15.02.2014 Views

SPANSKA LÄRAR.indd - Ur

SPANSKA LÄRAR.indd - Ur

SPANSKA LÄRAR.indd - Ur

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>SPANSKA</strong><br />

PALABRAS<br />

A L A I R E<br />

<strong>SPANSKA</strong><br />

PALABRAS<br />

A L A I R E<br />

Elevhäfte 2006/07<br />

1<br />

LÄRARHÄFTE<br />

2006/07<br />

1


2<br />

Allt detta finns!<br />

Tv- och radioprogram som du lånar på<br />

närmaste AV-Mediacentral.<br />

Välj mellan fem nivåer på svårighetsgrad;<br />

Mycket lätt, lätt, medel, avancerad och mycket<br />

avancerad.<br />

Elevhäften med bilder och texter till programmen.<br />

Två språk i varje häfte; franska,<br />

spanska eller tyska + engelska.<br />

Lärarhäften där du hittar fakta om programmen<br />

och får pedagogiska tips och idéer.<br />

Arbetsblad till programmen med övningar<br />

och uppgifter för eleverna finns på<br />

www.ur.se/sprak<br />

Programmanus läggs ut på www.ur.se/<br />

sprak allt eftersom programmen sänds.<br />

Dessutom på vår hemsida:<br />

• Information om hela vårt utbud, både nya<br />

och äldre program<br />

• Sändningsschema i utskriftsvänligt format<br />

• Möjlighet att titta och lyssna på program<br />

• Interaktiva språkövningar för eleverna<br />

Gå in på!<br />

w w w . u r . s e / s p r a k


3<br />

Innehåll<br />

La familia 6 RADIO<br />

Elena estudia tercero 6 RADIO<br />

El ladrón de los colores 7 RADIO<br />

Contrarios 8 RADIO<br />

Carta a los Reyes Magos 8 RADIO<br />

¡Qué animales! 9 RADIO<br />

¿Sabes de dónde soy? 10 RADIO<br />

Tema Colombia<br />

Realidad y fantasía 11 RADIO<br />

Tema Colombia<br />

Cómo decir no 11 RADIO<br />

En busca de mis raíces 12 RADIO<br />

Un día en Bogotá 12 RADIO<br />

Bailando la cumbia 13 RADIO<br />

Tema Madrid<br />

Tema Madrid<br />

Bajo el cielo de Madrid 14 RADIO/TV<br />

Soñaba con una aventura 14 TV<br />

Animalitos 15 TV<br />

Poniente 16 TV<br />

Alba y Daniel: Escena final 17 RADIO<br />

Actualidades 17 RADIO<br />

Språkvideotävling 20<br />

Sändningsschema 22


4<br />

Varför ska jag lära mig språk?<br />

Ann-Kari Sundberg<br />

DOKTORAND, SPRÅKDIDAKTIKER OCH LÄRARUTBILDARE VID LINKÖPINGS UNIVERSITET.<br />

Det som skiljer språkämnena i skolan från andra<br />

ämnen är bland annat att innehållet är mindre bestämt<br />

på förhand. Det främmande språket är både<br />

målet för lärandet och medlet. Den som öppnar detta<br />

häfte ser snabbt att här finns ett rikt programutbud.<br />

Ett utbud som är aktuellt, som behandlar olika intresseområden<br />

och som lämpar sig för elever på olika<br />

språkliga nivåer. Men hur kan programmen påverka<br />

lektionsinnehållet och lärandet utifrån en språkdidaktisk<br />

synvinkel?<br />

Ju mer engagemang desto mer lär man sig<br />

Innehållet i undervisningen skapas gemensamt av<br />

lärare och elever i klassrummet. Ju mer motiverade<br />

eleverna är desto större är chansen att de genom<br />

sina röster bidrar till innehållet. Då många röster gör<br />

sig hörda i klassrummet får vi ett dialogiskt forum där<br />

utrymmet för lärande ökar. Många av URs program<br />

inbjuder eleverna till att tycka och tänka kring olika<br />

frågor. Detta leder i sin tur till att man skapar möjligheter<br />

för autentiskt tal utifrån en autentisk grund.<br />

Eleverna uttrycker sina åsikter utifrån sina egna erfarenheter<br />

kring ett verkligt material.


5<br />

Aktivera nybörjaren<br />

De program som är avsedda för grupper på nybörjarnivå<br />

ger ofta eleverna möjlighet att möta ord och<br />

uttryck som de redan är bekanta med. De möter<br />

språket i en annan kontext vilket främjar lärandet.<br />

Programmen kan sedan fungera som en avstamp<br />

för det fortsatta arbetet i klassrummet.<br />

”Varför ska jag lära mig språk!?”<br />

Genom URs program skapas en möjlighet till det<br />

som brukar kallas interkulturell förståelse. Programmen<br />

är gjorda för ungdomar och handlar ofta om<br />

just ungdomar i de olika målspråksländerna. Är<br />

franska ungdomar så olika svenska egentligen?<br />

Skiljer sig den spanska skolan från den svenska?<br />

Hur ser den tyske femtonåringen på livet? Kanske<br />

är dessa ungdomar - som pratar sitt eget modersmål<br />

– de enda som våra elever får möta under sina<br />

språkstudier i skolan? Tänk om just dessa möten<br />

väcker en lust hos eleven att få veta mer…<br />

URs radio- och tv-program kan skapa ett rikt och<br />

varierat innehåll i språkundervisningen som i sin tur<br />

bidrar till en motiverande och positiv lärandemiljö.<br />

A N N-KARI SUNDBERG<br />

Sedan våren 2006 har UR och Linköpings<br />

universitet ett samarbete där lärarstudenter<br />

använder program under sin VFU i syfte att studera<br />

olika aspekter kring användningen utifrån<br />

ett didaktiskt perspektiv.


