Instr. John Deere-motorer - Grundfos AB
Instr. John Deere-motorer - Grundfos AB
Instr. John Deere-motorer - Grundfos AB
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Manual för Drift och Underhåll<br />
JU/JW-MOTORER<br />
FÖR<br />
BRANDPUMP<br />
Denna manual gäller för <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>-<strong>motorer</strong><br />
anpassade för brandpumpservice av Clarke<br />
Clarke UK, Ltd.<br />
Clarke Fire Protection Products, Inc.<br />
Unit 1, Grange Works<br />
3133 E. Kemper Road<br />
Lomond Road Cincinnati, OH 45241<br />
Coatbridge<br />
USA<br />
ML5 2NN<br />
Storbritannien<br />
Tel: +44(0)1236 429946 Tel: +15137712200Ext. 427<br />
Fax: +44(0)1236 427274 Fax: +15137715375<br />
www.clarkfire.com<br />
07/07<br />
C132025 rev G<br />
Sidan 1 av 36
ÄMNE<br />
INNEHÅLL<br />
SIDA<br />
1.0 INLEDNING ..................................................................................... 3.3.1 Kontroll 4 av sumpolja .....................<br />
1.1 IDENTIFIERING/ID-SKYLT ......................................................... 3.3.2 Byte 4 av motorolja ..........................<br />
1.2 SÄKERHET/VARNING ................................................................. 3.3.3 Byte 5 av<br />
2.0 INSTALLATION/DRIFT ................................................................ oljefilterinsats 9 ................................<br />
2.1 TYPISK INSTALLATION ............................................................. 3.3.4 Oljespecifikation 9<br />
...........................<br />
2.2 MAGASINERING AV<br />
3.3.5 Oljekapacitans ...............................<br />
MOTOR 9<br />
3.4 KYLSYSTEMET .........................................<br />
2.2.1 Magasinering<br />
3.4.1 Kylvätska ......................................<br />
maximalt ett år 9<br />
3.4.2 Vatten ............................................<br />
2.2.2 Rutiner vid utökad<br />
3.4.3 Kylvätskekapacitans .....................<br />
magasineringstid 9<br />
3.4.4 Kylvätskehämmare .......................<br />
2.3<br />
3.4.5 Påfyllning av<br />
INSTALLATIONSANVISNING ......................................................................... kylarväska 10 i motorn.......................<br />
2.4 SÄRSKILDA<br />
INSTRUKTIONER FÖR INRIKTNING<br />
AV<br />
SVÄNGHJULSKOPPLING .................................................................................. 11<br />
instrumentpanel) ...........................<br />
2 .4.1 Drivaxel........................................................................... 3.5.2 Kontroll 11 av<br />
2.4.2 Övriga<br />
drivremsspänning<br />
kopplingstyper ................................................................. och 13 justering ..................................<br />
2.5 VECKOTEST ................................................................................ 3.5.3 Varvtalsbrytare……<br />
13<br />
2.6 START/STOPP AV<br />
……………………<br />
MOTORN 14<br />
……………….29<br />
2.6.1 Att starta motorn ............................................................. 3.5.4 Magnetisk 14 avkännare ....................<br />
2.6.2 Att stänga av motorn ....................................................... 3.6 JUSTERING 16 AV<br />
3.0 MOTORNS SYSTEM .................................................................... MOTORVARVTAL 3016<br />
3.1 BRÄNSLESYSTEMET ................................................................. 4.0 UNDERHÅLLSSCHEMA 16<br />
...........................<br />
3.1.1 Urluftning av<br />
4.1 LÖPANDE UNDERHÅLL .........................<br />
bränslesystemet ............................................................... 5.0 FELSÖKNING 16 ..............................................<br />
3.1.2 Tömning av<br />
6.0 INFORMATION OM DELAR ....................<br />
kondensat från<br />
6.1 RESERVDELAR .........................................<br />
bränslefiltret .................................................................... 6.2 MOTORUNDERHÅLL,<br />
19<br />
3.1.3 Byte av<br />
ARTIKELNUMMER 31<br />
bränslefilterpatron ........................................................... 7.0 HJÄLP FÖR 19 KÖPAREN .............................<br />
3.1.4 Bränsletankar .................................................................. 8.0 GARANTI ......................................................<br />
21<br />
3.1.5 JU4H/6H<br />
8.1 ALLMÄN GARANTI .................................<br />
komponenter i<br />
8.2 CLARKES GARANTI ................................<br />
bränsleinsprutningsp<br />
8.3 JOHN DEERES GARANTI ........................<br />
umpen .............................................................................. 9.0 INSTALLATION 21 & DRIFT<br />
3.1.6 JW6H komponenter i<br />
bränsleinsprutningsp<br />
3.2.2 Ventilation.....................................<br />
3.2.3 Standardluftrenare .........................<br />
3.2.4 Vevhusventilation .........................<br />
3.2.5 Avgassystem .................................<br />
3.3 SMÖRJSYSTEMET ....................................<br />
3.5 ELSYSTEMET ............................................<br />
3.5.1 Kopplingsschema<br />
(endast med<br />
(se Teknisk Katalog C13965) ............................................<br />
10.0 KOPPLINGSSCHEMAN (se<br />
umpen .............................................................................. Teknisk Katalog C13965) 22 ..................................................<br />
3.2 LUFT/AVGASSYSTEMET .......................................................... 11.0 ILLUSTRATIONER 22 AV<br />
3.2.1 Omgivande<br />
DELAR (se Teknisk Katalog C13965) .............................<br />
förhållanden (miljö) 22<br />
12.0 BILAGA (alfabetiskt register) .....................<br />
Sidan 2 av 36
Kontrollera om manualer på följande språk<br />
finns tillgängliga från fabriken:<br />
Spanska MP-7 C13961<br />
Franska MP-7 C13962<br />
Tyska MP-7 C13963<br />
Italienska MP-7 C13964<br />
Engelsk MP-7 C13960<br />
OBSERVERA<br />
Informationen in denna manual är tänkt som<br />
ett hjälpmedel för driftpersonalen genom att<br />
upplysa om den köpta utrustningens<br />
egenskaper.<br />
Manualen befriar inte användaren från<br />
ansvaret at använda vedertagen praxis vid<br />
installation, drift och underhåll av<br />
utrustningen.<br />
NOTERA: CLARKE FPPG reserverar<br />
rättigheten att utan förvarning uppdatera<br />
innehållet i denna publikation.<br />
Sidan 3 av 36
1.0 INLEDNING<br />
OMFATTNING<br />
Följande punkter sammanfattar motorns<br />
omfattning och arbetsområde<br />
• CLARK-motorn är tillverkad endast<br />
för att driva en stationär<br />
nödbrandpump. Den får inte användas<br />
i något annat syfte.<br />
• Motorn skall inte utsättas för fler<br />
