03.08.2013 Views

FCD-2400I

FCD-2400I

FCD-2400I

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

GB Subject to change<br />

D Änderungen vorbehalten<br />

NL Wijzigingen voorbehouden<br />

F Sous réserve de modifications<br />

E Reservado el derecho de<br />

modificaciones técnicas<br />

P Reservado o direito a modificações<br />

I Con riserva di modifiche<br />

S Ändringar förbehålles<br />

FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin<br />

N Rett till endringer forbeholdes<br />

DK Ret til ændringer forbeholdes<br />

www.ferm.com 0605-02.1<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

USERS MANUAL 03<br />

GEBRAUCHSANWEISUNG 10<br />

GEBRUIKSAANWIJZING 17<br />

MODE D’EMPLOI 24<br />

MANUALDE INSTRUCCIONES 32<br />

MANUALDE INSTRUÇÕES 39<br />

MANUALE UTILIZZATI 46<br />

BRUKSANVISNING 53<br />

KÄYTTÖOHJE 60<br />

BRUKSANVISNING 67<br />

BRUGERVEJLEDNING 74<br />

Art. no. CDM1060<br />

<strong>FCD</strong>-<strong>2400I</strong><br />

www.ferm.com


Fig. A<br />

7<br />

Fig. B Fig. C<br />

5<br />

B<br />

7<br />

8<br />

6<br />

4<br />

5<br />

4<br />

10<br />

Fig. D Fig. E<br />

02 Ferm<br />

11<br />

3<br />

1<br />

2<br />

3<br />

A<br />

9<br />

Exploded view<br />

Ferm 95


Spare parts list<br />

Ferm No. Description Position<br />

406165 ON/OFF Switch 003<br />

CDA1039 Battery 004<br />

406516 Chuck 010<br />

406403 Left screw 011<br />

406656 Left/Right switch 038<br />

406166 Sidehandle 041 bis 043<br />

406637 Charger -<br />

94 Ferm<br />

CORDLESS IMPACT DRILL<br />

The numbers in the following text correspond to the figures on page 2.<br />

Read the operating instructions carefully before using this device. Familiarise<br />

yourself with its functions and basic operation. Service the device as per the<br />

instructions to ensure that it always functions properly. The operating instructions<br />

and the accompanying documentation must be kept in the vicinity of the device.<br />

Contents<br />

1. Technical data<br />

2. Safety regulations<br />

3. Installing the accessories<br />

4. Operation<br />

5. Maintenances<br />

1. TECHNICALDATA<br />

Voltage 24 V — ---<br />

Voltage of charger 230 V~<br />

Frequency of charger 50 Hz<br />

Battery output 1.5 Ah (NiCd)<br />

Charging time 100 min<br />

Speed, without load 0-500 / 0-1400/min<br />

Percussion frequency 0-8000 / 0-22400/min<br />

Weight (incl. battery) 3 kg<br />

Lpa (acoustic pressure) 84.5 dB(A)<br />

Lwa (sound power level) 95.5 dB(A)<br />

Vibration value 1.877 m/s 2<br />

Contents of the package<br />

1 Cordless impact drill<br />

1 Battery<br />

1 Charger<br />

1 Side handle<br />

2 Bits<br />

1 Case<br />

1 Operating instructions<br />

1 Warranty card<br />

Check the device and the accessories for damage that may have occurred during shipping.<br />

Product Information<br />

Fig. A<br />

1. Direction of rotation switch<br />

2. ON/OFF switch<br />

Ferm 03<br />

GB


3. Battery<br />

4. Speed switch<br />

5. Torque adjusting ring<br />

6. Percussion function adjusting ring<br />

7. Drill chuck<br />

8. Side handle<br />

2. SAFETYREGULATIONS<br />

The following pictograms appear in these operating instructions:<br />

Carefully read the instructions.<br />

According to the necessary, applicable safety standards and guidelines under<br />

ideal conditions.<br />

Class II charging station – doubly insulated – no grounded plug is required.<br />

Refers to risk of injury, life-threatening danger and possible damage to the device if<br />

the operating instructions are not heeded.<br />

Indicates the presence of an electrical voltage.<br />

Do not dispose of in household waste.<br />

Ni-Cad batteries can be recycled. Drop them off at a disposal center for<br />

chemical wastes, so that they can be recycled or disposed of in an eco-friendly<br />

manner.<br />

Only for use indoors<br />

Never throw the batteries into an open fire<br />

In the event of a disruption, the transformer is not dangerous<br />

Adjustable speed regulator<br />

Wear hearing protection<br />

04 Ferm<br />

Ferm 93<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

92 Ferm<br />

Damaged and/or disposed of electrical or electronic devices must be dropped off at<br />

the recycling stations intended for that purpose.<br />

Important safety instructions for the charger and battery block<br />

Should you come into contact with acid from the battery, immediately wash the acid off with<br />

water. If acid gets into your eyes, immediately rinse your eyes with water and see a doctor at<br />

once! The maximum charging time of the battery is approx. 100 minutes.<br />

Important! When using battery-operated tools, basic safety precautions should be taken,<br />

including those listed below, in order to reduce the risk of a fire, depleted batteries and personal<br />

injury.<br />

1. Read and heed the operating instructions and safety information for the charger and<br />

battery block before use!<br />

2. Important! Only use the charger and battery that were supplied by the manufacturer,<br />

otherwise an accident may occur.<br />

3. Protect the charger, battery block and power tool from moisture, e.g. from rain or snow.<br />

4. Before using the charger, always check to ensure that all the cables are connected correctly.<br />

5. If you discover damage to the power cables, you must discontinue using the charger. Have<br />

the power cable replaced at once.<br />

6. If you are not using the charger, the power plug must be disconnected from the outlet. Do<br />

not pull the power plug by the power cable.<br />

7. If the charger falls, or is subjected to some other serious physical shock, have it examined<br />

for damage before the next use by a qualified specialist work shop. Damaged components<br />

must be repaired.<br />

8. Handle the battery block with care, never allow it to fall and do not strike it in any way.<br />

9. Never try to repair the charger or battery block by yourself. Repairs must always be carried<br />

out by a qualified specialist work shop, otherwise an accident may occur.<br />

10. Before cleaning or servicing the charger or battery block, always pull the device’s power<br />

plug out of the socket.<br />

11. Never charge the battery block when the ambient temperature is under 10 °C or over 40 °C.<br />

12. The air openings on the charger must always be free of obstruction.<br />

13. The battery block must not be allowed to short-circuit. During a short-circuit, the current<br />

flows at very high intensity. Over-heating, risk of fire or an exploded battery block may<br />

result. This can lead to damage to the battery block or an increased risk of an accident for<br />

the user.<br />

Therefore:<br />

• Do not connect any cables to the poles of the battery block.<br />

• Ensure that no metallic objects (nails, staples, coins, etc.) are in the battery block<br />

receptacle.<br />

• Do not expose the battery block to water or rain.<br />

• Only use the supplied battery block in combination with this battery-operated<br />

drill/power screwdriver in order to prevent failures and/or hazards.<br />

• Abattery block that is damaged or no longer chargeable must be disposed of as<br />

special waste. Do not throw it away in ordinary household waste.<br />

• Never throw the battery block into fire or water. It may explode!<br />

Ferm 05<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

Electrical safety<br />

Always check to see whether the voltage of your battery corresponds to that given<br />

on the rating plate. Also check to see whether the voltage of your power supply<br />

corresponds to the input voltage of the battery charger.<br />

The battery charger is doubly insulated; therefore, it does not need to be grounded.<br />

If it becomes necessary to replace the power cable, this must be carried out by the<br />

manufacturer or an authorized representative in order to prevent safety risks.<br />

3. INSTALLING THE ACCESSORIES<br />

Always remove the battery before beginning an installation.<br />

Installing and removing drill bits<br />

Fig. B<br />

In addition to drilling, the device can also function as a screwdriver and accommodate bits with<br />

hexagonal shafts.<br />

• Loosen the drill chuck (7) by turning it by the flanging (B).<br />

• Insert the shaft of the drill bit into the receptacle of the drill chuck.<br />

• Tighten the drill chuck until the shaft of the drill bit is firmly in place.<br />

• Loosen the drill chuck if you want to change the drill bit.<br />

• Before connecting the charger, check to ensure that the outer surface of the battery block<br />

or tool is clean and dry.<br />

Before connecting the charger, check to ensure that the outer surface of the battery<br />

block or tool is clean and dry.<br />

Installing and removing the battery<br />

Fig. C<br />

• Ensure that the direction of rotation switch (1, Fig. A) is in the center position in order to<br />

prevent the device from being unintentionally switched on.<br />

• Insert the battery (3) into the base of the device as shown in the drawing. Press in firmly on<br />

the battery until it locks into place.<br />

• Before removing the battery, press the latching buttons (A) on both sides. Then pull the<br />

battery out of the base of the device.<br />

Side handle<br />

Use the additional handle supplied with the device. Failure to maintain control of the device can<br />

lead to injuries.<br />

06 Ferm<br />

Ferm 91<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

CE KONFORMITETSERKLÆRING (DK)<br />

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende<br />

standarder eller normative dokumenter:<br />

EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29,<br />

EN61000-3-2, EN61000-3-3.<br />

fra 01-04-2006<br />

ZWOLLE NL<br />

W. Kamphof<br />

Quality department<br />

iht. bestemmelserne i direktiverne:<br />

98/37/EWG, 73/23/EWG, 89/336/EWG<br />

Vores firmapolitik bygger på løbende forbedring af vores produkter, og vi forbeholder os retten<br />

til at ændre produktspecifikationer uden varsel.<br />

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holland<br />

90 Ferm<br />

• Slide the side handle over the drill chuck.<br />

• Turn the side handle to the desired position.<br />

• Tighten the side handle by rotating it clockwise.<br />

4. OPERATING<br />

Always observe the safety information and comply with the relevant regulations.<br />

Wear hearing protection when using this device. Excessive noise can cause<br />

hearing loss.<br />

When drilling, do not hold any workpieces using your hands. Always use a vice or<br />

some other clamping device.<br />

Hold the device firmly and press the drill evenly into the workpiece. Do not overload the device.<br />

Only use drill bits that show no signs of wear. Worn drill bits have a negative effect on the<br />

functional capabilities of the device.<br />

Setting the speed<br />

Fig. A<br />

The device has two drilling speeds.<br />

• Set the speed selector switch (4) to ´1´ for slow drilling or for slow loosening and/or<br />

tightening of screws.<br />

• Set the speed selector switch to ´2´ for fast drilling.<br />

Never change the switch while the motor is running!!!<br />

Setting the torque<br />

Fig. A<br />

The device has 16 different torque settings that can be used to determine the amount of force to<br />

be used for tightening or loosening screws.<br />

• Set the torque adjusting ring (5) to the desired position. The torque settings that are<br />

available for selection are specified on the adjusting ring by the numbers 1 to 15 with a<br />

decimal point between two numbers to designate an intermediate position (a total of 16).<br />

• It is best to select the lowest position needed in order to turn the screw. Select a higher<br />

position if the torque slips.<br />

Tightening and loosening screws<br />

Fig. E<br />

• Set the direction of rotation switch (1) to position ´R´ for tightening screws.<br />

• Set the direction of rotation switch to position ´L´ for loosening screws.<br />

Ferm 07<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

Drilling<br />

Fig. D<br />

• Turn the torque adjusting ring (5) to the drilling position.<br />

Ensure that the direction of rotation switch (1) is always set to 'R' when drilling. “R”to<br />

the right. “L”- to the left.<br />

Percussion drilling<br />

Fig. D<br />

Insert an undamaged drill bit into the clamping chuck. For drilling in soft materials, such as<br />

plastic or wood, use a metal drill bit and turn the changeover switch (6) to the right until the<br />

indicating mark points to 'Drill bit' (drilling). For percussion drilling in hard materials, such as<br />

stone and concrete, turn the changeover switch to the left until the indicator mark points to<br />

'Hammer' (percussion drilling).<br />

Regularly check the clamping chuck for damage. If necessary, use coolant when<br />

drilling. When drilling in walls, bear in mind that electrical lines and water pipes may<br />

be located inside the walls.<br />

Switching ON and OFF<br />

Fig. A<br />

• Press the ON/OFF switch (2). You can regulate the speed of the device by means of power<br />

transmission to the switch.<br />

• When you release the ON/OFF switch (2), the drill chuck stops immediately and does not<br />

continue to run.<br />

• Turn the direction of rotation switch (1) to the center in order to disable the device in the<br />

switched off state. Do not lay the device down until the motor comes to a complete stop. Do<br />

not lay the machine down in dusty areas. Dust or grime can enter through the air ventilation<br />

openings.<br />

Charging the battery<br />

Fig. E<br />

The battery charger is only suitable for charging type <strong>FCD</strong>B-2400 batteries.<br />

• Insert the battery (Fig. A-3) into the battery charger (9) as shown in the drawing. When<br />

doing so, note the + and - polarisation markings.<br />

• Plug the battery charger's power plug into the power supply outlet. The quick charge lamp<br />

(10) illuminates.<br />

• Once the green lamp (11) illuminates indicating conservation charge, charging has<br />

completed.<br />

The battery is ready for use<br />

Only use the battery charger in a dry environment with a temperature of between 10 °C and 40<br />

°C. The battery for your power drill is not charged at the factory. Before the first use, 1 to 2 hours<br />

are required in order to reach a full charge. The ultimate capacity of the battery is reached after<br />

4 to 5 charging/discharging cycles.<br />

08 Ferm<br />

Fjern fastsiddende snavs med en blød klud fugtet med søbevand. Brug ikke opløsningsmidler,<br />

som f.eks. benzin, alkohol, ammoniak, osv. Disse midler kan beskadige plastikdelene.<br />

Smøring<br />

Maskinen behøver ingen smøring.<br />

Fejl<br />

Skulle der f.eks. opstå problemer efter brug af en del, skal du sætte dig i forbindelse med den<br />

adresse, der er angivet på garantikortet. I bagerste del af denne brugsanvisning findes en<br />

udførlig oversigt over de dele, der kan bestilles.<br />

Miljø<br />

For at forhindre transportskader, leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen består<br />

hovedsageligt af genbrugsmateriale. Udnyt også muligheden for at genbruge emballagen.<br />

Defekte og/eller bortskaffede elektriske eller elektroniske apparater skal afleveres<br />

på de relevante genbrugsstationer.<br />

Garanti<br />

Læs garantibetingelserne på det vedlagte garantikort. Slid af skruebits dækkes ikke af<br />

garantien.<br />

Ferm 89<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

Sørg for at drejeretningskontakten (1) altid er stillet på ’R’under boring. “R”højreløb.<br />

“L”-venstreløb.<br />

Slagboring<br />

Fig. D<br />

Sæt et funktionsdygtigt bor i borepatronen. Til boring i blødt materiale, som f.eks. plastik eller<br />

træ, skal man bruge et metalbor, og dreje omskifteren (6) mod højre, indtil markeringen peger<br />

på ’Drill bit’(boring). Til slagboring i hårdt materiale, som f.eks. sten og beton, skal man dreje<br />

omskifteren mod venstre, indtil markeringen peger på ’Hammer’(slagboring).<br />

Kontrollér regelmæssigt borepatronen for beskadigelser. Anvend om nødvendigt<br />

et kølemiddel under boring. Når der skal bores i vægge, skal man være<br />

opmærksom på, at der kan være elektriske ledninger og vandrør i væggen.<br />

Tænd/sluk<br />

Fig. A<br />

• Tryk på tænd-/slukkontakten (2). Maskinens omdrejningstal reguleres med<br />

kraftoverføring på kontakten.<br />

• Udløses tænd-/slukkontakten (2), bremses borepatronen straks.<br />

• Skub drejeretningskontakten (1) ind på midten for at blokere maskinen i slukket tilstand.<br />

Læg først maskinen fra dig, når motoren står helt stille. Læg ikke maskinen på et støvet<br />

underlag. Støvpartikler eller snavs kan trænge ind i ventilationshullerne.<br />

Oplad akkus<br />

Fig. E<br />

Akkusopladeren er kun egnet til opladning af akkus af typen <strong>FCD</strong>B-2400.<br />

• Sæt akkus (Fig. A-3) i bunden af akkusopladeren (9), som vist på tegningen. Vær<br />

opmærksom på de anbragte polaritetsmarkeringer + og -.<br />

• Stik akkusopladerens netstik i stikkontakten. Hurtigopladerlampen (10) lyser.<br />

• Når den grønne lampe (11) til vedligeholdelsesladning lyser, er opladningen fuldført.<br />

Akkus er klar til brug<br />

Brug kun akkusopladeren i tørre omgivelser med en temperatur på mellem 10 °C og 40 °C.<br />

Boremaskinens akku er ikke opladet fra fabrikken. Før første ibrugtagning skal akkus oplades i<br />

1-2 timer for at opnå fuldkommen ydelse. Akkus komplette kapacitet opnås efter 4-5<br />

opladnings/afladningscyklusser.<br />

5. VEDLIGEHOLDELSE<br />

Disse maskiner er fremstillet til at fungere problemfrit i lang tid og med minimal vedligeholdelse.<br />

Levetiden kan forlænges, hvis maskinen rengøres regelmæssigt og håndteres korrekt.<br />

Rengøring<br />

Rengør maskinhuset regelmæssigt med en blød klud, fortrinsvist efter hver anvendelse. Hold<br />

blæserristen fri for støv og snavs.<br />

88 Ferm<br />

5. MAINTENANCE<br />

These devices were designed to function over a long period of time and with a minimal amount<br />

of servicing. You can prolong the lifespan by regularly cleaning and properly handling the<br />

device.<br />

Cleaning<br />

Regularly clean the device’s casing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the fan<br />

slits free of dust and dirt. Remove stubborn dirt using a soft cloth, dampened with soapy water.<br />

Do not use solvents such as benzene, alcohol, ammonia, etc., which might damage the plastic<br />

parts.<br />

Lubrication<br />

The device does not need any additional lubrication.<br />

Defects<br />

If a defect appears due to a part wearing out, please contact the service center on the warranty<br />

card. At the end of these instructions there is an exhaustive overview of the parts that can be<br />

ordered.<br />

The environment<br />

In order to prevent damage during shipping, the device is delivered in sturdy packaging. The<br />

packaging largely consists of recyclable materials. You should therefore use this opportunity to<br />

recycle the packaging.<br />

Damaged and/or disposed of electrical or electronic devices must be dropped off at<br />

recycling stations intended for that purpose.<br />

Warranty<br />

Read the warranty conditions on the separately supplied warranty card.<br />

Wear of the screw bits is not covered under the warranty.<br />

Ferm 09<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

CE CONFORMITYDECLARATION (GB)<br />

Bearing sole responsibility, we declare that this product conforms to the following standards or<br />

guidelines:<br />

EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29,<br />

EN61000-3-2, EN61000-3-3.<br />

from 01-04-2006<br />

ZWOLLE NL<br />

W. Kamphof<br />

Quality department<br />

as per the stipulations in guidelines:<br />

98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC<br />

Our company policy is aimed at the constant improvement of our products and we reserve the<br />

right to change the product specification with prior notification.<br />

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Netherlands<br />

10 Ferm<br />

4. BETJENING<br />

Overhold altid sikkerhedsanvisningerne, og hold dig til de angivne forskrifter.<br />

Brug høreværn under arbejde. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse.<br />

Hold ikke arbejdsemnet i hånden under boring. Anvend i stedet et skruestik eller<br />

anden spændeanordning.<br />

Hold godt fast i maskinen og tryk boret jævnt ned i arbejdsemnet. Maskinen må ikke<br />

overbelastes. Brug kun bor, der ikke er slidte. Slidte bor påvirker maskinens funktionsevnen.<br />

Indstil hastighed<br />

Fig. A<br />

Maskinen har to borehastigheder.<br />

• Drej hastighedskontakten (4) på ’1’for langsom boring eller til skruning.<br />

• Drej hastighedskontakten på ’2’for hurtig boring.<br />

Skift aldrig funktion, mens motoren kører!!!<br />

Indstil drejemoment<br />

Fig. A<br />

Maskinen har 16 forskellige drejemomentindstillinger, hvormed man kan bestemme styrken til<br />

ind- og udskruning af skruerne.<br />

• Stil indstillingsringen til drejemomentet (5) på den ønskede position.<br />

Drejemomentindstillingerne angives på indstillingsringen vha. tallene fra 1 til 15 og med et<br />

punkt mellem to tal, der angiver en mellemposition (i alt 16).<br />

• Vælg helst en så lav position som muligt til bevægelse af skruen. Vælg en højere position,<br />

når drejemoment skrider.<br />

Ind- og udskruning af skruer<br />

Fig. E<br />

• Stil drejeretningskontakten (1) på position ’R’for at skrue skruerne ind.<br />

• Stil drejeretningskontakten på position ’L’for at skrue skruerne ud.<br />

Boring<br />

Fig. D<br />

• Drej indstillingsringen til drejemomentet (5) i boreposition.<br />

Ferm 87<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

Elektrisk sikkerhed<br />

Kontrollér altid om akkuspændingen svarer til apparatskiltet. Kontrollér også om<br />

netspændingen svarer til akkuopladerens indgangsspænding.<br />

Opladeren er dobbeltisoleret, så der er ikke behov for jordafledning.<br />

Hvis netledningen skal udskiftes, skal dette udføres af producenten eller dennes<br />

repræsentant for at undgå sikkerhedsfarer.<br />

3. MONTERING AF TILBEHØR<br />

Fjern altid akkus, før monteringen påbegyndes.<br />

Montering og demontering af borene<br />

Fig. B<br />

Maskinen kan udover at bore også dreje skruer og bits sekskantskaft.<br />

• Løsn borepatronen (7) ved at dreje den på den tilspidsede top (B).<br />

• Sæt borets skaft i borepatronens indførsel.<br />

• Drej borepatronen fast, så boreskaftet klemmes.<br />

• Drej borepatronen fri igen, når boret skal udskiftes.<br />

• Kontrollér at ydersiden af akkublokken eller værktøjet er ren og tør, før opladeren tilsluttes.<br />