6<br />

La familia<br />

FRÅN: år 6 och steg 1<br />

SPRÅKNIVÅ: lätt<br />

LÄNGD: 10 min<br />

AV-NR: 100099/ra6<br />

ARBETSBLAD: www.ur.se/spanska<br />

PROGRAMMANUS: www.ur.se/spanska<br />

ELEVHÄFTET: sid. 2<br />

Introduktion<br />

Det traditionella spanska familjemönstret är i snabb<br />

omvandling, men än lever människor tillsammans i flera<br />

generationer, i synnerhet på landsbygden. Rörligheten är<br />

låg och man livnär sig på jordbruk och boskapsskötsel i<br />

liten skala – kanske med någon bisyssla. Magda i vårt<br />

reportage är exempelvis låg- och mellanstadielärare.<br />

Innehåll<br />

I den lilla byn La Torre (80 inv.) nära Tarragona, Cataluña,<br />

bor familjen Rofes: Tere och Quim med barnen Didac<br />

och Ariadna. De har en bondgård och många djur. Åsnan<br />

är allas älskling.<br />

Quims föräldrar bor också i La Torre. Teres föräldrar<br />

bor i grannbyn. Tre generationer lever alltså mycket<br />

nära varandra.<br />

Familjen Rofes odlar bl.a. tomater, potatis, auberginer,<br />

meloner och vindruvor. De har också mandelträd och<br />

hassel.<br />

Vi får kort lära känna var och en i storfamiljen, namn,<br />

ålder, vad de gillar/ogillar.<br />

Syfte<br />

• Att öva hörförståelse<br />

• Att befästa och öva på ”familjeorden” och ord för<br />

några djur och växter<br />

• Att möta en familj som fortfarande lever på traditionellt<br />

sätt på landet<br />

Före programmet<br />

• De yngre eleverna gör de första övningarna på arbetsbladet.<br />

• De äldre eleverna kan själva få klura ut hur familjen<br />

Rofes släktträd ser ut. De läser häftestexten och ritar<br />

ett släktträd. De jämför med varandra och läraren<br />

kan fråga: ¿Cómo se llama la hermana de Didac?<br />

Fattas några släktord? Eleverna kan skriva dem i<br />

marginalen, ex. primo, tía osv.<br />

Under programmet<br />

Man kan lyssna fram till musiken och kolla upp att alla<br />

kan följa med.<br />

Därefter kommer en kortfattad presentation av varje<br />

familjemedlem.<br />

Pausera efter varje presentation och ställ ev. några<br />

frågor.<br />

Efter programmet<br />

• De yngre eleverna har arbetsblad med många övningar.<br />

• De äldre elever som vill kan rita ett eget släktträd.<br />

Därefter berättar de om sin egen familj i smågrupper.<br />

(Som alltid i sådana här sammanhang behöver man<br />

inte berätta ”sanningen”; övningen går ut på att tala<br />

spanska!)<br />

Tips<br />

Familia tradicional – familia moderna ** (2001/2002)<br />

01042ra4<br />

C R E D I T S<br />

Intervjuer och manus: Annika Nylén<br />

Producent: Laura Albanesi<br />

Elena estudia<br />

tercero<br />

FRÅN: åk 9, steg 2<br />

SPRÅKNIVÅ: lätt-medel<br />

LÄNGD: 10 min<br />

AV-NR: 100099/ra7<br />

ARBETSBLAD: www.ur.se/spanska<br />

PROGRAMMANUS: www.ur.se/spanska<br />

ELEVHÄFTET: sid. 6<br />

Introduktion<br />

Elena 14 år, Madrid, berättar om sin skola och fritid.<br />

Hon går i motsvarande åk 8.<br />

Det är inte helt lätt att förstå Elena, men intervjuaren<br />

sammanfattar och klargör på tydlig spanska.<br />

Innehåll<br />

Elena är 14 år, bor i Madrid och går i ”tercero de la ESO”,<br />

dvs. motsvarande åk 8 i Sverige. Hon berättar om en<br />

vanlig skoldag: sitt schema, att hon äter lunch hemma<br />

klockan tre på eftermiddagen, att hon gillar matte och<br />

fysik och att det är många som går om i hennes klass.<br />

I elevhäftet kan vi läsa om den spanska grundskolan<br />

och titta närmare på Elenas schema och hennes fritidsaktiviteter.<br />

Syfte<br />

• Att öva hörförståelse<br />

• Att lära sig något om skolan i Spanien<br />

• Att kunna jämföra med situationen i Sverige


7<br />

• Att kunna berätta om sin egen skolgång och egna<br />

fritidsintressen<br />

Före programmet<br />

• Läs häftestexten och skriv gärna en lista på ”skolord”:<br />

ex. ir al colegio, estudiar tercero…, aprobar, suspender,<br />

asignatura favorita, repetir curso, aprender.<br />

• Studera schemat. Vad innebär Lengua?, Plástica?<br />

Ed. Física?<br />

Under programmet<br />

Läraren kan gärna göra ett stopp vid musikavsnitten och<br />

ställa några korta innehållsfrågor för att förvissa sig om<br />

att alla elever hänger med.<br />

Efter programmet<br />

• Eleverna kan skriva sitt eget schema på spanska och<br />

jämföra ämnen och tider.<br />

• Eleverna kan i smågrupper skriva och berätta om sin<br />

egen skolgång och vad de gör på fritiden.<br />

Tips<br />

Rita en stapel med hjälp av infon i häftet. 5 år básica +<br />

4 år secundaria.<br />

Andra program med skolanknytning: Intercambio, om<br />

utbyte med spanska skolor (02042ra 4-6).<br />

C R E D I T S<br />

Idé, intervju och manus: Fernando Álvarez<br />

Producent: Fernando Álvarez<br />

El ladrón de<br />

los colores<br />

FRÅN: år 6 -7 och steg 1<br />

SPRÅKNIVÅ: lätt<br />

LÄNGD: 10 min<br />

AV-NR: 100203/ra3<br />

ARBETSBLAD: www.ur.se/spanska<br />

PROGRAMMANUS: www.ur.se/spanska<br />

ELEVHÄFTET: sid. 8<br />

Introduktion<br />

El ladrón de los colores är en kort saga om när färgerna<br />

försvann från byn och hur det blev när de kom tillbaka.<br />

Programmet kan användas så snart eleverna blivit bekanta<br />

med adjektivets feminin- och pluralbildning.<br />

Gymnasister frågar ibland efter sagor. Den här sagan<br />

är nog inte för barnslig för lite äldre nybörjare, men de<br />

tar snabbare till sig böjningsmönstren.<br />

Innehåll<br />

Solen lyser gul, husen är vita, äpplena röda och citronerna<br />

gula. En dag börjar färgerna försvinna, den ena<br />

efter den andra. Slutligen är allt grått. Linda ger sig ut på<br />

detektivjakt och får upp ett spår. Hon hittar tjuven som<br />

lovar att ställa allt till rätta, men – hur blir det?<br />

Syfte<br />

• Att öva hörförståelse<br />

• Att öva på färger<br />

• Att utvidga ordförrådet<br />

• Att öva på substantivets pluralbildning<br />

• Att öva på adjektivets feminin- och pluralbildning<br />

• Att självständigt kunna beskriva en bild (muntligt,<br />

kanske också skriftligt)<br />

Före programmet<br />

• Se till att eleverna kan de spanska orden och genus<br />

för det man ser på bilden av den ”vanliga byn”. Praktiskt<br />

är att göra en OH-bild i färg. Den kan användas<br />

flera gånger. Ex. ¿Qué hay en el pueblo? Hay un<br />

limón, dos limones, un limonero; una manzana, un<br />

manzano, un árbol, dos árboles osv.<br />

Skriv de nya orden på tavlan. Slutligen pekar man<br />

bara på olika föremål på bilden och klassen svarar i<br />

kör.<br />

• Repetera färgerna. ¿De qué color es la casa? ¿De<br />

qué color son los limones? Eleverna blir uppmärksammade<br />

på genus och numerus.<br />

Ovanstående kan med fördel göras lektionen innan<br />

man tänker använda programmet. Man behöver inte<br />

dela ut häften och det blir inte för mycket ”tjat”/repetition.<br />

• Följande lektion: för de yngre nybörjarna kanske läraren<br />

läser ett stycke ur elevhäftet högt och eleverna<br />

talar om vad de tror att det betyder på svenska. Det<br />

finns en imperfektform – glid över den.<br />

• Eleverna får veta att när de lyssnat ska de själva<br />

beskriva den ”nya byn”.<br />

Under programmet<br />

Lyssna och följ med i häftet. (Det finns någon enstaka<br />

preteritumform, men den stör knappast.)<br />

Efter programmet<br />

• I smågrupper får eleverna beskriva hur byn blev med<br />

de nya färgerna. De kan också skriva några rader<br />

och lämna in för rättning.<br />

• Låt eleverna rita egna tavlor, ge sedan ett nummer<br />

till de olika objekten och bestäm efteråt en färg för<br />

varje nummer. På så sätt blir allting lika tokigt som i<br />

sagan. Kan kanske integreras med bildämnet.


8<br />

C R E D I T S<br />

Idé och målningar: Joaquín Masoliver<br />

Manus: Joaquín Masoliver och Fernando Álvarez<br />

Producent: Fernando Álvarez<br />

Contrarios<br />

FRÅN: år 6 och steg 1<br />

SPRÅKNIVÅ: lätt<br />

LÄNGD: 5 min<br />

AV-NR: 100101/ra2<br />

ARBETSBLAD: www.ur.se/spanska<br />

PROGRAMMANUS: www.ur.se/spanska<br />

ELEVHÄFTET: sid. 12<br />

Introduktion<br />

Att lyssna till musik och sjunga med själv levandegör<br />

språket och är alltid uppskattat.<br />

Innehåll<br />

Contrarios är en liten rimmad visa som kan användas för<br />

både yngre och äldre nybörjare i spanska.<br />

Syfte<br />

• Att med musikens hjälp bidra till att göra undervisningen<br />

mer lustfylld<br />

• Att befästa och utvidga ordförrådet<br />

Före programmet<br />

• För de yngre nybörjarna går man kanske direkt till<br />

musiken. Låt dem följa med i häftet.<br />

• För de äldre nybörjarna kan man göra likadant eller<br />

börja med att spåna kring vilka motsatsord klassen<br />

redan kan. Eleverna kommer med förslag och läraren<br />

skriver på tavlan. Läraren, som på det här stadiet vet<br />

vilka ord klassen kan, kan också själv styra genom<br />

att skriva ex. cerrar och ge en förklaring på spanska<br />

om han vet att klassen kan abrir. På så vis utvidgas<br />

ordförrådet.<br />

• Vilka motsatsord finns i bilden. Där finns faktiskt de<br />

flesta svaren.<br />

• Därefter kan man tillsammans svara på frågorna på<br />

sid. 12 i häftet. Vilka är motsatserna till bueno, largo<br />

osv.?<br />

Under programmet<br />

• Lyssna på sången.<br />

• De äldre eleverna försöker skriva de rimord som inte<br />

står utskrivna i texten.<br />

• Dessa ord är: adiós, rico, gato, vino, barco, invierno,<br />

rana, sal (subst.) och sal (verbform). Spanskan har<br />

vokalrim så barco rimmar på blanco.<br />

Efter programmet<br />

• De yngre eleverna kan i sångtexten leta upp de ord<br />

de kan eller känner igen och skriva upp dem.<br />

• De äldre eleverna kommer överens om vilka de inte<br />

utskrivna rimorden är. Säkert behöver de lyssna på<br />

slutet av visan en gång till.<br />

• Sjung tillsammans med Fernando.<br />

• Arbetsblad. Eleverna kan också hitta på egna motsatspar<br />

som de tycker verkar bra att kunna.<br />

• Skriva egna korta meningar med valda ord ut<br />

motsatslistorna. Obs. att adjektiv ska böjas liksom<br />

verb.<br />

Tips<br />

Tidigare enkla sångprogram:<br />

Canciones de ranas… (Katten på råttan…),<br />

2004/2005<br />

Las letras y los números (alfabetet och siffrorna)<br />

2003/2004<br />

Canciones, 2002/2003<br />

Contando con los esqueletos (klockan),<br />

2001/2002<br />

Andra enkla övningar på färger:<br />

Jugamos al veo-veo 2001/2002<br />

C R E D I T S<br />

Idé och text: Fernando Álvarez<br />

Musik: Ricardo Ausín<br />

Framförande: Fernándo Álvarez, Ricardo Ausín<br />

Producent: Fernando Álvarez<br />

Carta a los Reyes<br />

Magos<br />

FRÅN: år 6 och steg 1<br />

SPRÅKNIVÅ: lätt<br />

LÄNGD: 10 min<br />

AV-NR: 100099/ra5<br />

ARBETSBLAD: www.ur.se/spanska<br />

PROGRAMMANUS: www.ur.se/spanska<br />

ELEVHÄFTET: sid.14<br />

Introduktion<br />

Varje år före jul vill eleverna, yngre som äldre, veta hur<br />

man firar jul i Spanien.<br />

Innehåll<br />

Häftestexten handlar om los Reyes Magos och innehåller<br />

också ett brev till dem från Alejandro 9 år.


