío.<br />
La posición de estrangulación está en la<br />
parte inferior de la garganta.<br />
6. PALANCA DE CAMBIOS<br />
Palanca de cambio elegir una de las tres posiciones<br />
de la caja de cambios: avance (1 - 2 - 3), neutral<br />
(N) o marcha atrás (R).<br />
Para cambiar de marcha, el pedal de embrague<br />
debe estar apretado.<br />
¡NOTA! Para cambiar de una marcha de avance a<br />
la marcha atrás o viceversa, la máquina ha de estar<br />
completamente parada. Si hay dificultades en engranar<br />
una marcha, soltar y volver a apretar el pedal<br />
de embrague. Poner de nuevo la marcha. ¡No<br />
deben forzarse los cambios de marcha!<br />
7. LLAVE DE ARRANQUE<br />
La cerradura para el arranque y parada del motor<br />
tiene tres posiciones:<br />
STOP 1. Posición de parada - motor cortocircuitado.<br />
Puede sacarse la llave.<br />
2. Posición de conducción (sin símbolo).<br />
START 3. Posición de arranque - girando la llave<br />
a la posición de arranque cargada por<br />
muelle se activa el motor de arranque eléctrico.<br />
Cuando arranque el motor, dejar que<br />
la llave vuelva a la posición de conducción.<br />
USO DE LA MÁQUINA<br />
CAMPOS DE APLICACIÓN<br />
La máquina sólo debe utilizarse para los siguientes<br />
trabajos con los repuestos originales STIGA indicados:<br />
1. Corte del césped<br />
Con unidad de corte original.<br />
La fuerza de empuje del equipo arrastrado no debe<br />
superar los 500 N en el enganche.<br />
¡NOTA! Esta máquina no está destinada a la conducción<br />
en carreteras públicas.<br />
¡NOTA! Antes de utilizar un remolque, póngase en<br />
contacto con su compañía de seguros.<br />
ANTES DEL ARRANQUE<br />
Antes de arrancar, deben leerse bien estas<br />
instrucciones y el impreso adjunto<br />
"NORMAS SE SEGURIDAD".<br />
SISTEMA DE SEGURIDAD<br />
Esta máquina está equipada con un sistema de seguridad<br />
que comprende:<br />
- un interruptor en la caja de cambios.<br />
- un interruptor en la sujeción del asiento.<br />
- un interruptor en la palanca de activación<br />
del cuchillo.<br />
- un módulo de seguridad electrónico intercambiable<br />
que controla el sistema.<br />
Para arrancar la máquina se requiere:<br />
- que la palanca de cambios esté en posición<br />
neutral.<br />
- que el conductor esté sentado en el asiento<br />
(no válido para la Scoop con arranque<br />
manual).<br />
- que la palanca de activación del cuchillo esté<br />
en posición posterior (= cuchillo no acoplado).<br />
¡Antes de usar la máquina, controlar<br />
siempre el funcionamiento del sistema<br />
de seguridad!<br />
Para controlar proceda como sigue:<br />
- arranque el motor, siéntese, lleve la palanca<br />
de cambios a una velocidad y levante algo el<br />
cuerpo - el motor debe parar.<br />
- arranque nuevamente el motor, siéntese,<br />
enganche el cuchillo, levante algo el cuerpo -<br />
el motor debe parar.<br />
¡Si el sistema de seguridad no funciona,<br />
no debe utilizar la máquina!. Lleve la<br />
máquina a un taller de servicio para un<br />
control.<br />
LLENAR EL DEPOSITO DE COM-<br />
BUSTIBLE<br />
Utilizar siempre gasolina limpia sin plomo<br />
(de 95 octanos). No debe utilizarse gasolina<br />
con mezcla de aceite para motores<br />
de 2 tiempos.<br />
¡NOTA! Tenga en cuenta que la gasolina es un pro-<br />
63
ES<br />
ESPAÑOL<br />
ducto perecedero, no compre más de la que puede<br />
consumir en 30 días.<br />
La gasolina es muy inflamable. Guarde<br />
el combustible en recipientes especiales<br />
para este fin.<br />
Sólo cargue gasolina al aire libre y no<br />
fume durante el llenado. Ponga combustible<br />
antes de arrancar el motor.<br />
Nunca quite la tapa del depósito ni ponga<br />
gasolina cuando el motor está en<br />
marcha o sigue caliente.<br />
CONTROLAR EL NIVEL DE ACEITE<br />
DEL MOTOR<br />
El motor se entrega con el cárter lleno de aceite<br />
SAE 30.<br />
Controle el nivel de aceite cada vez que utilice la<br />
máquina. La máquina ha de estar entonces sobre<br />
suelo plano.<br />
Quite la varilla de aceite B y séquela. Introdúzcala<br />
después totalmente y enrósquela.<br />
Vuelva a desenroscarla y a sacarla. Lea el nivel de<br />
aceite. Ponga aceite hasta la marca “FULL” si el<br />
nivel está por debajo de la misma (fig 11 -12).<br />
ARRANQUE DEL MOTOR<br />
1. Asegurarse de que está montado el cable de la<br />
bujía.<br />
2. Controle que la unidad de corte no está acoplada.<br />
La palanca de activación del cuchillo debe<br />
estar hacia atrás.<br />
3. Poner la palanca de cambios en punto neutro.<br />
4. Arranque en frío - poner el acelerador en posición<br />
de estárter. Arranque en caliente - poner en<br />
acelerador en aceleración máxima (a 1 - 1,5 cm<br />
por encima de la posición de estárter).<br />
5. Aplicar el freno de estacionamiento.<br />
6. Girar la llave de arranque y poner en marcha el<br />
motor.<br />
7. Cuando arranque el motor, llevar progresivamente<br />
el acelerador a la posición de aceleración<br />
máxima (si se ha utilizado el estárter).<br />
8. En los arranques en frío no sobrecargar la máquina<br />
inmediatamente después del arranque,<br />
dejar funcionar el motor algunos minutos en ralentí<br />
para que se caliente el aceite.<br />
PARADA<br />
Llevar la palanca de acoplamiento de la cuchilla<br />
hacia atrás hasta la posición de desacoplado. Aplicar<br />
el freno de estacionamiento.<br />
Dejar marchar el motor en ralentí durante 1 - 2 minutos.<br />
Parar el motor haciendo girar la llave de arranque<br />
y quitarla después.<br />
Si la máquina se deja desatendida, quitar<br />
el cable de encendido de la bujía.<br />
Después de parado el motor puede estar<br />
muy caliente, por lo que no hay que tocar<br />
el silenciador, el cilindro o las aletas<br />
de refrigeración pues podrían producirse<br />
quemaduras.<br />
CONSEJOS PARA EL CORTE<br />
Antes de cortar el césped, límpielo de piedras sueltas,<br />
juguetes y otros objetos duros.<br />
Localice los objetos sólidos antes de cortar un césped<br />
desconocido. Los objetos sueltos y/o sólidos<br />
pueden dañar seriamente la unidad de corte.<br />
Evite cortar la hierba mojada (durante o inmediatamente<br />
después de un chubasco).<br />
Mantenga manos y pies lejos de la cuchilla<br />
en giro. Nunca introduzca la<br />
mano o el pie debajo la cubierta de la<br />
cuchilla o en la salida de la hierba cuando<br />
el motor está en marcha.<br />
Si se ha parado el motor debido a hierba demasiado<br />
gruesa, desacople la unidad de corte y desplace la<br />
máquina a una superficie cortada antes de volver a<br />
acoplar la unidad.<br />
CONDUCCIÓN<br />
Asegúrese de que al cortar en terreno pendiente<br />
existe la cantidad correcta de aceite en el motor<br />
(nivel en la marca de “FULL”).<br />
Tenga cuidado en las pendientes. No<br />
efectúe arranques ni paradas bruscas al<br />
subir o bajar una pendiente. Nunca corte<br />
transversalmente a la pendiente. Desplácese<br />
hacia arriba o hacia abajo.<br />
Las máquinas con accesorios originales<br />
montados, no deben conducirse en cuestas<br />
con ángulos de más de 10° en ninguna<br />
dirección.<br />
64
ESPAÑOL<br />
ES<br />
En las pendientes y virajes pronunciados<br />
hay que disminuir la velocidad para<br />
evitar el vuelco de la máquina o que se<br />
pierda el control de la misma.<br />
MANTENIMIENTO<br />
Nunca efectuar medidas de servicio en<br />
el motor o equipo de corte:<br />
-si no se ha parado el motor.<br />
-si no se ha quitado la llave de encendido.<br />
-si no se ha quitado el cable de encendido<br />
de la bujía.<br />
-si no se ha puesto el freno de estacionamiento.<br />
-si no se ha desacoplado la unidad de<br />
corte.<br />
CONSEJOS DE MANTENIMIENTO<br />
La máquina ha sido diseñada para poder ponerse<br />
verticalmente al hacer operaciones de mantenimiento<br />
(fig 13).<br />
Si la máquina ha de estar en posición<br />
vertical hay que vaciar el aceite del motor<br />
y la gasolina. Con la Garden desmontar<br />
la batería.<br />
LIMPIEZA<br />
Lave con la manguera del jardín la parte infer-ior<br />
de la cubierta de la unidad de corte.<br />
¡NOTA! No dirija el chorro directamente a la<br />
transmisión o al filtro de aire.<br />
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR<br />
Cambiar el aciete por primera vez después de cinco<br />
horas de funcionamiento y después cada 50 horas<br />
o una vez por temporada. Cambiar el aceite<br />
cuando el motor está caliente.<br />
Poner aceite de buena calidad (clases de servicios<br />
SF, SG o SH).<br />
El aceite del motor puede estar muy caliente<br />
si se vacía inmediatamente después<br />
de pararlo. Deje, pues, que se<br />
enfríe un motor durante algunos minutos<br />
antes de vaciar el aceite.<br />
1. Incline la máquina hacia la derecha (vista desde<br />
atrás). Retire la varilla de medición del aceite.<br />
Introduzca la bomba adjunta en el tubo de carga<br />
de aceite y trasvase el aceite a un recipiente (fig<br />
14).<br />
2. Quitar la varilla de aceite y poner aceite nuevo.<br />
Cantidad de aceite: 0,65 litro.<br />
Tipo de aceite en verano: SAE-30<br />
(Puede utilizarse también el SAE 10W-30. Sin embargo,<br />
si se utiliza este aceite puede aumentar algo<br />
el consumo, por lo que el nivel deberá controlarse<br />
más a menudo).<br />
Tipo de aceite en invierno: SAE 5W-30<br />
(Puede utilizarse también el SAE 10W-30).<br />
No poner aditivos en el aceite.<br />
No ponga demasiado aceite, pues podría sobrecalentarse<br />
el motor.<br />
Controle el nivel después de cada reposición. El nivel<br />
ha de llegar hasta la marca “FULL”.<br />
LUBRICACIÓN<br />
En el eje delantero hay cuatro puntos de engrase K<br />
(fig 16). Ponga grasa (con jeringa) una vez por<br />
temporada.<br />
Lubrique con grasa el piñón de dirección L dos veces<br />
cada temporada (fig 17).<br />
Engrase también las demás partes móviles de la<br />
máquina un par de veces por temporada.<br />
FILTRO DE AIRE<br />
¡Importante! Nunca ponga en marcha el motor sin<br />
el filtro de aire.<br />
Filtro de espuma de plástico: Limpiarlo cada 3 meses<br />
o cada 25 horas de funcionamiento.<br />
Filtro de papel: Cambiarlo anualmente o después<br />
de 100 horas de funcionamiento, más a menudo si<br />
la máquina trabaja en condiciones extremadamente<br />
polvorientas.<br />
1. Quitar la cubierta protectora de filtro y el filtro<br />
de espuma de plástico (fig 18 - 19).<br />
2. Lavar el prefiltro M en detergente líquido y<br />
agua. Estrujarlo hasta secarlo.<br />
3. Quitar el filtro de papel N y limpiar minuciosamente<br />
la caja del filtro para impedir que caiga<br />
suciedad al carburador.<br />
4. Limpiar el filtro de papel de la manera siguiente:<br />
Golpearlo ligeramente sobre una superficie plana.<br />
Si el filtro está muy sucio, cambiarlo.<br />
65
ES<br />
ESPAÑOL<br />
5. El montaje se hace en el orden inverso.<br />
Para limpiar el filtro de papel no hay que utilizar<br />
solventes a base de petróleo, tal como kerosene,<br />
puesto que estos productos destruyen el filtro.<br />
No utilizar aire comprimido para limpiar el filtro<br />
de papel. Este no debe aceitarse.<br />
TENERE PULITO IL MOTORE<br />
El motor está refrigerado por aire. Si se obtura el<br />
sistema de refrigeración, se daña el motor.<br />
Las aletas de refrigeración del cilindro y la toma de<br />
aire deben ser limpiadas para sacarles la hierba y<br />
suciedades cada 5 horas o diariamente (ver fig 20<br />
a 21). Esto es especialmente importante al cortar<br />
césped seco.<br />
Limpie también alrededor del silenciador para evitar<br />
incendios.<br />
Para limpiar el motor utilice aire comprimido o un<br />
cepillo. No utilice agua.<br />
Si corta césped seco durante mucho tiempo, puede<br />
ser necesario limpiar las aletas de refrigeración internas<br />
del motor. Diríjase a un taller de servicio autorizado.<br />
BUJÍA<br />
Controlar y limpiar la bujía cada 100 horas de funcionamiento.<br />
Limpiar la bujía con un cepillo metálico (no con<br />
abrasión de arena) y reajustar la distancia entre<br />
electrodos a 0,75 mm.<br />
Cambiar la bujía si los electrodos están muy quemados.<br />
En la bolsa de accesorios hay un un casquillo<br />
(AC) y una varilla (AD) para el cambio de la<br />
bujía (sólo la Garden).<br />
Recomendaciones de los fabricantes:<br />
Champion RC12YC<br />
CARBURADOR<br />
El carburador viene ajustado correctamente de fábrica<br />
y, normalmente no son necesarios reajustes.<br />
Si pese a ello tuviera que ajustarse, acudir a una estación<br />
de servicio.<br />
AJUSTE DEL EMBRAGUE/FRENO<br />
Si resbala la correa propulsora (puede alargarse<br />
algo cuando está desgastada), es posible ajustarla<br />
en la barra de acoplamiento/freno.<br />
Ajuste: Trasladar la aguja de seguridad O al orificio<br />
posterior (fig 22).<br />
El freno se ajusta con la tuerca P (fig 22).<br />
Después del ajuste asegurarse de que el embrague<br />
se activa siempre antes que el freno.<br />
DESMONTAJE DE LA UNIDAD DE<br />
CORTE<br />
1. Aplicar el freno de estacionamiento.<br />
2. Levantar la máquina y ponerla en posición vertical.<br />
Si la máquina ha de estar en posición<br />
vertical hay que vaciar el aceite del motor<br />
y la gasolina. Con la Garden desmontar<br />
la batería.<br />
3. Ajustar la altura mínimo de corte y desmontar el<br />
pasador Q (fig 23).<br />
4. Desmontar los dos pasadores posteriores R y los<br />
cables del contacto del ruptor de la unidad (fig 24).<br />
5. Desmontar la correa de la polea (doblar la guía<br />
S hacia arriba) (fig 25).<br />
6. Desmontar la unidad.<br />
CAMBIO DE CORREA TRAPEZOI-<br />
DAL MOTOR - UNIDAD DE CORTE<br />
1. Desmontar la unidad de corte (véase arriba).<br />
2. Desmontar la brida T y quitar la correa vieja (fig<br />
26).<br />
3. Montar una nueva correa original en el orden inverso.<br />
CAMBIO DE CORREA TRAPEZOI-<br />
DAL MOTOR - TRANSEJE<br />
1. Aplicar el freno de estacionamiento.<br />
2. Levantar la máquina y ponerla en posición vertical.<br />
Si la máquina ha de estar en posición<br />
vertical hay que vaciar el aceite del motor<br />
y la gasolina. Con la Garden desmontar<br />
la batería.<br />
3. Desmontar la unidad de corte (véase más arriba).<br />
4. Desmontar el resorte U y el rodillo tensor V (fig<br />
25).<br />
5. Desmontar la guía de la correa X y apartarla a un<br />
66
ESPAÑOL<br />
ES<br />
lado.<br />
6. Quitar la correa defectuosa sobre la polea del<br />
transeje. Trabajar por la parte superior de la máquina.<br />
Aprovechar el orificio que hay en la chapa del<br />
fondo.<br />
7. Quitar la correa sobre la polea del motor. Doblar<br />
la guía S y poner la correa en la ranura inferior. Levantar<br />
la guía y quitar la correa defectuosa.<br />
8. Montar una nueva correa original en el sentido<br />
inverso.<br />
AJUSTE DEL FRENO DE LA<br />
CUCHILLA<br />
1. Poner la palanca de acoplamiento de la cuchilla<br />
en la posición posterior, desacoplada.<br />
2. Desmontar el freno de la cuchilla Y y ajustar de<br />
forma que quede plano sobre la polea (fig 26).<br />
3. Apretar el tornillo y la tuerca.<br />
Cambie el revestimiento del freno cuando esté gastado.<br />
CUCHILLA<br />
Controle que el cuchillo siempre tengan buen filo<br />
para obtener un resultado óptimo.<br />
PARA AFILAR<br />
Por razones de seguridad, el cuchillo no se deben<br />
afilar con una muela de rectificar. Si se afilan erróneamente<br />
(= temperatura demasiado alta) pueden<br />
quedar muy quebradizas.<br />
En caso de afilar, hágalo en húmedo con piedra de<br />
afilar manual o con mecánica.<br />
Después de afilar el cuchillo se deben<br />
ajustar para evitar daños por vibración.<br />
CAMBIO DE CUCHILLA<br />
Al cambiar cuchilla, soporte y perno, utilice siempre<br />
repuestos originales.<br />
Utilice siempre repuestos originales, de<br />
lo contrario se expone a accidentes incluso<br />
en los casos en que las piezas se<br />
adaptan a la máquina.<br />
Al cambiar el cuchillo, se debe cambiar también el<br />
perno central que tiene un fiador. El par de apriete<br />
del perno es de 65 Nm.<br />
REPUESTOS<br />
Los repuestos originales y los accesorios STIGA<br />
están especialmente construidos para las máquinas<br />
STIGA. Observe que los repuestos y accesorios no<br />
originales no han sido controlados ni reconocidos<br />
por STIGA.<br />
El uso de estas piezas y accesorios puede<br />
modificar el funcionamiento y seguridad<br />
de la máquina. STIGA no se hace<br />
responsable de los accidentes causados<br />
por los productos mencionados.<br />
STIGA se reserva el derecho de modificar el producto sin<br />
previo aviso.<br />
67
F<br />
FRANÇAIS<br />
LAS CONDICIONES DE GARANTIA<br />
STIGA NV, garantiza todos sus productos contra los vicos de construcción y/o los materiales<br />
defectuosos.<br />
El utilizador respectará las instrucciones de la quia.<br />
EL PLAZO DE GARANTIA: 2 AÑP<br />
La garantia vale para un period de 2 añp empezando desde la fecha de la compra de la máquina.<br />
Sólo se aplicará la garantia al haber respetado el utilizador las condiciones siquientes:<br />
1. El vendedor rellanará el dia mismo de la compra, el certificado de garantia que se encuentra<br />
al reservo de la presenta quia.<br />
Conserve la factura o el recibo como comprobante.<br />
2. La mánquina se utilizará unicamente para fines ordinarios, nunca para fines profesionales.<br />
La garantia cubre todas las piezas de requesto de la máquina contra los vicios de producción<br />
y/o los materiales defectuosos.<br />
Al presentar el certificado de garantia, se reemplazarán todas las piezas de repuesto cubiertas<br />
por la garantia gracias al servicio se postventa reconocido (piezas + trabajo).<br />
No está cubierto por la garantia : el deterioro de las piezas como las chuchillas, los cables,<br />
las correas, las garruchas para las correas en forma de V, las ruedas y los neumátioos.<br />
La garantia no se aplica en caso de montaje defectuoso, utilización de piezas no ‘de origen’<br />
tc.<br />
<strong>Stiga</strong> S.A. rehussa toda la responsabilidad de problemas eventuales causados por la utilizacióde<br />
la máquina.<br />
Resulta claro que nos están cubiertos por la garantia la puesta en marcha, el ajuste o la<br />
conservación. El transporte y/o el envase de la máquina o de las piezas de la repuesto están<br />
a costa del utilizador.<br />
LA GARANTIA MOTOR<br />
Los motores de gasolina están cubiertos por la garantia Briggs & Stratton & Tecumseh<br />
según las normas indicadas en la guía.<br />
En el caso de un litigo, sólo son competentes los Tribunales de Brujas, Bélgica.