Kontrollér at ydersiden af akkublokken eller værktøjet er ren og tør, før opladeren<br />

tilsluttes.<br />

Montering og demontering af akkus<br />

Fig. C<br />

• Sørg for, at drejeretningskontakten (1, Fig. A) er i midterste position for at undgå, at<br />

maskinen tilkobles ved et uheld.<br />

• Sæt akkus (3) i bunden af maskinen, som vist på tegningen. Tryk akkus fast, indtil det går i hak.<br />

• Tryk på spærreknapperne (A) på begge sider, før akkus tages ud, og træk akkus ud af<br />

maskinens bund.<br />

Sidehåndtag<br />

Brug de medfølgende ekstrahåndtag. Mister man kontrollen over maskinen, kan det føre til<br />

kvæstelser.<br />

• Skub sidehåndtaget over borepatronen.<br />

• Drej sidehåndtaget til den ønskede position.<br />

• Stram sidehåndtaget ved at dreje det i urets retning.<br />

86 Ferm<br />

AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER<br />

Die Nummern im nachfolgenden Text korrespondieren mit den Abbildungen auf Seite 2.<br />

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie die Maschine in<br />

Betrieb nehmen. Machen Sie sich mit der Funktionsweise und der Bedienung<br />

vertraut. Warten Sie die Maschine entsprechend der Anweisungen, damit sie<br />

immer einwandfrei funktioniert. Die Betriebsanleitung und die dazugehörige<br />

Dokumentation müssen in der Nähe der Maschine aufbewahrt werden.<br />

Inhalt<br />

1. Technische Daten<br />

2. Sicherheitsvorschriften<br />

3. Montage des Zubehörs<br />

4. Bedienung<br />

5. Wartung<br />

1. TECHNISCHE DATEN<br />

Spannung 24 V---<br />

Spannung Ladegerät 230 V~<br />

Frequenz Ladegerät 50 Hz<br />

Akkuleistung 1,5 Ah (NiCd)<br />

Ladedauer 100 min<br />

Drehzahl, ohne Last 0-500 / 0-1400/min<br />

Schlagfrequenz 0-8000 / 0-22400/min<br />

Gewicht (einschl. Akku) 3 kg<br />

Lpa (Schalldruck) 84,5 dB(A)<br />

Lwa (Schallleistungspegel) 95,5 dB(A)<br />

Vibrationswert 1,877 m/s 2<br />

Inhalt der Verpackung<br />

1 Akku-Schlagbohrschrauber<br />

1 Akku<br />

1 Ladegerät<br />

1 Seitenhandgriff<br />

2 Bits<br />

1 Koffer<br />

1 Bedienungsanleitung<br />

1 Garantiekarte<br />

Überprüfen Sie die Maschine sowie das Zubehör auf Transportschäden.<br />

Ferm 11<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

Produktinformation<br />

Abb. A<br />

1. Drehrichtungsschalter<br />

2. Ein-/Aus-Schalter<br />

3. Akku<br />

4. Geschwindigkeitsschalter<br />

5. Einstellring Drehmoment<br />

6. Einstellring Schlagfunktion<br />

7. Bohrfutter<br />

8. Seitenhandgriff<br />

2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN<br />

In dieser Betriebsanleitung erscheinen folgende Piktogramme:<br />

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam.<br />

Entsprechend den wesentlichen anwendbaren Sicherheitsnormen europäischer<br />

Richtlinien.<br />

Ladestation der Klasse II - Doppelisolierung - Es wird kein geerdeter Stecker<br />

benötigt.<br />

Verweist auf Verletzungsgefahr, Gefahr für Leben und mögliche Beschädigung der<br />

Maschine, falls die Anweisungen in dieser Betriebsanleitung nicht befolgt werden.<br />

Deutet das Vorhandensein elektrischer Spannung an.<br />

Nicht in den Hausmüll werfen.<br />

Ni-Cd-Akkus sind recycelbar. Geben Sie sie bei einer Entsorgungsstelle für<br />

chemische Abfälle ab, so dass die Akkus recycelt oder auf umweltfreundliche<br />

Weise entsorgt werden.<br />

Nur zur Benutzung in Gebäuden<br />

Werfen Sie Batterien nie in offenes Feuer<br />

Im Störungsfall ist der Trafo nicht gefährlich<br />

Verstellbarer Geschwindigkeitsregler<br />

12 Ferm<br />

Defekte og/eller bortskaffede elektriske eller elektroniske apparater skal afleveres<br />

på de relevante genbrugsstationer.<br />

Vigtige sikkerhedsanvisninger til oplader og akkublok<br />

Kommer du i berøring med syre fra akkublokken, skal du straks vaske syren af. Får du syre i<br />

øjnene, skal du straks skylle øjnene med vand og søge læge. Maksimal opladetid af akku er ca.<br />

100 minutter.<br />

Advarsel! Ved brug af akkuværktøj skal man overholde de grundlæggende<br />

sikkerhedsforskrifter, inklusive følgende, for at undgå brandfare, lækkende akkus og<br />

personskader.<br />

1. Før brug skal man læse og forstå brugsanvisningen og sikkerhedsanvisningerne til<br />

opladeren og akkublokken!<br />

2. Advarsel! Brug kun opladeren og akkublokken, der blev leveret af producenten, da det<br />

ellers kan medføre uheld.<br />

3. Beskyt opladeren, akkublokken og el-værktøjet for fugt, som f.eks. regn og sne.<br />

4. Kontrollér altid, før brug af opladeren, at alle kabler er korrekt tilsluttet.<br />

5. Hvis der er beskadigelser på netkablerne, må opladeren ikke bruges. Udskift straks det<br />

beskadigede netkabel.<br />

6. Når opladeren ikke bruges, skal netstikket tages ud af stikkontakten. Træk aldrig i<br />

netkablet, når netstikket trækkes ud.<br />

7. Hvis opladeren falder ned eller på anden måde lider mekanisk last, skal den kontrolleres af<br />

et anerkendt værksted, før den tages i brug igen. Beskadigede dele skal repareres.<br />

8. Akkublokken skal håndteres med omhu, og må ikke tabes eller slås på.<br />

9. Forsøg aldrig selv at reparere opladeren eller akkublokken. Reparationer skal altid<br />

udføres af et anerkendt værksted, da der ellers er risiko for uheld.<br />

10. Før rengøring eller vedligeholdelse af opladeren eller akkublokken skal netstikket altid<br />

tages ud af stikkontakten.<br />

11. Oplad ikke akkublokken, når den omgivende temperatur ligger under 10 °C eller over 40<br />

°C.<br />

12. Opladeren ventilationshuller skal altid holdes fri.<br />

13. Akkublokken må ikke kortsluttes. Ved kortslutning flyder strømmen med høj strømstyrke.<br />

Dette kan medføre overhedning, brandfare eller eksplosion af akkublokken. Dette kan<br />

føre til beskadigelse af akkublokken eller fare for uheld for brugeren.<br />

Derfor skal man:<br />

• aldrig tilslutte kabler til akkublokkens poler.<br />

• sørge for, at der ikke befinder dig nogen metalgenstande (nåle, papirklemmer,<br />

mønter, etc.) i akkublokrummet.<br />

• aldrig udsætte akkublokken for vand eller regn.<br />

• kun anvende den medfølgende akkublok sammen med denne<br />

akkuboreskruemaskine for at undgå fejl og/eller farer.<br />

• altid bortskaffe en beskadiget eller ikke længere opladelig akkublok som<br />

specialaffald. Den må aldrig smides ud med husholdningsaffaldet.<br />

• aldrig kaste akkublokken i ild eller vand. Der er fare for eksplosion!<br />

Ferm 85<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

2. Tænd/sluk-kontakt<br />

3. Akku<br />

4. Hastighedskontakt<br />

5. Indstillingsring (drejemoment)<br />

6. Indstillingsring (slagfunktion)<br />

7. Borepatron<br />

8. Sidehåndtag<br />

2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER<br />

I denne brugsanvisning forekommer følgende piktogrammer:<br />

Læs brugsanvisningen nøje igennem.<br />

I henhold til de væsentligste gældende sikkerhedsnormer og retningslinjer.<br />

Oplader klasse II – dobbelt isolering – Ikke behov for jordafledt stik.<br />

Henviser til personskader, livsfare og mulig beskadigelse af maskinen, hvis<br />

anvisningerne i denne brugsanvisning ikke følges.<br />

Angiver tilstedeværelsen af elektrisk spænding.<br />

Må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet.<br />

Ni-Cd-akkus kan genbruges. Aflevér dem på et bortskaffelsessted til kemisk affald,<br />

så batterierne kan genbruges eller bortskaffes på miljøvenlig vis.<br />

Kun til indendørs brug.<br />

Smid aldrig akkus i åben ild.<br />

I fejltilfælde er transformatoren ikke farlig.<br />

Justerbar hastighedsregulator.<br />

Brug høreværn<br />

84 Ferm<br />

Tragen Sie Gehörschutzvorrichtungen<br />

Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an<br />

den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.<br />

Wichtige Sicherheitshinweise für Ladegerät und Akkublock<br />

Sollten Sie mit Säure aus dem Akkublock in Berührung kommen, waschen Sie sofort die Säure<br />

mit Wasser ab. Sollte Säure in ihre Augen gelangen, spülen Sie sofort Ihre Augen mit Wasser<br />

aus und suchen Sie sofort einen Arzt auf! Maximale Ladezeit des Akkus ca. 100 Minuten.<br />

Achtung! Bei der Verwendung von Akkubetriebenen Werkzeugen sollten grundlegende<br />

Sicherheitsvorkehrungen, einschließlich der folgenden, zu beachten, um die Gefahr eines<br />

Brandes, auslaufender Akkus und Verletzung von Personen zu verringern.<br />

1. Lesen und beachten Sie vor der Benutzung die Bedienungsanleitung und<br />

Sicherheitshinweise für das Ladegerät und den Akkublock!<br />

2. Achtung! Benutzen Sie nur das Ladegerät und den Akkublock die vom Hersteller geliefert<br />

wurden, anderenfalls besteht Unfallgefahr.<br />

3. Schützen Sie Ladegerät, Akkublock und das Elektrowerkzeug vor Feuchtigkeit, wie z.B.<br />

Regen oder Schnee.<br />

4. Überprüfen Sie immer vor Benutzung des Ladegeräts den korrekten Anschluss aller<br />

Kabel.<br />

5. Wenn Sie Beschädigungen an Netzkabeln feststellen, dürfen Sie das Ladegerät nicht<br />

mehr benutzen. Lassen Sie das beschädigte Netzkabel sofort auswechseln.<br />

6. Wenn Sie das Ladegerät nicht benutzen, muss der Netzstecker aus der Kontaktdose<br />

gezogen sein. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel.<br />

7. Sollte das Ladegerät herunterfallen oder anderweitig starker mechanischer<br />

Beanspruchung ausgesetzt sein, lassen Sie es vor weiterer Benutzung erst von einer<br />

anerkannten Fachwerkstatt auf Beschädigung untersuchen. Beschädigte Teile müssen<br />

repariert werden.<br />

8. Behandeln Sie den Akkublock mit Umsicht, lassen Sie ihn nicht fallen oder schlagen Sie<br />

ihn nicht an.<br />

9. Versuchen Sie niemals das Ladegerät oder den Akkublock selbst zu reparieren.<br />

Reparaturen müssen immer von einer anerkannten Fachwerkstatt durchgeführt werden,<br />

andernfalls besteht Unfallgefahr.<br />

10. Ziehen Sie vor Reinigung oder Wartung von Ladegerät oder Akkublock immer den<br />

Netzstecker aus der Netzsteckdose des Ladegeräts.<br />

11. Laden Sie nie den Akkublock, wenn die Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder<br />

oberhalb 40 °C liegt.<br />

12. Die Lüftungsöffnungen des Ladegeräts müssen immer frei sein.<br />

13. Der Akkublock darf nicht kurzgeschlossen werden. Bei einem Kurzschluss fließt Strom mit<br />

hoher Stromstärke. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen des Akkublocks können die<br />

Folge sein. Dies kann zu Beschädigung des Akkublocks bzw. Unfallgefahr für den<br />

Benutzer führen.<br />

Ferm 13<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

Deshalb:<br />

• Schließen Sie keine Kabel an die Pole des Akkublocks an.<br />

• Achten Sie darauf, dass sich keine Metallgegenstände (Nägel, Büroklammern,<br />

Münzen etc.) in der Akkublockaufnahme befinden.<br />

• Setzen Sie dem Akkublock nicht Wasser oder Regen aus.<br />

• Verwenden Sie den mitgeliefertem Akkublock ausschließlich in Kombination mit<br />

diesem Akku-Bohrschrauber um Fehler und/oder Risiken zu vermeiden.<br />

• Ein beschädigter oder nicht mehr ladbarer Akkublock muss als Sondermüll entsorgt<br />

werden. Werfen Sie ihn nicht in den Hausmüll.<br />

• Werfen Sie den Akkublock niemals ins Feuer oder Wasser. Es besteht<br />

Explosionsgefahr!<br />

Elektrische Sicherheit<br />

Überprüfen Sie immer, ob Ihre Akkuspannung der des Typenschildes entspricht.<br />

Überprüfen Sie außerdem, ob Ihre Netzspannung der Eingangsspannung des<br />

Akkuladegeräts entspricht.<br />

Das Akkuladegerät ist doppelisoliert; daher ist Erdung nicht erforderlich.<br />

Wenn ein Ersatz der Netzanschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom<br />

Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu<br />

vermeiden.<br />

3. MONTAGE DES ZUBEHÖRS<br />

Entfernen Sie immer den Akku, bevor Sie mit der Montage anfangen.<br />

Einsetzen und Entfernen von Bohrern<br />

Abb. B<br />

Die Maschine kann neben bohren auch Schrauben drehen und Bits mit Sechskantschaft<br />

aufnehmen.<br />

• Lösen Sie das Bohrfutter (7), indem Sie es an der Bördelung (B) drehen.<br />

• Setzen Sie den Schaft des Bohrers in die Aufnahme des Bohrfutters ein.<br />

• Drehen Sie das Bohrfutter fest, so dass der Bohrerschaft festgeklemmt ist.<br />

• Drehen Sie das Bohrfutter wieder auf, wenn Sie den Bohrer wechseln möchten.<br />

• Überprüfen Sie, dass die Außenfläche des Akkublocks oder Werkzeugs sauber und<br />

trocken ist, bevor das Ladegerät angeschlossen ist.<br />

Überprüfen Sie, dass die Außenfläche des Akkublocks oder Werkzeugs sauber<br />

und trocken ist, bevor das Ladegerät angeschlossen wird.<br />

14 Ferm<br />

AKKUSLAGBOREMASKINE<br />

Tallene i efterfølgende tekst henviser til figurerne på side 2.<br />

Læs denne brugsanvisning nøje igennem, før maskinen tages i brug. Gør dig<br />

fortrolig med funktionerne og betjeningen. Maskinen skal vedligeholdes i<br />

overensstemmelse med anvisninger, så maskinen altid fungerer problemfrit.<br />

Brugsanvisningen og dertilhørende dokumentation skal opbevares i nærheden af<br />

maskinen.<br />

Indhold<br />

1. Tekniske data<br />

2. Sikkerhedsforskrifter<br />

3. Montering af tilbehør<br />

4. Betjening<br />

5. Vedligeholdelse<br />

1. TEKNISKE DATA<br />

Spænding 24 V — ---<br />

Spænding (oplader) 230 V~<br />

Frekvens (oplader) 50 Hz<br />

Batterieffekt 1.5 Ah (NiCd)<br />

Opladetid 100 min<br />

Drejetal, uden last 0-500 / 0-1400/min<br />

Slagfrekvens 0-8000 / 0-22400/min<br />

Vægt (inkl. batteri) 3 kg<br />

Lpa (lydtryk) 84,5 dB(A)<br />

Lwa (lydeffekt) 95,5 dB(A)<br />

Vibrationsværdi 1,877 m/s 2<br />

Indhold i æsken<br />

1 Akkuslagboremaskine<br />

1 Akku<br />

1 Oplade<br />

1 Sidehåndtag<br />

2 Bits<br />

1 Taske<br />

1 Brugsanvisning<br />

1 Garantikort<br />

Kontrollér maskinen samt tilbehør for transportskader.<br />

Produktinformation<br />

Fig. A<br />

1. Drejeretningskontakt<br />

Ferm 83<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

CE KONFORMITETSERKLÆRING (N)<br />

Vi erklærer oss eneansvarlig for at dette produktet stemmer overens med følgende normer<br />

og normative dokumenter<br />

EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29,<br />

EN61000-3-2, EN61000-3-3.<br />

fra 01-04-2006<br />

ZWOLLE NL<br />

W. Kamphof<br />

Quality department<br />

Ifølge bestemmelser i retningslinjene:<br />

98/37/EWG, 73/23/EWG, 89/336/EWG<br />

Det er vår firmapolitikk å stadig forbedre våre produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre<br />

produktspesifikasjoner uten forvarsel.<br />

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Niederlande<br />

82 Ferm<br />

Einsetzen und Entfernen des Akku<br />

Abb. C<br />

• Sorgen Sie dafür, dass der Drehrichtungsschalter (1, Abb. A) in der mittleren Position<br />

steht, um zu vermeiden, dass die Maschine unerwartet eingeschaltet werden kann.<br />

• Setzen Sie den Akku (3) in den Fuß der Maschine ein, wie auf der Zeichnung angegeben.<br />

Drücken Sie den Akku fest, bis er einrastet.<br />

• Drücken Sie an beiden Seiten die Sperrknöpfe (A), bevor Sie den Akku entfernen, und<br />

ziehen Sie den Akku aus dem Fuß der Maschine.<br />

Seitengriff<br />

Benutzen Sie den mit dem Gerät gelieferten Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle über die<br />

Maschine kann zu Verletzungen führen.<br />

• Schieben Sie den Seitengriff über das Bohrfutter.<br />

• Drehen Sie den Seitengriff in die gewünschte Position.<br />

• Ziehen Sie den Seitengriff durch Drehen im Uhrzeigersinn fest.<br />

4. BEDIENUNG<br />

Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und halten Sie sich an die<br />

einschlägigen Vorschriften.<br />

Tragen Sie Gehörschutz bei der Benutzung. Die Einwirkung von Lärm kann<br />

Gehörverlust bewirken.<br />

Keine Werkstücke beim Bohren in der Hand halten. Verwenden Sie stets einen<br />

Schraubstock oder ein anderes Spannwerkzeug.<br />

Halten Sie die Maschine ordentlich fest und drücken Sie die Bohrer gleichmäßig in das<br />

Werkstück. Überlasten Sie die Maschine nicht. Verwenden Sie ausschließlich Bohrer, die noch<br />

keinen Verschleiß erkennen lassen. Verschlissene Bohrer beeinflussen die<br />

Funktionstüchtigkeit der Maschine nachteilig.<br />

Geschwindigkeit einstellen<br />

Abb. A<br />

Die Maschine bietet zwei Bohrgeschwindigkeiten.<br />

• Stellen Sie den Geschwindigkeitswahlschalter (4) für langsames Bohren oder für<br />

Schrauben ein-/ausdrehen auf ę1ę ein.<br />

• Stellen Sie den Geschwindigkeitswahlschalter für schnelles Bohren auf ę2ę ein.<br />

Niemals bei laufendem Motor umschalten!!!<br />

Ferm 15<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

Drehmoment einstellen<br />

Abb. A<br />

Die Maschine hat 16 verschiedene Drehmomenteinstellungen, mit denen die Kraft für das Einund<br />

Herausdrehen der Schrauben bestimmt werden kann.<br />

• Stellen Sie den Einstellring Drehmoment (5) in die gewünschte Position.<br />

Drehmomenteinstellungen, die zur Auswahl stehen, werden auf dem Einstellring mit Hilfe<br />

der Ziffern von 1 bis 15 und mit einem Punkt zwischen zwei Ziffern angegeben, die eine<br />

Zwischenposition bezeichnen (insgesamt 16).<br />

• Wählen Sie vorzugsweise eine so niedrige Position wie möglich, um die Schraube zu<br />

bewegen. Wählen Sie eine höhere Position, wenn das Drehmoment durchrutscht.<br />

Schrauben ein- und ausdrehen<br />

Abb. E<br />

• Stellen Sie den Drehrichtungsschalter (1) auf Position ´R´ zum Eindrehen von Schrauben.<br />

• Stellen Sie den Drehrichtungsschalter auf Position ´L´ zum Ausdrehen von Schrauben.<br />

Bohren<br />

Abb. D<br />

• Drehen Sie den Einstellring Drehmoment (5) in Bohrposition.<br />

Sorgen Sie dafür, dass der Drehrichtungsschalter (1) beim Bohren immer auf 'R'<br />

eingestellt ist. “R”-Rechtslauf. “L”-Linkslauf.<br />

Schlagbohren<br />

Abb. D<br />

Setzen Sie einen einwandfreien Bohrer in das Spannfutter ein.<br />

Zum Bohren in weiches Material, wie Kunststoff oder Holz, verwenden Sie einen Metallbohrer<br />

und drehen den Umschalter (6) rechtsherum, bis die Anzeigemarke auf 'Drill bit' (Bohren) zeigt.<br />

Zum Schlagbohren in hartes Material, wie Stein und Beton, drehen Sie den Umschalter<br />

linksherum, bis die Anzeigemarke auf 'Hammer' (Schlagbohren) zeigt.<br />

Prüfen Sie das Spannfutter regelmäßig auf Beschädigungen. Falls nötig,<br />

verwenden Sie beim Bohren ein Kühlmittel. Denken Sie beim Bohren in Wände<br />

daran, dass sich darin elektrische Leitungen und Wasserrohre befinden können.<br />

Ein- und Ausschalten<br />

Abb. A<br />

• Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (2) ein. Sie regeln die Drehzahl der Maschine mittels<br />

Kraftübertragung auf den Schalter.<br />

• Lösen Sie den Ein-/Aus-Schalter (2) los, wird das Bohrfutter sofort gebremst und läuft<br />

nicht mehr nach.<br />

• Schieben Sie den Drehrichtungsschalter (1) in die Mitte, um die Maschine im<br />

ausgeschalteten Zustand zu blockieren. Legen Sie die Maschine erst ab, wenn der Motor<br />

völlig stillsteht. Legen Sie die Maschine nicht auf einen staubigen Untergrund.<br />