9<br />

Radioprogrammet är en förtjusande liten intervju med<br />

Alejandro. Han berättar lite blygt var han bor, att han<br />

har många kompisar, gillar matte i skolan och att spela<br />

fotboll på fritiden. Han berättar också att han önskar sig<br />

”un coche desmontable”.<br />

Syfte<br />

• Att öva hörförståelse.<br />

• Realia kring hur spanska barn firar sin jul.<br />

Före programmet<br />

• De yngre eleverna: gör lämpliga delar av arbetsbladet.<br />

• De äldre eleverna: gör som ovan eller lyssnar direkt<br />

utan förberedelse.<br />

• Läraren skriver på tavlan: ¿Qué cuenta Alejandro?<br />

eller ¿Qué sabes de Alejandro?<br />

• Elevernas uppgift blir att lyssna uppmärksamt och<br />

kort anteckna vad de uppfattar.<br />

Under programmet<br />

Lyssna och anteckna.<br />

Efter programmet<br />

• Gå igenom vad klassen kommit fram till. Läraren kan<br />

skriva i punktform på tavlan.<br />

• Ta reda på var Cantabria ligger.<br />

• Lyssna en gång till om det visar sig att eleverna inte<br />

uppfattat det mesta. Man uppfattar så mycket mer<br />

andra gången – och det är uppmuntrande.<br />

• Läs Alejandros brev i häftet. De yngre eleverna kanske<br />

vill skriva ett eget brev med detta som modell.<br />

• Läs häftestexten om klassen inte gjort det tidigare.<br />

• Sången i programmet är så lätt att eleverna nog skulle<br />

kunna sjunga med om de får lyssna en extra gång.<br />

Tips<br />

La piñata de Navidad (México) 2004/2005<br />

Un regalo de Navidad * - ** 2001/2002<br />

C R E D I T S<br />

Idé, intervju och manus: Fernando Álvarez<br />

Producent: Fernando Álvarez<br />

¡Qué animales! –<br />

Plumas<br />

¡Qué animales! –<br />

Bestias<br />

FRÅN: år 9 och steg 2 Plumas; steg 3 Bestias<br />

SPRÅKNIVÅ: medel; något avancerad<br />

LÄNGD: 2*5 min<br />

AV-NR: 100203/ra1-2<br />

PROGRAMMANUS: www.ur.se/spanska<br />

ELEVHÄFTET: sid. 16<br />

Introduktion<br />

Två korta, roliga program med en knorr på slutet. Perspektivet<br />

är ett annat än det man först tar för givet. ”Las<br />

apariencias engañan”.<br />

Plumas: presens<br />

Bestias: imperfekt och preteritum<br />

Innehåll<br />

• Plumas. Jag befinner mig på en paradisisk plats. Blå<br />

berg i bakgrunden, doft av jasmin, surrande bin och<br />

ljudet av stilla porlande vatten. Plötsligt får jag syn<br />

på en egendomlig fågel. Den är röd och har några<br />

blå fjädrar på huvudet…<br />

• Bestias. Den dagen kommer vi aldrig att glömma. Vi<br />

hade vandrat hela natten och äntligen kommit fram<br />

till Människornas land. Vi var uppspelta. Allt var nytt.<br />

Men så fick vi syn på två män som slogs. De hade<br />

knivar, men som tur var fanns det ett staket mellan<br />

dem och oss. Vi blev rädda och gick till polisen för<br />

att berätta.<br />

Syfte<br />

• Att öva hörförståelse<br />

• Att (förhoppningsvis) uppleva tillfredsställelsen att<br />

förstå slutknorren<br />

• Att öva bildbeskrivning, muntligt och ev. skriftligt<br />

Före programmet<br />

• Plumas. Beskriv bilden detaljerat tillsammans i klassen.<br />

Läraren skriver upp lämpliga ord. Ord som bör<br />

vara med är: pavo real, ha abierto la cola, abanico<br />

och pluma.<br />

Texten under bilden är inte nödvändig. Man kan därför<br />

i förväg göra en OH-bild i färg så slipper man dela<br />

ut häften.<br />

• Bestias. Som ovan. Ord som bör vara med: pelearse,<br />

cuchillo, sangre, verja de protección.<br />

Under programmet<br />

Lyssna utan avbrott. Man ser och hör om eleverna<br />

förstått det omvända perspektivet. Fnissar de är målet


10<br />

uppnått. I Plumas nämns fåglar som águila och halcón.<br />

Det är oväsentligt i sammanhanget.<br />

Efter programmet<br />

För de osäkra elevernas skull kan man förtydliga genom<br />

att (Plumas) fråga: ¿Qué cree/piensa el pavo real? ¿Por<br />

qué abre la cola?<br />

Bestias. ¿Quiénes son los más salvajes? Hay una verja<br />

entre las fieras y los hombres. ¿A quiénes protege?<br />

C R E D I T S<br />

Idé och målningar: Joaquín Masoliver<br />

Manus: Fernando Álvarez<br />

Producent: Fernando Álvarez<br />

¿Sabes de<br />

dónde soy?<br />

FRÅN: år 7–8 och steg 1–2<br />

SPRÅKNIVÅ: lätt<br />

LÄNGD: 4 x 5 min<br />

AV-NR: 100097/ra1-4<br />

ARBETSBLAD: www.ur.se/spanska<br />

PROGRAMMANUS: www.ur.se/spanska<br />

ELEVHÄFTET: sid. 18<br />

Introduktion<br />

¿Sabes de dónde soy? är fyra lättsamma tävlingsprogram<br />

där man med hjälp av ljud och bild ska komma fram<br />

till rätt land. Det kan användas på flera olika nivåer.<br />

Innehåll<br />

Ljud och bild är ledtrådar som ska leda eleverna fram<br />

till rätt land.<br />

Typiska ord för varje land: huevón ung. dumsnut, cachar<br />

förstå (Chile); che ung. hej! (Argentina);<br />

chévere Toppen! Kanon! (Colombia); de a cachimba fin,<br />

snygg, trevlig (Nicaragua)<br />

Före programmet<br />

• ¿Sabes de dónde soy? kan användas på flera stadier<br />

och i olika åldersgrupper.<br />

• Vilka latinamerikanska länder känner eleverna till?<br />

Peka på kartan. Känner de till några huvudstäder?<br />

• Läs texten tillsammans så att alla förstår. Ev. kan de<br />

ha arbetsblad framför sig.<br />

Under programmet<br />

Lyssna och titta samtidigt på bilderna i häftet, alternativt<br />

lyssna och fyll i arbetsbladet.<br />

Efter programmet<br />

• Vilka ledtrådar ledde till rätt svar?<br />

• Gå igenom arbetsbladet.<br />

• Eleverna övar i smågrupper på att göra en muntlig<br />

presentation av landet.<br />

Tips<br />

• Varför inte använda fotona mer aktivt? De lämpar sig<br />

så bra till bildbeskrivning. I smågrupper kan eleverna<br />

hjälpas åt att beskriva sina foton så detaljerat som<br />

möjligt.<br />

• Äldre elever kanske själva vill göra ett snarlikt gissningsprogram.<br />

I grupper diskuterar de sig fram till<br />

land, vilka ledtrådar som ska leda fram till landet osv.<br />

Kanske kan man ha som krav att en bild och en sång<br />

ska ingå i varje presentation?<br />

• Andra program om Chile: fem program med anknytning<br />

till Chile, 2003/2004<br />

• Argentina: Che Argentina, TV och 5 radioprogram<br />

2002/2003; Cosas de Argentina * - **, Bingo argentino<br />

** och Argentina – cuatro mundos ** (alla tre<br />

från 1999/2000)<br />

C R E D I T S<br />

Idé och manus: Jonas Knutell<br />

Producent: Jonas Knutell<br />

Syfte<br />

• Att på ett lättsamt sätt öva hörförståelse<br />

• Att öka kunskaperna om fyra latinamerikanska länder<br />

• Att bli uppmärksammad på skillnader i ordförråd inom<br />

det stora spanskspråkiga området<br />

• Att orientera sig på den latinamerikanska kartan<br />

• Att öva muntlig bildbeskrivning (utmärkta foton för<br />

detta syfte), att själv göra en kort muntlig presentation<br />

av landet


11<br />

TEMA<br />

Colombia<br />

Colombia:<br />

realidad y fantasía<br />

FRÅN: steg 3<br />

SPRÅKNIVÅ: avancerat<br />

LÄNGD: 10 min<br />

AV-NR: 100099/ra3<br />

ARBETSBLAD: www.ur.se/spanska<br />

PROGRAMMANUS: www.ur.se/spanska<br />

ELEVHÄFTET: sid. 22<br />

Introduktion<br />

Tema Colombia innehåller fl era program. I detta vill vi<br />

fånga det motsägelsefulla och visa på de stora kontrasterna<br />

i landet.<br />

Innehåll<br />

Intervju med den colombianske historikern Carlos<br />

Vidales.<br />

En beskrivning av landets geografi , natur och befolkning.<br />

Århundraden av våld. Och nu, ett ständigt pågående<br />

krig sedan 40 år tillbaka.<br />

Karnevaler och musikfestivaler, stor exportör av kokain,<br />

kaffe, mänskliga organ för transplantation…<br />

Syfte<br />

• Att lära känna ett stort latinamerikanskt land<br />

Före programmet<br />

• Inventera vad eleverna redan vet om Colombia. Var<br />

ligger landet? Huvudstad?<br />

• Eleverna kan lista alla ord (spanska eller svenska)<br />

som de förknippar med Colombia.<br />

• Häftestexten är ganska tät. Man kan dela in klassen i<br />

mindre grupper som förbereder översättning av varsin<br />

del.<br />

Under programmet<br />

Lyssna.<br />

Efter programmet<br />

Göra arbetsblad.<br />

Tips<br />

Andra program i Tema Colombia i detta häfte<br />

C R E D I T S<br />

Intervjuad: Carlos Vidales<br />

Producent: Laura Albanesi<br />

Cómo decir no<br />

FRÅN: steg 4<br />

SPRÅKNIVÅ: mycket avancerat<br />

LÄNGD: 10 min<br />

AV-NR: 100099/ra2<br />

ARBETSBLAD: www.ur.se/spanska<br />

PROGRAMMANUS: www.ur.se/spanska<br />

ELEVHÄFTET: sid. 25<br />

Introduktion<br />

Vi får här lyssna till ett autentiskt radioprogram från<br />

Colombia. Det är alltså inte på något sätt förenklat eller<br />

tillrättalagt. Delvis är programmet förvånansvärt lätt<br />

att förstå. Delvis är det naturligtvis svårt och det beror<br />

främst på talhastigheten.<br />

Cómo decir no är ett program i den colombianska radioserien<br />

Juntos y revueltos, gjort av unga för unga. Andra<br />

ämnen i serien kan vara: Hur väljer man en partner?,<br />

Hur vet man vad man vill bli?<br />

Innehåll<br />

Milena, 13 år, och Sandra är bästa vänner. Sandra är<br />

impulsiv och trasslar ofta till det för sig. Hur säger man<br />

nej till sin bästis?<br />

Milena berättar om sig själv och ger ett exempel. Programledaren<br />

sammanfattar med att säga att det handlar<br />

om att sätta gränser.<br />

Syfte<br />

• Att öva hörförståelse<br />

• Att mer specifi kt lyssna på det colombianska uttalet.<br />

Kan eleverna jämföra med europeisk spanska?<br />

• Att mer övergripande se att ungefär samma tankar<br />

och problem fi nns hos andra unga människor<br />

• Avsikten är inte att eleverna ska förstå allt. Att hyfsat<br />

förstå vad som sägs på radio i ett land i Sydamerika<br />

bör ändå vara en glad utmaning för de elever som<br />

fortsätter efter grundkurserna.


