sectiuni_2011 _1
sectiuni_2011 _1
sectiuni_2011 _1
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
УНИВЕРСИТЕТ ИМ. БАБЕША-БОЙАИ<br />
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ<br />
КАФЕДРА СЛАВЯНСКОЙ ФИЛОЛОГИИ<br />
ЦЕНТР ПОЛЬСКОГО ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ<br />
СОЮЗ УКРАИНЦЕВ РУМЫНИИ<br />
АССОЦИАЦИЯ СЛАВИСТОВ В РУМЫНИИ<br />
ФИЛИАЛ КЛУЖ-НАПОКА<br />
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ СИМПОЗИУМ<br />
«ДИАЛОГ СЛАВИСТОВ В НАЧАЛЕ XXI ВЕКА»<br />
8-9 апреля <strong>2011</strong> г.<br />
Клуж-Напока<br />
Румыния
UNIVERSITATEA BABEŞ-BOLYAI CLUJ-NAPOCA<br />
FACULTATEA DE LITERE<br />
CATEDRA DE FILOLOGIE SLAVĂ<br />
CENTRUL DE LIMBĂ ŞI CULTURĂ POLONEZĂ<br />
UNIUNEA UCRAINENILOR DIN ROMÂNIA<br />
ASOCIAŢIA SLAVIŞTILOR DIN ROMÂNIA – FILIALA CLUJ-NAPOCA<br />
SIMPOZIONUL INTERNAŢIONAL<br />
«DIALOGUL SLAVIŞTILOR LA ÎNCEPUTUL SECOLULUI AL XXI-LEA»<br />
8-9 aprilie <strong>2011</strong><br />
Cluj-Napoca<br />
România
ПРОГРАММА МЕРОПРИЯТИЯ<br />
ДНИ СЛАВЯНСКОЙ КУЛЬТУРЫ (IV)<br />
8 апреля <strong>2011</strong> г. 9.00-10.00 ч. Филологический<br />
факультет, зал<br />
«Богреа»<br />
10.00-13.00 ч. Филологический<br />
факультет, зал «Д.<br />
Попович»<br />
Регистрация<br />
участников в<br />
симпозиуме<br />
Открытие<br />
симпозиума.<br />
Пленарное заседание<br />
13.00-14.30 ч. Обед<br />
14.30-16.30 ч. Филологический<br />
факультет, зал «Д.<br />
Попович»;<br />
Работа по секциям<br />
Филологический<br />
факультет, зал №<br />
39.<br />
Работа по секциям<br />
17.00 ч. Фойе Библиотеки Выставка «В ритме<br />
«Октавиан Гога» эпохи. Жизнь<br />
Клуж<br />
Казимиеры<br />
Иллаковичовны»,<br />
организуемая<br />
Посольством<br />
Республики Польша<br />
в Бухаресте<br />
18.30 ч. Фойе Библиотеки Культурная<br />
«Октавиан Гога» программа: хор<br />
Клуж<br />
«Виссханг» («Эхо»)<br />
19.00 ч. Фойе Библиотеки Коктейл<br />
«Октавиан Гога» (предложенный<br />
Клуж<br />
Посольством<br />
Республики Польша<br />
в Бухаресте)<br />
9 апреля <strong>2011</strong> г. 10.30-13.00 ч. Филологический<br />
факультет, зал «Д.<br />
Попович»;<br />
Работа по секциям<br />
Филологический<br />
факультет, зал №<br />
39.<br />
Работа по секциям<br />
13.00 ч. Филологический Культурная<br />
факультет, зал программа: вокалная<br />
«Эминеску» группа «Червона<br />
калена» (Рона де Сус,<br />
уезд Марамуреш)<br />
14.00 ч. Ресторан<br />
Коктейл<br />
«Пирамида», ул. (предложенный<br />
Эманнюэль дe Союзом Украинцев<br />
Мартонн, № 1 Румынии)
В рамках мероприятия приглашаем Вас посмотреть выставку «50 лет от<br />
первого полёта в космос», организуемую Посольством Российской Федерации в<br />
Румынии (место: Филологический факультет).<br />
«ДИАЛОГ СЛАВИСТОВ В НАЧАЛЕ XXI ВЕКА»<br />
ОТКРЫТИЕ СИМПОЗИУМА<br />
8 апреля <strong>2011</strong> г.<br />
10.00-13.00 ч.<br />
Слова приветствия со стороны Ректората Клужского университета имени Бабеша-<br />
Бойаи – Проф. д-р Андрей Марга, Ректор УББ<br />
Слова приветствия со стороны Деканата Филологического факультета – Проф. д-р<br />
Корин Брага, Декан ФФ<br />
Слова приветствия со стороны Посольства Русской Федерации – 1 Секретарь<br />
Александр Винник<br />
Слова приветствия со стороны Союза Украинцев Румынии – председатель<br />
Штефан Бучута, депутат парламента Румынии<br />
Слова приветствия со стороны Посольства Польской Республики – 1 Секретарь<br />
Пётр Высоцки<br />
ПЛЕНАРНОЕ ЗАСЕДАНИЕ<br />
Председатели: Сергей Лучканин<br />
Oнуфрие Винцелер<br />
1. Наталья Стратановская (Украина) – Европа в румынском политическом<br />
дискурсе (некоторые концептуальные и лингвистические аспекты)<br />
2. Георге Жерновей (Украина) – Славянские исследования в Черновицком<br />
университете в румынском периоде его деятельности (1919-1940)<br />
3. Ioan Robciuc (România) – Unele consideraţii în legătură cu împrumuturile ucrainene<br />
în limba română<br />
4. Beata Markiewicz-Saab (România/ Polonia) – Înfiinţarea Centrului de Dezvoltare a<br />
Educaţiei poloneze în străinătate<br />
5. Аnatoli Loshakov (Federaţia Rusă) – 50 de ani de la primul zbor în spaţiul cosmic
8 апреля <strong>2011</strong> г. Место:<br />
Филологический<br />
факультет, зал №<br />
39<br />
Начало: 14.30 ч.<br />
