ALTlJD GOED OP DE HOOGTE - deBuren
ALTlJD GOED OP DE HOOGTE - deBuren
ALTlJD GOED OP DE HOOGTE - deBuren
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
38<br />
Boekarest<br />
die leegte. Meet de afstand tussen de huizen, de breedte van de<br />
straten, de hoogte van de stoepen, de lengte van de brug die over<br />
de rivier ligt. Loop pleinen rond, bekijk standbeelden van dichtbij<br />
en snuif de geur van uitlaatgassen op. Luister naar het voortdurend<br />
toeteren van auto’s, het snerpen van boormachines en het brommen<br />
van apparaten. Vergeet dat deze geluiden voortgebracht worden<br />
door mensen. Noteer de kleuren van stenen en dakpannen, evenals<br />
het ruisen van boomtoppen, het kraken van hout, het ratelen van<br />
plastic bekertjes die door de wind over de stoep worden voortgeblazen.<br />
Neem in de berekening alles mee dat niets over zichzelf kan<br />
beweren, dat niets kan verdraaien en dat niets kan beïnvloeden.<br />
Vergeet de terminologie van het toerisme; de gemoedelijke bevolking,<br />
de vriendelijke inwoners. Kijk niet naar gezichten. Negeer ze.<br />
Wees blind voor kromgebogen vrouwen met bosjes bloemen in<br />
portieken, hun lichamen gehuld in dikke vesten, hun bonte hoofddoeken.<br />
Loop bedelaars voorbij. Let niet op de goedgeklede jonge<br />
vrouwen die ’s ochtends naar de metro lopen. Negeer de mannen<br />
die uit het raam van taxi’s leunen en proberen je blik te vangen, de<br />
mannen die soepel als apen op bouwsteigers heen en weer klimmen,<br />
met gereedschap in hun achterzakken, de mannen die je passeren<br />
op straat. Pas het woord ‘ziel’ alleen toe op wat objectief valt<br />
waar te nemen. Om te weten hoe de stad er werkelijk uit ziet keer je<br />
hem om. De mensen zullen er uit tevoorschijn vallen als kruimels uit<br />
een toetsenbord. Daarna kun je beginnen.<br />
Taal<br />
fragment<br />
Een taal volstrekt niet begrijpen (in die zin dat je aan de hand van de<br />
gesproken klanken niets, zelfs niet de geringste betekenis kunt afleiden)<br />
zorgt ervoor dat je, eenmaal teruggeworpen op je instinctieve,<br />
fonetische vertaling, terechtkomt in een taal die weliswaar sterk op<br />
de jouwe lijkt, maar die nu plotseling gesproken wordt door dichters<br />
en gekken. Twee jongens roepen vanuit een portiek dat de kat weer<br />
verlangt naar hout. Hij verlangt zo, de kat. ‘Ja, onbedaarlijk verlangt<br />
hij,’ roepen ze lachend. De oude vrouw die ze passeert maakt een<br />
afkeurend wegwerpgebaar en merkt op dat veel wolken autocratisch<br />
zijn. Autocratisch en scheef. De winkelier vindt je haar een zee<br />
van pessimisme, wanneer je vraagt of hij Engels spreekt. Iemand<br />
die tegen je opbotst mompelt dat dobbelen onzinnig is. Een taxichauffeur<br />
zegt: ‘Waar rook is staan vrouwen te kijven.’ Hij knikt er