12<br />

Före programmet<br />

• Tycker eleverna själva att det kan vara ett problem<br />

att säga nej?<br />

Under programmet<br />

Det kan vara för långt att lyssna aktivt i 10 min. Dela<br />

då upp i kortare avsnitt, försök sammanfatta avsnittet,<br />

och låt eleverna lyssna fl era gånger.<br />

Efter programmet<br />

• Har gruppen förstått Milenas beslut och Sandras<br />

förslag? Diskutera.<br />

• Skriv ett brev från Milena till sin mor, motivera varför<br />

hon vill följa med väninnan: a) för att uppleva något<br />

spännande; b) för att byta miljö och träffa nya människor;<br />

c) för att ha ett friår: d) för att hämnas sin<br />

mördade pappa; e) för att tjäna pengar<br />

• Kanske ett samtal om för- och nackdelar med<br />

autentiska program.<br />

Colombia<br />

Syfte<br />

• Att öva hörförståelse<br />

• Att möta en ung människa som söker sin identitet<br />

• Att ytterst vidga förståelsen mellan människor i vårt<br />

”mångkulturella samhälle”<br />

Före programmet<br />

• Man kunde exempelvis börja med ett samtal om<br />

kompisar från andra länder. Vilka länder? Hur länge<br />

har de varit i Sverige? Drömmer de om att åka tillbaka?<br />

Åker de tillbaka på sommarlovet? Det fi nns<br />

naturligtvis invandrarelever i klassrummet och de<br />

kanske vill bidra med sina erfarenheter om man talar<br />

om andra först.<br />

• Läs häftestexten.<br />

Under programmet<br />

Stoppa ev. någon gång och ställ en fråga för att se till<br />

att alla elever förstår.<br />

Tips<br />

Det fi nns fl era radio- och TV-program om Colombia i<br />

UR:s utbud för 2006/2007. Man kan börja med dem<br />

så att eleverna är förtrogna med ämnet och under tiden<br />

bygga upp en motivation för ett ”riktigt” radioprogram.<br />

C R E D I T S<br />

Producent: Laura Albanesi<br />

En busca de<br />

mis raíces<br />

FRÅN: år 9 och steg 2<br />

SPRÅKNIVÅ: medel<br />

LÄNGD: 5 min<br />

AV-NR: 100099/ra1<br />

PROGRAMMANUS: www.ur.se/spanska<br />

ELEVHÄFTET: sid. 26<br />

Introduktion<br />

Många unga människor talar om att ”söka sina rötter”.<br />

Sökandet efter en identitet är central under vuxenblivandet<br />

och gäller alla unga människor, mer eller mindre, men<br />

särskilt de som har en dubbel kulturell bakgrund.<br />

Innehåll<br />

Daniel, vars pappa är svensk och mamma är colombianska,<br />

berättar om sig själv, sitt sökande efter identitet,<br />

sina rötter. Han tittar på Allsång på Skansen och kan<br />

texten till Stockholm i mitt hjärta. Han är ju svensk! Men<br />

att gå till Skansen och sjunga tillsammans med de andra<br />

– aldrig! Han är ju colombian!<br />

Efter programmet<br />

• Om det inte var lämpligt att inleda som ovan så kanske<br />

det känns naturligt att fråga lite om elevernas<br />

egna erfarenheter nu.<br />

• Hur upplever Daniel sin dubbla identitet och vad är<br />

viktigt för honom?<br />

• Lista för- och nackdelar med att växa upp med ”dubbel<br />

identitet”, arbeta två och två. Jämför sedan med<br />

andra grupper och argumentera för och emot.<br />

Tips<br />

Andra program på samma tema:<br />

Piel morena – mirada sueca, steg 3 (2005/2006)<br />

Patricia, sueco-chilena (2003/2004)<br />

Julia, la madrileña ** (2000/2001<br />

Poesía juvenil * - ** (2000/2001)<br />

C R E D I T S<br />

Idé och text: Daniel Persson<br />

Producent: Laura Albanesi<br />

Un día en Bogotá<br />

FRÅN: år 7 - 8 och steg 1<br />

SPRÅKNIVÅ: lätt<br />

LÄNGD: 10 min<br />

AV-NR: 100099/ra4<br />

PROGRAMMANUS: www.ur.se/spanska<br />

ELEVHÄFTET: sid. 28<br />

Introduktion<br />

Nico är 16 år och bor i Bogotá. Han berättar vad han<br />

gör en vanlig dag, timme för timme.


