08.02.2015 Views

Instr. John Deere-motorer - Grundfos AB

Instr. John Deere-motorer - Grundfos AB

Instr. John Deere-motorer - Grundfos AB

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Manual för Drift och Underhåll<br />

JU/JW-MOTORER<br />

FÖR<br />

BRANDPUMP<br />

Denna manual gäller för <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>-<strong>motorer</strong><br />

anpassade för brandpumpservice av Clarke<br />

Clarke UK, Ltd.<br />

Clarke Fire Protection Products, Inc.<br />

Unit 1, Grange Works<br />

3133 E. Kemper Road<br />

Lomond Road Cincinnati, OH 45241<br />

Coatbridge<br />

USA<br />

ML5 2NN<br />

Storbritannien<br />

Tel: +44(0)1236 429946 Tel: +15137712200Ext. 427<br />

Fax: +44(0)1236 427274 Fax: +15137715375<br />

www.clarkfire.com<br />

07/07<br />

C132025 rev G<br />

Sidan 1 av 36


ÄMNE<br />

INNEHÅLL<br />

SIDA<br />

1.0 INLEDNING ..................................................................................... 3.3.1 Kontroll 4 av sumpolja .....................<br />

1.1 IDENTIFIERING/ID-SKYLT ......................................................... 3.3.2 Byte 4 av motorolja ..........................<br />

1.2 SÄKERHET/VARNING ................................................................. 3.3.3 Byte 5 av<br />

2.0 INSTALLATION/DRIFT ................................................................ oljefilterinsats 9 ................................<br />

2.1 TYPISK INSTALLATION ............................................................. 3.3.4 Oljespecifikation 9<br />

...........................<br />

2.2 MAGASINERING AV<br />

3.3.5 Oljekapacitans ...............................<br />

MOTOR 9<br />

3.4 KYLSYSTEMET .........................................<br />

2.2.1 Magasinering<br />

3.4.1 Kylvätska ......................................<br />

maximalt ett år 9<br />

3.4.2 Vatten ............................................<br />

2.2.2 Rutiner vid utökad<br />

3.4.3 Kylvätskekapacitans .....................<br />

magasineringstid 9<br />

3.4.4 Kylvätskehämmare .......................<br />

2.3<br />

3.4.5 Påfyllning av<br />

INSTALLATIONSANVISNING ......................................................................... kylarväska 10 i motorn.......................<br />

2.4 SÄRSKILDA<br />

INSTRUKTIONER FÖR INRIKTNING<br />

AV<br />

SVÄNGHJULSKOPPLING .................................................................................. 11<br />

instrumentpanel) ...........................<br />

2 .4.1 Drivaxel........................................................................... 3.5.2 Kontroll 11 av<br />

2.4.2 Övriga<br />

drivremsspänning<br />

kopplingstyper ................................................................. och 13 justering ..................................<br />

2.5 VECKOTEST ................................................................................ 3.5.3 Varvtalsbrytare……<br />

13<br />

2.6 START/STOPP AV<br />

……………………<br />

MOTORN 14<br />

……………….29<br />

2.6.1 Att starta motorn ............................................................. 3.5.4 Magnetisk 14 avkännare ....................<br />

2.6.2 Att stänga av motorn ....................................................... 3.6 JUSTERING 16 AV<br />

3.0 MOTORNS SYSTEM .................................................................... MOTORVARVTAL 3016<br />

3.1 BRÄNSLESYSTEMET ................................................................. 4.0 UNDERHÅLLSSCHEMA 16<br />

...........................<br />

3.1.1 Urluftning av<br />

4.1 LÖPANDE UNDERHÅLL .........................<br />

bränslesystemet ............................................................... 5.0 FELSÖKNING 16 ..............................................<br />

3.1.2 Tömning av<br />

6.0 INFORMATION OM DELAR ....................<br />

kondensat från<br />

6.1 RESERVDELAR .........................................<br />

bränslefiltret .................................................................... 6.2 MOTORUNDERHÅLL,<br />

19<br />

3.1.3 Byte av<br />

ARTIKELNUMMER 31<br />

bränslefilterpatron ........................................................... 7.0 HJÄLP FÖR 19 KÖPAREN .............................<br />

3.1.4 Bränsletankar .................................................................. 8.0 GARANTI ......................................................<br />

21<br />

3.1.5 JU4H/6H<br />

8.1 ALLMÄN GARANTI .................................<br />

komponenter i<br />

8.2 CLARKES GARANTI ................................<br />

bränsleinsprutningsp<br />

8.3 JOHN DEERES GARANTI ........................<br />

umpen .............................................................................. 9.0 INSTALLATION 21 & DRIFT<br />

3.1.6 JW6H komponenter i<br />

bränsleinsprutningsp<br />

3.2.2 Ventilation.....................................<br />

3.2.3 Standardluftrenare .........................<br />

3.2.4 Vevhusventilation .........................<br />

3.2.5 Avgassystem .................................<br />

3.3 SMÖRJSYSTEMET ....................................<br />

3.5 ELSYSTEMET ............................................<br />

3.5.1 Kopplingsschema<br />

(endast med<br />

(se Teknisk Katalog C13965) ............................................<br />

10.0 KOPPLINGSSCHEMAN (se<br />

umpen .............................................................................. Teknisk Katalog C13965) 22 ..................................................<br />

3.2 LUFT/AVGASSYSTEMET .......................................................... 11.0 ILLUSTRATIONER 22 AV<br />

3.2.1 Omgivande<br />

DELAR (se Teknisk Katalog C13965) .............................<br />

förhållanden (miljö) 22<br />

12.0 BILAGA (alfabetiskt register) .....................<br />

Sidan 2 av 36


Kontrollera om manualer på följande språk<br />

finns tillgängliga från fabriken:<br />

Spanska MP-7 C13961<br />

Franska MP-7 C13962<br />

Tyska MP-7 C13963<br />

Italienska MP-7 C13964<br />

Engelsk MP-7 C13960<br />

OBSERVERA<br />

Informationen in denna manual är tänkt som<br />

ett hjälpmedel för driftpersonalen genom att<br />

upplysa om den köpta utrustningens<br />

egenskaper.<br />

Manualen befriar inte användaren från<br />

ansvaret at använda vedertagen praxis vid<br />

installation, drift och underhåll av<br />

utrustningen.<br />

NOTERA: CLARKE FPPG reserverar<br />

rättigheten att utan förvarning uppdatera<br />

innehållet i denna publikation.<br />

Sidan 3 av 36


1.0 INLEDNING<br />

OMFATTNING<br />

Följande punkter sammanfattar motorns<br />

omfattning och arbetsområde<br />

• CLARK-motorn är tillverkad endast<br />

för att driva en stationär<br />

nödbrandpump. Den får inte användas<br />

i något annat syfte.<br />

• Motorn skall inte utsättas för fler<br />

hästkrafter än vad som angivits på<br />

namnplåten (endast för<br />

UL/cUL/FM/LPCB).<br />

• Motorn måste vara dimensionerad för<br />

att helt täcka den maximala kraften<br />

från någon särskild driven utrustning<br />

tillsammans med en säkerhetsfaktor<br />

på minst 10%. (Endast för ickeregistrerade).<br />

• Viss nedgradering av höjdvinkel och<br />

temperatur måste göras för maximal<br />

pumpkraft.<br />

• Insprutningspumpens bränsletillförsel<br />

är fabriksinställd och får inte ändras.<br />

Smärre RPM-justeringar kan göras<br />

för att uppfylla pumpkraven.<br />

• Motorn ska installeras och<br />

underhållas i enlighet med<br />

anvisningarna i denna manual och<br />

Teknisk Katalog (C13965).<br />

• Regelbundna driftkontroller skall<br />

utföras, maximalt 30 min. per vecka.<br />

effektiv drift av den nyanskaffade<br />

motorn, samt för korrekt underhåll.<br />

Läs den noga.<br />

MODELLNUMRERING &<br />

IDENTIFIERING<br />

Det finns två ID-skyltar fästade på varje<br />

motor. Clarkes ID-skylt: Modell,<br />

serienummer, klassificering samt<br />

tillverkningsdatum.<br />

ID-skylten för JU-serien är placerad på<br />

svänghjulskåpan på motorns baksida. IDskylten<br />

för JW-serien är placerad på den<br />

högra bakre motorupphängningen.<br />

Observera att det finns fyra typer av IDskyltar<br />

beroende på om motorn är ickeregistrerad<br />

eller registrerad/godkänd.<br />

Typexempel kan ses i figur 1.<br />

Clarke ID-skyltar<br />

USA ickeregistrerad<br />

godkänd<br />

Storbritannien<br />

icke-registrerad<br />

USA<br />

registrerad/<br />

Storbritannien<br />

registrerad/godkänd<br />

1.1 IDENTIFIERING/ID-SKYLT<br />

• I denna manual används uttrycken<br />

”Motor” och ”Maskin”.<br />

• ”Motor” avser endast dieselmotor<br />

som levererats av CLARKE.<br />

• ”Maskin” avser utrustning av något<br />

slag med vilken motorn ska<br />

samverka.<br />

• Denna manual innehåller all<br />

nödvändig information för säker och<br />

Figur 1<br />

Clarkes modellnummer visar motorns<br />

grundtyp, antal cylindrar, kylsystem,<br />

bifallsförteckning, samt effektkod.<br />

Sidan 4 av 36


Exempel: JU6H-UF50<br />

• J = <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>-motor bearbetad av<br />

CLARKE<br />

• U = motorserie (4,5 liters 4 cylindrar<br />

eller 6,8 liters 6 cylindrar)<br />

• 6 = antal cylindrar<br />

• H = kylning med värmeväxlare (R=<br />

kylare)<br />

• UF = “Underwriters Laboratories<br />

Listed/Factory Mutual Approved”,<br />

(LP=LPCD “Loss Prevention Council<br />

Board Approved”, NL=”Non-Listed”)<br />

• 50 = effektkod<br />

<strong>John</strong> <strong>Deere</strong>s ID-skylt: På den andra IDskylten<br />

anges <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>s modellnummer<br />

och serienummer. På JW-serien är ID-skylten<br />

placerad på motorns vänstra sida mellan<br />

insugsröret och startmotorn. På JU-serien är<br />

ID-skylten placerad på cylinderblockets<br />

högra sida bakom bränslefiltret.<br />

1.2 SÄKERHET/VARNING<br />

OBSERVERA: Motorn har komponenter och<br />

vätskor vilka uppnår mycket höga<br />

temperaturer under drift. Motorn är också<br />

utrustad med rörliga drivtrissor och<br />

drivremmar. Iaktta försiktighet. Det är den<br />

som monterar ihop maskinen med en Clarkemotor<br />

som har ansvar för att optimera<br />

tillämpningen för maximal<br />

slutanvändarsäkerhet.<br />

Motorernas vikt anges i figur 2.<br />

MOTOR MODELL VIKT lbs (kg)<br />

910 (413)<br />

JU4H-UF10,12,14,20,22 ,24<br />

JU4H-NL14,20,22,24<br />

JU4H-LP20,24<br />

JU4H-UF28,30,32,34.40,42,44,50,<br />

52,54,H8,H0,H2,58<br />

JU4H-NL30,32,,34,40,42,50,52,54<br />

JU4H-LP50,54<br />

JU4H-UF84,<br />

JU4H-LP84<br />

JU4R-UF09,UF11,13,19,21,23<br />

JU4R-NL09,UF11,13,19,21,23<br />

JU4R-UF40,49,51,53<br />

JU4R-NL40,49,51,53<br />

JU6H-UF30,32,34,50,52,54<br />

D0,D2,G8,M8,M0,M2,58<br />

JU6H-NL30,32,34,50,52,54<br />

JU6H-LP50,54<br />

JU6H-UF60,62,68,84<br />

JU6H-NL60,62,74,84<br />

JU6H-LP60,84<br />

JW6H-UF30 (JDFP-06WA),38<br />

JW6H-NL30<br />

JW6H-UF40 (JDFP-06WR),48<br />

JW6H-NL40<br />

JW6H-UF50,60,58,H8<br />

JW6H-NL50, 60<br />

Figur 2<br />

935 (424)<br />

1085 (492)<br />

956 (434)<br />

982 (445)<br />

1657 (750)<br />

1693 (766)<br />

2012 (910)<br />

2003 (906)<br />

2053 (929)<br />

Figur 3 visar typisk lyftanordning för en<br />

motor. Observera att motorns lyftpunkter<br />

endast skall användas för lyft av motorn.<br />

Varning, vid lyft ska lyftpunkterna alltid vara<br />

ovanför utrustningens tyngdpunkt.<br />

Nylonslinga,<br />

kedja eller<br />

stållina<br />

GRUNDREGLER<br />

Följande rekommendationer minskar risken<br />

för person- och egendomsskador då motorn är<br />

igång eller ur drift.<br />

Motorn får ej användas i annat syfte än vad<br />

som anges under ”Omfattning”.<br />

Felaktig hantering, modifieringar eller<br />

användande av annat än originaldelar kan<br />

påverka säkerheten. Vid lyft av motorn skall<br />

lämplig utrustning användas på särskilda<br />

lyftpunkter såsom visas i ”Engine Installation<br />

Drawing”.<br />

Figur 3<br />

Figur 4 visar typisk lyftanordning för en<br />

basmonterad motor och pump då basen (eller<br />

modulen) är utrustad med lyfthål.<br />

Sidan 5 av 36


enheten. Varning, vid lyft ska lyftpunkterna<br />

alltid vara ovanförutrustningens tyngdpunkt.<br />

Figur 4<br />

När Clarke utrustar basen (eller modulen) för<br />

motorn och pumpen, anges den sammanlagda<br />

vikten av motor och bas (eller modul) på<br />

Observera: Motorns ljudnivå överskrider 70<br />

dB(a). Hörselskydd skall användas vid<br />

funktionskontrollen som utförs varje vecka.<br />

CLARKE UK (Storbritannien) förser vid<br />

behov maskintillverkaren med en<br />

”Inkorporationsförklaring” för motorn, med en<br />

kopia bifogad i manualen. Detta dokument<br />

anger tydligt maskintillverkarens ansvar och<br />

skyldigheter vad avser hälsa och säkerhet.<br />

Hänvisning till figur 5.<br />

GRANGE WORKS, LOMOND ROAD, COATBRIDGE, UNITED KINGDOM, ML5 2NN<br />

DECLARATION OF INCORPORATION<br />

TEL: 0044 1236 429946<br />

FAX: 0044 1236 427274<br />

We hereby declare that the following engine is intended to be incorporated into other machinery and must not be put into service<br />

until the relevant machinery, into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the essential health and<br />

safety requirements of the Machinery Directive 89/392/EEC.<br />

Description: -<br />

DIESEL ENGINES<br />

Model: -<br />

Serial Number: -<br />

Contract No: -<br />

Customers order no:<br />

NOTE: - This engine has moving parts, areas of high temperatures, and high temperature fluids under pressure. In addition it has<br />

an electrical system, which may be under strong current.<br />

The engine produces harmful gases, noise vibrations and as a result it is necessary to take Suitable precautionary measures when<br />

moving, installing and operating the engine to reduce risks connected with the characteristics stated above.<br />