PORTUGUÊS<br />
PT<br />
REGRAS DE SEGURANÇA<br />
GENERALIDADES<br />
• Leia as instruções com atenção. Aprenda todos<br />
os comandos, bem como a forma correcta de<br />
usar a máquina.<br />
• Todos os operadores deverão solicitar e receber<br />
instrução prática sobre o manejo da máquina,<br />
antes de a utilizar. Salientar especialmente a importância<br />
de que:<br />
a. O uso da máquina “Rider” de cortar relva requer<br />
cuidado e concentração.<br />
b. Ao operar em declives, não se consegue controlar<br />
uma máquina “Rider” de cortar relva que<br />
começou a deslizar, usando o travão. As principais<br />
razões de perda de controlo são insuficiente<br />
aderência das rodas, velocidade excessiva,<br />
travagem insuficiente, a máquina não ser adequada<br />
á tarefa, falta de atenção ao solo e utilização<br />
errónea como veículo tractor.<br />
• Não permita nunca que crianças ou pessoas ignorantes<br />
destas normas utilizem a máquina.<br />
Quanto á idade do operador, podem haver restrições<br />
em regras locais.<br />
• Nunca use a máquina na proximidade de outras<br />
pessoas e, especialmente, de animais ou crianças.<br />
• Não esquecer de que o operador é responsável<br />
por acidentes ocorridos com outras pessoas ou<br />
respectivos bens.<br />
• Não permita que crianças ou outros passageiros<br />
o acompanhem. Eles podem cair e ferir-se gravemente<br />
ou impedir a operação correcta da máquina.<br />
• No caso de estar sob a influência de álcool, drogas<br />
ou remédios, não use a máquina. Se estiver<br />
cansado ou doente, tão-pouco use a máquina.<br />
PREPARATIVOS<br />
• Quando utilizar a máquina, use calçado resistente<br />
e calças compridas. Não opere a máquina<br />
descalço ou com sandálias.<br />
• Ao usar a máquina, use vestuário apropriado.<br />
Não use roupa solta, jóias, cachecol, gravata<br />
etc., que possam prender-se em peças em rotação.<br />
Se tiver o cabelo comprido, prenda-o.<br />
• Inspeccione com atenção a área a cortar ou a ser<br />
limpa de neve. Remova todas as pedras soltas,<br />
galhos, pedaços de arame ou outros objectos estranhos<br />
que possam ser arremessados pela máquina.<br />
• Advertência – A gasolina é altamente inflamável.<br />
a. Guarde o combustível em contentores fabricados<br />
especialmente para esse fim.<br />
b. Abasteça com gasolina somente ao ar livre e<br />
não fume durante o enchimento.<br />
c. Abasteça o combustível antes de dar o arranque<br />
ao motor. Não retire nunca o tampão do depósito<br />
nem meta gasolina com o motor a<br />
funcionar ou ainda quente.<br />
d. No caso de ocorrer derrame de gasolina, não<br />
tente dar o arranque do motor sem primeiro ter<br />
afastado a máquina do lugar onde o derrame<br />
ocorreu e evite toda a espécie de faíscas até os<br />
vapores de gasolina se terem dissipado.<br />
e. Após ter abastecido combustível, não se esqueça<br />
de enroscar as tampa do depósito de gasolina<br />
e do contentor.<br />
• Mude silenciadores defeituosos.<br />
• Antes de utilizar; certifique-se sempre de que as<br />
lâminas e dispositivos de fixação não estão gastos<br />
nem danificados. Mude as peças gastas ou<br />
danificadas em conjunto completo, de forma a<br />
manter a equilibragem das mesmas.<br />
• A bateria (nos motores com arranque eléctrico)<br />
emanam gases explosivos. Mantenha-a longe<br />
de faíscas, chamas e cigarros. Providencie de<br />
forma a haver ventilação quando a bateria está<br />
à carga.<br />
• A bateria contém materiais tóxicos. Não danifique<br />
o invólucro da bateria. No caso do invólucro<br />
ser danificado, evite contacto com o<br />
conteúdo da bateria.<br />
• Não atire baterias velhas ou defeituosas para o<br />
lixo. Para informação sobre o trato a dar-lhes,<br />
contacte as autoridades locais.<br />
• Não curtocircuite a bateria. Isso causa faíscas<br />
que podem provocar incêndio.<br />
OPERAÇÃO<br />
• Dê o arranque ao motor segundo as instruções<br />
contidas neste manual. Mantenha os pés longe<br />
69
PT<br />
PORTUGUÊS<br />
das lâminas.<br />
• Não faça o motor funcionar em espaços restritos<br />
onde se possa juntar o perigoso gás de monóxido<br />
de carbono.<br />
• Use a máquina apenas á luz do dia ou com boa<br />
iluminação.<br />
• Use sempre protectores auriculares.<br />
• Tenha cuidado ao aproximar-se de obstáculos<br />
que tapem a vista.<br />
• Mantenha sempre crianças afastadas da zona de<br />
trabalho da máquina. Deixe que outra pessoa<br />
adulta vigie as crianças.<br />
• Tenha cuidado ao recuar. Olhe para trás, antes e<br />
durante o recuo, de forma a poder ver eventuais<br />
obstáculos. Tenha cuidado com as crianças pequenas.<br />
• Desengate a lâminas/lâminas e a embraiagem,<br />
antes de pôr o motor a funcionar.<br />
• Não tenha nunca as mãos ou os pés próximo ou<br />
por baixo de peças em rotação. Tenha cuidado<br />
com as lâminas. Não se ponha em frente da<br />
abertura de saída.<br />
• Evite usar a máquina em relvados molhados.<br />
• Tenha cuidado quando trabalhar em declives.<br />
Não faça arranques nem paragens repentinas ao<br />
subir ou descer num declive.<br />
• Solte lentamente o pedal da embreagem. Conduza<br />
sempre com uma mudança posta e nunca<br />
desembraie em descida.<br />
• Não corte nunca no sentido da largura em declive.<br />
Conduza de cima para baixo e de baixo para<br />
cima.<br />
• Use aceleração reduzida ao acoplar o accionamento,<br />
especialmente ao trabalhar em relva alta.<br />
Reduza a velocidade em declives e curvas<br />
apertadas para impedir que a máquina se volte<br />
ou que você perca o controlo sobre a mesma.<br />
• Esteja atento a buracos no solo e a outros perigos<br />
ocultos.<br />
• Não conduza demasiado próximo de valas ou<br />
bermas baixas. No caso de uma roda sair para a<br />
berma ou se a beirada ceder, a máquina pode<br />
voltar-se.<br />
• Seja cuidadoso ao rebocar ou ao utilizar equipamento<br />
pesado.<br />
a. Use somente dispositivo de reboque aprovado.<br />
b. Limite a carga, de forma a esta poder ser controlada<br />
com segurança.<br />
c. Não faça curvas abruptas. Tenha cuidado ao<br />
fazer marcha atrás.<br />
d. Use pesos nas rodas ou peso frontal quando<br />
recomendado nas instruções de utilização.<br />
• Tenha cuidado com o trânsito ao cruzar ou conduzir<br />
próximo de estradas.<br />
• Ao cortar relva e no caso de ter que passar sobre<br />
outra base que não seja relva, pare as lâminas.<br />
• Se usar alguma espécie de apetrecho, não dirija<br />
nunca a abertura de saída contra pessoas na proximidade<br />
nem permita a ninguém encontrar-se<br />
perto da máquina com o motor a trabalhar.<br />
• Não opere nunca a máquina com as protecções<br />
defeituosas ou sem que os dispositivos de segurança<br />
se encontrem no lugar.<br />
• Os dispositivos de segurança existentes não devem<br />
ser desacoplados nem ser postos fora de<br />
acção. Antes de cada ocasião de uso, verifique<br />
se os dispositivos de segurança funcionam.<br />
• Não altere os ajustes de regulação do motor e<br />
não o acelere. O perigo de danos pessoais aumenta<br />
quando o motor funciona a rotação excessiva.<br />
• Não toque nas peças do motor que ficam quentes<br />
durante o funcionamento. Perigo de queimadura.<br />
• Não abandone o lugar do operador sem primeiro:<br />
a. Desacoplar a tomada de força e abater os apetrechos.<br />
b. Colocar as mudanças em ponto morto e activar<br />
o travão de estacionamento.<br />
c. Parar o motor e retirar a chave.<br />
• Use apenas apetrechos aprovados pelo fabricante<br />
da máquina.<br />
• Não é permitido usar a máquina sem apetrecho/<br />
ferramenta montado no porta ferramentas da<br />
máquina. A condução sem apetrechos pode<br />
afectar a estabilidade da máquina.<br />
• Tenha cuidado ao usar o colector de erva e outros<br />
apetrechos. Estes podem alterar a estabili-<br />
70
PORTUGUÊS<br />
PT<br />
dade da máquina, especialmente em declives.<br />
• Desacople o accionamento dos apetrechos, pare<br />
o motor e solte o cabo da vela de ignição ou retire<br />
a chave de ignição:<br />
a. Para remover ramos e lixo ou quando a abertura<br />
de saída estiver obstruída.<br />
b. Para inspecção, limpeza ou revisão da máquina.<br />
c. Para inspeccionar se há danos, após a máquina<br />
ter chocado com objecto estranho e seja necessário<br />
efectuar eventuais reparações, antes de<br />
dar novamente ao arranque e conduzir a máquina.<br />
d. Para inspeccionar a máquina, no caso de começar<br />
a vibrar de forma anormal (Inspeccione<br />
imediatamente).<br />
• Quando a máquina não estiver a uso e durante<br />
transporte, desacople o accionamento dos apetrechos.<br />
• Pare o motor e desacople o accionamento dos<br />
apetrechos:<br />
a. Antes de abastecer gasolina.<br />
b. Antes de remover o colector de erva.<br />
c. Antes de se efectuar o ajuste de altura, no<br />
caso disto não poder ser feito do lugar do operador.<br />
• Antes de parar o motor reduza a aceleração e, se<br />
o motor estiver equipado com torneira de combustível,<br />
cerre-a após terminar o trabalho.<br />
• Seja cauteloso ao trabalhar com unidades de várias<br />
lâminas, já que uma lâmina ao rodar pode<br />
fazer rodar outras lâminas.<br />
• Não use a máquina em declives fortes. Consulte<br />
a tabela dos ângulos de inclinação máxima.<br />
• Não é permitido mudar a lâmina/lâminas da<br />
unidade de corte original por dispositivos não<br />
genuínos destinados a, por exemplo remoção de<br />
musgo. No caso de serem usados tais dispositivos,<br />
a garantia perde a validade. Além disso há<br />
o perigo de causar graves danos em pessoas e<br />
bens.<br />
• Seja cauteloso ao descarregar e carregar a máquina<br />
num reboque ou veículo de carga.<br />
MANUTENÇÃO E ARMAZENAMEN-<br />
TO<br />
• Aperte todas as porcas e parafusos de forma à<br />
máquina estar em estado de funcionamento seguro.<br />
• Verifique a intervalos regulares, se o parafuso/<br />
parafusos das lâminas estão bem apertados.<br />
• Verifique regularmente o funcionamento dos<br />
travões. É importante que os travões sejam revisados<br />
e reparados quando necessário.<br />
• Não guarde nunca a máquina com gasolina no<br />
depósito, em instalações onde haja o perigo dos<br />
vapores do combustível entrarem em contacto<br />
com chama ou faíscas.<br />
• Deixe o motor arrefecer antes de arrumar a máquina<br />
numa arrumação.<br />
• Para reduzir o perigo de incêndio, mantenha o<br />
motor, o silenciador, a bateria e o depósito de<br />
gasolina limpos de ervas, folhas e de óleo supérfluo.<br />
• Verifique frequentemente se há sinal de desgaste<br />
ou danos no colector de erva.<br />
• Por motivos de segurança, mude as peças que<br />
estiverem gastas ou danificadas.<br />
• Use sempre peças sobresselentes genuínas. As<br />
peças não genuínas podem implicar o perigo de<br />
danos, mesmo que sirvam na máquina.<br />
• Mude etiquetas de advertência e de instruções<br />
que estejam danificadas.<br />
• No caso de haver fecho mecânico para a posição<br />
de transporte, a unidade de corte terá que<br />
ser abatida quando a máquina for estacionada,<br />
guardada ou deixada sem vigilância.<br />
• No caso de ser necessário esvaziar o depósito de<br />
gasolina, isto deverá ser feito ao ar livre.<br />
• Guarde a máquina de forma a impedir o acesso<br />
de crianças à mesma.<br />
ARMAZENAMENTO<br />
Esvazie o depósito de gasolina. Dê o arranque ao<br />
motor e deixe-o funcionar até parar.<br />
Enquanto o motor está quente – mude o óleo.<br />
Nota: Se a máquina vai ser arrumada de lado, não<br />
encher com óleo novo até ser novamente posta a<br />
71
PT<br />
PORTUGUÊS<br />
uso.<br />
Desaparafuse a vela de ignição e deite uma colher<br />
de sopa de óleo no cilindro. Faça o motor rodar algumas<br />
voltas, de forma a distribuir o óleo no cilindro.<br />
Monte a vela de ignição.<br />
Limpe a máquina toda. Especialmente importante<br />
por baixo da unidade de corte. Retoque defeitos na<br />
pintura de forma a impedir o ataque da ferrugem.<br />
Guarde a máquina em recinto fechado e seco.<br />
Máquinas com arranque eléctrico:<br />
Solte a bateria. Guarde-a bem carregada num lugar<br />
fresco (entre 0° C e +15° C).<br />
Quando à temperatura correcta de armazenamento,<br />
a bateria deverá receber carga conservativa cada 4<br />
meses.<br />
O ácido de bateria é altamente corrosivo<br />
e pode causar danos na pele e no vestuário.<br />
Use luvas de borracha e proteja<br />
os olhos com óculos. Evite inalar os vapores<br />
do ácido.<br />
Não incline a bateria tanto que o ácido<br />
possa escorrer para as mãos ou para o<br />
vestuário. No caso de isso acontecer, enxagúe<br />
com muita água.<br />
ASSISTÊNCIA TÉCNICA<br />
As oficinas de assistência técnica autorizadas efectuam<br />
reparações e revisões da garantia, usando<br />
apenas peças genuínas.<br />
As peças sobresselentes e acessórios genuínos de<br />
marca STIGA são construídos especialmente<br />
para as máquinas STIGA. Observar que as peças<br />
e acessórios ”não genuínos” não foram testadas<br />
nem aprovadas pela STIGA.<br />
O uso de tais peças pode afectar o funcionamento<br />
e a segurança da máquina. A<br />
STIGA não se responsabiliza por danos<br />
causados por tais produtos.<br />
As peças sobresselentes genuínas são disponibilizadas<br />
pelas oficinas de assistência técnica e por<br />
muitos concessionários.<br />
Recomendamos que, uma vez por ano, a máquina<br />
seja entregue a uma oficina de assistência técnica<br />
autorizada, para revisão, manutenção e inspecção<br />
dos dispositivos de segurança.<br />
IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO<br />
A identificação do produto consiste de duas partes:<br />
1. Número de artigo e de série da máquina:<br />
Encontra-se nesta placa rebitada na máquina:<br />
2. Modelo, tipo e número de série:<br />
Encontra-se na carcaça do ventilador do motor,<br />
como mostrado na figura:<br />
Ao contactar com oficinas de assistência técnica e<br />
ao comprar peças sobresselentes, use estes conceitos<br />
de identificação.<br />
O número acima, deverá ser escrito na última página<br />
deste folheto, imediatamente após a aquisição<br />
da máquina.<br />
MEIO AMBIENTE<br />
Com o intuito de proteger o meio ambiente, recomendamos<br />
que seja prestada especial consideração<br />
aos pontos seguintes:<br />
• Use sempre gasolina acrílica (também conhecida<br />
como gasolina ambiental).<br />
• Use sempre um funil e um contentor de gasolina<br />
com protecção anti-transbordo, para evitar derrames<br />
ao abastecer gasolina.<br />
• Não encha o depósito de gasolina até ao topo.<br />
• Não encha óleo de motor e/ou transmissão em<br />
demasia (as quantidades correctas estão especificadas<br />
nas instruções de utilização).<br />
• Ao mudar óleo, recolha o óleo todo. Não derra-<br />
72
PORTUGUÊS<br />
PT<br />
me. Disponha do óleo na central de reciclagem.<br />
• Não deite para o lixo os filtros de óleo usados.<br />
Entregue-os a uma central de reciclagem.<br />
• Não deite fora baterias de chumbo usadas. Entregue-as<br />
à central de recolha de baterias para<br />
reciclagem.<br />
• Se o silenciador estiver danificado, mude-o. Ao<br />
efectuar reparações, use sempre peças genuínas.<br />
• Se a máquina estiver originalmente equipada<br />
com catalisador, e este estiver danificado, ao<br />
efectuar a mudança, tem-se que montar um catalisador<br />
novo.<br />
• Sempre que for necessário afinar o carburador,<br />
deixe um especialista efectuar esse trabalho.<br />
• Limpe o filtro de ar de acordo às instruções (ver<br />
instruções de utilização).<br />
GENERALIDADES<br />
Este símbolo significa AVISO A não observância<br />
minuciosa destas instruções<br />
pode resultar em danos pessoais e/ou<br />
materiais.<br />
SÍMBOLOS<br />
Os símbolos seguintes encontram-se na máquina<br />
para que se lembre do cuidado e atenção necessários<br />
à sua utilização:<br />
Os símbolos significam:<br />
Aviso!<br />
Leia o manual de instruções e o manual de<br />
segurança antes de utilizar a máquina.<br />
Aviso!<br />
Não meta as mãos nem os pés por baixo da<br />
cobertura quando o motor está a trabalhar.<br />
Aviso!<br />
Tenha cuidado com objectos ejectados.<br />
Mantenha espectadores afastados.<br />
Aviso!<br />
Antes de iniciar trabalhos de reparação,<br />
retire o cabo da vela de ignição.<br />
Aviso!<br />
Use protectores auriculares.<br />
Aviso!<br />
Esta máquina não é destinada a condução<br />
na via pública.<br />
MONTAGEM<br />
Com o intuito de evitar danos em pessoas<br />
e bens, não tente dar o arranque ao<br />
motor antes de todas as medidas especificadas<br />
em “MONTAGEM” terem sido<br />
efectuadas.<br />
BOLSA DE ACESSÓRIOS<br />
Junto com a máquina, é fornecida uma bolsa de<br />
plástico que contém:<br />
73
PT<br />
PORTUGUÊS<br />
Pos.Quant.Denominação Dimensões<br />
AL 1 Arruela 16 x 38 x 0,5<br />
AM 1 Arruela 16 x 38 x 1,0<br />
VOLANTE DA DIRECÇÃO<br />
Monte o volante na coluna da direcção com a chaveta<br />
fornecida e sobreponha o casquilho da coluna<br />
da direcção.<br />
As arruelas (AL e AM) que se encontram na bolsa<br />
de acessórios devem ser montadas entre o os tubos<br />
inferior e superior da coluna da direcção para compensar<br />
eventual folga axial: Pode ser necessário<br />
usar 0, 1 ou 2 arruelas (fig. 4).<br />
BATERIA<br />
A bateria é selada, razão pela qual não é necessário<br />
adicionar ácido de bateria.<br />
A bateria vem, de fábrica, montada na máquina.<br />
Contudo, antes de se dar ao arranque por primeira<br />
vez, tem-se que ligar o cabo negro ao pólo negativo<br />
da bateria (fig. 5).<br />
Não curto-circuitar os pólos da bateria.<br />
Isso causa faíscas que podem provocar<br />
incêndio. Não use jóias metálicas que<br />
possam entrar em contacto com os pólos<br />
da bateria.<br />
Não faça funcionar o motor com a bateria desligada.<br />
PRESSÃO DOS PNEUS<br />
Verifique a pressão de ar dos pneus. Pressão de ar<br />
correcta:<br />
Frente: 1,7 bar (24 psi)<br />
Trás: 0,6 bar (9 psi)<br />
UNIDADE DE CORTE<br />
O paralelismo da unidade em relação à base é ajustado<br />
com as porcas D nas suspensões traseiras da<br />
unidade (fig. 8).<br />
Ejector lateral:<br />
No acto de entrega, a unidade encontra-se montada<br />
na máquina, devendo no entanto ser completada<br />
com tampa ou tubo de ejector.<br />
1. Desmonte os cabos da bateria.<br />
2. Desmonte o dispositivo de segurança da faca E<br />
(fig. 9A).<br />
3. Monte a tampa de ejector F ou o tubo de ejector<br />
G (fig. 9A). Use os mesmos parafusos e porcas<br />
utilizados para o dispositivo de segurança da faca.<br />
4. Monte os cabos da bateria.<br />
Não é permitido, seja em que circunstâncias<br />
for, dar o arranque à cortadora<br />
de relva, se o dispositivo de segurança<br />
da faca não tiver sido substituído pela<br />
tampa ou tubo de ejector.<br />
COLECTOR DE RELVA<br />
Monte o colector de relva de acordo às instruções<br />
fornecidas em separado com o colector de relva.<br />
O tubo de ejector só deve ser usado em conjunto<br />
com colector de relva completo.<br />
Ao usar-se colector de relva, deverão, sempre, todos<br />
os componentes do mesmo estar montados na<br />
máquina (fig. 10).<br />
Nunca use a máquina sem a bolsa colectora<br />
H e o tubo ejector longo H montados.<br />
Perigo de pedras e outros objectos<br />
serem projectados e ferir pessoas e animais,<br />
ou danificar bens.<br />
Atenção à faca rotativa. Não enfie nunca<br />
a mão nem o pé na abertura do ejector.<br />
COMANDOS<br />
Pontos 1 a 7, ver figuras 1 a 3.<br />
1. ALAVANCA DE AJUSTE DE ALTU-<br />
RA<br />
Alavanca para ajustar a altura da unidade de corte<br />
acima do solo.<br />
Liberte a alavanca apertando-a para<br />
dentro. Em seguida, desloque-a para<br />
cima ou para baixo, para a posição desejada.<br />
A alavanca tem cinco posições, o que permite alturas<br />
de corte de 35 a 75 mm.<br />
2. ALAVANCA DE ACOPLAMENTO<br />
74
PORTUGUÊS<br />
PT<br />
DA FACA<br />
Alavanca para acoplar o accionamento à unidade<br />
de corte.<br />
Duas posições:<br />
1. Alavanca na posição dianteira – a<br />
faca roda.<br />
2. Alavanca na posição traseira – a faca<br />
não roda. Freio da faca activado.<br />
3. TRAVÃO DE SERVIÇO/EMBRIA-<br />
GEM<br />
Pedal com funções combinadas de travão de serviço e<br />
embraiagem. Três posições:<br />
1. Pedal solto para cima –<br />
propulsão embraiada. A máquina<br />
desloca-se se estiver<br />
uma mudança posta. Travão<br />
de serviço desactivado.<br />
2. Pedal pisado a meio curso –<br />
propulsão desembraiada,<br />
pode-se fazer mudança. Travão<br />
de serviço desactivado.<br />
3. Pedal pisado a fundo – propulsão<br />
desembraiada. Travão<br />
de serviço totalmente activado.<br />
4. TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO<br />
