Taalon<strong>de</strong>rwijs <strong>aan</strong> dove kin<strong>de</strong>renEen paar <strong>aan</strong>tekeningen voordat we beginnen:a. Ik zal alleen spreken over prelinguaal dove kin<strong>de</strong>ren,dat is met een hoorverlies <strong>van</strong> meer dan 90 dB(ISO, Fletcher-in<strong>de</strong>x), dat ontst<strong>aan</strong> is voor <strong>de</strong> 2everjaardag.b. Wat ik zal zeggen, is in principe ook toe te passen opmeervoudig gehandicapte dove kin<strong>de</strong>ren.I. Taal, spraak en horen?In tegenstelling tot mijn opvatting zou<strong>de</strong>n veletheoretici <strong>het</strong> onnatuurlijk vin<strong>de</strong>n dat een congresover spraak en horen, een lezing bevat over taal.Taal' kan ge<strong>de</strong>finieerd wor<strong>de</strong>n als: een systeem <strong>van</strong>communicatie-symbolen. Enkele psycholinguisten (bijv.Moores 1968, Noam Chomsky 1965 schijnen erg vóór<strong>de</strong>ze i<strong>de</strong>eën te zijn) <strong>de</strong>nken dat ze 'taal' kunnenabstraheren <strong>van</strong> <strong>de</strong> co<strong>de</strong>s of <strong>de</strong> perceptieve vormwaarin <strong>het</strong> wordt gebruikt. Zo spreken ze <strong>van</strong>'gesproken of oraal engels', 'graphisch engels','gevingerspeld engels' en zelfs <strong>van</strong> 'manual English'(in 1776 al sprak <strong>de</strong> l'Epée <strong>van</strong> 'Ie francais manuel',<strong>van</strong> Beek in 1828 <strong>van</strong> 'Ne<strong>de</strong>rlands in gebaren', enzo ook Stokoe 1972). Ik ben <strong>het</strong> niet eens met <strong>de</strong>zetheorie, omdat <strong>de</strong> co<strong>de</strong> een diepe invloed heeft op <strong>de</strong>structuur <strong>van</strong> <strong>het</strong> systeem. Zoals ik heb uitgelegdin mijn boek (A world of language, <strong>de</strong>r<strong>de</strong> druk 1973) is<strong>het</strong> ritme <strong>van</strong> <strong>de</strong> spraak een echte vorm <strong>van</strong> <strong>de</strong> taal.Ik zou mijn kritiek op <strong>de</strong>ze theorie willen beperkentot 2 punten:a. De structuur <strong>van</strong> <strong>de</strong> taal en Short Term Memoryfunctie.'Hij mijn arm sloeg, hij sloeg mij ... mijnarm': dit was een zin <strong>van</strong> een normaal horend kind metzogenaam<strong>de</strong> ontwikkelingsdysphasie. De oorsprong<strong>van</strong> dit dysgrammatisme is m.i., dat <strong>het</strong> kind <strong>aan</strong><strong>het</strong> ein<strong>de</strong> <strong>van</strong> <strong>de</strong> zin is vergeten hoe <strong>het</strong> die zinbegonnen is. In<strong>de</strong>rdaad, als we geen overzicht hebben48over <strong>de</strong> hele zin, is <strong>het</strong> onmogelijk voor onze geestdie zin te structureren, zowel in <strong>het</strong> produceren er<strong>van</strong>als in <strong>het</strong> begrijpen er<strong>van</strong>. Als <strong>de</strong> le<strong>de</strong>n <strong>van</strong> eencommunicatieve groep <strong>van</strong> personen allen gebrekhebben in voldoen<strong>de</strong> Short Term Memory-functie, kanmen voorspellen, dat hun uitingen erg korte zinnetjeszullen zijn en dat <strong>de</strong> structuur erg arm zal zijn.Dit is een feit in <strong>de</strong> gebarentaal. Wij von<strong>de</strong>n in onson<strong>de</strong>rzoek (1968) dat dove volwassenen, opgevoed ingebarentaal ('manual Dutch' of 'hogere gebarentaal')en die <strong>de</strong>ze <strong>de</strong> hele dag gebruikten (ech<strong>ter</strong> 'laag' instructuur, zoals Stokoe (1972) <strong>het</strong> heeft uitgelegd)geen serie gebaren die langer was dan 5 of 6kon<strong>de</strong>n reproduceren. Hun uitingen kon<strong>de</strong>n ech<strong>ter</strong>langer zijn; in mijn on<strong>de</strong>rzoek tot ongeveer 12,maar dikwijls kunnen ze hele verhalen vertellen <strong>van</strong>5 en zelfs 10 minuten lang. Dit betekent niet, datze een overzicht hebben over zulke lange series zodatze ze kunnen structureren overeenkomstig een zinsmo<strong>de</strong>l.Tervoort en Verberk (1967, herdruk in voorbereiding1974) von<strong>de</strong>n dat dove kin<strong>de</strong>ren dieopgevoed waren in gebaren in