The engine must only be used in accordance with the scope of supply and the intended application.<br />

STANDARDS AND TECHNICAL SPECIFICATIONS<br />

Signed: ____________________________<br />

Date: ____________________________<br />

REGISTERED IN SCOTLAND NO: 81670<br />

Figur 5<br />

Sidan 6 av 36


NÖDÅTGÄRDER<br />

De användare som följer instruktionerna i<br />

denna manual och på de etiketter som är<br />

fästade på <strong>motorer</strong>na, arbetar under säkra<br />

förhållanden.<br />

Om en olycka uppstår p g a utförandefel<br />

kontakta omedelbart SOS-alarm. I en<br />

nödsituation, och i väntan på att nödhjälp<br />

ska anlända, skall följande allmänna råd<br />

följas för första hjälpen.<br />

BRAND<br />

Släck branden med de brandsläckare som<br />

maskintillverkaren rekommenderat.<br />

BRÄNNSKADOR<br />

1. Släck brinnande kläder med hjälp av:<br />

- vatten<br />

- pulverbrandsläckare (se till<br />

att inte spruta i ansiktet)<br />

- filtar, eller genom att rulla<br />

personen på marken<br />

2. Dra inte loss kläder som fastnat på<br />

huden.<br />

3. I händelse av skållning, tag snabbt men<br />

försiktigt av de blöta kläderna.<br />

4. Täck brännskadan med särskilt brännskadeförband<br />

eller med ett sterilt<br />

förband.<br />

KOLOXIDFÖRGIFTNING (CO)<br />

Koloxiden i avgaser är luktfri och farlig<br />

eftersom den är giftig, och den bildar<br />

tillsammans med luft en explosiv<br />

blandning.<br />

Koloxiden är mycket farlig i slutna<br />

utrymmen eftersom den på kort tid uppnår<br />

riskfylld koncentration.<br />

När man ska bistå en person med<br />

koloxidförgiftning i ett slutet utrymme, ska<br />

rummet omedelbart ventileras för att<br />

gaskoncentrationen ska minskas.<br />

Den som går in i utrymmet för att bistå den<br />

nödställde måste hålla andan och inte tända<br />

någon låga, lampor eller aktivera elektriska<br />

ringklockor eller telefoner, för att undvika<br />

explosion.<br />

Tag den nödställde till en välventilerad<br />

plats eller ut i friska luften, placera<br />

personen på sidan om han eller hon är<br />

medvetslös.<br />

FRÄTSKADOR<br />

1. Frätskador på huden orsakade av<br />

batterisyra:<br />

- tag av kläderna<br />

- skölj med rinnande vatten,<br />

tillse att undvika oskadade<br />

hudytor<br />

2. Frätskador på ögonen orsakade av<br />

batterisyra, smörjolja eller dieselolja:<br />

- Skölj ögat i rinnande vatten<br />

i minst 20 minuter, håll<br />

ögonlocket öppet så att<br />

vattnet kommer åt hela ögat.<br />

Rör ögat åt alla håll.<br />

ELSKADOR<br />

Elskador kan orsakas av:<br />

1. Motorns elektriska system (12/24<br />

volt DC)<br />

2. Det elektriskt kylda<br />

uppvärmningssystemet 120/240<br />

volt AC (om tillfört).<br />

I det första fallet ger inte den låga<br />

spänningen något starkströmsflöde genom<br />

människokroppen. Däremot kan, vid<br />

kortslutning orsakad av metallverktyg,<br />

gnistor och brännskador uppstå.<br />

I det andra fallet kan starkströmmen vara<br />

farlig. Skulle en olycka inträffa, bryt först<br />

strömmen med strömbrytaren innan<br />

direktkontakt med den skadade personen.<br />

Om detta inte är möjligt bör man komma<br />

ihåg att alla räddningsinsatser innebär stora<br />

risker också för den hjälpande. Därför bör<br />

Sidan 7 av 36


alla försök att bistå den nödställde utan<br />

undantag utföras med isolerade<br />

hjälpmedel.<br />

Lyftpunkt<br />

SÅR OCH FRAKTURER<br />

Med tanke på alla olika skador som kan<br />

uppstå och de olika sorters åtgärder som<br />

kan behövas, bör man alltid tillkalla<br />

medicinsk hjälp.<br />

Om personen blöder bör man trycka på<br />

såret tills hjälp anländer.<br />

Vid fraktur bör man inte flytta den del av<br />

kroppen där frakturen är. En skadad<br />

person får inte flyttas förrän denne gett sitt<br />

tillstånd. Personen ska endast flyttas<br />

maximal försiktighet och endast om det är<br />

absolut nödvändigt.<br />

VARNINGSETIKETTER<br />

Lyftöglan endast för motorn.<br />

Automatisk start<br />

Denna utrustning startar automatiskt.<br />

Använd hörselskydd.<br />

Roterande delar<br />

Varningsetiketter med symboler finns på<br />

motorn. Deras betydelse anges här nedan.<br />

Viktigt: Etiketter med utropstecken på<br />

indikerar att det finns risk för fara.<br />

Värmeväxlarens maximala arbetstryck<br />

Håll skydden på plats.<br />

Spänning från mantlad vattenvärmare<br />

Kylvätskeblandning<br />

För att förhindra skador på värmaren, fyll<br />

på motorkylvätska innan värmaren<br />

aktiveras.<br />

Installation av luftfilter<br />

Förblandning 50% behandlat vatten och<br />

50% antifrysbehandlad kylvätska krävs<br />

innan installation.<br />

Sidan 8 av 36


Kör inte motorn utan installerat luftfilter.<br />

Risk för person- eller motorskador.<br />

2.0 INSTALLATION/DRIFT<br />

2.1 TYPISK INSTALLATION<br />

En typisk installation av brandpump visas i<br />

Figur 6.<br />

1. Pump/Motoranläggning<br />

2. Pumpens huvudmanöveranordning<br />

3. Pumputflöde<br />

4. Ventilationsgaller<br />

5. Lucka med ventilationsgaller<br />

6. Ljuddämpare<br />

7. Avgassystemets fästen<br />

8. Avgasrör<br />

9. Betongbas<br />

10. Böjlig anslutningsskarv för<br />

avgassystemet<br />

Figur 6<br />

Typisk installation<br />

2.2 MAGASINERING AV MOTOR<br />

2.2.1 Magasinering maximalt ett år<br />

Magasinering av en motor kräver vissa<br />

förutsättningar. En Clarkes-motor som är<br />

förberedd för frakt kan magasineras i max<br />

ett år. Under denna period skall motorn<br />

förvaras i torr inomhusmiljö. Skyddshölje<br />

rekommenderas under förutsättning att det<br />

tillåter luft att cirkulera. Den magasinerade<br />

motorn skall regelbundet inspekteras för<br />

förekomst av stående vatten, stöld av delar,<br />

ansamling av skräp eller annat som kan<br />

vara skadligt för motor eller komponenter.<br />

Alla sådana förhållanden måste genast<br />

åtgärdas.<br />

2.2.2 Rutiner vid utökad magasineringstid<br />

Efter ett års magasinering, eller om motorn<br />

ska tas ur drift under mer än 6 månader,<br />

skall ytterligare åtgärder vidtas enligt<br />

följande:<br />

1. Töm motorn på olja och byt<br />

oljefilter.<br />

2. Fyll motorns vevhus med MIL-L-<br />

21260 preserverande olja.<br />

3. Byt bränslefiltret.<br />

4. Sätt i kylpluggarna och fyll på<br />

färdigblandat kylmedel, 50%<br />

kylmedel, 50% vatten.<br />

5. Tag bort skyddet från öppningarna<br />

för luftintag och utblås.<br />

6. Fyll en behållare med<br />

bränsleblandning Mobilarma eller<br />

Sta-Bil med Diesel #2 bränsle eller<br />

”Röd” diesel (ASTM D-975) eller<br />

BS2869 klass A2.<br />

7. Koppla loss koppling eller drivaxel<br />

från pumpen.<br />

8. Starta motorn och låt den gå på lågt<br />

varvtal 1-2 minuter. Se till att inte<br />

överskrida normal drifttemperatur.<br />

9. Töm ur olja och kylmedel.<br />

10. Sätt tillbaka de skyddspluggar som<br />

användes för frakt och<br />

magasinering.<br />

11. Sätt fast en väl synlig skylt på<br />

motorn med texten: ”MOTOR<br />

UTAN OLJA, FÅR EJ<br />

STARTAS”.<br />

VIKTIGT: DETTA FÖRFARANDE<br />

MÅSTE UPPREPAS VAR 6:E MÅNAD<br />

*********************<br />

ATT ÅTERTA MOTORN I DRIFT<br />

EFTER EXTRA<br />

LAGRINGSÅTGÄRDER:<br />

För att återställa motorns normala<br />

driftförhållanden skall följande utföras:<br />

Sidan 9 av 36


1. Fyll på motorns behållare med<br />

vanlig, rekommenderad olja till<br />

erforderlig nivå.<br />

2. Tag bort skyddspluggarna som<br />

använts för frakt och magasinering.<br />

3. Fyll på kylvatten till rätt nivå.<br />

4. Tag bort skylten: ”MOTOR UTAN<br />

OLJA, FÅR EJ STARTAS”.<br />

5. Följ alla stegen i installationsanvisningen<br />

när motorn ska tas i<br />

drift.<br />

2.3 INSTALLATIONSANVISNING<br />

Korrekt installation av motorn är mycket<br />

viktig för att uppnå optimal prestanda och<br />

lång hållbarhet.<br />

Motorn har vissa installationskrav vilka är<br />

avgörande för dess prestanda. Dessa krav<br />

har att göra med kylning, avgassystem,<br />

insugningsluft och bränslesystem.<br />

Den här delen av manualen skall läsas<br />

tillsammans med hithörande Datablad för<br />

Installation och Drift. Om några<br />

tveksamheter uppstår under installationen,<br />

tag kontakt med Clarkes<br />

kundsupportavdelning.<br />

All installation skall ske under rena, torra<br />

och välstädade förhållanden. Tillse att<br />

motorn är lättillgänglig för reparation och<br />

underhåll. Säkerheten för personal som ska<br />

vistas inom motorns arbetsområde är av<br />

allra största betydelse, vilket bör tas med i<br />

planeringen av installationen.<br />

1. Fäst pumpen vid basen och<br />

färdigställ installationen enligt<br />

pumptillverkarens anvisningar.<br />

Utför kopplingsinriktning mellan<br />

motor och pump. Smörj in Falkkopplingen<br />

med medföljande<br />

smörjmedel, eller drivaxelns<br />

kardanknutar med NLGIsmörjmedel<br />

grad #1 eller #2 vid (3)<br />

Zerk-inpassningarna. (Referens till<br />

sektion 2.4 för särskilda<br />

instruktioner för inriktning.)<br />

2. Montera värmeväxlarens<br />

utloppsrör, vilket inte ska vara<br />

smalare än utloppsanslutningen.<br />

Spillvattnets rörledning ska<br />

installeras enligt gällande koder.<br />

Alla rörkopplingar till<br />

värmeväxlaren måste säkras för<br />

minimal rörelse från motorn.<br />

Kylvattnets tryck till<br />

värmeväxlaren får inte överstiga<br />

den gräns som anges på den<br />

värmeväxlare som levereras<br />

tillsammans med motorn.<br />

3. Montera kylsystemets dränerkranar<br />

och -pluggar.<br />

Antal Beskrivning Placering Modell<br />

1 1/8” avtappningskran<br />

Inloppsrör till JU4/6H<br />

vattenvärmare<br />

1 1/8” avtappningskran<br />

Inloppsrör till<br />

kylvätskevärmare<br />

JDFP/<br />

JW6H<br />

1 3/8” avtapp- Vattenpumpens JU4/6H<br />

ningskran inloppsfläns<br />

1 3/8” rörplugg<br />

Värmeväxlare JDFP/<br />

JW6H<br />

1 Elektrodplugg<br />

I värmeväxlarens<br />

botten<br />

JU4/6H<br />

4. Fyll motorns kylsystem med<br />

färdigblandad 50% vatten/50%<br />

kylvattenlösning. Använd endast<br />

kylmedel som uppfyller ASTM-<br />

D4985’s specifikationer för tunga<br />

diesel<strong>motorer</strong>. Använd aldrig<br />

kylmedel för lätta eller automatiska<br />

<strong>motorer</strong> i en ASTM-D3306-motor.<br />

Fyll i till halsens nedre del.<br />

Referens till Figur 34 i sektion<br />

3.4.3 för detaljer om kylsystemets<br />

kapacitet.<br />

5. Motorn levereras med påfylld olja.<br />

För specifikation av tillsatsolja se<br />

sektion 3.3 Smörjsystem.<br />

6. Anslut bränsletillförselrör och<br />

returledning till bränsletanken.<br />

Referens till sektionen<br />

Bränslesystem i Installation- och<br />

Driftdata i den Tekniska Katalogen<br />

för rörstorlek, maximalt tillåtet<br />

insugningstryck i bränslepumpen,<br />

och maximalt tillåtna bränsletryck.<br />

Fyll tillförseltanken med #2<br />

Sidan 10 av 36


dieselbränsle (ASTM D-975) eller<br />

BS 2869 klass A2 ”Röd” diesel,<br />

lufta bränsletillförselsystemet och<br />

kontrollera att inga läckor finns.<br />

Bränsletillförselnivån måste<br />

uppfylla gällande kodkrav. Använd<br />

inte komponenter av kopparbaserat<br />

eller galvaniserat material i ett<br />

dieselbränslesystem. Bränslet<br />

reagerar kemiskt med zink, vilket<br />

resulterar i tilltäppt luftfilter och<br />