Bloqueio que permite fixar o pedal na posição deprimida.<br />
Pise o pedal do travão a fundo. Desloque<br />
o bloqueio do travão para o lado e solte em<br />
seguida o pedal do travão.<br />
O travão de estacionamento é desengatado pressionando<br />
levemente o pedal do travão. O bloqueio<br />
desliza então para o lado sob a acção da mola.<br />
Certifique-se de que o travão de estacionamento<br />
está desengatado durante a condução.<br />
5. ACELERADOR/ESTRANGULADOR<br />
Comando para regular a rotação do motor e para<br />
fechar o ar ao arrancar a frio.<br />
STOP 1. Posição de paragem – motor em curtocircuito<br />
(apenas na Scoop).<br />
2. Ralenti.<br />
3. Aceleração máxima – ao utilizar a máquina,<br />
deve-se sempre usar aceleração<br />
máxima. Posição de aceleração máxima a<br />
1 – 1,5 cm da extremidade inferior da ranhura.<br />
4. Estrangulador – para arranque com o<br />
motor frio. Posição de ar fechado ao fundo<br />
da ranhura.<br />
6. ALAVANCA DE MUDANÇAS<br />
Alavanca para seleccionar uma das três posições<br />
para diante (1ª - 2ª - 3ª), ponto morto (N), ou marcha<br />
atrás (R) da caixa de transmissão.<br />
Para se poder introduzir as mudanças, o pedal da<br />
embraiagem (no lado esquerdo da máquina) tem<br />
que estar pisado a fundo.<br />
NOTA: A máquina tem que estar totalmente imóvel<br />
antes de se efectuar a mudança de marcha atrás<br />
para marcha adiante ou vice-versa. Se uma mudança<br />
não entrar directamente, solte o pedal da embraiagem<br />
e pise-o novamente. Meta novamente a<br />
mudança. Nunca meta uma mudança à força!<br />
7. CHAVE DE IGNIÇÃO<br />
Comutador de ignição usado para dar o arranque e<br />
fazer parar o motor. Três posições:<br />
STOP 1. Posição de paragem – motor em curtocircuito.<br />
Pode-se retirar a chave.<br />
2. Posição de condução (sem símbolo).<br />
START 3. Posição de arranque – o motor de arranque<br />
eléctrico é activado quando se roda a<br />
chave para posição de arranque com retorno<br />
elástico. Quando o motor tiver pegado,<br />
deixe a chave retornar á posição de condução.<br />
UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA<br />
ÁREAS DE UTILIZAÇÃO<br />
A máquina só pode ser usada para os seguintes trabalhos,<br />
com os acessórios genuínos STIGA indicados:<br />
1. Corte de relva<br />
Com unidade de corte montada de fábrica.<br />
75
PT<br />
PORTUGUÊS<br />
A força de empuxo provocada pelos acessórios rebocados<br />
não pode, no dispositivo de reboque, ser<br />
superior a 500 N.<br />
NOTA: Antes de usar reboque, contacte a sua companhia<br />
de seguros.<br />
NOTA: Esta máquina não é destinada a condução<br />
na via pública.<br />
ANTES DO ARRANQUE<br />
Antes de arrancar, leia com atenção estas<br />
instruções de utilização e a brochura<br />
acompanhante, “REGRAS DE SEGU-<br />
RANÇA”.<br />
SISTEMA DE SEGURANÇA<br />
Esta máquina está equipada com um sistema de segurança<br />
que consiste de:<br />
- um interruptor na caixa de mudanças<br />
- um interruptor no apoio do assento<br />
- um interruptor na alavanca de acoplamento da<br />
faca<br />
- um módulo de segurança electrónico que comanda<br />
o sistema.<br />
Para dar o arranque à máquina é necessário que:<br />
- a alavanca de mudanças esteja em ponto morto.<br />
- o operador esteja sentado no assento (não válido<br />
para Scoop com arranque manual)<br />
- a alavanca de acoplamento da faca se encontre na<br />
posição traseira (= faca desengatada)<br />
Verificar sempre o funcionamento do<br />
sistema de segurança antes de cada ocasião<br />
de uso!<br />
Verificar da seguinte forma:<br />
- dê o arranque ao motor, sente-se no assento, engate<br />
uma mudança e levante-se um pouco - o<br />
motor deverá parar.<br />
- dê novamente o arranque ao motor, sente-se no<br />
assento, engate a faca e levante-se um pouco - o<br />
motor deverá parar.<br />
No caso do sistema de segurança não<br />
funcionar, não usar a máquina! Entregue<br />
a máquina a uma oficina de assistência<br />
técnica para revisão.<br />
ENCHER O DEPÓSITO DE GASOLI-<br />
NA<br />
Use sempre gasolina sem chumbo pura.<br />
Não se pode usar gasolina de mistura para<br />
motores a 2 tempos.<br />
NOTA: Não se esqueça que a gasolina normal sem<br />
chumbo é um produto com prazo de utilização curto,<br />
não se devendo portanto comprar uma quantidade<br />
superior à que se vai gastar durante os<br />
próximos 30 dias.<br />
Pode-se também usar com vantagem gasolina adequada<br />
ao meio ambiente, também conhecida como<br />
“gasolina alquilato”. A composição deste tipo de<br />
gasolina é menos nociva, tanto para as pessoas<br />
como para a natureza.<br />
A gasolina é altamente inflamável.<br />
Guarde o combustível em contentores<br />
fabricados especialmente para esse fim.<br />
Abasteça gasolina somente ao ar livre e<br />
não fume durante o enchimento. Abasteça<br />
gasolina antes de dar o arranque<br />
ao motor. Não retire nunca a tampa do<br />
depósito nem abasteça gasolina com o<br />
motor a funcionar ou ainda quente.<br />
VERIFICAR O NÍVEL DE ÓLEO DO<br />
MOTOR<br />
No acto de entrega, o cárter do motor está cheio<br />
com óleo SAE 30.<br />
Verificar o nível de óleo antes de cada ocasião<br />
de uso.<br />
A máquina tem que estar horizontal.<br />
Retire e limpe a vareta do óleo B. Introduza-a<br />
totalmente e enrosque-a.<br />
Desenrosque-a e puxe-a novamente para cima.<br />
Leia o nível de óleo.<br />
No caso do óleo não chegar à marca “FULL”, meta<br />
mais óleo até atingir a marca (fig. 11 - 12).<br />
ARRANQUE DO MOTOR<br />
1. Certifique-se que o cabo da vela de ignição está<br />
colocado correctamente.<br />
2. Certifique-se de que a unidade de corte está desengatada.<br />
Alavanca de acoplamento da faca<br />
para trás.<br />
3. Coloque a alavanca de mudanças em ponto<br />
morto.<br />
76
PORTUGUÊS<br />
PT<br />
4. Arranque a frio – coloque o acelerador na posição<br />
de estrangulamento.<br />
Arranque a quente – coloque o acelerador na<br />
posição de aceleração máxima (1 - 1,5 cm acima<br />
da posição de estrangulamento).<br />
5a.Aplique o travão de estacionamento.<br />
5b.Pise o pedal do travão a fundo.<br />
6. Gire a chave de ignição e dê o arranque ao motor.<br />
7. Após o motor pegado, se tiver usado o estrangulador,<br />
leve o acelerador progressivamente ao<br />
máximo.<br />
8. Ao arrancar a frio, deixe o motor funcionar durante<br />
alguns minutos sem aplicar imediatamente<br />
carga á máquina. Assim o óleo terá tempo de<br />
aquecer.<br />
PARAR<br />
Desloque a alavanca de acoplamento da faca para<br />
trás, para a posição de desengate. Aplique o travão<br />
de estacionamento.<br />
Deixe o motor trabalhar ao ralenti durante 1 ou 2<br />
minutos.<br />
Pare o motor rodando a chave de ignição. Retire<br />
seguidamente a chave de arranque.<br />
Se a máquina vai ser deixada sem vigilância,<br />
desligue o cabo da vela de ignição.<br />
Imediatamente após a paragem, o motor<br />
pode estar muito quente. Não toque<br />
no silenciador nem no cilindro e aletas<br />
de arrefecimento. Isso pode causar<br />
queimaduras.<br />
CONSELHOS RELATIVOS A CORTE<br />
Antes de cortar o relvado, remova todas as pedras,<br />
brinquedos e outros objectos duros.<br />
Antes de aparar um relvado desconhecido, localize<br />
eventuais objectos fixos. Objectos soltos e/ou fixos<br />
podem provocar graves danos na unidade de<br />
corte.<br />
Evite cortar relva molhada (durante ou imediatamente<br />
após uma chuvada).<br />
Mantenha as mãos e os pés afastados da<br />
lâmina rotativa. Nunca meta as mãos<br />
nem os pés por baixo da cobertura da<br />
faca ou no ejector de relva quando o<br />
motor está a trabalhar.<br />
Se o motor tiver parado devido à relva ser demasiado<br />
espessa, desengate a unidade de corte e, antes<br />
de a engatar novamente, desloque a máquina para<br />
uma zona de relvado já aparada.<br />
CONDUÇÃO<br />
Certifique-se de haver a quantidade correcta de<br />
óleo no motor ao cortar relva em declives (nível de<br />
óleo em “FULL”).<br />
Tenha cuidado quando trabalhar em<br />
declives. Não faça arranques nem paragens<br />
repentinas ao subir ou descer num<br />
declive. Não apare nunca de través num<br />
declive. Conduza de cima para baixo e<br />
de baixo para cima.<br />
A máquina, com os acessórios genuínos<br />
montados, não deve funcionar com uma<br />
inclinação superior a 10º, independentemente<br />
de em que direcção.<br />
Reduza a velocidade em declives e ao<br />
fazer curvas apertadas para evitar que<br />
a máquina se volte ou que se perca o<br />
controlo sobre a mesma.<br />
MANUTENÇÃO<br />
Não é permitido efectuar medidas de<br />
manutenção sem primeiro se ter:<br />
-desligado o motor.<br />
-removido a chave de ignição.<br />
-desligado o cabo da vela de ignição.<br />
-aplicado o travão de estacionamento.<br />
-desengatado a unidade de corte.<br />
SUGESTÕES DE MANUTENÇÃO<br />
A máquina está construída de forma a poder ser colocada<br />
verticalmente aquando de trabalhos de manutenção<br />
(fig. 13).<br />
77
PT<br />
PORTUGUÊS<br />
Caso a máquina tenha que ser colocada<br />
verticalmente, ter-se-á primeiro que esvaziá-la<br />
de gasolina e óleo de motor. Na<br />
máquina Garden, tem-se também que<br />
retirar a bateria.<br />
LIMPEZA<br />
Lave a parte de baixo da cobertura da unidade de<br />
corte com a mangueira de jardim.<br />
NOTA: Não dirigir o jacto de água directamente<br />
contra a transmissão nem contra o filtro de ar.<br />
MUDAR ÓLEO DE MOTOR<br />
Mude o óleo pela primeira vez após 5 horas de<br />
operação, e posteriormente, a cada 50 horas de<br />
operação ou uma vez por estação.<br />
Mude o óleo enquanto o motor está quente.<br />
Use um óleo de boa qualidade (classe de serviço<br />
SF, SG ou SH).<br />
O óleo do motor pode estar muito quente<br />
se for despejado imediatamente após<br />
parar o motor. Deixe portanto o motor<br />
arrefecer alguns minutos antes de drenar<br />
o óleo.<br />
1. Incline a máquina para a direita (máquina vista<br />
de trás). Retire a vareta do óleo. Introduza a<br />
bomba fornecida no tubo de enchimento de óleo<br />
e chupe o óleo para um recipiente (fig. 14).<br />
2. Retire a vareta do óleo e meta óleo novo.<br />
Quantidade de óleo: 0,65 litros.<br />
Óleo para Verão: SAE-30<br />
(Pode-se também usar SAE 10W-30. O consumo<br />
de óleo pode porém aumentar um pouco se usar o<br />
10W-30.<br />
Se for usado esse tipo de óleo, verifique com mais<br />
frequência o nível do óleo).<br />
Óleo para Inverno: SAE 5W-30<br />
(caso não haja este óleo, use SAE 10W-30)<br />
Não use quaisquer aditivos no óleo.<br />
Não meta óleo em demasia. Isso pode causar sobreaquecimento<br />
do motor.<br />
Verifique o nível de óleo após cada ocasião de<br />
abastecimento. O nível deverá atingir a marca<br />
“FULL”.<br />
LUBRIFICAÇÃO<br />
O eixo dianteiro tem quatro pontos de lubrificação<br />
K (fig. 16). Meta massa lubrificante (use bomba de<br />
massa) uma vez por estação.<br />
Lubrifique a engrenagem da direcção L, duas vezes<br />
por estação (fig. 17).<br />
Lubrifique também as demais peças móveis da máquina,<br />
duas vezes por estação.<br />
FILTRO DE AR<br />
Importante! Não faça nunca funcionar o motor sem<br />
o filtro de ar montado.<br />
Filtro de esponja plástica (pré-filtro): Lavar cada 3<br />
meses ou a cada 25 horas de operação, conforme o<br />
que ocorrer primeiro.<br />
Filtro de papel: Substituir anualmente ou após 100<br />
horas de funcionamento.<br />
Mais frequentemente se a máquina trabalhar em<br />
condições extremamente poeirentas.<br />
1. Retire a tampa protectora do filtro de ar e o filtro<br />
de esponja plástica (fig. 18 e 19).<br />
2. Lave o pré-filtro M em detergente líquido e<br />
água.<br />
Seque-o espremendo.<br />
3. Tire para fora o filtro de papel N e limpe cuidadosamente<br />
a caixa do filtro de forma a impedir<br />
que caia sujidade no carburador.<br />
4. Para limpar o filtro de papel: Bata-o levemente<br />
contra uma superfície plana. Se o filtro estiver<br />
muito sujo, mude-o.<br />
5. Volte a montar pela ordem inversa.<br />
Não usar diluentes baseados em petróleo ao limpar<br />
o filtro de papel. Esses diluentes destruem o filtro.<br />
Não use ar comprimido para limpar o filtro de papel.<br />
Não aplicar óleo no filtro de papel.<br />
MANTER O MOTOR LIMPO<br />
O motor é arrefecido a ar. Um sistema de refrigeração<br />
obstruído danifica o motor.<br />
As aletas de arrefecimento do cilindro e a admissão<br />
do ar têm que ser limpas de ervas e sujidade,<br />
diariamente ou a cada 5 horas de funcionamento da<br />
máquina (fig. 20 e 21). Isto é especialmente importante<br />
ao cortar relva seca.<br />
78
PORTUGUÊS<br />
PT<br />
Limpe também em redor do silenciador para evitar<br />
incêndio.<br />
Para limpar, use ar comprimido ou escova. Não<br />
deite água no motor.<br />
Ao cortar relva seca muito tempo, pode ser necessário<br />
limpar as aletas de arrefecimento internas do<br />
motor. Contacte uma estação de assistência técnica<br />
autorizada.<br />
VELA DE IGNIÇÃO<br />
Inspeccione e limpe a vela de ignição a cada 100<br />
horas de funcionamento.<br />
Limpe a vela de ignição com uma escova metálica<br />
(não com jacto de areia) e reajuste a folga dos eléctrodos<br />
a 0,75 mm.<br />
Se os eléctrodos estiverem muito queimados,<br />
mude a vela de ignição.<br />
Na bolsa de acessórios há uma chave de velas AC<br />
e respectiva vareta AD para mudar a vela de ignição<br />
(Não válido para Garden).<br />
O fabricante do motor recomenda:<br />
Champion RC12YC<br />
CARBURADOR<br />
O carburador vem correctamente ajustado de fábrica,<br />
não sendo normalmente necessário afiná-lo.<br />
Se, apesar de tudo, for necessário afinar o carburador,<br />
contacte uma estação de assistência técnica.<br />
AFINAÇÃO DA EMBRAIAGEM/TRA-<br />
VÃO<br />
No caso da correia de transmissão patinar (pode ficar<br />
um pouco folgada quando está gasta), há um<br />
ajuste na barra da embraiagem/travão.<br />
Ajuste: Mude a chaveta O para o orifício traseiro<br />
(fig. 22).<br />
O travão é afinado com a porca P no braço do travão<br />
(fig. 22).<br />
Após ter efectuado a afinação, certifique-se de que<br />
a embraiagem é sempre activada antes do travão.<br />
DESMONTAGEM DA UNIDADE DE<br />
CORTE<br />
1. Aplique o travão de estacionamento.<br />
2. Levante a máquina e posicione-a na vertical.<br />
Caso a máquina tenha que ser colocada<br />
verticalmente, ter-se-á primeiro que esvaziá-la<br />
de gasolina e óleo de motor.<br />
3. Ajuste a altura de corte mais baixa e desmonte o<br />
pino de trava Q (fig. 23).<br />
4. Desmonte os dois pinos de trava traseiros R e os<br />
cabos para o contacto interruptor na unidade<br />
(fig. 24).<br />
5. Desencaixe a correia da polia (vergue para cima<br />
a guia de correia S) (fig. 25).<br />
6. Desmonte a unidade<br />
MUDAR CORREIA DE TRANSMIS-<br />
SÃO MOTOR - UNIDADE DE CORTE<br />
1. Desmonte a unidade de corte (ver acima).<br />
2. Desmonte o grampo T da correia. Remova a correia<br />
velha (fig. 26).<br />
3. Monte por ordem inversa uma correia nova genuína.<br />
MUDAR CORREIA DE TRANSMISSÃO<br />
MOTOR - VEIO DE TRANSMISSÃO<br />
1. Aplique o travão de estacionamento.<br />
2. Levante a máquina e posicione-a na vertical.<br />
Caso a máquina tenha que ser colocada<br />
verticalmente, ter-se-á primeiro que esvaziá-la<br />
de gasolina e óleo de motor. Na<br />
máquina Garden, tem-se também que<br />
retirar a bateria.<br />
3. Desmonte a unidade de corte (ver acima).<br />
4. Solte a mola U e desmonte o rolo tensor V (fig.<br />
25).<br />
5. Solte a guia de correia X e vire-a para o lado.<br />
6. Passe a correia defeituosa sobre a polia do veio<br />
de transmissão. Trabalhe pelo lado de cima da<br />
máquina: Sirva-se do buraco na placa do fundo.<br />
7. Passe a correia sobre a polia do motor. Dobre<br />
para baixo a guia de correia S e coloque a correia<br />
no sulco inferior.<br />
Dobre para cima a guia de correia e retire a correia<br />
defeituosa.<br />
8. Monte por ordem inversa uma correia nova genuína.<br />
79
PT<br />
PORTUGUÊS<br />
AJUSTAR FREIO DE FACA<br />
1. Coloque a alavanca de acoplamento da faca na<br />
posição traseira, desengatada.<br />
2. Solte o freio da faca Y e ajuste-o de forma a encostar<br />
plano contra a polia (fig. 26).<br />
3. Aperte parafuso e porca.<br />
Mude a guarnição do freio quando estiver gasta.<br />
FACA<br />
Trate de manter a faca sempre afiada. Assim obterá<br />
o melhor resultado de corte.<br />
AFIAÇÃO<br />
Por razões de segurança, a faca não deve ser afiada<br />
com disco de esmeril.<br />
Afiação errónea (= temperatura demasiado alta)<br />
pode tornar a faca quebradiça.<br />
A afiação da faca deve ser feita com o método de<br />
afiação a húmido, com pedra de afiar ou rebolo.<br />
Após afiação, a faca tem que ser equilibrada<br />
para evitar danos causados por<br />
vibração.<br />
MUDAR FACA<br />
Ao mudar faca, suporte de faca e parafuso de faca<br />
- use sempre peças genuínas.<br />
Use sempre peças genuínas. As peças<br />
não genuínas podem acarretar perigo<br />
de danos, mesmo que sirvam na máquina.<br />
Ao mudar faca, deve-se mudar também o parafuso<br />
central.<br />
O parafuso central está munido de trava. Binário<br />
de aperto do parafuso da faca:<br />
65 Nm.<br />
O uso de tais peças e acessórios pode<br />
afectar o funcionamento e a segurança<br />
da máquina. A STIGA não se responsabiliza<br />
por danos causados por tais produtos.<br />
PEÇAS SOBRESSELENTES<br />
As peças sobresselentes e acessórios genuínos de<br />
marca STIGA estão construídos especialmente<br />
para as máquinas STIGA. Observar que as peças e<br />
acessórios ”não genuínos” não foram testadas nem<br />
aprovadas pela STIGA.<br />
A STIGA reserva-se o direito de introduzir alterações no<br />
produto sem aviso prévio.<br />
80
FRANÇAIS<br />
F<br />
CONDIÇOES DE GARANTIA<br />
A empresa STIGA SA oferece uma garantia total de todos os seus produtos contra defeitos<br />
de material/e ou de produção.<br />
O utente tem de observar atentamente as instruções indicadas no presente manual.<br />
PERÍODO DE GARANTIA: 2 ANO<br />
A garantia vale por 2 ano iniciando-se á data da compra.<br />
A garantia é aplicável somente se todas as prescrições forem observadas.<br />
1. O certificado de garantia se encontra ao dorso do presente manual e tem de ser completamente<br />
preenchido pelo vendedor na própria data da compra.<br />
2. A máquina será usada em circumstâncias normais e não poderá ser utilizada para fins<br />
profissionais.<br />
A garantia cobre todas as peças contra defeitos de material ou de produção.<br />
Contra apresentação do certificado de garantia serão substituídas por um serviços pósvendas<br />
todas as peças cobertas pela garantia (peças + horas de trabalho).<br />
A garantia não cobre : desgaste das peças como : lâminas de corte, cabos, correias, polias,<br />
rodas e pneus.<br />
A garantia não é aplicável em caso de avaria causada por : montagem errada, uso inapropriado,<br />
o uso de peças outras que as originais, etc. <strong>Stiga</strong> SA não é responsável por eventuais<br />
inconveniências causadas pelo uso da máquina.<br />
O primeiro uso, o ajuste ou a manutenção não são cobertos pela garantia.<br />
Transporte e/ou invólucro de peças são á carga do comprador.<br />
GARANTIA DO MOTOR<br />
Todosos motores a gasolina são cobertos pela garantia de Briggs & Stratton ou de Tecumseh,<br />
de acordo com as condições indicadas nos manuals de instrução.<br />
Em caso de disputa legal, os tribunals de Bruges (Bélgica) são os únicos competentes.
IT<br />
ITALIANO<br />
NORME DI SICUREZZA<br />
GENERALITA'<br />
• Leggete attentamente il manuale di istruzioni<br />
per l'uso. Prendete confidenza con i comandi e<br />
imparate ad usare correttamente la macchina.<br />
• Prima di mettersi alla guida della macchina<br />
l'operatore deve esserne a conoscenza dei modi<br />
d'uso. Osservare in particolare che:<br />
a. L'uso della macchina richiede concentrazione<br />
e attenzione.<br />
b. Sui terreni in pendenza è impossibile riprendere<br />
il controllo di una macchina in sbandata<br />
agendo sui freni. La perdita di controllo è causata<br />
soprattutto alla perdita di aderenza delle<br />
ruote, ad una velocità eccessiva, ad una frenata<br />
insufficiente, ad una macchina che non é dimensionata<br />
per il compito da svolgere, scarsa<br />
attenzione al sottofondo oppure uso errato della<br />
macchina come trattore.<br />
• Non consentire l'uso della macchina ai bambini<br />
o a persone che non hanno letto le presenti istruzioni.<br />
Seguire le eventuali disposizioni vigenti<br />
relative all'età minima dell'operatore.<br />
• Durante l'uso della macchina non consentire la<br />
