16.09.2013 Views

Tomas Tranströmer, 57, är vår mest översatte poet och ... - Läs en bok

Tomas Tranströmer, 57, är vår mest översatte poet och ... - Läs en bok

Tomas Tranströmer, 57, är vår mest översatte poet och ... - Läs en bok

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1989


<strong>Tomas</strong> <strong>Tranströmer</strong>, <strong>57</strong>, <strong>är</strong> <strong>vår</strong> <strong>mest</strong> <strong>översatte</strong> <strong>poet</strong> <strong>och</strong><br />

<strong>en</strong> v<strong>är</strong>ldsberömd författare. M<strong>en</strong> eg<strong>en</strong>tlig<strong>en</strong> <strong>är</strong> han<br />

psykolog <strong>och</strong> tjänsteman på Arbetsmarknadsverket.<br />

Skrivandet <strong>är</strong> <strong>en</strong> hobby <strong>och</strong> d<strong>en</strong> anspråkslöse gigant<strong>en</strong><br />

sänder sina dikter till små lokaltidningar. Ofta <strong>är</strong> det<br />

d<strong>är</strong> de publiceras första gång<strong>en</strong> innan de samlas i böcker,<br />

översätts <strong>och</strong> läses över hela v<strong>är</strong>ld<strong>en</strong>. Tord Wallström<br />

träffade <strong>Tranströmer</strong> i Västerås <strong>och</strong> fick också ett smakprov<br />

ur hans nya diktsamling “För levande <strong>och</strong> döda”,<br />

som snart kommer ut.<br />

Vi har stämt träff vid Västerås domkyrkas huvudingång<br />

klockan 10 <strong>en</strong> isig vinterdag, jag kommer tidigt <strong>och</strong> går in


for att v<strong>är</strong>ma mig i helgedom<strong>en</strong>. D<strong>en</strong> <strong>är</strong> tom på besökare,<br />

m<strong>en</strong> några har varit d<strong>är</strong> före mig <strong>och</strong> i <strong>en</strong> stor golvstake<br />

sitter några tända ljus, inköpta för 2 kronor styck <strong>och</strong><br />

brinnande till någons minne eller <strong>är</strong>a. Framme vid koret håller<br />

man på <strong>och</strong> dammsuger, det visslande <strong>och</strong> surrande ljudet<br />

ekar <strong>och</strong> först<strong>är</strong>ks i valv<strong>en</strong> <strong>och</strong> blir nästan till <strong>en</strong> orgelkonsert.<br />

Så blir det plötsligt tyst – det <strong>är</strong> kafferast .<br />

Orgeln slutar att spela <strong>och</strong> det blir dödstyst i kyrkan<br />

m<strong>en</strong> bara ett par sekunder.<br />

Så tränger det svaga brummandet ig<strong>en</strong>om från trafik<strong>en</strong><br />

d<strong>är</strong>ute, d<strong>en</strong> större orgeln.<br />

Inledningsstrof<strong>en</strong> till “Kort paus i orgelkonsert<strong>en</strong>”<br />

ur diktsamling<strong>en</strong> “Det vilda torget” (1983.)<br />

– Ja, det var just d<strong>är</strong> i Västerås domkyrka. På <strong>en</strong> orgelkonsert,<br />

som <strong>vår</strong> utomord<strong>en</strong>tlige organist har varje 1ördag<br />

klockan 12. Vi <strong>är</strong> <strong>en</strong> lit<strong>en</strong> skara som brukar gå dit – jag skall<br />

gå i morgon, förrest<strong>en</strong>. D<strong>en</strong> d<strong>är</strong> dikt<strong>en</strong> <strong>är</strong> skriv<strong>en</strong> 1978 –<br />

nej, det var nog litet s<strong>en</strong>are, m<strong>en</strong> d<strong>en</strong> person som sitter d<strong>är</strong> i<br />

bänk<strong>en</strong> <strong>är</strong> <strong>en</strong> person från 1978. D<strong>är</strong> står:<br />

Som om d<strong>en</strong> ingick bland ljud<strong>en</strong> fråm gatan hör jag <strong>en</strong><br />

av mina pulsar slå i tystnad<strong>en</strong> , jag hör mitt blod kretsa,<br />

kaskad<strong>en</strong> som gömmer sig inne i mig, som jag går<br />

omkring med.


– Jag hade väldigt högt blodtryck under <strong>en</strong> period, jag<br />

kunde <strong>bok</strong>stavlig<strong>en</strong> höra pulsarna slå i örat. Mina dikter <strong>är</strong><br />

inte abstrakta utan alltid förankrade i verklighet<strong>en</strong>. Det tror<br />

jag också gäller de mera fantasifulla inslag<strong>en</strong>.<br />

I ett av sidoskepp<strong>en</strong> år <strong>en</strong> böneplats ordnad – några brinnande<br />

1jus <strong>och</strong> <strong>en</strong> rad med bänkar. I <strong>en</strong> nisch ligger <strong>en</strong> p<strong>är</strong>m<strong>bok</strong><br />

<strong>och</strong> <strong>en</strong> skylt uppmanar: “Skriv ner din bön i <strong>bok</strong><strong>en</strong>, om du<br />