СЕКЦИЯ 1<br />
ЛИТЕРАТУРА<br />
Председатели: Светлана Кирилюк<br />
Леонте Иванов<br />
1. Diana Tetean (România) – Попытки разгадывания русской души румынами<br />
(на основе рассказа „Rusoaica” Джиба Михэеску)<br />
2. Mihaela Herbil (România) –<br />
3. Leonte Ivanov (România) – Corespondenţa lui Antioh Cantemir<br />
4. Светлана Кирилюк (Украина) – Проза Ольги Кобылянской и Владислава<br />
Реймонта (антропологический аспект)<br />
5. Nicoleta Marinescu (România) – Dubluri şi icoane: arta mise en abyme-ului în<br />
Ultima Thule de Vladimir Nabokov şi Thlon, Uqbar, Orbis Tertius de Gorge Luis Borges<br />
8 апреля <strong>2011</strong> г. Место:<br />
Филологический<br />
факультет, зал «Д.<br />
Попович»<br />
Начало: 14.30 ч.<br />
СЕКЦИЯ 2<br />
Denumire<br />
Председатели: Йоан Робчук<br />
Сагинтай<br />
Бердагулова<br />
1. Сагинтай Бердагулова (Казахстан) – Казахстан и Россия: факторы<br />
межкультурного сотрудничества<br />
2. Oнуфрие Винцелер (Румыния) – Библия и литература<br />
3. Ion Petrovai (România) – Cristalizarea şi afirmarea spiritualităţii din Ţara<br />
Maramureşului<br />
4. Drancă Diana Ilona (România) – Gulagul românesc şi gulagul sovietic – analiză<br />
comparativă<br />
5. Alin Codoban (România) – Rusia şi lumea europeană: în căutarea unui model de<br />
dezvoltare<br />
9 апреля <strong>2011</strong> г. Место:<br />
Филологический<br />
факультет, зал «Д.<br />
Попович»<br />
Начало: 10.30 ч.<br />
СЕКЦИЯ 3<br />
ВОПРОСЫ ЯЗЫКОВЕДЕНИЯ<br />
Председатели: Наталья<br />
Стратановская<br />
Нина Гуйванюк<br />
1. Сергей Лучканин (Украина) – Историко-этимологическое и пуристическофонетическое<br />
течения в истории румынской и украинской лингвистики середины ХIX века
как общеязыковедческий способ обоснования древности национального этноса и его<br />
языка, формирования национально-языкового сознания<br />
2. Николетта Головач (Украина) – Румынизмы в публикациях газеты «Буковина»<br />
3. Нина Гуйванюк (Украина) – Эмоциональные и побудительные междометия в<br />
буковинских говорах<br />
4. Михайло Кондор (Украина) – Из наблюдений над говором села Холмовец<br />
Закарпатской области<br />
5. Мачей Вальчак (Польша) – Сопоставительный анализ русских и польских<br />
названий лекарств (словообразовательно-ономасиологический аспект)<br />
6. Sanda Misirianţu (România) –<br />
7. Cristina Silaghi (România) – Despre substantivele de gen comun în limba ucraineană<br />
(pe materialul graiului ucrainean al localităţii Ruscova, jud. Maramureş)<br />
8. Adrian Chircu (România) – Cuvinte de origine slavă în hărţile Atlasului lingvistic<br />
Român (ALR I)<br />
9. Ioan Herbil (România) –<br />
9 апреля <strong>2011</strong> г. Место:<br />
Филологический<br />
факультет, зал №<br />
39<br />
Начало: 10.30 ч.<br />
СЕКЦИЯ 4<br />
МЕЖКУЛЬТУРНЫЙ ДИАЛОГ.<br />
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА<br />
Председатели: Людмила Ткач<br />
Oлег Tищенко<br />
1. Oлег Tищенко (Польша/Украина) – Из наблюдений над концептами в языке<br />
традиционной народной культуры и фольклорных текстах (на материале польского,<br />
украинского и русского языков)<br />
2. Małgorzata Tomaszkiewicz (România/Polonia) –<br />
3. Юдит Барталиш (Румыния) – «Вовне круга». Нетипичная военная Одиссея<br />
молодого клужского интеллигента и его роковая встреча с Россией<br />
4. Людмила Ткач (Украина) – Язык и культура рекламы в украинских<br />
периодических изданиях конца ХІХ – начала ХХ века с точки зрения культурных<br />
приоритетов современности<br />
5. Каталин Балаж (Румыния) – О роли переводчика в процессе перевода<br />
6. Акартель Густав Михал (Польша) – Попытка перевода жаргонизмов в<br />
контексте и вне его на польский язык (на материале современной русской уголовнокриминальной<br />
прозы)<br />
7. Mârza Radu (România) – Note pe marginea traducerii în limba română a<br />
„Peripeţiilor bravului soldat Švejk în războiul mondial” de Jaroslav Hašek<br />
8. Câmpean Ioana-Alina (România) – „Ptasie radio” şi „Lokomotywa” „Radioul<br />
păsăresc” şi „Locomotiva” – traducere şi provocări lingvistice<br />
9. Maria Andrei (România) – Consideraţii privind traducerea unor poezii ale lui Mihai<br />
Eminescu în limba rusă
ТЕЗИСЫ ДОКЛАДОВ УЧАСТНИКОВ СИМПОЗИУМА