presenza di altri, specialmente bambini o animali,<br />
nelle immediate vicinanze.<br />
• Tenere presente che l'utilizzatore è responsabile<br />
per ogni danno arrecato ad altri, a persone e/o<br />
cose.<br />
• Non consentire la presenza a bordo di bambini<br />
o altri passeggeri, che possono cadere e ferirsi<br />
gravemente, oppure ostacolare l'uso sicuro della<br />
macchina.<br />
• Non operare in caso di stanchezza, in stato di<br />
ebbrezza o sotto l'effetto di medicinali.<br />
PREPARATIVI<br />
• Non lavorare a piedi nudi o con sandali. Usare<br />
sempre calzature robuste e pantaloni lunghi.<br />
• Indossare un abbigliamento adeguato. Non indossare<br />
abiti ampi, gioielli, sciarpe, cravatta e<br />
altro che possano impigliarsi nelle parti in rotazione.<br />
Raccogliere i capelli lunghi.<br />
• Assicurarsi che la superficie su cui operare sia<br />
libera da pietre, rametti, fili, detriti o altri oggetti<br />
che potrebbero essere messi in movimento e<br />
scagliati dalla macchina.<br />
• Attenzione - La benzina è altamente infiammabile.<br />
a. Conservare la benzina in contenitori appositamente<br />
costruiti per questo uso.<br />
b. Effettuare il rifornimento di benzina sempre<br />
all'aperto e non fumare durante il rifornimento.<br />
c. Effettuare il rifornimento di benzina prima di<br />
accendere il motore. Non togliere mai il tappo<br />
della benzina nè effettuare rifornimento con il<br />
motore acceso od il motore ancora caldo.<br />
d. Qualora sia stata versata della benzina, spostare<br />
sempre la macchina dal luogo del versamento<br />
prima di mettere in moto ed evitare ogni<br />
forma di scintilla prima che la benzina sia evaporata<br />
completamente.<br />
e. Dopo il rifornimento avvitare il tappo del serbatoio<br />
e quello della tanica di benzina.<br />
• Sostituire la marmitta se difettosa.<br />
• Prima dell'uso: controllare sempre che le lame e<br />
sistemi di fissaggio non siano usurati o danneggiati.<br />
Sostituire ogni pezzo consumato o danneggiato<br />
senza separare in parti singole i kit di<br />
ricambi in modo da conservare il corretto bilanciamento.<br />
• La batteria (su macchine con avviamento elettrico)<br />
emana gas esplosivi. Non avvicinarvi<br />
fiamme, scintille o sigarette. Durante la ricarica<br />
assicurare una buona ventilazione.<br />
• La batteria contiene sostanze nocive. Non danneggiare<br />
l'involucro della batteria. In tal caso<br />
evitare ogni contatto con il contenuto della batteria.<br />
• Non disperdere le batterie usate o avariate<br />
nell'ambiente. Consegnare le batterie rottamate<br />
ad una apposita discarica.<br />
• Non cortocircuitare a batteria. Le scintille che si<br />
formano possono causare incendi.<br />
LA GUIDA<br />
• Mettere in moto secondo le istruzioni. Mantenere<br />
i piedi lontani dalle lame.<br />
• Non tenere il motore accesso il luoghi chiusi<br />
dove possa verificarsi una concentrazione pericolosa<br />
e tossica di monossido di carbonio.<br />
82
ITALIANO<br />
IT<br />
• Usare la macchina sono di giorno o in presenza<br />
di buona illuminazione.<br />
• Usare sempre cuffie auricolari protettive.<br />
• Attenzione durante all'approssimarsi di ostacoli<br />
che riducono la visibilità.<br />
• Non permettere ai bambini di avvicinarsi<br />
all'area di lavoro. Affidarli alla sorveglianza di<br />
un altro adulto.<br />
• Attenzione durante la marcia indietro. Guardare<br />
sempre, prima e durante la marcia, che non vi<br />
siano ostacoli o bambini.<br />
• Disinnestare tutte le lame e premere la frizione<br />
prima di accendere il motore.<br />
• Tenere sempre mani e piedi ben lontani dalla lama.<br />
• Evitare di operare su prati bagnati.<br />
• Fare molta attenzione lavorando su pendii.<br />
Quando vi muovete su o giù per dei pendii evitate<br />
le brusche partenze e le brusche fermate.<br />
• Rilasciare dolcemente il pedale della frizione.<br />
procedere sempre con la marcia inserita e non<br />
mettere mai in folle sui percorsi in discesa.<br />
• Non tagliare mai di traverso lungo un pendio.<br />
Procedere dalla cima verso il basso e viceversa.<br />
• Tenere il motore a basso regime per innestare la<br />
trasmissione, specialmente quando si lavora<br />
con erba alta. Ridurre la velocità sui pendii e<br />
nelle curve strette per evitare il ribaltamento del<br />
trattorino e per non perderne il controllo.<br />
• Attenzione alle buche e ad altri ostacoli o pericoli<br />
nascosti.<br />
• Non procedere troppo vicini a banchine e fossati.<br />
La macchina può ribaltare se una ruota entra<br />
nel fossato o se il bordo della banchina cede.<br />
• Fare molta attenzione trainando e utilizzando<br />
un accessorio pesante.<br />
a. Utilizzare solo ganci di traino omologati.<br />
b. Limitare il carico per mantenerne il controllo.<br />
c. Non effettuare curve secche ed improvvise.<br />
Attenzione a marcia indietro.<br />
d. Usare sempre contrappesi alle ruote o zavorra<br />
frontale quando ciò è previsto nelle istruzioni<br />
per l'uso.<br />
• Attenzione ad operare vicino ad una strada.<br />
• Prima di passare su una superficie diversa dal<br />
prato, fermare le lame.<br />
• Usando qualunque accessorio, fare attenzione a<br />
non dirigere lo scarico del tagliato verso persone<br />
o animali nelle vicinanze del trattorino, e non<br />
permettere a nessuno di restare vicino quando<br />
esso è in funzione.<br />
• Non usare la macchina se i dispositivi di sicurezza<br />
sono difettosi o non sono installati.<br />
• Non escludere o smontare i dispositivi di sicurezza<br />
presenti sulla macchina. Prima di ogni occasione<br />
d'uso controllare il funzionamento dei<br />
dispositivi di sicurezza originali.<br />
• Non modificare le registrazioni del motore e<br />
non usarlo in fuori giri. Il rischio di ferirsi aumenta<br />
se il motore viene fatto girare ad una velocità<br />
troppo elevata.<br />
• Non toccare il motore durante l'uso. Rischio di<br />
ustioni.<br />
• Non lasciare il sedile del conduttore senza prima:<br />
a. Aver disinnestato la trasmissione ed abbassato<br />
l'accessorio;<br />
b. Mettere in folle e attivare il freno di stazionamento.<br />
c. Aver spento il motore e tolto la chiave.<br />
• Usare solo accessori consigliati dal fabbricante.<br />
• Non usare la macchina priva di attrezzo/accessorio<br />
montato sugli appositi fissaggi. Altrimenti<br />
la stabilità della macchina può essere negativamente<br />
compromessa.<br />
• Particolare attenzione durante l'uso di raccoglierba<br />
e altri accessori che possono influenzare<br />
la stabilità della macchina, specialmente sui<br />
percorsi in pendenza.<br />
• Disinnestare la trasmissione all'accessorio, spegnere<br />
il motore e staccare il cappellotto della<br />
candela o togliere la chiave d'accensione:<br />
a. Per togliere rami o altri oggetti di scarto, o<br />
quando lo scarico del tagliato si è ostruito;<br />
b. Prima di effettuare il controllo, la pulizia e la<br />
manutenzione della macchina.<br />
c. Prima di controllare eventuali danni soggiunti<br />
in seguito ad una collisione e di eseguire le<br />
necessarie riparazioni, prima di mettere in moto<br />
e ripartire.<br />
83
IT<br />
ITALIANO<br />
d. Per controllare il trattorino se comincia a vibrare<br />
troppo (in questo caso effettuare il controllo<br />
immediatamente).<br />
• Disinnestare la trasmissione all'accessorio<br />
quando la macchina viene trasportata o quando<br />
non la si usa.<br />
• Spegnere il motore e disinnestare la trasmissione<br />
all'accessorio:<br />
a. Prima di rifornire di benzina<br />
b. Prima di togliere il raccoglierba<br />
c. Prima di regolare l'altezza, a meno che non lo<br />
si possa fare dal sedile del guidatore.<br />
• Decelerare prima di spengere il motore e chiudere<br />
il rubinetto della benzina, se presente, al<br />
termine del lavoro.<br />
• Prestare molta attenzione quando viene usato<br />
un attrezzo a più lame perché una lama che ruoti<br />
può fare ruotare le altre.<br />
• Non usare la macchina su pendii troppo ripidi.<br />
Consultare la tabella per le massime pendenze<br />
superabili.<br />
• Usare sempre e solo lame originali. Non sostituire<br />
con prodotti similari. In tal caso cessano di<br />
valere le condizioni di garanzia. Inoltre sussiste<br />
il rischio di gravi lesioni a persone e cose.<br />
• Procedere con cautela durante il carico e lo scarico<br />
della macchina su veicoli o rimorchi per il<br />
trasporto.<br />
MANUTENZIONE E MESSA IN PAR-<br />
CHEGGIO<br />
• Stringere tutti i bulloni e le viti per essere sicuri<br />
che il trattorino sia in buone condizione di lavoro.<br />
• Controllare periodicamente che viti e dadi del<br />
gruppo di taglio siano accuratamente serrati.<br />
• Controllare periodicamente il funzionamento<br />
dei freni. È importante effettuare la manutenzione<br />
periodica e le riparazioni necessarie al sistema<br />
frenante.<br />
• Non parcheggiare mai il trattorino, con benzina<br />
nel serbatoio, in locali dove fumi o vapori di<br />
benzina possano venire a contatto con fiamme<br />
vive o con scintille.<br />
• Lasciare raffreddare il motore prima di parcheggiare<br />
il trattorino.<br />
• Per diminuire i rischi di incendio, tenere pulito<br />
il motore, la marmitta, la batteria e il serbatoio<br />
da erba, foglie e olio in eccesso.<br />
• Per maggior sicurezza, sostituire ogni pezzo<br />
usurato o danneggiato.<br />
• Usare sempre ricambi originali. I ricambi non<br />
originali possono comportare rischi di lesioni<br />
anche se apparentemente sono adeguati alla<br />
macchina.<br />
• Sostituire gli adesivi di segnalazione e indicazione<br />
se danneggiati.<br />
• In mancanza di sistemi di bloccaggio meccanico<br />
per il trasporto, l'accessorio di taglio deve essere<br />
abbassato quando il trattorino è<br />
semplicemente parcheggiato, messo in parcheggio<br />
per l'inverno, o solo fermato senza ulteriori<br />
precauzioni.<br />
• Lo scarico del serbatoio del carburante, se necessario,<br />
va effettuato all'aperto.<br />
• Tenere la macchina fuori dalla portata dei bambini.<br />
PARCHEGGIO<br />
Svuotare il serbatoio del carburante. Avviare il<br />
motore e farlo girare fino a che non si ferma.<br />
Svuotare l'olio con il motore caldo. Rifornire di<br />
olio nuovo.<br />
N.B! Se la macchina va parcheggioto in posizione<br />
verticale, rifornire di olio solo alla messa in esercizio.<br />
Svitare la candela e versare un cucchiaio di olio<br />
all'interno del cilindro. Far girare il motore alcune<br />
volte per distribuire uniformemente l'olio nel cilindro.<br />
Riavvitare la candela.<br />
Pulire tutto il trattorino e specialmente sotto la<br />
scocca dell' unità di taglio. Ritoccare eventuali<br />
sbucciature della vernice per evitare la ruggine.<br />
Tenere il trattorino al coperto in un luogo asciutto.<br />
Togliere la batteria. Conservarla ben carica in luogo<br />
fresco. Non esporla al freddo intenso.<br />
Ricaricare la batteria ogni quattro mesi.<br />
84
ITALIANO<br />
IT<br />
L'acido della batteria è estremamente<br />
corrosivo e può causare bruciature e<br />
danni sia alla pelle che ai vestiti. Usare<br />
sempre guanti di gomma, e occhiali protettivi.<br />
Evitare di respirare i vapori.<br />
Non piegare la batteria per evitare che<br />
l'acido ne esca e cada sulle mani o sui<br />
vestiti. Se ciò dovesse accadere, lavare<br />
in abbondante acqua corrente.<br />
ASSISTENZA<br />
I centri di assistenza autorizzati effettuano riparazioni<br />
e assistenza in garanzia. Questi centri usano<br />
pezzi di ricambio originali.<br />
I ricambi e gli accessori originali STIGA sono<br />
stati fabbricati appositamente per le macchine<br />
STIGA. Si fa notare che i ricambi e gli accessori<br />
"non originali" non sono stati controllati né<br />
omologati da STIGA.<br />
L'utilizzo di ricambi ed accessori non<br />
originali può influenzare negativamente<br />
la sicurezza ed il funzionamento della<br />
macchina. STIGA non risponde di<br />
eventuali danni dovuti all'utilizzo di ricambi<br />
non originali.<br />
I ricambi originali sono disponibili presso i centri<br />
autorizzati di assistenza e numerosi rivenditori.<br />
Si consiglia di lasciare la macchina presso una officina<br />
autorizzata una volta l'anno per la revisione<br />
generale, la manutenzione e il servizio dei dispositivi<br />
di sicurezza.<br />
IDENTIFICAZIONE DEL<br />
PRODOTTO<br />
L'identitità del prodotto è assicurata da due indicazioni:<br />
1. Numero dell'articolo e di serie della macchina.<br />
È indicato su questa targhetta, chiodata alla macchina:<br />
2. Modello, tipo e numero di serie del motore:<br />
Presente sul coperchio della ventola del motore secondo<br />
il disegno:<br />
Per ogni contatto con l'officina autorizzata e per<br />
l'acquisto dei ricambi usare sempre questi due<br />
mezzi di identificazione.<br />
Immediatamente dopo l'acquisto della macchina<br />
riportare i numeri di cui sopra nell'ultima pagina di<br />
questa pubblicazione.<br />
L'AMBIENTE<br />
Per la difesa dell'ambiente, vi raccomandiamo di<br />
osservare attentamente i seguenti punti:<br />
• Usare sempre benzina all'acrilato (benzina verde).<br />
• Usare sempre un imbuto e/o unapposita tanica<br />
con protezione dal sovrariempimento, in modo<br />
da evitare perdite di carburante in sede di rifornimento.<br />
• Non riempire il serbatoio della benzina fino<br />
all'orlo.<br />
• Non mettere troppo olio nel motore o nell'impianto<br />
di trasmissione. (Vedere le istruzioni per<br />
l'uso per la quantità corretta).<br />
• Raccogliere l'olio usato ad ogni cambio d'olio.<br />
Non disperdere l'olio nell'ambiente. Consegnare<br />
l'olio ad un centro di raccolta autorizzato.<br />
• Non gettare i filtri dell'olio usato nella spazzatura.<br />
Consegnarli ad un centro di raccolta autorizzato.<br />
85
IT<br />
ITALIANO<br />
• Non gettare le batterie al piombo nella spazzatura.<br />
Consegnarle ad un centro di raccolta autorizzato.<br />
• Sostituire il silenziatore se danneggiato. Usare<br />
sempre ricambi originali in sede di riparazione.<br />
• Se la marmitta catalitica installata di serie sulla<br />
macchina è danneggiata, sostituirla con una<br />
nuova marmitta catalitica.<br />
• All'occorrenza, fare regolare il carburatore da<br />
un esperto.<br />
• Pulire il filtro dell'aria secondo le istruzioni (vedere<br />
istruzioni per luso).<br />
GENERALITA'<br />
Questo simbolo indica attenzione! La<br />
non osservanza delle seguenti norme di<br />
sicurezza può causare lesioni personali<br />
e/o danni alla proprietà.<br />
SIMBOLI<br />
I siguenti simboli sono riportati sulla macchina per<br />
ricordare che durante l'uso occorre prestare attenzione<br />
e cautela.<br />
Significato dei simboli:<br />
Avvertenza!<br />
Leggere il libretto istruzioni ed il manuale<br />
di sicurezza prima di utilizzare la macchina.<br />
Avvertenza!<br />
Non infilare le mano o i piedi sotto il carter<br />
mentre la macchina è in funzione.<br />
Avvertenza!<br />
Fare attenzione alla proiezione di oggetti.<br />
Non lasciare avvicinare nessuno durante il<br />
lavoro.<br />
Avvertenza!<br />
Prima di iniziare qualsiasi intervento di riparazione,<br />
staccare il cavo della candela<br />
dalla candela.<br />
Avvertenza!<br />
Usare sempre cuffie auricolari protettive.<br />
Avvertenza!<br />
Questa macchina non è destinata al traffico<br />
sulla pubblica via.<br />
MONTAGGIO<br />
Per evitare danni o incidenti a persone<br />
e cose, non mettere in moto prima di<br />
aver portato a termine tutte le operazioni<br />
previste per il MONTAGGIO.<br />
SACCHETTO ACCESSORI<br />
Alla macchina è allegato un sacchetto di plastica<br />
contenente:<br />
Pos Q.tà Descrizione Dimensioni<br />
AC 1 Chiave per la candela (non su Scoop)<br />
AD 1 Stelo per suddetta (non su Scoop)<br />
AL 1 Spessore 16 x 38 x 0.5<br />
AM 1 Spessore 16 x 38 x 1.0<br />
VOLANTE<br />
Montate il volante sul piantone dello sterzo utilizzando<br />
la coppiglia allegata e chiudendola con la<br />
boccola.<br />
Le rondelle (AL e AM) fornite con il volante presenti<br />
nel sacchetto degli accessori, vanno montate<br />
tra la barra superiore e quella inferiore dello sterzo<br />
per compensare l'eventuale gioco assiale. Possono<br />
essere necessarie 0, 1 o 2 rondelle (fig 4).<br />
BATTERIA<br />
La batteria è stagna, quindi non occorre effettuare<br />
rabbocchi di elettrolito.<br />
La batteria è montata in fabbrica. Prima di avviare<br />
la macchina è sufficiente collegare il cavo nero al<br />
polo negativo della batteria (fig 5).<br />
Non cortocircuitare i poli della batteria.<br />
Le eventuali scintille che si sviluppano<br />
possono causare incendi. Non indossare<br />
gioielli di metallo che possano venie a<br />
contatto dei poli della batteria.<br />
Non far funzionare il motore con la batteria disinserita.<br />
86
ITALIANO<br />
IT<br />
PRESSIONE NELLE RUOTE<br />
Controllare la pressione dei pneumatici. Pressione<br />
raccomandata:<br />
Ruote anteriori: 1,7 bar (24 psi)<br />
Ruote posteriori: 0,6 bar (9 psi)<br />
GRUPPO DI TAGLIO<br />
Il parallelismo del gruppo di taglio contro il terreno<br />
viene regolato agendo sui dadi D, agli attacchi<br />
posteriori del gruppo stesso (fig 8).<br />
Scarico laterale:<br />
Alla consegna il gruppo di taglio è montato sulla<br />
macchina ma va completato con deflettore di scarico<br />
o collettore di scarico.<br />
1. Staccare i cavi dalla batteria.<br />
2. Togliere il dispositivo di sicurezza delle lame E<br />
(fig 9A).<br />
3. Montare il deflettore F o il collettore G (fig 9A).<br />
Usare le stesse viti e dadi del dispositivo di sicurezza<br />
delle lame.<br />
4. Rimontare i cavi della batteria.<br />
Il tagliaerba non va assolutamente messo<br />
in moto senza aver sostituito il dispositivo<br />
di sicurezza delle lame con il<br />
deflettore o il collettore di scarico.<br />
RACCOGLIERBA (Accessorio)<br />
Montare il raccoglierba secondo le relative istruzioni<br />
di montaggio allegate.<br />
Il collettore di scarico G può essere utilizzato<br />
solo insieme al raccoglierba completo.<br />
Prima di usare il raccoglierba assicurarsi che tutte<br />
le parti che lo compongono siano correttamente<br />
montate (fig 10).<br />
Non usare mai la macchina senza il sacco<br />
di raccolta H e il collettore I. Altrimenti<br />
si corre il rischio di causare<br />
lesioni a persone e cose con le pietre e altri<br />
oggetti che possono essere scagliati<br />
dalla macchina.<br />
Attenzione alle lame rotanti. Non infilare<br />
mai mani o piedi sotto la scocca del<br />
gruppo di taglio.<br />
Vedi fig. 1 - 3.<br />
COMANDI<br />
1. LEVA DI REGOLAZIONE DELL'AL-<br />
TEZZA DI TAGLIO<br />
Leva per regolare l'altezza del gruppo di taglio sul<br />
terreno.<br />
Liberare la leva spingendola all'interno.<br />
Spostarla poi verso l'alto o verso il basso<br />
sull'altezza voluta.<br />
La leva ha cinque posizioni che corrispondono ad<br />
altezze di taglio tra 35 e 75 mm.<br />
2. LEVA DI ESCLUSIONE DELLE<br />
LAME<br />
Leva per inserire od escludere il movimento delle<br />
lame. La leva ha due posizioni:<br />
1. Posizione in avanti - le lame ruotano<br />
2. Posizione all'indietro - le lame sono ferme.<br />
Il freno-lama è attivato.<br />
3. PEDALE FRENO/INNESTO TRA-<br />
SMISSIONE<br />
Pedale combinato per il freno e la trasmissione.<br />
Tre posizioni:<br />
1. Pedale in posizione di riposo<br />
- inserita la trazione in avanti.<br />
La macchina si muove se una<br />
marcia è inserita. Il freno non è<br />
attivato.<br />
2. Pedale premuto a metà -<br />
esclusa la trazione in avanti,<br />
possible cambiare di marcia. Il<br />
freno non è attivato.<br />
3. Pedale completamente premuto<br />
- esclusa la trazione in a-<br />
vanti. Attivato completamente<br />
il freno.<br />
4. FRENO DI STAZIONAMENTO<br />
Fermo che blocca il pedale del freno nella posizione<br />
completamente premuta.<br />
Premere a fondo il pedale del freno e quindi<br />
spingere di lato il fermo. Rilasciando il<br />
pedale, si attiva il freno di stazionamento.<br />
Il freno di stazionamento si disattiva premendo<br />
leggermente sul pedale del freno. La molla di ritorno<br />
del fermo lo fa tornare in posizione di riposo.<br />
87
IT<br />
ITALIANO<br />
Controllare che il freno di stazionamento sia disinserito,<br />
prima di partire con il trattore.<br />
5. COMANDO DEL GAS/ARIA<br />
Comando per la regolazione del regime di giri del<br />
motore e per chiudere l'aria in caso di partenze a<br />
freddo.<br />
STOP 1. Posizione di arresto - il motore è cortocircuitato<br />
(solo su Scoop).<br />
2. Minimo.<br />
3. Pieno gas - da utilizzare durante l'impiego<br />
della macchina. Il comando è posto a 1<br />
- 1,5 cm dal bordo superiore della traccia.<br />
4. Aria - per l'avviamento a freddo del motore.<br />
