28.07.2021 Views

Occidentul romanesc editia 124 august 2021

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Căsătoria la

Registrul Civil

spaniol

Juridic AUGUST

2021 07

Ioana Brătuleanu

Avocat (Madrid – Spania)

Cetățenii români care locuiesc

pe teritoriul Spaniei și

doresc să se căsătorească pot

încheia actul de căsătorie fie

la sediul misiunii diplomatice

românești de pe teritoriul

Spaniei sau la Registrul Civil

de pe lângă Primăria din localitatea

spaniolă de reședință.

După cum am explicat în articolul

din ediția de luna trecută,

în funcție de instituția aleasă,

depind și actele ce urmează

a fi pregătite pentru prezentarea

dosarului și demersurile

ulterioare. În articolul de luna

aceasta voi expune documentele

necesare pentru pregătirea

dosarului și prezentarea dosarului

la Registrul Civil de pe

lângă Primăria din localitatea

de reședință de pe teritoriul

Spaniei și înregistrarea ulterioară

a căsătoriei în România.

Așadar, cetățenii români

care doresc să încheie căsătoria

la Registrul Civil trebuie

să prezinte în primul rând

certificatul de naștere în original,

certificat care va rămâne

la dosarul ce îl va întocmi

registrul, până la finalizarea

acestuia. Ținând cont de prevederile

Regulamentului (UE)

2016/1191 al Parlamentului

European și al Consiliului

din 6 iulie 2016 privind promovarea

liberei circulații a

cetățenilor prin simplificarea

cerințelor de prezentare a

anumitor documente oficiale

în Uniunea Europeană și de

modificare a Regulamentului

(UE) nr. 1024/2012, pe certificatul

de naștere românesc NU

trebuie aplicată Apostila de la

Haga. În consecință, în cazul

în care funcționarul spaniol vă

solicită apostila, puteți indica

prevederile regulamentului

indicat.

În ceea ce privește traducerea

certificatului de naștere

românesc, aceasta trebuie

efectuată la un traducător autorizat

de către statul spaniol,

deși putem avea în vedere și

prevederile articolului 6 alineatul

2 din același regulament

european, care ne indică faptul

că o traducere autorizată realizată

de o persoană calificată

să efectueze astfel de traduceri

în temeiul dreptului unui stat

membru este acceptată în toate

statele membre.

Așadar, dacă aveți deja o

traducere a certificatului de

naștere efectuată în România

și cu legalizarea semnăturii

traducătorului la notar, aceasta

este valabilă. Pe de altă

parte, puteți solicita Extrasul

multilingv al certificatului de

naștere de la Oficiul de Stare

Civilă din localitatea unde

v-ați născut și nu veți mai avea

nevoie de traducere.

De menționat este faptul

că certificatul de naștere trebuie

să fie modelul european,

albastru, și nu cel galben tip

carte. În cazul în care nu ați

solicitat încă certificatul european,

o puteți face prin intermediul

Oficiului Consular din

circumscripția în care vă aflați

ori împuternicind pe cineva

în România pentru a solicita

acest certificat. Odată cu solicitarea

certificatului de naștere

vă recomand să solicitați și extrasul

multilingv.

Tot prin intermediul

Oficiului Consular puteți

obține și certificatul de celibat

(dovada că nu sunteți căsătorit

în România), Certificatul

privind necesitatea publicității

căsătoriei (prin afișarea la ușa

Registrului timp de 10 zile a

încheierii viitoarei căsătorii),

precum și certificatul de înscriere

consulară. Programările

pentru aceste certificate

se pot obține pe pagina www.

econsulat.ro și nu necesită

apostilă, pentru certificatul de

celibat aplicându-se prevederile

Regulamentului 2016/1191,

iar pentru celelalte documente

Convenția de la Londra nr. 63.

Bineînțeles, va fi necesară

prezentarea pașaportului

sau a documentului de identitate

național aflat în termen

de valabilitate, precum și a

Certificatului de înregistrare ca

cetățean al Uniunii Europene

(NIE). De asemenea, se va solicita

certificatul de reședință eliberat

de Primăria de reședință

(certificado de empadronamiento)

din ultimii doi ani.