Staubteilchen oder Schmutz können in die Lüftungsöffnungen eindringen.<br />

16 Ferm<br />

Rengjøring<br />

Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut, helst etter hver bruk. Hold<br />

ventilsasjonslukene fri for støv og smuss. Fjern hardnakket smuss med en myk klut, fuktet i<br />

sepevann. Ikke bruk løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakk, osv. Slike stoffer skader<br />

kunststoffdelene.<br />

Smøring<br />

Maskinen trenger ingen ekstra smøring.<br />

Feil<br />

Hvis det f eks skulle opptre en feil etter at en del er blitt slitt, må du ta kontakt med<br />

serviceadressen som står på garantikortet. Bak i denne brosjyren står en utførlig oversikt over<br />

deler som kan bestilles.<br />

Miljø<br />

For å forhindre transportskader leveres maskinen med solid emballasje. Emballasjen består<br />

for det meste av gjenvinnbart materiale. Lever derfor emballasjen til gjenvinning.<br />

Skadde og/ kasserte elektriske eller elektroniske apparater må leveres til<br />

gjenvinningsstasjonen.<br />

Garanti<br />

Les garantibetingelsene på det vedlagte garantikortet. Slitasje av boret dekkes ikke av<br />

garantien.<br />

Ferm 81<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

Boring<br />

Bilde D<br />

• Drei reguleringsringen dreiemoment (5) i boreposisjon.<br />

Sørg for at dreieretningsvenderen (1) alltid er innstilt på ’H’når du borer. „H“-<br />

Høyredreining. ”V”-Venstredreining.<br />

Slagboring<br />

Bilde D<br />

Sett et feilfritt bor i spennpatronen. For å bore i et mykt materiale som kunststoff eller tre, brukes<br />

et metallbor og omkobleren (6) dreies mot høyre til markøren står på bor. For å slagbore i hardt<br />

materiale som stein og betong, dreies omkobleren mot venstre til markøren står på ’Hammer’.<br />

Sjekk spennpatronen regelmessig for skader. Bruk et kjølemiddel når du borer hvis<br />

det er nødvendig. Når du borer i vegger, må du være oppmerksom på at det kan<br />

befinne seg elektriske ledninger og vannrør der.<br />

Slå på og av<br />

Bilde A<br />

• Trykk på På/Av-bryteren (2). Maskinens turtall reguleres med kraftoverføring på bryteren.<br />

• Hvis du slipper På/Av bryteren bremses chucken straks og slutter å gå.<br />

• Skyv dreieretningsvenderen (1) i midten for å blokkere maskinen i avslått tilstand. Legg<br />

maskinen først fra deg når motoren er helt i ro. Ikke legg maskinen på et støvete underlag.<br />

Støvpartikler og smuss kan trenge inn i ventilasjonsåpningene.<br />

Opplading av batteri<br />

Bilde E<br />

Batteriladeapparatet er kun egnet til opplading av batteris type <strong>FCD</strong>B-2400.<br />

• Sett batterimulatoren (Bilde A-3) inn i batteriladeapparatet (9), som vist på tegningen. Vær<br />

oppmerksom på polmarkeringene + og -.<br />

• Koble batteriladeapparatet til nettet. Nå lyser hurtilgladelampen (10) opp.<br />

• Når den grønne lampen (11) lyser for kompensasjonslading, er oppladingen ferdig.<br />

Batterien er klar til bruk<br />

Batteriladeapparatet skal kun brukes i tørre omgivelser og ved temperaturer mellom 10 °C og<br />

40 °C. Batterien til deres boremaskin leveres uoppladet. Før første gangs bruk må en lade<br />

maskinen i 1 til 2 timer for å oppnå maksimal ytelse. Batterimulatorens oppnår først full<br />

kapasitet etter 4 – 5 oppladings/utladingssykler.<br />

5. VEDLIKEHOLD<br />

Disse maskinene er produsert for å kunne fungere problemløst med minimalt vedlikehold over<br />

lengre tid. Hvis du rengjør maskinen regelmessig og ivaretar den etter forskriftene, vil den vare<br />

lenger.<br />

80 Ferm<br />

Akku aufladen<br />

Abb. E<br />

Das Akkuladegerät ist nur zum Aufladen von Akkus vom Typ <strong>FCD</strong>B-2400 geeignet.<br />

• Setzen Sie den Akku (Abb. A-3) in das Akkuladegerät (9) ein, wie auf der Zeichnung<br />

angegeben. Achten Sie dabei auf die angebrachten Polungsmarkierungen + und -.<br />

• Stecken Sie den Neztstecker des Akkuladegeräts in die Netzsteckdose. Es leuchtet jetzt<br />

die Schnell-Ladelampe (10) auf.<br />

• Sobald die grüne Lampe (11) für Erhaltungsladung leuchtet, ist das Aufladen beendet.<br />

Der Akku ist betriebsbereit.<br />

Verwenden Sie das Akkuladegerät ausschließlich in einer trockenen Umgebung einer<br />

Temperatur zwischen 10 °C und 40 °C. Der Akku ihrer Bohrmaschine ist werkseitig ungeladen.<br />

Vor dem ersten Betrieb ist ein von ca. 1 - 2 Stunden notwendig, um die volle Leistung zu<br />

erreichen. Die endgültige Kapazität des Akkus wird nach 4 - 5 Lade-/Entladezyklen erreicht.<br />

5. WARTUNG<br />

Diese Maschinen sind entworfen, um während einer langen Zeit problemlos und mit minimaler<br />

Wartung zu funktionieren. Sie verlängern die Lebensdauer, indem Sie die Maschine<br />

regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln.<br />

Reinigen<br />

Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise<br />

nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz.<br />

Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit<br />

Seifenwasser. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak, usw.<br />

Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile.<br />

Schmieren<br />

Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.<br />

Fehler<br />

Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich<br />

bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren<br />

Teil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt<br />

werden können.<br />

Umwelt<br />

Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.<br />

Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material.<br />

Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyceln der Verpackung.<br />

Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an<br />

den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.<br />

Ferm 17<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

Garantie<br />

Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte.<br />

Der Verschleiß der Schraubbits fällt nicht unter die Garantie.<br />

CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)<br />

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder<br />

normativen Dokumenten übereinstimmt:<br />

EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29,<br />

EN61000-3-2, EN61000-3-3.<br />

ab 01-04-2006<br />

ZWOLLE NL<br />

W. Kamphof<br />

Quality department<br />

gemäß der Bestimmungen der Richtlinien:<br />

98/37/EWG, 73/23/EWG, 89/336/EWG<br />

Unsere Firmenpolitik ist auf ständige Verbesserung unserer Produkte ausgerichtet und wir<br />

behalten uns das Recht vor, die Produktspezifikation ohne vorherige Benachrichtigung zu<br />

ändern.<br />

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Niederlande<br />

18 Ferm<br />

• Skyv sidehåndtaket over chucken.<br />

• Drei sidehåndtaket i ønsket posisjon.<br />

• Drei på sidehåndtaket med klokken til det sitter fast.<br />

4. BRUK<br />

Følg alltid sikkerhetsinnstruksene og hold deg til forskriftene i brosjyren.<br />

Bruk hørselvern når du bruker maskinen. Larmpåvirkning kan føre til tap av hørsel.<br />

Hold ikke arbeidstykket i hånden når du borer. Bruk alltid en skrustikke eller et<br />

annet påspenningsverktøy.<br />

Hold maskinen helt fast og press boret jevnt inn i arbeidsstykket. Overlast ikke maskinen. Bruk<br />

kun bor som ikke viser spor av slitasje. Slitte bor påvirker maskinens effektivitet negativt.<br />

Innstilling av hastighet<br />

Bilde A<br />

Maskinen kan innstilles i to hastigheter.<br />

• For langsom boring eller skruing stilles hastighetsbryteren (4) på ’1’.<br />

• For hurtig boring settes hastighetsbryteren på ’2’.<br />

Slå aldri over når motoren er på!!!<br />

Innstilling av dreiemomentet<br />

Bilde A<br />

Maskinen har 16 forskjellige dreiemomentinnstillinger, disse kan bestemme hvilken kraft en<br />

skal bruke for å sku ut eller inn.<br />

• Still reguleringsringen dreiemoment (5) i ønsket posisjon. Dreiemomentinnstillingene som<br />

står til utvalg kan velges på reguleringsringen ved hjelp av tall fra 1 til 15, og med et punkt<br />

mellom to tall som betegner en mellomposisjon (til sammen 16).<br />

• Bruk helst den laveste posisjonen som er mulig for å bevege skruen. Velg en høyere<br />

posisjon hvis dreiemomentet sklir gjennom.<br />

Skru i og ut skruer<br />

Bilde E<br />

• Still dreieretningsvenderen (1) i posisjon ’H’for å skru i skruer.<br />

• Still dreieretningsvenderen i posisjon ’V’for å skru ut skruer.<br />

Ferm 79<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

Elektrisk sikkerhet<br />

Kontroller alltid at spenningen på batterimulatoren tilsvarer den på skiltet.<br />

Dessuten må du sjekke at nettspenningen er den samme som<br />

inngangsspenningen på batteriladeapparatet.<br />

Batteriladeapparatet er dobbelisolert, derfor trengs det ingen jording.<br />

Hvis der er nødvendig med nye nettilkoblingsledninger, må dette utføres av<br />

produsenten eller agenten, for å unngå risikomomenter.<br />

3. MONTERING AV TILBEHØR<br />

Fjern alltid batterien før du begynner å montere.<br />

Sette inn og fjerne bor<br />

Bilde B<br />

I tillegg til å bore, kan maskinen skru i skruer og ta ut borstål med sekskantskaft.<br />

• Løsne på chucken (7) ved å dreie på flensen (B).<br />

• Sett borets skaft inn i chucken.<br />

• Skru chucken so fast til at boreskaftet sitter fast.<br />

• Skru chucken opp igjen hvis du vil skifte bor.<br />

• Kontroller at den ytre overflaten på batteriblokken eller verktøyet er rent og tørt før du<br />

kobler det til ladeapparatet.<br />

Kontroller at den ytre overflaten på batteriblokken eller verktøyet er rent og tørt før<br />

du kobler det til ladeapparatet.<br />

Hvordan sette inn og ta ut batterimulatoren<br />

Bilde C<br />

• Sørg for at retningsbryteren (1 Bilde A) står i midtposisjon, slik at en unngår at maskinen<br />

startes uventet.<br />

• Sett batterimulatoren (3) inn i foten på maskinen, som vist på tegningen. Trykk batterien<br />

inn til den sitter på plass.<br />

• Trykk på sperreknappene (A) på begge sider før du fjerner batterien, og trekk batterien ut<br />

av maskinfoten.<br />

Sidegrep<br />

Bruk tilleggshåndtaket som følger med apparatet. Hvis en mister kontrollen over maskinen,<br />

kan dette føre til skade.<br />

78 Ferm<br />

ACCUKLOPBOORMACHINE<br />

De nummers in de onderstaande tekst komen overeen met de afbeeldingen op bladzijde 2.<br />

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voor u de machine in gebruik<br />

neemt. Maak u vertrouwd met de werking en de bediening. Onderhoud de machine<br />

volgens de aanwijzingen, zodat zij altijd naar behoren blijft functioneren. Deze<br />

gebruiksaanwijzing en de bijbehorende documentatie dienen in de buurt van de<br />

machine bewaard te worden.<br />

Inhoud<br />

1. Technische gegevens<br />

2. Veiligheidsvoorschriften<br />

3. Montage van toebehoren<br />

4. Bediening<br />

5. Onderhoud<br />

1. TECHNISCHE GEGEVENS<br />

Spanning 24 V — ---<br />

Spanning oplader 230 V~<br />

Frequentie oplader 50 Hz<br />

Capaciteit accu 1,5 Ah (NiCd)<br />

Oplaadtijd 100 minuten<br />

Toerental onbelast 0-500 / 0-1400/min<br />

Slagfrequentie 0-8000 / 0-22400/min<br />

Gewicht (incl. accu) 3 kg<br />

Lp (geluidsdrukniveau) 84,5 dB(A)<br />

LW (geluidsvermogenniveau) 95,5 dB(A)<br />

Trillingswaarde 1,877 m/s 2<br />

Inhoud van de verpakking<br />

1 Accuklopboormachine<br />

1 Accu<br />

1 Oplader<br />

1 Zijhandgreep<br />

2 Schroefbits<br />

1 Koffer<br />

1 Gebruiksaanwijzing<br />

1 Garantiekaart<br />

Controleer de machine en de toebehoren op transportschade.<br />

Productinformatie<br />

Afb. A<br />

1. Draairichtingschakelaar<br />

Ferm 19<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

2. Aan/uit-schakelaar<br />

3. Accu<br />

4. Snelheidsschakelaar<br />

5. Instelring draaimoment<br />

6. Instelring klopfunctie<br />

7. Boorkop<br />

8. Zijhandgreep<br />

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />

In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen gebruikt:<br />

Aanwijzingen zorgvuldig lezen.<br />

Voldoet aan de volgens Europese richtlijnen te hanteren essentiële<br />

veiligheidsnormen.<br />

Oplader klasse II – dubbel geïsoleerd – een geaarde stekker is niet nodig.<br />

Waarschuwt voor verwondingsgevaar, levensgevaar en mogelijke beschadiging<br />

van de machine, als de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet opgevolgd<br />

worden.<br />

Geeft de aanwezigheid van elektrische spanning aan.<br />

Niet met het huisvuil weggooien.<br />

NiCd-accu’s zijn recyclebaar. Geef ze af bij een inleverpunt voor chemisch afval,<br />

zodat ze kunnen worden hergebruikt of op milieuvriendelijke wijze verwerkt.<br />

Alleen voor gebruik binnenshuis.<br />

Gooi batterijen nooit in het vuur.<br />

In geval van storing is de trafo niet gevaarlijk.<br />

Verstelbare snelheidsregelaar<br />

Draag gehoorbeschermers.<br />

20 Ferm<br />

Skadde og/ kasserte elektriske eller elektroniske apparater må leveres til<br />

gjenvinningsstasjonen.<br />

Viktige sikkerhetsinstrukser for ladeapparat og batteriblokk<br />

Hvis du kommer i kontakt med syre fra batteriblokken, må du straks vaske den av med vann.<br />

Hvis en får syre i øynene, må en straks skylle med vann og kontakte lege så fort som mulig!<br />

Maksimal ladetid for batterimulatoren ca 100 minutter.<br />

Forsiktig! Ved bruk av batteridrevne verktøy må en følge de grunnleggende<br />

sikkerhetsforskriftene, inklusiv disse, for å minske brannfare, lekkende batterimulatorer og<br />

personskade.<br />

1. Les bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksene nøye før du tar i bruk ladeapparatet og<br />

batteriblokken!<br />

2. Forsiktig! Bruk kun ladeapparatet og batteriblokken som ble levert fra produsenten, ellers<br />

består fare for skade.<br />

3. Ladeapparatet, batteriblokken og elektroverktøy må beskyttes for fuktighet, som f eks<br />

regn og snø.<br />

4. Før du tar ladeapparatet i bruk må du kontrollere at alle ledninger er riktig tilkoblet<br />

5. Ladeapparatet må ikke brukes hvis ledninger er skadet. Den skadde ledningen må skiftes<br />

straks.<br />

6. Hvis du ikke bruker ladeapparatet, må stikkontakten trekkes ut av støpselet. Ikke trekk i<br />

ledningen.<br />

7. Hvis ladeapparatet skulle falle ned eller bli utsatt annen sterk mekaniskbelastning, må det<br />

undersøkes for skade på et godkjent verksted Skadde deler må repareres.<br />

8. Bruk batteriblokken varsomt, den må ikke falle ned eller utsettes for slag.<br />

9. Prøv aldri å reparere ladeapparatet eller batteriblokken selv. Reparasjoner skal alltid<br />

utføres av godkjent verksted, ellers består fare for ulykke.<br />

10. Før rengjøring eller vedlikehold av ladeapparatet eller batteriblokken må du alltid<br />

trekke ut stikkontakten på ladeapparatet.<br />

11. Lad aldri opp batteriblokken hvis temperaturen på stedet er under 10 °C eller over 40 °C.<br />

12. Ladeapparatets ventileringsåpninger må alltid være åpen.<br />

13. Batteriblokken må ikke kortsluttes. Ved en kortslutning flyter strøm med høy spenning.<br />

Dette kan føre til overoppheting, brannfare eller at batteriblokken sprekker. Dette kan føre<br />

til at batteriblokken skades, eller at det oppstår fare for ulykke for brukeren.<br />

Derfor:<br />

• Koble ikke ledinger til polene på batteriblokken.<br />

• Pass på at ingen metallgjenstander (spikre, binders, mynter etc.) befinner seg i<br />

batteriblokkopptaket.<br />

• Batteriblokken skal ikke utsettes for vann eller regn.<br />

• Bruk kun den medfølgende batteriblokken i kombinasjon med denne batterimulatorboremaskinen<br />

for å unngå feil og minske risiko.<br />

• En skadd eller ikke ladbar batteriblokk må behandles som spesialavfall. Den skal ikke<br />

kastes i husholdningsavfallet.<br />

• Kast aldri batteriblokken i åpen ild eller i vann. Fare for eksplosjon!<br />

Ferm 77<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

3. Batteri<br />

4. Hastighetsbryter<br />

5. Innstilling dreiemoment<br />

6. Innstilling slagfunksjon<br />

7. Chuck<br />

8. Sidehåndtak<br />

2. SIKKERHETSINSTRUKSER<br />

I denne bruksanvisningen forekommer følgende piktogram:<br />

Les anvisningene nøye.<br />

I henhold til de vesentlig anvendbare sikkerhetsnormene ved utopiske<br />

retningslinjer<br />

Ladestasjon klasse ll – Dobbelisolering – Det er ikke nødvendig med jordet<br />

stikkontakt.<br />

Viser til fare for skade, livsfare og mulig maskinskade, hvis ikke en følger<br />

bruksanvisningen.<br />

Viser til elektrisk spenning.<br />

Skal ikke kastes i husholdningsavfall.<br />

Ni-Cd-Batteriet kan gjenvinnes. Leveres på en gjenvinningsstasjon for<br />

kjemisk avfall, slik at akkuene kan gjenvinnes eller nedbrytes på en miljøvenlig<br />

måte.<br />

Skal kun brukes i bygninger<br />

Kast aldri batterier inn i åpen ild<br />

Ved feil er ikke transformatoren farlig<br />

Innstillbar hastighetsregulator<br />

Bruk hørselsvern<br />

76 Ferm<br />

Afgedankte elektrische en elektronische apparaten zijn schadelijk voor het milieu<br />

en moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt of chemokar.<br />

Belangrijke veiligheidsvoorschriften voor oplader en accublok<br />

Mocht u in aanraking komen met zuur uit het accublok, was het dan onmiddellijk met water af.<br />

Mocht er zuur in uw ogen komen, spoel ze dan onmiddellijk uit met water en ga direct naar een<br />

arts! Maximale laadtijd accu ca. 100 minuten.<br />

Attentie! Bij het gebruik van door accu’s aangedreven gereedschap moeten de hieronder<br />

opgesomde essentiële veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen. Dit om het gevaar<br />

voor brand, lekkage van accuzuren en verwonding van personen te verkleinen.<br />

1. Lees voor gebruik altijd de handleiding en de veiligheidsvoorschriften voor de oplader en<br />

het accublok, en hou u aan de gegeven instructies!<br />

2. Attentie! Gebruik alleen de door de fabrikant meegeleverde oplader en accublok, anders<br />

bestaat er gevaar voor ongelukken.<br />

3. Bescherm de oplader, het accublok en het elektrische apparaat zelf tegen vochtigheid,<br />

zoals regen of sneeuw.<br />

4. Controleer vóór elk gebruik van de oplader of alle snoeren op de juiste wijze zijn<br />

aangesloten.<br />

5. Als u beschadigingen aan een netsnoer constateert, mag u de oplader niet meer<br />

gebruiken. Laat het beschadigde netsnoer direct vervangen.<br />

6. Als u de oplader niet gebruikt, moet de stekker uit het stopcontact genomen worden. Trek<br />

daarbij nooit aan het snoer, maar altijd aan de stekker zelf.<br />

7. Als de oplader valt of op andere wijze aan een sterke mechanische belasting wordt<br />

blootgesteld, laat hem dan door een erkende vakman op beschadigingen onderzoeken<br />

alvorens hem weer te gebruiken. Beschadigde onderdelen moeten gerepareerd worden.<br />

8. Behandel het accublok voorzichtig, laat het niet vallen en bescherm het tegen stoten.<br />

9. Probeer nooit om de oplader of het accublok zelf te repareren. Reparaties moeten altijd<br />

door erkende vakmensen worden uitgevoerd, anders ontstaat er gevaar voor ongelukken.<br />

10. Trek voor reiniging of onderhoud van oplader of accublok altijd de netstekker van de<br />

oplader uit het stopcontact.<br />

11. Laad het accublok nooit op bij een omgevingstemperatuur van minder dan 10 °C of meer<br />

dan 40 °C.<br />

12. De ontluchtingsopeningen van de oplader moeten altijd vrijgehouden worden.<br />

13. Het accublok mag niet worden kortgesloten. Bij kortsluiting loopt er een stroom met hoge<br />

stroomsterkte. Oververhitting, brandgevaar of openbarsten van het accublok kan het<br />

gevolg zijn. Hierdoor kan het accublok beschadigd worden en loopt de gebruiker kans op<br />

een ongeluk.<br />

Daarom:<br />

• Sluit geen kabels aan op de polen van het accublok..<br />

• Let op dat er zich geen metalen voorwerpen (spijkers, paperclips, munten e.d.) in de<br />

accuhouder bevinden.<br />

• Stel het accublok niet bloot aan water of regen.<br />

• Gebruik het meegeleverde accublok uitsluitend in combinatie met deze<br />

schroefboormachine om defecten en/of risico’s te vermijden.<br />

Ferm 21<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

• Een beschadigd of niet meer oplaadbaar accublok moet als chemisch afval<br />

behandeld worden. Gooi het niet bij het huisvuil.<br />

• Gooi het accublok nooit in vuur of water. Daarbij ontstaat explosiegevaar!<br />

