02.07.2013 Views

Lietuvos įvaizdis Napoleono armijos kariškio memuaruose The ...

Lietuvos įvaizdis Napoleono armijos kariškio memuaruose The ...

Lietuvos įvaizdis Napoleono armijos kariškio memuaruose The ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

74<br />

<strong>Lietuvos</strong> <strong>įvaizdis</strong> <strong>Napoleono</strong> <strong>armijos</strong> <strong>kariškio</strong><br />

<strong>memuaruose</strong><br />

XIX amžiaus ketvirtame dešimtmetyje, o palyginus<br />

neseniai (2002 metais) prancūzų skaitytoją pasiekę su<br />

originalia Gilles‘o Lapouge įžanga ir komentarais 1 .<br />

Faktas, kad tais pačiais metais pasirodė lietuviškas<br />

knygos vertimas 2 , byloja apie aktyvią kūrinio recepciją,<br />

kuri nebūna be priežasties. Vertimo publikacija<br />

sutapo su paskelbtais archeologinių tyrimų Vilniuje<br />

rezultatais: surasta Didžiosios Armijos kapavietė,<br />

kurioje palaidota trys tūkstančiai 1812 metų karo<br />

aukų. Apie tai skelbiama humanitarinių mokslų<br />

daktaro Virgilijaus Pugačiausko įžanginiame knygos<br />

žodyje, tuo pačiu aktualizuojant dviejų amžių<br />

senumo istoriją; be to, knygoje įsegta vaizdinė<br />

medžiaga – beveik keturiasdešimt plieno raižinių,<br />

dailės kalba atkuriančių lemtingą <strong>Napoleono</strong> karinės<br />

epopėjos finalą. Tokiu būdu lietuvių skaitytojas<br />

supažindinamas su dailės kūriniais, kurių veiksmo<br />

vietos, tarp kitų, yra Nemuno krantas, stovykla prie<br />

Vilniaus, Vilniaus Rotušės aikštė. Belieka apgailestauti,<br />

kad šios vaizdinės medžiagos nėra originaliame<br />

atsiminimų leidime.<br />

Imperatoriaus seržanto memuarai įdomūs ne tik<br />

dėl to, kad atkuria įspūdingą prancūzų-rusų karo<br />

žygių, vargų ir nelaimių paveikslą, bet ir dėl to, kad<br />

demonstruoja oficialų bei asmeniniais įspūdžiais<br />

paremtą požiūrį į mūsų kraštą, jo gyventojus. Pabandykime<br />

atskleisti šį požiūrį paskatinti fakto, kad tokiu<br />

aspektu Bourgogne‘s memuarai nėra tyrinėti.<br />

Pasakojimo eigoje regime charakteringas transformacijas.<br />

Pirmiausia Lietuva apibūdinama kaip Rusijos<br />

provincija: „Keliais ką tik pastatytais pontoniniais<br />

tiltais persikėlę per Nemuną, įžengėme į pirmąją<br />

Rusijos provinciją – Lietuvą“ 3 . Šį vaizdinį laikome<br />

oficialia informacija paremtu memuarų autoriaus<br />

užsienio atkūrimu. Tačiau po kelių aprašytų taikaus<br />

žygio akimirkų (sumaišties sukėlė tik griaudžiantis<br />

ir žaibuojantis dangus, palaikytas blogu ženklu),<br />

pažymima, jog prancūzų kariuomenė atvyko į <strong>Lietuvos</strong><br />

sostinę Vilnių 4 . Po nesėkmingo žygio grįžus iš<br />

Maskvos, Vilnius dar kartą pavadinamas <strong>Lietuvos</strong><br />

sostine: „Kai jau buvome už miesto ribų, aš negalėjau<br />

1 Mémoires du sergent Bourgogne, 2002, présentés par G. Lapouge.<br />

Condé-Sur-Noireau: Les Presses de Corlet imprimeur.<br />

2 <strong>Napoleono</strong> <strong>armijos</strong> seržanto Burgonės atsiminimai, 2002, iš<br />

prancūzų kalbos vertė V. Malinauskienė. Vilnius: Žara.<br />

3 «[…] nous traversâmes le Niémen sur plusieurs ponts de bateaux<br />

que l’on venait de jeter, et nous entrâmes en Lituanie, première<br />

province de Russie» (p. 2). Čia ir kitur, pastebėję lietuviškojo vertimo<br />

netikslumus, pateikiame naują vertimą iš originalo. (Vertimas<br />

straipsnio autorės, jei tekste nenurodomas citatos puslapis.) Šiuo<br />

atveju mums atrodo svarbu, kad prancūzai per Nemuną kėlėsi ne<br />

vienu „specialiai šiam tikslui pastatytu pontoniniu tiltu“, kaip<br />

verčia Vita Malinauskienė (p. 16), bet keliais arba daugeliu tiltų.<br />

Kursyvu išskiriame akcentuotinas teksto vietas.<br />

4 «[…] nous arrivâmes à Wilna, capitale de la Lituanie […]» (p. 2).<br />

<strong>The</strong> Image of Lithuania in the Memoirs of the<br />

Napoleon Army Soldier<br />

nuvyti slogių minčių, kad tik prieš penkis mėnesius<br />

mūsų armija – didelė ir stipri – įžengė į <strong>Lietuvos</strong> sostinę,<br />

