21.01.2015 Views

m a t s r e h n s t r ö m k a t a l o g 7 8

m a t s r e h n s t r ö m k a t a l o g 7 8

m a t s r e h n s t r ö m k a t a l o g 7 8

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Segerstadensis kladdiga namnteckning på s. 13. På ett av försättsbladen finns<br />

tecknade plymer och vid dessa en tecknad samtida Stiernhielmsk vapensköld<br />

monterad.*35000<br />

Ej i VD17. Tidigare upplagor trycktes 1643 och senare 1652 och 1653. En samling av<br />

citat, ordspråk och textstycken uppställda efter huvudorden. Enligt titeln är urvalet<br />

gjort från bl.a. Johann Buchler (1570–1640). Denne var verksam i Mönchen-Gladbach<br />

och Köln och lät ge ut ett flertal ordstävssamlingar och citatböcker. Mest berömd är<br />

Thesaurus phrasium poeticarum som utkom första gången i slutet av 1500-talet. Ingen annan<br />

volym ur Stiernhielms bibliotek med vapen monterat på detta sätt är känd. På vapenteckningens<br />

baksida finns fragment av text och några bilder som möjligen kan vara<br />

av Stiernhielms hand, och i sådana fall före den handskada som 1641 ändrade hans<br />

handstil. Det är också fullt möjligt att det är hans artistiskt begåvade son Georg Otho<br />

Stiernhielm som utfört både vapenteckningen och bilderna på baksidan. Kring vapnet<br />

står valspråket ”Virtutis gloria merces” (äran är dygdens lön). På eftersättsbladet finns<br />

några siffror och uträkningar som av allt att döma är av Stiernhielms hand. En datering<br />

1648 på titelbladet kan också vara av Stiernhielms hand, och alltså markera året för<br />

hans förvärv, vid vilket tillfälle han var i Holland med uppdrag att köpa in böcker till<br />

drottning Kristina. På ett av försättsbladet finns Ericus Sundelius anteckning att han<br />

förvärvat boken 1704 ur en magister Hallesius [] boksamling. Magnus (Magnusson)<br />

Stagnelius (1746–1829) har skrivit sitt namn på flera ställen i volymen, både i klartext,<br />

som initialer och i initialformen ”Maximus Mea Salus” samt en motsvarande på grekiska.<br />

Möjligen har vi på ett ställe att göra med hans far Magnus Stagnelius namnteckning.<br />

Magnus d.y. var biskop i Kalmar och far till skalden Erik Johan Stagnelius.<br />

3. barclay, john. Argenis. Editio novissima cum clave. Hoc est, nominum<br />

propriorum elucidatione hactenus nondum edita. Amsterdam, ex officina<br />

Elzeviriana, 1671. 12:o. Grav. titelblad, 3–569, (6) s. Samtida hårt nött och<br />

lite fläckigt brunt skinnbd med upphöjda bind och rikt guldornerad rygg.<br />

Rödstänkta snitt. Ryggskinnet skadat överst och ett litet hål i skinnet även på<br />

ryggen. Urrivet försättsblad och med spår av en auktionslapp på främre pärmens<br />

insida. Någon enstaka småfläck och en del samtida understrykningar.<br />

De inledande tre bladen med minimalt maskhål i övre marginalen. På främre<br />

pärmens insida C. A. Gyldenstolpes namnteckning, läsanteckningar och förvärvsnotering<br />

daterad i Paris i november 1698. Anteckning från början av<br />

1800-talet på frampärmens insida: ”Dahlström negat Blomberg”. *2500<br />

Willems Les Elzevier 1438. John Barclays (1582–1621) viktigaste arbete vilket utkom<br />

första gången 1621. Texten skildrar i allegorisk form det franska hovet och var en av<br />

1600- och det tidiga 1700-talets mest lästa verk. Carl Adolf Gyldenstolpe (1681–1709)<br />

var son till Nils Gyldenstolpe och gjorde tillsammans med sin broder Edvard en studieresa<br />

i Europa 1697–1701, varav de stannade nästan två år i Paris. De hade Daniel<br />

Niclas von Höpken som handledare och bl.a. matematikern J. Ozanam och författaren<br />

J. B. Rousseau som lärare. Adam Lewenhaupt skriver i sin biografi över brodern Edvard<br />

Gyldenstolpe angående brödernas tid i Paris: ”När någon av de i Paris varande<br />

svenskarna reste hem, brukade Gyldenstolparna begagna tillfället att sända med diverse<br />

saker. [Johan] Hårleman tog med sig några lådor böcker, som eljest skulle ha

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!