Elektrische veiligheid<br />

Ga altijd na of uw accuspanning klopt met de vermelding op het typeplaatje.<br />

Controleer tevens of uw netspanning overeenkomt met de ingangsspanning van<br />

de oplader.<br />

De oplader is dubbel geïsoleerd; daarom is aarding niet vereist.<br />

Eventueel noodzakelijke vervangingen van het netsnoer en/of de stekker dienen<br />

ter vermijding van veiligheidsrisico’s altijd door de fabrikant of diens<br />

vertegenwoordiger te worden uitgevoerd.<br />

3. MONTAGE VAN TOEBEHOREN<br />

Verwijder altijd de accu voordat u met de montage begint.<br />

Inzetten en uitnemen van boortjes<br />

Afb. B<br />

Behalve boren kan de machine ook schroeven draaien door middel van bitjes met<br />

zeskantschacht.<br />

• Maak de boorkop (7) open door aan de bus (B) te draaien.<br />

• Plaats de schacht van de boor in de opening van de boorkop.<br />

• Draai de boorkop weer vast, zodat de schacht van het boortje goed vastgeklemd zit.<br />

• Als u van boortje wilt wisselen, draai de kop dan opnieuw open.<br />

• Vergewis u ervan dat de buitenkant van het accublok of het apparaat schoon en droog is,<br />

voordat u de lader aansluit.<br />

Vergewis u ervan dat de buitenkant van het accublok of het apparaat schoon en<br />

droog is, voordat u de lader aansluit.<br />

Plaatsen en verwijderen van de accu<br />

Afb. C<br />

• Zorg dat de draairichtingschakelaar (afb. A1) in de middelste stand staat, om te<br />

voorkomen dat de machine onbedoeld kan worden aangezet.<br />

• Plaats de accu (3) in de voet van de machine, zoals aangegeven op de tekening. Druk de<br />

accu aan tot hij vastklikt.<br />

• Om de accu te verwijderen drukt u aan weerszijden op de ontgrendelknoppen (A); daarna<br />

kunt u de accu uit de voet van de machine trekken.<br />

22 Ferm<br />

BATTERIDREVET DRILL<br />

Nummerene i følgende tekst korresponderer med bildene på side 2.<br />

Les bruksanvisningen nøye før du tar maskinen i bruk. Gjør deg kjent med hvordan<br />

redskapen fungerer og hvordan den skal brukes. Vedlikehold maskinen som angitt<br />

i instruksene, slik at den alltid fungerer knirkefritt. Bruksanvisning og tilhørende<br />

dokumentasjon skal oppbevares i nærheten av maskinen.<br />

Innhold<br />

1. Tekniske data<br />

2. Sikkerhetsinstrukser<br />

3. Montering av tilbehør<br />

4. Betjening<br />

5. Vedlikehold<br />

1. TEKNISKE DATA<br />

Spenning 24 V — ---<br />

Spenning ladeapparat 230 V~<br />

Frekvens ladeapparat 50 Hz<br />

Akkumulator ytelse 1,5 Ah (NiCd)<br />

Oppladningstid 100 min<br />

Turtall, uten last 0-500 / 0-1400/min<br />

Slagfrekvens 0-8000 / 0-22400/min<br />

Vekt ( inkl. Akku) 3 kg<br />

Lpa (lydtrykk) 84,5 dB(A)<br />

Lwa (Lyddytelsenivå) 95,5 dB(A)<br />

Vibrasjonsverdi 1,877 m/s 2<br />

Pakkens innhold<br />

1 Batteridrevet drill<br />

1 Batteri<br />

1 Ladeapparat<br />

1 Sidehåndtak<br />

2 Borstål<br />

1 Koffert<br />

1 Bruksanvisning<br />

1 Garantikort<br />

Kontroller maskinen samt tilbehør for transportskader.<br />

Produktinformasjon<br />

Bilde A<br />

1. Retningsbryter<br />

2. På/av-bryter<br />

Ferm 75<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

CE YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS (FIN)<br />

Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä tuote on seuraavien standardien ja<br />

normatiivisten asiakirjojen mukainen:<br />

EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29,<br />

EN61000-3-2, EN61000-3-3.<br />

alkaen 01-04-2006<br />

ZWOLLE NL<br />

W. Kamphof<br />

Quality department<br />

seuraavien direktiivien määräysten mukaisesti:<br />

98/37/EWG, 73/23/EWG, 89/336/EWG<br />

Yrityspolitiikkamme mukaisesti teemme tuotteisiin jatkuvia parannuksia, ja pidätämme<br />

oikeuden muuttaa laitteen teknisiä tietoja ilman ennakkoilmoitusta.<br />

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Niederlande<br />

74 Ferm<br />

Zijhandgreep<br />

Gebruik de bij het apparaat geleverde extra handgreep. Verlies van controle over de machine<br />

kan tot verwondingen leiden.<br />

• Schuif de handgreep over de boorkop heen.<br />

• Draai de handgreep in de gewenste positie.<br />

• Zet de greep nu klemvast door met de klok mee (rechtsom) aan het handvat te draaien.<br />

4. BEDIENING<br />

Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht en volg de desbetreffende<br />

instructies op.<br />

Draag gehoorbeschermers bij het gebruik. Lawaai kan tot gehoorverlies leiden.<br />

Houd het werkstuk tijdens het boren niet in de hand. Gebruik altijd een bankschroef<br />

of ander klemwerktuig.<br />

Hou de machine goed vast en druk het de boor gelijkmatig in het werkstuk. Overbelast de<br />

machine niet. Gebruik uitsluitend boortjes die nog geen tekenen van slijtage vertonen.<br />

Versleten boortjes hebben een nadelige invloed op de werking van de machine.<br />

Snelheid instellen<br />

Afb. A<br />

De machine biedt twee boorsnelheden.<br />

• Voor langzaam boren of het in- of uitdraaien van schroeven zet u de snelheidsschakelaar<br />

(4) op ´1´.<br />

• Voor snel boren zet u de snelheidsschakelaar op ´2´.<br />

Nooit bij draaiende motor omschakelen!<br />

Draaimoment instellen<br />

Afb. A<br />

De machine heeft 16 verschillende standen voor het draaimoment (ook wel ‘koppel’genoemd).<br />

Dit bepaalt de kracht waarmee schroeven worden in- en uitgedraaid.<br />

• Zet de instelring voor het draaimoment (5) in de gewenste stand. De beschikbare waarden<br />

voor het draaimoment worden op de instelring aangegeven door middel van de oneven<br />

getallen van 1 t/m 15. Daartussen staan stippen, die de even getallen aanduiden.<br />

• Kies bij voorkeur een zo laag mogelijke beginstand bij het schroeven draaien. Als de kop<br />

gaat slippen, schakel dan over op een hogere stand.<br />

Ferm 23


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

Schroeven in- en uitdraaien<br />

Afb. E<br />

• Zet de draairichtingschakelaar (1) in de stand ´R´ voor het indraaien van schroeven.<br />

• Zet de draairichtingschakelaar in de stand ´L´ voor het uitdraaien van schroeven.<br />

Boren<br />

Afb. D<br />

• Draai de instelring voor het draaimoment (5) in de boorstand.<br />

Zorg dat de draairichtingschakelaar (1) bij het boren altijd op ´R´ staat.<br />

“R–Rechtsdraaiend. “L”–Linksdraaiend.<br />

Klopboren<br />

Afb. D<br />

Plaats een onbeschadigd boortje in de boorkop. Voor het boren in zacht materiaal, zoals<br />

kunststof of hout, gebruikt u een metaalboortje en draait u de schakelring (6) rechtsom, tot het<br />

merkstreepje bij 'Drill bit' (boren) staat. Voor het klopboren in hard materiaal, zoals steen of<br />

beton, draait u de schakelring linksom, tot het merkstreepje bij 'Hammer' (klopboren) staat.<br />

Controleer de boorkop regelmatig op beschadigingen. Gebruik bij het boren zo<br />

nodig een koelmiddel. Wees er bij het boren in muren op bedacht dat er<br />

elektriciteits- of waterleidingen door kunnen lopen.<br />

Aan- en uitzetten<br />

Afb. A<br />

• Druk op de aan/uit-schakelaar (2). U regelt het toerental van de machine door de<br />

schakelaar meer of minder diep in te drukken.<br />

• Als u de aan/uit-schakelaar (2) loslaat, wordt de boorkop direct geremd en loopt hij niet<br />

meer door.<br />

• Zet de draairichtingschakelaar (1) in de middenpositie om de machine in uitgeschakelde<br />

toestand te vergrendelen. Leg de machine pas weg als de motor volkomen stilstaat. Leg<br />

de machine niet op een stoffige ondergrond. Stofdeeltjes en vuil kunnen door de<br />

beluchtingsopeningen naar binnen dringen.<br />

Accu opladen<br />

Afb. E<br />

De oplader is alleen geschikt voor het laden van accu’s van het type <strong>FCD</strong>B-2400.<br />

• Plaats de accu (afb. A-3) in de acculader (9) zoals aangegeven op de tekening. Let daarbij<br />

goed op de aangebrachte polariteitsmarkeringen + en –.<br />

• Steek de stekker van de acculader in het stopcontact. Het snellaadlampje (10) licht nu op.<br />

• Zodra het groene lampje (11) voor volledige lading gaat branden, is het opladen voltooid.<br />

De accu is gebruiksklaar<br />

Gebruik de acculader uitsluitend in een droge omgeving bij een temperatuur tussen 10 °C en<br />

40 °C. De accu van uw boormachine wordt vanuit de fabriek ongeladen geleverd.<br />

24 Ferm<br />

5. HUOLTO<br />

Nämä laitteet on suunniteltu toimimaan pitkään ilman ongelmia ja vähimmällä mahdollisella<br />

huollolla. Pidennät laitteen käyttöikää puhdistamalla sen säännöllisesti ja käsittelemällä sitä<br />

asianmukaisesti.<br />

Puhdistus<br />

Puhdista laitteen kuori säännöllisesti pehmeällä liinalla, mieluiten jokaisen käytön jälkeen.<br />

Pidä ilmanvaihtoaukko pölyttömänä ja liattomana. Poista pinttynyt lika pehmeällä,<br />

saippuaveteen kostutetulla liinalla. Älä käytä liuottimia (kuten bensiini, alkoholi, ammoniakki<br />

tms.). Tämän kaltaiset aineet vahingoittavat muoviosia.<br />

Voitelu<br />

Laite ei tarvitse lisävoitelua.<br />

Viat<br />

Jos syntyy vika esimerkiksi jonkin laitteenosan kulumisen vuoksi, ota yhteys takuukortissa<br />

mainittuun huolto-osoitteeseen. Tämän ohjeen takaosassa on kattava luettelo tilattavissa<br />

olevista osista.<br />

Ympäristö<br />

Laite toimitetaan lujassa pakkauksessa kuljetusvaurioiden estämiseksi. Pakkaus koostuu<br />

suurelta osin kierrätettävistä materiaaleista. Laita tämän vuoksi pakkausmateriaalit<br />

mahdollisuuksien mukaan kierrätykseen.<br />

Vialliset ja/tai käytöstä poistetut sähkölaitteet ja elektroniset laitteet tulee toimittaa<br />

niitä varten tarkoitettuun keräyspisteeseen.<br />

Takuu<br />

Lue takuuehdot erillisestä takuukortista.<br />

Ruuvauskärkien kuluminen ei kuulu takuun piiriin.<br />

Ferm 73<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

Poraaminen<br />

Kuva D<br />

• Kierrä vääntömomentin säätörengas (5) porausasentoon.<br />

Pidä huoli siitä, että pyörimissuunnan kytkin (1) on poraamisen aikana asennossa<br />

R. R - pyöriminen oikealle. L- pyöriminen vasemmalle.<br />

Iskuporaus<br />

Kuva D<br />

Aseta moitteettomassa kunnossa oleva poranterä kiinnitysistukkaan. Käytä pehmeiden<br />

materiaalien, kuten muovin tai puun, poraamiseen metallista poranterää ja kierrä kytkintä (6)<br />

myötäpäivään, kunnes asetuksena on ”Drill bit” (poraaminen). Kierrä kovia materiaaleja, kuten<br />

kiveä ja betonia, iskuporattaessa kytkintä vastapäivään, kunnes asetuksena on ”Hammer”<br />

(iskuporaus).<br />

Tarkista kiinnitysistukka säännöllisesti vaurioiden varalta. Käytä poraamisessa<br />

tarvittaessa jäähdytysainetta. Muista seiniä poratessasi, että seinässä voi olla<br />

sähköjohtoja ja vesiputkia.<br />

Kytkeminen päälle ja pois päältä<br />

Kuva A<br />

• Paina virtakytkin (2) päälle. Säädät laitteen kierroslukua painamalla kytkintä eri<br />

voimakkuuksilla.<br />

• Jos päästät irti virtakytkimestä (2), poraistukka pysähtyy välittömästi, eikä se enää liiku.<br />

• Voit lukita laitteen tilassa ”pois päältä” työntämällä pyörimissuunnan kytkimen (1)<br />

keskiasentoon. Laske laite käsistäsi vasta, kun moottori on täysin pysähtynyt. Älä laske<br />

laitetta pölyiselle alustalle. Ilmanvaihtoaukkoihin voi päästä pölyhiukkasia tai likaa.<br />

Akun lataaminen<br />

Kuva E<br />

Akkulatauslaite soveltuu ainoastaan tyyppiä <strong>FCD</strong>B-2400 olevien akkujen lataamiseen.<br />

• Aseta akku (kuva A-3) akkulatauslaitteeseen (9) kuvan mukaisesti. Ota huomioon<br />

napamerkinnät + ja -.<br />

• Työnnä akkulatauslaitteen verkkopistoke pistorasiaan. Pikalatauslamppu (10) syttyy.<br />

• Kun vihreä lamppu (11) syttyy, lataus on päättynyt.<br />

Akku on käyttövalmis<br />

Käytä akkulatauslaitetta ainoastaan kuivassa ympäristössä ja lämpötilan ollessa 10°C–40°C.<br />

Laitteen akku toimitetaan lataamattomana. Ennen ensimmäistä käyttöä tarvitaan n. 1–2 tunnin<br />

lataus täyden tehon saavuttamiseksi. Akun lopullinen kapasiteetti saavutetaan 4–5<br />

latauksen/tyhjennyksen jälkeen.<br />

72 Ferm<br />

Voor het eerste gebruik is een oplading van ca. 1–2 uur nodig om de volle capaciteit te<br />

bereiken. De uiteindelijke capaciteit van de accu wordt pas na 4–5 laad-ontlaadcycli bereikt.<br />

5. ONDERHOUD<br />

Deze machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos en met minimaal<br />

onderhoud te blijven functioneren. U kunt de levensduur verlengen door de machine<br />

regelmatig schoon te maken en haar deskundig te behandelen.<br />

Reinigen<br />

Reinig de buitenkant van de machine regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur na elk<br />

gebruik. Hou de luchtspleten vrij van stof en vuil. Verwijder hardnekkig vuil met een zachte<br />

doek, bevochtigd met wat zeepsop. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, alcohol,<br />

ammoniak en dergelijke. Dergelijke stoffen tasten de kunststof onderdelen aan.<br />

Smeren<br />

De machine heeft geen bijsmering nodig.<br />

Defecten<br />

Mocht er een defect optreden, bijvoorbeeld door slijtage van een onderdeel, neem dan a.u.b.<br />

contact op met het op de garantiekaart vermelde serviceadres. Achter in deze handleiding<br />

bevindt zich een uitvoerig overzicht van onderdelen die nabesteld kunnen worden.<br />

Milieu<br />

Om transportschade te voorkomen wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De<br />

verpakking bestaat zoveel mogelijk uit herbruikbaar materiaal. Profiteer dus van de<br />

mogelijkheid tot hergebruik van de verpakking.<br />

Afgedankte elektrische en elektronische apparaten zijn schadelijk voor het milieu<br />

en moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt of chemokar.<br />

Garantie<br />

Lees de garantievoorwaarden op de apart bijgevoegde garantiekaart.<br />

Slijtage aan de schroefbits valt niet onder de garantie.<br />

Ferm 25<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL)<br />

Wij verklaren op geheel eigen verantwoordelijkheid dat dit product aan de volgende normen of<br />

normerende documenten voldoet:<br />

EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29,<br />

EN61000-3-2, EN61000-3-3.<br />

vanaf 01-04-2006<br />

ZWOLLE NL<br />

W. Kamphof<br />

Afd. Kwaliteitscontrole<br />

conform de bepalingen van de richtlijnen:<br />

98/37/EWG, 73/23/EWG, 89/336/EWG<br />

Ons firmabeleid is gericht op doorlopende verbetering van onze producten; wij behouden ons<br />

het recht voor om productspecificaties zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen.<br />

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland<br />

26 Ferm<br />

• Työnnä sivukahva poraistukan yli.<br />

• Käännä sivukahva haluamaasi asentoon.<br />

• Kiristä sivukahva kääntämällä sitä myötäpäivään.<br />

4. KÄYTTÖ<br />

Noudata aina turvallisuusohjeita ja asianmukaisia määräyksiä.<br />

Käytä kuulosuojaimia käyttäessäsi laitetta. Melu voi heikentää kuuloa.<br />

Älä pidä työstettävää esinettä kädessä poraamisen aikana. Käytä<br />

koneruuvipuristinta tai jotakin muuta kiinnitystyökalua.<br />

Pidä laitteesta kunnolla kiinni ja paina poranterä tasaisesti työstettävään esineeseen. Älä<br />

ylikuormita laitetta. Käytä ainoastaan poranteriä, joissa ei ole havaittavissa kulumia. Kuluneet<br />

poranterät heikentävät laitteen käyttökelpoisuutta.<br />

Nopeuden säätö<br />

Kuva A<br />

Laitteessa on kaksi porausnopeutta.<br />

• Aseta nopeuskytkin (4) asentoon 1, jos haluat porata pienellä nopeudella tai<br />

kiinnittää/irrottaa ruuveja.<br />

• Aseta nopeuskytkin asentoon 2, jos haluat porata suurella nopeudella.<br />

Älä vaihda nopeutta moottorin käydessä!!!<br />

Vääntömomentin säätö<br />

Kuva A<br />

Laitteessa on 16 eri vääntömomenttiasetusta, joilla ruuvien kiinnityksen ja irrotuksen voima<br />

voidaan määrittää.<br />

• Aseta vääntömomentin säätörengas (5) haluamaasi asentoon. Valittavissa olevat<br />

vääntömomentit osoitetaan säätörenkaassa numeroilla 1–15 sekä väliasentoa<br />

osoittavalla, kahden numeron välisellä pisteellä (yhteensä 16).<br />

• Valitse ensin mahdollisimman alhainen säätö ruuvin liikuttamiseksi. Valitse suurempi<br />

säätö, kun vääntömomentti on liian heikko liikuttamaan ruuvia.<br />

Ruuvien kiinnitys ja irrotus<br />

Kuva E<br />

• Aseta pyörimissuunnan kytkin (1) asentoon R, jos halut kiinnittää ruuveja.<br />

• Aseta pyörimissuunnan kytkin asentoon L, jos halut irrottaa ruuveja.<br />

Ferm 71<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

Sähköturvallisuus<br />

Varmista aina, että akkujännite vastaa tyyppikilven merkintää. Varmista lisäksi,<br />

että verkkojännite vastaa akkulatauslaitteen tulojännitettä.<br />

Akkulatauslaite on kaksoiseristetty maadoitusta ei tämän vuoksi tarvita.<br />

Jos verkkokytkentäjohto pitää vaihtaa, valmistajan tai tämän edustajan tulee<br />

vaihtaa johto turvallisuusvaarojen välttämiseksi.<br />

3. VARUSTEIDEN ASENNUS<br />

Irrota akku ennen asennuksen aloittamista.<br />

Poranterien kiinnitys ja irrotus<br />

Kuva B<br />

Laitteella voi porauksen lisäksi myös vääntää ruuveja sekä käyttää kuusikulmaisen varren<br />

omaavia kärkiä.<br />

• Irrota poraistukka (7) kiertämällä sitä kohdasta (B).<br />

• Aseta poranterän varsi poraistukan aukkoon.<br />

• Kierrä poraistukka kiinni, jotta poranterän varsi kiinnittyy.<br />

• Kierrä poraistukka auki, kun haluat vaihtaa poranterää.<br />

• Varmista, että akkusarjan tai työkalun ulkopinta on puhdas ja kuiva ennen latauslaitteen<br />

kytkemistä.<br />

Varmista, että akkusarjan tai työkalun ulkopinta on puhdas ja kuiva ennen<br />

latauslaitteen kytkemistä.<br />

Akun kiinnitys ja irrotus<br />

Kuva C<br />

• Pidä huoli siitä, että pyörimissuunnan kytkin (1, kuva A) on keskiasennossa, jotta laite ei<br />

voi kytkeytyä erehdyksessä päälle.<br />

• Aseta akku (3) laitteen jalustaan kuvan mukaisesti. Paina akkua, kunnes se napsahtaa<br />

kiinni.<br />

• Paina ennen akun irrotusta molemmilla puolilla olevia lukitusnuppeja (A) ja vedä akku irti<br />

laitteen jalustasta.<br />

Sivukahva<br />

Käytä laitteen mukana toimitettua lisäkahvaa. Laitteen hallinnan menetys voi aiheuttaa<br />

loukkaantumisia.<br />

70 Ferm<br />

PERCEUSE SANS FILÀ PERCUSSION<br />

Les numéros mentionnés dans le texte suivant correspondent aux figures de la page 2.<br />