hästkrafter än vad som angivits på<br />
namnplåten (endast för<br />
UL/cUL/FM/LPCB).<br />
• Motorn måste vara dimensionerad för<br />
att helt täcka den maximala kraften<br />
från någon särskild driven utrustning<br />
tillsammans med en säkerhetsfaktor<br />
på minst 10%. (Endast för ickeregistrerade).<br />
• Viss nedgradering av höjdvinkel och<br />
temperatur måste göras för maximal<br />
pumpkraft.<br />
• Insprutningspumpens bränsletillförsel<br />
är fabriksinställd och får inte ändras.<br />
Smärre RPM-justeringar kan göras<br />
för att uppfylla pumpkraven.<br />
• Motorn ska installeras och<br />
underhållas i enlighet med<br />
anvisningarna i denna manual och<br />
Teknisk Katalog (C13965).<br />
• Regelbundna driftkontroller skall<br />
utföras, maximalt 30 min. per vecka.<br />
effektiv drift av den nyanskaffade<br />
motorn, samt för korrekt underhåll.<br />
Läs den noga.<br />
MODELLNUMRERING &<br />
IDENTIFIERING<br />
Det finns två ID-skyltar fästade på varje<br />
motor. Clarkes ID-skylt: Modell,<br />
serienummer, klassificering samt<br />
tillverkningsdatum.<br />
ID-skylten för JU-serien är placerad på<br />
svänghjulskåpan på motorns baksida. IDskylten<br />
för JW-serien är placerad på den<br />
högra bakre motorupphängningen.<br />
Observera att det finns fyra typer av IDskyltar<br />
beroende på om motorn är ickeregistrerad<br />
eller registrerad/godkänd.<br />
Typexempel kan ses i figur 1.<br />
Clarke ID-skyltar<br />
USA ickeregistrerad<br />
godkänd<br />
Storbritannien<br />
icke-registrerad<br />
USA<br />
registrerad/<br />
Storbritannien<br />
registrerad/godkänd<br />
1.1 IDENTIFIERING/ID-SKYLT<br />
• I denna manual används uttrycken<br />
”Motor” och ”Maskin”.<br />
• ”Motor” avser endast dieselmotor<br />
som levererats av CLARKE.<br />
• ”Maskin” avser utrustning av något<br />
slag med vilken motorn ska<br />
samverka.<br />
• Denna manual innehåller all<br />
nödvändig information för säker och<br />
Figur 1<br />
Clarkes modellnummer visar motorns<br />
grundtyp, antal cylindrar, kylsystem,<br />
bifallsförteckning, samt effektkod.<br />
Sidan 4 av 36
Exempel: JU6H-UF50<br />
• J = <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>-motor bearbetad av<br />
CLARKE<br />
• U = motorserie (4,5 liters 4 cylindrar<br />
eller 6,8 liters 6 cylindrar)<br />
• 6 = antal cylindrar<br />
• H = kylning med värmeväxlare (R=<br />
kylare)<br />
• UF = “Underwriters Laboratories<br />
Listed/Factory Mutual Approved”,<br />
(LP=LPCD “Loss Prevention Council<br />
Board Approved”, NL=”Non-Listed”)<br />
• 50 = effektkod<br />
<strong>John</strong> <strong>Deere</strong>s ID-skylt: På den andra IDskylten<br />
anges <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>s modellnummer<br />
och serienummer. På JW-serien är ID-skylten<br />
placerad på motorns vänstra sida mellan<br />
insugsröret och startmotorn. På JU-serien är<br />
ID-skylten placerad på cylinderblockets<br />
högra sida bakom bränslefiltret.<br />
1.2 SÄKERHET/VARNING<br />
OBSERVERA: Motorn har komponenter och<br />
vätskor vilka uppnår mycket höga<br />
temperaturer under drift. Motorn är också<br />
utrustad med rörliga drivtrissor och<br />
drivremmar. Iaktta försiktighet. Det är den<br />
som monterar ihop maskinen med en Clarkemotor<br />
som har ansvar för att optimera<br />
tillämpningen för maximal<br />
slutanvändarsäkerhet.<br />
Motorernas vikt anges i figur 2.<br />
MOTOR MODELL VIKT lbs (kg)<br />
910 (413)<br />
JU4H-UF10,12,14,20,22 ,24<br />
JU4H-NL14,20,22,24<br />
JU4H-LP20,24<br />
JU4H-UF28,30,32,34.40,42,44,50,<br />
52,54,H8,H0,H2,58<br />
JU4H-NL30,32,,34,40,42,50,52,54<br />
JU4H-LP50,54<br />
JU4H-UF84,<br />
JU4H-LP84<br />
JU4R-UF09,UF11,13,19,21,23<br />
JU4R-NL09,UF11,13,19,21,23<br />
JU4R-UF40,49,51,53<br />
JU4R-NL40,49,51,53<br />
JU6H-UF30,32,34,50,52,54<br />
D0,D2,G8,M8,M0,M2,58<br />
JU6H-NL30,32,34,50,52,54<br />
JU6H-LP50,54<br />
JU6H-UF60,62,68,84<br />
JU6H-NL60,62,74,84<br />
JU6H-LP60,84<br />
JW6H-UF30 (JDFP-06WA),38<br />
JW6H-NL30<br />
JW6H-UF40 (JDFP-06WR),48<br />
JW6H-NL40<br />
JW6H-UF50,60,58,H8<br />
JW6H-NL50, 60<br />
Figur 2<br />
935 (424)<br />
1085 (492)<br />
956 (434)<br />
982 (445)<br />
1657 (750)<br />
1693 (766)<br />
2012 (910)<br />
2003 (906)<br />
2053 (929)<br />
Figur 3 visar typisk lyftanordning för en<br />
motor. Observera att motorns lyftpunkter<br />
endast skall användas för lyft av motorn.<br />
Varning, vid lyft ska lyftpunkterna alltid vara<br />
ovanför utrustningens tyngdpunkt.<br />
Nylonslinga,<br />
kedja eller<br />
stållina<br />
GRUNDREGLER<br />
Följande rekommendationer minskar risken<br />
för person- och egendomsskador då motorn är<br />
igång eller ur drift.<br />
Motorn får ej användas i annat syfte än vad<br />
som anges under ”Omfattning”.<br />
Felaktig hantering, modifieringar eller<br />
användande av annat än originaldelar kan<br />
påverka säkerheten. Vid lyft av motorn skall<br />
lämplig utrustning användas på särskilda<br />
lyftpunkter såsom visas i ”Engine Installation<br />
Drawing”.<br />
Figur 3<br />
Figur 4 visar typisk lyftanordning för en<br />
basmonterad motor och pump då basen (eller<br />
modulen) är utrustad med lyfthål.<br />
Sidan 5 av 36
enheten. Varning, vid lyft ska lyftpunkterna<br />
alltid vara ovanförutrustningens tyngdpunkt.<br />
Figur 4<br />
När Clarke utrustar basen (eller modulen) för<br />
motorn och pumpen, anges den sammanlagda<br />
vikten av motor och bas (eller modul) på<br />
Observera: Motorns ljudnivå överskrider 70<br />
dB(a). Hörselskydd skall användas vid<br />
funktionskontrollen som utförs varje vecka.<br />
CLARKE UK (Storbritannien) förser vid<br />
behov maskintillverkaren med en<br />
”Inkorporationsförklaring” för motorn, med en<br />
kopia bifogad i manualen. Detta dokument<br />
anger tydligt maskintillverkarens ansvar och<br />
skyldigheter vad avser hälsa och säkerhet.<br />
Hänvisning till figur 5.<br />
GRANGE WORKS, LOMOND ROAD, COATBRIDGE, UNITED KINGDOM, ML5 2NN<br />
DECLARATION OF INCORPORATION<br />
TEL: 0044 1236 429946<br />
FAX: 0044 1236 427274<br />
We hereby declare that the following engine is intended to be incorporated into other machinery and must not be put into service<br />
until the relevant machinery, into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the essential health and<br />
safety requirements of the Machinery Directive 89/392/EEC.<br />
Description: -<br />
DIESEL ENGINES<br />
Model: -<br />
Serial Number: -<br />
Contract No: -<br />
Customers order no:<br />
NOTE: - This engine has moving parts, areas of high temperatures, and high temperature fluids under pressure. In addition it has<br />
an electrical system, which may be under strong current.<br />