insprutningssystem.<br />

7. Tag bort skyddshöljet på<br />

luftreningselementet.<br />

8. Anslut den mantlade<br />

vattenvärmaren (om sådan finns)<br />

till en AC-strömkälla. För JU4/6Hserien<br />

finns de elektriska<br />

specifikationerna angivna på<br />

värmekroppen. Anslut medföljande<br />

anslutningskabel direkt till den<br />

medföljande kopplingsdosan. För<br />

JDFP/JW6H-serien finns de<br />

elektriska specifikationerna<br />

angivna på anslutningsdosan.<br />

Värmaren får endast anslutas direkt<br />

till kopplingsdosan på värmaren.<br />

Försörjningsledning skall aldrig<br />

dras genom motorns<br />

instrumentpanel. Detta kan leda till<br />

allvarlig skada på viktiga<br />

styrkomponenter i motorn.<br />

Aktivera värmaren endast efter att<br />

steg 4 är genomfört.<br />

9. Anslut avgassystemet till den<br />

böjliga anslutningen på motorn.<br />

Avgassystemets rördragning ska<br />

stödjas av byggnadens struktur och<br />

inte av motorns. Syftet med den<br />

böjliga avgasanslutningen är endast<br />

för värmeutvidgning och<br />

vibrationsämpning, inte för felaktig<br />

eller ändring av inriktning.<br />

10. Gör elektriska DC-kopplingar<br />

mellan motorns instrumentpanels<br />

anslutningsplint (om sådan finns)<br />

och manöveranordningen enligt<br />

tillverkarens instruktioner. Notera<br />

att ”W”-uttaget endast används för<br />

UL/FM kylvattenselenoiden (om<br />

sådan finns). Referens till<br />

kopplingsschemat på insidan av<br />

instrumentpanelens skyddskåpa för<br />

korrekt anslutning av<br />

vattensolenoiden.<br />

11. Fyll batteriet med elektrolyt enligt<br />

tillverkarens anvisning. Anslut<br />

kablarna enligt diagram (om sådant<br />

finns) på insidan av<br />

instrumentpanelens skyddskåpa,<br />

eller gällande kopplingsschema i<br />

Teknisk Katalog C13965, för<br />

korrekt positiv och negativ<br />

anslutning. Anslut negativa kablar<br />

direkt till motorblocket. På<br />

JU4/6H-serien skall varje positiv<br />

kabel anslutas till startmotorns<br />

stora elektriska post. Observera:<br />

JU4/6H-serien har en separat<br />

startmotor för varje batterisystem.<br />

På JDFP/JW6H-serien skall varje<br />

positiv kabel kopplas till de<br />

manuella startkontakternas stora,<br />

yttre post.<br />

12. Observera: Clarkes Manual för<br />

Drift och Underhåll och Clarkes<br />

sidor med illustrationer av delar<br />

finns inuti instrumentpanelens<br />

skyddskåpa.<br />

2.4 SÄRSKILDA INSTRUKTIONER<br />

FÖR INRIKTNING AV SVÄNGHJULS-<br />

KOPPLING<br />

2.4.1 Drivaxel<br />

För att kontrollera inriktningen av<br />

pumpaxelns och motorvevaxelns<br />

centrumlinjer för korrekt<br />

parallellförskjutning och vinkeltolerans,<br />

måste drivaxeln installeras mellan<br />

svänghjulets drivskiva (saknas på modell<br />

JW6H) och det flänsade navet på<br />

pumpaxeln.<br />

Innan drivaxelns skydd avlägsnas ska den<br />

negativa kabeln från båda batterierna<br />

kopplas ur.<br />

Sidan 11 av 36


Innan kontroll av inriktningen och<br />

eventuella justeringar utförs ska drivaxeln<br />

installeras och alla bultar momentdras till<br />

de värden som anges i följande tabell:<br />

MODEL-<br />

LER<br />

JU4H-<br />

10,12, 14,<br />

20, 22, 24<br />

JU4R-09,<br />

11,13,19,<br />

21,23<br />

JU4H-<br />

28,30,32<br />

34,40, 42,<br />

44,50,52,<br />

54,H8,H0,<br />

H2,58,84<br />

JU4R-40,<br />

49,51,53<br />

All JU6<br />

& JW6<br />

DRIV-<br />

AXEL<br />

SC41<br />

SC55<br />

SC2130<br />

SC2130<br />

A<br />

BULT-<br />

STORLEK/<br />

MATERIAL<br />

GRAD<br />

7/16-20<br />

Grade 8<br />

(Hi-<br />

Tensile)<br />

1/2-20<br />

Grade 8<br />

(Hi-<br />

Tensile)<br />

M12,Class<br />

10.9<br />

(Metric)<br />

(Hi-<br />

Tensile)<br />

ÅTDRAG-<br />

NINGS-<br />

MOMENT<br />

ft-lbs<br />

(N-m)<br />

50 + 55<br />

(68 – 75)<br />

75 + 82.5<br />

(102 – 112)<br />

90 + 99<br />

(122 – 134)<br />

(see note #1)<br />

86 – 94<br />

(117 - 128)<br />

(see note #2)<br />

Not 1 – Det rekommenderas att använda en<br />

gängspärr (threadlocker), t ex Loctite – blå<br />

# 64040, vid montering och<br />

momentdragning av all utrustning. Denna<br />

kan köpas som del nr 23509536.<br />

Not 2 – För fyra av de högsträckningsbara<br />

bultarna och/eller muttrarna som används<br />

för att montera drivaxeln till drivskivan<br />

(alla JU6H-modeller) eller svänghjulet<br />

(alla JW6H-modeller), och montera<br />

drivaxeln till pumpens kopplingsfläns,<br />

krävs en ”crow’s foot”-skruvnyckel fäst på<br />

en vanlig momentnyckel för att erforderligt<br />

åtdragningsmoment ska uppnås. Det<br />

fungerar inte med en vanlig hylsa p g a att<br />

bultarna och/eller muttrarna ligger för nära<br />

drivaxelns ok. De åtdragningsvärden som<br />

anges för dessa bultar och/eller muttrar har<br />

justerats för användning av en ”crow’s<br />

foot”-adapter.<br />

Följande steg beskriver korrekt<br />

tillvägagångssätt för kontroll av inriktning.<br />

En liten måttstock eller linjal med<br />

millimetermarkering rekommenderas för<br />

alla mätningar.<br />

A) För kontroll av den horisontella<br />

parallella förskjutningen måste<br />

drivaxeln vara rätt avpassad.<br />

1. Rotera motoraxeln manuellt så att<br />

referenspunkten ”<strong>AB</strong>” på<br />

svänghjulets drivskiva står på<br />

klockan 12 såsom visas i figur 7.<br />

2. Mät från baksidan på<br />

svänghjulets drivskiva till punkt<br />

A. (Punkt A är på bärlagrets hål<br />

såsom visas i figur 7, på<br />

instrumentpanelens sida av<br />

motorn). Detta mått måste vara:<br />

MÅTT MODELLER<br />

58 + 2mm. JU4H-10,12, 14,20,22,24<br />

JU4R-09, 11,13,19,21,23<br />

68 + 4mm. JU4H-28,30,32,34,40,<br />

42,44,50,52,54,H8,H0,<br />

H2,58,84<br />

JU4R-40,49,51,53<br />

76 + 3mm. All JU6 & JW6 for SC2130<br />

89 + 3mm. All JU6 & JW6 for<br />

SC2130A<br />

B) Med drivaxeln i samma läge som i<br />

föregående steg (Steg A),<br />

kontrollera axlarnas horisontella<br />

vinkelriktning.<br />

1. Mät från framsidan av pumpens<br />

axelfläns till punkt B. (Punkt B är<br />

bärlagrets hål på motorns<br />

utblåssida). Detta mått ska vara<br />

lika med måttet vid punkt A ± 1<br />

mm.<br />

C) För att kontrollera den vertikala<br />

parallella förskjutningen, måste<br />

drivaxlarna riktas in igen.<br />

1. Rotera motoraxeln manuellt 90º<br />

så att referenspunkten ”CD” på<br />

svänghjulets drivskiva står i det<br />

läge som visas i figur 8.<br />

2. Mät från baksidan på<br />

svänghjulets drivskiva till punkt<br />

C. (Punkt C är densamma som<br />

Sidan 12 av 36


punkt A med drivaxeln roterad<br />

90º. Måttet vid punkt C måste<br />

vara:<br />

MÅTT MODELLER<br />

60 + 1mm. JU4H-10,12, 14,20,22,24<br />

JU4R-09, 11,13,19,21,23<br />

71 + 1mm. JU4H-28,30,32,34,40,<br />

42,44,50,52,54,H8,H0,<br />

H2,58,84<br />

JU4R-40,49,51,53<br />

78 + 1mm. All JU6 & JW6 with<br />

SC2130<br />

91 + 1mm. All JU6 & JW6 with<br />

SC2130A<br />

D) Med drivaxeln i samma läge som i<br />

föregående steg (Steg C),<br />

kontrollera axlarnas vertikala<br />

riktning.<br />

1. Mät från framsidan av pumpens<br />

axelfläns till punkt D. (Punkt D är<br />

samma som punkt B, med<br />

drivaxeln roterad 90º). Detta mått<br />

ska vara lika med måttet vid<br />

punkt C ± 1 mm.<br />

Rör vid behov på motorn från sida till sida<br />

för att få rätt mått i stegen A och B<br />

(referens till figur 7). Lyft vid behov<br />

motorn fram- och baktill för att få rätt mått<br />

i stegen C och D (referens till figur 8).<br />

Sätt tillbaka alla skydd innan batteriets<br />

kablar ansluts.<br />

Figur 8<br />

UNDERHÅLL AV DRIVAXELN<br />

1. Vid underhåll av drivaxeln skall<br />

de negativa batterikablarna<br />

kopplas ur och skyddets överdel<br />

avlägsnas.<br />

2. Rotera motoraxeln manuellt så att<br />

u-ledernas smörjnipplar är<br />

tillgängliga.<br />

3. Använd en handfettspruta med<br />

N.L.G.I. grad 1 eller 2 på<br />

smörjnippel. Pumpa tills<br />

smörjmedlet är synligt vid alla<br />

fyra toppackningarna.<br />

4. Kontrollera att alla fästbultar<br />

sitter fast. Momentdra igen vid<br />

behov enligt 2.4.1.<br />

5. Sätt tillbaka skyddets överdel och<br />

koppla in de negativa<br />

batterikablarna.<br />

2.4.2 Övriga kopplingstyper<br />

Rådfråga tillverkare eller Clarkes website<br />

www@clarkefire.com för övrig<br />

information.<br />

2.5 VECKOTEST<br />

Figur 7<br />

Erfaren personal bör vara närvarande vid<br />

veckotesten.<br />

OBSERVERA: Denna motor är tillverkad<br />

för maximal verkningskraft och<br />

driftsäkerhet under beräknat<br />

belastningsförhållande. Även om motorn i<br />

testsyfte kan köras under lägre<br />

Sidan 13 av 36


elastningsförhållanden bör körtiden i<br />

dessa fall inte överskrida 30-45 minuter.<br />

Innan start av motorn bör följande beaktas:<br />

1. Operatören har fritt tillträde för att<br />

kunna stoppa motorn i händelse av<br />

en nödsituation.<br />

2. Rummets luftkanaler är öppna och<br />

motorn har god lufttillgång.<br />

3. Alla skydd är på plats och, om inte,<br />

är alla roterande delar fria och utan<br />

hinder.<br />

4. Batteriskydden är på och det finns<br />

ingenting ovanpå eller vidrörande<br />

motorn som inte ska vara där enligt<br />

den ursprungliga<br />

leveransspecifikationen.<br />

5. Kylsystemets vattenförsörjning<br />

fungerar utan reduktion.<br />

MANUAL RUN (manuell drift).<br />

(Referens till figur 9). Lyft och håll<br />

MANUELL VEVARM #1 tills motorn<br />

startar eller släpp efter 15 sekunder. Om<br />

motorn inte startar vänta 15 sekunder och<br />

använd MANUELL VEVARM #2 och<br />

upprepa förfarandet. Om KYLVATTNET<br />

inte fungerar som det ska eller om motorns<br />

TEMPERATUR är för HÖG, öppna<br />

kylsystemets manuella<br />

förbiledningsventiler.<br />

Observera: JW-<strong>motorer</strong> kan också startas<br />

med hjälp av manuella startkontakter.<br />

Kontrollera under motorns gång att<br />

kylvattnets temperatur och oljetrycket<br />

ligger inom specificerade gränser enligt<br />

Datablad för Installation & Drift i den<br />

Tekniska Katalogen C13965.<br />

Om kylvattnets temperatur är för hög,<br />

kontrollera:<br />

a) Kilremmens spänning på<br />

vattenpumpens omformare.<br />

b) Att termostaten fungerar korrekt.<br />

c) Värmeväxlarens rörknippe.<br />

2.6 START/STOPP AV MOTORN<br />

2.6.1 Att starta motorn<br />

Använd pumpens huvudmanöveranordning<br />

för att starta. Följ tillverkarens<br />

instruktioner.<br />

På UL/FM-<strong>motorer</strong> används pumpens<br />

huvudmanöveranordning för start och<br />

stopp. Skulle denna upphöra att fungera<br />

kan motorn startas och stoppas manuellt<br />

från motorns instrumentpanel. Hur man<br />

startar och stoppar en motor manuellt från<br />

instrumentpanelen: Ställ MODE<br />

SELECTOR (lägesväljaren) i läge<br />

Sidan 14 av 36


Figur 9<br />

1 - Nödinstruktioner<br />

2 – Lägesväljare automatiskt-manuellt<br />

3 – Manuella vevkontroller<br />

4 – Återställning vid övervarv<br />

5 – Varningslampa<br />

6 – Verifiering övervarv<br />

Sidan 15 av 36


VIKTIGT: Omkopplare för pumpens<br />

huvudmanöveranordning skall vara i läge<br />

OFF när start sker från motorns<br />

instrumentpanel. Säkerställ att<br />

omkopplarna på pumpens<br />

huvudmanöveranordning och motorns<br />

instrumentpanel sätts i läge<br />