13<br />

Innehåll<br />

Nico berättar på ett enkelt språk om en vanlig dag: när<br />

han stiger upp, äter frukost, gör matteläxan, kommer<br />

till skolan osv. Av vårt Tema Colombia framgår vilket<br />

kontrasternas land Colombia är. I det här programmet<br />

vill vi även visa att, samtidigt som La Violencia pågår<br />

med större eller mindre intensitet, så är vardagen för en<br />

ung skolelev så normal att den lika gärna skulle kunna<br />

äga rum i Sverige.<br />

Syfte<br />

• Att berätta om sin vardag<br />

• Att öva klockan: ¿Qué hora es? och ¿A qué<br />

hora…?<br />

Före programmet<br />

• Titta på fotona i elevhäftet och läs texten under varje<br />

foto. Ställ frågan ¿Qué hora es? bild efter bild.<br />

• Gå igenom listan med verbformer sid. 29, ev. bara<br />

3 pers: se viste, da, sale osv.<br />

• Gå igenom fotona från början och låt eleverna beskriva<br />

varje bild. ¿Qué hace Nico en la foto número<br />

uno? De ser verbet i 1 pers. men ska böja det i 3<br />

pers.<br />

Under programmet<br />

Eleverna följer med i häftet när de lyssnar på Nico.<br />

Efter programmet<br />

1. Eleverna arbetar parvis och går igenom fotona igen.<br />

De frågar varandra:<br />

• ¿A qué hora se levanta Nico?<br />

• ¿A qué hora prepara su madre el desayuno? Osv.<br />

Därefter vänder de på frågeställningen. De frågar<br />

varandra:<br />

• ¿Qué hace Nico a las 6 de la mañana?<br />

• ¿Qué hace su madre a las 6.10? Osv.<br />

2. Härefter kan det vara lämpligt att övergå till elevernas<br />

egen vardag. Gå tillbaka till verblistan och öva verben i<br />

1 och 2 pers. Därefter frågar de varandra:<br />

• ¿A qué hora te levantas?<br />

De kan skriva om Nicos dag/sin egen dag.<br />

• Be eleverna ge exempel på vad som skiljer Nicos<br />

vardag från en svensk elevs. Där fi nns bland annat<br />

att Nicos skoldag ser annorlunda ut, att han möjligen<br />

hjälper till mera hemma än ungdomar i allmänhet gör i<br />

Sverige, att de sparkar fotboll på gatan, vilket kanske<br />

inte är så vanligt i dagens Sverige.<br />

C R E D I T S<br />

Medverkande: Nico<br />

Intervjuer och manus: Daniel Persson<br />

Producent: Laura Albanesi<br />

Colombia<br />

Bailando la cumbia<br />

FRÅN: år 9 och steg 2<br />

SPRÅKNIVÅ: medel<br />

LÄNGD: 5 min<br />

AV-NR: 100101/ra1<br />

PROGRAMMANUS: www.ur.se/spanska<br />

ELEVHÄFTET: sid. 30<br />

Introduktion<br />

Cumbia är musik, cumbia är dans! Att vara i Colombia<br />

är att vara i kontakt med cumbia. Musiken har infl uenser<br />

från inhemska, afrikanska och spanska rytmer. Namnet<br />

cumbia kommer från cumbé, som är en dansform från<br />

Ekvatorialguinea, f.d. Guinea española.<br />

Innehåll<br />

Daniel går på kurs och lär sig dansa cumbia. Han berättar<br />

om kursen och vi lyssnar till musiken.<br />

Syfte<br />

Musik är gränsöverskridande, intresseväckande och<br />

stimulerande.<br />

Före programmet<br />

• Behöver klassen snabbrepetera några klädesplagg?<br />

I så fall kan läraren – eller en elev – skissa en man<br />

och en kvinna på tavlan.<br />

Ord som ska illustreras: blusa con manga corta, falda,<br />

pantalón, camisa, sombrero campesino, pañuelo,<br />

sandalias de cuero, descalzo/-a.<br />

Kroppsdelar: cuello, caderas.<br />

När man ändå är igång kan man rita tända stearin/<br />

vaxljus, velas encendidas, i kvinnans händer. Det<br />

måste ha varit otroligt effektfullt i den afrikanska<br />

natten … Förutom elden som symbol – både farlig<br />

och lockande.<br />

• Vilka latinamerikanska rytmer och danser känner man<br />

till i klassen? Tango, salsa, mer…?<br />

Under programmet<br />

Lyssna.<br />

Efter programmet<br />

En del elever kan nog vilja pröva att dansa själva. Ibland<br />

kan idrottsläraren hjälpa till.<br />

Tips<br />

• Andra program om Colombia: se Tema Colombia i<br />

detta häfte.<br />

• Andra musik- och dansprogram: Tango, se Che<br />

Argentina 2002/2003.<br />

C R E D I T S<br />

Intervjuer och manus: Daniel Persson<br />

Producent: Laura Albanesi


14<br />

TEMA<br />

Madrid<br />

Bajo el cielo<br />

de Madrid<br />

FRÅN: steg 1, svensktextad version;<br />

steg 3, spansktextad version<br />

SPRÅKNIVÅ: lätt till avancerad<br />

LÄNGD: 4 x 15 min (tv); 4 x 5 min (radio)<br />

AV-NR: 100109/tv1-4; 100096/ra1-4<br />

ARBETSBLAD: www.ur.se/spanska<br />

PROGRAMMANUS: www.ur.se/spanska<br />

ELEVHÄFTET: sid. 32–41<br />

Introduktion<br />

Bajo el cielo de Madrid är en stor satsning: 4 TV-program<br />

och 4 radioprogram. Samtliga har sin utgångspunkt i<br />

Lavapiés, en färgstark stadsdel i centrala Madrid där<br />

det bor många invandrare, och som har en alldeles egen<br />

atmosfär. I skrivande stund är programmen inte färdiga,<br />

varför vi här är lite försiktiga med rekommendationer<br />

om användandet. De arbetsblad som ska produceras<br />

kommer ett ge fylligare hjälp.<br />

Innehåll<br />

Programmen tar upp övergripande ämnen som Integración,<br />

Tolerancia, España y el islam och Medio ambiente.<br />

De bygger på intervjuer vi gjort med ungdomar som har<br />

egna och unika erfarenheter inom respektive område.<br />

Syfte<br />

• Att lyfta fram stora frågor som invandring, integration,<br />

islam, växande storstäder och miljö<br />

• Att få en mångfasetterad bild av den aktuella situationen<br />

i Spanien<br />

• Att öva hörförståelse<br />

Före programmet<br />

• Fundera på om programmen lämpar sig för grupparbete.<br />

• Studera häftet och ev. arbetsblad.<br />

Under programmet<br />

Lyssna.<br />

Efter programmet<br />

• Arbetsblad.<br />

• Tala tillsammans om programmet.<br />

Tips<br />

Lästips: Thomas Gustafsson: Madrid – staden som aldrig<br />

sover. TG är journalist på Aftonbladet och en av Sveriges<br />

främsta Spanienkännare. Han har också skrivit Spanien<br />

– sol och skugga och en bok om Barcelona.<br />

Madridboken är lättläst. Den innehåller 40 korta kapitel<br />

om ”allt”. I slutet fi nns en praktisk guide för resenären.<br />

Absolut en bok för skolbiblioteket! (Spanienboken kommer<br />

i ny, aktualiserad upplaga om ett år.)<br />

C R E D I T S<br />

Research: Esther Latorre<br />

Filmfoto: Rodrigo Ferrada Stoehrel<br />

Ljudtekniker (tv): Jorge Galocha Gómez<br />

Producent (tv och radio): Laura Albanesi<br />

Projektledare: Ulrika Arlert, Lasse Lindgren<br />

Soñaba con una<br />

aventura<br />

FRÅN: år 7 och steg 1, svensktextad version;<br />

steg 2 – 3, spansktextad version<br />

SPRÅKNIVÅ: medel<br />

LÄNGD: 10 min<br />

AV-NR: 100301/tv1<br />

ARBETSBLAD: www.ur.se/spanska<br />

PROGRAMMANUS: www.ur.se/spanska<br />

ELEVHÄFTET: sid. 42<br />

Introduktion<br />

En kort fi lm, 10 min., eller snarare en upptakt till en fi lm<br />

som väcker vårt intresse och nyfi kenhet. Vi får inte veta<br />

”hur det går”, vi får fantisera vidare själva. Filmen utgör<br />

också underlag för en rad kreativa övningar.<br />

Berättelsen utspelar sig i förfl uten tid och berättarrösten<br />

är relativt enkel. Filmen är inspelad i Marrakech i<br />

autentiska miljöer.<br />

Innehåll<br />

En ung man reser ensam för första gången i sitt liv.<br />

Han drömmer om Äventyret. Han har hört att Marocko<br />

är främmande, farligt, lockande…<br />

En dag kommer han till en okänd stad. Han kommer till<br />

en stor öppen plats. Det är tidigt på morgonen. Han får<br />

lust att köpa lite dadlar. Det är då han får syn på henne.<br />

Hon vinkar honom till sig, han följer efter … Plötsligt<br />

är hon borta. Vem är hon? Var är hon? Är det hela en<br />

dröm? Äventyret har börjat.