staat waren <strong>de</strong> Key <strong>van</strong>Fitzgerald te volgen (maar ze <strong>de</strong><strong>de</strong>n dit niet altijd) als<strong>de</strong> serie gebaren niet langer was dan 5. Als <strong>de</strong> serieslanger wer<strong>de</strong>n, bijv. 6 of 7, volg<strong>de</strong>n ze nooit <strong>de</strong> Key.Brill (1953) vond dat <strong>het</strong> Short Term Memory <strong>van</strong> dovekin<strong>de</strong>ren voor geschreven zinnen begrensd was totongeveer 5 woor<strong>de</strong>n. Het Short Term Memory voorvingerspelling zal niet langer zijn.Deze bevindingen lijken in overeenstemming te zijnmet <strong>het</strong> ou<strong>de</strong> gegeven <strong>de</strong>r psychologie dat <strong>de</strong>grens <strong>van</strong> onze perceptie en onmid<strong>de</strong>llijk geheugenbeperkt is tot 5 uni-dimensionale eenhe<strong>de</strong>n. Dezefunctie kan getraind wor<strong>de</strong>n en zo kwam GeorgeMiller (1962) tot zijn 'magische nummer 7 ± 2'.Maar gelukkig genoeg zijn <strong>de</strong> eenhe<strong>de</strong>n in spraak nietuni-dimensionaal: omdat we <strong>de</strong> woor<strong>de</strong>n groeperen inritmische sub-eenhe<strong>de</strong>n. D.m.v. die ritmischegroepering kunnen we veel langere series dan <strong>van</strong> 5 of6 woor<strong>de</strong>n onthou<strong>de</strong>n. Sommige horen<strong>de</strong>n kunnendit geweldig goed, an<strong>de</strong>ren ech<strong>ter</strong> niet zo goed, <strong>van</strong>gematigd tot slecht, zie <strong>het</strong> vb. boven.
Wij von<strong>de</strong>n in onze dove kin<strong>de</strong>ren (niet <strong>de</strong> meervoudiggehandicapten), dat hun Short Term Memory voorritmische spraak op 13-jarige leeftijd was 17-18syllaben, dat is 12-13 woor<strong>de</strong>n. Het kan voorspeldwor<strong>de</strong>n dat kin<strong>de</strong>ren die zulk een s<strong>ter</strong>k geheugenhebben in staat zullen zijn gesproken taal te structureren,in tegenstelling tot die dove kin<strong>de</strong>ren, wierspraak niet ritmisch genoeg is, of, nog erger, dievoornamelijk grafisch zijn opgevoed, in vingerspellingof in gebaren. Daarom zal m.i. oralisme 'ritmischoralisme' moeten zijn, an<strong>de</strong>rs is <strong>het</strong> helemaal geenecht oralisme. Als een doof kind wegens meervoudigegebrekkigheid dit niet kan leren, is dit in<strong>de</strong>rdaa<strong>de</strong>en zeer ernstige handicap.NB. Er is nog een an<strong>de</strong>r mid<strong>de</strong>l om die uni-dimensionaliteit<strong>van</strong> <strong>de</strong> spraak te overwinnen, nl. <strong>de</strong> logica en<strong>de</strong> voorkennis <strong>van</strong> <strong>de</strong> structuur. Speciaal zeer intelligentedoven zullen <strong>het</strong> hierin ver kunnen brengen,<strong>de</strong>nk <strong>aan</strong> Helen Keiler, Ir. Nanninga e.a.We laten nu <strong>de</strong> vele semantische moeilijkhe<strong>de</strong>n <strong>van</strong>een gebarentaal, die een 'picture-language' is,<strong>ter</strong>zij<strong>de</strong> liggen, hoewel dit veel te maken heeft met <strong>de</strong>volgor<strong>de</strong> <strong>van</strong> die gebaren. Het moge ech<strong>ter</strong> dui<strong>de</strong>lijkzijn, dat een uitdrukking als 'manual English' nietjuist is, <strong>het</strong> is een kunstmatige constructie, enigszinseen contradictie in <strong>de</strong> <strong>ter</strong>men.b. Het tempo <strong>van</strong> <strong>de</strong> uitingen heeft weer veel te makenmet <strong>de</strong> structuur door <strong>de</strong> Short Term Memoryfunctie,maar ook met <strong>de</strong> in<strong>ter</strong>pretatie <strong>van</strong> <strong>de</strong> eenhe<strong>de</strong>n,<strong>de</strong> opschortings-functie bij die in<strong>ter</strong>pretatie. Ik zal eenvoorbeeld geven. Ik was eens in discussie met eenstu<strong>de</strong>nt in <strong>de</strong> Ne<strong>de</strong>rlandse li<strong>ter</strong>atuur over ditprobleem <strong>van</strong> tempo. Als een voorbeeld gaf ik hem<strong>de</strong>ze zin: 'De bomen ... waren dicht'. Hij zei: 'Dat isklare nonsensI', totdat ik hem uitleg<strong>de</strong> dat met'bomen' iets