ir į ją kelias tas pats kaip į cerkvę, kunigas laikąs, jog jam nedera ten vaikščioti mokyti berniukų. atsakymas, taip atvirai niekinantis stačiatikių bažnyčią ir kartu rodantis didžiulį tamsumą bei fanatizmą, yra per daug įžeidžiantis. tačiau tada teapsiribojau tuo, kad nurodžiau vietos šventikui katalikų berniukus mokytis tikybos siųsti pas kunigą į butą. dabar, kai dalies visuomenės nuotaikos ne visiškai atitinka vyriausybės planus ir ketinimus, negalima palikti be dėmesio ir minėto kunigo veiksmų, nes esant tokioms aplinkybėms jie gali dar labiau sustiprinti kenksmingą fanatizmą. dėl to, pristatydamas merkinės kunigo aleknavičiaus atsakymo originalą, pagarbiausiai prašau jūsų ekscelencijos inspiruoti potvarkį, kad minėtas kunigas būtų perkeltas į parapiją, kurioje nėra kaimo mokyklos, ir ateityje būtų išvengta kenksmingos įtakos besimokantiems berniukams. Šventikas vasilijus penkevičius 1861 metų liepos 24 diena, trakai 4. vilniaus generalgubernatoriaus vladimiro nazimovo raštas nr. 1233 vilniaus vyskupui adomui stanislovui Krasinskiui, 1861 11 01 (13); lvia: f. 378, ps, 1861 m. b. 52, l. 2–2v. juodraštis, keliose vietose braukytas ir taisytas. rašalas. [2] № 1233. ‖ 1 го Нояб. 1861. ‖ г. Вильно Ваше Преосвященство ‖ Милостивый Государь. 25 Получивъ донесеніе, 26 что Настоятель ‖ Меречскаго приходскаго костела, ‖ въ Трокскомъ уѣздѣ, ксендзъ Олех- ‖ новичь, на письменное приглаше- ‖ ніе учителя Меречскаго сельскаго ‖ училища, отказался отъ препо- ‖ даванія ученикамъ изъ крестьян- ‖ скихъ дѣтей закона Божія по ‖ Римско-Католическому обряду, ‖ потому собственно, что училище ‖ находится при Православной церкви, ‖ въ вѣдѣніи Православнаго Священника, – ‖ [2v] я имѣю честь покорнѣйше просить 27 ‖ по изложенной выше причинѣ, а также по ‖ другимъ даннымъ, ‖ которыя обли- ‖ чаютъ вредное ‖ вліяніе ксендза ‖ Олехновича на ‖ прихожанъ и ‖ особенно учащихся ‖ крестьянскихъ ‖ дѣтей, – сдѣлать ‖ распоряженіе о ‖ переводѣ его въ ‖ другой приходъ, ‖ внѣ Трокскаго ‖ уѣзда, и о по- ‖ слѣдующемъ [почтить] 28 ‖ меня увѣдомленіемъ. Съ совершеннымъ 29 почтеніемъ и ‖ преданностію имѣю честь быть, 30 ‖ Вашего Пр ва , 25 prieš kreipinį išbraukta Въ Виленскую Римско Католическую ‖ Духовную Консисторію. 26 prieš šiuos žodžius išbraukta Получивъ изъ достовѣрнаго источ- ‖ ника свѣдѣнія. 27 po šio žodžio išbraukta Ваше Преосвященство достовѣрнымъ ‖ свѣдѣніямъ о ‖ вредномъ влія- ‖ ніи этого ксендза ‖ на прихожанъ ‖ немедленно ‖ распорядиться о перемѣщеніи ксенд- ‖ за Олехновича въ другой, отдален- ‖ ный отъ Мереча, Като- 330 лическiй ‖ костелъ, внушивъ ему при томъ, ‖ что если на будущее время онъ ‖ дозволитъ себѣ подобныя вышеиз- ‖ ложеннымъ дѣйствія, то будетъ ‖ подвергнутъ строгому взысканію ‖ по законамъ. ‖ Примите, М. Г. [išbrauktas netiksliai parašytas žodis увѣренія] увѣре- ‖ нія. 28 Šis žodis išbrauktas. 29 prieš šį žodį išbraukta истиннымъ. 30 po šių žodžių išbraukta Вашимъ, Милостивый Государь,. Archivum Lithuanicum 9
331 N a u j i d u o m e n y s a p i e K a j e t o n ą A l e k n a v i č i ų