06.05.2013 Views

“De treurige Sionieten vertroost” Dr. Jan Weststrate - De Evangelist

“De treurige Sionieten vertroost” Dr. Jan Weststrate - De Evangelist

“De treurige Sionieten vertroost” Dr. Jan Weststrate - De Evangelist

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

volgt het blijde hart op de verlossing door de HEERE. Een verblijdt hart of een verblijde geest wordt verder<br />

beschreven in Spr 24:17 en Psalm 35: 9.<br />

lgt is de Qal Imperativus 3e vrouwelijk enkelvoud van lyg. Dat woord betekend “jubelen” of “juichen”. Het<br />

woordenboek (van Brown, <strong>Dr</strong>iver, Briggs & Gesenius) geeft aan dat de wortel ook betekent “opgewonden<br />

zijn van lichtzinnigheid”. Hier is de profeet echter opgewonden door rechtzinnigheid. <strong>De</strong> gevallen mens<br />

doet alles perfect fout. Als bij de verloste <strong>Sionieten</strong> het geloof in oefening is dan wordt de zondige<br />

geestdrift omgebogen tot rechtzinnige geestdrift.<br />

Opmerkenswaardig is dat de Kerk zich zijn God.<br />

<strong>De</strong> kortste verklaring van de eerste zin van onze tekst trof ik in Psalm 68:17 (Datheen):<br />

Gij zijt, o Heer! Zeer wonderbaar<br />

In al de plaatsen daar Gij klaar<br />

Uw heerlijkheid toont krachtig;<br />

Israëls toeverlaat Gij zijt,<br />

En Uwes volk kracht; dies altijd<br />

Looft men U, Heer almachtig!<br />

yk is hier een redegevend voegwoord. <strong>De</strong> reden voor de vreugde in het eerste deel van de tekst wordt nu<br />

beschreven.<br />

ynvyblh is een Hif’iel met suffix. Het is een vervoeging van de stam vbl . Het betekent “aandoen”, “kleden”<br />

of “zich kleden”. In het modern hebreeuws heeft het woord nog steeds deze betekenis. <strong>De</strong> Hif’iel is de<br />

oorzakelijke vorm van de Qal. Dus eigenlijk worden de handelingen om iemand aan te kleden beschreven.<br />

Psalm 132:16 is parallel aan onze tekst (“En haar priesters zal Ik met heil bekleden, en haar gunstgenoten<br />

zullen zeer juichen.”). <strong>De</strong>zelfde betekenis van het woord ynvyblh komt voor in Psalm 132:18 (“Hij zal Zijn<br />

vijanden met schaamte bekleeden”) en Jes 50:3 (“de hemel wordt bekleed met zwartheid”). Uit deze<br />

teksten blijkt dat de Heere met Zijn hand ook kan bekleden ten kwade!<br />

Christus heeft de <strong>treurige</strong>n Sions bekleed met [vyÄydgb . Letterlijk vertaald door “kleding van verlossing”.<br />

dgb is een algemeen woord voor kleding. Het wordt zowel gebruikt voor de lompen van de bedelaar als<br />

voor de kleding van de hogepriesters. Het woord wordt in onze tekst specifiek gemaakt door z’n<br />

constructus verbinding met het naamwoord [vy<br />

[vy komt van de gelijluidende stam die “verlossen” betekend. Het naamwoord wordt primair gebruikt voor<br />

lichamelijke verlossing door God. Meestal gekoppeld aan een geestelijke verlossing. Het wordt ook wel<br />

vertaald door “heil”, “hulp”, “redding” of “veiligheid”.<br />

<strong>De</strong> Masoreten geven aan dat voor het woord ly[m het koppelteken w (“en”) hoort te staan.<br />

Als naamwoord betekend ly[m “toga” of “mantel”. dgb en l[m betekenen beiden “bedekken”. Men zou<br />

kunnen zeggen dat Dgb een algemeen woord voor kleding is en l[m een woord is voor “overkleding”. Ook<br />

de mantel van de hogepriester wordt verschillende keren met dit woord beschreven (zie bijv Ex 28:31<br />

“mantel van de efod”).<br />

hqdc is de vrouwelijke vervoeging van het naamwoord “rechtvaardigheid” of “gerechtigheid”.<br />

ynj[y is de Qal perfectum, 3e mannelijk enkelvoud van de stam j[y . Dit woord komt alleen in onze tekst<br />

voor. Het betekend “bedekken”. Het woordenboek (van Brown, <strong>Dr</strong>iver, Briggs & Gesenius) wijst op de<br />

grote overeenkomst tussen dit woord en Hif’iel van hj[ dat “wikkelen in” of “zich hullen in” betekend.<br />

<strong>De</strong>ze zin en de voorgaande zijn sterk parallel en hebben dezelfde betekenis. Het bekleden (Hif’iel vorm!)<br />

met de kleding van heil en het overkleed van gerechtigheid wordt verder verklaard in de volgende twee<br />

Pagina 23 © Copyright 2002 Stichting Gihonbron, Middelburg All rights reserved

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!