The engine produces harmful gases, noise vibrations and as a result it is necessary to take Suitable precautionary measures when<br />
moving, installing and operating the engine to reduce risks connected with the characteristics stated above.<br />
The engine must only be used in accordance with the scope of supply and the intended application.<br />
STANDARDS AND TECHNICAL SPECIFICATIONS<br />
Signed: ____________________________<br />
Date: ____________________________<br />
REGISTERED IN SCOTLAND NO: 81670<br />
Figur 5<br />
Sidan 6 av 36
NÖDÅTGÄRDER<br />
De användare som följer instruktionerna i<br />
denna manual och på de etiketter som är<br />
fästade på <strong>motorer</strong>na, arbetar under säkra<br />
förhållanden.<br />
Om en olycka uppstår p g a utförandefel<br />
kontakta omedelbart SOS-alarm. I en<br />
nödsituation, och i väntan på att nödhjälp<br />
ska anlända, skall följande allmänna råd<br />
följas för första hjälpen.<br />
BRAND<br />
Släck branden med de brandsläckare som<br />
maskintillverkaren rekommenderat.<br />
BRÄNNSKADOR<br />
1. Släck brinnande kläder med hjälp av:<br />
- vatten<br />
- pulverbrandsläckare (se till<br />
att inte spruta i ansiktet)<br />
- filtar, eller genom att rulla<br />
personen på marken<br />
2. Dra inte loss kläder som fastnat på<br />
huden.<br />
3. I händelse av skållning, tag snabbt men<br />
försiktigt av de blöta kläderna.<br />
4. Täck brännskadan med särskilt brännskadeförband<br />
eller med ett sterilt<br />
förband.<br />
KOLOXIDFÖRGIFTNING (CO)<br />
Koloxiden i avgaser är luktfri och farlig<br />
eftersom den är giftig, och den bildar<br />
tillsammans med luft en explosiv<br />
blandning.<br />
Koloxiden är mycket farlig i slutna<br />
utrymmen eftersom den på kort tid uppnår<br />
riskfylld koncentration.<br />
När man ska bistå en person med<br />
koloxidförgiftning i ett slutet utrymme, ska<br />
rummet omedelbart ventileras för att<br />
gaskoncentrationen ska minskas.<br />
Den som går in i utrymmet för att bistå den<br />
nödställde måste hålla andan och inte tända<br />
någon låga, lampor eller aktivera elektriska<br />
ringklockor eller telefoner, för att undvika<br />
explosion.<br />
Tag den nödställde till en välventilerad<br />
plats eller ut i friska luften, placera<br />
personen på sidan om han eller hon är<br />
medvetslös.<br />
FRÄTSKADOR<br />
1. Frätskador på huden orsakade av<br />
batterisyra:<br />
- tag av kläderna<br />
- skölj med rinnande vatten,<br />
tillse att undvika oskadade<br />
hudytor<br />
2. Frätskador på ögonen orsakade av<br />
batterisyra, smörjolja eller dieselolja:<br />
- Skölj ögat i rinnande vatten<br />
i minst 20 minuter, håll<br />
ögonlocket öppet så att<br />
vattnet kommer åt hela ögat.<br />
Rör ögat åt alla håll.<br />
ELSKADOR<br />
Elskador kan orsakas av:<br />
1. Motorns elektriska system (12/24<br />
volt DC)<br />
2. Det elektriskt kylda<br />
uppvärmningssystemet 120/240<br />
volt AC (om tillfört).<br />
I det första fallet ger inte den låga<br />
spänningen något starkströmsflöde genom<br />
människokroppen. Däremot kan, vid<br />
kortslutning orsakad av metallverktyg,<br />
gnistor och brännskador uppstå.<br />
I det andra fallet kan starkströmmen vara<br />
farlig. Skulle en olycka inträffa, bryt först<br />
strömmen med strömbrytaren innan<br />
direktkontakt med den skadade personen.<br />
Om detta inte är möjligt bör man komma<br />
ihåg att alla räddningsinsatser innebär stora<br />
risker också för den hjälpande. Därför bör<br />
Sidan 7 av 36
alla försök att bistå den nödställde utan<br />
undantag utföras med isolerade<br />
hjälpmedel.<br />
Lyftpunkt<br />
SÅR OCH FRAKTURER<br />
Med tanke på alla olika skador som kan<br />
uppstå och de olika sorters åtgärder som<br />
kan behövas, bör man alltid tillkalla<br />
medicinsk hjälp.<br />
Om personen blöder bör man trycka på<br />
såret tills hjälp anländer.<br />
Vid fraktur bör man inte flytta den del av<br />
kroppen där frakturen är. En skadad<br />
person får inte flyttas förrän denne gett sitt<br />
tillstånd. Personen ska endast flyttas<br />
maximal försiktighet och endast om det är<br />
absolut nödvändigt.<br />
VARNINGSETIKETTER<br />
Lyftöglan endast för motorn.<br />
Automatisk start<br />
Denna utrustning startar automatiskt.<br />
Använd hörselskydd.<br />
Roterande delar<br />
Varningsetiketter med symboler finns på<br />
motorn. Deras betydelse anges här nedan.<br />
Viktigt: Etiketter med utropstecken på<br />
indikerar att det finns risk för fara.<br />
Värmeväxlarens maximala arbetstryck<br />
Håll skydden på plats.<br />
Spänning från mantlad vattenvärmare<br />
Kylvätskeblandning<br />
För att förhindra skador på värmaren, fyll<br />
på motorkylvätska innan värmaren<br />
aktiveras.<br />
Installation av luftfilter<br />
Förblandning 50% behandlat vatten och<br />
50% antifrysbehandlad kylvätska krävs<br />
innan installation.<br />
Sidan 8 av 36
Kör inte motorn utan installerat luftfilter.<br />
Risk för person- eller motorskador.<br />
2.0 INSTALLATION/DRIFT<br />
2.1 TYPISK INSTALLATION<br />
En typisk installation av brandpump visas i<br />
Figur 6.<br />
1. Pump/Motoranläggning<br />
2. Pumpens huvudmanöveranordning<br />
3. Pumputflöde<br />
4. Ventilationsgaller<br />
5. Lucka med ventilationsgaller<br />
6. Ljuddämpare<br />
7. Avgassystemets fästen<br />
8. Avgasrör<br />
9. Betongbas<br />
10. Böjlig anslutningsskarv för<br />
avgassystemet<br />
Figur 6<br />
Typisk installation<br />
2.2 MAGASINERING AV MOTOR<br />
2.2.1 Magasinering maximalt ett år<br />
Magasinering av en motor kräver vissa<br />
förutsättningar. En Clarkes-motor som är<br />
förberedd för frakt kan magasineras i max<br />
ett år. Under denna period skall motorn<br />
förvaras i torr inomhusmiljö. Skyddshölje<br />
rekommenderas under förutsättning att det<br />
tillåter luft att cirkulera. Den magasinerade<br />
motorn skall regelbundet inspekteras för<br />
förekomst av stående vatten, stöld av delar,<br />
ansamling av skräp eller annat som kan<br />
vara skadligt för motor eller komponenter.<br />
Alla sådana förhållanden måste genast<br />
åtgärdas.<br />
2.2.2 Rutiner vid utökad magasineringstid<br />
Efter ett års magasinering, eller om motorn<br />
ska tas ur drift under mer än 6 månader,<br />
skall ytterligare åtgärder vidtas enligt<br />
följande:<br />
1. Töm motorn på olja och byt<br />
oljefilter.<br />
2. Fyll motorns vevhus med MIL-L-<br />
21260 preserverande olja.<br />
3. Byt bränslefiltret.<br />
4. Sätt i kylpluggarna och fyll på<br />
färdigblandat kylmedel, 50%<br />
kylmedel, 50% vatten.<br />
5. Tag bort skyddet från öppningarna<br />
för luftintag och utblås.<br />
6. Fyll en behållare med<br />