an<strong>de</strong>rs bedoeld kan zijn dan planten, infeite slagbomen bij <strong>het</strong> spoor. Wat was er gebeurd?Omdat ik stopte na 'De bomen ...' in<strong>ter</strong>preteer<strong>de</strong>hij dat woord als groeien<strong>de</strong> bomen en hij schakel<strong>de</strong>niet over naar een an<strong>de</strong>re in<strong>ter</strong>pretatie bij <strong>de</strong> komen<strong>de</strong>contekst. Hier zien we hoe belangrijk <strong>het</strong> kan zijn om<strong>de</strong> hele contekst vlug in één blik voor ons te hebben.Dus als een doof kind leest: 'Mijn .... moe<strong>de</strong>r ....komt.... morgen', zal <strong>het</strong> erg moeilijk voor hem zijn diezin als één geheel te begrijpen. Hoe vlugger we eenhele uiting doorhebben, hoe meer <strong>de</strong> contekst ons kanhelpen bij een goe<strong>de</strong> in<strong>ter</strong>pretatie. - Het tempoech<strong>ter</strong> <strong>van</strong> gebaren is ongeveer 1 of 2 gebaren persecon<strong>de</strong>. Hetzelf<strong>de</strong> moet gezegd wor<strong>de</strong>n <strong>van</strong> vingerspelling:ervaren vingerspellers kunnen niet meerdan één of twee woor<strong>de</strong>n per secon<strong>de</strong> uitdrukken.Maar <strong>het</strong> tempo <strong>van</strong> spraak en liplezen kan opgevoerdwor<strong>de</strong>n tot 3 of 4 woor<strong>de</strong>n per secon<strong>de</strong>. Om <strong>de</strong>zetwee<strong>de</strong> re<strong>de</strong>n moge <strong>het</strong> dui<strong>de</strong>lijk genoeg zijn dat 'taal'niet geabstraheerd kan wor<strong>de</strong>n <strong>van</strong> zijn co<strong>de</strong>.Daarom moeten we conclu<strong>de</strong>ren, dat 'taal' een plaatsverdient op een congres over spraak en horen.II. Een overzicht <strong>van</strong> onze reflec<strong>ter</strong>en<strong>de</strong> metho<strong>de</strong>Ruw gesproken, kunnen we <strong>de</strong> verschillen<strong>de</strong> metho<strong>de</strong>nvoor <strong>het</strong> leren <strong>van</strong> taal in 3 ver<strong>de</strong>len:De constructieve metho<strong>de</strong>n, waarin <strong>de</strong> kin<strong>de</strong>renmo<strong>de</strong>llen <strong>van</strong> zinnen krijgen, geprogrammeerd <strong>van</strong>zeer eenvoudige tot meer complexe; er wordt <strong>de</strong>kin<strong>de</strong>ren gevraagd ervaringen, gebeurtenissen en feitente verbaliseren volgens <strong>de</strong>ze mo<strong>de</strong>llen; <strong>de</strong> nadrukligt vooral op <strong>de</strong> produktie <strong>van</strong> zinnen.De imitatieve metho<strong>de</strong>n, waarin geen geprogrammeer<strong>de</strong>taal wordt gebruikt, alleen <strong>de</strong> normaledagelijkse moe<strong>de</strong>rtaal, maar met weinig training in <strong>de</strong>structuur <strong>van</strong> <strong>de</strong> taal; <strong>van</strong> <strong>de</strong> kin<strong>de</strong>ren wordt verwachtdat ze spont<strong>aan</strong> imi<strong>ter</strong>en; <strong>de</strong> nadruk ligt meer op lezen.Onze reflec<strong>ter</strong>en<strong>de</strong> metho<strong>de</strong>, die kan wor<strong>de</strong>n samengevatin <strong>de</strong>ze 3 fasen:a. De basis is <strong>het</strong> orale ritmische gesprek, dat is taalals een echte uitwisseling <strong>van</strong> gedachten. Demoe<strong>de</strong>r en <strong>de</strong> leerkracht kijken allereerst naar wat <strong>het</strong>kind wil zeggen en geven <strong>het</strong> kind op <strong>het</strong>zelf<strong>de</strong>moment <strong>de</strong> juiste taal die <strong>het</strong> nodig heeft. Zo spelen <strong>de</strong>moe<strong>de</strong>r en <strong>de</strong> leerkracht een dubbelrol: ze zeggen<strong>de</strong> zinnen die <strong>het</strong> kind wil zeggen, en ze zeggenhun eigen zinnen, doen zich begrijpen door <strong>de</strong> situatie.b. Na <strong>de</strong> gesprekken wordt een neerslag gemaakt,waarin <strong>de</strong> i<strong>de</strong>eën en <strong>de</strong> zinnen in normale dagelijksetaalvormen wor<strong>de</strong>n vastgelegd: <strong>de</strong>ze neerslagkrijgt <strong>de</strong> vorm <strong>van</strong> een leesles in normale taal, als een49