Comando posto in basso sulla traccia.<br />
6. LEVA DEL CAMBIO<br />
Leva per selezionare una delle tre marce (1 - 2 - 3),<br />
il folle (N) e la retromarcia (R).<br />
Per il cambio di marcia, premere a fondo il pedale<br />
della frizione.<br />
N.B! Prima di passare dalla marcia indietro ad una<br />
in avanti e viceversa, assicurarsi che la macchina<br />
sia ferma. Se la marcia non vuole entrare, rilasciare<br />
il pedale della frizione, premere di nuovo il pedale<br />
e riprovare. Non forzare mai il cambio!<br />
7. CHIAVE DI ACCENSIONE<br />
Chiavetta per l'avviamento e l'arresto de motore.<br />
Tre posizioni:<br />
STOP 1. Posizione di arresto - il motore è cortocircuitato.<br />
La chiave può essere estratta.<br />
2. Posizione di marcia (senza simbolo)<br />
START 3. Posizione di avviamento - girando ulteriormente<br />
la chiave parte il motorino di<br />
avviamento. Quando il motore è in moto,<br />
rilasciare la chiave che torna in posizione<br />
di marcia.<br />
USO DELLA MACCHINA<br />
SETTORI DI APPLICAZIONE<br />
La macchina può essere utilizzata esclusivamente<br />
per i seguenti lavori, utilizzando gli accessori originali<br />
STIGA indicati:<br />
1. Tosatura di prati<br />
Con gruppo di taglio originale.<br />
Nel dispositivo di traino, la forza di spinta su accessori<br />
trainati può ammontare al massimo a 500<br />
N.<br />
N.B! Questa macchina non è destinata al traffico<br />
sulla pubblica via.<br />
N.B! Prima di usare un rimorchio, contattate la vostra<br />
compagnia di assicurazioni.<br />
PRIMA DI METTERE IN MOTO<br />
Prima di mettere in moto leggere attentamente<br />
queste istruzioni per l'uso e le<br />
"NORME DI SICUREZZA".<br />
DISPOSITIVI DI SICUREZZA<br />
Questa macchina è dotata di un sistema di sicurezza<br />
costituito da:<br />
- un interruttore sulla scatola del cambio.<br />
- un interruttore nel fermo del sedile.<br />
- un interruttore vicino alla leva di esclusione<br />
delle lame.<br />
- un modulo di sicurezza elettronico sostituibile<br />
che controlla il sistema.<br />
Per accendere la macchina devono essere soddisfatti<br />
i seguenti requisiti:<br />
- leva del cambio in folle.<br />
- conducente seduto sul sedile (ad eccezione<br />
del modello Scoop ad avviamento manuale).<br />
- leva di esclusione delle lame in posizione<br />
posteriore (= lame disinnestate).<br />
Controllare sempre il funzionamento<br />
del sistema di sicurezza prima dell'utilizzo!<br />
Eseguire i controlli nel seguente modo:<br />
- accendere il motore, sedersi, ingranare una<br />
marcia, sollevarsi un poco - il motore deve<br />
fermarsi.<br />
- accendere nuovamente il motore, sedersi,<br />
collegare le lame, sollevarsi un poco - il<br />
motore deve fermarsi.<br />
Se il sistema di sicurezza non funziona,<br />
non utilizzare la macchina! Consegnare<br />
la macchina ad un centro di assistenza<br />
per la revisione.<br />
88
ITALIANO<br />
IT<br />
RIEMPIRE IL SERBATOIO<br />
Usare solo benzina senza piombo a 95.<br />
Non us-are miscela.<br />
N.B! La benzina senza piombo è un prodotto fresco.<br />
Non comprare piú benzina di quella necessaria<br />
per il consumo di un mese.<br />
La benzina è altamente infiammabile.<br />
Conservarla sempre in recipienti appositi.<br />
Effettuare il rifornimento all'aperto.<br />
Non fumare. Fare rifornimento prima<br />
di mettere in moto. Non togliere il tappo<br />
del serbatoio ne effettuare il rifornimento<br />
con il motore in moto.<br />
CONTROLLO DEL LIVELLO<br />
DELL'OLIO MOTORE<br />
Alla consegna il motore è rifornito con olio SAE<br />
30.<br />
Controllare il livello dell'olio prima di ogni occasione<br />
d'uso. Il trattore deve essere in piano.<br />
Svitare e togliere l'astina dell'olio B e pulirla.<br />
Infilarla e avvitarla a fondo.<br />
Estrarla di nuovo e controllare il livello dell'olio.<br />
Rabboccare fino al contrassegno "FULL" se il livello<br />
risultasse piú basso del segno stesso (fig 11 -<br />
12).<br />
MESSA IN MOTO<br />
1. Controllare che il cavo della candela sia a posto.<br />
2. Controllare che il gruppo di taglio sia disinserito.<br />
Leva di inserimento all'indietro.<br />
3. Mettere la leva del cambio in folle.<br />
4. Partenza a freddo - chiudere l'aria. Partenza a<br />
caldo - portare il comando su pieno gas (1 - 1,5<br />
cm sopra la posizione dell'aria chiusa).<br />
5a. Inserire il freno di stazionamento.<br />
5b. Premere a fondo il pedale del freno.<br />
6. Girare la chiavetta di accensione e mettere in<br />
moto.<br />
7. Quando il motore è in moto portare progressivamente<br />
l'acceleratore sul massimo regime, se è<br />
stato usato il comando dell'aria.<br />
8. Quando il motore viene avviato da freddo non<br />
farlo lavorare sotto sforzo subito ma attendere<br />
prima qualche minuto. Ciò permetterà all'olio di<br />
scaldarsi.<br />
ARRESTO<br />
Tirare indietro la leva di azionamento delle lame.<br />
Inserire il freno di stazionamento.<br />
Lasciare girare il motore al minimo per uno o due<br />
minuti.<br />
Spegnere il motore girando la chiavetta. Es-trarre<br />
la chiave.<br />
Prima di lasciare incustodito il tagliaerba,<br />
togliere il cavo dalla candela.<br />
Subito dopo l'arresto, il motore può essere<br />
ancora molto caldo. Non toccare la<br />
marmitta, il cilindro o le alette di raffreddamento,<br />
per evitare ustioni.<br />
CONSIGLI PER TAGLIARE<br />
Prima di tagliare l'erba del prato, assicuratevi che<br />
non vi siano pietre, giocattoli o altro.<br />
Identificate eventuali oggetti fissi, per evitare di<br />
danneggiare il gruppo di taglio.<br />
Non tagliare l'erba bagnata (durante o immediatamente<br />
dopo la pioggia).<br />
Tenere mani e piedi lontani dalle lame<br />
in movimento. Non infilare mai una<br />
mano o un piede sotto la scocca o nello<br />
scarico dell'erba con il motore in moto.<br />
Se il motore si ferma a causa dell'erba troppo folta,<br />
disinserire il gruppo di taglio e spostare la macchina<br />
su un'area gi tagliata prima di attivare di nuovo<br />
le lame.<br />
GUIDA<br />
Prima di operare su pendii, assicuratevi che il livello<br />
dell'olio nel motore sia corretto (livello al contrassegno<br />
FULL).<br />
Sui pendii procedere con cautela. Procedere<br />
sempre nel senso di massima<br />
pendenza. Non lavorare mai con la<br />
macchina orientata trasversalmente al<br />
pendio. Procedere dall'alto verso il basso<br />
e viceversa.<br />
Quando sono montati gli accessori originali,<br />
la macchina non deve essere utilizzata<br />
su pendii superiori a 10°, a<br />
prescindere dal senso di marcia.<br />
89
IT<br />
ITALIANO<br />
Ridurre la velocità sui pendii e in prossimità<br />
di curve accentuate, per evitare il<br />
ribaltamento della macchina o di perderne<br />
il controllo.<br />
MANUTENZIONE<br />
Non intervenire sul motore o sul gruppo<br />
di taglio senza aver:<br />
-spento il motore<br />
-tolto la chiave di accensione<br />
-staccato il cavo dalla candela<br />
-inserito il freno di stazionamento<br />
-disinnestato le lame.<br />
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE<br />
La macchina è costruita per essere ribaltata e appoggiata<br />
in avanti per eseguire interventi di manutenzione<br />
(fig 13).<br />
Se la macchina viene rimessata in posizione<br />
verticale occorre prima rimuovere<br />
la benzina e l’olio motore. Su Garden<br />
occorre rimuovere anche la batteria.<br />
PULIZIA<br />
Lavare la parte inferiore con il tubo per annaffiare<br />
del giardino.<br />
N.B! Non puntare il getto d'acqua direttamente<br />
contro la trasmissione o il filtro dell'aria.<br />
CAMBIO DELL'OLIO MOTORE<br />
La prima volta cambiate l'olio dopo 5 ore di funzionamento<br />
e poi ogni 50 ore o una volta al mese.<br />
L'operazione va effettuata a motore caldo.<br />
Usare sempre un olio di qualità (Classificato SF,<br />
SG o SH).<br />
L'olio del motore può essere molto caldo<br />
se tolto direttamente dopo aver spento<br />
il motore. Fate quindi raffreddare il<br />
motore prima di togliere l'olio.<br />
1. Inclinare la macchina verso destra (macchina vista<br />
da dietro). Togliere l’astina dell’olio. Infilare<br />
la pompa allegata nel tubo di rabbocco<br />
dell’olio ed aspirare l’olio in un contenitore (fig<br />
14).<br />
2. Togliete l'astina dell'olio e riempite con nuovo<br />
olio.<br />
Quantità: 0,65 l<br />
Estate. Tipo d'olio: SAE-30<br />
(Oppure SAE 10W-30. Usando 10W-30 il consumo<br />
può aumentare. In questo caso controllare il livello<br />
più spesso).<br />
Inverno. Tipo d'olio: SAE 5W-30<br />
(se non è disponibile, usare SAE 10W-30).<br />
Non aggiungete additivi all'olio.<br />
Non rifornire con troppo olio per non surriscaldare<br />
il motore.<br />
Controllare il livello dopo ogni rifornimento.<br />
L'olio deve raggiungere il contrassegno "FULL"<br />
sull'asticella.<br />
INGRASSAGGIO<br />
L'asse anteriore ha quattro punti di ingrassaggio K<br />
(fig 16). Ingrassare con un ingrassatore una volta<br />
per stagione.<br />
Ingrassare gli ingranaggi L dello sterzo un paio di<br />
volte per stagione (fig 17).<br />
Ingrassare un paio di volte per stagione anche tutte<br />
le parti mobili della macchina.<br />
FILTRO DELL'ARIA<br />
Importante! Non mettere in moto senza il filtro accuratamente<br />
montato!<br />
Filtro di gommapiuma (prefiltro): Pulire ogni tre<br />
mesi oppure ogni 25 ore di esercizio, in base a ciò<br />
che si verifica per primo.<br />
Filtro di carta: Sostituire il filtro di carta una volta<br />
l'anno o ogni 100 ore di esercizio. Piú spesso se la<br />
macchina opera in ambienti molto polverosi.<br />
1. Togliere il coperchio del filtro e il prefiltro (fig<br />
18 - 19).<br />
2. Lavare il prefiltro M con detersivo liquido per<br />
piatti e acqua. Spremere bene per eliminare l'acqua.<br />
3. Togliere il filtro N e pulire la sede con cura per<br />
evitare che dello sporco entri nel carburatore.<br />
4. Pulire il filtro di carta come segue: Batterlo leggermente<br />
su una superficie piatta. Se il filtro è<br />
molto sporco, sostituirlo.<br />
5. Rimontare il tutto in senso inverso a come lo si<br />
è smontato.<br />
Per pulire il filtro di carta non usare solventi a base<br />
di petrolio, ad es. kerosene, perché questi danneggerebbero<br />
irrimediabilmente il filtro.<br />
90
ITALIANO<br />
IT<br />
Non usare aria compressa per pulire il filtro di carta.<br />
Il filtro di carta non richiede lubrificazione.<br />
TENERE PULITO IL MOTORE<br />
Il motore è raffreddato ad aria e se la presa è ostruita<br />
può danneggiarsi.<br />
Pulire le flange di raffreddamento del cilindro ogni<br />
5 ore o almeno una volta al giorno, eliminando<br />
erba e sporco residui (fig 20 - 21). particolarmente<br />
importante operando su erba molto secca.<br />
Pulire anche l’area intorno alla marmitta per prevenire<br />
incendi.<br />
Per la pulizia servirsi di aria compressa oppure di<br />
una spazzola. Non spruzzare acqua nel motore.<br />
Quando si taglia erba secca per lungo tempo può<br />
essere necessario pulire le alette di raffreddamento<br />
del motore. Contattare un centro di assistenza autorizzato.<br />
CANDELA<br />
Controllare e pulire la candela ogni 100 ore di esercizio.<br />
Pulire con una spazzola di acciaio la candela (non<br />
con sabbiatura) e riportare la distanza dell'elettrodo<br />
a 0,75 mm.<br />
Sostituire la candela se gli elettrodi sono molto<br />
bruciati. per la sostituzione della candela il sacchetto<br />
degli accessori contiene una chiave AC dotata<br />
di stelo AD (solo su Garden).<br />
Le candele raccomandate per i motori sono:<br />
Champion RC12YC<br />
CARBURATORE<br />
Il carburatore è regolato di fabbrica e di solito non<br />
è necessaria la sua messa a punto.<br />
Se fosse necessario, contattare un centro di assistenza.<br />
REGOLAZIONE DEL FRIZIONE/<br />
FRENO<br />
Se la cinghia slitta (può allentarsi con l'usura), esiste<br />
una regolazione sullo stelo della frizione/freno.<br />
Regolazione: Spostare la spina O nel foro pos-teriore<br />
(fig 22).<br />
Il freno viene registrato poi con il dado di registro<br />
P (fig 22).<br />
Al termine della registrazione, controllare che la<br />
frizione si attivi sempre prima del freno.<br />
SMONTAGGIO DEL GRUPPO DI<br />
TAGLIO<br />
1. Inserire il freno di stazionamento.<br />
2. Sollevare la macchina.<br />
Se la macchina viene rimessata in posizione<br />
verticale occorre prima rimuovere<br />
la benzina e l’olio motore. Su Garden<br />
occorre rimuovere anche la batteria.<br />
3. Selezionare l'altezza di taglio piú bassa e togliere<br />
la spina di fermo Q (fig 23).<br />
4. Smontare le due spine R posteriori e i cavi<br />
dell'interruttore di sicurezza sul gruppo (fig 24).<br />
5. Togliere la cinghia dal disco (piegando verso<br />
l'alto il guidacinghia S) (fig 25).<br />
6. Togliere il gruppo di taglio.<br />
SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA<br />
MOTORE - GRUPPO DI TAGLIO<br />
1. Togliere il gruppo di taglio dal trattore (vedi sopra).<br />
2. Smontare il fermacinghia T. Togliere la vecchia<br />
cinghia (fig 26).<br />
3. Montare una nuova cinghia originale procedendo<br />
in ordine inverso.<br />
SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA<br />
MOTORE - ALBERO DI TRASMIS-<br />
SIONE<br />
1. Inserire il freno di stazionamento.<br />
2. Sollevare la macchina.<br />
Se la macchina viene rimessata in posizione<br />
verticale occorre prima rimuovere<br />
la benzina e l’olio motore. Su Garden<br />
occorre rimuovere anche la batteria.<br />
3. Smontare il gruppo di taglio (vedi sopra).<br />
4. Sganciare la molla U e smontare il rullo tendicinghia<br />
V (fig 25).<br />
5. Allentare il guidacinghia X e spostarlo di lato.<br />
6. Togliere la cinghia dal disco portacinghia<br />
dell'albero di trasmissione. Lavorare dal lato superiore<br />
della macchina attraverso il foro sul pianale.<br />
7. Far passare la cinghia sopra il disco portacinghia<br />
91
IT<br />
ITALIANO<br />
del motore. Piegare verso il basso il guidacinghia<br />
S e infilare la cinghia nella traccia inferiore. Ripiegare<br />
verso l'alto il guidacinghia e togliere la cinghia.<br />
8. Montare una nuova cinghia originale procedendo<br />
in ordine inverso.<br />
REGOLAZIONE DEL FRENO DELLE<br />
LAME<br />
1. Tirare indietro la leva di azionamento delle lame.<br />
2. Liberare il freno Y e regolare in modo che sia a<br />
toccare, in piano, il disco portacinghia (fig 26).<br />
3. Stingere vite e dado.<br />
Sostituire la guarnizione di attrito del freno se usurata.<br />
LAME<br />
Per ottenere i migliori risultati di taglio, accertarsi<br />
che le lame siano sempre ben affilate.<br />
AFFILATURA<br />
Per ragioni di sicurezza, non affilare le lame su una<br />
smerigliatrice. Un'affilatura erronea (= temperatura<br />
eccessiva) può rendere fragili le lame.<br />
L'eventuale affilatura deve essere effettuata ad acqua<br />
con una pietra per affilare o levigare.<br />
Dopo l'affilatura, equilibrare le lame<br />
onde evitare danni dovuti a vibrazioni.<br />
STIGA.<br />
L'utilizzo di ricambi ed accessori non<br />
originali può influenzare negativamente<br />
la sicurezza ed il funzionamento della<br />
macchina. STIGA non risponde di<br />
eventuali danni dovuti all'utilizzo di ricambi<br />
non originali.<br />
SOSTITUZIONE DELLE LAME<br />
Se occorre sostituire parti usurate, utilizzare sempre<br />
lame, fermi e bulloni delle lame originali.<br />
Utilizzare esclusivamente ricambi originali.<br />
L'utilizzo di ricambi non originali<br />
può comportare danni, anche se<br />
apparentemente le parti sono accoppiate<br />
correttamente.<br />
In caso di sostituzione delle lame, sostituire anche<br />
il bullone della lama centrale, provvisto di blocco.<br />
Coppia di serraggio dei bulloni delle lame: 65 Nm.<br />
RICAMBI<br />
I ricambi e gli accessori originali STIGA sono stati<br />
fabbricati appositamente per le macchine STIGA.<br />
Si fa notare che i ricambi e gli accessori "non originali"<br />
non sono stati controllati né omologati da<br />
STIGA si riserva il diritto di modificare il prodotto senza preavviso.<br />
92
FRANÇAIS<br />
F<br />
CONDIZIONI DI GARANZIA<br />
La STIGA Ltd offre una garanzia completa per tutti i suoi prodotti contro difetti di materiale<br />
o di fabrricazione.<br />
L’utente è tento a rispettare le istruzioni contenute in questo manuale.<br />
PERIODO DI GARANZIA: 2 ANNO<br />
La garanzia è limitata ad un periodo di 2 anno a partire dalla data di acquisto.<br />
La garanzia sarà applicabile unicamente se le sequenti condizioni saronno state rispettate.<br />
1. Il documento di garanzia è allegato alla fine di questo manuale e deve essere completato<br />
dall’agente di vendiata il giorno dell’acquisto.<br />
2. La macchina verrà utilizzata solanto in condizioni normali di lalvoro e non a fini professionali.<br />
Tutte le componenti sono coperte contro difetti di materiale o di fabbricazione.<br />
Su presentazione del duddetto documento di garanzia, tutte le parti coperte dalla<br />
garanzia verranno sostituite presso una stazione riconosciuta di servizio dopo- vendita<br />
(più parti e orre di lavoro).<br />
Non sono coperte dalla garanzia: tutte le parti soggette ad usura e rottura quali le lame,<br />
i cavi, le centure, le puleggie, le ruote e gli pneumatici.<br />
Questa garanzia non è valida per le parti che non funzionano a causa di: un assemblaggio<br />
incorretto, en utilizzo inadeguato, l’uso di parti non originali, ecc. la <strong>Stiga</strong> Ltd declina<br />
qualsiasi responsabilità per gli inconvenienti causati dall’utilizzo della macchina.<br />
La prima operazione della macchina, la regolazione e la manutenzione non sono coperte<br />
da garanzia. Ol transporto e/o l’imballaggio delle parti sono a carico dell’acquirente.<br />
GARANZIA SUL MOTORE<br />
Tutti i motori a gasolina sono coperti dalla garanzia della Briggs & Stratton o dalla Tecumseh,<br />
in confirmià con quanto emnzionato nel manuale contenente le istruzioni sul motore.<br />
In caso di vertenza giuridica, la competenza spetta unicamente ai tribunali di Bruges (Belgio).
PL<br />
POLSKI<br />
PRZEPISY BEZPIECZENSTWA<br />
INFORMACJA OGÓLNA<br />
• Przeczytaj dok³adnie instrukcjê, zapoznaj siê z<br />
wszystkimi czynnociami kontrolnymi oraz<br />
przyswój sobie zasady prawid³owej obs³ugi<br />
maszyny.<br />
• Przed przystapieniem do obs³ugi maszyny<br />
operator powinien przejæ praktyczny kurs w<br />
tym zakresie. Nale¿y szczególnie zachowaæ w<br />
pamiêci, ¿e:<br />
a) Obs³uga maszyny wymaga od operatora<br />
koncentracji i zachowania ostro¿noci.<br />
b) Podczas hamowania na zboczach zachodzi<br />
ryzyko utraty kontroli nad maszyn±. Powodem<br />
utraty kontroli mo¿e byæ niedostateczna<br />
przyczepnoæ kól do pod³o¿a, zbyt du¿a<br />
szybkoæ, niedostateczny efekt hamowania,<br />
nieodpowiednie zastosowanie maszyny,<br />
nieuwzglêdnienie przez operatora rodzaju<br />
nawierzchni, niedozwolone zastosowanie<br />
maszyny w charakterze ci±gnika.<br />
• Nigdy nie wolno dopuszczaæ, aby dzieci lub<br />
osoby nie zaznajomione z niniejsz± instrukcj±<br />
pos³ugiwa³y siê maszyn±. Miejscowe przepisy<br />
mog± zawieraæ dodatkowe ograniczenia<br />
dotycz±ce dolnej granicy wieku, od której<br />
dopuszcza siê prowadzenie i obs³ugê maszyny.<br />
• Nigdy nie wolno pos³ugiwaæ siê maszyn±, gdy w<br />
pobli¿u znajduj± siê osoby postronne, a<br />
szczególnie dzieci lub zwierzêta.<br />
• Nale¿y pamiêtaæ, ¿e na kierowcy (operatorze)<br />
maszyny spoczywa pe³na odpowiedzialnoæ za<br />
ewentualnie spowodowane wypadki, w wyniku<br />
których inne osoby mog± odnieæ obra¿enia lub<br />
ponieæ szkody materialne.<br />
• Maszyn± nie wolno przewoziæ osób, a<br />
szczególnie dzieci, w charakterze pasa¿erów.<br />
Mog± one spaæ z maszyny odnosz±c powa¿ne<br />
obra¿enia lub przeszkadzaæ kierowcy<br />
(operatorowi) w bezpiecznym jej prowadzeniu.<br />
• Nie wolno pos³ugiwaæ siê maszyn± po spo¿yciu<br />
alkoholu, leków lub rodków odurzaj±cych, a<br />
tak¿e w stanie przemêczenia lub choroby.<br />
PRZYGOTOWANIE<br />
• Obs³uguj±c maszynê nale¿y mieæ na sobie<br />
grube, solidne obuwie i d³ugie spodnie. Nie nale¿y<br />
obs³ugiwaæ maszyny bêd±c boso lub w lekkich<br />
sanda³ach.<br />
• Obs³uguj±c maszynê nale¿y mieæ na sobie<br />
odpowiedni± odzie¿. Nie wolno nosiæ lu¼nych,<br />
powiewnych ubrañ, wisz±cej bi¿uterii, szalików,<br />
apaszek, krawatów, itp. Mog± one bowiem<br />
zostaæ wci±gniête przez obrotowe czêci<br />
maszyny. D³ugie w³osy nale¿y podwi±zaæ.<br />
• Przed przyst±pieniem do pracy maszyn± nale¿y<br />
dok³adnie sprawdziæ teren, na którym ma<br />
odbywaæ siê koszenie lub odnie¿anie. Nale¿y<br />
usun±æ z niego kamienie, patyki, druty i inne<br />
przedmioty, które mog³yby uszkodziæ maszynê<br />
lub zostaæ spod niej wyrzucone.<br />
• Ostrze¿enie - benzyna jest ciecz± bardzo<br />