bränsleblandning Mobilarma eller<br />
Sta-Bil med Diesel #2 bränsle eller<br />
”Röd” diesel (ASTM D-975) eller<br />
BS2869 klass A2.<br />
7. Koppla loss koppling eller drivaxel<br />
från pumpen.<br />
8. Starta motorn och låt den gå på lågt<br />
varvtal 1-2 minuter. Se till att inte<br />
överskrida normal drifttemperatur.<br />
9. Töm ur olja och kylmedel.<br />
10. Sätt tillbaka de skyddspluggar som<br />
användes för frakt och<br />
magasinering.<br />
11. Sätt fast en väl synlig skylt på<br />
motorn med texten: ”MOTOR<br />
UTAN OLJA, FÅR EJ<br />
STARTAS”.<br />
VIKTIGT: DETTA FÖRFARANDE<br />
MÅSTE UPPREPAS VAR 6:E MÅNAD<br />
*********************<br />
ATT ÅTERTA MOTORN I DRIFT<br />
EFTER EXTRA<br />
LAGRINGSÅTGÄRDER:<br />
För att återställa motorns normala<br />
driftförhållanden skall följande utföras:<br />
Sidan 9 av 36
1. Fyll på motorns behållare med<br />
vanlig, rekommenderad olja till<br />
erforderlig nivå.<br />
2. Tag bort skyddspluggarna som<br />
använts för frakt och magasinering.<br />
3. Fyll på kylvatten till rätt nivå.<br />
4. Tag bort skylten: ”MOTOR UTAN<br />
OLJA, FÅR EJ STARTAS”.<br />
5. Följ alla stegen i installationsanvisningen<br />
när motorn ska tas i<br />
drift.<br />
2.3 INSTALLATIONSANVISNING<br />
Korrekt installation av motorn är mycket<br />
viktig för att uppnå optimal prestanda och<br />
lång hållbarhet.<br />
Motorn har vissa installationskrav vilka är<br />
avgörande för dess prestanda. Dessa krav<br />
har att göra med kylning, avgassystem,<br />
insugningsluft och bränslesystem.<br />
Den här delen av manualen skall läsas<br />
tillsammans med hithörande Datablad för<br />
Installation och Drift. Om några<br />
tveksamheter uppstår under installationen,<br />
tag kontakt med Clarkes<br />
kundsupportavdelning.<br />
All installation skall ske under rena, torra<br />
och välstädade förhållanden. Tillse att<br />
motorn är lättillgänglig för reparation och<br />
underhåll. Säkerheten för personal som ska<br />
vistas inom motorns arbetsområde är av<br />
allra största betydelse, vilket bör tas med i<br />
planeringen av installationen.<br />
1. Fäst pumpen vid basen och<br />
färdigställ installationen enligt<br />
pumptillverkarens anvisningar.<br />
Utför kopplingsinriktning mellan<br />
motor och pump. Smörj in Falkkopplingen<br />
med medföljande<br />
smörjmedel, eller drivaxelns<br />
kardanknutar med NLGIsmörjmedel<br />
grad #1 eller #2 vid (3)<br />
Zerk-inpassningarna. (Referens till<br />
sektion 2.4 för särskilda<br />
instruktioner för inriktning.)<br />
2. Montera värmeväxlarens<br />
utloppsrör, vilket inte ska vara<br />
smalare än utloppsanslutningen.<br />
Spillvattnets rörledning ska<br />
installeras enligt gällande koder.<br />
Alla rörkopplingar till<br />
värmeväxlaren måste säkras för<br />
minimal rörelse från motorn.<br />
Kylvattnets tryck till<br />
värmeväxlaren får inte överstiga<br />
den gräns som anges på den<br />
värmeväxlare som levereras<br />
tillsammans med motorn.<br />
3. Montera kylsystemets dränerkranar<br />
och -pluggar.<br />
Antal Beskrivning Placering Modell<br />
1 1/8” avtappningskran<br />
Inloppsrör till JU4/6H<br />
vattenvärmare<br />
1 1/8” avtappningskran<br />
Inloppsrör till<br />
kylvätskevärmare<br />
JDFP/<br />
JW6H<br />
1 3/8” avtapp- Vattenpumpens JU4/6H<br />
ningskran inloppsfläns<br />
1 3/8” rörplugg<br />
Värmeväxlare JDFP/<br />
JW6H<br />
1 Elektrodplugg<br />
I värmeväxlarens<br />
botten<br />
JU4/6H<br />
4. Fyll motorns kylsystem med<br />
färdigblandad 50% vatten/50%<br />
kylvattenlösning. Använd endast<br />
kylmedel som uppfyller ASTM-<br />
D4985’s specifikationer för tunga<br />
diesel<strong>motorer</strong>. Använd aldrig<br />
kylmedel för lätta eller automatiska<br />
<strong>motorer</strong> i en ASTM-D3306-motor.<br />
Fyll i till halsens nedre del.<br />
Referens till Figur 34 i sektion<br />
3.4.3 för detaljer om kylsystemets<br />
kapacitet.<br />
5. Motorn levereras med påfylld olja.<br />
För specifikation av tillsatsolja se<br />
sektion 3.3 Smörjsystem.<br />
6. Anslut bränsletillförselrör och<br />
returledning till bränsletanken.<br />
Referens till sektionen<br />
Bränslesystem i Installation- och<br />
Driftdata i den Tekniska Katalogen<br />
för rörstorlek, maximalt tillåtet<br />
insugningstryck i bränslepumpen,<br />
och maximalt tillåtna bränsletryck.<br />
Fyll tillförseltanken med #2<br />
Sidan 10 av 36
dieselbränsle (ASTM D-975) eller<br />
BS 2869 klass A2 ”Röd” diesel,<br />
lufta bränsletillförselsystemet och<br />
kontrollera att inga läckor finns.<br />
Bränsletillförselnivån måste<br />
uppfylla gällande kodkrav. Använd<br />
inte komponenter av kopparbaserat<br />
eller galvaniserat material i ett<br />
dieselbränslesystem. Bränslet<br />
reagerar kemiskt med zink, vilket<br />
resulterar i tilltäppt luftfilter och<br />
insprutningssystem.<br />
7. Tag bort skyddshöljet på<br />
luftreningselementet.<br />
8. Anslut den mantlade<br />
vattenvärmaren (om sådan finns)<br />
till en AC-strömkälla. För JU4/6Hserien<br />
finns de elektriska<br />
specifikationerna angivna på<br />
värmekroppen. Anslut medföljande<br />
anslutningskabel direkt till den<br />
medföljande kopplingsdosan. För<br />
JDFP/JW6H-serien finns de<br />
elektriska specifikationerna<br />
angivna på anslutningsdosan.<br />
Värmaren får endast anslutas direkt<br />
till kopplingsdosan på värmaren.<br />
Försörjningsledning skall aldrig<br />
dras genom motorns<br />
instrumentpanel. Detta kan leda till<br />
allvarlig skada på viktiga<br />
styrkomponenter i motorn.<br />
Aktivera värmaren endast efter att<br />
steg 4 är genomfört.<br />
9. Anslut avgassystemet till den<br />
böjliga anslutningen på motorn.<br />
Avgassystemets rördragning ska<br />
stödjas av byggnadens struktur och<br />
inte av motorns. Syftet med den<br />
böjliga avgasanslutningen är endast<br />
för värmeutvidgning och<br />
vibrationsämpning, inte för felaktig<br />
eller ändring av inriktning.<br />
10. Gör elektriska DC-kopplingar<br />
mellan motorns instrumentpanels<br />
anslutningsplint (om sådan finns)<br />
och manöveranordningen enligt<br />
tillverkarens instruktioner. Notera<br />
att ”W”-uttaget endast används för<br />
UL/FM kylvattenselenoiden (om<br />
sådan finns). Referens till<br />
kopplingsschemat på insidan av<br />
instrumentpanelens skyddskåpa för<br />
korrekt anslutning av<br />
vattensolenoiden.<br />
11. Fyll batteriet med elektrolyt enligt<br />
tillverkarens anvisning. Anslut<br />
kablarna enligt diagram (om sådant<br />
finns) på insidan av<br />
instrumentpanelens skyddskåpa,<br />
eller gällande kopplingsschema i<br />
Teknisk Katalog C13965, för<br />
korrekt positiv och negativ<br />