önskar. G<strong>är</strong>na anonymt”.<br />

Jag måste läsa i d<strong>en</strong> böne<strong>bok</strong><strong>en</strong>, några av brev<strong>en</strong> till<br />

Gud:<br />

K<strong>är</strong>a pappa kom tillbaka!<br />

Jag längtar efter dig farfar <strong>och</strong> hoppas du har det bra<br />

d<strong>är</strong> du <strong>är</strong> nu.<br />

Vi <strong>är</strong> ett par treor som var h<strong>är</strong> under håltimm<strong>en</strong>. Ett<br />

meddelande till Patrik: Vi förstår hur du känner det.<br />

Och, skrivet over <strong>en</strong> hel sida:<br />

GODE GUD VAD ÄR DET SOM HÄNDER MED<br />

MIG! HJÄLP MIG!


Resvurm<br />

På slaget 10 svänger ban upp på domkyrkoplan<strong>en</strong>, <strong>Tomas</strong><br />

<strong>Tranströmer</strong>, <strong>och</strong> kör mig hem till radhuset på Infanterigatan,<br />

d<strong>är</strong> ban bor tillsammans med hustrun Monica, sjuksköterska<br />

(de två döttrama <strong>är</strong> utflugna). Han har inte ställt upp för<br />

intervjun med s<strong>är</strong>skilt stor <strong>en</strong>tusiasm – avgörande for hans<br />

ja har varit, tror jag, att vi har ett stort intresse gem<strong>en</strong>samt,<br />

nämlig<strong>en</strong> resor. Jag börjar d<strong>är</strong>för fråga om hans resvurm:<br />

– Det som väckte min besatthet att resa var nog att man<br />

var så isolerad i Sverige – det blev <strong>en</strong> dröm att ge sig ut i<br />

v<strong>är</strong>ld<strong>en</strong>. Så läste jag <strong>en</strong> förkortad upplaga av Stanleys “Hur<br />

jag faun Livingstone” <strong>och</strong> blev belt fängslad. Jag var väl<br />

sju–åtta år <strong>och</strong> under ett belt års tid lekte jag mycket omsorgsfullt<br />

<strong>en</strong> lek. Jag företog afrikanska expeditioner på<br />

sommar<strong>en</strong>, då vi bodde i sk<strong>är</strong>gård<strong>en</strong>. Jag bade ritat <strong>en</strong> stor<br />

karta över Afrika <strong>och</strong> varje dag gick jag fem kilomeer eller<br />

så <strong>och</strong> räknade s<strong>en</strong> ut hur mycket det motsvarade på kartan.<br />

Det gick väldigt långsamt. Jag höll på hela sommar<strong>en</strong> <strong>och</strong><br />

gick g<strong>en</strong>om d<strong>en</strong> väldiga regnskog<strong>en</strong> i nordöstra Kongo, d<strong>är</strong><br />

det bor dv<strong>är</strong>gar. Jag gick <strong>och</strong> gick, m<strong>en</strong> skog<strong>en</strong> tog aldrig<br />

slut. Jag hade många sådana fantasier för mig. S<strong>en</strong> blev det<br />

litet mera realistiskt i <strong>och</strong> med att jag började samla på<br />

insekter <strong>och</strong> skalbaggar – jag tänkte mig att bli någon sorts<br />

vet<strong>en</strong>skapsman, som gjorde forskningsresor.


Det dröjde till 1963, innan <strong>Tomas</strong> <strong>Tranströmer</strong> förverkligade<br />

d<strong>en</strong> h<strong>är</strong> bamdomsdrömm<strong>en</strong> om Afrika. Han tog<br />

då <strong>en</strong> månads tjänstledigt <strong>och</strong> for först till Uganda, Ruanda,<br />

Tanzania, Zaire, C<strong>en</strong>tralafrikanska republik<strong>en</strong> <strong>och</strong> Tshad.<br />

Det var ett stort <strong>och</strong> positivt äv<strong>en</strong>tyr, som dock inte inne-bar<br />

några större risker, säger han ... <strong>och</strong> berättar d<strong>är</strong>efter lugnt<br />

om <strong>en</strong> rätt förf<strong>är</strong>lig flygresa:<br />

– Jag skulle flyga till Bangui med ett tvåmotorigt propellerplan<br />

från Air Afrique. Vid mellanlandning<strong>en</strong> i Pointe<br />

Noire var <strong>en</strong>a motorn trasig <strong>och</strong> vi fick stanna d<strong>är</strong> hela dag<strong>en</strong><br />

i d<strong>en</strong> fruktansv<strong>är</strong>da hettan medan de plockade sönder d<strong>en</strong><br />

<strong>och</strong> lagade d<strong>en</strong> ungef<strong>är</strong> som om det hade varit <strong>en</strong> mopedmotor.<br />

N<strong>är</strong> vi s<strong>en</strong> startade hamnade vi i ett tropiskt åskväder.<br />