³atwopaln±!<br />
a) Benzynê nale¿y przechowywaæ wy³±cznie w<br />
specjalnie do tego przeznaczonych kanistrach.<br />
b) Nie wolno nalewaæ lub uzupe³niaæ benzyny w<br />
pomieszczeniach. Podczas nalewania benzyny<br />
nie wolno paliæ.<br />
c) Benzynê nale¿y uzupe³niaæ przed<br />
uruchomieniem silnika. Nie wolno odkrêcaæ<br />
korka baku, ani nalewaæ benzyny, gdy silnik jest<br />
uruchomiony lub nie zd±¿y³ ostygn±æ.<br />
d) W razie rozlania benzyny, nie wolno<br />
uruchamiaæ silnika. Maszynê nale¿y oddaliæ z<br />
miejsca, w którym benzyna zosta³a rozlana.<br />
Nale¿y zabezpieczyæ, aby w miejscu rozlania<br />
paliwa nie pojawi³ siê p³omieñ ani iskra a¿ do<br />
chwili ca³kowitego znikniêcia zapachu benzyny.<br />
e) Po zatankowaniu nale¿y pamiêtaæ o<br />
zakrêceniu korka zbiornika paliwa oraz zakrêtki<br />
kanistra.<br />
• W razie uszkodzenia t³umika nale¿y go<br />
wymieniæ.<br />
• Przed przyst±pieniem do pracy maszyn±<br />
sprawd¼, czy ostrza i inne czêci nie s± zu¿yte<br />
lub uszkodzone. W przypadku zu¿ycia lub<br />
uszkodzenia czêci nale¿y dokonaæ wymiany<br />
danego zestawu, aby zachowaæ prawid³owe<br />
wywa¿enie.<br />
• Akumulatory (w maszynach z rozrusznikiem<br />
elektrycznym) wydzielaj± gazy eksplozywne.<br />
Nale¿y zabezpieczyæ, aby w pobli¿u nie pojawi³<br />
siê p³omieñ, iskra lub ¿ar z papierosa. Podczas<br />
³adowania akumulatora nale¿y zapewniæ dobr±<br />
wentylacjê.<br />
• Akumulator zawiera substancje truj±ce. Chroñ<br />
obudowê akumulatora przed uszkodzeniem. W<br />
razie uszkodzenia obudowy akumulatora<br />
wystrzegaj siê kontaktu z zawartymi w<br />
akumulatorze substancjami.<br />
94
POLSKI<br />
PL<br />
• Zu¿ytych lub uszkodzonych akumulatorów nie<br />
wolno wyrzucaæ do mietnika. Nale¿y<br />
dowiedzieæ siê u miejscowych w³adz, gdzie<br />
znajduje siê najbli¿szy punkt zbiórki<br />
akumulatorów lub w jaki inny sposób mo¿na<br />
najlepiej pozbyæ siê zu¿ytych akumulatorów /<br />
baterii o³owiowych.<br />
• Nie nale¿y z³±czaæ dodatniego i ujemnego<br />
ogniwa akumulatora. Powstaj± wówczas iskry,<br />
które mog± wznieciæ po¿ar.<br />
JAZDA<br />
• Silnik nale¿y uruchamiaæ zgodnie ze<br />
wskazówkami zamieszczonymi w „Instrukcji<br />
obs³ugi”. Podczas uruchamiania silnika trzymaj<br />
stopy z dala od uk³adu tn±cego maszyny.<br />
• Nie nale¿y uruchamiaæ silnika w<br />
pomieszczeniach zamkniêtych, gdzie istnieje<br />
niebezpieczeñstwo gromadzenia siê<br />
toksycznych gazów spalinowych (tlenku wêgla).<br />
• Maszyn± nale¿y pos³ugiwaæ siê wy³±cznie przy<br />
wietle dziennym lub przy dobrym owietleniu<br />
elektrycznym.<br />
• Nale¿y zawsze u¿ywaæ ochronników s³uchu<br />
(s³uchawek ochronnych lub zatyczek do uszu).<br />
• Nale¿y zawsze zachowaæ szczególn±<br />
ostro¿noæ zbli¿aj±c siê do przeszkody<br />
ograniczaj±cej widocznoæ.<br />
• Nie wolno dopuciæ, aby dzieci znajdowa³y siê na<br />
terenie, na którym odbywa siê praca maszyn±.<br />
Najlepiej gdy dzieci znajduj± siê w tym czasie<br />
pod nadzorem innej doros³ej osoby.<br />
• Nale¿y zachowaæ szczególn± ostro¿noæ<br />
podczas cofania. Przed i podczas tego manewru<br />
nale¿y patrzeæ w kierunku jazdy, zwracaj±c<br />
szczególn± uwagê na przeszkody. Upewnij siê,<br />
czy w pobli¿u nie znajduj± siê ma³e dzieci.<br />
• Przed uruchomieniem silnika nale¿y od³±czyæ<br />
napêd uk³adu tn±cego maszyny oraz wcisn±æ<br />
sprzêg³o.<br />
• Rêce i stopy nale¿y zawsze trzymaæ z dala od<br />
obrotowych czêci maszyny. Uwa¿aj na no¿e<br />
uk³adu tn±cego maszyny. Nie stawaj w pobli¿u<br />
otworu wyrzutowego.<br />
• Je¿eli jest to mo¿liwe, nale¿y unikaæ koszenia<br />
mokrej trawy.<br />
• Nale¿y zachowaæ szczególn± ostro¿noæ na<br />
terenie pochy³ym. Jad±c w dó³ lub pod górê na<br />
spadkach nie wolno dokonywaæ ostrych startów<br />
ani nag³ego hamowania.<br />
• Peda³ sprzêg³a nale¿y puszczaæ powoli. Nale¿y<br />
je¼d¼iæ zawsze na w³±czonym biegu. Nie<br />
wy³±czaæ biegu podczas jazdy w dó³ ze spadku.<br />
• Kosz±c trawê na terenie pochy³ym, nie nale¿y<br />
nigdy cinaæ w kierunku poprzecznym do<br />
pochy³oci. Nale¿y kosiæ prowadz±c maszynê w<br />
dó³ i w górê wzd³u¿ spadku.<br />
• Podczas w³±czania narzêdzia nie zwiêkszaj<br />
obrotów (nie dodawaj gazu), szczególnie gdy<br />
prowadzisz maszynê w wysokiej trawie.<br />
Zmniejszaj szybkoæ na wzniesieniach oraz na<br />
ostrych zakrêtach, aby w ten sposób zapobiec<br />
wywróceniu siê maszyny i zachowaæ nad ni±<br />
wiêksz± kontrolê podczas jazdy.<br />
• Uwa¿aj na do³y i inne trudno dostrzegalne<br />
przeszkody.<br />
• Prowad¼ maszynê w bezpiecznej od³eg³oci od<br />
rowów i stromych spadków. maszyna mo¿e<br />
wywróciæ siê, gdy jedno z kó³ zjedzie do rowu lub<br />
gdy obsunie siê ze spadku.<br />
• Podczas holowania oraz u¿ywania ciê¿kich<br />
akcesoriów nale¿y zachowaæ du¿± ostro¿noæ,<br />
w szczególnoci za:<br />
a) Nale¿y stosowaæ wy³±cznie zatwierdzone<br />
zaczepy.<br />
b) Nale¿y ograniczyæ ³adunek tak, aby nie<br />
utrudnia³ on zachowania pe³nej kontroli podczas<br />
jazdy.<br />
c) Nie wolno wykonywaæ nag³ych i ostrych<br />
skrêtów. Nale¿y zachowaæ szczególn±<br />
ostro¿noæ podczas cofania.<br />
d) Nale¿y stosowaæ obci±¿niki kó³ lub obci±¿enie<br />
przodu zalecane w „Instrukcji obs³ugi”.<br />
• Nale¿y zachowaæ szczególn± ostro¿noæ<br />
podczas jazdy na skrzy¿owaniach oraz w pobli¿u<br />
dróg, po których odbywa siê ruch ko³owy.<br />
• Nale¿y wy³±czyæ uk³ad tn±cy maszyny, gdy<br />
podczas koszenia trawy konieczne jest zjechanie<br />
maszyn± z trawnika i przejechanie po innej<br />
nawierzchni.<br />
• Bez wzglêdu na rodzaj zamontowanego do<br />
maszyny narzêdzia, nigdy nie nale¿y dopuciæ,<br />
aby otwór wyrzutowy znalaz³ siê na wprost<br />
osoby bêd±cej w pobli¿u. Nie wolno dopuszczaæ,<br />
aby osoby postronne znajdowa³y siê w pobli¿u<br />
maszyny, gdy jest ona uruchomiona.<br />
• Nie wolno u¿ywaæ maszyny z uszkodzon±<br />
os³on± lub bez urz±dzeñ zabezpieczaj±cych.<br />
• Urz±dzeñ zabezpieczaj±cych, w które<br />
wyposa¿ona jest maszyn±, nie wolno<br />
zdejmowaæ lub wy³±czaæ. Przed ka¿dym<br />
95
PL<br />
POLSKI<br />
u¿yciem maszyny nale¿y sprawdziæ dzia³anie<br />
urz±dzeñ zabezpieczaj±cych.<br />
• Nie wolno zmieniaæ ustawienia silnika i<br />
wprowadzaæ go na wysokie obroty. Praca silnika<br />
na zbyt wysokich obrotach zwiêksza<br />
niebezpieczeñstwo spowodowania obra¿eñ<br />
cia³a.<br />
• Nie dotykaj silnika i tych czêci maszyny, które<br />
zosta³y rozgrzane podczas pracy. Grozi to<br />
oparzeniem.<br />
• Przed zejciem z maszyny kierowca (operator)<br />
musi:<br />
a) Wy³±czyæ napêd narzêdzia pod³±czonego do<br />
maszyny i opuciæ je w dó³.<br />
b) Ustawiæ d¼wigniê zmiany biegów w po³o¿eniu<br />
neutralnym (luz) i zaci±gn±æ hamulec<br />
postojowy.<br />
c) Wy³±czyæ silnik i wyj±æ kluczyk ze stacyjki.<br />
• Do maszyny nale¿y stosowaæ wy³±cznie<br />
akcesoria zatwierdzone przez producenta.<br />
• Nie wolno u¿ywaæ maszyny bez narzêdzia<br />
zamontowanego w uchwycie do narzêdzi. Jazda<br />
bez narzêdzia wp³ywa ujemnie na statecznoæ<br />
maszyny.<br />
• Nale¿y zachowaæ szczególn± ostro¿noæ w razie<br />
u¿ywania zbiornika na skoszon± trawê lub innych<br />
akcesoriów. Mog± one wp³yn±æ na statecznoæ<br />
maszyny, szczególnie podczas jazdy na spadku.<br />
• Od³±cz napêd narzêdzi, wy³±cz silnik oraz od³±cz<br />
przewód prowadz±cy do wiecy lub wyjmij<br />
kluczyk ze stacyjki:<br />
a) Przed przyst±pieniem do czyszczenia<br />
maszyny z przyczepionych patyków i mieci lub<br />
w razie zapchania siê otworu wyrzutowego.<br />
b) Przed przyst±pieniem do czynnoci<br />
obs³ugowych przy maszynie, do jej przegl±du lub<br />
czyszczenia.<br />
c) Po najechaniu maszyn± na przedmiot, który<br />
móg³ j± uszkodziæ, w celu stwierdzenia<br />
ewentualnego uszkodzenia i dokonania naprawy<br />
maszyny przed jej ponownym uruchomieniem.<br />
d) W celu skontrolowania maszyny, w razie gdy<br />
pojawi³y siê nadmierne wibracje (kontrolê tak±<br />
nale¿y przeprowadziæ bezzw³ocznie).<br />
• Po zakoñczeniu pracy maszyn± lub w celu<br />
przygotowania jej do transportu nale¿y od³±czyæ<br />
napêd narzêdzi.<br />
• Od³±cz napêd narzêdzi i wy³±cz silnik:<br />
a) Przed uzupe³nieniem benzyny.<br />
b) Przed zdjêciem zbiornika na skoszon± trawê.<br />
c) Przed dokonaniem regulacji wysokoci, o ile<br />
nie mo¿e to byæ przeprowadzone z miejsca dla<br />
kierowcy (operatora).<br />
• Przed wy³±czeniem silnika nale¿y zmniejszyæ<br />
jego obroty. Je¿eli silnik wyposa¿ony jest w<br />
zawór do zamykania dop³ywu paliwa, po<br />
zakoñczeniu pracy maszyn± nale¿y go zamkn±æ.<br />
• Nale¿y zachowaæ szczególn± ostro¿noæ w<br />
przypadku wykonywania jakichkolwiek<br />
czynnoci przy wielono¿owym narzêdziu<br />
tn±cym, bowiem obrót jednego no¿a powoduje<br />
obroty pozosta³ych.<br />
• Nie wolno u¿ywaæ maszyny na zbyt stromych<br />
zboczach. Patrz tabela podajaca najwiêksze<br />
dopuszczalne stopnie spadków.<br />
• Oryginalnych no¿y urz±dzenia tn±cego nie wolno<br />
zastêpowaæ innymi, np. pochodz±cymi od<br />
innych producentów no¿ami przeznaczonymi do<br />
usuwania mchu. W przypadku stosowania<br />
czêci i urz±dzeñ pochodz±cych od innych<br />
producentów ustaje gwarancja. Ponadto<br />
zachodzi dodatkowe ryzyko wypadków<br />
mog±cych prowadziæ do powa¿nych obra¿eñ<br />
cia³a lub szkód materialnych.<br />
• Nale¿y zachowywaæ szczególn± ostro¿noæ w<br />
razie za³adunku maszyny na przyczepê lub na<br />
samochód.<br />
KONSERWACJA I<br />
PRZECHOWYWANIE<br />
• Sprawdziæ, czy dokrêcone s± wszystkie ruby i<br />
nakrêtki i czy maszyna znajduje siê w stanie<br />
zapewniaj±cym bezpieczeñstwo pracy.<br />
• Nale¿y regularnie sprawdzaæ, czy ruby<br />
mocuj±ce no¿y narzêdzia tn±cego s± nale¿ycie<br />
dokrêcone.<br />
• Nale¿y regularnie sprawdzaæ dzia³anie<br />
hamulców. Wa¿ne jest, aby hamulce w razie<br />
potrzeby zosta³y poddane czynnociom<br />
serwisowym lub naprawczym.<br />
• Maszyny z benzyn± w zbiorniku nigdy nie nale¿y<br />
przechowywaæ w pomieszczeniu, w którym<br />
gromadz±ce siê opary benzyny mog± napotkaæ<br />
na p³omieñ lub iskrê.<br />
• Przed umieszczeniem maszyny w miejscu<br />
przechowywania nale¿y odczekaæ, a¿ silnik<br />
ostygnie.<br />
• Dla ograniczenia niebezpieczeñstwa po¿aru<br />
nale¿y oczyciæ silnik, t³umik, akumulator i<br />
zbiornik paliwa z trawy, lici i wyciekaj±cego<br />
nadmiaru oleju.<br />
96
POLSKI<br />
PL<br />
• Je¿eli maszyna wyposa¿ona jest w zbiornik na<br />
skoszon± trawê, nale¿y czêsto sprawdzaæ, czy<br />
zbiornik ten nie zosta³ zu¿yty lub uszkodzony.<br />
• Dla zapewnienia bezpieczeñstwa pracy nale¿y<br />
wymieniaæ zu¿yte i uszkodzone czêci.<br />
• Nale¿y stosowaæ wy³±cznie oryginalne czêci<br />
zamienne i akcesoria. Stosowanie czêci<br />
pochodz±cych od innych producentów wi±¿e siê<br />
z dodatkowym ryzykiem powstawania<br />
uszkodzeñ, nawet je¿eli pozornie pasuja one do<br />
maszyny.<br />
• Uszkodzone tabliczki ostrzegawcze i<br />
informacyjne nale¿y wymieniaæ na nowe.<br />
• Je¿eli urz±dzenie tn±ce nie posiada<br />
mechanicznego systemu zabezpieczania w<br />
po³o¿eniu do transportu, musi ono zawsze<br />
zostaæ opuszczone przed odstawieniem<br />
maszyny na parking, umieszczeniem jej w<br />
miejscu przechowywania lub pozostawieniem<br />
bez nadzoru.<br />
• Zbiornika paliwa nie wolno opró¿niaæ w<br />
pomieszczeniach.<br />
• Maszynê nale¿y przechowywaæ w miejscu<br />
niedostêpnym dla dzieci.<br />
PRZECHOWYWANIE<br />
Opró¿nij zbiornik paliwa. Uruchom silnik i pozwól<br />
mu pracowaæ a¿ do zatrzymania.<br />
Wymieñ olej, podczas gdy silnik jest jeszcze ciep³y.<br />
UWAGA! Je¿eli maszyna na czas przechowywania<br />
ustawiona bêdzie na boku, nie nale¿y nalewaæ<br />
nowego oleju silnikowego. Olej nale¿y nalaæ dopiero<br />
przed ponownym jej u¿ytkowaniem.<br />
Wykrêæ wiece i wlej do cylindra ³y¿kê sto³ow±<br />
oleju. Wykonaj kilka obrotów silnika, aby olej móg³<br />
zostaæ równo rozprowadzony po cylindrze. Wkrêæ<br />
wiecê.<br />
Oczyæ ca³± maszynê, szczególnie dok³adnie pod<br />
os³on± urz±dzenia tn±cego. W miejscach<br />
uszkodzenia lakieru wykonaj zaprawki, aby<br />
zapobiec korozji.<br />
Przechowuj maszynê w suchym pomieszczeniu.<br />
Maszyny z rozrusznikiem elektrycznym:<br />
Wyjmij akumulator. Przechowuj go w stanie<br />
na³adowanym, w ch³odnym miejscu (w<br />
temperaturze od 0 do 15°C).<br />
Akumulator przechowywany we w³aciwej<br />
temperaturze nale¿y ³adowaæ co 4 miesi±ce w celu<br />
konserwacji.<br />
Kwas akumulatorowy (elektrolit) jest<br />
siln± substancj± ¿r±c±, która mo¿e<br />
spowodowaæ obra¿enia cia³a i<br />
zniszczenie odzie¿y. Stosuj rêkawice<br />
gumowe oraz okulary ochronne. Nie<br />
wdychaj oparów kwasu.<br />
Nie przechylaj akumulatora tak, aby<br />
elektrolit móg³ z niego wyciec na rêce<br />
lub odzie¿. W razie rozlania elektrolitu<br />
nale¿y sp³ukaæ go du¿± iloci± wody.<br />
SERWIS<br />
Autoryzowane punkty obs³ugi technicznej dokonuj±<br />
napraw i prowadz± obs³ugê gwarancyjn±, stosuj±c<br />
wy³±cznie oryginalne czêci zamienne.<br />
Oryginalne akcesoria oraz czêci zamienne<br />
STIGA s± specjalnie przystosowane do<br />
maszyn STIGA. Zauwa¿, ¿e akcesoria i czêci<br />
zamienne pochodz±ce od innych<br />
producentów nie zosta³y sprawdzone i<br />
zatwierdzone przez firmê STIGA.<br />
Stosowanie takich akcesoriów i<br />
czêci ma wp³yw na dzia³anie<br />
maszyny. STIGA nie ponosi<br />
odpowiedzialnoci za szkody<br />
powsta³e w wyniku zastosowania<br />
takich produktów.<br />
Oryginalne czêci zamienne dostêpne s± w<br />
autoryzowanych punktach obs³ugi technicznej oraz<br />
w wielu punktach sprzeda¿y detalicznej.<br />
Zalecane jest oddanie maszyny raz do roku do<br />
autoryzowanego punktu obs³ugi technicznej w celu<br />
przeprowadzenia przegl±du, obs³ugi technicznej<br />
oraz kontroli urz±dzeñ i elementów zapewniaj±cych<br />
bezpieczeñstwo pracy.<br />
DANE IDENTYFIKACYJNE<br />
PRODUKTU<br />
To¿samoæ produktu zosta³a okrelona przez<br />
podanie:<br />
1. Numeru artyku³u i numeru seryjnego<br />
maszyny<br />
Znajduj± siê one na tabliczce znamionowej<br />
umieszczonej na maszynie.<br />
97
PL<br />
POLSKI<br />
2. Modelu, typu i numeru seryjnego silnika<br />
Dane te zosta³y umieszczone w miejscach<br />
pokazanych na rysunkach poni¿ej:<br />
• Nale¿y wymieniæ uszkodzony t³umik. Do<br />
naprawy maszyny stosuj wy³±cznie oryginalne<br />
czêci zamienne.<br />
• Uszkodzony katalizator nale¿y wymieniæ na<br />
nowy (dotyczy maszyn fabrycznie<br />
wyposa¿onych w katalizator).<br />
• W razie potrzeby wyregulowania ga¼nika nale¿y<br />
czynnoæ tê powierzyæ do wykonania<br />
fachowcowi.<br />
• Filtr powietrza nale¿y czyciæ cile wed³ug<br />
za³±czonej instrukcji (patrz „Instrukcja obs³ugi”).<br />
Dane identyfikacyjne maszyny nale¿y podawaæ<br />
zawsze w punktach obs³ugi technicznej lub przy<br />
zakupie czêci zamiennych.<br />
Zaraz po zakupie maszyny nale¿y zanotowaæ te<br />
dane na ostatniej stronie niniejszej broszury.<br />
TROSKA O ¦RODOWISKO<br />
W trosce o rodowisko naturalne nale¿y<br />
szczególnie przestrzegaæ poni¿szych punktów:<br />
• Nale¿y stosowaæ wy³±cznie czyst± benzynê<br />
bezo³owiow±.<br />
• Do tankowania nale¿y zawsze u¿ywaæ lejka lub<br />
kanistra z zabezpieczeniem<br />
przeciwprzelewowym, aby unikaæ rozlewania<br />
benzyny.<br />
• Nie nale¿y nalewaæ benzyny pod sam korek.<br />
• Nie nalewaæ za du¿o oleju silnikowego lub / oraz<br />
przek³adniowego (w³aciwa iloæ podana jest w<br />
„Instrukcji obs³ugi”).<br />
• Zu¿yty olej nale¿y zlaæ, zabezpieczyæ przed<br />
rozlaniem i oddaæ do stacji odzysku surowców.<br />
• Zu¿ytych filtrów oleju nie nale¿y wyrzucaæ do<br />
mietnika, tylko oddaæ je do stacji odzysku<br />
surowców.<br />
• Nie wyrzucaæ do mietnika zu¿ytych<br />
akumulatorów / baterii o³owiowych. Nale¿y<br />
oddaæ je do punktu zbiórki akumulatorów /<br />
baterii o³owiowych w celu ponownego<br />
wykorzystania.<br />
98
POLSKI<br />
PL<br />
INFORMACJA OGÓLNA<br />
Ten symbol oznacza OSTRZE¯ENIE.<br />
Niedok³adne przestrzeganie<br />
niniejszych instrukcji mo¿e<br />
spowodowaæ obra¿enia cia³a lub<br />
szkody materialne.<br />
OZNACZENIA<br />
A przypominaæ Ci o zachowaniu koniecznej<br />
ostro¿noci i uwagi podczas u¿ytkowania maszyny,<br />
umieszczono na niej nastêpuj±ce symbole.<br />
Objanienie znaków:<br />
Ostrze¿enie!<br />
Przed przyst±pieniem do obs³ugi maszyny<br />
przeczytaj instrukcjê obs³ugi i przepisy<br />
bezpieczeñstwa.<br />
Ostrze¿enie!<br />
Nie wk³adaj r±k ani nóg pod os³onê, gdy<br />
maszyna jest w uruchomiona!<br />
Ostrze¿enie!<br />
Uwa¿aj na wyrzucane przedmioty! Zadbaj,<br />
aby na terenie pracy maszyny nie<br />
znajdowa³y siê ¿adne osoby postronne.<br />
Ostrze¿enie!<br />
Przed przyst±pieniem do jakichkolwiek<br />
czynnoci naprawczych zdejmij przewód<br />
ze wiecy zap³onowej!<br />
Ostrze¿enie!<br />
Zawsze pracuj w ochraniaczach s³uchu.<br />
Ostrze¿enie!<br />
Niniejsza maszyna nie jest przeznaczona<br />
do poruszania siê po drogach publicznych.<br />
MONTA¯<br />
Aby nie spowodowaæ obra¿eñ cia³a i<br />
szkód materialnych, nie u¿ywaj<br />
maszyny, zanim nie zostan±<br />
wykonane wszystkie czynnosci<br />
opisane pod rubryka “MONTA¯”.<br />
TORBA Z WYPOSA¯ENIEM<br />
Do maszyny do³±czona jest plastikowa torba<br />
zwieraj±ca:<br />
Ozn.Iloæ Nazwa<br />
Rozmiar<br />
AC 1 Klucz do wiec (nie dotyczy Scoop)<br />
AD 1 Uchwyt klucza do wiec<br />
(nie dotyczy Scoop)<br />
AL. 1 Podk³adka regulacyjna 16 x 38 x 0,5<br />
AM 1 Podk³adka regulacyjna 16 x 38 x 1,0<br />
KIEROWNICA<br />
Zamontuj kierownicê do dr¹¿ka kierownicy za<br />
pomoc± za³±czonej przetyczki i nasuñ na dr±¿ek<br />
tulejê.<br />
W celu wyeliminowania ewentualnego luzu<br />
wzd³u¿nego, miêdzy górn± i doln± czêci± dr±¿ka<br />
kierownicy nale¿y za³o¿yæ podk³adki regulacyjne<br />
(AL oraz AM), znajduj±ce siê w torbie z<br />
wyposa¿eniem. Mo¿e okazaæ siê, ¿e nie jest<br />
potrzebna ¿adna podk³adka, lub ¿e jest potrzebna<br />
jedna b±d¼ dwie podk³adki (rys. 4).<br />
AKUMULATOR<br />
Akumulator jest hermetycznie zamkniêty i nie<br />
wymaga uzupe³niania elektrolitu.<br />
Akumulator zamontowany jest w maszynie<br />
fabrycznie. Przed uruchomieniem nale¿y jednak<br />
pod³±czyæ czarny kabel do ujemnego bieguna<br />
akumulatora (rys. 5).<br />
Nie z³±czaj dodatniego i ujemnego<br />
ogniwa akumulatora, gdy¿ powstaj±<br />
wówczas iskry, które mog±<br />
spowodowaæ po¿ar. Nie nale¿y mieæ<br />
na sobie metalowej bi¿uterii, któr±<br />
przez nieuwagê mo¿na by³oby<br />
dotkn±æ do ogniw akumulatora.<br />
Nie uruchamiaj silnika, gdy akumulator jest<br />
od³±czony.<br />
CI¦NIENIE W OGUMIENIU<br />
Sprawd¼ cinienie w oponach. Prawid³owe cinienie<br />
wynosi:<br />
Przód: 1,7 bara (24 psi)<br />
Ty³: 0,6 bara (9 psi)<br />
AGREGAT TN¡CY<br />
Równoleg³oæ agregatu wzglêdem pod³o¿a<br />
regulowana jest za pomoc± nakrêtek D,<br />
znajduj±cych siê przy tylnych zaczepów do jego<br />
zawieszenia (rys. 8).<br />
Boczny otwór wyrzutowy :<br />
W momencie dostawy agregat zamontowany jest<br />
do maszyny. Nale¿y go jednak skompletowaæ<br />
zak³adaj±c os³onê otworu wyrzutowego lub rurê<br />
wyrzutow±.<br />
1. Od³±cz kable od akumulatora.<br />
99
PL<br />
POLSKI<br />
2. Zdemontuj zabezpieczenie no¿a E (rys. 9A).<br />
3. Zamontuj os³onê otworu wyrzutowego F lub rurê<br />
wyrzutow± G (rys. 9A). Pos³u¿ siê tymi samymi<br />
rubami i nakrêtkami, które by³y przy<br />
zabezpieczeniu no¿a.<br />
4. Do³±cz kable do akumulatora.<br />
Nie wolno w ¿adnym wypadku<br />
uruchamiaæ kosiarki, je¿eli<br />
zabezpieczenie no¿a nie zosta³o<br />
zast±pione os³on± otworu<br />
wyrzutowego lub rur± wyrzutow±.<br />
ZBIERAK TRAWY (WYPOSA¿ENIE<br />
DODATKOWE)<br />
Zmontuj zbierak trawy zgodnie z za³±czon± do<br />
niego, osobn± instrukcj± monta¿ow±.<br />
Rurê wyrzutow± G wolno stosowaæ tylko z<br />
kompletnym zbierakiem trawy.<br />
W razie stosowania zbieraka trawy, wszystkie jego<br />
czêci musz± zawsze byæ zamontowane do<br />
maszyny (rys. 10).<br />
Nigdy nie wolno u¿ywaæ maszyny<br />
bez zamontowanego worka do<br />
zbierania trawy H oraz d³ugiej rury<br />
wyrzutowej I. Oznacza to bowiem<br />
niebezpieczeñstwo spowodowania<br />
obra¿eñ (osób lub zwierz±t) b±d¼<br />
szkód materialnych wyrzucanymi<br />
przez maszynê kamieniami i innymi<br />
przedmiotami.<br />
Uwaga! Nó¿ obrotowy! Nigdy nie<br />
wk³adaj r±k ani nóg do otworu<br />
wyrzutowego.<br />
URZ¡DZENIA DO STEROWANIA<br />
I KONTROLI<br />
Do punktów 1 - 7 odnosz± siê ilustracje 1 - 3.<br />
1. D¬WIGNIA DO REGULACJI<br />
WYSOKO¦CI<br />
D¼wignia ta s³u¿y do ustawiania wysokoci<br />
agregatu nad ziemi±.<br />
Uwolnij d¼wigniê przez jej wciniêcie.<br />
Nastêpnie przesuñ j± w górê lub w dó³, w<br />
po¿±dane po³o¿enie.<br />
D¼wignia ma piêæ ró¿nych po³o¿eñ, które<br />
odpowiadaj± wysokoci koszenia od 35 do 75 mm.<br />
2. D¬WIGNIA NAPÊDU NO¯A<br />
D¼wignia ta s³u¿y do przy³±czania napêdu do<br />
agregatu tn±cego. Dwa po³o¿enia:<br />
