Hela boken Mönsteravtalet - Sveriges Författarförbund
Hela boken Mönsteravtalet - Sveriges Författarförbund
Hela boken Mönsteravtalet - Sveriges Författarförbund
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
[Kommentar – Bok]<br />
för manuskriptets utformning och därtill knutna frågor rörande exempelvis illustrationsanvisningar.<br />
§ 11 tydliggör de tillfällen då förlaget inte ensamt kan besluta om <strong>boken</strong>s utformning<br />
beträffande exempelvis typografi, layout, illustrering och omslag. Sådana situationer<br />
föreligger dels när författaren och förlaget i ett tidigare skede träffat överenskommelser<br />
rörande verkets utformning, dels när utformningen kan komma att stå i strid med<br />
författarens ideella rätt, dvs. när utformningen är kränkande för författaren.<br />
En viktig nyhet i <strong>Mönsteravtalet</strong> är att förlagets beslut om utformningen skall föregås<br />
av samråd med författaren. Författaren skall ges tillfälle att granska och ge synpunkter<br />
på förlagets förslag till illustrationer, bildtexter, layout etc. Syftet är främst<br />
att tillse att den författare som så önskar skall ha möjlighet att redan på ett tidigt<br />
stadium föra fram sina åsikter beträffande verkets utformning, samtidigt som<br />
författaren ges möjlighet att kontrollera att förlaget håller träffade överenskommelser.<br />
Överenskommelser av nämnt slag är antagligen mest omfattande vid utgivning av<br />
illustrerade barn- och ungdomsböcker och facklitteratur. En situation där författaren<br />
blir varse avvikelser från överenskommelser eller kränkning av den ideella rätten när<br />
verket redan tryckts, riskerar att bli mycket svårhanterlig för både förlag och författare.<br />
Om författaren har försett manuskriptet med tydliga anvisningar och förlaget gjort<br />
väsentliga avvikelser från dessa, kan författaren begära rättelse och om sådan ej sker<br />
får författaren häva avtalet.<br />
Verkets originalitet [§ 12]<br />
Författaren garanterar att verket är skapat av honom/henne och därmed inte innebär<br />
intrång i någon annans upphovsrätt. Om det i verket ingår bidrag från annan än författaren,<br />
skall denne lämna en förteckning till förlaget över aktuella källor och upphovsmän,<br />
samt lämna information om huruvida författaren gjort några ändringar i<br />
ursprungstexterna. Härefter ansvarar förlaget för nödvändiga avtal med berörda upphovsmän.<br />
Det är således av stor vikt för författaren – och förlaget – att utgivningen av manuskriptet<br />
inte medför att upphovsrättsintrång uppstår. Om författaren avser att använda<br />
bidrag från utomstående upphovsmän är det därför viktigt att tillstånd inhämtas och<br />
noggrann namnangivelse görs. <strong>Sveriges</strong> författarfond har landets bästa register över<br />
litterära upphovsmän och – i förekommande fall – deras dödsbon. Författaren bör ha<br />
i åtanke, att den svenska översättaren till ett översatt verk normalt måste ge tillstånd<br />
och namnges. Kortare utdrag kan vara tillåtna utan särskild tillståndsgivning (enligt<br />
citatreglerna i 22 § upphovsrättslagen). <strong>Författarförbund</strong>et rekommenderar att<br />
kontakt tas med rättighetshavaren så snart som osäkerhet föreligger.<br />
[20]