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil.<br />

Familiarisez-vous avec le fonctionnement et la manipulation de l’appareil.<br />

Entretenez l’appareil conformément aux instructions, afin qu’il fonctionne<br />

parfaitement à chaque utilisation. Ce mode d’emploi et toute documentation<br />

relative à l’appareil doivent être conservés près de celui-ci.<br />

Table des matières<br />

1. Données techniques<br />

2. Règles de sécurité<br />

3. Montage des accessoires<br />

4. Utilisation<br />

5. Entretien<br />

1. DONNEES TECHNIQUES<br />

Tension 24 V — ---<br />

Tension chargeur de batteries 230 V~<br />

Fréquence chargeur de batteries 50 Hz<br />

Puissance de l’accumulateur 1,5 Ah (NiCd)<br />

Durée de charge 100 min<br />

Régime à vide 0-500 / 0-1400/min<br />

Cadence de frappe 0-8000 / 0-22400/min<br />

Poids (avec accumulateur) 3 kg<br />

LpA(pression acoustique) 84,5 dB(A)<br />

LwA(niveau de puissance acoustique) 95,5 dB(A)<br />

Niveau de vibrations 1,877 m/s 2<br />

Contenu de l’emballage<br />

1 Perceuse sans fil à percussion<br />

1 Accumulateur<br />

1 Chargeur de batteries<br />

1 Poignée latérale<br />

2 Bits<br />

1 Coffre<br />

1 Mode d’emploi<br />

1 Carte de garantie<br />

Veuillez vous assurer que l’appareil et ses accessoires n’aient subi aucun dommage durant le<br />

transport.<br />

Ferm 27<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

Description du produit<br />

Fig. A<br />

1. Commutateur-inverseur (réglage du sens de rotation)<br />

2. Bouton Marche/Arrêt<br />

3. Accumulateur<br />

4. Variateur de vitesse<br />

5. Bague de réglage du couple de rotation<br />

6. Bague de réglage de la fonction percussion<br />

7. Mandrin<br />

8. Poignée latérale<br />

2. REGLES DE SECURITE<br />

Vous trouverez les pictogrammes suivants au cours de la lecture de ce mode d’emploi :<br />

Lire attentivement les instructions.<br />

Conformément aux normes de sécurité fondamentales des directives applicables.<br />

Station de charge de classe II - double isolation - aucune prise de terre nécessaire.<br />

Risque de blessure, risque mortel et risque d’endommagement de l’appareil si les<br />

instructions de ce mode d’emploi ne sont pas suivies.<br />

Evoque la présence de tension électrique.<br />

Ne pas jeter avec vos ordures ménagères.<br />

Les accumulateurs Ni-Cd sont recyclables. Déposez les auprès d’un poste de<br />

recyclage pour déchets chimiques, afin que les accumulateurs soient recyclés ou<br />

traités dans le respect de l’environnement.<br />

Autiliser uniquement à l’intérieur des bâtiments<br />

Ne jamais jeter les batteries directement dans le feu<br />

En cas d’anomalie le transformateur n’est pas dangereux<br />

Régulateur de vitesse réglable<br />

28 Ferm<br />

Vialliset ja/tai käytöstä poistetut sähkölaitteet ja elektroniset laitteet tulee toimittaa<br />

niitä varten tarkoitettuun keräyspisteeseen.<br />

Tärkeitä latauslaitteeseen ja akkusarjaan liittyviä turvallisuusohjeita<br />

Jos joudut kosketuksiin akkusarjan hapon kanssa, pese happo välittömästi pois vedellä. Jos<br />

happoa pääsee silmiin, huuhtele silmät välittömästi vedellä ja hakeudu heti lääkäriin! Akun<br />

enimmäislatausaika n. 100 minuuttia.<br />

Huomautus! Akkukäyttöisiä työkaluja käytettäessä tulee ottaa huomioon perustavat<br />

turvallisuusmääräykset – myös alla olevat – tulipalon, akun vuotamisen ja henkilövahinkojen<br />

välttämiseksi.<br />

1. Lue ennen käyttöä latauslaitteen ja akkusarjan käyttöohje ja turvallisuusohjeet sekä<br />

noudata niitä!<br />

2. Huomautus! Käytä ainoastaan valmistajan toimittamaa latauslaitetta ja akkusarjaa.<br />

Muussa tapauksessa syntyy onnettomuusvaara.<br />

3. Suojaa latauslaite, akkusarja ja sähkökäyttöiset työkalut kosteudelta, kuten sateelta ja<br />

lumelta.<br />

4. Tarkista aina ennen latauslaitteen käyttöä, että kaikki kaapelit on kytketty oikein.<br />

5. Jos verkkokaapeli on vaurioitunut, latauslaitetta ei saa käyttää. Vaihdata vaurioitunut<br />

verkkokaapeli välittömästi.<br />

6. Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta, kun et käytä latauslaitetta. Älä irrota pistoketta<br />

kaapelista vetämällä.<br />

7. Jos latauslaite putoaa tai siihen kohdistuu muuten voimakasta mekaanista rasitusta, anna<br />

pätevän ammattimiehen tutkia laite vaurioiden varalta ennen sen käyttämistä uudelleen.<br />

Vaurioituneet osat on korjattava.<br />

8. Käsittele akkusarjaa varoen, älä anna sen pudota äläkä kohdista siihen iskuja.<br />

9. Älä yritä itse korjata latauslaitetta tai akkusarjaa. Pätevän ammattimiehen tulee tehdä<br />

kaikki korjaustyöt, muuten syntyy onnettomuusvaara.<br />

10. Vedä ennen latauslaitteen tai akkusarjan puhdistusta tai huoltoa verkkojohto irti<br />

latauslaitteen liitännästä.<br />

11. Älä lataa akkusarjaa, jos ympäristön lämpötila on alle 10°C tai yli 40°C.<br />

12. Pidä latauslaitteen ilmanvaihtoaukot esteettöminä.<br />

13. Akkusarjaan ei saa aiheuttaa oikosulkua. Oikosulussa sähkövirran voimakkuus on suuri.<br />

Seurauksena voi olla ylikuumeneminen, tulipalo tai akkusarjan räjähtäminen. Tämä voi<br />

vaurioittaa akkusarjaa tai aiheuttaa käyttäjälle onnettomuuden.<br />

Tämän vuoksi:<br />

• Älä kytke kaapeleita akkusarjan napoihin.<br />

• Pidä huoli siitä, ettei akkusarjan liitännässä ole metalliesineitä (nauloja, liittimiä,<br />

kolikoita tms.).<br />

• Älä altista akkusarjaa vedelle.<br />

• Käytä mukana toimitettua akkusarjaa ainoastaan tämän akkuiskuruuvinvääntimen<br />

kanssa vikojen ja/tai vaarojen välttämiseksi.<br />

• Vaurioitunut tai ei enää ladattavissa oleva akkusarja on hävitettävä ongelmajätteenä.<br />

Älä heitä sitä sekajätteisiin.<br />

• Älä heitä akkusarjaa tuleen tai veteen. Räjähdysvaara!<br />

Ferm 69<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

3. Akku<br />

4. Nopeuskytkin<br />

5. Vääntömomentin säätörengas<br />

6. Iskutoiminnon säätörengas<br />

7. Poraistukka<br />

8. Sivukahva<br />

2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET<br />

Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä:<br />

Lue ohjeet huolellisesti.<br />

Vastaa eurooppalaisten direktiivien tärkeimpiä käyttökelpoisia<br />

turvallisuusstandardeja.<br />

Luokan II latausasema - Kaksoiseristys - Maadoitettua pistoketta ei tarvita.<br />

Kertoo loukkaantumisvaarasta, hengenvaarasta ja laitteen vaurioitumisen<br />

vaarasta, ellei tämän käyttöohjeen ohjeita noudateta.<br />

Kertoo sähköjännitteen olemassaolosta.<br />

Älä heitä sekajätteisiin.<br />

Ni-Cd-akut voi kierrättää. Toimita ne ongelmajätteiden<br />

keräyspisteeseen, jotta ne kierrätetään tai hävitetään ympäristöä säästävällä<br />

tavalla.<br />

Vain sisäkäyttöön<br />

Älä heitä paristoja avotuleen<br />

Häiriötilassa muuntaja ei ole vaarallinen<br />

Nopeussäädin<br />

Käytä kuulosuojaimia<br />

68 Ferm<br />

Portez des dispositifs de protection auditive<br />

Les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou à traiter doivent être<br />

déposés auprès des postes de recyclage prévus à cet effet.<br />

Règles de sécurité importantes pour le chargeur de batteries et le bloc accumulateur<br />

Si des produits acides entrent en contact avec le bloc accumulateur, rincez immédiatement<br />

l’acide avec de l’eau. Si des produits acides pénètrent dans vos yeux, rincez les<br />

immédiatement à l’eau et consultez un médecin au plus vite ! Durée de charge maximale de<br />

l’accumulateur : env. 100 min.<br />

Attention ! L'utilisation d'instruments fonctionnant grâce à des accumulateurs implique le<br />

respect de mesures de sécurité fondamentales, y compris les mesures décrites ci-dessous,<br />

afin de réduire le risque d'incendie, d'endommagement des accumulateurs et le risque de<br />

blessures.<br />

1. Lisez atttentivement le mode d'emploi et suivez les règles de sécurité du chargeur de<br />

batteries et du bloc accumulateur avant chaque utilisation!<br />

2. Attention ! Utilisez exclusivement le chargeur de batteries et le bloc accumulateur fournis<br />

par le fabricant, auquel cas vous encourez des risques d’accident.<br />

3. Eloignez le chargeur de batteries, le bloc accumulateur et l'appareil électrique de<br />

l'humidité, comme par ex. la pluie ou la neige.<br />

4. Vérifiez impérativement avant chaque utilisation du chargeur de batteries le branchement<br />

correct de tous les câbles.<br />

5. Si vous constatez des détériorations au niveau du câble d’alimentation, n'utilisez plus le<br />

chargeur de batteries. Faites remplacer immédiatement le câble d’alimentation endommagé.<br />

6. Lorsque vous n’utilisez pas le chargeur de batteries, retirez la fiche secteur de la prise de<br />

courant. Ne tirez pas sur la fiche secteur du câble d’alimentation.<br />

7. Si le chargeur de batteries vient à tomber ou cesse de fonctionner à cause d’une<br />

sollicitation mécanique excessive, faites le contrôler par un spécialiste agréé avant la<br />

prochaine utilisation. Les pièces endommagées doivent être réparées.<br />

8. Manipulez le bloc accumulateur avec précaution, ne le faites pas tomber et évitez les<br />

coups.<br />

9. N’essayez en aucun cas de réparer le chargeur de batteries ou le bloc accumulateur vousmême.<br />

Les réparations doivent être faites par un spécialiste agréé auquel cas vous<br />

encourez des risques d'accident.<br />

10. Avant chaque nettoyage ou entretien du chargeur de batteries ou du bloc accumulateur,<br />

retirez toujours de la prise de courant la fiche secteur du chargeur de batterie.<br />

11. Ne chargez jamais le bloc accumulateur si la température ambiante est inférieure à 10°C<br />

ou supérieure à 40°C.<br />

12. Les ouvertures de ventilation du chargeur de batteries doivent toujours rester propres.<br />

13. Le bloc accumulateur ne doit en aucun cas être court-circuité. En cas de court-circuit, le<br />

courant circule avec une intensité très élevée. Un court-circuit peut entraîner une<br />

surchauffe, un risque d’incendie ou une explosion du bloc accumulateur. Ceci peut<br />

conduire à une détérioration du bloc accumulateur voire à un risque d’accident pour<br />

l’utilisateur.<br />

Ferm 29<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

C’est pourquoi :<br />

• Ne connectez aucun câble aux pôles du bloc accumulateur.<br />

• Veillez à ce qu’aucun objet métallique (clou, trombone, pièce de monnaie, etc.) ne se<br />

trouve dans le périmètre entourant le bloc accumulateur.<br />

• N’exposez jamais le bloc accumulateur à de l’eau ou de la pluie.<br />

• Utilisez le bloc accumulateur livré avec l'appareil exclusivement avec cette perceusevisseuse<br />

à percussion, afin d'éviter toute panne et/ou défaillance.<br />

• Un bloc accumulateur endommagé ou impossible à charger doit être traité comme<br />

déchet spécial. Ne le jetez en aucun cas avec vos ordures ménagères.<br />

• Ne jetez en aucun cas le bloc accumulateur au feu ou dans l’eau. Risque d’explosion !<br />

Sécurité électrique<br />

Vérifiez toujours que votre tension d’accumulateur corresponde à celle de la<br />

plaque signalétique. Vérifiez de plus si votre tension secteur correspond à la<br />

tension à l’entrée du chargeur d’accumulateurs.<br />

Le chargeur d’accumulateurs possède une isolation double, c’est pourquoi une<br />

mise à la terre n’est pas nécessaire.<br />

Lorsqu’il est nécessaire de remplacer le câble de raccordement au réseau, ce<br />

remplacement doit être effectué par le fabricant ou son représentant, afin d’éviter<br />

tout risque pour votre sécurité.<br />

3. MONTAGE DES ACCESSOIRES<br />

Enlevez toujours l’accumulateur avant de commencer chaque montage.<br />

Montage et démontage des forets<br />

Fig. B<br />

En plus de percer, l'appareil peut aussi tourner des vis et retirer des bits à tige hexagonale.<br />

• Desserrez le mandrin (7) afin de le visser sur le bord rabattu (B).<br />

• Insérez la tige du foret dans le logement du mandrin.<br />

• Serrez solidement le mandrin afin que la tige du foret soit bloquée.<br />

• Desserrez à nouveau le mandrin si vous souhaitez changer de foret.<br />

• Vérifiez que la surface extérieure du bloc accumulateur ou de l’appareil soit propre et<br />

sèche, avant de raccorder le chargeur d’accumulateurs.<br />

Vérifiez que la surface extérieure du bloc accumulateur ou de l’appareil soit propre<br />

et sèche, avant de raccorder le chargeur d’accumulateurs.<br />

30 Ferm<br />

KULMAHIOMAKONE<br />

Seuraavan tekstin numerot viittaavat sivun 2 kuviin.<br />

Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Tutustu laitteen<br />

toimintatapaan ja käyttöön. Huolla laite ohjeiden mukaisesti, jotta se toimii aina<br />

moitteettomasti. Käyttöohje ja siihen liittyvät asiakirjat on säilytettävä laitteen<br />

läheisyydessä.<br />

Sisältö<br />

1. Tekniset tiedot<br />

2. Turvallisuusmääräykset<br />

3. Varusteiden asennus<br />

4. Käyttö<br />

5. Huolto<br />

1. TEKNISET TIEDOT<br />

Jännite 24 V — ---<br />

Latauslaitteen jännite 230 V~<br />

Latauslaitteen taajuus 50 Hz<br />

Akun teho 1,5 Ah (NiCd)<br />

Latausaika 100 min<br />

Kierrosluku, ilman kuormaa 0-500 / 0-1400/min<br />

Iskutaajuus 0-8000 / 0-22400/min<br />

Paino (akku mukaan lukien) 3 kg<br />

Lpa (äänenpaine) 84,5 dB(A)<br />

Lwa (äänitehotaso) 95,5 dB(A)<br />

Tärinäarvo 1,877 m/s 2<br />

Pakkauksen sisältö<br />

1 Kulmahiomakone<br />

1 Akku<br />

1 Latauslaite<br />

1 Sivukahva<br />

2 Kärkeä<br />

1 Säilytyslaukku<br />

1 Käyttöohje<br />

1 Takuukortti<br />

Tarkista laite ja varusteet kuljetusvaurioiden varalta.<br />

Tuotetiedot<br />

Kuva A<br />

1. Pyörimissuunnan kytkin<br />

2. Virtakytkin<br />

Ferm 67<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

CE KONFORMITETSFÖRKLARING (S)<br />

Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande normer eller<br />

normativa dokument:<br />

EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29,<br />

EN61000-3-2, EN61000-3-3.<br />

01-04-2006<br />

ZWOLLE NL<br />

W. Kamphof<br />

Quality department<br />

enligt bestämmelserna i riktlinjerna:<br />

98/37/EWG, 73/23/EWG, 89/336/EWG<br />

Vår företagspolicy är inriktad på ständig förbättring av våra produkter och vi förbehåller oss<br />

därför rätten att utan föregående meddelande ändra produktspecifikationen.<br />

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Niederlande<br />

66 Ferm<br />

Montage et démontage de l’accumulateur<br />

Fig. C<br />

• Veillez à ce que le commutateur-inverseur (1, Fig. A) soit réglé sur la position du milieu, afin<br />

d'éviter que l'appareil se mette en marche subitement.<br />

• Installez l’accumulateur (3) à la base de l’appareil, comme indiqué sur l’image. Appuyez<br />

fortement sur l’accumulateur, jusqu’à ce qu’il s’enclenche.<br />

• Appuyez des deux côtés des touches de blocage (A) avant de retirer l'accumulateur, et<br />

sortez le de la base de l'appareil.<br />

Poignée latérale<br />

Utilisez la poignée latérale livrée avec l’appareil. La perte de contrôle de l’appareil peut<br />

entraîner des blessures.<br />

• Poussez la poignée latérale sur le mandrin.<br />

• Tournez la poignée latérale dans la position souhaitée.<br />

• Serrez à fond la poignée latérale en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.<br />

4. UTILISATION<br />

Suivez toujours les instructions de sécurité et tenez-vous aux prescriptions<br />

applicables.<br />

Portez des dispositifs de protection auditive lors de l'utilisation de l'appareil. La<br />

production de bruit peut conduire à des pertes auditives.<br />

Lors du perçage, ne tenez pas la pièce à travailler dans la main. Utilisez plutôt un<br />

étau ou un autre outil de serrage.<br />

Tenez fermement l'appareil et appuyez le foret uniformément sur la pièce à travailler. Ne faites<br />

pas subir de sollicitation excessive à l’appareil. Utilisez exclusivement des forets qui ne<br />

présentent aucune trace d’usure. Des forets usés empêchent le bon fonctionnement de<br />

l’appareil.<br />

Régler la vitesse<br />

Fig. A<br />

L’appareil possède deux vitesses de perçage.<br />

• Positionnez le bouton tournant de sélection de vitesse (4) sur ´1´ pour un perçage lent ou<br />

pour un vissage/dévissage.<br />

• Positionnez le bouton tournant de sélection de vitesse sur ´2´ pour un perçage rapide.<br />

Ne jamais changer de vitesse lorsque le moteur est en marche !!!<br />

Ferm 31<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

Régler le couple<br />

Fig. A<br />

L’appareil possède 16 positions différentes de régulation de couple, avec lesquelles la force de<br />

vissage/dévissage de vis peut être déterminée.<br />

• Positionnez la bague de réglage du couple (5) sur la position désirée. Les positions de<br />

régulation du couple sont indiquées sur la bague de réglage à l’aide de chiffres de 1 à 15 ;<br />

un point entre deux chiffres indique une position intermédiaire (16 en tout).<br />

• Choisissez de préférence la position la plus petite possible pour tourner des vis.<br />

Choisissez une position plus élevée lorsque le couple de rotation dérape.<br />

Visser et dévisser des vis<br />

Fig. E<br />

• Positionnez le commutateur-inverseur (1) sur ´R´ pour visser des vis.<br />

• Positionnez le commutateur-inverseur sur ´L´ pour dévisser des vis.<br />

Perçage<br />

Fig.D<br />

• Tournez la bague de réglage du couple (5) sur la position perçage.<br />

Veillez à ce que le commutateur-inverseur (1) soit toujours positionné sur 'R' lors du<br />

perçage. “R”-Rotation à droite. “L”-Rotation à gauche.<br />

Perçage à percussion<br />

Fig.D<br />

Montez un foret impeccable dans le mandrin. Pour le perçage de matériaux souples comme le<br />

plastique ou le bois, utilisez un foret métallique et tournez le commutateur (6) vers la droite<br />

jusqu’à l’indication 'Drill bit' (perçage). Pour le perçage à percussion d'un matériau dur comme<br />

la pierre ou le béton, tournez le commutateur vers la gauche jusqu’à l’indication 'Hammer'<br />

(perçage à percussion).<br />

Vérifiez régulièrement que le mandrin ne présente aucune trace de détérioration.<br />

Si nécessaire, utilisez lors du perçage un produit de refroidissement. N’oubliez pas<br />

lors d’un perçage de murs, qu’il est possible que des câbles électriques ou des<br />

conduites d’eau se trouvent dans les murs.<br />

Marche/Arrêt<br />

Fig. A<br />

• Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (2). Les tours-minute de l’appareil peuvent être réglés<br />

par des pressions plus ou moins fortes sur le bouton Marche/Arrêt.<br />

• Si vous lâchez le bouton Marche/Arrêt (2), le mandrin sera immédiatement ralenti et ne<br />

tournera plus.<br />

• Poussez le commutateur-inverseur (1) au milieu pour mettre l’appareil hors tension.<br />

Posez l'appareil une fois que le moteur est complètement immobile. Ne posez pas<br />

l’appareil sur une surface poussiéreuse. Des particules de poussière ou des saletés<br />

peuvent s’infiltrer dans les ouvertures de ventilation.<br />

32 Ferm<br />

Rengöring<br />

Rengör regelbundet maskinhöljet med en mjuk duk, helst efter varje användning. Håll<br />

ventilationsspringan fri från damm och smuts. Avlägsna hårt sittande smuts med en mjuk trasa<br />

fuktad med tvålvatten. Använd inte lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak osv.<br />

Sådana vätskor skadar plastdelarna.<br />

Smörjning<br />

Maskinen behöver ingen extra smörjning.<br />

Fel<br />

Om det till exempel uppstår något fel på en del på grund av förslitning ska du sätta dig i<br />

förbindelse med personerna på den serviceadress som anges på garantikortet. I<br />

bruksanvisningens sista del finns en utförlig översikt över de delar som kan beställas.<br />

Miljö<br />

För att förhindra transportskador levereras maskinen i en solid förpackning. Förpackningen<br />

består i stor utsträckning av återanvändningsbart material. Använd dig alltså av möjligheten att<br />

återanvända förpackningen.<br />

Skadade och/eller avfallshanterade elektriska eller elektroniska apparater måste<br />

lämnas på för sådana avsedda återanvändningsställen.<br />

Garanti<br />

Läs igenom garantivillkoren på det separat bifogade garantikortet.<br />

Försitning av skruvborr går inte under garantin.<br />

Ferm 65<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

Se till att vridriktningsbrytaren (1)alltid är inställd på 'R' vid borrning. “R”högergång.<br />