AUTOMATIC efter avslutad manuell<br />

start.<br />

2.6.2 Att stänga av motorn<br />

Om motorn startas med pumpens<br />

huvudmanöveranordning ska den stängas<br />

av på samma sätt.<br />

Om motorn startas från motorns<br />

instrumentspanel: Sätt tillbaka MODE<br />

SELECTOR (lägesväljaren) till<br />

AUTOMATIC/MANUAL STOP, så<br />

stannar motorn. Stäng kylsystemets<br />

manuella förbiledningsventil om denna<br />

öppnats.<br />

VIKTIGT: LÄMNA INTE MODE<br />

SELECTOR (lägesväljaren) i MANUAL<br />

RUN-läge vid AUTOMATISK drift.<br />

(Manöveranordningen kan då inte stoppa<br />

motorn och SKADA KAN UPPSTÅ).<br />

Motorer som inte är utrustade med<br />

instrumentpanel har en manuell<br />

avstängningsspak på motorn.<br />

3.0 MOTORNS SYSTEM<br />

3.1 BRÄNSLESYSTEMET<br />

3.1.1 Urluftning av bränslesystemet<br />

VARNING: Läckande olja under tryck<br />

kan penetrera huden och orsaka<br />

allvarliga skador. Lätta på trycket innan<br />

bränsleslangar e dyl kopplas loss. Dra åt<br />

alla anslutningar innan trycksättning.<br />

Håll undan händer och andra delar av<br />

kroppen från öppningar och<br />

munstycken, ur vilka vätskor kan spruta<br />

ut under högt tryck. Använd en bit papp<br />

eller papper för att söka efter läckor.<br />

Använd inte händerna.<br />

Om NÅGON TYP AV vätska sprutas in<br />

under huden måste denna vätska<br />

avlägsnas kirurgiskt inom ett par<br />

timmar av läkare med erfarenhet av<br />

denna typ av skada. Annars kan<br />

gangrän (kallbrand) uppstå. Läkare som<br />

inte har erfarenhet av denna typ av<br />

skada kan kontakta <strong>Deere</strong> & Co<br />

medicinska avdelning i Moine, Illinois,<br />

eller annan kunnig medicinsk källa. Ref<br />

figur 10.<br />

Figur 10<br />

Närhelst bränslesystemet har öppnats för<br />

service (bortkopplade slangar eller<br />

avlägsnade filter) måste systemet tömmas<br />

på luft.<br />

JU4/6H-serien:<br />

1. Lossa luftningsventilens skruv (A) på<br />

bränslefiltret två hela varv för hand.<br />

Referens figur 11.<br />

2. Manövrera bränslepumpens primerspak<br />

(B) tills bränsleflödet är fritt<br />

från luftbubblor. Referens figur 12.<br />

3. Dra åt luftningspluggen hårt; fortsätt<br />

manövrera handprimern tills<br />

pumpfunktionen inte känns längre.<br />

Tryck handprimern inåt (mot<br />

motorn) så långt det går.<br />

4. Starta motorn och leta efter tecken på<br />

läckage.<br />

Sidan 16 av 36


A<br />

Figur 11<br />

Figur 13<br />

Figur 12<br />

B<br />

Figur 14<br />

Om motorn inte startar kan det bli<br />

nödvändigt att lufta bränslesystemet vid<br />

bränsleinsprutningspumpen eller<br />

insprutningsmunstyckena, vilket beskrivs<br />

nedan.<br />

Vid bränsleinsprutningspumpen<br />

1. Lossa lätt på bränslereturledningens<br />

anslutning (A) vid<br />

bränsleinsprutningspumpen.<br />

Referens figur 13.<br />

2. Manövrera bränslepumpens primerspak<br />

tills bränsle, utan några<br />

luftbubblor, flödar från<br />

bränslereturledningens anslutning.<br />

3. Dra åt returledningens anslutning till<br />

16N-m (12 lb-ft).<br />

4. Lämna handprimern i det inre läget<br />

mot cylinderblocket. Referens figur<br />

14.<br />

JDFP/JW6H-serien:<br />

Referens till figur 19 för<br />

systemkomponenternas placering.<br />

A – Primärt bränslefilter<br />

B – Sekundärt bränslefilter<br />

C – Bränsleinsprutningspump<br />

D – Varvtalsjustering<br />

Vid runt primärt<br />

bränslefilter/vattenavskiljare<br />

1. Töm ut vatten och föroreningar ur<br />

bränslerenaren.<br />

2. Lossa luftningsventilens skruv (A) på<br />

bränslefiltret (figur 15).<br />

3. Manövrera primern tills bränsleflödet<br />

är fritt från luftbubblor (figur 15).<br />

4. Dra åt luftningsskruven medan handprimern<br />

hålls in neråt i pumpläge.<br />

Sidan 17 av 36


B<br />

A<br />

B<br />

Figur 15<br />

Vid rektangulärt primärt bränslefilter<br />

1. Lossa luftningspluggen (A) på<br />

bränslefiltret (figur 16).<br />

2. Manövrera handprimern (B) på<br />

bränslepumpen (figur 17) tills ett<br />

jämnt flöde av bränsle, fritt från<br />

luftbubblor, kommer ut ur<br />

plugghålet.<br />

3. Tryck ner handprimern och stäng<br />

samtidigt filteröppningspluggen.<br />

Detta förhindrar att luft kommer in i<br />

systemet. Dra åt pluggen ordentligt.<br />

Dra INTE åt för hårt.<br />

4. Starta motorn och leta efter tecken på<br />

läckage.<br />

A<br />

Figur 17<br />

Om motorn inte startar kan det bli<br />

nödvändigt att lufta bränslesystemet vid<br />

insprutningsmunstyckena enligt nedan.<br />

Vid insprutningsmunstyckena<br />

1. Lossa bränsleledningens anslutning<br />

vid första insprutningsmunstycket<br />

(A) (figur 18).<br />

2. Rör på motorn med hjälp av<br />

startmotorn (men starta den inte),<br />

tills bränsle, fritt från luftbubblor,<br />

kommer ut ur den lossade<br />

anslutningen. Skruva fast<br />

anslutningen igen.<br />

3. Starta motorn och leta efter tecken<br />

på läckage.<br />

4. Upprepa proceduren (om så krävs)<br />

med de återstående<br />

insprutningsmunstyckena om<br />

motorn inte startar, tills tillräckligt<br />

med luft har avlägsnats från<br />

bränslesystemet för att motorn ska<br />

starta.<br />

Figur 16<br />

Sidan 18 av 36


3.1.3 Byte av bränslefilterpatron<br />

Byt filterpatroner och töm bränslesystemet<br />

på luft enligt instruktioner i sektion 3.1.1.<br />

Byte av bränslefilter skall äga rum enligt<br />

rekommendation och enbart godkända<br />

filter ska användas. Byte av bränslefilter<br />

ska också ske:<br />

B<br />

A<br />

Figur 18<br />

Figur 19<br />

3.1.2 Tömning av kondensat från<br />

bränslefiltret<br />

Töm ut kondensat från bränslefiltret.<br />

Bränslefiltren har en avtappningsventil (B)<br />

längst ner (A), figur 20. Dessa filter ska<br />

tömmas varje vecka.<br />

D<br />

C<br />

1. Om motorn har genomgått service<br />

eller reparation.<br />

2. Om bränslekvaliteten är tvivelaktig.<br />

3. Om motorn varit utsatt för<br />

tillfälligt ogynnsamma förhållanden<br />

utanför normala driftförhållanden.<br />

4. Om bränsletankens<br />

kondensationsavskiljare inte har<br />

tömts enligt tillverkarens<br />

rekommendationer.<br />

JU4/6H<br />

1. Stäng bränsletankens<br />

avstängningsventil om sådan finns.<br />

2. Rengör noggrant<br />

bränslefiltretenheten och området<br />

runtomkring.<br />

3. Lossa dräneringspluggen (C) och<br />

töm bränslet i en lämplig behållare.<br />

Referens till figur 21.<br />

Observera: Genom att lyfta och vrida<br />

låsringen underlättas passering av de<br />

upphöjda lägesgivarna.<br />

4. Tag ett fast grepp runt låsringen<br />

(A) och vrid den motsols ¼ varv.<br />

Ta bort ringen och filterelementet<br />

(B). Referens till figur 21.<br />

5. Kontrollera att filtrets sockel är ren.<br />

Rengör vid behov.<br />

B<br />

Figur 20<br />

A<br />

Observera: De upphöjda lägesgivarna på<br />

bränslefiltrets behållare måste passas in<br />

noga i sockelns spår för korrekt montering.<br />

6. Installera nytt filterelement på<br />

sockeln. Säkerställ att<br />

filterelementet är ordentligt<br />

inpassat och fast placerat i sockeln.<br />

Sidan 19 av 36


Man kan behöva vrida på filtret för<br />

att få korrekt inpassning.<br />

Om det finns en vattenavskiljare ska<br />

filterelementet tas bort från<br />

vattenavskiljarens uppsamlare. Torka med<br />

tryckluft. Montera vattenavskiljarens<br />

uppsamlare på det nya filterelementet. Dra<br />

åt ordentligt.<br />

7. Rikta in filterelementets låskil i<br />

sockelns spår.<br />

8. Sätt dit låsringen på sockeln och<br />

säkerställ att dammtätningen är på<br />

plats. Handdra ringen (ca 1/3 varv)<br />

tills den fäster i spärren med ett<br />

”knäpp”. DRA INTE åt låsringen<br />

för hårt.<br />

Observera: Ringen är på plats när man hör<br />

ett ”klick” och känner att den släpper efter.<br />

Med det nya elementet följer en plugg att<br />

använda till den använda elementet.<br />

9. Stäng bränsletankens<br />

avstängningsventil och lufta<br />

bränslesystemet. Dra åt<br />

luftningspluggen (D). Referens till<br />

figur 21.<br />

C<br />

Figur 21<br />

D<br />

B<br />

A<br />

Byte av (runt) primärt<br />

bränslefilter/vattenavskiljare<br />

1. Stäng bränsletankens<br />

avstängningsventil, om sådan finns,<br />

längst ner på bränsletanken.<br />

2. Rengör noggrant bränslefilter-<br />

/vattenavskiljareenheten och<br />

området runtomkring.<br />

Observera: Genom att lyfta och vrida<br />

låsringen (F) underlättas passering av<br />

spärren. Referens till figur 22.<br />

3. Vrid låsringen motsols 1/4 varv. Ta<br />

bort ringen och filterelementet.<br />

4. Ta bort vattenavskiljarens behållare<br />

(G) från filterelementet (E). Töm<br />

och rengör avskiljarens behållare.<br />

Torka med tryckluft. Referens till<br />

figur 22.<br />

Observera: Lägg märke till de upphöjda<br />

lägesgivarna på filtereelementet. Dessa<br />

säkerställer att filterelementet fäster<br />

korrekt vid filtersockeln.<br />

5. Montera vattenavskiljarens<br />

behållare på ett nytt filterelement.<br />

Se till att den sitter fast ordentligt.<br />

6. Se till att filterelementets längre<br />

vertikala lägesindikator (D) är<br />

placerad mittemot sockeln. Fäst<br />

filterelementet ordentligt i sockeln.<br />

Det kan vara nödvändigt att vrida<br />

på filtret för att få korrekt<br />

inpassning. Referens till figur 22.<br />

7. Sätt dit låsringen på sockeln och<br />

säkerställ att dammtätningen (C) är<br />

på plats. Handdra ringen (ca 1/3<br />

varv) tills den fäster i spärren med<br />

ett ”knäpp”. Referens till figur 22.<br />

8. Luftning av bränslesystemet<br />

JDFP/JW6H:<br />

Varje motor har två bränslefilter. För att<br />

skilja dem åt sitter den genomskinliga<br />

vattenavskiljaren på det primära filtret.<br />

Sidan 20 av 36


6. Montera ny dränerplugg. Skruva<br />

fast luftningsplugg och dränerplugg<br />

ordentligt. Dra inte åt för hårt.<br />

7. Öppna avstängningsventilen och<br />

lufta bränslesystemet. Referens till<br />

figur 23.<br />

C<br />

A. Filtersockel<br />

B. Handprimer<br />

C. Dammtätning<br />

D. Vertikala lägesangivare<br />

E. Filterelement<br />

F. Låsring<br />

G. Vattenavskiljarens behållare<br />

Figur 22<br />

B<br />

Figur 23<br />

Byte av (rektangulärt) sekundärt<br />

bränslefilterelement<br />

1. Stäng bränsletankens<br />

avstängningsventil, om sådan finns,<br />

längst ner på bränsletanken.<br />

2. Lossa luftningspluggen (C) på<br />

sidan av filtersockeln. Ta bort<br />

dräneringspluggen (B) för att<br />

tömma filtret på bränsle. Referens<br />

till figur 23.<br />

Observera: Håll en liten behållare under<br />

dräneringspluggen för att fånga upp<br />

bränslet i.<br />

3. Håll bränslefiltret tryckt mot<br />

sockeln, lyft uppåt mot den övre<br />

spärrfjädern och dra nedåt mot den<br />

nedre spärrfjädern. Dra loss<br />

bränslefiltret från sockelns<br />

styrpinnar och kassera.<br />

4. Montera ett nytt bränslefilter på<br />

sockelns styrpinnar. Håll filtret<br />

tryckt mot sockeln.<br />

5. Sätt fast den nedre spärrfjädern<br />

först, sedan den övre spärrfjädern<br />

(fyra pilar).<br />

3.1.4 Bränsletankar<br />

Se till att bränsletankarna är fyllda för att<br />

minsta möjliga kondensation ska bildas.<br />

Öppna avtappningsventilen i<br />

bränsletankens botten en gång i veckan för<br />

att tappa ur eventuellt vatten och/eller<br />