Planet kastades hit <strong>och</strong> dit, jag var övertygad om att vi skulle<br />

störta <strong>och</strong> tror också att risk<strong>en</strong> faktiskt var överhängande för<br />

det. Jag var <strong>en</strong>de vite mann<strong>en</strong> ombord, rest<strong>en</strong> var soldater –<br />

de blev bleka, fick <strong>en</strong> eg<strong>en</strong>domlig gråaktig ansiktsf<strong>är</strong>g, det<br />

var otäckt att se. Till slut landade vi <strong>och</strong> det var underbart,<br />

m<strong>en</strong> jag var illamå<strong>en</strong>de i flera dagar efteråt. Och s<strong>en</strong> dess<br />

tycker jag inte om att flyga – så fort det kommer <strong>en</strong> lit<strong>en</strong><br />

luftgrop känner jag mig illa till mods. På flygplan <strong>är</strong> jag<br />

anting<strong>en</strong> uttråkad eller livrädd <strong>och</strong> ing<strong>en</strong>dera sinnesstämning<strong>en</strong><br />

<strong>är</strong> ju s<strong>är</strong>skilt behaglig.


Första resan<br />

Efter att ha tagit stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> hade <strong>Tomas</strong> år 1951 gjort sin<br />

första utlandsresa. D<strong>en</strong> gick till Island.<br />

– För <strong>en</strong> sv<strong>en</strong>sk var Island ett mycket exotiskt <strong>och</strong><br />

konstigt land, d<strong>är</strong> var<strong>en</strong>da st<strong>en</strong> såg annorlunda ut än i Sverige.<br />

Jag reste tillsammans med Sv<strong>en</strong> Lindqvist, som då var reporter<br />

på Aftonbladet. Vi for med <strong>en</strong> isländsk lastbåt <strong>och</strong> jag<br />

var så fruktansv<strong>är</strong>t sjösjuk hela tid<strong>en</strong> att d<strong>en</strong> snälle kapt<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

lät oss båda åka fritt – jag hade inte tagit några sjösjukepiller,<br />

trodde jag var oemottaglig mot sjösjuka på grund av mina<br />

sjöfarande förfäder. Vi irrade omkring i tre veckor på Island<br />

<strong>och</strong> jag minus s<strong>är</strong>skilt d<strong>en</strong> stora gästfrihet<strong>en</strong>, som gjorde att<br />

vi bara behövde bo på hotell någon natt. Jag var tillbaka på<br />

Island 1980, m<strong>en</strong> då var vädret så omöjligt att jag eg<strong>en</strong>tlig<strong>en</strong><br />

inte kom utanför Reykjavik.<br />

Det finns <strong>en</strong> del paralleller mellan intervjuoffret <strong>och</strong><br />

intervjuar<strong>en</strong>, som gör mig rätt häp<strong>en</strong>. Att vi <strong>är</strong> ungef<strong>är</strong><br />

jämnåriga (<strong>57</strong> respektive 60) visste jag. M<strong>en</strong> det <strong>är</strong> också<br />

till exempel så att äv<strong>en</strong> jag gjorde min första eg<strong>en</strong>tliga<br />

utlandsresa just till Island. Och s<strong>en</strong> har vi båda ägnat <strong>vår</strong>a<br />

liv åt att skriva.<br />

M<strong>en</strong> jag har inte skrivit poesi utan fak-taböcker om mina<br />

resor ...<br />

– Det har jag också gjort, säger <strong>Tranströmer</strong>.


“Isländsk orkan” (<strong>en</strong> prosadikt i samling<strong>en</strong> “Det vilda torget”,<br />

1983), <strong>är</strong> <strong>en</strong> sådan. D<strong>en</strong> inleds:<br />

Inget jordskalv m<strong>en</strong> himlahävning. Turner kunde ha<br />

målat det, fastsurrad. En <strong>en</strong>sam vante virvlade förbi<br />

nyss, flera kilometer från sin hand ...<br />

– Det <strong>är</strong> sant allt som står d<strong>är</strong>. Och d<strong>en</strong> dikt<strong>en</strong> har till<br />

undantag<strong>en</strong> d<strong>är</strong>för att d<strong>en</strong> skrevs väldigt snabbt – jag skrev<br />

d<strong>en</strong> faktiskt medan orkan<strong>en</strong> pågick.<br />

Efter att ha gjort sin milit<strong>är</strong>tjänst gav sig <strong>Tomas</strong> år 1954<br />

av till Turkiet via Itali<strong>en</strong> <strong>och</strong> Grekland <strong>och</strong> for hem via<br />

Jugoslavi<strong>en</strong>.<br />

– Det var <strong>en</strong> belt omvälvande upplevelse. Jag var någon<br />

sorts luffare. Jag tror att många ungdomar reser på det visest<br />

i dag, m<strong>en</strong> på d<strong>en</strong> tid<strong>en</strong> var det inte lika vanligt.<br />