Dacă vă căsătoriți cu un

cetățean spaniol, acestuia i se

va solicita documentul de identitate,

certificatul de naștere și

certificatul de reședință eliberat

de Primăria de reședință (certificado

de empadronamiento)

din ultimii doi ani.

Particularitățile încheierii

căsătoriei în Spania la

Registrul Civil sunt imposibilitatea

de preluare a numelui de

familie al soțului/soției, fiecare

soț rămânând cu același nume

pe care îl utiliza înaintea căsătoriei,

iar atribuirea de drept

a unui regim matrimonial de

bunuri comune, de separație

de bunuri sau similare, se

face aplicându-se reguli speciale

în comunități autonome

ca Aragon, Navarra, Insulele

Baleare, Catalonia, Valencia,

Galicia sau Țara Bascilor.

Odată încheiată căsătoria,

trebuie să aveți în vedere înscrierea

căsătoriei în registrele

de stare civilă românești, înscriere

care se poate face prin

Consulat, cu programare pe pagina

www.econsulat.ro și pentru

care aveți nevoie de următoarele

documente: Certificatul

de căsătorie spaniol eliberat de

Registrul Civil (certificado plurilingüe).

Acest tip de certificat

nu trebuie să poarte Apostila de

la Haga și nici nu trebuie tradus

în limba română.

În cazul în care călătoriți

în România, puteți solicita

personal transcrierea certificatului

de căsătorie la Serviciul

Local Public de Evidență a

Populației, iar solicitarea se

rezolvă în termenul de 30

(treizeci) de zile. Odată realizată

transcrierea certificatului

de căsătorie străin, vi se va elibera

un certificat de căsătorie

românesc. În cazul transcrierii

certificatului de căsătorie, cererea

se adresează primarului

unității administrativ-teritoriale

de la domiciliul comun al

soților, iar dacă soții au domicilii

diferite în țară, la oricare

dintre cele două primării pe

raza cărora aceștia își au domiciliul.

De asemenea, trebuie să

prezentați certificatele de naştere

ale soţilor, cărţile de identitate/paşapoartele

soţilor, valabile.

Se va solicita și certificatul

de căsătorie sau de naștere cu

mențiunea divorțului și a numelui

purtat în urma divorțului,

în cazul în care unul dintre soți

este divorțat sau certificatul de

naștere sau de căsătorie cu

mențiunea desfacerii căsătoriei

prin decesul soțului, în cazul

persoanelor văduve.

Cererea de înscriere a certificatului

de căsătorie în registrele

de stare civilă românești

se face de către ambii soţi,

iar în cazul în care în loc de

certificat multiving (certificado

plurilingüe) veți prezenta

certificat simplu (certificación

literal), acesta va trebui apostilat

la Tribunal Superior de

Justicia.

În cazul în care unul dintre

soţi nu este cetăţean român, va

trebui să prezinte certificatul

de naștere original, eliberat de

statul de origine care va trebui

tradus în limba română și legalizat.

Înscrierea certificatului de

căsătorie în registrele de stare

civilă din România este obligatorie

și pentru asta există

un termen de șase luni de la

încheierea căsătoriei, în caz

contrar cetățeanul român putând

fi sancționat cu amendă

cuprinsă între o sută și două

sute de lei. Înscrierea certificatului

de căsătorie prezintă o

importanță deosebită în cazul

în care se dorește obținerea

unui certificat de naștere românesc

pentru copilul avut în

comun de către soți.

De asemenea, în cazul în

care intervine divorțul între

soți, acesta nu va putea fi înscris

la registrul de stare civilă

din România până nu se realizează

înscrierea certificatului

de căsătorie anterior. Așadar,

este important ca toate aceste

demersuri să se realizeze în

momentul oportun, evitânduvă

astfel eventuale neplăceri.

Autor: Avocat Ioana

B ratuleanu (Madrid) Colaborator

voluntar la Occidentul

R omânesc

Avocat ICAM specializat în

Drept internațional

Telefon: 642.308.360, E-mail:

secretaria@ brilawabogados.

es

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!