sediment. Fyll tanken efter varje<br />

provkörning.<br />

Observera: Enligt NFPA 25-standard får<br />

nivån i bränsletanken aldrig understiga<br />

67% av dess kapacitet.<br />

3.1.5 JU4/6H komponenter i<br />

bränsleinsprutningspumpen<br />

DENNA ETIKETT ÅTERFINNS PÅ<br />

ALLA JU4H- OCH JU6H-MOTORER<br />

Sidan 21 av 36


Etiketten ovan stämplas för att<br />

originalkomponenterna ska identifieras. Se<br />

de två följande tabellerna för identifiering:<br />

Tabell 1. ”Droop”-fjäder, artikelnummer<br />

för motormodell och hastighet.<br />

JU6H-UF32<br />

JU6H-UFD2<br />

JU6H-UFM2<br />

JU6H-UF52<br />

JU6H-UF62<br />

JU6H-UF34<br />

JU6H-UF54<br />

JU6H-UF84<br />

13563<br />

or<br />

C02353<br />

24339<br />

Tabell 2. Kör/stopp-solenoid (inbyggd i<br />

insprutningspumpen), artikelnummer för<br />

motorspänning.<br />

Insprutningspump, ”Droop”-fjäder,<br />

artikelnummer<br />

RPM 1760<br />

2100<br />

MODEL<br />

JU4H-UF10<br />

JU4R-UF09<br />

JU4R-UF11<br />

JU4H-UF20<br />

JU4R-UF19<br />

JU4R-UF21<br />

JU4H-LP20<br />

JU4R-UF23<br />

JU4R-UF13<br />

JU4H-UF14<br />

JU4H-UF24<br />

JU4H-UF12<br />

JU4H-UF22<br />

JU4H-UF32<br />

JU4H-UF42<br />

JU4R-UF51<br />

JU4H-UF52<br />

JU4H-UFH2<br />

JU4H-UF34<br />

JU4H-UF44<br />

JU4H-UF54<br />

JU4R-UF53<br />

JU4H-LP54<br />

JU4H-UF84<br />

JU4H-UF30<br />

JU4H-UF40<br />

JU4R-UF40<br />

JU4H-UF50<br />

JU4H-UFH8<br />

JU4H-UFH0<br />

JU4H-UF58<br />

JU4R-UF49<br />

JU4H-LP50<br />

JU6H-UF30<br />

JU6H-UFD0<br />

JU6H-UFG8<br />

JU6H-UFM8<br />

JU6H-UFM0<br />

JU6H-UF58<br />

JU6H-UF50<br />

JU6H-UF68<br />

JU6H-UF60<br />

JU6H-LP50<br />

JU6H-LP60<br />

2350<br />

13563<br />

or<br />

C02353<br />

20357<br />

13558<br />

2350<br />

2600<br />

13563<br />

or<br />

C02353<br />

2800<br />

2960<br />

3000<br />

24339<br />

24339<br />

Kör/stopp-solenoid, artikelnummer<br />

ETR<br />

12 Volt SD26214 or<br />

C07853<br />

24 Volt SD26387 or<br />

C07826<br />

Förklaring:<br />

ETR – aktiverad för drift<br />

ETS – aktiverad för stopp<br />

SD – Stanadynes artikelnummer<br />

C – Clarkes artikelnummer<br />

3.1.6 JW6H komponenter i<br />

bränsleinsprutningspumpen<br />

ETS<br />

SD26921 or<br />

C07827<br />

SD26922 or<br />

C07828<br />

För artikelnummer till ”droop”-fjäder och<br />

kör/stopp-solenoid (extern) rådfråga<br />

tillverkaren.<br />

3.2 LUFT/AVGASSYSTEM<br />

3.2.1 Omgivande förhållanden (miljö)<br />

Clarke-<strong>motorer</strong>na är testade i enlighet med<br />

SAE J1349 (Clarke, USA) eller ISO 3046<br />

(Clarke, Storbritannien). Detta innebär att<br />

de kan nedgraderas för att uppfylla<br />

särskilda platsförhållanden. Om inte kan<br />

detta på ett allvarligt sätt hämma motorns<br />

prestanda och leda till förtida<br />

funktionsavbrott.<br />

3.2.2 Ventilation<br />

Motorn måste ha adekvat ventilation för att<br />

tillfredsställa kraven från förbränningsoch<br />

kylsystem där sådant finns, och tillåta<br />

tillräckligt avledande av utstrålad värme<br />

och vevhusemission. För mer information<br />

om detta refereras till Installation &<br />

Driftdata i Teknisk Katalog C13965.<br />

Sidan 22 av 36


Denna information kan användas för<br />

korrekt dimensionering av<br />

ventilationsgaller för insug och utblås.<br />

3.2.3 Standardluftrenare<br />

Standardluftrenaren är av återanvändbar<br />

typ. Om luftfiltret blir igenkorkat med<br />

smuts (lufttillförseln till motorn stryps),<br />

med effektförlust och tjock svart rök, ska<br />

luftfiltret omedelbart servas. Se figur 39<br />

för artikelnummer till luftrenare för<br />

Clarke-<strong>motorer</strong>.<br />

VARNING: Försök inte ta bort luftfiltret<br />

när motorn är igång. Kör inte heller motorn<br />

utan luftfilter. Exponerade komponenter<br />

kan orsaka allvarliga personskador, och<br />

skador inne i motorn kan uppstå om något<br />

främmande föremål skulle sugas in i den.<br />

Luftfiltertillverkaren rekommenderar<br />

följande:<br />

1. De försmorda återanvändningsbara<br />

delarna kan servas med en särskild<br />

olja. Delarna kan servas eller bytas<br />

ut.<br />

2. Figur 24 visar hur man servar<br />

luftfiltret.<br />

3. När service av luftfiltret inte är<br />

praktiskt möjligt kan filtrets<br />

verkningsgrad förbättras genom<br />

återsprutning med olja.<br />

OBSERVERA: Detta får inte utföras med<br />

motorn igång.<br />

OBSERVERA: Använd inte för mycket<br />

olja på de återanvändningsbara delarna.<br />

SERVICE AV LUFTFILTER<br />

1. För-rengöring<br />

Knacka på elementet för att få bort stora<br />

smutspartiklar, borsta sedan försiktigt med<br />

en mjuk tagelborste. (Obs: Om<br />

rengöringen inte kan slutföras, olja in<br />

elementet igen och sätt det på plats igen.<br />

2. Spraya på rengöringsmedel<br />

Spraya frikostigt med K&N filterrengörare<br />

på hela elementet och låt medlet sugas in i<br />

tio minuter.<br />

3. Rengöring i en behållare<br />

Stora K&N-element kan rullas eller doppas<br />

i en grund skål med K&N filterrengörare.<br />

Tag bort elementet omedelbart och låt<br />

medlet sugas in i ca tio minuter.<br />

4. Rengöringstips<br />

Använd endast K&R filterrengörare.<br />

Använd INTE bensin, ånga, frätande<br />

ämnen, starka rengöringsmedel,<br />

högtryckstvätt eller lösningsmedel. Dessa<br />

ämnen kan orsaka skada på filtermediet av<br />

bomull, göra så att filtret krymper och göra<br />

gummidetaljer hårda.<br />

5. Skölj<br />

Skölj av filterelementet under en mjuk<br />

vattenstråle. Det går bra att använda<br />

kranvatten. Skölj alltid från den rena sidan<br />

till den smutsiga. Detta gör att smutsen<br />

avlägsnas.<br />

Sidan 23 av 36


6. Torktips<br />

Låt alltid självtorka. Skaka bort allt<br />

överflödigt vatten och låt elementet<br />

självtorka. Använd INTE tryckluft, öppen<br />

låga, hårtork etc. Överdriven värme gör att<br />

filtermediet krymper. Tryckluft gör hål i<br />

elementet.<br />

7. Olja in med aerosolflaska<br />

Olja alltid in filtret igen efter rengöring.<br />

Spray K&N luftfilterolja ner i alla veck,<br />

med ett sprut i varje veck. Vänta tio<br />

minuter och spruta sedan de vita fläckar<br />

som fortfarande syns.<br />

8. Olja in med klämflaska<br />

Olja alltid in filtret igen efter rengöring.<br />

Kläm ut K&N luftfilterolja ner i alla veck,<br />

bara ett sprut i varje veck. Låt oljan<br />

skjunka in i filtret i tjugo minuter. Olja<br />

sedan in de vita fläckar som fortfarande<br />

syns.<br />

ANVÄND ALDRIG WD-40 LPS eller<br />

annan lättvikts olja.<br />

3.2.4 Vevhusventilation<br />

Ångor som kan bildas i motorn avlägsnas<br />

från vevhus- och<br />

kugghjulsöverföringsutrymmet med hjälp<br />

av ett kontinuerligt trycksatt<br />

ventilationssystem.<br />

Ett lätt tryck upprätthålls i motorns<br />

vevhusutrymme. Vevhustrycket och den<br />

resulterande ventilationen erhålls genom<br />

att luft sipprar förbi kolvringarna, upp<br />

genom cylinderblocket och in i<br />

vipparmsrummet. Här kommer luften ut<br />

genom en slang som sitter fästad vid<br />

ventillyftarkåpans ventilatordel. Referens<br />

till figur 25, 26 och 27.<br />

9. Olje råd<br />

Använd aldrig ett K&N luftfilter utan olja<br />

(filtret står inte emot smuts utan olja).<br />

Använd bara luftfilter av K&N:s fabrikat.<br />

K&N luftfilter består av mineral och<br />

animalisk olja blandad med speciella<br />

polymer för att forma en väldigt effektiv<br />

barriär. Rött färgämne är tillsatt för att visa<br />

just var man ska tillämpa oljan. Den röda<br />

färgen kan eventuellt mattas men oljan<br />

finns kvar och filtrerar luften.<br />

ANVÄND ALDRIG automatisk<br />

transmission vätska.<br />

ANVÄND ALDRIG motorolja.<br />

ANVÄND ALDRIG diesel.<br />

Figur 25<br />

JU4H-UF10, 12, 20, 22<br />

Figur 26<br />

JU4H-UF30, 32, 40, 42, 50, 52 och<br />

JU6H alla<br />

Sidan 24 av 36


3.3 SMÖRJSYSTEMET<br />

3.3.1 Kontroll av sumpolja<br />

Figur 27<br />

JDFP/JW6H<br />

Kontrollera oljenivån i sumpen med en<br />

oljemätsticka såsom visas i Figur 28 och<br />

29.<br />

Nivån ska alltid ligga mellan<br />

oljemätstickans MIN.- och MAX.-<br />

markeringar då motorn inte är igång.<br />

3.2.5 Avgassystem<br />

Alltför högt insugningstryck i motorns<br />

avgassystem kan på ett betydande sätt<br />

försämra motorns prestanda och minska<br />

dess livstid. Det är därför viktigt att<br />

avgassystemet har korrekt diameter och är<br />

så kort som möjligt inom det minimala<br />

antalet krökar. Referens till Installation &<br />

Driftdata i Teknisk Katalog C13965 för<br />

information om avgassystem.<br />

Figur 28<br />

JU4/6H<br />

Montering av avgassystemet skall innefatta<br />

följande:<br />

<br />

<br />

<br />

Skydd mot heta ytor<br />

Lämplig stöttning för att förhindra<br />

påfrestning på utblåsningsröret och<br />

minimera vibrationer<br />

Skydd mot att vatten eller andra<br />

främmande ämnen kommer in<br />

Avgasröret ska inspekteras utanför<br />

pumprummet medan motorn är igång. Titta<br />

efter miljörisker såsom överdriven<br />

rökbildning. Följande kan användas som<br />

riktlinjer för allmänna<br />

motordriftsförhållanden:<br />

1. Blå rök – eventuell förbrukning av<br />

motorolja<br />

2. Vit rök – eventuell förekomst av<br />

vatten i cylindrarna.<br />

Anledning – eventuellt vatten i<br />

bränslet eller problem inne i<br />

motorn.<br />

Figur 29<br />

JDFP/JW6H<br />

3.3.2 Byte av motorolja<br />

1. Kör motorn tills den är varm.<br />

2. Stäng av motorn. Tag bort sumpens<br />

avtappningsplugg och låt oljan<br />

rinna ut ur sumpen. Sätt tillbaka<br />

pluggen och dra den till 34 Nm<br />

(25lbf/ft)/3,5 kgf m.<br />

3. Fyll sumpen med ny och ren<br />

smörjolja av specificerad klass till<br />

Sidan 25 av 36


markeringen MAX på<br />

oljemätstickan.<br />

4. Återställ enheten till driftläge<br />

genom att ställa AEC-väljaren i<br />

läge ”automatic” och den manuella<br />

omkopplingsspaken till manuellt<br />

stoppläge. Stäng kylsystemets<br />

manuella förbiledningsventil.<br />

5. Kassera den använda oljan på<br />

korrekt sätt.<br />

3.3.3 Byte av oljefilterinsats<br />

1. Stäng av motorn.<br />

2. Ställ en behållare under filtret för<br />

att fånga upp spilloljan i.<br />

3. Ta bort filtret med en bandnyckel<br />

eller liknande. Kassera filtret på<br />

korrekt sätt.<br />

4. Rengör filterfästet.<br />

5. Häll i ren motorolja i det nya filtret.<br />

Ge oljan tid att rinna genom<br />

filterelementet.<br />

6. Smörj överdelen av filtertätningen<br />

med ren motorolja.<br />

7. Sätt dit det nya filtret och dra åt det<br />

för hand. Använd inte bandnyckel.<br />

8. Säkerställ att det finns smörjolja i<br />

sumpen. För turbo<strong>motorer</strong>,<br />

kontrollera att motorn inte startar<br />

förrän erforderligt oljetryck är<br />

uppnått.<br />

9. Kör motorn och leta efter läckage<br />

från filtret. Kontrollera oljenivån<br />

med oljemätsticka när motorn har<br />

svalnat, och fyll på mer olja i<br />

sumpen om så behövs.<br />

10. Återställ enheten till driftläge<br />

genom att ställa pumpens<br />

huvudmanöveranordning i läge<br />

”automatic” och den manuella<br />

omkopplingsspaken till läge<br />

AUTO-OFF. Referens till figur 30.<br />

Figur 30<br />

3.3.4 Oljespecifikation<br />

Motorn är fabriksfylld med <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>s<br />