1955 ägnade han någon månad åt att fara runt i<br />

Jugoslavi<strong>en</strong>.<br />

Debut 1954<br />

1956 såg han Marocko, Spani<strong>en</strong> <strong>och</strong> Portugal. Vid det laget<br />

hade han debuterat som <strong>poet</strong> – det skedde 1954 med “17<br />

dikter”, som omedelbart gjorde honom till “<strong>en</strong> av de främsta<br />

företrädarna för 1950-talets musikaliska <strong>och</strong> lågmält modernistiska<br />

poesi” (Bra Böckers lexikon). Om sin väg till poesin


erättade han i sitt tacktal, då han 1988 tog emot Pilotpriset:<br />

“Under barndom<strong>en</strong> <strong>och</strong> långt fram i tonår<strong>en</strong> hörde jag<br />

till d<strong>en</strong> majoritet i <strong>vår</strong> civilisation som slår dövörat till för<br />

poesin” - Fornnordiska verser, som han hittade i “Röde Orm”<br />

<strong>och</strong> “Sv<strong>en</strong>ska folkets underbara öd<strong>en</strong>”, väckte hans intresse<br />

<strong>och</strong> n<strong>är</strong> han någon gång kring andra v<strong>är</strong>ldskrigets slut hörde<br />

Paul Eluards “Liberté” läsas i radio blev han oerhört upprymd:<br />

“Upprymd <strong>och</strong> grip<strong>en</strong>, m<strong>en</strong> det var <strong>en</strong> isolerad upplevelse<br />

under dövörats epok, <strong>en</strong> <strong>en</strong>staka modern dikt hade hittat fram.<br />

En signal ur framtid<strong>en</strong>.”<br />

Under andra året i gymnasiet lånade han Peter Weiss<br />

nyutkomna prosadikter “Från ö till ö” av <strong>en</strong> kamrat – det<br />

blev ett g<strong>en</strong>ombrott:<br />

“Jag blev nu <strong>en</strong> ivrig läsare <strong>och</strong> började skriva också,<br />

det var två sidor av samma sak. Nästan all modern poesi<br />

tycktes inspirerande <strong>och</strong> stor. Jag läste sällan varje ord i <strong>en</strong><br />

dikt. Jag läste anslaget <strong>och</strong> lite h<strong>är</strong> <strong>och</strong> d<strong>är</strong>. <strong>Läs</strong>andet satte<br />

igång <strong>en</strong> process hos mig. Jag slungades i väg åt något håll<br />

<strong>och</strong> flög vidare själv.”<br />

<strong>Tomas</strong> <strong>Tranströmer</strong> växte upp på Söder i Stockholm<br />

“som <strong>en</strong> spinkig, något exc<strong>en</strong>trisk pojke, <strong>en</strong>da barnet till <strong>en</strong><br />

frånskild <strong>en</strong>samstå<strong>en</strong>de folkskoll<strong>är</strong>arinna”. Föräldrarna hade<br />

skilt sig då <strong>Tomas</strong> var i treårsåldern <strong>och</strong> fadern, som var<br />

journalist, hade han mycket lit<strong>en</strong> kontakt med. På Stockholms<br />

högskola läste han religionshistoria, psykologi <strong>och</strong>


litteratur <strong>och</strong> halkade <strong>mest</strong> av <strong>en</strong> händelse in på psykologi<br />

som praktikant vid psykotekniska institutet. 1960 flyttade<br />

han till Roxtuna ungdomsanstalt, 1966 till PA–rådet i<br />

Västerås <strong>och</strong> s<strong>en</strong> 1980 <strong>är</strong> han s k jourpsykolog vid Arbetsmarknadsinstitutet<br />

d<strong>är</strong>.<br />

– Det <strong>är</strong> <strong>en</strong> organisation som bistår arbetsförmedling<strong>en</strong><br />

då människor behöver psykologisk hjälp <strong>och</strong> <strong>en</strong> period av<br />

omställning <strong>och</strong> vägledning. Det <strong>är</strong> ett intressant arbete, som<br />

jag trivs bra med. Det <strong>en</strong>da jag har emot det <strong>är</strong> att det tar tid.<br />

Jag tycker att jag l<strong>är</strong> känna det sv<strong>en</strong>ska samhället ganska<br />

bra g<strong>en</strong>om det h<strong>är</strong> jobbet. Och jag har också fått erfar<strong>en</strong>heter<br />

g<strong>en</strong>om att delta i min frus jobb – hon var under tre år<br />

flyktingsköterska i Västerås.<br />

Måttfull kritiker<br />

Och vad anser du om det samhället?<br />

<strong>Tomas</strong> <strong>Tranströmer</strong> <strong>är</strong> inte d<strong>en</strong> som har några svar f<strong>är</strong>diga<br />

på <strong>en</strong> sådan fråga, han tar litet tid på sig.<br />

–Jag <strong>är</strong> mer kritisk mot samhället nu än jag var för 20 år<br />

s<strong>en</strong>. Då var det ju <strong>en</strong> vänstervåg i Sverige, det <strong>är</strong> det inte<br />

längre. Jag blir mer <strong>och</strong> mer skeptisk mot organisationer<br />

<strong>och</strong> organisatoriska lösningar på samhällsproblem. På 60talet<br />

<strong>och</strong> början av 70-talet trodde man att allting kunde<br />

ordnas g<strong>en</strong>om <strong>en</strong> riktig organisation av samhället. Jag har<br />

blivit mer <strong>och</strong> mer anarkistisk – för att dra till med <strong>en</strong> fras.<br />

