06.05.2013 Views

“De treurige Sionieten vertroost” Dr. Jan Weststrate - De Evangelist

“De treurige Sionieten vertroost” Dr. Jan Weststrate - De Evangelist

“De treurige Sionieten vertroost” Dr. Jan Weststrate - De Evangelist

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Het tweede deel van deze zin is parallel met het eerste deel. In wezen wordt hetzelfde gezegd. “hun zaad” is<br />

synoniem voor “hun nakomelingen”. “Onder de volkeren” is synoniem voor “in het midden der volkeren”.<br />

Het naamwoord ~hyacacw komt alleen in het meervoud voor. Het betekend “nakomelingschap” of<br />

“producties”. Het komt alleen voor in Jesaja en in Job. Het is afgeleid van de stam acy die “gaan”,<br />

“uitgaan” of “uitkomen” betekend. Het komt verder voor in Jes 2:33; 22:24; 48:19; 44:3; 61:9; 65:23; Job<br />

31:8; 5:25; 27:14; 21:8.<br />

$wt duidt het “midden” aan. Dat kan het midden van een ruimte, een plaats, een aantal mensen, een lijn, etc<br />

zijn. <strong>De</strong> stam van het woord is onbekend. Het woordenboek (van Brown, <strong>Dr</strong>iver, Briggs & Gesenius) geeft<br />

aan dat het woord in alle bijbelboeken 8 tot 10 keer voorkomt maar in Ezechiel 116 keer!. Als $wt<br />

voorafgegaan wordt door het voorzetsel b zoals in onze tekst, dan benadrukt het “in het midden”, of “in het<br />

hart”. Het bekeerde Joodse volk, de verloste inwoners van Sion, zullen tussen de volkeren wonen alsof ze<br />

er een onderdeel van zijn. Ze zullen de nationaliteit van het volk hebben waartussen ze wonen. Wanneer<br />

heeft men de nationaliteit van een volk? Als men een paspoort heeft van die natie. Welke Jood heeft geen 2<br />

paspoorten?<br />

<strong>De</strong> bekeerde Joden zullen ook het hart, de kern van de volkeren vormen. <strong>De</strong> zegen die op de Joden rust<br />

heeft ook zijn uitstraling op de volkeren, die om hunnentwil ook gezegend zullen worden. <strong>De</strong> volken die<br />

tevoren de Joden als het grote kwaad voor het Midden Oosten en de hele wereld beschouwden zullen dan<br />

ten volle erkennen dat de Joden door God gezegend zijn en door wie de volken ook gezegend worden. Zij<br />

zullen erkennen wat de Heere Jezus tot de Samaritaanse vrouw zei:”….want de zaligheid is uit de Joden”<br />

(Joh 4:22). Alle volken zullen het zien (Jes 61 : 11) en God ook gaan dienen. “En de HEERE zal tot Koning<br />

over de ganse aarde zijn; te dien dage zal de HEERE een zijn, en Zijn Naam een” (Zach 14:9)<br />

m[ is een uitdrukking voor “mens’, “volk” of “natie”. Volgens het woordenboek (van Brown, <strong>Dr</strong>iver,<br />

Briggs & Gesenius) is de oorspronkelijke betekenis waarschijnlijk “de verenigden” of “de verbondenen”<br />

hwhy $rb [rz ~h yk ~wryky ~hyarÄlk <strong>De</strong>ze zin geeft aan wat de volkeren in het nageslacht zullen<br />

herkennen.<br />

Het naamwoord lk komt van het werkwoord llk dat “compleet” betekend. Het naamwoord wordt<br />

meestal vertaald door “het geheel” of “allen”. Het is een uitdrukking voor compleetheid. Het zal niemand<br />

uitzonderen. Iedereen zal tot de erkenning komen dat de HEERE (de Verbondsgod) de <strong>treurige</strong>n Sions<br />

verlost en gezegend heeft. Ook in Jesaja 55 volgt op het eeuwige verbond (in vers 3) een erkenning dat de<br />

HEERE Israël heeft gezegend (vers 5).<br />

har is een algemeen woord voor “zien”. Het komt maar liefst 1315 keer voor in het Oude Testament. Het<br />

heeft een brede betekenis. Men kan het o.a. vertalen door “ acht geven op”, “aanschouwen”, “bemerken”,<br />

“bevinden”, “bezien”, “gedeslaan”, ‘kijken’, “ontwaren” etc.<br />

~wryky is een Hif’iel vorm van rkn . Een Hif’iel is meestal “causaal”, oorzakelijk. Het betekend hier:<br />

“erkennen”, “bereid zijn om te erkennen”. <strong>De</strong> volkeren zullen erkennen dat God, de Heere, de oorzaak is<br />

van al deze zegeningen. Hun ogen zullen als het ware plotseling open gaan en de hand Gods achter alle<br />

zegeningen zien.<br />

yk kan men vertalen door ”dat” omdat het een zelfstandige zin inleidt. Zo wordt het woordje yk ook<br />

vertaald in Gen 1:4 (En God zag het licht, dat (yk ) het goed [was]. ). <strong>De</strong> Heere zegt in Gen 1 : 4 niet<br />

gewoon dat het licht goed was. Maar Hij zag het licht zelf, en terwijl Hij dat deed, zag Hij dat het goed<br />

was. Zo is het ook in ons vers. <strong>De</strong> volkeren zien niet zomaar dat de <strong>treurige</strong>n Sions gezegend zijn. Maar ze<br />

zien hun zegeningen en komen dan tot de conclusie : “Dat is van de HEERE!!”<br />

$rb betekend “knielen” of “zegenen”. Hier wordt de Pi’el vervoeging gebruikt. <strong>De</strong> intensivum van de Qal.<br />

<strong>De</strong> uitspraak “door de HEERE gezegend” komt vaak voor. <strong>De</strong> Heere zal de rechtvaardigen zegenen (Psalm<br />

Pagina 21 © Copyright 2002 Stichting Gihonbron, Middelburg All rights reserved

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!