inkörningsolja.<br />

Viktigt: Häll inte på tillsatsolja förrän<br />

oljenivån är UNDER lägsta<br />

markeringen på oljemätstickan. <strong>John</strong><br />

<strong>Deere</strong>s inkörningsolja (TY22041) skall<br />

användas under hela<br />

inkörningsperioden.<br />

API (American Petroleum Institute)<br />

symbol:<br />

Figur 31<br />

SAE Viskositetsklass: 15W-40<br />

API Klassificering: CF4<br />

HT7HS Viskositet: 3,7 cP min.<br />

Sulfat ASH: MAX 1% MASS<br />

Sidan 26 av 36


3.3.5 Oljekapacitans (inklusive filter)<br />

MOTOR<br />

MODELL<br />

OLJEMÄNGD<br />

QUARTS/LITER<br />

JU4H- alla modeller 14,3 (13,5)<br />

JU6H-alla modeller 20,1 (19)<br />

JW6H-alla modeller 30,1 (28,5)<br />

Figur 32<br />

3.4 KYLSYSTEMET<br />

3.4.1 Kylvätska<br />

Följande information kan användas som<br />

riktlinjer vid väljande av lämplig kylvätska<br />

för användare av <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>-<strong>motorer</strong>.<br />

Den vatten/etylen glykol/hämmarblandning<br />

som används i <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><strong>motorer</strong><br />

måste uppfylla följande krav:<br />

Ge tillräcklig värmeöverföring<br />

Skydda mot kavitationskador<br />

Skydda kylsystemet mot<br />

korrosion/erosion<br />

Förhindra bildandet av partiklar<br />

och slam i kylsystemet<br />

Vara kompatibelt med motorns<br />

slangar och tätningsmaterial<br />

Ge tillräckligt skydd mot frost och<br />

överhettning.<br />

VARNING<br />

En vatten- och frostskyddsblandning<br />

krävs vid installation av pumpen.<br />

Mixning av lösningen måste utföras<br />

innan installation. Detta förhindrar<br />

eventuella kemiska reaktioner i<br />

blockvärmeelementen vilket kan bränna<br />

ut elementet. Se sektionen för tekniska<br />

data för korrekt kylsystemskapacitet för<br />

varje modell.<br />

3.4.2 Vatten<br />

Vatten kan ge upphov till en korrosiv miljö<br />

i kylsystemet, och förekomst av mineraler<br />

kan ge upphov till partiklaravlagring på<br />

den inre ytan. Därför måste hämmare<br />

tillsättas för att reglera korrosion,<br />

kavitation och avlagringar.<br />

Klorider, sulfater, magnesium och kalcium<br />

är några av de material som bildar ämnen<br />

vilka löser upp sig och kan orskaka<br />

bildande av partiklar, slam, ge upphov till<br />

korrosion eller en kombination av dessa.<br />

Klorid och/eller sulfater tenderar att<br />

påskynda korrosion, medan hårdhetsgraden<br />

(andelen magnesium och kalcium vilka<br />

klassificeras som karbonater) orsakar<br />

partikelavlagring. Vatten inom de<br />

gränsvärden som specificeras i figur 33<br />

kan användas som kylmedel om det<br />

blandas korrekt med frostskyddsmedel.<br />

Destillerat vatten är att föredra.<br />

Material<br />

Andel<br />

per<br />

miljon<br />

Partiklar<br />

per gallon<br />

(US=3,79 l)<br />

Klorid (max) 40 2,5<br />

Sulfater (max) 100 5,8<br />

Totalt lösningsbara<br />

ämnen(max) 340 2,0<br />

Total hårdhet<br />

(max) 170 10<br />

Figur 33<br />

3.4.3 Kylvätskekapacitans<br />

Använd en etylenglykol-kylvätska (låg<br />

silikatsammansättning) som uppnår<br />

antingen GM 6038-N standard (GM 1899-<br />

M-prestanda), eller ASTM D4985-krav.<br />

En blandning med 50% vatten<br />

rekommenderas. En koncentration på över<br />

70% rekommenderas inte på grund av<br />

dåliga värmeöverföringsegenskaper, dåligt<br />

frostskydd och möjligt silikatbortfall.<br />

Koncentration under 30% erbjuder dåligt<br />

frost-, överhettnings- och korrosionsskydd.<br />

VIKTIGT<br />

Använd aldrig kylmedel av<br />

självverkande typ (ex de som uppfyller<br />

endast ASTM D3306 eller ASTM<br />

D4656-krav). Dessa kylvätskor<br />

innehåller inte rätt tillsatser för att<br />

skydda tunga diesel<strong>motorer</strong>. De<br />

innehåller ofta en hög koncentration av<br />

Sidan 27 av 36


silikater och kan skada motorn eller<br />

kylsystemet.<br />

MOTOR<br />

MODELL<br />

KYLVÄTSKE-<br />

MÄNGD<br />

QUARTS/LITER<br />

JU4H-alla modeller 15 (14,2)<br />

JU6H-alla modeller 20 (19)<br />

JDFP-06WA/JW6H-<br />

UF30 22 (21)<br />

JDFP-06WR/JW6H-<br />

UF40 23 (22)<br />

JW6H-UF50, 60 23 (22)<br />

Figur 34<br />

3.4.4. Kylvätskehämmare<br />

Vikten av en korrekt hämmad kylvätska<br />

kan inte nog betonas. En kylvätska med<br />

otillräckliga hämmare eller inga hämmare<br />

alls inbjuder till bildandet av rost, partiklar,<br />

slam och mineralavlagringar. Dessa kan<br />

avsevärt försämra kylsystemets prestanda<br />

och skyddsegenskaper.<br />

Rekommenderad tillsättning av<br />

kylvätskehämmare är en kombination av<br />

kemiska ämnen vilka ger korrosions- och<br />

kavitationsskydd, pH-kontroll och<br />

förhindrar partikelbildning. Dessa<br />

hämmare finns tillgängliga i olika former<br />

såsom vätskeförpackningar eller<br />

integrerade i frostskydd.<br />

Det är absolut nödvändigt att tillsätta<br />

hämmare i alla <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>-motorsystem.<br />

En färdigblandad dosering måste användas<br />

vid den första påfyllningen och<br />

underhållsdos användas vid varje<br />

servicetillfälle. Allvarliga skador sker om<br />

hämmare inte används. Några av de<br />

vanligaste korrosionshämmarna är borat,<br />

nitrat och silikat.<br />

Hämmarna förbrukas vid normal drift och<br />

måste fyllas på i kylvätskan efter behov för<br />

att upprätthålla rätt nivå. Referens till figur<br />

35 för korrekt koncentrationsnivå av<br />

hämmare.<br />

Min<br />

PPM<br />

Min<br />

PPM<br />

Bor (B) 1000 1500<br />

Nitrat (NO 2 ) 800 2400<br />

Nitrates (No 3 ) 1000 2000<br />

Silikon (Si) 50 250<br />

Fosfor (P) 300 500<br />

PH 8,5 10,5<br />

Figur 35<br />

Använd inte lösliga oljor eller<br />

kromathämmare i <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>-<strong>motorer</strong>.<br />

