03.07.2013 Views

Download (16Mb) - Just-his.be

Download (16Mb) - Just-his.be

Download (16Mb) - Just-his.be

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

18-21-22 Februari 1938. 35<br />

bordeel <strong>be</strong>n dat de Vlaamsche en de Waalsche parketten, in hun <strong>be</strong>trekkingen<br />

met aile hoegenaamde overheden en openbare <strong>be</strong>sturen van het land, uitsluitend<br />

de taal heb<strong>be</strong>n te gebruiken die hun respectievelijk krachtens artikel 1, §§ 1 en 2,<br />

van genoemde wet is opgelegd, ni. het Nederlandsch in het Vlaamsche, het<br />

Fransch in het Waalsche gedeelte des lands.<br />

Mocht echter uit deze stipte naleving van de des<strong>be</strong>treffende wets<strong>be</strong>palingen<br />

zich in een of ander geval, voor een parket moeilijkheden voordoen, dan zou ik<br />

dat parket bij wijze van overgangsregel willen aanraden het document dat tôt<br />

<strong>be</strong>zwaren aanleiding geeft, aan het hoofd<strong>be</strong>stuur van mijn département, dat<br />

uiteraard over een vertaaldienst <strong>be</strong>schikt, toe te zenden met het oog op de<br />

vertaling of op een <strong>be</strong>hoorlijke samenvatting van den inhoud van het stuk.<br />

Die procédure zou aile waarborg bieden zonder tôt kosten aanleiding te geven.<br />

De hierboven <strong>be</strong>paalde regeling die op het <strong>be</strong>ginsel van de gewestelijke<br />

ééntaligiheid, dat in artikel 1 van de wet van 28 Juni 1932 is gehuidigd. <strong>be</strong>rusfc,<br />

Voor P. G. te Brussel :<br />

Strookt met de meening vervat in uw schrijven van 10 Februari 1937,<br />

I e bureel, n r 2080C, bij welke zienswijze ik mij, bij schrijven van 23 Octo<strong>be</strong>r M.,<br />

zelfde kantteekening, heb aangesloten.<br />

Voor P. G. Gent en Luik :<br />

Strookt ook met de zienswijze van den heer Procureur-Generaal bij het Hof<br />

van <strong>be</strong>roep te Brussel, die, naar aanleiding van het geval van het verzenden,<br />

door een Vlaamsch parket, .uit zijn gebied, van een in het Nederlandsch gesteld<br />

veroordeelingsbulletijn aan een gemeente<strong>be</strong>stuur uit het Franschsprekende gedeelte<br />

des lands, als zijn oordeel heeft te kennen gegeven dat « sedert het van kracht<br />

worden van de wet van 15 Juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken,<br />

het weinig geraden is dat de ééntalige parketten voor hun <strong>be</strong>trekkingen met de<br />

andere taalstreek zich nog van de andere landstaal zouden <strong>be</strong>dienen, des te<br />

minder, daar het gebruik van deze taal hen ten strengste verboden is in gerechtszaken,<br />

en daar van den anderen kant het niet gemakkelijk is het onderscheid<br />

te maken tusschen een administratieve en een gerechtelijke akte », bij welke<br />

zienswijze ik mij bij schrijven van 23 Octo<strong>be</strong>r 1937 volkomen heb aangesloten.<br />

Voor de drie parketten :<br />

Volledigheidshalve meen ik er te moeten aan herinneren dat wat de parketten<br />

te Brussel <strong>be</strong>treft, deze overeenkomstig de <strong>be</strong>palingen van artikel 2 van de wet<br />

van 28 Juni 1932 in hun <strong>be</strong>trekkingen met de <strong>be</strong>sturen en de overheden uit de<br />

ééntalige streken de taal van de <strong>be</strong>trokken streek heb<strong>be</strong>n te gebruiken; dus het<br />

Nederlandsch met de <strong>be</strong>sturen uit de Vlaamsche taalstreek, het Fransch met de<br />

<strong>be</strong>sturen uit de Waalsche streek. 'Zij 'zulien zich eveneens'van de Fransche taal<br />

<strong>be</strong>dienen in hun <strong>be</strong>trekkingen met de <strong>be</strong>sturen en de overheden uit de Brusselsche<br />

agglomeratie daar de gemeenten van de agglomeratie de iFransche taal heb<strong>be</strong>n<br />

verkozen, uit kracht van artikel 2, § 1, van de wet van 28 Juni 1932.<br />

Ten aanzien van hun <strong>be</strong>trekkingen met de buitenlandsche autoriteiten, met<br />

uitzondering van Nederland, zulien verder de parketten uit het Vlaamsch gedeelte<br />

des lands alsook casu quo de parketten die onder de toepassing vallen van de<br />

artikelen 2, § 4, en 4, § 1, alinéa 2, van de wet van 28 Juni 1932, — zooals de<br />

parketten uit de Brusselsche agglomeratie en het parket-generaal te Luik, —<br />

overeenkomstig den ministerieelen omzendbrief van 6 Mei 1937, een voor echt<br />

verklaarde Fransche vertaling voegen bij de Nederlandsche <strong>be</strong>scheiden, welke<br />

voor de buitenlandsche autoriteiten <strong>be</strong>stemd zijn.<br />

Wat inzonderheid de uittreksels uit het centraal strafregister <strong>be</strong>treft, die door<br />

de buitenlandsche autoriteiten worden aangevraagd. zulien de Vlaamsche parketten<br />

die, volfens de geldende onderrichtingen, enkel over Vlaamsche formulieren<br />

mogen <strong>be</strong>schikken, deze uittreksels door middel van een Vlaamsch formulier<br />

aanvragen. doch op dit formulier de buitenlandsche autoriteit vermelden, waarvoor<br />

het stuk <strong>be</strong>stemd is. De dienst van het Centraal Strafregister van miin département<br />

zal alsdnn, om kosten van vertaling te voorkomen, een in het Fransch gesteld<br />

uittreksel aan de <strong>be</strong>trokken buitenlandsche overheid doen toekomen

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!