anslutning. Anslut negativa kablar<br />
direkt till motorblocket. På<br />
JU4/6H-serien skall varje positiv<br />
kabel anslutas till startmotorns<br />
stora elektriska post. Observera:<br />
JU4/6H-serien har en separat<br />
startmotor för varje batterisystem.<br />
På JDFP/JW6H-serien skall varje<br />
positiv kabel kopplas till de<br />
manuella startkontakternas stora,<br />
yttre post.<br />
12. Observera: Clarkes Manual för<br />
Drift och Underhåll och Clarkes<br />
sidor med illustrationer av delar<br />
finns inuti instrumentpanelens<br />
skyddskåpa.<br />
2.4 SÄRSKILDA INSTRUKTIONER<br />
FÖR INRIKTNING AV SVÄNGHJULS-<br />
KOPPLING<br />
2.4.1 Drivaxel<br />
För att kontrollera inriktningen av<br />
pumpaxelns och motorvevaxelns<br />
centrumlinjer för korrekt<br />
parallellförskjutning och vinkeltolerans,<br />
måste drivaxeln installeras mellan<br />
svänghjulets drivskiva (saknas på modell<br />
JW6H) och det flänsade navet på<br />
pumpaxeln.<br />
Innan drivaxelns skydd avlägsnas ska den<br />
negativa kabeln från båda batterierna<br />
kopplas ur.<br />
Sidan 11 av 36
Innan kontroll av inriktningen och<br />
eventuella justeringar utförs ska drivaxeln<br />
installeras och alla bultar momentdras till<br />
de värden som anges i följande tabell:<br />
MODEL-<br />
LER<br />
JU4H-<br />
10,12, 14,<br />
20, 22, 24<br />
JU4R-09,<br />
11,13,19,<br />
21,23<br />
JU4H-<br />
28,30,32<br />
34,40, 42,<br />
44,50,52,<br />
54,H8,H0,<br />
H2,58,84<br />
JU4R-40,<br />
49,51,53<br />
All JU6<br />
& JW6<br />
DRIV-<br />
AXEL<br />
SC41<br />
SC55<br />
SC2130<br />
SC2130<br />
A<br />
BULT-<br />
STORLEK/<br />
MATERIAL<br />
GRAD<br />
7/16-20<br />
Grade 8<br />
(Hi-<br />
Tensile)<br />
1/2-20<br />
Grade 8<br />
(Hi-<br />
Tensile)<br />
M12,Class<br />
10.9<br />
(Metric)<br />
(Hi-<br />
Tensile)<br />
ÅTDRAG-<br />
NINGS-<br />
MOMENT<br />
ft-lbs<br />
(N-m)<br />
50 + 55<br />
(68 – 75)<br />
75 + 82.5<br />
(102 – 112)<br />
90 + 99<br />
(122 – 134)<br />
(see note #1)<br />
86 – 94<br />
(117 - 128)<br />
(see note #2)<br />
Not 1 – Det rekommenderas att använda en<br />
gängspärr (threadlocker), t ex Loctite – blå<br />
# 64040, vid montering och<br />
momentdragning av all utrustning. Denna<br />
kan köpas som del nr 23509536.<br />
Not 2 – För fyra av de högsträckningsbara<br />
bultarna och/eller muttrarna som används<br />
för att montera drivaxeln till drivskivan<br />
(alla JU6H-modeller) eller svänghjulet<br />
(alla JW6H-modeller), och montera<br />
drivaxeln till pumpens kopplingsfläns,<br />
krävs en ”crow’s foot”-skruvnyckel fäst på<br />
en vanlig momentnyckel för att erforderligt<br />
åtdragningsmoment ska uppnås. Det<br />
fungerar inte med en vanlig hylsa p g a att<br />
bultarna och/eller muttrarna ligger för nära<br />
drivaxelns ok. De åtdragningsvärden som<br />
anges för dessa bultar och/eller muttrar har<br />
justerats för användning av en ”crow’s<br />
foot”-adapter.<br />
Följande steg beskriver korrekt<br />
tillvägagångssätt för kontroll av inriktning.<br />
En liten måttstock eller linjal med<br />
millimetermarkering rekommenderas för<br />
alla mätningar.<br />
A) För kontroll av den horisontella<br />
parallella förskjutningen måste<br />
drivaxeln vara rätt avpassad.<br />
1. Rotera motoraxeln manuellt så att<br />
referenspunkten ”<strong>AB</strong>” på<br />
svänghjulets drivskiva står på<br />
klockan 12 såsom visas i figur 7.<br />
2. Mät från baksidan på<br />
svänghjulets drivskiva till punkt<br />
A. (Punkt A är på bärlagrets hål<br />
såsom visas i figur 7, på<br />
instrumentpanelens sida av<br />
motorn). Detta mått måste vara:<br />
MÅTT MODELLER<br />
58 + 2mm. JU4H-10,12, 14,20,22,24<br />
JU4R-09, 11,13,19,21,23<br />
68 + 4mm. JU4H-28,30,32,34,40,<br />
42,44,50,52,54,H8,H0,<br />
H2,58,84<br />
JU4R-40,49,51,53<br />
76 + 3mm. All JU6 & JW6 for SC2130<br />
89 + 3mm. All JU6 & JW6 for<br />
SC2130A<br />
B) Med drivaxeln i samma läge som i<br />
föregående steg (Steg A),<br />
kontrollera axlarnas horisontella<br />
vinkelriktning.<br />
1. Mät från framsidan av pumpens<br />
axelfläns till punkt B. (Punkt B är<br />
bärlagrets hål på motorns<br />
utblåssida). Detta mått ska vara<br />
lika med måttet vid punkt A ± 1<br />
mm.<br />
C) För att kontrollera den vertikala<br />
parallella förskjutningen, måste<br />
drivaxlarna riktas in igen.<br />
1. Rotera motoraxeln manuellt 90º<br />
så att referenspunkten ”CD” på<br />
svänghjulets drivskiva står i det<br />
läge som visas i figur 8.<br />
2. Mät från baksidan på<br />
svänghjulets drivskiva till punkt<br />
C. (Punkt C är densamma som<br />
Sidan 12 av 36
punkt A med drivaxeln roterad<br />
90º. Måttet vid punkt C måste<br />
vara:<br />
MÅTT MODELLER<br />
60 + 1mm. JU4H-10,12, 14,20,22,24<br />
JU4R-09, 11,13,19,21,23<br />
71 + 1mm. JU4H-28,30,32,34,40,<br />
42,44,50,52,54,H8,H0,<br />
H2,58,84<br />
JU4R-40,49,51,53<br />
78 + 1mm. All JU6 & JW6 with<br />
SC2130<br />
91 + 1mm. All JU6 & JW6 with<br />
SC2130A<br />
D) Med drivaxeln i samma läge som i<br />
föregående steg (Steg C),<br />
kontrollera axlarnas vertikala<br />
riktning.<br />
1. Mät från framsidan av pumpens<br />
axelfläns till punkt D. (Punkt D är<br />
samma som punkt B, med<br />
drivaxeln roterad 90º). Detta mått<br />
ska vara lika med måttet vid<br />
punkt C ± 1 mm.<br />
Rör vid behov på motorn från sida till sida<br />
för att få rätt mått i stegen A och B<br />
(referens till figur 7). Lyft vid behov<br />
motorn fram- och baktill för att få rätt mått<br />
i stegen C och D (referens till figur 8).<br />
Sätt tillbaka alla skydd innan batteriets<br />
kablar ansluts.<br />
Figur 8<br />
UNDERHÅLL AV DRIVAXELN<br />
1. Vid underhåll av drivaxeln skall<br />
de negativa batterikablarna<br />
kopplas ur och skyddets överdel<br />
avlägsnas.<br />
2. Rotera motoraxeln manuellt så att<br />
u-ledernas smörjnipplar är<br />
tillgängliga.<br />
3. Använd en handfettspruta med<br />
N.L.G.I. grad 1 eller 2 på<br />
smörjnippel. Pumpa tills<br />
smörjmedlet är synligt vid alla<br />
fyra toppackningarna.<br />
4. Kontrollera att alla fästbultar<br />
sitter fast. Momentdra igen vid<br />
behov enligt 2.4.1.<br />
5. Sätt tillbaka skyddets överdel och<br />
koppla in de negativa<br />
batterikablarna.<br />
2.4.2 Övriga kopplingstyper<br />
Rådfråga tillverkare eller Clarkes website<br />
www@clarkefire.com för övrig<br />
information.<br />
2.5 VECKOTEST<br />
Figur 7<br />
Erfaren personal bör vara närvarande vid<br />
veckotesten.<br />
OBSERVERA: Denna motor är tillverkad<br />
för maximal verkningskraft och<br />
driftsäkerhet under beräknat<br />
belastningsförhållande. Även om motorn i<br />
testsyfte kan köras under lägre<br />