15<br />

Syfte<br />

• Att väcka intresse, att underhålla<br />

• Att ge eleverna tillfälle till kommunikativa övningar,<br />

ex. fråga efter vägen, köpa oliver, dadlar, smycken<br />

osv.<br />

• Att öva (arbetsblad) vanliga fraser, tempus och personliga<br />

pronomen<br />

• Att ge viss kunskap om Marocko<br />

Före programmet<br />

• Var ligger Marocko? Var ligger Marrakech? Visa på<br />

kartan. Vad vet eleverna på förhand om Marocko?<br />

• Låt eleverna beskriva fotona på sid. 42 och läs den<br />

introducerande texten Soñaba con …<br />

Under programmet<br />

Visa filmen utan avbrott.<br />

Efter programmet<br />

Här måste man ju välja beroende på vilket steg eleverna<br />

befinner sig på.<br />

• Öva att fråga efter/visa vägen. Karta över Marrakech<br />

finns på nätet. Se adress på arbetsblad. Gör en<br />

OH.<br />

• Öva att köpa och sälja dadlar, oliver, mattor, smycken<br />

… (arbetsblad)<br />

• Se filmen en gång till vid lämpligt tillfälle och gör<br />

arbetsblad 1. (Lyssna och skriva samtidigt)<br />

• Arbetsblad 2: dela in klassen i smågrupper. Ge<br />

varje grupp en bunt textbitar (klipp isär textbitarna<br />

i arbetsblad 2 före lektionen). Gruppen ska lägga<br />

bitarna i rätt ordning och tala spanska under tiden.<br />

• Förslag på ytterligare övningar finns på arbetsblad 3.<br />

• Studera Marocko. Läs den informativa texten i<br />

häftet.<br />

Tips<br />

Tre program som anknyter till Marocko, men inte alls till<br />

innehåll och stämning i Soñaba con…<br />

• Buscándose la vida ** - *** Två marockanska pojkar<br />

har flytt och hamnat på ett uppsamlingshem i Madrid.<br />

(2001/2002)<br />

• Entre Ceuta y Gibraltar * - *** El Clandestino, en hit<br />

av sångaren Manu Chau. (2001/2002)<br />

• Voces españolas 1–5 TV (1999/2000) I dessa program<br />

får vi lära känna levnadsvillkoren för några barn i<br />

Spanien, Guatemala och i tältläger i Algeriet på gränsen<br />

till Marocko. De är människor utan land – los saharauis.<br />

När Spanien lämnade Spanska Sahara 1975 och<br />

Marocko tog över såg sig invånarna tvingade att flytta<br />

ut i öknen. Tusentals människor bor i stora tältläger.<br />

De bor där nu i andra, tredje generationen… Bl.a.<br />

FN bekostar dessa läger. Vatten fraktas dit … Detta<br />

är en stor olöst politisk fråga som ligger helt i s.k.<br />

medieskugga. Säkert finns det elever som vill veta<br />

mer och söka information om denna fråga.<br />

• Håll också ögonen på ¿Qué pasa? och Noticias en<br />

español (Actualidades). Ämnena till dessa program<br />

bestäms under årets gång.<br />

C R E D I T S<br />

Pojken: Huber Gagey<br />

Flickan: Myriam Henriot<br />

Filmfoto: Daniel Jonsson<br />

Producent: Gabriella Thinsz<br />

Spansk versionering: Lasse Lindgren<br />

Animalitos<br />

FRÅN: år 6 och steg 1<br />

SPRÅKNIVÅ: lätt<br />

LÄNGD: 4*5 min<br />

AV-NR: 41465t/v9-12<br />

ARBETSBLAD: www.ur.se/spanska<br />

PROGRAMMANUS: www.ur.se/spanska<br />

ELEVHÄFTET: sid. 44<br />

Introduktion<br />

Under 2005 sändes sammanlagt åtta TV-program à 5<br />

minuter om vilda djurs ungar. Det var ”gulliga” bilder på<br />

ungar som snabbt blev mångas favoriter. Nu kommer<br />

ytterligare fyra program om en orangutang, en hyena, ett<br />

sjölejon och en zebra. Programmen har en enkel speakertext<br />

och det finns roliga och kreativa arbetsblad.<br />

Programmen är textade på spanska och bör kunna användas<br />

från slutet av åk 6 och uppåt. Även gymnasister<br />

är förtjusta i ”söta djur”!<br />

Innehåll<br />

• Orangutangen Momo lever på Borneo i den tropiska<br />

regnskogen. Han hänger och klänger på sin<br />

mamma och blir inte självständig förrän om 5 år!<br />

• Hyenan Rosita lever i Afrika. Några veckor efter<br />

födseln får hon och hennes bror vara hos en ”dagmamma”<br />

medan deras egen mamma går på jakt.<br />

• Sjölejonet Lolo föds på en strand i Sydafrika.<br />

Mamma och barn känner igen varandra på lukt och<br />

läten. Snart ska hon ut i Stilla havets vågor …<br />

• Zebran Zum lever på savannen i Afrika. Han har<br />

först lite svårt att komma upp på sina darriga ben,<br />

men snart kommer han att springa fort, mycket fort.<br />

Att springa är det enda sättet att komma undan en<br />

fiende.<br />

Syfte<br />

• Att ge nybörjarna roliga, korta och lättsamma TVprogram


16<br />

Före programmet<br />

• Vilka djur kan eleverna de spanska namnen på? Skriv<br />

upp på tavlan.<br />

• De yngsta eleverna kan sedan få i uppgift att rita sitt<br />

älsklingsdjur, slå upp ordet i en ordbok och skriva det<br />

bredvid teckningen.<br />

• Rita sedan exempelvis en katt på tavlan och gå<br />

igenom de kroppsdelar som är gemensamma för<br />

de flesta djur: cabeza, dientes, ojos, orejas, patas,<br />

cola…<br />

• Läs därefter den korta faktatexten i häftet.<br />

Under programmet<br />

Se programmet utan stopp.<br />

Efter programmet<br />

• Låt eleverna göra arbetsbladet/bladen.<br />

• De yngsta ska nu ta med sig teckningen på sitt<br />

älsklingsdjur, välja ut en samtalspartner och tala om<br />

varför de valt just det djuret. De kan säga ex. El gato<br />

es bonito/Tengo un gato/Mi gato se llama Pelle.<br />

• Elever i högre årskurser gör en presentation av ett<br />

valfritt djur enligt modellen i häftet.<br />

Tips<br />

VT 2005: elefant, giraff, lejon och känguru.<br />

HT 2005: babian, gepard, koala och gnu.<br />

C R E D I T S<br />

Producerat av: Marathon Films<br />

Speaker: Laura Albanesi<br />

Producent på UR: Laura Albanesi<br />

Poniente<br />

FRÅN: steg 1, svensktextad version;<br />

steg 3, spansktextad version<br />

SPRÅKNIVÅ: lätt till avancerad<br />

LÄNGD: 4*25 min<br />

AV-NR: 100280/tv1-4<br />

ARBETSBLAD: www.ur.se/spanska<br />

PROGRAMMANUS: www.ur.se/spanska<br />

ELEVHÄFTET: sid. 46<br />

Introduktion<br />

Poniente (2002) är en långfilm av den kvinnliga regissören<br />

Chus Gutiérrez. Den sänds i fyra delar, textad på<br />

svenska och spanska.<br />

Innehåll<br />

Lucía, lågstadielärare, återvänder efter många år till sin<br />

barndoms by. Med sig har hon sin lilla dotter Clara. Där, i<br />

provinsen Almería, får hon uppleva en ny värld, plastens<br />

värld. Hela landskapet är täckt av plast. Den glittrar som<br />

en hägring på avstånd. På nära håll ser man plaststycken<br />

blåsa längs marken och fastna i buskarna. Växthusens<br />

plast skapar ett aldrig upphörande, vinande ljud.<br />

Här arbetar tusentals människor, de flesta invandrare<br />

från Marocko och andra afrikanska länder, men även<br />

östeuropéer. Här finns kamratskap men också fördomar,<br />

rädsla och misstänksamhet. Lucía möter Curro. Båda<br />

känner sig rotlösa och är beredda att börja något nytt.<br />

De upplever en passionerad kärlekshistoria.<br />

El Poniente, (eg. väster, där solen går ner) är ett område<br />

med stora sötvattensamlingar omgivet av berg i norr och<br />

Medelhavet i söder.<br />

Filmen gjordes 2 år efter de stora raskravallerna i El<br />

Ejido som skakade hela Spanien.<br />

Syfte<br />

• Att se en kommersiell långfilm gjord för spanjorer<br />

• Att öva hörförståelse<br />

• Att uppleva plastlandskapet i denna del av Spanien<br />

• Att se varifrån tomater och andra grönsaker kommer<br />

(alla köper vi spanska tomater)<br />

• Att bli medveten om att Spanien, som nu är ett<br />

invandrarland, för inte så länge sedan var ett utvandrarland,<br />

och att ge en inblick i de problem detta för<br />

med sig<br />

• Att få ett underlag för att diskutera olika mellanmänskliga<br />

relationer<br />

Före programmet<br />

Samtala om var de stora växthusen i plast, invernaderos,<br />

ligger, vilka som arbetar där osv. Gör lämplig del<br />

av arbetsblad.<br />

Under programmet<br />

Se filmavsnittet utan avbrott.<br />

Efter programmet<br />

Gör lämplig del av arbetsblad.<br />

Tips<br />

Lästips: Mikel Azurmendi: Estampas de El Ejido, un<br />

reportaje sobre la integración del inmigrante (Taurus).<br />

Azurmendi är från Baskien, har doktorerat i socialantropologi<br />

och är även skönlitterär författare.<br />

Efter raskravallerna i El Ejido (Almería) i februari 2000<br />

och ett ganska ensidigt fördömande i media av rasismen<br />

hos de infödda i trakten, bosatte sig Azurmendi i fem<br />

månader i området för att göra en seriös studie över<br />

samlevnaden mellan invandrarna av spanskt ursprung<br />

(1970-talet) och de nya utländska invandrarna.<br />

Azurmendi gör en tydlig boskillnad mellan kultur och rasism.<br />

Det finns stora motsättningar mellan folkgrupperna


17<br />

men de är, enligt hans uppfattning, mer av kulturell natur.<br />

Här ingår även synen på arbetet. Azurmendi betecknar<br />

sig själv som ”politiskt inkorrekt” när han, nästan, förnekar<br />

rasismen. Hans arbetsmetod är att vara ”deltagande<br />

observatör”, att tala med människor på alla nivåer för<br />

att försöka förstå människornas historia, levnadsvillkor<br />

och värderingar.<br />

För 20 år sedan var Almería ett underutvecklat område<br />

med 2 000 invånare. Idag är det 60 000. För 20 år<br />

sedan fanns 3 000 legala invandrare. Idag är det<br />

12 000 – förutom ett oräkneligt antal ”sin papeles”.<br />

Azurmendi arbetar med bandspelare och gör långa<br />

djupintervjuer med ett antal människor. De långa citaten<br />

ger en känsla av autenticitet. Man gör sig en bild av varje<br />

enskild människa genom vad han berättar och hur han<br />

berättar. En röst är Aroumas. Arouma är akademiker<br />

från Guinea och berättar enkelt och gripande om sitt liv<br />

och sina erfarenheter.<br />

Slutligen är boken en hyllning till jordbrukaren, han och<br />

hon som för 30 – 40 år sedan kom till dessa ogästvänliga<br />

trakter ”sin otra cosa más que los brazos y lo puesto”.<br />

C R E D I T S<br />

Producerat av: Araba Films, Madrid<br />

Producent på UR: Laura Albanesi<br />

• Att se vad andra, jämnåriga elever, kan åstadkomma.<br />

• Att bli stimulerad att göra något liknande själv<br />

• Att kunna föra en enkel diskussion om relationsproblem<br />

ungdomar emellan<br />

Före programmet<br />

• OBS! Man måste känna till de tidigare avsnitten av<br />

Alba y Daniel, annars blir upplösningen meningslös.<br />

• Läraren kan i förväg läsa igenom texten i detta<br />

häfte och ge eleverna bakgrunden till programmet.<br />

(Eleverna behöver inte läsa.)<br />

Under programmet<br />

Lyssna. Det borde kunna fungera utan avbrott.<br />

Efter programmet<br />

Eleverna kan diskutera ex. följande frågor: Hur skulle<br />

du ha gjort om du var Alba eller Daniel?<br />

Vilket slut skulle du ha föredragit? Hur går det sen?<br />

C R E D I T S<br />

Alba: Francesca Bargüena<br />

Daniel: Vidar Bignert<br />

Manus: Madelene Tasel, Kim Henriksson och Sofia<br />

Kuylseroch<br />

Regi: Alejandro Iglesias<br />

Producent: Laura Albanesi<br />

Alba y Daniel:<br />

Escena final<br />

FRÅN: steg 2<br />

SPRÅKNIVÅ: medel<br />

LÄNGD: 10 min<br />

AV-NR: 51426/ra3<br />

PROGRAMMANUS: www.ur.se/spanska<br />

ELEVHÄFTET: sid. 47<br />

Introduktion<br />

Ht 2005 sändes radioteatern Alba y Daniel i två avsnitt.<br />

Historien hade ett öppet slut och eleverna uppmanades<br />

att skriva en fortsättning och skicka in till UR. Här kommer<br />

vinnarnas bidrag, Escena final, radioteater skriven av<br />

tre elever vid Colin Leclair-gymnasiet i Södertälje.<br />

Innehåll<br />

Vi får höra hur det går för Alba y Daniel.<br />

Syfte<br />

• Att öva hörförståelse<br />

• Att stilla nyfikenheten. Hur gick det sen?<br />

Actualidades<br />

FRÅN: år 6 och steg 1 (¿Qué pasa?);<br />

steg 3 (Noticias en español, ¿Tú qué opinas?)<br />

SPRÅKNIVÅ: lätt till avancerad<br />

LÄNGD: 4*5 min (¿Qué pasa?); 4*10 min<br />

(Noticias en español); 2*10 min (¿Tú qué opinas?)<br />

AV-NR: 100100/ra1-10<br />

ARBETSBLAD: www.ur.se/spanska<br />

PROGRAMMANUS: www.ur.se/spanska<br />

Introduktion<br />

Actualidades är det sammanfattande namnet på två<br />

nyhetsprogram, ¿Qué pasa? och Noticias en español,<br />

och ett diskussionsprogram, ¿Tú qué opinas?<br />

Nyhetsrogrammen inleds med en uppläsning av nyhetsrubrikerna<br />

på nyheterna. Längden på varje nyhet<br />

varierar mellan en halv och en minut. Det är roligt att<br />

på nybörjarstadiet lyssna på ett fristående program och<br />

upptäcka hur pass bra man faktiskt förstår!