N<strong>är</strong> man själv <strong>är</strong> samhällets repres<strong>en</strong>tant – det <strong>är</strong> jag ju som


tjänsteman i Arbetsmarknadsverket – blir man ju på ett sätt<br />

id<strong>en</strong>tifierad med samhället m<strong>en</strong> får samtidigt material till att<br />

vara ytterst kritisk mot det. Det <strong>är</strong> <strong>en</strong> tvetydig upplevelse.<br />

Jag tycker det <strong>är</strong> lyckligt att vi har motvikter. Stat<strong>en</strong> <strong>och</strong><br />

n<strong>är</strong>ingslivet håller varann i <strong>en</strong> sorts terrorbalans. M<strong>en</strong> n<strong>är</strong> de<br />

går samman, då blir det inte så bra.<br />

Han antyder – m<strong>en</strong> vill inte att jag skall citera honom så<br />

klichébetonat – att han <strong>är</strong> besvik<strong>en</strong> på det sv<strong>en</strong>ska samhället.<br />

Sedan 1966 har <strong>Tomas</strong> <strong>Tranströmer</strong> psykologjobbet på<br />

halvtid (han får “garanterad författarp<strong>en</strong>ning”, som till större<br />

del<strong>en</strong> försvinner till skatt <strong>och</strong> sociala avgifter). Hur stor del<br />

av sin tid han i verklighet<strong>en</strong> använder åt författandet kan<br />

han av lättförståeliga skäl inte alls säga:<br />

- Jag har <strong>en</strong> väldigt dålig organisation på mitt liv. Allt<br />

flyter in i allt. Det gäller naturligtvis i s<strong>är</strong>skilt hög grad <strong>en</strong><br />

sådan sak som poesin. Skulle jag bara räkna de ögonblick<br />

jag sitter framför skrivmaskin<strong>en</strong> eller fattar p<strong>en</strong>nan blir det<br />

<strong>en</strong> försvinnande lit<strong>en</strong> del av mitt liv jag ägnar åt poesi. M<strong>en</strong><br />

det <strong>är</strong> ju allt det andra. Poesin <strong>är</strong> <strong>en</strong> slutprodukt av <strong>en</strong> väldigt<br />

lång process, d<strong>är</strong> man ger sin samlade bild av livet, sina<br />

samlade erfar<strong>en</strong>heter. Det <strong>är</strong> sällan jag skriver något från<br />

början till slut. Det vanliga <strong>är</strong> att jag går <strong>och</strong> släpar med<br />

någon halvf<strong>är</strong>dig dikt i många år. Fast just nu har jag bara <strong>en</strong><br />

i huvudet. Det känns väldigt tomt nu, efter det att jag lämnat<br />

manuskriptet. Och dessutom beror det på årstid<strong>en</strong> – jag <strong>är</strong><br />

inte alls i form så h<strong>är</strong> års, jag <strong>är</strong> ing<strong>en</strong> vintermänniska.


“Manuskriptet” <strong>är</strong> “För levande <strong>och</strong> döda”, som utkommer<br />

i mars. 17 dikter, precis som debutsamling<strong>en</strong>.<br />

– Det vanligaste <strong>är</strong> att dikt<strong>en</strong> växer fram ur anteckningar<br />

jag har gjort vid skilda tillfäll<strong>en</strong>. Ofta har jag <strong>en</strong> föreställning<br />

av dikt<strong>en</strong> som helhet, s<strong>en</strong> tillkommer de anteckningar jag<br />

har samlat på mig. Ofta överger jag då d<strong>en</strong> ursprungliga<br />

bild<strong>en</strong> av dikt<strong>en</strong>, det kan bli något helt annat än vad jag<br />

föreställt mig. Anteckningarna <strong>är</strong> det material som formar<br />

d<strong>en</strong>. Det gäller hela tid<strong>en</strong> för mig att hitta balans<strong>en</strong> mellan<br />

att styra noggrant <strong>och</strong> vara fullkomligt spontan. Man måste<br />

ha <strong>en</strong> mycket stark vilja påkopplad, så att det blir <strong>en</strong> struktur,<br />

<strong>en</strong> gestalt. M<strong>en</strong> det viljemässiga inslaget får inte vara så starkt<br />

att jag inte släpper fram vilka hugskott som helst. Det måste<br />

vara mycket lek <strong>och</strong> oorganiserade infall <strong>och</strong> man måste<br />

obegränsat släppa fram det undermedvetna. Att kombinera<br />

de h<strong>är</strong> sakerna, det <strong>är</strong> det som <strong>är</strong> konst<strong>en</strong>. M<strong>en</strong> just nu <strong>är</strong> det<br />

alltså inget problem, för just nu känner jag mig totalt utslag<strong>en</strong>.<br />

Diffus dikt<br />

M<strong>en</strong> dikt<strong>en</strong> du har i huvudet?<br />

– D<strong>en</strong> <strong>är</strong> kolossalt diffus. Jag vet ing<strong>en</strong>ting om d<strong>en</strong> annat<br />

än att d<strong>en</strong> kommer att bli ganska lång. Det jag sysslar<br />

med nu <strong>är</strong> att skriva mina barndomsminn<strong>en</strong> ... m<strong>en</strong> jag vet<br />

inte om du skall nämna det, för det blir kanske ing<strong>en</strong>ting av.<br />