“L”-vänstergång.<br />

Slagborr<br />

Bild D<br />

Sätt i ett felfritt borr i chucken. För borrning i mjukt material som plast eller trä ska du använda en<br />

metallborr och vrida omkopplaren (6) åt höger tills visningsmarkeringen anger 'Drill bit' (borra).<br />

För slagborrning i hårt material som sten och betong ska du vrida omkopplaren åt vänster tills<br />

visningsmarkeringen anger 'Hammer' (slagborrning).<br />

Kontrollera regelbundet chucken så att den inte är skadad. Använd om nödvändigt<br />

kylmedel vid borrning. Vid borrning i väggar ska du tänka på att det kan finnas<br />

elledningar och vattenrör i dem<br />

Sätta på och stänga av<br />

Bild A<br />

• Tryck in till-/från-brytaren (2). Reglera maskinens varvtal med hjälp av kraftöverföring på<br />

brytaren .<br />

• Om du släpper upp till-/från-brytaren (2) bromsas chucken genast och efterlöper inte<br />

heller.<br />

• Skjut vridriktningsbrytaren (1) till mitten för att blockera maskinen i frånkopplat läge. Lägg<br />

inte ifrån dig maskinen förrän motorn står helt stilla. Lägg inte maskinen på dammigt<br />

underlag. Dammpartiklar eller smuts kan då tränga in i ventilationsöppningarna.<br />

Ladda batteriet<br />

Bild E<br />

Batteriladdaren är endast avsedd för uppladdning av batterier av typen <strong>FCD</strong>B-2400.<br />

• Sätt i batteriet (bild. A-3) i batteriladdaren (9), så som anges på ritningen. Tänk då på de<br />

angivna polmarkeringarna + och -.<br />

• Sätt i batteriladdarens nätkontakt i nätuttaget. Därvid tänds lampan för snabbladdning<br />

(10).<br />

• Så snart den gröna lampan (11) för underhållsladdning lyser är uppladdningen klar.<br />

Batteriet är driftklart<br />

Använd batteriladdaren uteslutande i torr omgivning med temperatur på mellan 10 och 40 °C.<br />

Batteriet i din borrmaskin är oladdat när det kommer från fabriken. Före första användning<br />

krävs laddning under ca en till två timmar för att full effekt ska uppnås. Batteriets absoluta<br />

kapacitet uppnås efter fyra till fem laddnings-/urladdningscykler.<br />

5. UNDERHÅLL<br />

Denna maskin har konstruerats för att fungera utan problem under lång tid och med minimalt<br />

underhåll. Du förlänger dess livslängd genom att regelbundet rengöra den och behandla den<br />

fackmässigt.<br />

64 Ferm<br />

Charger l’accumulateur<br />

Fig. E<br />

Le chargeur d’accumulateurs est uniquement adapté au chargement d’accumulateurs de type<br />

<strong>FCD</strong>B-2400.<br />

• Installez l’accumulateur (Fig. A-3) dans le chargeur d’accumulateurs (9), comme indiqué<br />

sur l’image. Respectez les indications + et - représentant les pôles.<br />

• Introduisez la fiche du chargeur d’accumulateurs dans la prise de courant. Une diode de<br />

charge rapide (10) s’allume à présent.<br />

• Dès que la diode verte (11) de la charge de maintien s’allume, le chargement est terminé.<br />

Utilisez le chargeur d’accumulateurs exclusivement dans un environnement sec à une<br />

température située entre 10 °C et 40 °C. L’accumulateur de votre perceuse est livré déchargé.<br />

Avant la première utilisation, un rodage d’env. 1 à 2 heures est nécessaire pour atteindre la<br />

pleine puissance de l’appareil. La capacité effective de l’accumulateur est atteinte après 4 - 5<br />

cycles de chargement/déchargement.<br />

5. ENTRETIEN<br />

Ces appareils sont mis au point pour fonctionner sur une longue période de temps sans<br />

problème et avec un entretien minimal. Vous allongerez la durée de vie de votre appareil si<br />

vous le nettoyez régulièrement et l’utilisez avec soin.<br />

Nettoyage<br />

Nettoyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un tissu doux, de préférence après chaque<br />

utilisation. Libérez les rainures du ventilateur de toute poussière ou saleté. Enlevez les saletés<br />

tenaces avec un tissu doux, humidifié avec de l’eau savonneuse. N’utilisez aucun produit de<br />

nettoyage tel que du benzène, de l’alcool, de l’ammoniac, etc. De tels produits détériorent les<br />

élements en plastique.<br />

Graissage<br />

L’appareil n’a besoin d’aucun graissage supplémentaire.<br />

Panne<br />

Si une panne surgit par exemple après détérioration d’une pièce, mettez-vous en relation avec<br />

les services clientèle indiqués sur votre carte de garantie. Al’arrière de ce mode d’emploi vous<br />

trouverez une liste détaillée des pièces pouvant être commandées.<br />

Environnement<br />

Pour éviter tout dommage durant le transport, l’appareil est livré dans un emballage solide.<br />

L’emballage est constitué pour une large part de matériaux réutilisables. Pensez alors à<br />

recycler l'emballage.<br />

Les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou à traiter doivent être<br />

déposés auprès des postes de recyclage prévus à cet effet.<br />

Ferm 33<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

Garantie<br />

Lisez attentivement les conditions de garantie décrites sur la carte de garantie jointe au mode<br />

d’emploi. L’usure des bits à visser est exclue de la garantie.<br />

CE DECLARATION DE CONFORMITE (F)<br />

Nous attestons sous notre responsabilité excusive que ce produit est conforme aux normes ou<br />

documents normatifs suivants :<br />

EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29,<br />

EN61000-3-2, EN61000-3-3.<br />

à partir de 01-04-2006<br />

ZWOLLE NL<br />

W. Kamphof<br />

Service Qualité<br />

conformément aux prescriptions des directives:<br />

98/37/EWG, 73/23/EWG, 89/336/EWG<br />

Notre politique d’entreprise est d’améliorer constamment nos produits, c’est pour cette raison<br />

que nous nous réservons le droit de modifier les spécifications du produit sans avis préalable.<br />

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Pays-Bas<br />

34 Ferm<br />

4. ANVÄNDNING<br />

Beakta alltid säkerhetsanvisningarna och håll dig till tillämpliga föreskrifter.<br />

Bär alltid hörselskydd vid användning. Buller kan leda till hörselförlust.<br />

Håll inte arbetsstycken i handen när du borrar. Använd alltid ett skruvstäd eller<br />

annat fastspänningsverktyg.<br />

Håll stadigt i maskinen och för med jämn kraft in borret i arbetsstycket. Överbelasta inte<br />

maskinen. Använd uteslutande borr som inte är förslitna. Förslitna borr påverkar menligt<br />

maskinens funktion.<br />

Ställa in hastighet<br />

Bild A<br />

Maskinen har två borrhastigheter.<br />

• Ställ in hastighetsreglaget (4) för långsam borrning eller i-/utskruvning av skruvar på ´1´ .<br />

• Ställ in hastighetsreglaget för snabb borrning på ´2´.<br />

Koppla aldrig om när motorn är i gång!!!<br />

Ställa in vridmoment<br />

Bild A<br />

Maskinen har 16 olika inställningar för vridmoment och med hjälp av dessa går det att ställa in<br />

kraften för i- och utskruvning av skruvar.<br />

• Ställ justeringsringen för vridmoment (5) i önskat läge. De inställningar som står till<br />

förfogande för val av vridmoment anges på justeringsringen med siffror från 1 till 15 och<br />

med en punkt mellan två siffror, som anger ett mellanläge (totalt 16).<br />

• Välj företrädesvis ett så lågt läge som möjligt för att förflytta skruven. Välj ett högre läge om<br />

vridmomentet slirar igenom.<br />

Skruva i och skruva ut<br />

Bild E<br />

• Ställ vridriktningsbrytaren (1) i läge ´R´ för att skruva i skruvar.<br />

• Ställ vridriktningsbrytaren (1) i läge ´LR´ för att dra ut skruvar.<br />

Borr<br />

Bild D<br />

• Vrid justeringsringen för vridmoment (5) till borrläge.<br />

Ferm 63<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

Elektrisk säkerhet<br />

Kontrollera alltid om batterispänningen motsvarar den som anges på typskylten.<br />

Kontrollera dessutom om din nätspänning motsvarar batteriladdarens Inspänning.<br />

Batteriladdaren är dubbelisolerad; därför är det inte nödvändigt med jordning.<br />

Om det är nödvändigt att byta ledning för nätanslutning ska denna utföras av<br />

tillverkaren eller dennes representant så att säkerhetsrisker kan undvikas.<br />

3. MONTERING AV TILLBEHÖR<br />

Ta alltid bort batteriet innan du påbörjar monteringen.<br />

Isättning och borttagning av borr<br />

Bild B<br />

Förutom att borra kan maskinen skruva i skruvar och ta upp borr med sexkantsskaft .<br />

• Lossa chucken (7) genom att vrida flänsen (B).<br />

• Sätt i borrets skaft i chucköppningen.<br />

• Vrid fast chucken så att borrskaftet kläms fast.<br />

• Skruva åter upp chucken när du vill byta borr.<br />

• Kontrollera att batteriblockets eller verktygets yttre yta är ren och torr, innan laddaren ansluts.<br />

Kontrollera att batteriblockets eller verktygets yttre yta är ren och torr, innan<br />

laddaren ansluts.<br />

Isättning och borttagande av batteriet<br />

Bild C<br />

• Se till att vridriktningsbrytaren (1, bild A) står i det mellersta läget, så att inte maskinen kan<br />

kopplas på oväntat.<br />

• Sätt i batteriet (3) i maskinens fot, så som anges på ritningen. Tryck fast batteriet tills det<br />

snäpper på plats.<br />

• Tryck på båda sidorna av spärrknapparna (A) och dra sedan ut batteriet ur maskinens fot.<br />

Sidohandtag<br />

Använd det tillsatshandtag som levererats med maskinen. Om du förlorar kontrollen över<br />

maskinen kan detta leda till skador.<br />

• Skjut sidohandtaget över chucken.<br />

• Vrid sidohandtaget till önskat läge.<br />

• Dra fast sidohandtaget genom att vrida det medurs.<br />

62 Ferm<br />

TALADRADORACON ACUMULADOR<br />

Los números en el siguiente texto se corresponden con las figuras de la página 2.<br />

Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de poner el aparato en<br />

funcionamiento. Póngase al corriente con la forma de funcionamiento y el manejo.<br />

Cuide la máquina de acuerdo con las instrucciones para que funcione siempre de<br />

forma correcta. Las instrucciones de uso y la correspondiente documentación<br />

deben guardarse en la proximidad de la máquina.<br />

Contenido<br />

1. Datos técnicos<br />

2. Normas de seguridad<br />

3. Montaje de los accesorios<br />

4. Manejo<br />

5. Mantenimiento<br />

1. DATOS TÉCNICOS<br />

Voltaje 24 V — ---<br />

Voltaje del cargador 230 V~<br />

Frecuencia del cargador 50 Hz<br />

Potencia de la batería 1,5 Ah (NiCd)<br />

Duración de carga 100 min<br />

Régimen de giro, sin carga 0-500 / 0-1400/min<br />

Frecuencia de percusión 0-8000 / 0-22400/min<br />

Peso (incl. Batería) 3 kg<br />

Lpa (Presión acústica) 84,5 dB(A)<br />

Lwa (Nivel de potencia acústica) 95,5 dB(A)<br />

Valor de vibración 1,877 m/s 2<br />

Contenido del envase<br />

1 Taladradora con acumulador<br />

1 Batería<br />

1 Adaptador cargador<br />

1 Empuñadura auxiliar<br />

2 Puntas de destornillador<br />

1 Cofre<br />

1 Instrucciones de manejo<br />

1 Carta de garantía<br />

Inspeccione la máquina, así como los accesorios, por si hubiera daños de transporte.<br />

Información del producto<br />

Fig. A<br />

1. Conmutador de sentido de giro<br />

Ferm 35<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

2. Interruptor Marcha/Paro<br />

3. Batería<br />

4. Conmutador de velocidad<br />

5. Anillo de ajuste del par de giro<br />

6. Anillo de ajuste de función percutor<br />

7. Portabrocas<br />

8. Empuñadura auxiliar<br />

2. NORMAS DE SEGURIDAD<br />

En estas instrucciones de manejo aparecen los siguientes pictogramas:<br />

Lea atentamente las instrucciones.<br />

Líneas directrices utópicas conforme a las normas fundamentales de seguridad<br />

aplicables.<br />

Dispositivo cargador de clase II – Doble aislamiento – No es necesario un enchufe<br />

con toma de tierra.<br />

Indica peligro de daños físicos. En el caso que no se sigan las indicaciones de<br />

estas instrucciones de manejo puede resultar en peligro de muerte y posible daño<br />

en la máquina.<br />

Señala la presencia de tensión eléctrica.<br />

No tirar a la basura doméstica.<br />

Las baterías de Ni-Cd son reciclables. Entréguese en un punto de eliminación de<br />

desechos químicos para que las baterías puedan ser recicladas o eliminadas de<br />

forma soportable para el medio ambiente.<br />

Sólo para su uso en edificios.<br />

No arroje las baterías al fuego<br />

En caso de avería el transformador no es peligroso<br />

Variador de velocidad regulable<br />

Utilice protectores auditivos<br />

36 Ferm<br />

Skadade och/eller avfallshanterade elektriska eller elektroniska apparater måste<br />

lämnas på för sådana avsedda återanvändningsställen.<br />

Viktiga säkerhetsanvisningar för laddare och batteriblock<br />

Om du kommer i beröring med syra från batteriblocken ska du genast tvätta av syran med<br />

vatten. Om syra skulle komma in i ögonen ska du genast spola ögonen med vatten och sedan<br />

uppsöka läkare! Maximal laddningstid för batteriet är ca 100 minuter.<br />

Obs! Vid användning av batteridrivna verktyg ska grundläggande säkerhetsåtgärder beaktas,<br />

inklusive de som här följer. Detta för att undvika risk för brand, att batteriet laddas ur och att<br />

personer skadas.<br />

1. Innan du börjar använda apparaten ska du läsa och beakta bruksanvisningen och<br />

säkerhetsanvisningarna för laddare och batteriblock!<br />

2. Obs! Använd endast de laddare och det batteriblock som levererats av tillverkaren, i annat<br />

fall finns det risk för olyckor.<br />

3. Skydda laddare, batteriblock och elektriska verktyg mot fukt, som t.ex. regn eller snö.<br />

4. Innan du använder laddningsapparaten ska du alltid kontrollera att alla kablar är rätt anslutna.<br />

5. Om du kan fastställa skador på nätkabeln får inte laddaren användas längre. Byt genast ut<br />

den skadade nätkabeln.<br />

6. Om du inte använder nätkabeln måste kontakten dras ut ur kontaktdosan. Dra inte ut<br />

nätkontakten genom att hålla i kabeln.<br />

7. Om laddaren skulle falla ner eller utsättas för annan stark mekanisk påverkan, ska du<br />

innan du använder den igen först låta den undersökas av en auktoriserad fackverkstad så<br />

att den inte har skador. Skadade delar måste repareras.<br />

8. Behandla batteriblocket med försiktighet, var försiktig så att det inte faller i golvet och slå<br />

inte på det.<br />

9. Försök aldrig reparera laddaren eller batteriblocket själv. Reparationer måste alltid utföras<br />

av en auktoriserad fackverkstad i annat fall kan det uppstå skador.<br />

10. Dra alltid ut laddarens nätkontakt ur nätdosan innan du rengör laddningsblocket eller<br />

batteriblocket.<br />

11. Ladda aldrig batteriblocket om omgivande temperatur ligger under 10 eller över 40 °C.<br />

12. Laddarens ventilationsöppningar måste alltid vara fria.<br />

13. Batteriblocket får inte kortslutas. Vid kortslutning alstras ström med hög strömstyrka.<br />

Överhettning, brandrisk eller sprickor på batteriblocket kan bli följden. Detta i sin tur kan<br />

leda till skada på batteriblocket eller olycksrisk för användaren.<br />

Därför:<br />

• Anslut ingen kabel till batteriblockets pol.<br />

• Se till att det inte finns några metallföremål (spik, gem, mynt etc.) i batteriblockets<br />

öppning.<br />

• Utsätt inte batteriblocket för vatten eller regn.<br />

• Använd medlevererat batteriblock uteslutande i kombination med denna batteridrivna<br />

borrskruvare så att fel och/eller risker kan undvikas.<br />

• Ett skadat eller inte längre laddbart batteriblock måste avfallshanteras som<br />

specialavfall. Kasta det därför inte i hushållssoporna.<br />

• Kasta aldrig batteriblocket i eld eller vatten. Det innebär explosionsrisk!<br />

Ferm 61<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

3. Batteri<br />

4. Hastighetsbrytare<br />

5. Justeringsring vridmoment<br />

6. Justeringsring slagfunktion<br />

7. Chuck<br />

8. Sidohandtag<br />

2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER<br />

I denna bruksanvisning finns följande piktogram:<br />

Läs anvisningarna noga.<br />

Enligt väsentliga. användbara säkerhetsnormer för utopiska riktlinjer.<br />

Laddningsstation för klass II – Dubbelisolering – Det behövs ingen jordad kontakt.<br />

Visar på skaderisk, livsfara och eventuella skador på maskinen om inte<br />

anvisningarna i denna bruksanvisning följs.<br />

innebär att det finns elektrisk spänning.<br />

Kasta inte i hushållsavfallet.<br />

Ni-Cd-batterier går att använda på nytt. Lämna dem därför på en soptipp för<br />

kemiskt avfall så att batterierna kan återanvändas eller avfallshanteras på<br />

miljövänligt sätt.<br />

Endast för användning i byggnader<br />

Kasta inte batterierna i öppen eld<br />

Transformatorn är inte farlig om det uppstår fel på den<br />

Justerbar hastighetsregulator<br />

Använd hörselskydd<br />

60 Ferm<br />

Aparatos eléctricos o electrónicos dañados y/o desechados deberán ser<br />

entregados en los puntos de reciclaje previstos a tal efecto.<br />

Indicaciones importantes de seguridad para el adaptador cargador y el bloque de baterías<br />

Si entra en contacto con ácido del bloque de baterías, lávese inmediatamente con agua para<br />

eliminar el ácido. ¡Si entra ácido en sus ojos, enjuáguese inmediatamente los ojos con agua<br />

limpia y acuda enseguida a un médico! Tiempo máximo de carga de la batería aprox. 100<br />

minutos<br />

¡Atención! Durante la utilización de herramientas funcionando a baterías deberán observarse<br />

medidas básicas de seguridad, incluyendo las siguientes, para reducir el riesgo de incendio,<br />

fugas en baterías y daños en personas.<br />

1. ¡Antes de utilizar la máquina lea y siga las instrucciones de manejo e indicaciones de<br />

seguridad para el aparato cargador y el bloque de baterías!<br />

2. ¡Atención! Utilice únicamente el aparato cargador y el bloque de baterías suministrado por<br />

el fabricante. De otra manera, existe peligro de accidentes.<br />

3. Proteja el aparato cargador, el bloque de baterías y la herramienta eléctrica de la humedad<br />

como, p.ej: lluvia o nieve.<br />

4. Compruebe siempre antes del uso del aparato cargador la correcta conexión de todos los<br />

cables.<br />

5. Si observan daños en los cables de red, no debe utilizar más el aparato cargador. Haga<br />

que se cambie inmediatamente el cable estropeado.<br />

6. Si no va a utilizar el aparato cargador, deberá desconectar la clavija del enchufe eléctrico.<br />

Desenchufe tirando de la clavija y no del cable de red.<br />

7. Si el aparato cargador hubiera caído al suelo o hubiera estado expuesto a cualquier otro fuerte<br />

esfuerzo mecánico, antes de utilizarlo deberá mandarlo revisar en un taller profesional<br />

reconocido para comprobar posibles daños. Las partes dañadas deberán ser reparadas.<br />

8. Maneje el bloque de baterías con cuidado. No lo deje caer ni lo golpee.<br />

9. No intente nunca reparar usted mismo el aparato cargador o el bloque de baterías. Las<br />

reparaciones deberán ser llevadas a cabo por un taller profesional reconocido, de otra<br />

forma, existe peligro de accidente.<br />

10. Antes de limpiar o efectuar tareas de mantenimiento en el aparato cargador o el bloque de<br />

baterías, desconecte siempre la clavija del cable de alimentación del enchufe del aparato<br />

cargador.<br />

11. No cargue nunca el bloque de baterías cuando la temperatura ambiental esté por debajo<br />

de 10 ºC o por encima de 40 ºC.<br />

12. Los agujeros de ventilación del aparato cargador deben estar siempre libres.<br />

13. El bloque de baterías no debe ser cortocircuitado nunca. En caso de cortocircuito circulará<br />

corriente de gran intensidad. Las consecuencias pueden ser sobrecalentamiento, peligro<br />

de incendio o explosión del bloque de baterías. Esto puede llevar a daños en el bloque de<br />

baterías, respectivamente, peligro de accidente para el usuario.<br />

Por lo tanto:<br />

• No conecte ningún cable a los polos del bloque de baterías<br />

• Ponga atención que no haya ningún objeto metálico (clavos, clips, monedas, etc.) en<br />

la boca de inserción del bloque de baterías.<br />

Ferm 37<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

• No exponga el bloque de baterías a agua o lluvia.<br />

• Para evitar fallos y/o riesgos, utilice el bloque de baterías suministrado<br />

exclusivamente en combinación con este taladro destornillador a baterías<br />

• Un bloque de baterías dañado o irrecargable deberá ser desechado como basura<br />

especial. No lo arroje a la basura doméstica<br />

• No arroje nunca el bloque de baterías al fuego o al agua. ¡Existe peligro de explosión!<br />