18<br />

Innehåll<br />

Nyhetsprogrammen tar upp nyheter av allehanda slag<br />

från den spanskspråkiga världen. Ofta finns inslag om<br />

politik, musik och idrott med. Noticias en español, det<br />

lite mer avancerade programmet, brukar avslutas med<br />

ett längre inslag, kanske en intervju eller en presentation<br />

av en musiker.<br />

¿Tú qué opinas? är ett diskussionsprogram där programledaren<br />

samtalar med spanskspråkiga elever i Sverige<br />

om aktuella ämnen, exempelvis har vi i tidigare program<br />

tagit upp frågan om slöja i skolan och om astrologi.<br />

Syfte<br />

• Att på ett regelbundet och relativt enkelt sätt ta del<br />

av vad som händer i den spansktalande världen<br />

• Att öva hörförståelse<br />

Före programmet<br />

• En del lärare drar gärna ut manus från nätet. Man<br />

klipper ut varje nyhet och kopierar den. Eleverna<br />

delas in i smågrupper och får en nyhet. Uppgift:<br />

presentera nyheten med egna ord inför klassen.<br />

• Alternativt kan man låta eleverna lyssna direkt utan<br />

förberedelse. Då betonar man hörförståelsen.<br />

Under programmet<br />

Vanligen stoppar man nog efter varje nyhet.<br />

Spela gärna upp samma nyhet en gång till så att eleverna<br />

uppfattar den ordentligt. Alltefter nivå kan de tala om på<br />

svenska eller spanska vad nyheten handlade om.<br />

Efter programmet<br />

• Låt eleverna göra arbetsbladen.<br />

• Gör det som en del lärare inleder med: att studera<br />

manus och med egna ord berätta en nyhet.<br />

• Pricka för ett antal ”bra-ord-att-kunna”<br />

Tips<br />

C R E D I T S<br />

Redaktör: Joaquín Masoliver<br />

Programledare: Fernando Álvarez och Laura Albanesi<br />

(¿Qué pasa?, Noticias en español), Fernando<br />

Álvarez (¿Tú qué opinas?).<br />

Producent: Laura Albanesi (¿Qué pasa?, Noticias<br />

en español), Fernando Álvarez (¿Tú qué opinas?).


20<br />

20<br />

Språkvideo<br />

Språkvideotävlingen bara växer och växer! I fjol fick vi<br />

över hundra bidrag. Nu firar tävlingen fem år och får<br />

en ny, fin webbsida. Där kommer upp till 15 filmer per<br />

språk att visas från och med den 15 mars 2007. Vår<br />

jury avgår och lämnar över makten och härligheten till<br />

alla som besöker webbsidan. Vem som helst kan alltså<br />

gå in och rösta på sin favorit. Den film som leder omröstningen<br />

den 15 maj 2007 vinner!<br />

Resan t<br />

Årets tema<br />

Tävlingsregler<br />

• Elever i grundskolans år 6-9 får delta.<br />

• Filmen får vara max 3 minuter lång.<br />

• Filmen ska vara på tyska, franska eller spanska.<br />

• Eleverna skriver manus själva, läraren hjälper till med<br />

språket.<br />

• Använd en DV-kamera (digital videokamera).<br />

• Om ni inte redigerar fi lmen: Skicka in DV-bandet från<br />

kameran. Om ni redigerar: Skicka oss fi lmen på CD<br />

eller DVD sparad i DV-format eller högupplöst AVI.<br />

Ange om ni vill ha DV-band sända i retur. CD/DVD<br />

skickas ej i retur.<br />

• Bifoga tävlingsformuläret som fi nns att hämta på<br />

www.ur.se/videotavling<br />

Posta tävlingsbidraget till oss senast<br />

den 15 december 2006 till<br />

UR<br />

Språkvideotävling<br />

113 95 Stockholm<br />

Att jobba med<br />

ett filmprojekt<br />

M A N U S Ett manus kan förstås komma till på otaliga<br />

sätt. Kanske kan eleverna få till uppgift att skriva varsin<br />

kort berättelse på temat ”Resan till...”. Eller också kan<br />

de sätta sig i mindre grupper och spåna fram varsin idé.<br />

Rösta sedan fram det bästa förslaget!<br />

A N S L A G Börja gärna på ett överraskande sätt, så att<br />

tittaren vaknar till och vill se mera.<br />

AV S L U T Försök att ”knyta ihop” historien på ett kul och<br />

oväntat sätt.<br />

J O B B A med det språkliga! Hjälp eleverna att uttrycka<br />

sig ledigt i fi lmen.<br />

I N N A N DET ÄR DAGS AT T FILMA...<br />

Bestäm vem som ska göra vad. För att göra fi lm behövs<br />

skådespelare, kostym och rekvisita, en regissör, en<br />

fotograf och en ljudtekniker.<br />

Repetera tills skådespelarna kan replikerna utantill.