Jag har <strong>en</strong> stor del av barndom<strong>en</strong> i friskt minne, m<strong>en</strong> andra


delar ligger skymda på något eg<strong>en</strong>domligt sätt.<br />

Några av <strong>Tranströmer</strong>s dikter (till exempel “Djupt i<br />

Europa”, som publiceras på slutet av d<strong>en</strong>na intervju) kan<br />

alltså betraktas som reseskildringar — skillnad<strong>en</strong> <strong>är</strong> att han<br />

har förmågan att säga på fyra oerhört komprimerade rader<br />

vad andra reseskildrare (inklusive jag själv) skulle behöva<br />

använda allra minst 40 <strong>bok</strong>sidor på. Allt han har skrivit som<br />

författare (han har dessutom naturligtvis skrivit massor av<br />

psykologiska utlåtand<strong>en</strong>) har detta format.<br />

Hur kommer det sig att du aldrig har skrivit <strong>en</strong> roman?<br />

— Jag skrev noveller då jag var väldigt ung, m<strong>en</strong> jag<br />

förstår att det inte <strong>är</strong> min g<strong>en</strong>re, om jag inte först g<strong>en</strong>omgår<br />

någon sorts personlighetsförändring. M<strong>en</strong> essäer <strong>och</strong><br />

memoarer — <strong>och</strong> kanske <strong>en</strong> reseskildring — kan jag tänka<br />

mig att skriva innan jag lägger ner p<strong>en</strong>nan för gott. Det känns<br />

inte alls främmande. Jag tror jag skulle kunna skriva reportage<br />

också.<br />

M<strong>en</strong> i kulturdebatt<strong>en</strong> hörs du aldrig?<br />

— Nej, jag har ing<strong>en</strong> lust att delta i d<strong>en</strong>. Det känns inte<br />

naturligt för mig att kasta mig på skrivmaskin<strong>en</strong> så snart jag<br />

läst någon debattartikel jag reagerar på.<br />

I det fallet skiljer sig ju <strong>Tomas</strong> <strong>Tranströmer</strong> från dem av<br />

sina författarkollegor, som framträder i alla möjliga sammanhang<br />

<strong>och</strong> aldrig väjer för <strong>en</strong> chans att uttrycka sin åsikt i<br />

press<strong>en</strong>. Ändå <strong>är</strong> det ett faktum att just <strong>Tranströmer</strong> <strong>är</strong> <strong>mest</strong><br />

känd i v<strong>är</strong>ld<strong>en</strong> av alla sv<strong>en</strong>ska <strong>poet</strong>er — för visst <strong>är</strong> det väl så?


— Jo, m<strong>en</strong> det <strong>är</strong> inte s<strong>är</strong>skilt betungande. Det skulle<br />

vara mycket v<strong>är</strong>re att vara störst i Sverige. Att jag har fått <strong>en</strong><br />

sådan position utomlands beror på att jag blivit mera översatt<br />

än mina kolleger. Okunnighet<strong>en</strong> om sv<strong>en</strong>ska författare <strong>är</strong><br />

väldigt stor utomlands, m<strong>en</strong> mina dikter finns på andra språk.<br />

Det <strong>är</strong> d<strong>är</strong>för det har blivit så h<strong>är</strong>. H<strong>är</strong> hemma <strong>är</strong> vi mera<br />

jämställda. Det <strong>är</strong> förmodlig<strong>en</strong> så att min poesi åtminstone<br />

sk<strong>en</strong>bart <strong>är</strong> mera översättningsbar än andras. Inkörsport<strong>en</strong><br />

har varit de <strong>en</strong>gelska översättningarna. Också de tyska<br />

utgåvorna <strong>är</strong> eg<strong>en</strong>domligt nog <strong>en</strong> följd av de <strong>en</strong>gelska.<br />

D<strong>en</strong> internationella berömmels<strong>en</strong> har gjort det möjligt<br />

för <strong>Tomas</strong> <strong>Tranströmer</strong> att åtminstone delvis uppfylla sin<br />

reslystnad. Han har medverkat i poesifestivaler på flera<br />

kontin<strong>en</strong>ter — Jugoslavi<strong>en</strong>, Mexico, Australi<strong>en</strong> <strong>och</strong> d<strong>en</strong><br />

s<strong>en</strong>aste nu i Bhopal, Indi<strong>en</strong>.<br />

Jord<strong>en</strong> runt<br />

— Jag får rätt många sådana inbjudningar. Och för mig <strong>är</strong><br />

det naturligtvis <strong>en</strong> möjlighet att komma ut i v<strong>är</strong>ld<strong>en</strong>, som jag<br />

g<strong>är</strong>na tar. Det var poesifestival i Adelaide, Australi<strong>en</strong>, för<br />

några år s<strong>en</strong> <strong>och</strong> d<strong>en</strong> varade ju bara några dagar, m<strong>en</strong> s<strong>en</strong><br />

uppträdde jag h<strong>är</strong>s <strong>och</strong> tv<strong>är</strong>s i Australi<strong>en</strong>. Monica var med<br />