Skadliga effekter uppstår.<br />

För en ordentlig kontroll av<br />

hämmarkoncentrationen kan det bli<br />

nödvändigt att kontakta det lokala<br />

servicestället/leverantören. Referens till<br />

sektionen för information om artiklar, för<br />

Coolant Analysis Kit<br />

(kylmedelsanalyssats) artikelnummer.<br />

Denna sats kan köpas för en liten summa,<br />

och användas för analys av kylvätskans<br />

beskaffenhet.<br />

3.4.5 Påfyllning av kylarvätska i motorn<br />

Luftfickor kan bildas under påfyllningen<br />

av kylsystemet. Systemet måste tömmas på<br />

luft innan det tas i drift. Detta görs bäst<br />

genom att fylla i en förblandad lösning upp<br />

till halsen. Sätt dit trycklocket, starta<br />

motorn och kör den till temperaturen ligger<br />

runt 160º - 200º F (71º - 93º C). Under<br />

denna uppvärmningsprocess kan man se<br />

kylvätska komma från överströmningsröret<br />

på trycklocket. Detta är normalt eftersom<br />

kylvätskan expanderar när den värms upp.<br />

Stäng av motorn när överflödet upphör.<br />

För att fastställa att kylvätskan är på<br />

korrekt nivå är det bäst att vänta till<br />

motortemperaturen sjunker till ca 120ºF<br />

(49ºC), eller lägre innan trycklocket tas<br />

bort. JU-<strong>motorer</strong>: Fyll vid behov på upp till<br />

nederkanten av halsen. JW-<strong>motorer</strong>: Fyll<br />

vid behov på upp till max-markeringen på<br />

expansionskärlet.<br />

Sidan 28 av 36


Varning: Skruva inte av locket när<br />

kylvätskan fortfarande är varm.<br />

Personskador kan uppstå på grund av att<br />

varm kylvätska sprutar ut ur systemet.<br />

B<br />

3.5 ELSYSTEMET<br />

3.5.1 Kopplingsschema (endast med<br />

instrumentpanel)<br />

Kör/<br />

stopp<br />

solenoid<br />

ETR<br />

ETR<br />

Ritning<br />

nr<br />

CO7575<br />

(JU4/6H)<br />

CO7602<br />

(JW6H)<br />

Beskrivning<br />

(likströmsspänning)<br />

NFPF-20 och<br />

UL/FM<br />

instrumentpanel<br />

(NL-modellvalfri)<br />

NFPA-20 och<br />

UL/FM<br />

instrumentpanel<br />

(NL-modellvalfri)<br />

Ref.<br />

doku-ment<br />

Se Teknisk<br />

Katalog<br />

C13965<br />

ETR = Energized to run (magnetiserad för<br />

drift<br />

Ritning nr<br />

CO7591<br />

(JU4/6H)<br />

CO7651<br />

(JDFP/JW6H)<br />

Beskrivning<br />

(växelströmspänning)<br />

NFPA-20 och<br />

UL/FM mantlad<br />

vattenvärmare<br />

(NL-modellvalfri)<br />

Valfri mantlad<br />

vattenvärmare<br />

(NL-modellvalfri)<br />

Figur 36<br />

Ref. Dokument<br />

Se Teknisk<br />

Katalog<br />

C13965<br />

3.5.2 Kontroll av drivremsspänning och<br />

justering<br />

Alla drivremmar måste vara korrekt spända<br />

för att säkerställa att både motorns<br />

vattenpump och<br />

batteriladdningsomformaren (om sådan<br />

finns) fungerar optimalt. Referens till figur<br />

37.<br />

A<br />

Figur 37<br />

För justering av spänningen:<br />

Kontrollera remspänningen:<br />

Elasticiteten vid pilen måste vara<br />

0,4” – 0,6” (10-15 mm)<br />

För att öka vattenpumpens<br />

drivremsspänning:<br />

Lossa omformarens fästbultar A<br />

och B<br />

Justera till korrekt spänning<br />

Skruva fast fästbultarna A och B.<br />

3.5.3 Varvtalsbrytare<br />

Om motorn skulle gå på övervarv<br />

signalerar varvtalsbrytaren till pumpens<br />

huvudmanöveranordning så att motorn<br />

stängs av. Kontakten för OVERSPEED<br />

RESET (figur 9) (övervarvsåterställaren)<br />

finns på instrumentpanelen. Skulle en<br />

övervarvssituation uppstå, undersök<br />

orsaken och gör erforderliga justeringar<br />

innan motorn åter tas i drift. OVERSPEED<br />

RESET-kontakten måste manuellt sättas<br />

till läge återställ.<br />

OBSERVERA: Systemet måste återställas<br />

innan motorn åter kan startas. Om inte kan<br />

motorn inte startas varken via pumpens<br />

huvudmanöveranordning eller manuellt.<br />

”OVERSPEED VERIFICATION”<br />

Håll in OVERSPEED VERIFICATIONkontakten<br />

i läge ”up”. Detta ger pumpens<br />

huvudmanöveranordning en<br />

Sidan 29 av 36


övervarvssignal och avstängning av<br />

motorn vid 67% av bestämt övervarvstal.<br />

Starta motorn via pumpens<br />

huvudmanöveranordning; varvtalsbrytaren<br />

genererar en övervarvssignal och driftstopp<br />

skyddar både motor och pump.<br />

EXEMPEL<br />

Beräknad maximal hastighet: 1760 RPM<br />

Övervarvsavstängning: 2112 RPM (120%<br />

av 1760 RPM)<br />

Verifierad avstängning: 1410 RMP (67%<br />

av 2112 RPM)<br />

Varning: Efter övervarvsbekräftelse, lyft<br />

OVERSPEED RESET-kontakten och<br />

återställ pumpens huvudmanöverorgan för<br />

normaldrift av motor och varvtalsbrytare.<br />

A. Starta motorn genom att följa<br />

startanvisningarna i denna manual.<br />

B. Låt motorn bli varm. Lossa på<br />

låsmuttern (figur 38).<br />

C. Titta på varvräknaren på<br />

instrumentpanelen medan den långa<br />

justeraren vrids medsols för att<br />

minska RPM och motsols för att<br />

öka RPM tills korrekt varvtal<br />

erhålls. Referens till figur 38.<br />

D. Skruva fast låsmuttern medan den<br />

långa justeraren hålls på plats med<br />

en skiftnyckel.<br />

E. Stäng av motorn genom att följa<br />

anvisningarna i denna manual.<br />

3.5.4 Magnetisk avkännare (om sådan<br />

finns)<br />

En magnetisk avkännare, monterad i<br />

svänghjulskåpan, ger en signal till<br />

varvräknarens övervarvsbrytare, och/eller<br />

pumpens huvudmanöveranordning. Det<br />

ska finnas en 0,03” luftspalt mellan<br />

krondrevets topp och avkännarens<br />

mittpunkt. Med en kugg centrerad i<br />

avkännarens hål, gänga in avkännaren tills<br />

den vidrör krondrevets kugg och sen<br />

tillbaka 1/2 varv. Skruva fast låsmuttern<br />

medan avkännaren hålls i läge. Återanslut<br />

till kabelnätet.<br />

3.6 JUSTERING AV MOTORVARVTAL<br />

En mekanisk regulator styr motovarvtalet.<br />

Regulatorn är inbyggt i<br />

bränsleinsprutningspumpen. Alla<br />

regulatorer ställs in på det max-varvtal<br />

eller max-pumpbelastning som angivs på<br />

ID-skyltarna innan de lämnar Clarke.<br />

Under driftsättningsinspektion eller när<br />

nyreparerade enheter återtas i drift kan<br />

mindre varvtalsjusteringar krävas. Dessa<br />

justeringar bör utföras av representant från<br />

auktoriserad servicefirma.<br />

För att justera motorns varvtal:<br />

Figur 38<br />

4.0 UNDERHÅLLSSCHEMA<br />

4.1 LÖPANDE UNDERHÅLL<br />

OBSERVERA: Följande schema för<br />

löpande underhåll baseras på ett<br />

användande av motorn som inte överstiger<br />

två timmar per månad. För UL/FM<strong>motorer</strong><br />

refereras också till NFPA25.<br />

TECKENFÖRKLARING:<br />

Kontrollera<br />

Rengör<br />

‣ Byt ut<br />

◦ Smörj<br />

VARJE VECKA<br />

Luftrenare<br />

Batteri<br />

Kylvätskeslangar<br />

Kylvätskenivåer<br />

Sidan 30 av 36


Solenoidventil för kylvätskan<br />

Avgassystem<br />

Bränsletank<br />

Allmän inspektion<br />

Regulator kör-stopp<br />

Mantlad vattenvärmare<br />

Smörjoljenivå<br />

Manövermätare<br />

Ta bort vatten från bränslefiltret<br />

Kör motorn<br />

Varningslampor<br />

huvudmanöveranordning återföras till läge<br />

”Automatic” och modväljaren på motorn<br />

till läge ”Automatic”. Informera berörd<br />

personal om att motorn åter är i läge<br />

”Automatic”.<br />

5.0 FELSÖKNING<br />

Konsultera något av Clarkes serviceställen<br />

eller fabrik. Information om serviceställen<br />

finns på vår websida: www.clarkefire.com.<br />

VAR SJÄTTE MÅNAD<br />

Batterier<br />

Batteriladdningsomformare<br />

Remmar<br />

Kylvätskefilter<br />

Drivaxelns U-leder<br />

Bränsleledningar<br />

VARJE ÅR<br />

Luftrenare<br />

Bränsleuppfordringsfilter<br />

Kylvätskehämmare<br />

Vevhusventilation<br />

◦ Drivaxelns U-leder<br />

‣ Bränsle- och oljefilter<br />

Värmeväxlarelektrod<br />

‣ Smörjolja<br />

Monteringsisolatorer<br />

Elsystem<br />

VARTANNAT ÅR<br />

‣ Luftrenare<br />

‣ Batterier<br />

‣ Remmar<br />

‣ Kylvätskeslangar<br />

‣ Kylvätska<br />

VIKTIGT: Sätt pumpens<br />

huvudmanöveranordning i läge ”OFF”<br />

under motorservice. Innan bör man<br />

kontrollera med underhålls- och<br />

säkerhetspersonal att alla berörda<br />

avdelningar är upplysta om det tillfälliga<br />

brandskyddsavbrottet. Dessutom bör den<br />

lokala brandkåren informeras i händelse av<br />

att pumpens huvudmanöveranordning är<br />

kopplat till ett s k ”tyst larm”. När servicen<br />

är genomförd ska väljaren på pumpens<br />

6.0 INFORMATION OM DELAR<br />

6.1 RESERVDELAR<br />

Clarkes reservdelar bör alltid användas för<br />

att säkerställa bästa prestanda och<br />

produktionseffektivitet.<br />

Vid beställning ska följande anges:<br />

Motorns modellnummer – se Motor<br />

allmänt<br />

Motorns serienummer –<br />

Specifikation<br />

Artikelnummer, referens till<br />

Motorunderhåll, artikellista sektion<br />

6.2 eller Illustration av delar i<br />

Teknisk Bulletin i C13886<br />

För beställning av resevdelar:<br />

www.clarkfire.com<br />

Tfn USA: int + 1 513 771-2200<br />

Ext. 427<br />

Tfn Storbritannien: int + 44 1236<br />

429946<br />

Fax nr USA: int + 1 513 771-5375<br />

Fax nr Storbritannien: int + 44<br />

1236 427274<br />

email USA: parts@clarkefire.com<br />

email Storbritannien:<br />

dmurray@clarkesystem.com<br />

6.2 MOTORUNDERHÅLL,<br />

ARTIKELNUMMER<br />

Sidan 31 av 36


MOTOR<br />

MODELL<br />

JU4R-UF09<br />

JU4H-UF10<br />

JU4R-UF11<br />

JU4H-UF12<br />

JU4R-UF19<br />

JU4H-UF20<br />

JU4R-UF21<br />

JU4H-UF22<br />

JU4H-UF28<br />

JU4H-UF30<br />

JU4H-UF32<br />

JU4H-UF40<br />

JU4R-UF40<br />

JU4H-UF42<br />

JU4R-UF49<br />

JU4H-UF50<br />

JU4R-UF51<br />

JU4H-UF52<br />

JU4H-UF58<br />

JU4H-UFH2<br />

JU4H-UFH8<br />

JU4H-UFH0<br />

JU4H-AP50<br />

JU4R-UF13<br />

JU4H-UF14<br />

JU4R-UF23<br />

JU4H-UF24<br />

JU4H-LP20<br />

JU4H-LP50<br />

JU4H-LP24<br />

JU4H-LP54<br />

JU4H-UF34<br />

JU4H-UF44<br />

JU4H-UF54<br />

JU4R-UF53<br />

JU4H-UF84<br />

JU4H-AP54<br />

JU6H-UF30<br />

JU6H-UF32<br />

JU6H-UF50<br />

JU6H-UF52<br />

JU6H-UF58<br />

JU6H-UF62<br />

JU6H-UF68<br />

JU6H-UF60<br />

JU6H-UFD0<br />

JU6H-UFG8<br />

JU6H-UFM8<br />

JU6H-UFM0<br />

JU6H-UFD2<br />

JU6H-UFM2<br />

JU6H-AP30<br />

JU6H-AP50<br />

JU6H-AP60<br />

JU6H-LP50<br />

JU6H-LP60<br />

JU6H-LP54<br />

JU6H-LP84<br />

JU6H-UF34<br />

JU6H-UF54<br />

JU6H-UF84<br />

JU6H-AP34<br />

JU6H-AP54<br />

JU6H-AP84<br />

JW6H-UF30<br />

JW6H-UF38<br />

JW6H-UF40<br />

JW6H-UF48<br />

OLJE-<br />

FILTER<br />

C04440<br />

or<br />

RE59754<br />

C04521<br />

or<br />

RE504836<br />

C04440<br />

or<br />

RE59754<br />

C04521<br />

or<br />

RE504836<br />

C04521<br />

or<br />

RE504836<br />

C04440<br />

or<br />

RE59754<br />

C04440<br />

or<br />

RE59754<br />

C04521<br />

or<br />

RE504836<br />

C04521<br />

or<br />

RE504836<br />

PRIMÄRT<br />

BRÄNSLE-<br />

FILTER<br />

C02359<br />

or<br />

RE60021<br />

C02549<br />

or<br />

RE62418<br />

C02533<br />

C02533<br />

C02550<br />

or<br />

RE520842<br />

C02359<br />

or<br />

RE60021<br />

C02533<br />

C02533<br />

C02550<br />

or<br />

RE520842<br />

LUFT-<br />

FILTER<br />

C03249<br />

C03249<br />

C03249<br />

C03249<br />

C03249<br />

C03396<br />

C03396<br />

C03396<br />

C03396<br />

JW6H-UF50<br />

JW6H-UF58<br />

JW6H-UF60<br />

JW6H-AP30<br />

JW6H-AP40<br />

JW6H-AP50<br />

JW6H-AP60<br />

MOTOR<br />

MODELL<br />

RE57394 RE508633 C03244<br />

FILTERAGENS LUFTFILTER-<br />

OLJA<br />

Alla C121158 C121157<br />

Figur 39<br />

7.0 HJÄLP FÖR KÖPAREN<br />

Kontakta något av Clarkes serviceställen<br />

eller fabrik. Information om serviceställen<br />

finns på vår websida: www.clarkefire.com.<br />

8.0 GARANTI<br />

8.1 ALLMÄN GARANTI<br />

Tillfredsställande funktion av Clarkes<br />

<strong>motorer</strong>, och bra goodwill gentemot<br />

ägare/operatörer är av primärt intresse för<br />

motortillverkare, serviceställen och Clarke.<br />

Alla dessa tillhandahåller support efter<br />

slutinstallation av komplett pump- och<br />

sprinklersystem.<br />

Både Clarkes och <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>s<br />

serviceorganisationer över hela världen<br />

omfattas av garantiansvaret.<br />

Motortillverkaren (<strong>John</strong> <strong>Deere</strong>) ger garanti<br />

för motorns grundkomponenter, och Clarke<br />

ger garanti för de tillbehör som lagts till för<br />

att uppfylla NFPA-specifikationer och<br />

FM/UL-certifieringskrav.<br />

8.2 CLARKES GARANTI<br />

Alla komponenter som omfattas av Clarkes<br />

garanti har en garantitid på 12 månader<br />

från pumpsystemets uppstartningsdag.<br />

Garantin omfattar utbyte av felaktiga delar<br />

och rimlig arbetskostnad. Komponenter<br />

som inte fungerar på grund av felaktig<br />

installation av motorn, transportskada eller<br />

felaktig användning omfattas inte av denna<br />

garanti.<br />

Sidan 32 av 36


För ytterligare information om garanti, se<br />

särskild redovisning av garanti under ”<strong>John</strong><br />

<strong>Deere</strong>s garanti för nya <strong>motorer</strong>” på<br />

följande sida. Kontakta också Clarke direkt<br />

vid frågor eller för ytterligare information.<br />

Clarke ansvarar inte för oförutsedda<br />

kostnader eller följdkostnader, skada eller<br />

utlägg som ägaren kan komma att ådraga<br />

sig på grund av felaktig funktion eller<br />

funktionsavbrott som täcks av denna<br />

garanti.<br />

8.3 JOHN DEERES* GARANTI<br />

Garantitid<br />

Om inte annat skriftligen anges gäller<br />

följande garantitider för den första<br />

detaljhandelsinköparen och varje<br />

efterföljande inköpare (om inköp görs<br />

innan gällande garantitids utgång) av alla<br />

<strong>John</strong> <strong>Deere</strong>s nya ”off-highway”-<strong>motorer</strong>,<br />

marknadsförda som del av en produkt<br />

tillverkad av annat företag än <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

eller deras dotterbolag:<br />

12 månader, obegränsad antal<br />

<br />

timmars användning, eller<br />

24 månader och innan sammanlagt<br />

2000 timmars användning;<br />

och av alla <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>-<strong>motorer</strong> som<br />

används i en ”off-highway” repowertillämpning:<br />

<br />

12 månader, obegränsat antal<br />

timmars användning.<br />

Observera: Om inte fungerande timmätare<br />

finns kommer beräkning baseras på 12<br />

timmars användning per kalenderdag.<br />

(* Med <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> avses <strong>Deere</strong> Power<br />