tävling 2006<br />

ill…<br />

P L A N E R A I N S P E L N I N G E N Vilka scener ska fi lmas och<br />

i vilka miljöer? Om ni inte tänker redigera fi lmen efteråt,<br />

måste allt spelas in i kronologisk ordning.<br />

Låt fantasin fl öda! Man kan åstadkomma mycket skoj<br />

med små medel.<br />

T E K N I K Inventera er kunskapsbank! Om du själv känner<br />

dig osäker på att fi lma, kolla om en medielärare eller om<br />

någon annan på skolan kan hjälpa till. Många elever är<br />

också duktiga på ny teknik. Eller fi nns det kanske en<br />

förälder som är intresserad?<br />

L J U D Tänk på att lyssna noga på inspelningen så ni<br />

vet att replikerna går fram. Om ljudet brister är fi lmen<br />

chanslös i tävlingen!<br />

Omgivningen spelar stor roll för ljudet. Ekande lokaler<br />

och trafi kerade gator är besvärliga. Tänk också på att<br />

kamerans inbyggda mikrofon är ganska svag. Koppla<br />

helst in en lös mikrofon! Om den inte får synas i bild<br />

kan ni surra fast den på ett kvastskaft. Den som är<br />

ljudtekniker håller då mikrofonen över dem som pratar.<br />

Om det blåser – trä en strumpa över mikrofonen. Har ni<br />

ingen lös mikrofon måste ni fi lma på nära håll.<br />

Gör en provinspelning och kolla att ljudet blir bra. Använd<br />

hörlurar när ni fi lmar. Då är det lättare att höra hur ljudet<br />

blir på bandet. Ljudmätaren ska slå upp till ca 12 dB när<br />

någon pratar i vanlig samtalston.<br />

B I L D Låt bandet rulla någon minut innan ni börjar fi lma.<br />

Använd gärna ett stativ till kameran. Undvik att fi lma i<br />

motljus eller i mörka lokaler. Experimentera och ha kul<br />

med olika kameravinklar!<br />

R E D I G E R I N G är inget måste! Om ni planerar inspelningen<br />

väl och fi lmar allt i kronologisk ordning så funkar<br />

det ändå. Men det fi nns numera gott om enkla redigeringsprogram<br />

och att klippa fi lm är ett kreativt och roligt<br />

arbete. Hos UR:s forum ”Rum för berättande” fi nns<br />

lathundar till två av de vanligaste redigeringsprogrammen:<br />

Imovie och Moviemaker.<br />

Se www.ur.se/rfb/metoden.php.<br />

M U S I K kan ni använda vilken ni vill, men tänk på att<br />

inte dränka replikerna. Rapportera musiken ni har använt<br />

i en speciell blankett på www.ur.se/videotavling (vi<br />

betalar STIM).<br />

När fi lmen är klar, spela upp den för en utomstående för<br />

att få ett kvitto på att replikerna hörs och att handlingen<br />

går fram.<br />

Låna programmet Språkvideotävling 2005 – vinnarna! AV-nummer 100160/tv1<br />

www.ur.se/videotavling<br />

21<br />

21


Sändningschema<br />

Hösten 2006<br />

PROGRAMMEN SÄNDS I P2 AV-NR TID<br />

Pueblos y países<br />

En busca de mis raíces 100099/ra 1 tisdag 12 sep 14.25-14.30<br />

Cómo decir no 100099/ra 2 tisdag 19 sep 14.15-14.25<br />

Colombia: realidad y fantasía 100099/ra 3 tisdag 26 sep 14.15-14.25<br />

Un día en Bogotá 100099/ra 4 tisdag 3 okt 14.15-14.25<br />

Carta a los Reyes Magos 100099/ra 5 tisdag 17 okt 14.10-14.20<br />

Actualidades<br />

¿Qué pasa? 1 100100/ra 1 tisdag 26 sep 14.25-14.30<br />

¿Tú qué opinas? 1 100100/ra 2 tisdag 10 okt 14.20-14.30<br />

Noticias en español 1 100100/ra 3 tisdag 24 okt 14.15-14.25<br />

¿Qué pasa? 2 100100/ra 4 tisdag 7 nov 14.25-14.30<br />

Noticias en español 2 100100/ra 5 tisdag 21 nov 14.20-14.30<br />

Español con ritmo<br />

Bailando la cumbia 100101/ra 1 tisdag 3 okt 14.25-14.30<br />

Arte y cultura<br />

¡Qué animales! - Plumas 100203/ra 1 tisdag 17 okt 14.25-14.30<br />

¡Qué animales! - Bestias 100203/ra 2 tisdag 24 okt 14.25-14.30<br />

El ladrón de los colores 100203/ra 3 tisdag 31 okt 14.20-14.30<br />

22<br />

Våren 2007<br />

Bajo el cielo de Madrid<br />

Integración 100096/ra 1<br />

Tolerancia 100096/ra 2<br />

España y el islam 100096/ra 3<br />

Medio ambiente 100096/ra 4<br />

Juegos<br />

¿Sabes de dónde soy? 1 100097/ra 1<br />

¿Sabes de dónde soy? 2 100097/ra 2<br />

¿Sabes de dónde soy? 3 100097/ra 3<br />

¿Sabes de dónde soy? 4 100097/ra 4<br />

Pueblos y países<br />

La familia 100099/ra 6<br />

Elena estudia tercero 100099/ra 7<br />

Actualidades<br />

¿Qué pasa? 3 100100/ra 6<br />

¿Tú qué opinas? 2 100100/ra 7<br />

Noticias en español 3 100100/ra 8<br />

¿Qué pasa? 4 100100/ra 9<br />

Noticias en español 4<br />

100100/ra10<br />

Español con ritmo<br />

Contrarios 100101/ra 2<br />

Alba y Daniel<br />

Alba y Daniel: Escena final 51426/ra 3


23<br />

Hösten 2006<br />

PROGRAMMEN SÄNDS I SVT 1 AV-NR TID<br />

Top! En español<br />

Top! En español 9 41546/tv 9 tisdag 5 dec 17.05-17.25 Svensk text<br />

onsdag 6 dec 10.05-10.25 Spansk text<br />

fredag 8 dec 10.20-10.40 Svensk text<br />

söndag 10 dec 15.30-15.50 Spansk text<br />

Top! En español 10 41546/tv10 tisdag 12 dec 17.05-17.25 Svensk text<br />

onsdag 13 dec 10.05-10.25 Spansk text<br />

fredag 15 dec 10.20-10.40 Svensk text<br />

söndag 17 dec 15.30-15.50 Spansk text<br />

Animalitos<br />

Momo, el orangután 41465/tv 9 tisdag 5 dec 17.00-17.05 Spansk text<br />

onsdag 6 dec 10.00-10.05 Spansk text<br />

fredag 8 dec 10.15-10.20 Otextad<br />

söndag 10 dec 15.25-15.30 Spansk text<br />

Rosita, la hiena 41465/tv10 tisdag 5 dec 17.25-17.30 Spansk text<br />

onsdag 6 dec 10.25-10.30 Spansk text<br />

fredag 8 dec 10.40-10.45 Otextad<br />

söndag 10 dec 15.50-15.55 Spansk text<br />

Lolo, el lobo marino 41465/tv11 tisdag 12 dec 17.00-17.05 Spansk text<br />

onsdag 13 dec 10.00-10.05 Spansk text<br />

fredag 15 dec 10.15-10.20 Otextad<br />

söndag 17 dec 15.25-15.30 Spansk text<br />

Zum, la zebra 41465/tv12 tisdag 12 dec 17.25-17.30 Spansk text<br />

onsdag 13 dec 10.25-10.30 Spansk text<br />

fredag 15 dec 10.40-10.45 Otextad<br />

söndag 17 dec 15.50-15.55 Spansk text<br />

Bajo el cielo de Madrid<br />

Integración 100109/tv 1 tisdag 17 okt 17.00-17.15 Svensk text<br />

onsdag 18 okt 10.00-10.15 Spansk text<br />

fredag 20 okt 10.15-10.30 Svensk text<br />

söndag 22 okt 15.25-15.40 Spansk text<br />

Tolerancia 100109/tv 2 tisdag 24 okt 17.00-17.15 Svensk text<br />

onsdag 25 okt 10.00-10.15 Spansk text<br />

fredag 27 okt 10.15-10.30 Svensk text<br />

söndag 29 okt 15.25-15.40 Spansk text<br />

España y el islam 100109/tv 3 tisdag 31 okt 17.00-17.15 Svensk text<br />

onsdag 1 nov 10.00-10.15 Spansk text<br />

fredag 3 nov 10.15-10.30 Svensk text<br />

söndag 5 nov 15.25-15.40 Spansk text<br />

Medio ambiente 100109/tv 4 tisdag 7 nov 17.00-17.15 Svensk text<br />

onsdag 8 nov 10.00-10.15 Spansk text<br />

fredag 10 nov 10.15-10.30 Svensk text<br />

söndag 12 nov 15.25-15.40 Spansk text<br />

Våren 2007<br />

Soñaba con una aventura<br />

Soñaba con una aventura 101301/tv 1<br />

Poniente<br />

Poniente 1 100280/tv 1<br />

Poniente 2 100280/tv 2<br />

Poniente 3 100280/tv 3<br />

Sändningstiderna för våren 2007 hittar du på www.ur.se från och med januari 2007. Vi reserverar oss för<br />

ändringar i tablån. Exakta sändningstider hittar du på www.ur.se/spanska och i dagspressen.


24<br />

Vill du veta mer om hur<br />

man kan arbeta med mediepedagogik<br />

och UR-material<br />

i undervisningen?<br />

Kontakta våra mediepedagoger!<br />

G Ö T E B O R G<br />

GR-Utbildning<br />

ANDERS HJORT<br />

Box 5073 tel: 031-335 53 23<br />

402 22 Göteborg mobil: 070-675 03 79<br />

Besöksadr:<br />

e-post: ahj@ur.se<br />

Gårdavägen 2<br />

L U L E Å<br />

UR/SR Norrbotten ROLF GRANSTRAND<br />

971 71 Luleå tel: 0920-24 48 86<br />

mobil: 070-266 87 23<br />

e-post: rgr@ur.se<br />

M A L M Ö<br />

Malmö Högskola LARS FERNEBRING<br />

att: Lars Fernebring tel: 040-665 86 51<br />

Lärarutbildningen mobil: 070-642 27 67<br />

205 06 Malmö e-post: lfe@ur.se<br />

S U N D S VA L L<br />

UR<br />

MARIE HALLÉN<br />

Krönvägen 18 tel: 060-19 03 22<br />

851 79 Sundsvall mobil: 070-538 08 84<br />

e-post: mha@ur.se<br />

V Ä X J Ö<br />

UR/AV Media<br />

FREDRIK NORDBLADH<br />

Kronoberg tel: 0470-77 86 59<br />

Videum mobil: 070-538 10 99<br />

351 96 Växjö e-post: fno@ur.se<br />

S T O C K H O L M<br />

UR<br />

113 95 Stockholm<br />

ÅSA HEMBORG<br />

(projektutvecklare<br />

lärarfortbildning och språk)<br />

tel: 08-784 40 45<br />

mobil: 070-218 28 35<br />

e-post: ash@ur.se<br />

CECILIA BORESON<br />

(biträdande redaktionschef)<br />

tel: 08-784 42 09<br />

mobil: 070-538 00 32<br />

e-post: cbo@ur.se<br />

EDDIE WESTBROEK<br />

(projektledare<br />

”Rum för berättande”)<br />

tel: 08-784 40 57<br />

mobil: 070-269 85 15<br />

e-post: ewe@ur.se<br />

webbplats: www.ur.se/rfb<br />

ANNELI NORBERG<br />

(mediepedagog)<br />

tel: 08-784 40 37<br />

mobil: 070-538 19 75<br />

e-post: ano@ur.se<br />

Ö R E B R O<br />

UR<br />

PER-INGVAR ADAMSSON<br />

Storgatan 6 tel: 019-12 92 80<br />

703 61 Örebro mobil: 070-538 00 93<br />

e-post: pia@ur.se


26<br />

REDAKTÖR<br />

Lasse Lindgren<br />

LÄRARHANDLEDNINGAR<br />

Kerstin Lagercrantz<br />

PEDAGOGISKT ANSVARIG<br />

Laura Albanesi


Tre månader med UR<br />

”Kan vi inte få se på video idag?” är en fråga som vi språklärare får med<br />

jämna mellanrum. Och visst händer det att man tvekar, eller till och med är<br />

snabb till ett nej. För det finns många underliggande åsikter om just att ha<br />

tv-program i undervisningen, så som; ”TV/video använder lärare som inte<br />

kan entusiasmera eleverna själva” eller ”Ja, det kan ju vara roligt som omväxling<br />

men det är inte speciellt meningsfullt”.<br />

Men man kan också ställa sig frågan varför eleverna ber att få ”se på video”?<br />

Kan det vara för att de faktiskt tycker att de lär sig genom att se och<br />

höra språket, eller till och med för att de tycker att det invanda i undervisningen<br />

är tråkigt och därför ber om variation?<br />

Så förra hösten svarade jag i stället: ”Ni ska få se på tv-program ända fram<br />

till jul”. Och eleverna jublade. Vad var det då vi hade gett oss in på? Jo, som<br />

tysklärare valde jag att arbeta med tv-serien ”Wir in Berlin”, en serie i åtta<br />

avsnitt om ungdomar i Berlin. Vi bestämde att ”Wir in Berlin” skulle bli år<br />

9:s läromedel i tyska under hela höstterminen (2005) och att all undervisning<br />

skulle utgå från programmen.<br />

Nu har det gått en tid och vi kan se tillbaka och utvärdera tre månaders intressant,<br />

annorlunda och meningsfull språkundervisning.<br />

Samtliga elever var positiva i sina utvärderingar. Anmärkningsvärt var att de<br />

elever som vanligtvis uppfattar tyska som svårt och jobbigt blev intresserade.<br />

De verkade identifiera sig med karaktärerna i serien och blev nyfikna<br />

på att veta mer. En återkommande kommentar från mina elever var att det<br />

”kändes äkta”. Med äkta menade de att personerna i serien var sig själva<br />

och att både handlingen och språket var autentiskt, på riktigt. Runt omkring<br />

programmen byggde vi upp en mängd övningar och aktiviteter. Eleverna<br />

kommer nog aldrig att glömma loppmarknaden de hade i klassrummet eller<br />

när de fick göra egna radioprogram på tyska!<br />

De flesta elever tycker om att se på film och tv, höra radio eller vara aktiva<br />

på webben; det är självklara ingredienser i deras liv utanför skolan och just<br />

därför något att ta vara på i undervisningen.<br />

Eller med mina elevers egna ord:<br />

”Kul med lite annorlunda uppgifter på lektionerna”<br />

”Kul att se hur vanliga ungdomar har det i sin vardag”<br />

”Språket som används känns på riktigt”<br />

Johan Poppen<br />

tysklärare på Ekenässkolan i Eslöv<br />

pedagogisk rådgivare till ”Wir in Berlin”<br />

ISBN 91-25-06011-2<br />

28<br />

9 789125 060113

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!