Sidan 13 av 36
elastningsförhållanden bör körtiden i<br />
dessa fall inte överskrida 30-45 minuter.<br />
Innan start av motorn bör följande beaktas:<br />
1. Operatören har fritt tillträde för att<br />
kunna stoppa motorn i händelse av<br />
en nödsituation.<br />
2. Rummets luftkanaler är öppna och<br />
motorn har god lufttillgång.<br />
3. Alla skydd är på plats och, om inte,<br />
är alla roterande delar fria och utan<br />
hinder.<br />
4. Batteriskydden är på och det finns<br />
ingenting ovanpå eller vidrörande<br />
motorn som inte ska vara där enligt<br />
den ursprungliga<br />
leveransspecifikationen.<br />
5. Kylsystemets vattenförsörjning<br />
fungerar utan reduktion.<br />
MANUAL RUN (manuell drift).<br />
(Referens till figur 9). Lyft och håll<br />
MANUELL VEVARM #1 tills motorn<br />
startar eller släpp efter 15 sekunder. Om<br />
motorn inte startar vänta 15 sekunder och<br />
använd MANUELL VEVARM #2 och<br />
upprepa förfarandet. Om KYLVATTNET<br />
inte fungerar som det ska eller om motorns<br />
TEMPERATUR är för HÖG, öppna<br />
kylsystemets manuella<br />
förbiledningsventiler.<br />
Observera: JW-<strong>motorer</strong> kan också startas<br />
med hjälp av manuella startkontakter.<br />
Kontrollera under motorns gång att<br />
kylvattnets temperatur och oljetrycket<br />
ligger inom specificerade gränser enligt<br />
Datablad för Installation & Drift i den<br />
Tekniska Katalogen C13965.<br />
Om kylvattnets temperatur är för hög,<br />
kontrollera:<br />
a) Kilremmens spänning på<br />
vattenpumpens omformare.<br />
b) Att termostaten fungerar korrekt.<br />
c) Värmeväxlarens rörknippe.<br />
2.6 START/STOPP AV MOTORN<br />
2.6.1 Att starta motorn<br />
Använd pumpens huvudmanöveranordning<br />
för att starta. Följ tillverkarens<br />
instruktioner.<br />
På UL/FM-<strong>motorer</strong> används pumpens<br />
huvudmanöveranordning för start och<br />
stopp. Skulle denna upphöra att fungera<br />
kan motorn startas och stoppas manuellt<br />
från motorns instrumentpanel. Hur man<br />
startar och stoppar en motor manuellt från<br />
instrumentpanelen: Ställ MODE<br />
SELECTOR (lägesväljaren) i läge<br />
Sidan 14 av 36
Figur 9<br />
1 - Nödinstruktioner<br />
2 – Lägesväljare automatiskt-manuellt<br />
3 – Manuella vevkontroller<br />
4 – Återställning vid övervarv<br />
5 – Varningslampa<br />
6 – Verifiering övervarv<br />
Sidan 15 av 36
VIKTIGT: Omkopplare för pumpens<br />
huvudmanöveranordning skall vara i läge<br />
OFF när start sker från motorns<br />
instrumentpanel. Säkerställ att<br />
omkopplarna på pumpens<br />
huvudmanöveranordning och motorns<br />
instrumentpanel sätts i läge<br />
AUTOMATIC efter avslutad manuell<br />
start.<br />
2.6.2 Att stänga av motorn<br />
Om motorn startas med pumpens<br />
huvudmanöveranordning ska den stängas<br />
av på samma sätt.<br />
Om motorn startas från motorns<br />
instrumentspanel: Sätt tillbaka MODE<br />
SELECTOR (lägesväljaren) till<br />
AUTOMATIC/MANUAL STOP, så<br />
stannar motorn. Stäng kylsystemets<br />
manuella förbiledningsventil om denna<br />
öppnats.<br />
VIKTIGT: LÄMNA INTE MODE<br />
SELECTOR (lägesväljaren) i MANUAL<br />
RUN-läge vid AUTOMATISK drift.<br />
(Manöveranordningen kan då inte stoppa<br />
motorn och SKADA KAN UPPSTÅ).<br />
Motorer som inte är utrustade med<br />
instrumentpanel har en manuell<br />
avstängningsspak på motorn.<br />
3.0 MOTORNS SYSTEM<br />
3.1 BRÄNSLESYSTEMET<br />
3.1.1 Urluftning av bränslesystemet<br />
VARNING: Läckande olja under tryck<br />
kan penetrera huden och orsaka<br />
allvarliga skador. Lätta på trycket innan<br />
bränsleslangar e dyl kopplas loss. Dra åt<br />
alla anslutningar innan trycksättning.<br />
Håll undan händer och andra delar av<br />
kroppen från öppningar och<br />
munstycken, ur vilka vätskor kan spruta<br />
ut under högt tryck. Använd en bit papp<br />
eller papper för att söka efter läckor.<br />
Använd inte händerna.<br />
Om NÅGON TYP AV vätska sprutas in<br />
under huden måste denna vätska<br />
avlägsnas kirurgiskt inom ett par<br />
timmar av läkare med erfarenhet av<br />
denna typ av skada. Annars kan<br />
gangrän (kallbrand) uppstå. Läkare som<br />
inte har erfarenhet av denna typ av<br />
skada kan kontakta <strong>Deere</strong> & Co<br />
medicinska avdelning i Moine, Illinois,<br />
eller annan kunnig medicinsk källa. Ref<br />
figur 10.<br />
Figur 10<br />
Närhelst bränslesystemet har öppnats för<br />
service (bortkopplade slangar eller<br />
avlägsnade filter) måste systemet tömmas<br />
på luft.<br />
JU4/6H-serien:<br />
1. Lossa luftningsventilens skruv (A) på<br />
bränslefiltret två hela varv för hand.<br />
Referens figur 11.<br />
2. Manövrera bränslepumpens primerspak<br />
(B) tills bränsleflödet är fritt<br />
från luftbubblor. Referens figur 12.<br />
3. Dra åt luftningspluggen hårt; fortsätt<br />
manövrera handprimern tills<br />
pumpfunktionen inte känns längre.<br />
Tryck handprimern inåt (mot<br />
motorn) så långt det går.<br />
4. Starta motorn och leta efter tecken på<br />
läckage.<br />
Sidan 16 av 36
A<br />
Figur 11<br />
Figur 13<br />
Figur 12<br />
B<br />
Figur 14<br />
Om motorn inte startar kan det bli<br />
nödvändigt att lufta bränslesystemet vid<br />
bränsleinsprutningspumpen eller<br />
insprutningsmunstyckena, vilket beskrivs<br />
nedan.<br />
Vid bränsleinsprutningspumpen<br />
1. Lossa lätt på bränslereturledningens<br />
anslutning (A) vid<br />
bränsleinsprutningspumpen.<br />
Referens figur 13.<br />
2. Manövrera bränslepumpens primerspak<br />
tills bränsle, utan några<br />
luftbubblor, flödar från<br />
bränslereturledningens anslutning.<br />
3. Dra åt returledningens anslutning till<br />
16N-m (12 lb-ft).<br />
4. Lämna handprimern i det inre läget<br />
mot cylinderblocket. Referens figur<br />
14.<br />
JDFP/JW6H-serien:<br />
Referens till figur 19 för<br />
systemkomponenternas placering.<br />
A – Primärt bränslefilter<br />
B – Sekundärt bränslefilter<br />
C – Bränsleinsprutningspump<br />
D – Varvtalsjustering<br />
Vid runt primärt<br />
bränslefilter/vattenavskiljare<br />
1. Töm ut vatten och föroreningar ur<br />
bränslerenaren.<br />
2. Lossa luftningsventilens skruv (A) på<br />
bränslefiltret (figur 15).<br />
3. Manövrera primern tills bränsleflödet<br />
är fritt från luftbubblor (figur 15).<br />
4. Dra åt luftningsskruven medan handprimern<br />
hålls in neråt i pumpläge.<br />
Sidan 17 av 36
B<br />
A<br />
B<br />
Figur 15<br />
Vid rektangulärt primärt bränslefilter<br />
1. Lossa luftningspluggen (A) på<br />
bränslefiltret (figur 16).<br />
2. Manövrera handprimern (B) på<br />
bränslepumpen (figur 17) tills ett<br />
jämnt flöde av bränsle, fritt från<br />
luftbubblor, kommer ut ur<br />