Systems Group för användare i USA, <strong>John</strong><br />

<strong>Deere</strong> Limited för användare i Kanada, och<br />

<strong>Deere</strong> & Company eller dotterbolag<br />

ansvariga för marknadsföring av <strong>John</strong><br />

<strong>Deere</strong>-produkter i andra länder där<br />

användaren finns.)<br />

Garantitäckning<br />

Denna garanti gäller för motorn och<br />

erforderliga komponenter samt tillbehör<br />

sålda av <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

Alla <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>-delar och komponenter till<br />

<strong>John</strong> <strong>Deere</strong>-<strong>motorer</strong> som täcks av garantin,<br />

och som vid leverans till köparen har<br />

defekter vad gäller material och/eller<br />

utförande, ska repareras eller bytas ut,<br />

enligt <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>s beslut, utan kostnad för<br />

delar eller reparationsarbete, inklusive<br />

rimliga arbetskostnader för demontering<br />

och montering av delar och komponenter<br />

till utrustningen till vilken motorn är<br />

installerad, men som inte hör till själva<br />

motorn, och när så erfordras, rimliga<br />

arbetskostnader för demontering och<br />

nyinstallation av motor, om sådan defekt<br />

uppträder inom garantiperioden beräknad<br />

från leveransdatum till första<br />

detaljhandelsinköparen, om leveransen är<br />

rapporterad till <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> inom 30 dagar<br />

efter leverans.<br />

Emissionsgaranti<br />

Emissionsgarantier finns i de drift- och<br />

underhållsinstruktioner som erhålls<br />

tillsammans med motorn/maskinen.<br />

Att få garantiservice<br />

Garantiservice måste efterfrågas på<br />

närmaste auktoriserad <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />

motorservicefilial innan garantitiden löper<br />

ut. Auktoriserad servicefilial är en<br />

återförsäljare av <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>-<strong>motorer</strong>, ett<br />

serviceställe för <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>-<strong>motorer</strong>, eller<br />

en återförsäljare för <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>-utrustning<br />

som säljer och servar utrustning till<br />

<strong>motorer</strong> av den typ som täcks av denna<br />

garanti.<br />

Auktoriserade servicefilialer använder<br />

endast nya eller omarbetade delar eller<br />

komponenter, levererade eller godkända av<br />

<strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />

Sidan 33 av 36


Auktoriserade serviceställen och namnen<br />

på de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>-avdelningar eller<br />

dotterbolag som utför denna garantiservice<br />

finns förtecknade i ”Parts and Service<br />

Directory” för <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> Engines.<br />

Vid anhållan om garantiservice måste<br />

köparen vara beredd på att kunna bestyrka<br />

motorns leveransdag.<br />

<strong>John</strong> <strong>Deere</strong> ersätter auktoriserade<br />

serviceställen för begränsade resekostnader<br />

i samband med garantireparationer av<br />

applikationer som inte är <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>s, då<br />

resa faktiskt utförs. Gränsen för sådan<br />

ersättning är, då denna manual<br />

publicerades, 300 US dollar eller<br />

motsvarande. Om avstånd och restid<br />

överstiger det som <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> ersätter, kan<br />

servicestället debitera köparen för<br />

mellanskillnaden.<br />

Undantag från garantin<br />

<strong>John</strong> <strong>Deere</strong>s skyldigheter gäller inte för<br />

bränsleinsprutningspump och munstycken<br />

under pump- och munstycketillverkarens<br />

garantitid för pump och munstycken,<br />

komponenter och tillbehör vilka inte är<br />

levererade eller installerade av <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>,<br />

och inte heller för missöden vilka orsakats<br />

av sådana produkter. Om pump- och<br />

munstycketillverkarens garantitid är<br />

kortare än motorgarantin, ersätter <strong>John</strong><br />

<strong>Deere</strong> pumpreparationskostnader för<br />

garantiberättigande defekter under<br />

återstoden av den ursprungliga garantitiden<br />

för motorn, när sådan reparation<br />

dokumenterats av pumptillverkarens<br />

godkända serviceställe.<br />

Köparens skyldigheter<br />

Kostnader för vanligt underhåll och<br />

värdeminskning.<br />

Fel som uppstår på grund av försumlighet,<br />

felanvändning, olycka som innefattar<br />

motorn, eller felaktig användning,<br />

installation eller lagring av motorn.<br />

Fel som uppstår på grund av att service<br />

utförs av annan än auktoriserad att utföra<br />

garantiservice, om sådan service enligt<br />

<strong>John</strong> <strong>Deere</strong>s bedömning har påverkat<br />

motorns prestanda eller driftsäkerhet<br />

negativt.<br />

Fel som uppstår av att modifiering eller<br />

förändring av motorn som inte godkänts av<br />

<strong>John</strong> <strong>Deere</strong> har utförts, innefattande men<br />

inte begränsat till, manipulation av bränsle<br />

och luftsystem.<br />

Konsekvens av försummelse vad gäller<br />

kylsystemet, vilket visar sig i cylinderfoder<br />

eller som blockkavitation (punktkorrosion,<br />

erosion, elektrolys).<br />

Extra ersättning för övertidsarbete som<br />

utförts på köparens begäran.<br />

Kostnad för transport av motorn, eller den<br />

utrustning till vilken motorn är monterad,<br />

till och från det ställe där garantiservicen<br />

utförs, om sådan kostnad överstiger den<br />

maxsumma som betalas ut då<br />

garantiservicen utförs där motorn är<br />

lokaliserad.<br />

Kostnader som uppkommer i samband med<br />

åtkomst till motorn, t ex forcering av<br />

fysiska hinder såsom väggar, staket, golv,<br />

däck, eller liknande som förhindrar access<br />

till motorn, hyra av lyftkran eller liknande,<br />

eller uppförande av ramper, liftar eller<br />

skyddskonstruktioner för avlägsnande och<br />

återinstallation av motorn.<br />

Oförutsedda resekostnader såsom tullar,<br />

måltider, logi och liknande.<br />

Kostnader som uppstår i samband med att<br />

servicestället löser eller försöker lösa<br />

problem som inte täcks av garantin.<br />

Service som utförs av annan än av <strong>John</strong><br />

<strong>Deere</strong> auktoriserat serviceställe, såvida<br />

detta inte krävs enligt lag.<br />

Betalning till återförsäljare för den första<br />

uppstartningen och inspektion av motor,<br />

Sidan 34 av 36


vilket <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> bedömer som onödigt<br />

om man följer drifts- och<br />

underhållsinstruktionerna som följer med<br />

motorn.<br />

Kostnader för tolk- eller<br />

översättningsservice.<br />

Inga befullmäktiganden eller indirekta<br />

garantier<br />

Då lagen så medger, ger varken <strong>John</strong><br />

<strong>Deere</strong> eller någon av dess närstående bolag<br />

några garantier, försäkringar, villkor,<br />

fullmakter eller löften, uttalade eller<br />

antydda, muntliga eller skriftliga, för några<br />

defekter eller för kvalitet eller prestanda<br />

för deras <strong>motorer</strong> annat än för det som<br />

framlagts häri, och UTFÄRDAR INTE<br />

NÅGRA YTTERLIGARE GARANTIER<br />

ELLER VILLKOR FÖR SÄLJBARHET<br />

ELLER BRUKBARHET vilket på annat<br />

sätt tillgodoses i Uniform Commercial<br />

Code (den enhetliga handelsbalken) eller<br />

krävs enligt någon Sale of Goods Act<br />

(lagen om varuförsäljning). Detta undantag<br />

innefattar grundvillkoren. Inte under några<br />

förutsättningar skall en återförsäljare av<br />

<strong>John</strong> <strong>Deere</strong>-<strong>motorer</strong> eller servicefilial,<br />

återförsäljare av <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>-utrustning,<br />

eller <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> eller något dotterbolag<br />

vara ansvarig för oförutsedd skada eller<br />

följdskada, innefattande men inte<br />

begränsad till förlust av vinst, förlust av<br />

gröda, hyra av ersättningsutrustning eller<br />

annan rörelseförlust, skada på utrustning i<br />

vilken motorn är installerad, eller för<br />

förlust för köparen på grund av väsentligt<br />

kontraktsbrott eller väsentligt villkorsbrott,<br />

såvida inte sådana skador eller förluster<br />

orsakas av grov försumlighet eller<br />

uppsåtlig handling av ovannämnda parter.<br />

löser köparens problem vilka orsakats av<br />

defekter i utförande och/eller material,<br />

skall köparens enda kompensation vara<br />

begränsad till att <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> ersätter<br />

köparen för faktiska skador eller förlust<br />

med en summa inte överstigande<br />

kostnaden för motorn.<br />

Ingen försäljargaranti<br />

Ingen person eller enhet, förutom <strong>John</strong><br />

<strong>Deere</strong>, som säljer motorn eller produkt i<br />

vilken motorn har installerats får utfärda<br />

några egna garantier på motor som <strong>John</strong><br />

<strong>Deere</strong> lämnar garanti för, såvida denne inte<br />

lämnar till köparen en separat skriftlig<br />

garanti för just den motorn, och om så är<br />

fallet ska <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> inte ha några<br />

skyldigheter gentemot köparen. Varken<br />

tillverkare av originalutrustning, motor<br />

eller återförsäljare av utrustning, motor<br />

eller försäljare av utrustning, eller annan<br />

person eller enhet har rätt att handla eller<br />

avge några löften på <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>s vägnar,<br />

eller på något sätt modifiera villkor eller<br />

begränsningar i denna garanti.<br />

Ytterligare information<br />

För ytterligare information gällande <strong>John</strong><br />

<strong>Deere</strong>s nya ”off-highway”-motorgaranti, se<br />

broschyr ”Engine Owner’s Warranty –<br />

Worldwide”.<br />

9.0 INSTALLATION & DRIFT<br />

(se Teknisk Katalog C13965)<br />

10.0 KOPPLINGSSCHEMAN<br />

(se Teknisk Katalog C13965)<br />

11.0 ILLUSTRATIONER AV DELAR<br />

(se Teknisk Katalog C13965)<br />

Begränsning av kompensation<br />

Kompensation som anges i denna garanti<br />

är köparens enda kompensation i samband<br />

med prestanda, eller brott mot garanti eller<br />

villkor, för nya <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>-<strong>motorer</strong>. I<br />

händelse av att ovan nämnda garanti inte<br />

Sidan 35 av 36


12.0 BILAGA (Alfabetiskt register)<br />

A<br />

Avgassystem .................................................... 23<br />

Avstängningssystem ........................................ 28<br />

B<br />

Batterikablar .................................................... 11<br />

Batterirekommendationer ................................ 11<br />

Bränslespecifikationer………………………...9,10<br />

Bränslestopp, förfarande .................................. 15<br />

Bränslesystemet:<br />

Bränsleinsprutningspump ......................... 16<br />

Bränsleuppfordringspump ........................ 14,15<br />

Service ...................................................... 15-20<br />

Urluftning…………………………….15,16,17<br />

D<br />

Delar, information ........................................... 30<br />

Driftdata ........................................................... *<br />

Drivaxel, inriktning ......................................... 11<br />

Drivaxel, underhåll………………………..13,30<br />

E<br />

Elektriskt system .............................................. 27<br />

F<br />

Filter:<br />

Bränslefilter……………………………….17,30<br />

Luftfilter…………………………………..21,30<br />

Förebyggande underhåll, schema .................... 29<br />

G<br />

Garanti.............................................................. 31<br />

I<br />

Illustrationer, delar ........................................... *<br />

Installation, anvisningar .................................. 9<br />

Installationsdata ............................................... *<br />

K<br />

Kapacitanser…………………………………...25<br />

Kopplingsschema:<br />

Likströmssystem……………….………...27, *<br />

Växelströmssystem, värmare…………… 28, *<br />

Kylmedel, rekommendationer...………..10,25,26<br />

Kylsystem:<br />

Antifryslösningar .…………………….10,26<br />

Hämmare .................................................. .26<br />

Kylsystemets kapacitet ............................. .25<br />

Kylvatten, tillförsel (loop)…………….10,25<br />

Kylvattenflöde, krav ................................. *<br />

Påfyllning ................................................. 27<br />

M<br />

Magasinering ................................................... .9<br />

Magnetisk avkännare………………………… 29<br />

Manuell drift ……………………………….. ..13<br />

Modellnummer, identifiering ……………….. .4<br />

Motor, bränslestopp ………………………… .15<br />

Motormodeller ………………………... ……4, 5<br />

Motorns skyddssystem (övervarv)…………….28<br />

Motorns uppstartningsservice ……………….. 30<br />

Mätsticka, oljenivå …………………….. …….24<br />

N<br />

Namnskyltar (motor)………………………….. 4<br />

O<br />

Olja, specifikationer/rekommendationer ………25<br />

Oljefilter …………………………………….25,30<br />

Oljemätsticka ………………………………… 24<br />

Oljetryck ……………………………………… *<br />

Generator ……………………………………… 28<br />

P<br />

Pump:<br />

Bränsleinsprutningspump ……………… 16<br />

Bränsleuppfordringspump ….……….. 15,16<br />

R<br />

Regulator för motorvarvtal …………………… 28<br />

Remjusteringar ……………………………….. 28<br />

S<br />

Serienummer …………………………………....4<br />

Smörjolja ………………………………...10,24,25<br />

Smörjolja, rekommendationer ………………... 25<br />

Smörjolja, volym ……………………………... 25<br />

Smörjsystem ………………………………….. 24<br />

Specifikationer:<br />

Bränsle …………………………………. 10<br />

Smörjolja ……………………………….. 25<br />

T<br />

Tekniska data …………………………………. *<br />

U<br />

Underhållsschema ……………………………. 29<br />

V<br />

Varvtalsbrytare ………………………………. 28<br />

Vevhusventilation …………………………… 23<br />

Värmare, motor ……………………………… 11<br />

Ö<br />

Övervarv, verifiering ………………………….28<br />

Övervarv, återställare ………………………. ..28<br />

* Se Teknisk Katalog C13965<br />

Sidan 36 av 36

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!