o dabar išžygiuoja iš jos suvargusi ir sumenkusi“<br />

(p. 254) 5 . Tad mūsų šalis, sykį paminėta kaip Rusijos<br />

provincija, daugiau su šia valstybe nebesiejama.<br />

Nesusipažinusiam su to meto istorine situacija<br />

atrodytų keista, kad paskelbę karą Rusijai, vienoje<br />

iš imperijos provincijų prancūzai tikėjosi palankaus<br />

sutikimo. Seržanto <strong>memuaruose</strong> Lietuva gretinama<br />

su Pomeranija – abiejuose kraštuose žygyje į Maskvą<br />

nedalyvavę kariai buvo aprūpinti būstais. Atrodo<br />

natūralu, kad pirmuose mūšiuose su rusais sužeisti<br />

prancūzai Vilniuje buvo gydomi, o pagiję vėl grįžo<br />

į <strong>armijos</strong> gretas: „[...] jie man pasakė, kad nenuėjo<br />

iki Maskvos; sužeisti per Smolensko apsiaustį, buvo<br />

evakuoti į Vilnių, kur išbuvo iki šiol; kad pagaliau<br />

pasveiko ir yra pasiruošę kautis“ 6 . Šiandien lietuvių<br />

skaitytojas lengvai gali rasti atsakymus į visus klausimus<br />

ir papildyti prancūzmečio vaizdą daugeliu<br />

spausdintų šaltinių 7 .<br />

Prancūzų <strong>armijos</strong> seržantas į istorines ir politines<br />

mūsų šalies gyvenimo aplinkybes nesigilina, tačiau<br />

tam tikrą žinių bagažą neabejotinai turi. Memuaruose<br />

<strong>Lietuvos</strong> įvaizdį konstruoja tie epizodai, kuriuose<br />

nejučia išreiškiamas krašto ir jo gyventojų požiūris<br />

į prancūzų-rusų karą, su juo susijusios viltys bei jų<br />

žlugimas.<br />

Visų pirma dera pastebėti, kad žygiuojant per<br />

Lietuvą, prancūzų kalbinė aplinka nuolatos kito.<br />

Antai kaime prie Vilniaus jo gyventojams pakako<br />

pasakyti lenkiškai „laba diena“, kad būtum priimtas<br />

į namus ir tikėtumeis pagalbos. Tuo tarpu į miestelių<br />

ir sostinės žydus kariai, norėdami gauti degtinės ir<br />

pavalgyti, kreipdavosi vokiškai. Valstiečiai, netoli<br />

Kauno pagelbėję nusilpusiam prancūzui, irgi suprato<br />

5 «Lorsque je fus hors de la ville, je ne pus m’empêcher de faire<br />

des réflexions en pensant à notre armée qui, cinq mois avant, était<br />

entrée, dans cette capitale de Lituanie, nombreuse et fière, et qui<br />

en sortait misérable et fugitive» (p. 238).<br />

6 «[…] ils me dirent qu’ils n’avaient pas été jusqu’à Moscou ;<br />

qu’ayant été blessés au siège de Smolensk, on les avait évacués<br />

sur Wilna, où ils avaient resté jusqu’à présent ; qu’ils étaient guéris<br />

et prêts à se battre» (p. 232). Malinauskienės vertimas netikslus –<br />

praleista mums svarbi informacija apie karių pasveikimą.<br />

7 Antai Virgilijaus Pugačiausko knyga Napoleonas ir Vilnius<br />

(2004) atskleidžia su Lietuva susijusius prancūzų karvedžio planus:<br />

Napoleonui deklaravus „antrojo Lenkijos karo“ pradžią – karą<br />

dėl paskutinės buvusios Abiejų Tautų Respublikos dalies, <strong>Lietuvos</strong><br />

Didžiosios Kunigaikštystės, prancūzai buvo sutikti kaip išvaduotojai;<br />

tuo metu Vilniuje imperatoriaus įsakymu sudaryta <strong>Lietuvos</strong><br />

laikinoji vyriausybė. Deja, gyventojų entuziazmas palaipsniui blėso<br />

nepajėgiant vykdyti per didelių įpareigojimų – aprūpinti maistu<br />

plūstančios daugiatūkstantinės kariuomenės; o laviruojant tarp<br />

dviejų galybių, vilniečių ir visos <strong>Lietuvos</strong> situacija tik sunkėjo;<br />

katastrofos dienomis besitraukiančiai armijai gyventojai vargiai<br />

begalėjo padėti (Pugačiauskas, 2004, 26, 28).<br />

Nijolė VAIČIULĖNAITĖ-KAŠELIONIENĖ

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!