1. D¼wignia w po³o¿eniu przednim - nó¿<br />
obraca siê.<br />
2. D¼wignia w po³o¿eniu tylnym - nó¿ nie<br />
obraca siê. W³±czona blokada no¿a.<br />
3. HAMULEC G£ÓWNY / SPRZÊG£O<br />
Peda³ s³u¿±cy jednoczenie za hamulec i sprzêg³o.<br />
Trzy po³o¿enia:<br />
1. Peda³ zwolniony - w³±czony<br />
napêd. Gdy w³±czony jest bieg,<br />
maszyna jedzie. Hamulec<br />
g³ówny nie jest uruchomiony.<br />
2. Peda³ wciniêty do po³owy.<br />
Napêd od³±czony - mo¿na<br />
zmieniæ bieg. Hamulec g³ówny<br />
nie zosta³ uruchomiony.<br />
3. Peda³ ca³kowicie wciniêty.<br />
Napêd od³±czony. Hamulec<br />
g³ówny zosta³ w pe³ni<br />
uruchomiony.<br />
4. HAMULEC POSTOJOWY<br />
Blokada unieruchamiaj±ca peda³ hamulca w<br />
po³o¿eniu wciniêtym.<br />
Wcinij ca³kowicie peda³ hamulca. Przesuñ<br />
blokadê hamul-ca w prawo, a nastêpnie<br />
zwolnij peda³ hamulca.<br />
Wy³±czenie hamulca postojowego nast±pi w<br />
wyniku lekkiego naciniêcia na peda³ hamulca.<br />
Zaopatrzona w sprê¿ynê blokada odsunie siê<br />
wówczas w bok.<br />
Zwróæ uwagê na to, aby hamulec postojowy by³<br />
wy³±czony podczas jazdy.<br />
5. REGULACJA PRZEPUSTNICY /<br />
ZASYSACZA<br />
Regulator do ustawiania obrotów silnika oraz<br />
d³awienia zasysania powietrza przy rozruchu<br />
zimnego silnika.<br />
1. Po³o¿enie STOP - silnik wy³±czony (tylko<br />
STOP<br />
Scoop).<br />
2. Bieg ja³owy.<br />
100
POLSKI<br />
PL<br />
3. Ca³kowite otwarcie przepustnicy -<br />
podczas pracy maszyny nale¿y zawsze<br />
stosowaæ ca³kowite otwarcie przepustnicy.<br />
Po³o¿enie ca³kowitego otwarcia<br />
przepustnicy znajduje siê w odleg³oci 1 -<br />
1,5 cm od najni¿szego punktu szczeliny.<br />
4. D³awienie - przy rozruchu zimnego<br />
silnika. Po³o¿enie d³awienia znajduje siê w<br />
najni¿szym punkcie szczeliny.<br />
6. D¬WIGNIA ZMIANY BIEGÓW<br />
D¼wignia s³u¿±ca do wyboru jednego z trzech<br />
biegów przednich (1-2-3), po³o¿enia neutralnego<br />
(N) lub biegu wstecznego (R).<br />
Przy zmianie biegów musi byæ wciniêty peda³<br />
sprzêg³a.<br />
UWAGA! Nale¿y przestrzegaæ tego, aby przed<br />
zmian± biegów z po³o¿enia wstecznego na<br />
przednie lub odwrotnie maszyna sta³a zupe³nie<br />
nieruchomo. Je¿eli nie uda siê w³±czyæ biegu od<br />
razu, nale¿y zwolniæ sprzêg³o i ponownie je<br />
wcisn±æ, po czym ponowiæ próbê w³±czenia biegu.<br />
Nie wolno w³±czaæ biegu na si³ê!<br />
7. KLUCZYK WY£¡CZNIKA ZAP£ONU<br />
Stacyjka s³u¿±ca do uruchamiania i wy³±czania<br />
silnika. Trzy po³o¿enia:<br />
1. Po³o¿enie wy³±czenia - silnik jest<br />
STOP wy³±czony. Mo¿na wyj±æ kluczyk.<br />
2. Po³o¿enie jazdy (brak symbolu).<br />
3. Po³o¿enie uruchomienia - rozrusznik<br />
w³±cza siê po przekrêceniu kluczyka w<br />
START po³o¿enie uruchomienia z automatycznym<br />
powrotem. Po uruchomieniu silnika nale¿y<br />
pozwoliæ, aby kluczyk powróci³ do<br />
po³o¿enia jazdy.<br />
PRACA MASZYN¡<br />
OBSZARY ZASTOSOWANIA<br />
Maszyna jest przeznaczona wy³±cznie do<br />
wykonywania nastêpuj±cych prac we wspó³pracy z<br />
podanym poni¿ej oryginalnym wyposa¿eniem<br />
dodatkowym STIGA.<br />
1. Koszenie trawy<br />
Za pomoc± fabrycznie zamontowanego<br />
agregatu tn±cego.<br />
Dopuszczalna si³a popychaj±ca od holowanego<br />
wyposa¿enia dodatkowego, dzia³aj±ca na zespó³<br />
holowniczy, mo¿e wynosiæ maksymalnie 500 N.<br />
UWAGA! Zanim skorzystasz z przyczepy<br />
skontaktuj siê ze swoim towarzystwem<br />
ubezpieczeniowym.<br />
UWAGA! Niniejsza maszyna nie jest przeznaczona<br />
do poruszania siê po drogach publicznych.<br />
PRZED URUCHOMIENIEM<br />
Przed uruchomieniem maszyny<br />
nale¿y dok³adnie przeczytaæ niniejsz±<br />
instrukcjê obs³ugi wraz z za³±czonym<br />
dodatkiem “PRZEPISY<br />
BEZPIECZEÑSTWA”.<br />
SYSTEM BEZPIECZEÑSTWA<br />
Niniejsza maszyna wyposa¿ona jest w system<br />
bezpie-czeñstwa, na który sk³ada siê:<br />
- wy³±cznik na d¼wigni zmiany biegów.<br />
- wy³±cznik w zamocowaniu siedzenia.<br />
- wy³±cznik przy d¼wigni napêdu no¿a.<br />
- wymienny modu³ elektroniczny steruj±cy<br />
systemem bezpieczeñstwa<br />
Aby mo¿na by³o uruchomiæ maszynê:<br />
- d¼wignia zmiany biegów musi siê znajdowaæ<br />
w po³o¿eniu neutralnym.<br />
- operator musi siedzieæ na siedzeniu ( nie dotyczy<br />
modelu Scoop z rozrusznikiem rêcznym).<br />
- d¼wignia napêdu no¿a musi siê znajdowaæ w<br />
po³o¿eniu tylnym (= napêd no¿a od³±czony).<br />
Przed ka¿dym u¿yciem maszyny<br />
nale¿y sprawdziæ dzia³anie systemu<br />
bezpieczeñstwa!<br />
Sprawdzanie systemu nale¿y przeprowadziæ w<br />
nastêpuj±cy sposób:<br />
- uruchom silnik, usi±d¼ na siedzeniu, w³±cz bieg,<br />
podnie siê z siedzenia - silnik powinien siê<br />
wy³±czyæ.<br />
- uruchom silnik, usi±d¼ na siedzeniu, w³±cz napêd<br />
no¿a, podnie siê z siedzenia - silnik powinien<br />
siê wy³±czyæ<br />
Je¿eli system bezpieczeñstwa nie<br />
dzia³a, nie wolno u¿ywaæ maszyny!<br />
Nale¿y dostarczyæ maszynê do<br />
punktu serwisowego w celu<br />
przeprowadzenia przegl±du.<br />
NAPE£NIANIE ZBIORNIKA PALIWA<br />
Zawsze stosuj benzynê bezo³owiow± bez<br />
domieszek. Nie wolno stosowaæ<br />
zmieszanej z olejem benzyny do silników<br />
dwusuwowych.<br />
101
PL<br />
POLSKI<br />
UWAGA! Pamiêtaj o tym, ¿e zwyk³a benzyna<br />
bezo³owiowa jest produktem, którego w³aciwoci<br />
ulegaj± pogorszeniu wraz z up³ywem czasu. Nie<br />
kupuj wiêcej benzyny, ni¿ mo¿esz zu¿yæ w ci±gu<br />
30 dni.<br />
Korzystnie jest u¿ywaæ benzynê ekologiczn±, tzw.<br />
benzynê alkalitow±. Ten rodzaj benzyny zawiera<br />
sk³adniki, które s± mniej szkodliwe zarówno dla<br />
ludzi, jak i dla rodowiska na-turalnego.<br />
Benzyna jest substancj± bardzo<br />
³atwo paln±. Przechowuj paliwo w<br />
specjalnie do tego celu przeznaczonych<br />
pojemnikach.<br />
Uzupe³niaj benzynê wy³±cznie na<br />
zewn±trz pomiesz-czeñ i podczas tej<br />
czynnoci nie pal papierosów.<br />
Uzupe³nij paliwo, zanim w³±czysz<br />
silnik. Kiedy silnik pracuje albo kiedy<br />
jeszcze jest ciep³y, nie zdejmuj<br />
pokrywy wlewu, ani nie dolewaj<br />
benzyny.<br />
KONTROLOWANIE POZIOMU OLEJU<br />
W SILNIKU<br />
Skrzynia korbowa jest przy dostawie nape³niona<br />
olejem SAE 30.<br />
Przed ka¿dym u¿yciem maszyny nale¿y<br />
sprawdziæ, czy poziom oleju jest<br />
odpowiedni. Maszyna powinna staæ na<br />
p³askim pod³o¿u.<br />
Wyjmij prêt wska¼nikowy B i wytrzyj<br />
dok³adnie, po czym wsuñ go ca³kowicie i<br />
dokrêæ.<br />
Nastêpnie odkrêæ prêt wska¼nikowy i wyjmij go.<br />
Odczytaj poziom oleju. Uzupe³nij olej do oznaczenia<br />
“FULL”, je¿eli poziom oleju znajduje siê poni¿ej tego<br />
napisu (rys. 11 - 12).<br />
ROZRUCH SILNIKA<br />
1. Sprawd¼, czy przewód wiecy zap³onowej jest<br />
na swoim miejscu.<br />
2. Sprawd¼, czy wy³¹czony jest agregat tn±cy.<br />
D¼wignia napêdu no¿a musi siê znajdowaæ w<br />
po³o¿eniu tylnym.<br />
3. Przesuñ d¼wigniê zmiany biegów w po³o¿enie<br />
neutralne.<br />
4. Rozruch zimnego silnika - ustaw przepustnicê w<br />
po³o¿eniu d³awienia. Rozruch rozgrzanego silnika -<br />
ustaw przepustnicê na pe³en gaz (ok. 1 - 1,5 cm<br />
powy¿ej po³o¿enia d³awienia).<br />
5a. W³±cz hamulec postojowy.<br />
5b. Wcinij do oporu peda³ hamulca.<br />
6. Przekrêæ kluczyk stacyjki i uruchamiaj±c silnik.<br />
7. Po uruchomieniu silnika stopniowo ustaw<br />
przepustnicê na pe³en gaz, je¿eli u¿ywane by³o<br />
ciêgno zasysacza.<br />
8. Przy rozruchu zimnego silnika nie nale¿y od razu<br />
po uruchomieniu obci±¿aæ maszyny, lecz pozwoliæ,<br />
¿eby silnik pracowa³ przez kilka minut. Umo¿liwi to<br />
odpo-wiednie rozgrzanie siê oleju.<br />
WY£¡CZANIE<br />
Od³±cz napêd no¿a przesuwaj±c d¼wigniê napêdu<br />
no¿a w po³o¿enie tylne. W³±cz hamulec postojowy.<br />
Pozwól, aby silnik pracowa³ 1 - 2 minuty na biegu<br />
ja³owym.<br />
Wy³±cz silnik za pomoc± kluczyka stacyjki. Wyjmij<br />
kluczyk ze stacyjki.<br />
Je¿eli maszyna bêdzie pozostawiona<br />
bez nadzoru, nale¿y ze wiecy<br />
zap³onowej zdj±æ przewód zap³onu.<br />
Nale¿y równie¿ wyj±æ kluczyk<br />
wy³±cznika zap³onu ze stacyjki.<br />
Natychmiast po wy³±czeniu silnik<br />
mo¿e byæ bardzo rozgrzany. Nie<br />
nale¿y wówczas dotykaæ t³umika,<br />
cylindra, ani ¿eber ch³odz±cych.<br />
Mo¿e to spowodowaæ oparzenia<br />
cia³a.<br />
WSKAZÓWKI DOTYCZ¡CE<br />
KOSZENIA<br />
Przed przyst±pieniem do koszenia trawy oczyæ<br />
trawnik z kamieni, pozbieraj z niego rozrzucone<br />
zabawki i inne twarde przedmioty.<br />
Przed przyst±pieniem do koszenia trawy w<br />
nieznanym terenie zlokalizuj ewentualne<br />
przeszkody. Przeszkody i przedmioty rozrzucone na<br />
trawniku mog± spowodowaæ powa¿ne uszkodzenie<br />
agregatu tn±cego.<br />
Unikaj koszenia mokrej trawy (w czasie du¿ego<br />
deszczu lub zaraz po deszczu).<br />
Rêce i stopy nale¿y zawsze trzymaæ z<br />
dala od no¿a obrotowego. Nie wolno<br />
wk³adaæ r±k ani stóp pod obudowê<br />
no¿a lub do otworu wyrzutowego,<br />
podczas gdy silnik jest uruchomiony.<br />
Je¿eli silnik zatrzyma siê w wyniku koszenia zbyt<br />
bujnej trawy, od³¹cz agregat tn±cy i przesuñ<br />
maszynê w miejsce, gdzie trawa jest ju¿ skoszona.<br />
Nastêpnie do³±cz agregat ponownie.<br />
102
POLSKI<br />
PL<br />
JAZDA<br />
Dopilnuj, aby w silniku podczas jazdy po zboczach<br />
znajdowa³a siê odpowiednia iloæ oleju (poziom<br />
oleju: “FULL”).<br />
Zachowaj ostro¿noæ na zboczach.<br />
Nie ruszaj i nie zatrzymuj maszyny<br />
gwa³townie podczas wjazdu na<br />
zbocze lub zjazdu ze zbocza. Nigdy<br />
nie przeje¿d¿aj po zboczu na skos.<br />
Nale¿y je¼dziæ prosto z góry w dó³ i z<br />
do³u w górê.<br />
Maszyn± z zamontowanym<br />
wyposa¿eniem dodatkowym mo¿na<br />
je¼dziæ po zboczach o pochy³oci co<br />
najwy¿ej 10°, niezale¿nie od<br />
kierunku.<br />
Na zboczach i ostrych zakrêtach<br />
zredukuj prêdkoæ, aby nie dopuciæ<br />
do przewrócenia siê maszyny albo do<br />
utraty kontroli nad ni±.<br />
KONSERWACJA<br />
Przed przyst±pieniem do<br />
jakichkolwiek czynnoci<br />
serwisowych przy silniku lub<br />
agregacie tn±cym konieczne jest:<br />
-wy³±czenie silnika.<br />
-wyjêcie kluczyka ze stacyjki.<br />
-zdjêcie przewodu ze wiecy<br />
zap³onowej.<br />
-zaci±gniêcie hamulca postojowego.<br />
-od³±czenie agregatu tn±cego<br />
WSKAZÓWKI DOTYCZ¡CE<br />
KONSERWACJI<br />
Konstrukcja maszyny pozwala na postawienie jej na<br />
boku w celu przeprowadzenia konserwacji (rys. 13).<br />
Przed postawieniem maszyny na<br />
boku nale¿y spuciæ z niej benzynê i<br />
olej. W modelu Garden nale¿y tak¿e<br />
wyj±æ akumulator.<br />
CZYSZCZENIE<br />
Obudowê agregatu tn±cego nale¿y sp³ukaæ od<br />
spodu wod± przy u¿yciu wê¿a ogrodowego.<br />
UWAGA! Nie wolno kierowaæ strumienia<br />
bezporednio na przek³adniê lub filtr powietrza.<br />
WYMIANA OLEJU SILNIKOWEGO<br />
Po raz pierwszy wymieñ olej po 5 godzinach jazdy,<br />
pó¼niej po ka¿dych 50 godzinach jazdy lub raz na<br />
sezon. Wymieniaj olej przy rozgrzanym silniku.<br />
Stosuj olej dobrej jakoci (klasy SF, SG lub SH).<br />
Olej silnikowy mo¿e byæ bardzo<br />
gor±cy, je¿eli bêdzie spuszczany<br />
bezporednio po wy³±czeniu silnika.<br />
Przed spuszczeniem oleju poczekaj<br />
kilka minut, ¿eby silnik zd±¿y³<br />
ostygn±æ.<br />
1. Przechyl maszynê w prawo (patrz±c od ty³u).<br />
Wyjmij prêtowy wska¼nik oleju. W³ó¿ za³±czon±<br />
pompê w rurkê wlewow± oleju i wypompuj olej do<br />
naczynia (rys. 14).<br />
2. Wyjmij prêtowy wska¼nik oleju i wlej wie¿y olej.<br />
Iloæ oleju: 0, 65 l<br />
Rodzaj oleju do stosowania w okresie letnim: SAE-<br />
30.<br />
(Mo¿na równie¿ stosowaæ SAE 10W-30, jednak<br />
przy stosowaniu oleju SAE 10W-30 mo¿e nieco<br />
wzrosn±æ jego zu¿ycie. Je¿eli bêdziesz stosowaæ<br />
ten rodzaj oleju, kontroluj czêciej jego poziom.)<br />
Rodzaj oleju do stosowania w okresie zimowym:<br />
SAE 5W-30.<br />
(Je¿eli ten rodzaj oleju jest niedostêpny, stosuj SAE<br />
10W-30.)<br />
Nie u¿ywaj ¿adnych dodatków do oleju.<br />
Nie dolewaj zbyt du¿ej iloci oleju. Mo¿e to<br />
spowodowaæ przegrzanie silnika.<br />
Po ka¿dym uzupe³nieniu oleju sprawd¼ jego<br />
poziom. Poziom oleju ma siêgaæ do napisu “FULL”.<br />
SMAROWANIE<br />
Na osi przedniej znajduj± siê cztery smarowniczki K<br />
(rys. 16). Wykonuj smarowanie (za pomoc±<br />
smarownicy) raz na sezon.<br />
Kilka razy na sezon nasmaruj smarem ko³o uk³adu<br />
sterowania L (rys. 17).<br />
Kilka razy na sezon nasmaruj równie¿ inne ruchome<br />
czêci maszyny.<br />
FILTR POWIETRZA<br />
Wa¿ne! Nie wolno uruchamiaæ silnika, gdy nie jest<br />
zamontowany filtr powietrza.<br />
Filtr z tworzywa piankowego (filtr wstêpny):<br />
czyciæ co 3 miesi±ce lub po ka¿dych 25 godzinach<br />
jazdy, w zale¿noci od tego, co nast±pi wczeniej.<br />
103
PL<br />
POLSKI<br />
Filtr papierowy: Wymieniaæ raz na rok lub po<br />
ka¿dych 100 godzinach jazdy. Filtr nale¿y czyciæ<br />
czêciej, je¿eli maszyna pracuje na terenie o du¿ym<br />
zapyleniu.<br />
1. Zdejmij os³onê ochronn± filtru powietrza i wyjmij<br />
filtr piankowy (rys. 18 - 19).<br />
2. Umyj filtr wstêpny M w wodzie z p³ynem do<br />
mycia naczyñ. Wycinij go do sucha.<br />
3. Wyjmij filtr papierowy N i oczyæ dok³adnie<br />
pomiesz-czenie filtru. Postêpuj ostro¿nie, aby<br />
¿adne zanie-czyszczenia nie dosta³y siê do<br />
ga¼nika.<br />
4. Oczyæ filtr papierowy w nastêpuj±cy sposób:<br />
Postukaj nim o g³adk± powierzchniê. Je¿eli filtr jest<br />
bardzo zabrudzony, wymieñ go.<br />
5. Zamontuj filtr w odwrotnej kolejnoci.<br />
Do czyszczenia filtru papierowego nie wolno<br />
stosowaæ rozpuszczalników ropopochodnych, np.<br />
nafty. Tego rodzaju rozpuszczalniki powoduj±<br />
zniszczenie filtru.<br />
Do czyszczenia filtru papierowego nie stosuj<br />
sprê¿onego powietrza. Filtru papierowego nie wolno<br />
nas±czaæ olejem.<br />
CZYSZCZENIE SILNIKA<br />
Silnik jest ch³odzony powietrzem. Zatkanie uk³adu<br />
ch³odzenia spowoduje uszkodzenie silnika.<br />
Po ka¿dych 5 godzinach jazdy lub raz na dzieñ<br />
nale¿y czyciæ ko³nierze ch³odz±ce cylindra i otwory<br />
dolotowe powietrza z trawy i zanieczyszczeñ (rys.<br />
20 - 21). Jest to szczególnie wa¿ne w razie<br />
koszenia suchej trawy.<br />
Nale¿y tak¿e oczyciæ t³umik i miejsce wokó³<br />
t³umika, aby nie powsta³ po¿ar od przyschniêtej<br />
trawy.<br />
Nale¿y czyciæ sprê¿onym powietrzem lub drucian±<br />
szczotk±. Nie polewaæ silnika wod±.<br />
Po d³ugotrwa³ym koszeniu suchej trawy mo¿e byæ<br />
konieczne oczyszczenie wewnêtrznych ko³nierzy<br />
ch³odz±cych silnika. W tym celu oddaj maszynê do<br />
autoryzowanego warsztatu serwisowego.<br />
¦WIECA ZAP£ONOWA<br />
¦wiecê zap³onow± nale¿y kontrolowaæ i czyciæ po<br />
ka¿dych 100 godzinach jazdy.<br />
Oczyæ wiecê szczotk± drucian± (nie czyciæ<br />
strumieniem piasku) i ustaw prawid³owy odstêp<br />
miêdzy elektrodami (0,75 mm).<br />
Je¿eli elektrody s± zbytnio nadpalone, wymieñ<br />
wiecê na now±. W torbie z wyposa¿eniem<br />
znajduje siê klucz do wiec AC wraz z uchwytem<br />
AD (dotyczy modelu Garden).<br />
Producent silnika zaleca nastêpuj±ce wiece:<br />
Champion RC12YC<br />
GA¬NIK<br />
Ga¼nik jest wyregulowany fabrycznie i z regu³y nie<br />
wymaga dodatkowej regulacji.<br />
Je¿eli regulacja ga¼nika okaza³aby siê konieczna,<br />
skontaktuj siê z warsztatem serwisowym.<br />
RULACJA SPRZÊG£A / HAMULCA<br />
W razie polizgu pasa napêdowego (który wskutek<br />
zu¿ycia mo¿e siê nieco rozci±gn±æ), istnieje<br />
mo¿liwoæ dokonania regulacji ci±g³a peda³u<br />
sprzêg³a / hamulca.<br />
Regulacja: prze³ó¿ zawleczkê O do tylnego otworu<br />
(rys. 22).<br />
Regulacja hamulca odbywa siê za pomoc± nakrêtki<br />
P na ramieniu hamulca (rys. 22).<br />
Po dokonaniu regulacji sprawd¼, czy sprzêg³o<br />
zawsze zaczyna dzia³aæ wczeniej ni¿ hamulec.<br />
DEMONTA¯ AGREGATU TN¡CEGO<br />
1. W³±cz hamulec postojowy.<br />
2. Unie maszynê i postaw j± na boku<br />
Przed postawieniem maszyny na<br />
boku nale¿y spuciæ z niej benzynê i<br />
olej. W modelu Garden nale¿y tak¿e<br />
wyj±æ akumulator.<br />
3. Ustaw najni¿sz± wysokoæ koszenia i wyjmij<br />
zawleczkê Q (rys. 23).<br />
4. Wyjmij dwie tylne zawleczki R i od³±cz kable<br />
dochodz±ce do wy³±cznika agregatu (rys. 24).<br />
5. Zdejmij pas z ko³a pasowego (odchyl prowadnik<br />
pasa S w górê) (rys. 25).<br />
6. Zdejmij agregat.<br />
WYMIANA PASA KLINOWEGO<br />
SILNIK - AGREGAT TN¡CY<br />
1. Zdejmij agregat tn±cy (patrz powy¿ej).<br />
2. Zdejmij zaczep pasa T. Zdejmij stary pas (rys.<br />
26).<br />
3. Za³ó¿ nowy, oryginalny pas postêpuj±c w<br />
odwrotnej kolejnoci.<br />
104
POLSKI<br />
PL<br />
WYMIANA PASA KLINOWEGO<br />
SILNIK - WA£ TRANSMISYJNY<br />
1. W³±cz hamulec postojowy.<br />
2. Unie maszynê i postaw j± na boku<br />
Przed postawieniem maszyny na<br />
boku nale¿y spuciæ z niej benzynê i<br />
olej. W modelu Garden nale¿y tak¿e<br />
wyj±æ akumulator.<br />
3. Zdejmij agregat tn±cy (patrz powy¿ej).<br />
4. Zdejmij sprê¿ynê U i zdemontuj ko³o naprê¿aj±ce<br />
V (rys. 25).<br />
5. Zdejmij prowadnik pasa X i odchyl go w bok.<br />
6. Zdejmij uszkodzony pas z ko³a pasowego wa³u<br />
transmisyjnego. Wykonuj czynnoci od góry<br />
maszyny. Wykorzystaj otwór w dolnej p³ycie.<br />
7. Zdejmij pas z ko³a pasowego silnika. Odchyl<br />
prowadnik pasa w górê i zdejmij uszkodzony pas.<br />
8. Za³ó¿ nowy, oryginalny pas postêpuj±c w<br />
odwrotnej kolejnoci.<br />
REGULACJA BLOKADY NO¯A<br />
1. Ustaw d¼wigniê napêdu no¿a w po³o¿eniu<br />
tylnym, wy³±czonym.<br />
2. Odkrêæ blokadê no¿a Y i ustaw j± tak, aby<br />
przylega³a p³asko do ko³a pasowego (rys. 26).<br />
3. Dokrêæ rubê i nakrêtkê.<br />
Wymieñ ok³adzinê blokady hamulca, je¿eli jest<br />
zu¿yta.<br />
NÓ¯<br />
Dopilnuj, aby nó¿ zawsze by³ ostry, gdy¿ zapewnia<br />
to najlepszy rezultat koszenia.<br />
OSTRZENIE NO¯A<br />
Ze wzglêdów bezpieczeñstwa nie wolno ostrzyæ<br />
no¿a na szmerglu. Nieprawid³owe ostrzenie (= zbyt<br />
wysoka temperatura) powoduje ³amliwoæ no¿a.<br />
No¿e mo¿na ewentualnie ostrzyæ na mokro, na<br />
ose³ce lub na kamieniu do ostrzenia (toczaku).<br />
No¿e po naostrzeniu nale¿y<br />
wywarzyæ, aby zapobiec<br />
powstawaniu uszkodzeñ w wyniku<br />
wibracji.<br />
WYMIANA NO¯A<br />
Przy wymianie no¿a, uchwytu no¿a i ruby<br />
mocuj±cej no¿a nale¿y stosowaæ wy³±cznie<br />
oryginalne czêci zamienne.<br />
Nale¿y stosowaæ wy³±cznie<br />
oryginalne czêci zamienne.<br />
Stosowanie czêci zamiennych<br />
innych ni¿ oryginalne wi±¿e siê z<br />
ryzykiem powstania uszkodzeñ,<br />
nawet je¿eli pozornie pasuj± one do<br />
maszyny.<br />
Przy okazji wymiany no¿a nale¿y wymieniæ tak¿e<br />
rodkow± rubê mocuj±c±. Posiada ona<br />
zabezpieczenie. Dokrêcaæ momentem 65 Nm.<br />
CZʦCI ZAMIENNE<br />
Oryginalne akcesoria oraz czêci zamienne STIGA<br />
s± specjalnie przystosowane do maszyn STIGA.<br />
Zauwa¿, ¿e akcesoria i czêci zamienne inne ni¿<br />
oryginalne nie zosta³y sprawdzone i zatwierdzone<br />
przez firmê STIGA.<br />
Stosowanie takich akcesoriów i<br />
czêci ma wp³yw na dzia³anie<br />
maszyny i bezpieczeñstwo. STIGA<br />
nie ponosi odpowiedzialnoci za<br />
szkody powsta³e w wyniku<br />
stosowania takich produktów.<br />
STIGA zastrzega sobie prawo dokonywania zmian<br />
produktu bez uprzedzenia.<br />
105
F<br />
FRANÇAIS<br />
WARUNKI GWARANCJI<br />
Firma STIGA SA bierze na siebie odpowiedzialnoæ za wady materia³u i monta¿u oraz udziela<br />
gwarancji za wszystkie swoje produkty. U¿ytkownik jest zobowi±zany stosowaæ siê do<br />
instrukcji obs³ugi urz±dzenia.<br />
OKRES GWARANCYJNY: 2 ROK<br />
Okres gwarancyjny 2 roku po dokonaniu zakupu. Zwrot kosztów uzale¿niony jest od<br />
spe³nienia nastêpuj±cych warunków:<br />
1. Karta gwarancyjna, znajduj±ca siê w tej instrukcji obs³ugi, musi zostaæ wype³niona przez<br />
spredawcê w dniu dokonania zakupu.<br />
2. Urz±dzenie musi byæ wykorzystywane w normalnych warunkach, wy³±cznie dla potrzeb<br />
prywatnych.<br />
Gwarancja dotyczy wszystkich czêci urz±dzenia i przewiduje zwrot kostów w przypadku<br />
wad materia³owo-monta¿owych.<br />
Po okazaniu karty gwarancyjnej wadliwe czêci zostan± bezp³atnie wymienione w<br />
autoryzowanym punkcie us³ugowym.<br />
Gwarancja nie pokrywa czêci zamiennych ulegaj±cych zu¿yciu, takich jak: no¿e, kable,<br />
paski, piercienie o przekroju V, ko¿a, opony.<br />
Gwarancja traci wa¿noæ w przypadku: niew³aciwego monta¿u lub u¿ykowania,<br />
u¿ywania czêci zamiennych nie posiadaj±cych znaków firmowych producenta itd. <strong>Stiga</strong> SA<br />
nie odpowiada za ewentualne niedogodnoci wynikaj±ce z u¿ytkowania urz±dzenia.<br />
Uruchamianie, regulacja czy konserwacja urz±dzenia nie s± przedmiotem gwarancji.<br />
U¿ytkownik odpowiada za transport i opakowanie urz±dzenia.<br />
GWARANCJA SILNIKA<br />
Za wszystkie silniki spalinowe odpowiadaj± firmy Briggs & Stratton zgodnie z warunkami<br />
zawartymi w instrukcji obs³ugi silnika.<br />
W przypadkach spornych nale¿y zwracaæ siê tylko i wy³±cznie do s±du rejonwego w Brugii<br />
(Belgia).