<strong>och</strong> vi flög s<strong>en</strong> till Hawaii <strong>och</strong> jag hade <strong>en</strong> uppläsning d<strong>är</strong>.<br />

Vi for till Californi<strong>en</strong>, jag läste mig g<strong>en</strong>om USA <strong>och</strong> vi flög<br />

hem. D<strong>en</strong> festival<strong>en</strong> gav oss alltså tillfälle att resa jord<strong>en</strong>


unt — jag blev bjud<strong>en</strong> på resan, m<strong>en</strong> Monicas biljett betalade<br />

vi förstås. Fast resandet <strong>är</strong> inte <strong>en</strong>bart behagligt. Festivalerna<br />

<strong>är</strong> inte s<strong>är</strong>skilt bra organiserade utan man får sköta det <strong>mest</strong>a<br />

av det praktiska själv. Det blir <strong>en</strong> massa krångel som förstör<br />

nöjet, jag känner det mer <strong>och</strong> mer.<br />

Framtid<strong>en</strong>?<br />

—Jo, d<strong>en</strong> ser ut så att jag inte vet hur jag ska få tid<strong>en</strong> att<br />

räcka till. Jag har ing<strong>en</strong> tid över till författande! Jag har mitt<br />

psykologjobb <strong>och</strong> jag arbetar med d<strong>en</strong> nya bibelöversättning<strong>en</strong><br />

<strong>och</strong> — missförstå mig inte! — jag tycker<br />

mycket om de sakerna. M<strong>en</strong> författeriet för med sig <strong>en</strong> massa<br />

saker—uppläsningar, jurybedömningar, mottagandet av<br />

utländska författare, deltagande i det <strong>en</strong>a <strong>och</strong> det andra... det<br />

<strong>är</strong> var för sig inga omfattande saker m<strong>en</strong> sammantaget blir<br />

det fullständigt överväldigande. Alla praktiska bestyr, som<br />

jag måste klara ut, <strong>och</strong> alla trevligheter kring översättningar,<br />

som jag skall granska. Det <strong>är</strong> mycket eg<strong>en</strong>domligt att <strong>en</strong><br />

produktion, som eg<strong>en</strong>tlig<strong>en</strong> består av så litet material, kan<br />

sätta igång <strong>en</strong> så stor verksamhet. Det <strong>är</strong> d<strong>är</strong>för jag <strong>är</strong> tveksam<br />

kring publicitetskarusell<strong>en</strong>. Det handlar ju bara om <strong>en</strong><br />

handfull dikter! Och dem skall man inte prata om utan de<br />

skall läsas. N<strong>är</strong> kvantitet<strong>en</strong> prat överstiger själva d<strong>en</strong> textmassa<br />

det handlar om känns det fel. En bibliotekarie i Arboga,<br />

som håller på med min bibliografi, har konstaterat att jag<br />

ställt upp på över 60 intervjuer under de s<strong>en</strong>aste år<strong>en</strong>. Att<br />

jag gjort fler intervjuer än vad jag har skrivit dikter, det känns


inte naturligt. Det finns mycket substans i de h<strong>är</strong> texterna,<br />

det förstår jag ju. M<strong>en</strong> ordmassorna omkring dem börjar bli<br />

för stora. Det <strong>är</strong> klart att jag vill att Tidning<strong>en</strong> Bok<strong>en</strong>s läsare<br />

skall läsa mina dikter, m<strong>en</strong> det känns fel att de skall lockas<br />

till det av att jag sitter h<strong>är</strong> <strong>och</strong> pratar — förstår du vad jag<br />

m<strong>en</strong>ar?<br />

Ja, visst gör jag det.<br />

— Det h<strong>är</strong> låter förstås gnälligt, m<strong>en</strong> det <strong>är</strong> mycket i <strong>vår</strong><br />

kultur som jag står väldigt främmande för. Sådant som “PR”<br />

<strong>och</strong> “marknadsföring”. Inte för att jag <strong>är</strong> speciellt blyg <strong>och</strong><br />

ogillar att prata om mitt författarskap, m<strong>en</strong> jag vill helst göra<br />

det vid personliga möt<strong>en</strong> med människor, inte i tidningar.<br />

Jag tror att det finns många författare i Sverige som har<br />

massor av läsare av sina utvikningssidor <strong>och</strong> intervjuer i<br />

press<strong>en</strong> fastän deras böcker inte blir lästa. Jag vill att mina<br />

dikter ska bli lästa, det <strong>är</strong> det <strong>en</strong>da väs<strong>en</strong>tliga. Förstår du?<br />