plugghålet.<br />
3. Tryck ner handprimern och stäng<br />
samtidigt filteröppningspluggen.<br />
Detta förhindrar att luft kommer in i<br />
systemet. Dra åt pluggen ordentligt.<br />
Dra INTE åt för hårt.<br />
4. Starta motorn och leta efter tecken på<br />
läckage.<br />
A<br />
Figur 17<br />
Om motorn inte startar kan det bli<br />
nödvändigt att lufta bränslesystemet vid<br />
insprutningsmunstyckena enligt nedan.<br />
Vid insprutningsmunstyckena<br />
1. Lossa bränsleledningens anslutning<br />
vid första insprutningsmunstycket<br />
(A) (figur 18).<br />
2. Rör på motorn med hjälp av<br />
startmotorn (men starta den inte),<br />
tills bränsle, fritt från luftbubblor,<br />
kommer ut ur den lossade<br />
anslutningen. Skruva fast<br />
anslutningen igen.<br />
3. Starta motorn och leta efter tecken<br />
på läckage.<br />
4. Upprepa proceduren (om så krävs)<br />
med de återstående<br />
insprutningsmunstyckena om<br />
motorn inte startar, tills tillräckligt<br />
med luft har avlägsnats från<br />
bränslesystemet för att motorn ska<br />
starta.<br />
Figur 16<br />
Sidan 18 av 36
3.1.3 Byte av bränslefilterpatron<br />
Byt filterpatroner och töm bränslesystemet<br />
på luft enligt instruktioner i sektion 3.1.1.<br />
Byte av bränslefilter skall äga rum enligt<br />
rekommendation och enbart godkända<br />
filter ska användas. Byte av bränslefilter<br />
ska också ske:<br />
B<br />
A<br />
Figur 18<br />
Figur 19<br />
3.1.2 Tömning av kondensat från<br />
bränslefiltret<br />
Töm ut kondensat från bränslefiltret.<br />
Bränslefiltren har en avtappningsventil (B)<br />
längst ner (A), figur 20. Dessa filter ska<br />
tömmas varje vecka.<br />
D<br />
C<br />
1. Om motorn har genomgått service<br />
eller reparation.<br />
2. Om bränslekvaliteten är tvivelaktig.<br />
3. Om motorn varit utsatt för<br />
tillfälligt ogynnsamma förhållanden<br />
utanför normala driftförhållanden.<br />
4. Om bränsletankens<br />
kondensationsavskiljare inte har<br />
tömts enligt tillverkarens<br />
rekommendationer.<br />
JU4/6H<br />
1. Stäng bränsletankens<br />
avstängningsventil om sådan finns.<br />
2. Rengör noggrant<br />
bränslefiltretenheten och området<br />
runtomkring.<br />
3. Lossa dräneringspluggen (C) och<br />
töm bränslet i en lämplig behållare.<br />
Referens till figur 21.<br />
Observera: Genom att lyfta och vrida<br />
låsringen underlättas passering av de<br />
upphöjda lägesgivarna.<br />
4. Tag ett fast grepp runt låsringen<br />
(A) och vrid den motsols ¼ varv.<br />
Ta bort ringen och filterelementet<br />
(B). Referens till figur 21.<br />
5. Kontrollera att filtrets sockel är ren.<br />
Rengör vid behov.<br />
B<br />
Figur 20<br />
A<br />
Observera: De upphöjda lägesgivarna på<br />
bränslefiltrets behållare måste passas in<br />
noga i sockelns spår för korrekt montering.<br />
6. Installera nytt filterelement på<br />
sockeln. Säkerställ att<br />
filterelementet är ordentligt<br />
inpassat och fast placerat i sockeln.<br />
Sidan 19 av 36
Man kan behöva vrida på filtret för<br />
att få korrekt inpassning.<br />
Om det finns en vattenavskiljare ska<br />
filterelementet tas bort från<br />
vattenavskiljarens uppsamlare. Torka med<br />
tryckluft. Montera vattenavskiljarens<br />
uppsamlare på det nya filterelementet. Dra<br />
åt ordentligt.<br />
7. Rikta in filterelementets låskil i<br />
sockelns spår.<br />
8. Sätt dit låsringen på sockeln och<br />
säkerställ att dammtätningen är på<br />
plats. Handdra ringen (ca 1/3 varv)<br />
tills den fäster i spärren med ett<br />
”knäpp”. DRA INTE åt låsringen<br />
för hårt.<br />
Observera: Ringen är på plats när man hör<br />
ett ”klick” och känner att den släpper efter.<br />
Med det nya elementet följer en plugg att<br />
använda till den använda elementet.<br />
9. Stäng bränsletankens<br />
avstängningsventil och lufta<br />
bränslesystemet. Dra åt<br />
luftningspluggen (D). Referens till<br />
figur 21.<br />
C<br />
Figur 21<br />
D<br />
B<br />
A<br />
Byte av (runt) primärt<br />
bränslefilter/vattenavskiljare<br />
1. Stäng bränsletankens<br />
avstängningsventil, om sådan finns,<br />
längst ner på bränsletanken.<br />
2. Rengör noggrant bränslefilter-<br />
/vattenavskiljareenheten och<br />
området runtomkring.<br />
Observera: Genom att lyfta och vrida<br />
låsringen (F) underlättas passering av<br />
spärren. Referens till figur 22.<br />
3. Vrid låsringen motsols 1/4 varv. Ta<br />
bort ringen och filterelementet.<br />
4. Ta bort vattenavskiljarens behållare<br />
(G) från filterelementet (E). Töm<br />
och rengör avskiljarens behållare.<br />
Torka med tryckluft. Referens till<br />
figur 22.<br />
Observera: Lägg märke till de upphöjda<br />
lägesgivarna på filtereelementet. Dessa<br />
säkerställer att filterelementet fäster<br />
korrekt vid filtersockeln.<br />
5. Montera vattenavskiljarens<br />
behållare på ett nytt filterelement.<br />
Se till att den sitter fast ordentligt.<br />
6. Se till att filterelementets längre<br />
vertikala lägesindikator (D) är<br />
placerad mittemot sockeln. Fäst<br />
filterelementet ordentligt i sockeln.<br />
Det kan vara nödvändigt att vrida<br />
på filtret för att få korrekt<br />
inpassning. Referens till figur 22.<br />
7. Sätt dit låsringen på sockeln och<br />
säkerställ att dammtätningen (C) är<br />
på plats. Handdra ringen (ca 1/3<br />
varv) tills den fäster i spärren med<br />
ett ”knäpp”. Referens till figur 22.<br />
8. Luftning av bränslesystemet<br />
JDFP/JW6H:<br />
Varje motor har två bränslefilter. För att<br />
skilja dem åt sitter den genomskinliga<br />
vattenavskiljaren på det primära filtret.<br />
Sidan 20 av 36
6. Montera ny dränerplugg. Skruva<br />
fast luftningsplugg och dränerplugg<br />
ordentligt. Dra inte åt för hårt.<br />
7. Öppna avstängningsventilen och<br />
lufta bränslesystemet. Referens till<br />
figur 23.<br />
C<br />
A. Filtersockel<br />
B. Handprimer<br />
C. Dammtätning<br />
D. Vertikala lägesangivare<br />
E. Filterelement<br />
F. Låsring<br />
G. Vattenavskiljarens behållare<br />
Figur 22<br />
B<br />
Figur 23<br />
Byte av (rektangulärt) sekundärt<br />
bränslefilterelement<br />
1. Stäng bränsletankens<br />
avstängningsventil, om sådan finns,<br />
längst ner på bränsletanken.<br />
2. Lossa luftningspluggen (C) på<br />
sidan av filtersockeln. Ta bort<br />
dräneringspluggen (B) för att<br />
tömma filtret på bränsle. Referens<br />
till figur 23.<br />
Observera: Håll en liten behållare under<br />
dräneringspluggen för att fånga upp<br />
bränslet i.<br />
3. Håll bränslefiltret tryckt mot<br />
sockeln, lyft uppåt mot den övre<br />
spärrfjädern och dra nedåt mot den<br />
nedre spärrfjädern. Dra loss<br />