Seguridad eléctrica<br />

Compruebe siempre que la tensión de la batería corresponde a la indicada en la<br />

placa de tipo. Compruebe, además, que la tensión de red se corresponde con la<br />

tensión de entrada del aparato cargador de baterías.<br />

El aparato cargador de baterías está doblemente aislado y por lo tanto no es<br />

necesaria una toma de tierra.<br />

Cuando sea necesario un recambio del cable de conexión a red, este deberá ser<br />

efectuado por el fabricante o su representante para evitar peligros en la seguridad.<br />

3. MONTAJE DE LOS ACCESORIOS<br />

Antes de empezar con el montaje, quite siempre las baterías<br />

Insertar y quitar brocas<br />

Fig. B<br />

La máquina puede, aparte de taladrar, hacer girar tornillos y admite puntas con vástago<br />

hexagonal.<br />

• Afloje el portabrocas (7) haciéndolo girar por el rebordeado (B)<br />

• Coloque el vástago de la broca en la boca de inserción del portabrocas.<br />

• Gire, con fuerza, el portabrocas de forma que el vástago de la broca quede bloqueado<br />

firmemente.<br />

• Abra, girando nuevamente el portabrocas, cuando quiera cambiar de broca.<br />

• Compruebe que la superficie exterior del bloque de baterías o de la herramienta esta<br />

limpio y seco antes de conectar el aparato cargador.<br />

Compruebe que la superficie exterior del bloque de baterías o de la herramienta<br />

esta limpia y seca antes de conectar el aparato cargador.<br />

Inserción y extracción de la batería<br />

Fig. C<br />

• Ponga atención que el conmutador de sentido de giro (1. Fig. A) esté en la posición media<br />

para evitar que la máquina se pueda conectar inesperadamente<br />

38 Ferm<br />

SLADDLÖS SLAGBORRMASKIN<br />

Numren i efterföljande motsvarar bilderna på sidan 2.<br />

Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du börjar använda maskinen. Gör<br />

dig bekant hur den fungerar och sköts. Underhåll maskinen enligt anvisningarna så<br />

att den alltid fungerar felfritt. Bruksanvisning och tillhörande dokumentation ska<br />

förvaras i närheten av maskinen.<br />

Innehåll<br />

1. Tekniska data<br />

2. Säkerhetsföreskrifter<br />

3. Montering av tillbehör<br />

4. Användning<br />

5. Underhåll<br />

1. TEKNISKADATA<br />

Spänning 24 V — ---<br />

Spänning laddare 230 V~<br />

Frekvens laddare 50 Hz<br />

Batterieffekt 1,5 Ah (NiCd)<br />

Laddningstid 100 min<br />

Varvtal, utan belastning 0-500 / 0-1400/min<br />

Slagfrekvens 0-8000 / 0-22400/min<br />

Vikt (inklusive batteri) 3 kg<br />

Lpa (ljudnivå) 84,5 dB (A)<br />

Lwa (ljudnivå) 95,5 dB (A)<br />

Vibrationsvärde 1,877 m/s 2<br />

Förpackningens innehåll<br />

1 Sladdlös slagborrmaskin<br />

1 Batteri<br />

1 Laddare<br />

1 Sidohandtag<br />

2 Borr<br />

1 Väska<br />

1 Bruksanvisning<br />

1 Garantikort<br />

Kontrollera att inte maskin eller tillbehör har transportskador.<br />

Produktinformation<br />

Bild A<br />

1. Vridriktningsbrytare<br />

2. Till-/från-brytare<br />

Ferm 59<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (I)<br />

Dichiariamo dietro nostra responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti<br />

norme o ai seguenti documenti normativi:<br />

EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29,<br />

EN61000-3-2, EN61000-3-3.<br />

ab 01-04-2006<br />

ZWOLLE NL<br />

W. Kamphof<br />

Quality department<br />

conformemente ai decreti delle direttive:<br />

98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE<br />

La nostra politica aziendale mira a un costante miglioramento dei nostri prodotti; ci riserviamo<br />

pertanto il diritto di modificare le specifiche del prodotto senza preavviso.<br />

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Olanda<br />

58 Ferm<br />

• Inserte la batería (3) en el pie de la máquina, tal y como se muestra en el dibujo. Apriete la<br />

batería firmemente hasta su enclavamiento.<br />

• Apriete los botones de bloqueo (A) a ambos lados antes de extraer la batería y saque la<br />

batería del pie de la máquina.<br />

Empuñadura auxiliar<br />

Utilice la empuñadura auxiliar suministrada con el aparato. La pérdida del control sobre la<br />

máquina puede producir heridas.<br />

• Desplace la empuñadura lateral sobre el portabrocas.<br />

• Gire la empuñadura lateral a la posición deseada.<br />

• Apriete fuertemente la empuñadura lateral girando en el sentido de las agujas del reloj,<br />

4. MANEJO<br />

Observe siempre las indicaciones de seguridad y siga las reglamentaciones<br />

pertinentes.<br />

Durante el uso lleve protección auditiva El efecto del ruido puede provocar pérdida<br />

auditiva.<br />

No sujete ninguna pieza con la mano mientras taladre. Utilice siempre un tornillo de<br />

banco o cualquier otra herramienta de fijación.<br />

Sujete la máquina con firmeza y apriete de forma uniforme la broca contra la pieza de trabajo.<br />

No sobrecargue la máquina. Utilice exclusivamente brocas que no muestren signos evidentes<br />

de desgaste Brocas desgastadas influyen negativamente sobre la capacidad de función de la<br />

máquina.<br />

Ajustar la velocidad<br />

Fig. A<br />

La máquina ofrece dos velocidades de taladro.<br />

• Coloque el conmutador selector de velocidad (4) en la posición “1” para un taladrado lento<br />

o para atornillar/destornillar tornillos.<br />

• Coloque el selector de velocidad en la posición “2” para un taladrado rápido.<br />

¡Nunca cambie la velocidad con el motor en funcionamiento!<br />

Ajustar el par de giro<br />

Fig. A<br />

La máquina tiene 16 diferentes posiciones de par de giro con las que se puede regular la fuerza<br />

que se ejerce cuando se atornilla/desatornilla tornillos.<br />

Ferm 39<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

• Coloque el anillo de ajuste del par de giro (5) en la posición deseada. Las posiciones del<br />

par de giro que se encuentran disponibles se encuentran señalizadas en el anillo de ajuste<br />

con los números del 1 al 15 y con un punto entre dos cifras que significa una posición<br />

intermedia (en total 16)<br />

• Seleccione preferiblemente la posición más baja que le permita mover el tornillo.<br />

Seleccione una posición más alta cuando el ajuste de par de giro resbale.<br />

Atornillar y destornillar tornillos<br />

Fig. E<br />

• Coloque el conmutador de sentido de giro (1) en la posición “R” para atornillar tornillos,<br />

• Coloque el conmutador de sentido de giro (1) en la posición “L” para destornillar tornillos,<br />

Taladrar<br />

Fig. D<br />

• Coloque el anillo de ajuste del par de giro (5) en la posición de taladrar.<br />

Ponga atención que el conmutador de sentido de giro (1) se encuentre siempre en<br />

la posición “R” cuando vaya a taladrar. "R" - Giro a derecha “L” – Giro a izquierda<br />

Taladrar con percusión<br />

Fig. D<br />

Coloque una broca impecable en el portabrocas. Para taladrar en materiales blandos, como<br />

plásticos o madera, utilice una broca para metal y gire el conmutador (6) hacia la derecha hasta<br />

que la marca indicadora señale a “Drill bit” (Taladrar) Para taladrar con percusión en materiales<br />

duros, como piedra y hormigón, gire el conmutador hacia la izquierda hasta que la marca<br />

indicadora señale a “Hammer” (Taladrar a percusión)<br />

Compruebe regularmente si hay daños en el portabrocas. En caso necesario,<br />

utilice al taladrar un producto refrigerante. Piense al taladrar paredes que, por su<br />

interior, pueden encontrarse conducciones eléctricas y tuberías de agua.<br />

Conexión y desconexión<br />

Fig. A<br />

• Apriete el interruptor de conexión/desconexión (2) Usted regula la velocidad de giro de la<br />

máquina por medio de la transmisión de fuerza sobre el interruptor.<br />

• Cuando suelte el interruptor de conexión/desconexión (2) el portabrocas se frenará<br />

inmediatamente y ya no sigue girando.<br />

• Desplace el conmutador de sentido de giro (1) a su posición media para bloquear la<br />

máquina cuando esté desconectada. Deposite la máquina solamente cuando el motor<br />

esté completamente parado. No deposite la máquina sobre una superficie polvorienta.<br />

Las partículas de polvo o suciedad pueden introducirse por los agujeros de ventilación.<br />

Carga de la batería<br />

Fig. E<br />

El aparato cargador de baterías solamente es apropiado para la carga de baterías del tipo<br />

<strong>FCD</strong>B-2400.<br />

40 Ferm<br />

• Inserire la spina del caricabatteria nella presa di corrente. La spia di carica rapida (10) si<br />

illumina.<br />

• Non appena si illumina la spia di mantenimento (11), la carica è terminata.<br />

La batteria è pronta all'uso<br />

Utilizzare il caricabatteria solo in ambienti asciutti con una temperatura compresa tra 10°C e<br />

40°C. La batteria del trapano avvitatore viene fornita non carica. Prima di utilizzarla la prima<br />

volta, sono necessarie ca. 1-2 ore per raggiungere piena potenza. La capacità definitiva della<br />

batteria viene raggiunta dopo 4 - 5 cicli di carica/scarica.<br />

5. MANUTENZIONE<br />

Questi apparecchi sono progettati per funzionare per lungo tempo senza problemi e con una<br />

manutenzione minima. Pulendo regolarmente e trattando in modo appropriato il trapano<br />

avvitatore, se ne prolunga la durata.<br />

Pulizia<br />

Pulire regolarmente il corpo dell'apparecchio con un panno morbido, preferibilmente dopo ogni<br />

utilizzo. Mantenere sgombre da polvere e sporcizia le fessure di ventilazione. Rimuovere lo<br />

sporco ostinato con un panno morbido, inumidito con acqua insaponata. Non utilizzare<br />

solventi, quali benzina, alcool, ammoniaca, ecc. Tali sostanze danneggiano i componenti in<br />

materiale plastico.<br />

Lubrificazione<br />

L'apparecchio non necessita di lubrificazione.<br />

Guasti<br />

Se a causa ad esempio dell'usura di un pezzo si dovesse verificare un guasto, contattare il<br />

centro assistenza indicato sulla scheda della garanzia. In fondo alle presenti istruzioni si trova<br />

una lista completa dei pezzi ordinabili.<br />

Ambiente<br />

Per evitare che il trapano avvitatore si danneggi durante il trasporto, l'apparecchio viene fornito<br />

in una solida confezione composta per lo più di materiale riciclabile. Smaltire quindi la<br />

confezione in modo da renderne possibile il riciclaggio.<br />

Depositare i dispositivi elettrici o elettronici difettosi e/o da smaltire presso gli<br />

appositi siti di riciclaggio.<br />

Garanzia<br />

Leggere le condizioni di garanzia riportate nell'apposita scheda della garanzia allegata.<br />

L'usura delle punte non è coperta da garanzia.<br />

Ferm 57<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

• Impostare l'anello di regolazione coppia (5) nella posizione desiderata. Le regolazioni<br />

della coppia disponibili sono riportate sull'anello di regolazione mediante le cifre da 1 a 15 e<br />

i punti tra le cifre a indicare una posizione intermedia (per un totale di 16 posizioni). È<br />

preferibile selezionare la posizione più bassa che permette di muovere la vite. Se la coppia<br />

slitta, selezionare una posizione superiore.<br />

Avvitatura e svitatura delle viti<br />

Fig. E<br />

• Per avvitare le viti impostare il commutatore di rotazione (1) sulla posizione 'R'.<br />

• Per svitare le viti impostare il commutatore di rotazione sulla posizione 'L'.<br />

Foratura<br />

Fig. D<br />

• Ruotare l'anello di regolazione coppia (5) nella posizione di foratura.<br />

Per effettuare la foratura il commutatore di rotazione (1) deve essere impostato<br />

sulla posizione 'R'. “R”-senso orario. “L”-senso antiorario.<br />

Foratura a percussione<br />

Fig. D<br />

Inserire una punta da trapano non difettosa nel mandrino. Per forare materiali morbidi, come<br />

plastica e legno, utilizzare una punta di metallo e ruotare il commutatore (6) verso destra, fino a<br />

portare l'indicatore su 'Drill bit' (foratura). Per forare a percussione materiali duri, come pietra e<br />

cemento, ruotare il commutatore verso sinistra, fino a portare l'indicatore su 'Hammer' (foratura<br />

a percussione).<br />

Controllare regolarmente che il mandrino non presenti danneggiamenti. Se<br />

necessario, durante la foratura utilizzare un refrigerante. Per la foratura di pareti,<br />

considerare che al loro interno possono trovarsi cavi elettrici e tubature dell'acqua.<br />

Accensione e spegnimento<br />

Fig. A<br />

• Premere il pulsante On/Off (2). La velocità dell'apparecchio viene regolata dalla pressione<br />

sul pulsante.<br />

• Rilasciando il pulsante On/Off (2) il mandrino si arresta immediatamente e non continua a<br />

girare.<br />

• Spostare al centro il commutatore di rotazione (1) per bloccare il trapano avvitatore una<br />

volta spento. Posare l'apparecchio solo una volta che il motore è completamente fermo.<br />

Non posare l'apparecchio su una superficie polverosa. I granelli di polvere o lo sporco<br />

possono otturare i fori di aerazione.<br />

Caricamento della batteria<br />

Fig. E<br />

Il caricabatteria è adatto esclusivamente al caricamento di batterie del tipo <strong>FCD</strong>B-2400.<br />

• Inserire la batteria (fig. A-3) nel caricabatteria (9) come indicato nell'immagine. Fare<br />

attenzione ai contrassegni dei poli + e -.<br />

56 Ferm<br />

• Inserte la batería (Fig. A-3) en el aparato cargador de baterías (9), tal y como se muestra<br />

en el dibujo. Ponga atención a las marcas de polarización indicadas + y -<br />

• Inserte la clavija del aparato cargador de baterías en el enchufe de red. Se iluminará ahora<br />

la lámpara Carga Rápida (10)<br />

• En el momento que la lámpara verde (11) de carga de mantenimiento se encienda habrá<br />

terminado la carga.<br />

La batería está lista para su uso<br />

Utilice el aparato cargador de baterías exclusivamente en entornos secos con temperaturas<br />

entre 10 ºC y 40 ºC. La batería de su taladro se suministra descargada desde fábrica. Antes de<br />

la primera utilización será necesaria una carga de 1 – 2 horas para llegar a su total capacidad.<br />

La capacidad definitiva de la batería se obtiene tras 4 – 5 ciclos de carga y descarga.<br />

5. MANTENIMIENTO<br />

Estas máquinas han sido desarrolladas para funcionar durante largo tiempo sin dificultades y<br />

con un mantenimiento mínimo. Prolongará la vida útil de su máquina si la limpia regularmente y<br />

la utiliza de forma adecuada.<br />

Limpieza<br />

Limpie la máquina regularmente con un trapo suave, preferiblemente tras cada utilización.<br />

Mantenga los agujeros de ventilación libres de polvo y suciedad. Elimine la suciedad<br />

persistente con un trapo suave humedecido con agua jabonosa. No utilice ningún disolvente<br />

como gasolina, alcohol, amoníaco, etc. Productos de esta clase dañan las partes de plástico.<br />

Engrase<br />

La máquina no necesita engrase adicional<br />

Fallos<br />

Caso que aparezca un fallo por desgaste de una pieza, póngase en contacto con el servicio<br />

que aparece indicado en la tarjeta de garantía. En la parte trasera de estas instrucciones se<br />

encuentra una exposición detallada sobre las piezas que pueden ser pedidas.<br />

Entorno<br />

Para evitar daños en el transporte, la máquina se suministra en un embalaje sólido. El<br />

embalaje está compuesto, en su mayoría, por material reciclable. Utilice la posibilidad de<br />

reciclar el embalaje<br />

Aparatos eléctricos o electrónicos dañados y/o desechados deberán ser<br />

entregados en los puntos de reciclaje previstos a tal efecto.<br />

Garantía<br />

Lea las condiciones de garantía en la tarjeta de garantía incluida por separado. El desgaste de<br />

las puntas de atornillar no está incluido en la garantía.<br />

Ferm 41<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK<br />

CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E)<br />

Declaramos en sola responsabilidad que este producto se corresponde con las siguientes<br />

normas o documentos normativos:<br />

EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29,<br />

EN61000-3-2, EN61000-3-3<br />

desde 01-04-2006<br />

ZWOLLE NL<br />

W. Kamphof<br />

Departamento de calidad<br />

según las disposiciones de las directrices:<br />

98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC<br />

Nuestra política de empresa está dirigida a una constante mejora de nuestros productos y nos<br />

reservamos el derecho a modificar las especificaciones del producto sin notificación previa.<br />

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda<br />

42 Ferm<br />

• Inserire la batteria (3) nella base dell'apparecchio come indicato nell'immagine. Premere<br />

bene la batteria fino a quando non si blocca.<br />

• Per rimuovere la batteria, premere i pulsanti di serraggio (A) posti su entrambi i lati e quindi<br />

estrarre la batteria dalla base del trapano avvitatore.<br />

Impugnatura laterale<br />

Utilizzare l'impugnatura supplementare in dotazione. La perdita di controllo del trapano<br />

avvitatore può provocare lesioni.<br />

• Far passare l'impugnatura laterale sopra il mandrino.<br />

• Ruotare l'impugnatura laterale nella posizione desiderata.<br />

• Bloccare l'impugnatura laterale girandola in senso orario.<br />

4. USO<br />

Attenersi sempre alle direttive di sicurezza e alle relative norme.<br />

Indossare le protezioni per l'udito durante l'uso. Il rumore può causare perdita<br />

dell'udito.<br />

Durante l'uso del trapano non tenere con le mani il pezzo lavorato. Usare sempre<br />

una morsa a vite o un altro sistema di bloccaggio.<br />

Tenere bene l'apparecchio e premere in modo costante la punta contro il pezzo. Non<br />

sovraccaricare il trapano avvitatore. Utilizzare esclusivamente punte da trapano che non<br />

presentino alcun segno di usura. L'uso di punte da trapano usurate compromette il<br />

funzionamento dell'apparecchio.<br />

Regolazione della velocità<br />

Fig. A<br />

L'apparecchio dispone di due velocità di foratura.<br />

• Per foratura e avvitatura/svitatura lenta, impostare il selettore di velocità (4) su '1'.<br />

• Per foratura veloce, impostare il selettore di velocità su '2'.<br />

Non variare la velocità mentre il motore è acceso!!!<br />

Regolazione della coppia<br />

Fig. A<br />

L'apparecchio dispone di 16 diverse regolazioni della coppia mediante le quali è possibile<br />

definire la potenza applicata per l'avvitatura e la svitatura.<br />

Ferm 55<br />

GB<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

FIN<br />

N<br />

DK


UK<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

SF<br />

N<br />

DK<br />

• Controllare che nell'alloggiamento della batteria non vi siano oggetti di metallo (aghi,<br />

graffette, monete, ecc.).<br />

• Non esporre il gruppo batteria ad acqua o pioggia.<br />

• Utilizzare il gruppo batteria in dotazione esclusivamente con il presente trapano<br />

avvitatore a batteria, al fine di evitare possibili errori e/o pericoli.<br />

• Smaltire i gruppi batteria danneggiati o non più ricaricabili con i rifiuti speciali. Non<br />

smaltire con i rifiuti domestici.<br />

• Non gettare il gruppo batteria nel fuoco o nell'acqua. Pericolo di esplosione!<br />

Sicurezza elettrica<br />

Verificare sempre che la tensione della batteria corrisponda a quella indicata sulla<br />

targhetta del trapano avvitatore. Verificare inoltre che la tensione di rete in ingresso<br />

corrisponda a quella del caricabatteria.<br />

Il caricabatteria è dotato di un doppio isolamento e non necessita di messa a terra.<br />

Se necessario, la sostituzione del cavo dell'alimentazione di rete deve essere<br />

effettuata dal produttore o da un suo rappresentante, al fine di evitare ogni pericolo.<br />

3. MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI<br />

Rimuovere la batteria prima di iniziare il montaggio.<br />

Inserimento ed estrazione di punte da trapano<br />

Fig. B<br />

Oltre che di forare, l'apparecchio è anche in grado di avvitare e supportare punte esagonali.<br />

• Allargare il mandrino (7) ruotando il collare (B).<br />

• Inserire il gambo della punta da trapano nell'alloggiamento del mandrino.<br />

• Serrare bene il mandrino, in modo che il gambo della punta sia bloccato.<br />

• Allargare nuovamente il mandrino per sostituire la punta.<br />

• Prima di collegare il caricabatteria alla presa di corrente, verificare che la superficie<br />

esterna del gruppo batteria e del trapano avvitatore sia pulita e asciutta.<br />

Prima di collegare il caricabatteria alla presa di corrente, verificare che la superficie<br />

esterna del gruppo batteria e del trapano avvitatore sia pulita e asciutta.<br />

Inserimento ed estrazione della batteria<br />

Fig. C<br />

• Assicurarsi che il commutatore di rotazione (1, fig. A) sia sulla posizione centrale, in modo<br />

che il trapano avvitatore non possa essere avviato involontariamente.<br />

54 Ferm<br />

BROCADE IMPACTO SEM FIO<br />

Os algarismos referidos no seguinte texto correspondem às figuras da página 2.<br />