Jäktad vaktmästare<br />

— Det klassiska sättet <strong>är</strong> ju att göra som P<strong>är</strong> Lagerkvist <strong>och</strong><br />

inte säga någonting alls utanför <strong>bok</strong>p<strong>är</strong>marna, m<strong>en</strong> det tycker<br />

jag <strong>är</strong> onaturligt. Alltså ställer jag t ex upp nu. Och n<strong>är</strong> jag<br />

gnäller över att jag har för litet tid att skriva <strong>är</strong> det inte så att<br />

jag eftersträvar <strong>en</strong> inrutad författartillvaro med noggrann<br />

arbetstid —jag vill bara ha större marginaler <strong>och</strong> inte alltid<br />

ha d<strong>en</strong> förbaskade almanackan att följa. N<strong>är</strong> de ser min


produktion <strong>och</strong> vet att jag bara jobbar halvtid föreställer sig<br />

folk att jag har väldigt gott om tid: Vad bra du har det! säger<br />

de. M<strong>en</strong> det <strong>är</strong> inte så. Det <strong>är</strong> så h<strong>är</strong>: Jag <strong>är</strong> <strong>en</strong> jäktad vaktmästare<br />

på mitt poesiföretag. Det blomstrar, detta poesiföretag.<br />

Jag blir hemskt välvilligt bemött, jag blir översatt,<br />

jag har det jättebra på många sätt. Det <strong>en</strong>da som inte blomstrar<br />

i poesiföretaget <strong>är</strong> det som hela verksamhet<strong>en</strong> bygger på,<br />

nämlig<strong>en</strong> själva skrivandet!<br />

Monicabjuderpå lunch —löjrom, skinka, köttbullar <strong>och</strong><br />

mycket annat — <strong>och</strong> eftersom jag <strong>är</strong> fullt på det klara med<br />

att intervjun alldeles saknat styrsel försöker jag s<strong>en</strong> hitta på<br />

några “väs<strong>en</strong>tliga” frågor av typ<strong>en</strong> “Tror du på Gud?”<br />

— Innan man svarar på d<strong>en</strong> frågan borde man avkräva<br />

intervjuar<strong>en</strong> ett svar på vad han m<strong>en</strong>ar med Gud.<br />

Om jag säger så h<strong>är</strong> då: Tror du på livet efter detta?<br />

— Jag hoppas på det.<br />

— M<strong>en</strong> har du ...<br />

— Nej, jag har inte haft någon n<strong>är</strong>a död<strong>en</strong>-upplevelse,<br />

m<strong>en</strong> jag tycker att de berättelser jag läst om sådana har stor<br />

auktoritet. Och <strong>en</strong> del parapsykologiska f<strong>en</strong>om<strong>en</strong>, som<br />

kl<strong>är</strong>voajans <strong>och</strong> telepati, <strong>är</strong> jag alldeles övertygad om att de<br />

existerar. Min v<strong>är</strong>ldsbild <strong>är</strong> inte d<strong>en</strong> materialistiska v<strong>är</strong>ldsbild,<br />

som tidigare växte fram inom västerlandet. Så jag tycker<br />

inte att de h<strong>är</strong> f<strong>en</strong>om<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>är</strong> så absurda som <strong>en</strong> del<br />

materialistiskt tänkande människor anser. Fast jag går inte


hur långt som helst.<br />

Efter intervjun tar jag tåget mot Norrköping i vintermörkret.<br />

Jag läser <strong>en</strong> replik i reportageblocket:<br />

— Jag tycker om att åka tåg. Man vet att man under<br />

lång tid sitter isolerad, ing<strong>en</strong> telefon, inget alls som stör <strong>och</strong><br />

det krävs ing<strong>en</strong>ting annat av <strong>en</strong> än att man ska låta sig bli<br />

transporterad. Landskapet strömmar förbi <strong>och</strong> man måste<br />

vara på alert<strong>en</strong> m<strong>en</strong> kan samtidigt slappna av. Det <strong>är</strong> d<strong>en</strong><br />

perfekta miljön för skrivande eg<strong>en</strong>tlig<strong>en</strong>.<br />

På väg i det långa mörkret. Envist skimrar mitt<br />

armbandsur med tid<strong>en</strong>s fångna insekt.<br />

D<strong>en</strong> fullsatta kupén <strong>är</strong> tät av stillhet. I mörkret strömmar<br />

ängarna förbi.<br />

(Ur “Resans formler’i “Hemligheter på väg<strong>en</strong>”, 1958.)


<strong>Tomas</strong> <strong>Tranströmer</strong> <strong>är</strong> också<br />

<strong>en</strong> skicklig pianist. H<strong>är</strong> på pianostol<strong>en</strong><br />

tillsammans med hustrun<br />

Monica.<br />

DJUPT I EUROPA<br />

Jag mörka skrov flytande mellan två slussportar<br />

vilar i säng<strong>en</strong> på hotellet medan stad<strong>en</strong> omkring vaknar.<br />

Det tysta larmet <strong>och</strong> grå ljuset strömmar in<br />

<strong>och</strong> lyfter mig sakta till nästa nivå: morgon<strong>en</strong>.<br />

Avlyssnad horisont. Det vill säga något, de döda.<br />

De röker m<strong>en</strong> äter inte, de andas inte m<strong>en</strong> har röst<strong>en</strong><br />

kvar. Jag kommer att skynda g<strong>en</strong>om gatorna som <strong>en</strong> av<br />

dem.<br />

D<strong>en</strong> svartnade katedral<strong>en</strong>, tung som <strong>en</strong> måne, gör ebb<br />

<strong>och</strong> flod.<br />

Ur “För levande <strong>och</strong> döda (1989)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!