ANTECKNINGAR/NOTES<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
107
ANTECKNINGAR/NOTES<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
108
ANTECKNINGAR/NOTES<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
....................................................................................................................................................................<br />
109
CERTIFIKAT<br />
SERTIFIKAATTI<br />
TYPEATTEST<br />
SERTIFIKAT<br />
ZERTIFIKAT<br />
CERTIFICAT<br />
CERTIFICAAT<br />
CERTIFICATE<br />
CERTIFICADO<br />
CERTIFICATO<br />
CERTIFIKÁT<br />
CERTYFIKAT<br />
CERTIFIKÁT<br />
BIZONYÍTVÁNY<br />
SERTIFIKÂTS<br />
SERTIFIKATAS<br />
—≈–“»‘» ¿“<br />
1. Kategori<br />
Luokka<br />
Kategori<br />
Kategori<br />
Bauart<br />
Catégorie<br />
Soort<br />
Category<br />
Categoría<br />
Categoria<br />
Kategorie<br />
Kategoria<br />
Kategória<br />
Kategória<br />
Kategorija<br />
Kategorija<br />
‡Ú„Óˡ<br />
2. Klippanordning<br />
Leikkuuyksikkö<br />
Klippeanordning<br />
Klippeinnretning<br />
Schneidevorrichtung<br />
Dispositif de coupe<br />
Soort maaimechanisme<br />
Cutting device<br />
Equipo de corte<br />
Dispositivo di taglio<br />
Sekací zaøízení<br />
Uk³ad tn±cy<br />
®acie zariadenie<br />
Vágófelszerelés<br />
Pïauðanas piederumi<br />
Pjovimo áranga<br />
ÓÒËÎ͇ ‰Îˇ ÒÚËÊÍË<br />
3. Fabrikat<br />
Valmiste<br />
Fabrikat<br />
Fabrikat<br />
Fabrikmarke<br />
Marque<br />
4. Typ<br />
Tyyppi<br />
Type<br />
Type<br />
Typ<br />
Type<br />
5. Art.nr.<br />
Tuotenro<br />
Artikelnr.<br />
Artikkelnr<br />
Typennummer<br />
N° d'article<br />
6. Klippbredd<br />
Leikkuuleveys<br />
Klippebredde<br />
Klippebredde<br />
Schnittbreite<br />
Largeur de coupe<br />
Maaibreedte<br />
Cutting width<br />
Ancho de corte<br />
Merk<br />
Make<br />
Marca<br />
Marca<br />
Výrobek<br />
Marka<br />
Type<br />
Type<br />
Tipo<br />
Tipo<br />
Typ<br />
Typ<br />
Onderdeelnr.<br />
Article No.<br />
Núm. de art.<br />
N° ord.<br />
Art.è.<br />
Nr art.<br />
Gräsklippare med bensinmotor<br />
Bensiinimoottorilla varustettu ruohonleikkuri<br />
Græsklipper med benzinmotor<br />
Gressklipper med bensinmotor<br />
Rasenmäher mit Benzinmotor<br />
Tondeuse avec moteur à essence<br />
Gazonmaaier met benzinemotor<br />
Lawnmower with petrol engine<br />
Cortacésped con motor a gasolina<br />
Rasaerba con motore a benzina<br />
Sekaèka na trávu s benzínovým motorem<br />
Kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym<br />
Kosaèka trávy s benzínovým motorom<br />
Benzinmotoros fûnyíró<br />
Zâles pïaujmaðîna ar benzîna motoru<br />
Þoliapjovë su benzininiu varikliu<br />
“‡‚ÓÍÓÒ Ò ·ÂÌÁËÌÓ‚˚Ï ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÏ<br />
Knivbalk<br />
Teräpalkki<br />
Knivbjælke<br />
Knivbjelke<br />
Messerbalken<br />
Poutre à couteaux<br />
Meshouder<br />
Single blade<br />
Portacuchillas<br />
Traversa portalame<br />
Rameno s no¾i<br />
G³owica no¿owa<br />
Rameno s no¾mi<br />
Késtartókar<br />
Naþu stienis<br />
Pjovimo peilis<br />
œÓÔ˜Ì˚È ÌÓÊ<br />
Výrobok<br />
Gyártmány<br />
Marka<br />
Gaminys<br />
»Á„ÓÚÓ‚ËÚÂθ<br />
Typ<br />
Típus<br />
Tips<br />
Tipas<br />
“ËÔ<br />
Art.è.<br />
Cikkszám<br />
Art. nr.<br />
Artikulo nr.<br />
¿ÚËÍÛÎ π<br />
Larghezza di taglio<br />
©íøka zábìru<br />
Zasiêg koszenia<br />
©írka záberu<br />
Vágószélesség<br />
Pïauðanas platums<br />
Pjovimo plotis<br />
œÓÎÓÒ‡ ÒÚËÊÍË<br />
STIGA<br />
G301<br />
1. 13-2021, 13-2022<br />
2. 13-2023-23<br />
3. 13-2312<br />
4. 13-2328, 13-2333<br />
1. 65 cm<br />
2. 65 cm<br />
3. 72 cm<br />
4. 72 cm<br />
7. Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Moteur / Motor / Engine / Motor<br />
/ Motore / Motor/ Silnik / Motor / Motor / Motors / Variklis / ƒ‚Ë„‡ÚÂθ<br />
Fabrikat<br />
Valmiste<br />
Fabrikat<br />
Fabrikat<br />
Fabrikat<br />
Marque<br />
Modell<br />
Malli<br />
Modell<br />
Modell<br />
Modell<br />
Modèle<br />
Merk<br />
Make<br />
Marca<br />
Marca<br />
Výrobek<br />
Marka<br />
8. Rotationshastighet<br />
Pyörimisnopeus<br />
Rot.hastighed<br />
Omdreiningshastighet<br />
Umdrehungsgeschwindigkeit<br />
Vitesse de rotation<br />
Rotatiesnelheid<br />
Speed of rotation<br />
Vel. de rotación<br />
Velocità di rotazione<br />
Rychlost otáèení<br />
Prêdkoæ obrotowa<br />
Rýchlos» otáèania<br />
Forgási sebesség<br />
Grieðanâs âtrums<br />
Sukimosi greitis<br />
—ÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌˡ<br />
Výrobok<br />
Gyártmány<br />
Marka<br />
Markë<br />
»Á„ÓÚÓ‚ËÚÂθ<br />
9. Garanterad ljudeffektnivå<br />
Taattu äänentehotaso<br />
Garanteret lydeffektniveau<br />
Garantert lydeffektnivå<br />
Garantierter Schall-Leistungspegel<br />
Niveau de puissance acoustique garanti<br />
Gewaarborgd geluidsvermogenniveau<br />
Guaranteed sound effect level<br />
Nivel garantizado de potencia acústica<br />
Livello di potenza acustica garantito<br />
Zaruèená úroveò zvukového efektu<br />
Gwarantowany poziom natê¿enia d¼wiêku<br />
Zaruèená úroveò zvukovìho efektu<br />
Garantált hangeffektusszint<br />
Garantçts skaòas jaudas stiprums<br />
Garantuotas garso galingumo lygis<br />
√‡‡ÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚È ÛÓ‚Â̸<br />
¯ÛÏÓ‚Ó„Ó ˝ÙÙÂÍÚ‡<br />
(LWA)<br />
10.Vibration<br />
Tärinä<br />
Vibration<br />
Vibrasjon<br />
Vibration<br />
Vibration<br />
Trilling<br />
Vibration<br />
Vibración<br />
Vibrazioni<br />
Model<br />
Model<br />
Modelo<br />
Modello<br />
Model<br />
Model<br />
Vibrace<br />
Wibracja<br />
Vibrácie<br />
Rezgés<br />
Vibrâcijas<br />
Vibracija<br />
¬Ë·‡ˆËˇ<br />
Model<br />
Modell<br />
Modelis<br />
Modelis<br />
ÃÓ‰Âθ<br />
1. Briggs & Stratton<br />
2. Briggs & Stratton<br />
3. Briggs & Stratton<br />
4. Briggs & Stratton<br />
1. 121602/121607<br />
2. 196707<br />
3. 196707<br />
4. 286707<br />
1. 3300 rpm<br />
2. 3200 rpm<br />
3. 3200 rpm<br />
4. 3100 rpm<br />
1. 100 dB(A)<br />
2. 100 dB(A)<br />
3. 100 dB(A)<br />
4. 100 dB(A)<br />
1. 1.0 m/s²<br />
2. < 0.5 m/s²<br />
3. < 0.5 m/s²<br />
4. < 0.5 m/s²<br />
1. 5.5 m/s²<br />
2. 4.0 m/s²<br />
3. 3.0 m/s²<br />
4. 4.0 m/s²<br />
Denna produkt är i överensstämmelse med specifikationerna i direktiv 84/538/EEC.<br />
Tämä tuote on direktiivin 84/538/EEC määritysten mukainen.<br />
Dette produkt er i overensstemmelse med specifikationerne i Direktiv 84/538/EØF.<br />
Dette produktet er i samsvar med spesifikasjone i Direktiv 84/538/EØF.<br />
Dieses Produkt steht in Übereinstimmung mit den Spezifikationen der Richtlinie 84/538/EEC<br />
Ce produit est conforme aux spécifications de la directive 84/538/CEE.<br />
Dit product is in overeenstemming met de specificaties in Richtlijn 84/538/EEG.<br />
This product conforms to the specifications in the 84/538/EEC directive.<br />
Este producto se ajusta a las especificaciones de la Directiva 84/538/CEE.<br />
Il presente prodotto è conforme ai requisiti previsti dalla Direttiva 84/538/CEE.<br />
Tento výrobek odpovídá specifikacím v Direktivách 84/538/EEC.<br />
Niniejszy produkt odpowiada danym zawartym w dyrektywie 84/538/EEC.<br />
Tento výrobok zodpovedá ¹pecifikáciám v Predpisoch 84/538/EEC.<br />
Ez a termék megfelel a 84/538/EEC Direktíva specifikációinak.<br />
Ðis izstrâdâjums atbilst Direktîvas 84/538/EEC prasîbâm.<br />
Ðis gaminys atitinka specifikacijas pagal Normatyvus 84/538/EEC.<br />
»Á‰ÂÎË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ú·ӂ‡ÌËˇÏ ƒËÂÍÚË‚˚ 84/538/EEC.<br />
Utfärdat i Tranås<br />
Laadittu Tranåsissa<br />
Udfærdiget i Tranås<br />
Utferdiget i Tranås<br />
Ausgestellt in Tranås,<br />
Fait à Tranås en<br />
Gedaan te Tranås<br />
Issued at Tranås<br />
Expedido en Tranås<br />
Stilato a Tranås il<br />
Vystaveno v Tranåsu<br />
Wystawiono w Tranås<br />
Vystavenì v Tranåsu<br />
Kiállítva Tranas-ban<br />
Izdots Tranosâ<br />
Ágaliota Tranås'e<br />
¬˚‰‡ÌÓ ‚ TranÂs<br />
2000-10-30<br />
Rolf Schytt<br />
Certifieringsansvarig<br />
Sertifiointivastaava<br />
Ansvarlig for typeattesten<br />
Sertifiseringsansvarlig<br />
Zertifikatsbeauftragter<br />
Responsable de la certification<br />
Certificatieverantwoordelijke<br />
Certification Manager<br />
Responsable de la certificación<br />
Responsabile della certificazione<br />
Zodpovìdný za certifikaci<br />
Odopowiedzialny za certyfikacjê<br />
Zodpovedný za certifikáciu<br />
Vizsgálati felelõs<br />
Atbildîgais par sertifikâtu<br />
Sertifikavimo departamentas<br />
ŒÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌ˚È Á‡ ÒÂÚËÙË͇ˆË˛
EG-försäkran om överensstämmelse<br />
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus<br />
EF erklæring om konformitet<br />
EF-forsikring om overensstemmelse<br />
EG-Versicherung zur Übereinstimmung<br />
Assurance de conformité UE<br />
EG-verklaring van overeenstemming<br />
EC declaration of conformity<br />
Declaratión de conformidad CE<br />
Dichiarazione di conformità CE<br />
Uji¹tìní o shodnosti dle SH<br />
ES nuostatø atitikimo deklaracija<br />
Gwarancja zgodnoci z przepisami UE √‡‡ÌÚˡ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒڂˡ ÌÓÏ‡Ï ≈—<br />
Uistenie o zhodnosti podºa SH<br />
Termékazonossági EU-bizonyítvány<br />
Apstiprinâjums par atbilstîbu ES prasîbâm<br />
1. Typ<br />
Tyyppi<br />
Type<br />
Type<br />
Typ<br />
Type<br />
2. Art.nr.<br />
Tuotenro<br />
Artikelnr<br />
Artikkelnr<br />
Typennummer<br />
N° d'article<br />
3. Tillverkare<br />
Valmistaja<br />
Producent<br />
Produsent<br />
Hersteller<br />
Fabricant<br />
Type<br />
Type<br />
Tipo<br />
Tipo<br />
Typ<br />
Typ<br />
Onderdeelnr.<br />
Article No.<br />
Núm. de art.<br />
N° ord.<br />
Art.è.<br />
Nr art.<br />
Fabrikant<br />
Manufacturer<br />
Fabricante<br />
Produttore<br />
Výrobce<br />
Producent<br />
Typ<br />
Típus<br />
Tips<br />
Tipas<br />
“ËÔ<br />
Art.è.<br />
Cikkszám<br />
Art. nr.<br />
Artikulo nr.<br />
¿ÚËÍÛÎ π<br />
Výrobca<br />
Gyártó<br />
Raþotâjs<br />
Gamintojas<br />
»Á„ÓÚÓ‚ËÚÂθ<br />
G301<br />
1. 13-2021, 13-2022<br />
2. 13-2023-23<br />
3. 13-2312<br />
4. 13-2328, 13-2333<br />
STIGA Produktion AB<br />
P.O. Box 1006<br />
SE-573 28 Tranås<br />
Sweden<br />
4. Serienr.<br />
Sarjanro<br />
Serienr.<br />
Serienr.<br />
Seriennr.<br />
N° de série<br />
Serienr.<br />
Serial No.<br />
Núm. de serie<br />
N° di serie<br />
Serie è.<br />
Nr serii<br />
Seria è.<br />
Sorozatszám<br />
Sçrijas nr.<br />
Serijos nr.<br />
—ÂËÈÌ˚È π<br />
Se plåt på chassit<br />
Ks. leikkurissa oleva tarra<br />
Se mærket på plæneklipperen<br />
Se merkelapp på klipperen<br />
Siehe Platte am Rasenmäher<br />
Voir l'étiquette sur la tondeuse<br />
Zie de sticker op de maaier<br />
See the plate on the machine<br />
Ver la etiqueta del chasis<br />
Vedere l'etichetta adesiva sul telaio<br />
Viz nálepku na sekaèce<br />
Zob. etykietkê na kosiarce<br />
Viï nálepku na kosaèke<br />
Lásd az alvázon elhelyezkedõ lapkát<br />
Skatît uzlîmi uz ðasijas<br />
Þr. atþymà ant vejapjovës<br />
—Ï. Ú‡·Î˘ÍÛ Ì‡ ¯‡ÒÒË<br />
Denna produkt är i överensstämmelse med<br />
- elektromagnetisk kompatibilitet direktiv 89/336/EEC<br />
- maskindirektiv 98/37/EEC med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1<br />
om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning.<br />
Tämä tuote on seuraavien direktiivien mukainen:<br />
-Sähkömagneettinen yhteensopivuus 89/336/EEC.<br />
- Konedirektiivi 98/37/EEC huomiden erityisesti olennaisia terveys- ja<br />
turvallisuusvaatimuksia koneiden valmistuksen yhteydessä koskevan<br />
direktiivin liitteen 1.<br />
Dette produkt er i overensstemmelse med:<br />
- Elektromagnetisk kompatibilitet direktiv 89/336/EEC<br />
- Maskindirektiv 98/37/EEC med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om<br />
væsentlige sundheds- og sikkerhedsmæssige krav i forbindelse med<br />
produktion.<br />
Dette produktet er i samsvar med:<br />
- Elektromagnetisk kompatibilitet-direktiv 89/336/EØF<br />
- Maskindirektiv 98/37/EØF med særskilt henvisning til direktivets vedlegg I<br />
om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon.<br />
Dieses Produkt stimmt überein mit:<br />
- Elektromagnetische Kompatibilitätsrichtlinie 89/336/EEC<br />
- Maschinenrichtlinie 98/37/EEC mit speziellem Hinweis auf den Annex 1 der<br />
Richtlinie über relevante Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im<br />
Zusammenhang mit der Herstellung.<br />
Ce produit est conforme aux normes suivantes:<br />
- Directive relative à la compatibilité électromagnétique 89/336/CEE<br />
- Directive relative aux machines 98/37/CEE avec référence particulière à<br />
l'Annexe 1 de la directive concernant les exigences en matières de santé et de<br />
sécurité lors de la fabrication.<br />
Dit product is in overeenstemming met:<br />
- Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEG<br />
- Machinerichtlijn 98/37/EEG met speciale verwijzingen naar Aanhangsel 1<br />
van de Richtlijn t.a.v. wezenlijke gezondheids- en veiligheidsvoorschriften in<br />
verband met productie.<br />
This product conforms with:<br />
- Electromagnetic compatibility 89/336/EEC<br />
- Machine directive 98/37/EEC with special reference to the directive's Annex<br />
1 regarding essential health and safety requirements in association with<br />
manufacturing.<br />
Este producto se ajusta a:<br />
- la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 89/336/EEC<br />
- la Directiva de Máquinas 98/37/EEC con referencia especial al Anexo 1 de la<br />
Directiva sobre requisitos esenciales de salud y seguridad durante la<br />
fabricación.<br />
Questo prodotto è conforme a:<br />
- Direttiva compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE<br />
- Direttiva macchine 98/37/CEE con particolare riferimento all'Allegato 1 della<br />
direttiva in merito ai requisiti essenziali di salute e sicurezza in sede di<br />
produzione.<br />
Tento výrobek se shoduje s:<br />
- Direktivami o elektromagnetickì kompatibilitì 89/336/EEC<br />
- Direktivami o strojích 98/37/EEC se zvlá¹tními odkazy na Dodatek 1 k direktivám<br />
o podstatných po¾adavcích ohlednì zdraví a bezpeènosti pøi výrobì.<br />
Utfärdat i Tranås<br />
Laadittu Tranåsissa<br />
Udfærdiget i Tranås<br />
Utferdiget i Tranås<br />
Ausgestellt in Tranås,<br />
Fait à Tranås, le<br />
Gedaan te Tranås<br />
Issued at Tranås<br />
Expedido en Tranås<br />
Stilato a Tranås il<br />
Vystaveno v Tranåsu<br />
Wystawiono w Tranås<br />
Vystavenì v Tranåsu<br />
Kiállítva Tranas-ban<br />
Izdots Tranosâ<br />
Ágaliota Tranås'e<br />
¬˚‰‡ÌÓ ‚ TranÂs<br />
Niniejszy produkt zgodny jest z:<br />
- dyrektyw± 89/336/EEC dot. kompatybilnoci elektromagnetycznej<br />
- dyrektywami 98/37/EEC dot. maszyn, ze szczególnym odniesieniem do<br />
Za³±cznika 1 dyrektywy, dotycz±cego podstawowych wymagañ w zakresie zdrowia<br />
i bezpieczeñstwa w zwi±zku z produkcj±.<br />
Tento výrobok sa zhoduje s:<br />
- Predpismi o elektromagnetickej kompatibilite 89/336/EEC<br />
- Predpismi o strojoch 98/37/EEC so zvlá¹tnymi odkazmi na Dodatok 1 k<br />
predpisom o podstatných po¾iadavkách, ohºadne zdravia a bezpeènosti pri výrobe.<br />
Ez a termék megfelel:<br />
- a 89/336/EEC Elektromágneses Kompatibilitás Direktíva és a<br />
- a 98/37/EEC Gépdirektíva specifikációinak, külön utalással a Direktíva 1. sz.<br />
Mellékletének a konstrukciót és elõállítást illetõ lényeges egészségügyi és biztonsági<br />
követelményeire.<br />
Ðis izstrâdâjums atbilst sekojoðu dokumentu prasîbâm:<br />
- Elektromagnçtiskâs savietojamîbas direktîva 89/336/EEC<br />
- Maðînu direktîvai 98/37/EEC ar îpaðu atsauci direktîvas Pielikumu par<br />
bûtiskâm prasîbâm veselîbas un droðîbas sakarâ raþoðanas laikâ.<br />
Gaminys atitinka:<br />
- elektromagnetinio lauko normatyvà 89/336/EEC,<br />
- normatyvus 98/37/EEC su specialiomis nuorodomis á normatyvo Annex 1<br />
nuorodà sveikatos ir saugumo reikalavimams gamybai..<br />
Õ‡ÒÚÓˇ˘Â ËÁ‰ÂÎË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌÓχÏ:<br />
- ƒËÂÍÚË‚˚ ˝ÎÂÍÚÓχ„ÌËÚÌÓÈ ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚË 89/336/EEC<br />
- ƒËÂÍÚË‚˚ ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËı ËÁ‰ÂÎËÈ 98/37/EEC Ò Ô‰ÔËÒ‡ÌˡÏË ‚<br />
œËÎÓÊÂÌËË 1 Ó Ú·ӂ‡Ìˡı ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë Á‰ÓÓ‚¸ˇ ÔË<br />
ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËË<br />
2000-10-30<br />
Robert Petersson<br />
Verkställande Direktör<br />
Toimitusjohtaja<br />
Administrerende Direktør<br />
Administrerende Direktør<br />
Geschäftsleiter<br />
Directeur général<br />
Algemeen Directeur<br />
Managing Director<br />
Director Gerente<br />
Direttore<br />
Vedoucí výroby<br />
Dyrektor Naczelny<br />
Vedúci výroby<br />
Ügyvezetõ Igazgató<br />
Izpilddirektors<br />
Generalinis direktorius<br />
√Â̇θÌ˚È ƒËÂÍÚÓ
F<br />
FRANÇAIS<br />
BON DE GARANTIE - GARANTIESCHEIN - GARANTIEBON - WARRANTY SHEET -<br />
CERTIFICADO DE GARANTIA - DOCUMENT DI GARANZIA - KARTA GWARANCYJNA<br />
Nom de propriétaire<br />
Name des Käufers<br />
Naam van de koper<br />
Owner’s name<br />
Nombre del proprietario<br />
Nome do proprietário<br />
Name del proprietario<br />
Imiê i nazwisko kupuj±cego _____________________________________________<br />
Adresse<br />
Adresse<br />
Adres<br />
Address<br />
Dirección<br />
Endereço<br />
Indirizzo<br />
Adres ______________________________________________________________<br />
___________________________________________________________________<br />
___________________________________________________________________<br />
Concessionnaire<br />
Händler<br />
Dealer<br />
Comprato da distribuidor<br />
Fornecedor<br />
Distribuidor<br />
Sprzedawca _________________________________________________________<br />
Date de livraison<br />
Lieferdatum<br />
Afleveringsdatum<br />
Date of delivery<br />
Fecha de entrega<br />
Data de entrega<br />
Data di consegna<br />
Dzieñ dostawy _______________________________________________________<br />
MODELE ___________________________________________________________<br />
TYPE ______________________________________________________________<br />
NO. DE SERIE ______________________________________________________<br />
NO. DE MOTEUR ____________________________________________________<br />
STIGA NV<br />
Torhoutsesteenweg 222<br />
B - 8210 ZEDELGEM (Belgium)<br />
Tel. : 050 - 25 01 00<br />
Fax. : 050 - 20 81 56