12.07.2015 Views

OMP F1 - F2 (63) OMP P (63) OMP (63) - Plastorgomma

OMP F1 - F2 (63) OMP P (63) OMP (63) - Plastorgomma

OMP F1 - F2 (63) OMP P (63) OMP (63) - Plastorgomma

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

3.4 Lubrificazione 3.4 Lubrication3.4 SchmierungLubrificazione riduttoriGearboxes lubricationSchmierung GetriebesOM - OR - OCGeneralitàSi consiglia l’uso di oli a base sintetica. (Vederea tale proposito le indicazioni riportate nelcapitolo 1, paragrafo 1.6).Nella Tab. 3.2 sono riportati i quantitativi di olionecessari per il corretto funzionamento deiriduttori.Prescrizioni in fase d’ordine e stato difornituraI riduttori della grandezza <strong>63</strong> è forniti completi diolio sintetico di viscosità ISO 320.Per questi riduttori non è necessario specificarela posizione di montaggio.I riduttori della grandezza 71 è forniti completi diolio sintetico di viscosità ISO 320.Per questi riduttori è necessario specificare laposizione di montaggio.I riduttori nelle grandezze 90, 112 sono fornitipredisposti per lubrificazione ad olio ma privi dilubrificante il quale potrà essere fornito arichiesta.Per questi riduttori è necessario specificare laposizione di montaggio.Posizioni di montaggioGeneral informationThe use of synthetic oil is recommended (seedetails in Chapter 1, paragraph 1.6).Tab. 3.2 shows the quantities of oil required forcorrect parallel-shaft mounted gearboxperformance.Ordering phase requirements and state ofsupplySize <strong>63</strong> gearbox is supplied with ISO 320viscosity synthetic oil.It is not necessary to specify mounting positionof this gearbox.Size 71 gearbox is supplied with ISO 320viscosity synthetic oil.It is necessary to specify the mounting positionwith these gearboxes.Size 90 and 112 . parallel - shaft mountedgearboxes are supplied pre-arranged for oillubrication but without lubricant that can berequested separately.It is necessary to specify the mounting positionwith these gearboxes.Mounting positionsAllgemeinesDer Einsatz von synthetischem Öl wirdempfohlen. (Siehe diesbezüglich die Hinweiseim Kapitel 1, Abschnitt 1.6).In der Tab. 3.2 werden die erforderlichenÖlfüllmengen für einen störungsfreien Betriebder Getriebe aufgeführt.Vorgaben für die bestellung und denlieferzustandDie Getriebe in der Baugröße <strong>63</strong> wird komplettmit Synthetiköl mit einer Viskosität ISO 320 geliefert.Für dieses Getriebe muss die Einbaulage nichtangegeben werden.Die Getriebe in der Baugröße 71 wird komplettmit Synthetiköl mit einer Viskosität ISO 320 geliefert.Für diese Getriebe muss die Einbaulage verbindlichangegeben werden.Die Getriebe in den Baugrößen 90 und 112 sindbei der Lieferung für die Ölschmierung vorbereitet,enthalten jedoch kein Schmiermittel. Dieseskann auf Anfrage geliefert werden.Für diese Getriebe muss die Einbaulageverbindlich angegeben werden.MontagepositionenCarico / Breather plug / Einfüll-u. EntlüftungsschraubeLivello / Level plug / SchauglasScarico / Drain plug / AblaßschraubeTab. 3.2OMOR - OCM1M2M3Quantità di lubrificante / Lubricant Quantity / Schmiermittelmenge (kg)Posizioni di montaggio /Mounting Positions / MontagepositionenM1 M2 M3 M4 M5 M6<strong>63</strong> 1.350M4Stato di fornituraState of supplyLieferzustandRiduttori forniti completi di olio sinteticoGearboxes suplied with synthetic oilGetriebe werden mit synthetischem ÖlgeliefertM5* n°. tappi olio* No.of plugsAnzahlBetriebschraube1M6Pos. montaggioMounting positionMontagepositionNon necessariaNot necessaryNichterforderlich71 1.35 1.25 1.95 1.55 1.7 1 Necessaria90 2.4 2.4 3.3 2.3 2.7 Riduttori predisposti per lubrificazione ad olio7NecessaryGearboxes suplied ready for oil lubrication112 4.9 4.1 6.7 5.0 5.5 Getriebe sind für Ölschmierung vorgesehen7ErforderlichATTENZIONEWARNINGACHTUNGM1M4 M5134A) Se in fase d’ordine la posizione di montaggio èomessa, il riduttore verrà fornito con i tappipredisposti per la posizione M1.B) Durante il riempimento attenersi ai quantitativi poichéin alcuni casi il livello del lubrificante oltrepassa laspia di livello.C) Il tappo di sfiato è allegato solo nei riduttori chehanno più di un tappo olio.D) Eventuali forniture con predisposizioni tappi diverseda quella indicata in tabella, dovranno essereconcordate.E) Nei riduttori dove è necessario specificare laposizione di montaggio, la posizione richiesta èindicata nella targhetta del riduttore.60A) It is necessary to specify the mounting position whenordering. If the mounting position is not specified inthe ordering phase, the gearbox supplied will haveplugs pre-arranged for position M1.B) During filling keep to the required quantities advisedas in some cases the level of the lubricant exceedsthe level shown by the indicator.C) A breather plug is supplied only with gearboxes thathave more than one oil plug.D) The supply of gearboxes with different plugpre-arrangements has to be agreed with themanufacturer.E) The gearboxes that need a specific assemblingposition have the indication of it on the label of thegearbox.A) In der Auftragsphase muss die Einbaulage verbindlichangegeben werden. Sollte dies nicht erfolgen,wird das Getriebe mit Stopfen für die EinbaulageM1.B) Für die Auffüllung sind die angegebenen Mengen zubeachten, da in einigen Fällen der Füllstand desSchmiermittels das Füllstands-Kontrollfenster übersteigt.C) Der Entlüftungsstopfen ist lediglich bei den Getriebenvorhanden, die über mehr als einen Ölfüllstopfenverfügen.D) Lieferungen, die eine Auslegung hinsichtlich der Stopfenaufweisen, die von den Angaben in der Tabelleabweichen, müssen vorab vereinbart werden.E) In den Getrieben in dem man die Montage Positionangeben soll, findet man die angefragte Position aufdem Typenschild des Getriebes.CT17IGBD1.1

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!