Leia este manual de instruções com atenção antes de colocar o aparelho em<br />

funcionamento. Familiarize-se com o modo de funcionamento e de operação.<br />

Efectue a manutenção ao aparelho de acordo com as indicações, de forma a<br />

garantir um bom funcionamento. O manual de instruções e a documentação<br />

correspondente devem ser guardadas perto do aparelho.<br />

Índice<br />

1. Dados técnicos<br />

2. Prescrições de segurança<br />

3. Montagem dos acessórios<br />

4. Operação<br />

5. Manutenção<br />

1. DADOS TÉCNICOS<br />

Tensão 24 V — ---<br />

Tensão do carregador 230 V~<br />

Frequência do carregador 50 Hz<br />

Capacidade da bateria 1,5 Ah (NiCd)<br />

Duração da carga 100 min<br />

Rotação, sem carga 0-500 / 0-1400/min<br />

Frequência de percussão 0-8000 / 0-22400/min<br />

Peso (incl. bateria) 3 kg<br />

Lpa (pressão sonora) 84,5 dB(A)<br />

Lwa (nível de pressão sonora) 95,5 dB(A)<br />

Valor de vibração 1,877 m/s 2<br />

Conteúdo da embalagem<br />

1 Broca de impacto sem fio<br />

1 Bateria<br />

1 Carregador<br />

1 Pega lateral<br />

2 Brocas<br />

1 Estojo<br />

1 Manual de instruções<br />

1 Certificado de garantia<br />

Verifique se existem danos de transporte no aparelho ou nos acessórios.<br />

Informação sobre o produto<br />

Fig. A<br />

1. Interruptor para mudança do sentido de rotação<br />

Ferm 43<br />

UK<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

SF<br />

N<br />

DK


UK<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

SF<br />

N<br />

DK<br />

2. Interruptor para ligar/desligar<br />

3. Bateria<br />

4. Selector de velocidade<br />

5. Anel de ajuste do binário<br />

6. Anel de ajuste da função de percussão<br />

7. Mandril<br />

8. Pega lateral<br />

2. PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA<br />

Neste manual de instruções surgem os seguintes pictogramas:<br />

Ler as instruções com atenção.<br />

De acordo com as normas básicas de segurança aplicáveis das directivas<br />

utópicas.<br />

Estação de carregamento da classe II – isolamento duplo – Não é necessária<br />

nenhuma tomada ligada à terra.<br />

Chama a atenção para o risco de ferimentos, perigo para a vida e possíveis danos<br />

no aparelho, se não forem seguidas as instruções deste manual.<br />

Assinala a existência de tensão eléctrica.<br />

Não colocar no lixo doméstico.<br />

As baterias Ni-Cd são recicláveis. Entregue-a num centro de reciclagem de<br />

resíduos químicos, para que a bateria seja reciclada ou eliminada de forma a não<br />

prejudicar o ambiente.<br />

Apenas para ser utilizado em edifícios<br />

Não atire as baterias para chamas vivas<br />

Em caso de avaria, o transformador não é perigoso<br />

Regulador da velocidade ajustável<br />

Use protectores auditivos<br />

44 Ferm<br />

Indossare le protezioni per l'udito.<br />

Depositare i dispositivi elettrici o elettronici difettosi e/o da smaltire presso gli<br />

appositi siti di riciclaggio.<br />

Importanti norme di sicurezza relative al caricabatteria e al gruppo batteria<br />

In caso di contatto con acidi del gruppo batteria, eliminare subito l'acido sotto l'acqua corrente.<br />

Nel caso l'acido entri in contatto con gli occhi, lavare immediatamente gli occhi sotto l'acqua<br />

corrente e rivolgersi subito a un medico! Il tempo massimo di carica della batteria è ca. 100<br />

minuti.<br />

Attenzione! Durante l'utilizzo di apparecchi a batteria è necessario prendere delle precauzioni<br />

fondamentali, tra cui le seguenti, al fine di ridurre al minimo il rischio di incendio, di avaria delle<br />

batterie e di lesione delle persone.<br />

1. Prima dell'uso, leggere le istruzioni per l'uso e le norme di sicurezza relative al<br />

caricabatteria e al gruppo batteria e attenersi alle indicazioni ivi riportate.<br />

2. Attenzione! Utilizzare esclusivamente il caricabatteria e il gruppo batteria fornito dal<br />

produttore, in caso contrario sussiste pericolo di incidente.<br />

3. Proteggere il caricabatteria, il gruppo batteria e il trapano avvitatore elettrico dall'umidità,<br />

ad es. da pioggia o neve.<br />

4. Prima di utilizzare il caricabatteria verificare sempre il corretto collegamento di tutti i cavi.<br />

5. Nel caso si riscontri il danneggiamento dei cavi di rete, non utilizzare più il caricabatteria e<br />

far immediatamente sostituire il cavo danneggiato.<br />

6. Se il caricabatteria non viene utilizzato, estrarre la spina dalla presa. Non tirare la spina dal<br />

cavo.<br />

7. In caso di caduta o di altra forte sollecitazione meccanica del caricabatteria, prima di<br />

utilizzare nuovamente l'apparecchio, farlo controllare da un centro autorizzato. Le parti<br />

danneggiate devono essere riparate.<br />

8. Trattare con accortezza il gruppo batteria, non farlo cadere e non batterlo.<br />

9. Non cercare in alcun caso di riparare da soli il caricabatteria o il gruppo batteria. Le<br />

riparazioni devono essere eseguite da un centro autorizzato, in caso contrario sussiste<br />

pericolo di incidente.<br />

10. Prima di effettuare interventi di pulizia o di riparazione del caricabatteria o del gruppo<br />

batteria, estrarre sempre la spina del caricabatteria dalla presa.<br />

11. Non caricare il gruppo batteria con temperature dell'ambiente inferiori ai 10°C o superiori<br />

ai 40°C.<br />

12. I fori di aerazione del caricabatteria devono sempre essere sgombri.<br />

13. Non cortocircuitare il gruppo batteria. In caso di cortocircuito la corrente prodotta è di<br />

elevata intensità e può causare surriscaldamento, pericolo di incendio o esplosione del<br />

gruppo batteria, con conseguente danneggiamento del gruppo batteria ovvero pericolo di<br />

incidente per chi utilizza il trapano avvitatore.<br />

Pertanto:<br />

• Non collegare cavi ai poli del gruppo batteria.<br />

Ferm 53<br />

UK<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

SF<br />

N<br />

DK


UK<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

SF<br />

N<br />

DK<br />

Informazioni sul prodotto<br />

Fig. A<br />

1. Commutatore di rotazione<br />

2. Pulsante On/Off<br />

3. Batteria<br />

4. Variatore della velocità<br />

5. Anello di regolazione coppia<br />

6. Anello di regolazione percussione<br />

7. Mandrino<br />

8. Impugnatura laterale<br />

2. NORME DI SICUREZZA<br />

Nelle presenti istruzioni per l'uso si trovano le seguenti icone:<br />

Leggere attentamente le istruzioni.<br />

Conforme alle norme di sicurezza fondamentali applicabili deIle direttive di base.<br />

Stazione di carica di II classe - doppio isolamento - Non è necessaria una spina con<br />

messa a terra.<br />

Indica pericolo di lesioni, pericolo di morte e possibile danneggiamento<br />

dell'apparecchio, in caso di mancata osservanza delle indicazioni riportate nelle<br />

presenti istruzioni.<br />

Indica presenza di tensione elettrica.<br />

Non smaltire con i rifiuti domestici.<br />

Le batterie Ni-Cd sono riciclabili. Depositarle presso un punto di smaltimento di<br />

rifiuti chimici, in modo che vengano riciclate oppure smaltite in modo opportuno.<br />

Solo per uso interno.<br />

Non gettare le batterie nel fuoco.<br />

In caso di guasto, il trasformatore non è pericoloso.<br />

Variatore della velocità regolabile.<br />

52 Ferm<br />

Aparelhos eléctricos ou electrónicos danificados e/ou eliminados devem ser<br />

entregues nos locais de reciclagem previstos.<br />

Importantes indicações de segurança para o carregador e bloco da bateria<br />

Se entrar em contacto com o ácido da bateria, lave imediatamente a zona afectada com água.<br />

Se o ácido entrar em contacto com os olhos, lave-os prontamente com água e consulte<br />

imediatamente um médico! O tempo máximo de carregamento da bateria é de aprox. 100<br />

minutos.<br />

Atenção! Na utilização de ferramentas operadas a bateria devem ser tomadas precauções<br />

básicas de segurança, inclusivamente as seguintes, a fim de reduzir o perigo de um incêndio, o<br />

derramamento do ácido da bateria e o ferimento de pessoas.<br />

1. Antes da utilização, leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança do<br />

carregador e do bloco da bateria!<br />

2. Atenção! Utilize apenas o carregador e o bloco da bateria que foi fornecido pelo fabricante,<br />

caso contrário pode existir perigo de acidente.<br />

3. Proteja o carregador, o bloco da bateria e a ferramenta eléctrica da humidade, como p.ex.<br />

chuva ou neve.<br />

4. Antes da utilização do carregador, verifique sempre a ligação correcta de todos os cabos.<br />

5. Se detectar danos nos cabos de rede, não deve continuar a utilizar o carregador. Substitua<br />

imediatamente o cabo de rede danificado.<br />

6. Quando não utilizar o carregador, a ficha de rede deve ser desligada da tomada de<br />

contacto. Não puxe a ficha de rede pelo cabo.<br />

7. Se o carregador cair ou se estiver sujeito a esforços mecânicos intensos, entregue-o,<br />

para ser verificado, numa oficina técnica reconhecida antes de o voltar a utilizar. As peças<br />

danificadas devem ser reparadas.<br />

8. Manuseie o conjunto da bateria com cuidado, não o deixando cair nem o sujeitando a<br />

impactos.<br />

9. Nunca tente reparar sozinho o carregador ou o bloco da bateria. As reparações têm de ser<br />

efectuadas sempre por uma oficina técnica reconhecida, caso contrário há perigo de<br />

acidente.<br />

10. Antes de limpar ou de efectuar a manutenção do carregador ou do bloco da bateria,<br />

desligar sempre a ficha de rede da tomada do carregador.<br />

11. Nunca carregue o bloco da bateria, quando a temperatura ambiente for inferior a 10 °C ou<br />

superior a 40 °C.<br />

12. Os orifícios de ventilação do carregador devem estar desimpedidos.<br />

13. O bloco da bateria não pode ser curto-circuitado. No caso de um curto-circuito, a corrente<br />

passa com elevada intensidade. As consequências podem ser: sobreaquecimento,<br />

perigo de incêndio ou rebentamento do bloco da bateria. Isto pode levar á danificação do<br />

bloco da bateria ou ao risco de acidente para o utilizador.<br />

Por essa razão:<br />

• Ligue sempre o cabo no terminal do bloco da bateria.<br />

• Preste atenção para que não se encontrem quaisquer objectos de metal (pregos,<br />

clipes, moedas etc.) no alojamento do bloco da bateria.<br />

• Não sujeite o bloco da bateria à água nem à chuva.<br />

Ferm 45<br />

UK<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

SF<br />

N<br />

DK


UK<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

SF<br />

N<br />

DK<br />

• Utilize o bloco da bateria exclusivamente com este berbequim com bateria para evitar<br />

avarias e/ou riscos.<br />

• Um bloco da bateria danificado ou já não recarregável tem de ser eliminado no lixo<br />

especial. Não o coloque no lixo doméstico.<br />

• Nunca atire o bloco da bateria para chamas vivas nem para a água. Existe perigo de<br />

explosão!<br />

Segurança eléctrica<br />

Verifique sempre se a sua tensão da bateria corresponde à da placa de<br />

identificação. Além disso, verifique se a sua tensão de rede corresponde à tensão<br />

de entrada do carregador da bateria.<br />

O carregador da bateria está isolado duplamente; não sendo necessária a ligação<br />

à terra.<br />

Quando for necessária uma substituição do cabo de ligação à rede, esta deve ser<br />

efectuada pelo fabricante ou por um representante, para evitar riscos para a<br />

segurança.<br />

3. MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS<br />

Antes de começar a montagem, retire sempre a bateria.<br />

Colocação e remoção das brocas<br />

Fig. B<br />

Além de furar, o aparelho pode aparafusar/desaparafusar parafusos e receber brocas de<br />

pontas sextavadas.<br />

• Solte o mandril (7), rodando o rebordo (B).<br />

• Coloque a ponta da broca no assento do mandril.<br />

• Aperte bem o mandril, de forma que a ponta da broca fique bem fixa.<br />

• Volte a desenroscar o mandril, quando pretender trocar a broca.<br />

• Verifique se a superfície exterior do conjunto da bateria ou da ferramenta está limpa e<br />

seca, antes de ligar o carregador.<br />

Verifique se a superfície exterior do conjunto da bateria ou da ferramenta está<br />

limpa e seca, antes de o carregador ser ligado.<br />

Colocação e remoção da bateria<br />

Fig. C<br />

• Certifique-se de que o interruptor para mudança do sentido de rotação (1, fig. A) se<br />

encontra na posição central, para evitar que o aparelho se possa ligar inesperadamente.<br />

46 Ferm<br />

TRAPANO ABATTERIA<br />

I numeri qui di seguito riportati corrispondono alle immagini a pagina 2.<br />

Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione<br />

l'apparecchio. Provare personalmente il funzionamento e l'impiego del trapano<br />

avvitatore. Per un funzionamento sempre perfetto, manutenzionare l'apparecchio<br />

come indicato nelle istruzioni. Conservare le istruzioni per l'uso e la relativa<br />

documentazione vicino all'apparecchio.<br />

Contenuto<br />

1. Specifiche tecniche<br />

2. Norme di sicurezza<br />

3. Montaggio degli accessori<br />

4. Uso<br />

5. Manutenzione<br />

1. SPECIFICHE TECNICHE<br />

Tensione 24 V — ---<br />

Tensione caricabatteria 230 V~<br />

Frequenza caricabatteria 50 Hz<br />

Potenza della batteria 1,5 Ah (NiCd)<br />

Durata della carica 100 min<br />

Numero di giri, senza carico 0-500 / 0-1400/min<br />

Frequenza di percussione 0-8000 / 0-22400/min<br />

Peso (incl. batteria) 3 kg<br />

Lpa (pressione acustica) 84,5 dB(A)<br />

Lwa (potenza acustica) 95,5 dB(A)<br />

Valore di vibrazione 1,877 m/s 2<br />

Contenuto della confezione<br />

1 Trapano a batteria<br />

1 Batteria<br />

1 Caricabatteria<br />

1 Impugnatura laterale<br />

2 Punte<br />

1 Valigia<br />

1 Istruzioni per l'uso<br />

1 Scheda della garanzia<br />

Verificare che l'apparecchio e gli accessori non abbiano subito danneggiamenti durante il<br />

trasporto.<br />

Ferm 51<br />

UK<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

SF<br />

N<br />

DK


UK<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

SF<br />

N<br />

DK<br />

CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P)<br />

Declaramos, sob exclusiva responsabilidade, que este produto está de acordo com as<br />

seguintes normas e documentos normativos:<br />

EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29,<br />

EN61000-3-2, EN61000-3-3.<br />

a partir de 01-04-2006<br />

ZWOLLE NL<br />

W. Kamphof<br />

Quality department<br />

de acordo comos regulamentos das directivas:<br />

98/37/CEE, 73/23CEE/, 89/336/CEE<br />

Apolítica da nossa empresa assenta no melhoramento constante dos nossos produtos e<br />

reservamo-nos o direito de alterar a especificação do produto sem aviso prévio.<br />

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda<br />

50 Ferm<br />

• Coloque a bateria (3) na base da máquina, tal como está indicado na imagem. Pressione a<br />

bateria até ela encaixar.<br />

• Pressione, os botões de bloqueio (A) de ambos os lados, antes de remover a bateria, e<br />

puxe a bateria para fora da base do aparelho.<br />

Pega lateral<br />

Utilize a pega adicional fornecida com o aparelho. Aperda do controlo sobre o aparelho pode<br />

provocar ferimentos.<br />

• Desloque a pega lateral por cima do mandril.<br />

• Rode-a para a posição desejada.<br />

• Aperte bem a pega lateral, rodando-a no sentido horário.<br />

4. OPERAÇÃO<br />

Siga sempre as indicações de segurança e cumpra as prescrições<br />

correspondentes.<br />

Use protectores auriculares durante a utilização. Aacção do ruído pode provocar a<br />

perda de audição.<br />

Não segurar com a mão as peças a trabalhar durante a perfuração. Utilize sempre<br />

um torno ou outra ferramenta de aperto.<br />

Mantenha o aparelho seguro e pressione o berbequim, uniformemente, na peça a ser<br />

trabalhada. Não sobrecarregue o aparelho. Utilize, exclusivamente, brocas que não possuam<br />

vestígios de desgaste. Brocas gastas prejudicam a capacidade de funcionamento do<br />

aparelho.<br />

Regular a velocidade<br />

Fig. A<br />

O aparelho oferece duas velocidades.<br />

• Ajuste o selector da velocidade (4) para ´1´ para uma perfuração lenta ou para<br />

aparafusar/desaparafusar parafusos.<br />

• Ajuste o selector de velocidade para ´2´ para uma perfuração rápida.<br />

Nunca mudar de velocidade com o motor em funcionamento!!!<br />

Ajustar binário<br />

Fig. A<br />

O aparelho possui 16 diferentes ajustes de binário, com os quais pode ser determinada a força<br />

do aparafusamento e desaparafusamento dos parafusos.<br />

Ferm 47<br />

UK<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

SF<br />

N<br />

DK


UK<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

SF<br />

N<br />

DK<br />

• Coloque o anel de ajuste do binário (5) na posição desejada. Os ajustes do binário<br />

disponíveis são indicados no anel de ajuste com os algarismos de 1 a 15 e com um ponto<br />

entre dois algarismos, que designa uma posição intermédia (no total 16).<br />

• Seleccione, de preferência, a posição mais baixa para mover o parafuso. Seleccione uma<br />

posição superior, quando o binário escorregar.<br />

Aparafusar e desaparafusar parafusos<br />

Fig. E<br />

• Coloque o interruptor para mudança do sentido de rotação (1) na posição ´R´ para<br />

aparafusar parafusos.<br />

• Coloque o interruptor para mudança do sentido de rotação na posição ´L´ para<br />

desaparafusar parafusos.<br />

Perfuração<br />

Fig. D<br />

• Rode o anel de ajuste do binário (5) para a posição de perfuração.<br />

Certifique-se de que o interruptor para mudança do sentido de rotação (1) durante<br />

a perfuração está sempre em 'R'. “R”-rotação para a direita. “L”-rotação para a<br />

esquerda.<br />

Furar por percussão<br />

Fig. D<br />

Coloque uma broca intacta no mandril. Para furar um material mole, como plástico ou madeira,<br />

utilize uma broca de metal e rode o comutador (6) para a direita, até a marca indicar 'Drill bit'<br />

(perfurar). Para perfurar por percussão um material duro, como pedra ou betão, rode o<br />

comutador para a esquerda, até a marca indicar 'Hammer' (furar por percussão).<br />

Verifique regularmente se existem danos no mandril. Se necessário, utilize um<br />

agente de refrigeração durante a perfuração. Ao perfurar paredes tenha em<br />

atenção que nelas se podem encontrar cabos eléctricos e canalizações de água.<br />

Ligação e desconexão<br />

Fig. A<br />

• Prima o interruptor Ligar/desligar (2). Ajuste a rotação do aparelho mediante a<br />

transmissão de força ao interruptor.<br />

• Largue o interruptor Ligar/desligar (2), o mandril é parado imediatamente e deixa de rodar.<br />

• Desloque o interruptor para mudança do sentido de rotação (1) no centro, para bloquear o<br />

aparelho no estado desligado. Só pouse o aparelho quando o motor parar<br />

completamente. Não coloque o aparelho numa base poeirenta. Podem entrar partículas<br />

de pó ou de sujidade nos orifícios de ventilação.<br />

Carregar a bateria<br />

Fig. E<br />

O carregador da bateria está concebido para o carregamento de baterias do tipo <strong>FCD</strong>B-2400.<br />

• Coloque a bateria (fig. A-3) no carregador da bateria (9), tal como está indicado na<br />

imagem. Preste atenção às marcações de polaridade + e -.<br />

48 Ferm<br />

• Ligue a ficha de rede do carregador da bateria à tomada. Acende-se, agora, a lâmpada de<br />

carregamento rápido (10).<br />

• Logo que a lâmpada verde (11) para carga de compensação acenda, o carregamento está<br />

concluído.<br />

Abateria está operacional<br />

Utilize o carregador da bateria, exclusivamente, em ambientes secos a uma temperatura entre<br />

10 °C e 40 °C. Abateria do seu berbequim vem descarregada de fábrica. Antes da primeira<br />

utilização são necessárias aprox. 1 - 2 horas, para se atingir a capacidade total. Acapacidade<br />

absoluta da bateria é atingida após 4 - 5 ciclos de carregamento/descarregamento.<br />

5. MANUTENÇÃO<br />

Estes aparelhos são projectados para funcionarem durante um longo período de tempo e com<br />

o mínimo de manutenção. Prolongará a vida útil, limpando regularmente e manuseando<br />

correctamente a aparelho.<br />

Limpeza<br />

Limpe a caixa do aparelho regularmente com um pano macio, de preferência depois de cada<br />

utilização. Mantenha as ranhuras do ventilador sem pó nem sujidade. Remova a sujidade mais<br />

difícil com um pano macio, humedecido em água com sabão. Não utilize solventes como<br />

gasolina, álcool, amoníaco etc. As substâncias desse tipo danificam as peças em plástico.<br />

Lubrificação<br />

O aparelho não necessita de lubrificação adicional.<br />

Avarias<br />

Se, por exemplo, após o desgaste de uma peça ocorrer uma avaria, contacte a assistência<br />

técnica no endereço indicado no certificado da garantia. Na parte final deste manual encontrase<br />

um resumo pormenorizado das peças que podem ser encomendadas.<br />

Ambiente<br />

Para evitar danos de transporte, a máquina deve ser entregue numa embalagem sólida. A<br />

embalagem é composta, na sua maioria, por material reciclável. Aproveite, por isso, a<br />

possibilidade de reciclar a embalagem.<br />

Aparelhos eléctricos ou electrónicos danificados e/ou eliminados devem ser<br />

entregues nos locais de reciclagem previstos.<br />

Garantia<br />

Leia as condições de garantia no certificado de garantia em anexo.<br />

O desgaste das brocas não está incluído na garantia.<br />

Ferm 49<br />

UK<br />

D<br />

NL<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

S<br />

SF<br />

N<br />

DK

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!