bränslefiltret från sockelns<br />
styrpinnar och kassera.<br />
4. Montera ett nytt bränslefilter på<br />
sockelns styrpinnar. Håll filtret<br />
tryckt mot sockeln.<br />
5. Sätt fast den nedre spärrfjädern<br />
först, sedan den övre spärrfjädern<br />
(fyra pilar).<br />
3.1.4 Bränsletankar<br />
Se till att bränsletankarna är fyllda för att<br />
minsta möjliga kondensation ska bildas.<br />
Öppna avtappningsventilen i<br />
bränsletankens botten en gång i veckan för<br />
att tappa ur eventuellt vatten och/eller<br />
sediment. Fyll tanken efter varje<br />
provkörning.<br />
Observera: Enligt NFPA 25-standard får<br />
nivån i bränsletanken aldrig understiga<br />
67% av dess kapacitet.<br />
3.1.5 JU4/6H komponenter i<br />
bränsleinsprutningspumpen<br />
DENNA ETIKETT ÅTERFINNS PÅ<br />
ALLA JU4H- OCH JU6H-MOTORER<br />
Sidan 21 av 36
Etiketten ovan stämplas för att<br />
originalkomponenterna ska identifieras. Se<br />
de två följande tabellerna för identifiering:<br />
Tabell 1. ”Droop”-fjäder, artikelnummer<br />
för motormodell och hastighet.<br />
JU6H-UF32<br />
JU6H-UFD2<br />
JU6H-UFM2<br />
JU6H-UF52<br />
JU6H-UF62<br />
JU6H-UF34<br />
JU6H-UF54<br />
JU6H-UF84<br />
13563<br />
or<br />
C02353<br />
24339<br />
Tabell 2. Kör/stopp-solenoid (inbyggd i<br />
insprutningspumpen), artikelnummer för<br />
motorspänning.<br />
Insprutningspump, ”Droop”-fjäder,<br />
artikelnummer<br />
RPM 1760<br />
2100<br />
MODEL<br />
JU4H-UF10<br />
JU4R-UF09<br />
JU4R-UF11<br />
JU4H-UF20<br />
JU4R-UF19<br />
JU4R-UF21<br />
JU4H-LP20<br />
JU4R-UF23<br />
JU4R-UF13<br />
JU4H-UF14<br />
JU4H-UF24<br />
JU4H-UF12<br />
JU4H-UF22<br />
JU4H-UF32<br />
JU4H-UF42<br />
JU4R-UF51<br />
JU4H-UF52<br />
JU4H-UFH2<br />
JU4H-UF34<br />
JU4H-UF44<br />
JU4H-UF54<br />
JU4R-UF53<br />
JU4H-LP54<br />
JU4H-UF84<br />
JU4H-UF30<br />
JU4H-UF40<br />
JU4R-UF40<br />
JU4H-UF50<br />
JU4H-UFH8<br />
JU4H-UFH0<br />
JU4H-UF58<br />
JU4R-UF49<br />
JU4H-LP50<br />
JU6H-UF30<br />
JU6H-UFD0<br />
JU6H-UFG8<br />
JU6H-UFM8<br />
JU6H-UFM0<br />
JU6H-UF58<br />
JU6H-UF50<br />
JU6H-UF68<br />
JU6H-UF60<br />
JU6H-LP50<br />
JU6H-LP60<br />
2350<br />
13563<br />
or<br />
C02353<br />
20357<br />
13558<br />
2350<br />
2600<br />
13563<br />
or<br />
C02353<br />
2800<br />
2960<br />
3000<br />
24339<br />
24339<br />
Kör/stopp-solenoid, artikelnummer<br />
ETR<br />
12 Volt SD26214 or<br />
C07853<br />
24 Volt SD26387 or<br />
C07826<br />
Förklaring:<br />
ETR – aktiverad för drift<br />
ETS – aktiverad för stopp<br />
SD – Stanadynes artikelnummer<br />
C – Clarkes artikelnummer<br />
3.1.6 JW6H komponenter i<br />
bränsleinsprutningspumpen<br />
ETS<br />
SD26921 or<br />
C07827<br />
SD26922 or<br />
C07828<br />
För artikelnummer till ”droop”-fjäder och<br />
kör/stopp-solenoid (extern) rådfråga<br />
tillverkaren.<br />
3.2 LUFT/AVGASSYSTEM<br />
3.2.1 Omgivande förhållanden (miljö)<br />
Clarke-<strong>motorer</strong>na är testade i enlighet med<br />
SAE J1349 (Clarke, USA) eller ISO 3046<br />
(Clarke, Storbritannien). Detta innebär att<br />
de kan nedgraderas för att uppfylla<br />
särskilda platsförhållanden. Om inte kan<br />
detta på ett allvarligt sätt hämma motorns<br />
prestanda och leda till förtida<br />
funktionsavbrott.<br />
3.2.2 Ventilation<br />
Motorn måste ha adekvat ventilation för att<br />
tillfredsställa kraven från förbränningsoch<br />
kylsystem där sådant finns, och tillåta<br />
tillräckligt avledande av utstrålad värme<br />
och vevhusemission. För mer information<br />
om detta refereras till Installation &<br />
Driftdata i Teknisk Katalog C13965.<br />
Sidan 22 av 36
Denna information kan användas för<br />
korrekt dimensionering av<br />
ventilationsgaller för insug och utblås.<br />
3.2.3 Standardluftrenare<br />
Standardluftrenaren är av återanvändbar<br />
typ. Om luftfiltret blir igenkorkat med<br />
smuts (lufttillförseln till motorn stryps),<br />
med effektförlust och tjock svart rök, ska<br />
luftfiltret omedelbart servas. Se figur 39<br />
för artikelnummer till luftrenare för<br />
Clarke-<strong>motorer</strong>.<br />
VARNING: Försök inte ta bort luftfiltret<br />
när motorn är igång. Kör inte heller motorn<br />
utan luftfilter. Exponerade komponenter<br />
kan orsaka allvarliga personskador, och<br />
skador inne i motorn kan uppstå om något<br />
främmande föremål skulle sugas in i den.<br />
Luftfiltertillverkaren rekommenderar<br />
följande:<br />
1. De försmorda återanvändningsbara<br />
delarna kan servas med en särskild<br />
olja. Delarna kan servas eller bytas<br />
ut.<br />
2. Figur 24 visar hur man servar<br />
luftfiltret.<br />
3. När service av luftfiltret inte är<br />
praktiskt möjligt kan filtrets<br />
verkningsgrad förbättras genom<br />
återsprutning med olja.<br />
OBSERVERA: Detta får inte utföras med<br />
motorn igång.<br />
OBSERVERA: Använd inte för mycket<br />
olja på de återanvändningsbara delarna.<br />
SERVICE AV LUFTFILTER<br />
1. För-rengöring<br />
Knacka på elementet för att få bort stora<br />
smutspartiklar, borsta sedan försiktigt med<br />
en mjuk tagelborste. (Obs: Om<br />
rengöringen inte kan slutföras, olja in<br />
elementet igen och sätt det på plats igen.<br />
2. Spraya på rengöringsmedel<br />
Spraya frikostigt med K&N filterrengörare<br />
på hela elementet och låt medlet sugas in i<br />
tio minuter.<br />
3. Rengöring i en behållare<br />
Stora K&N-element kan rullas eller doppas<br />
i en grund skål med K&N filterrengörare.<br />
Tag bort elementet omedelbart och låt<br />
medlet sugas in i ca tio minuter.<br />
4. Rengöringstips<br />
Använd endast K&R filterrengörare.<br />
Använd INTE bensin, ånga, frätande<br />
ämnen, starka rengöringsmedel,<br />
högtryckstvätt eller lösningsmedel. Dessa<br />
ämnen kan orsaka skada på filtermediet av<br />
bomull, göra så att filtret krymper och göra<br />
gummidetaljer hårda.<br />
5. Skölj<br />
Skölj av filterelementet under en mjuk<br />
vattenstråle. Det går bra att använda<br />
kranvatten. Skölj alltid från den rena sidan<br />
till den smutsiga. Detta gör att smutsen<br />
avlägsnas.<br />
Sidan 23 av 36
6. Torktips<br />
Låt alltid självtorka. Skaka bort allt<br />
överflödigt vatten och låt elementet<br />
självtorka. Använd INTE tryckluft, öppen<br />
låga, hårtork etc. Överdriven värme gör att<br />
filtermediet krymper. Tryckluft gör hål i<br />
elementet.<br />
7. Olja in med aerosolflaska<br />
Olja alltid in filtret igen efter rengöring.<br />
Spray K&N luftfilterolja ner i alla veck,<br />
med ett sprut i varje veck. Vänta tio<br />
minuter och spruta sedan de vita fläckar<br />
som fortfarande syns.<br />
8. Olja in med klämflaska<br />
Olja alltid in filtret igen efter rengöring.<br />
Kläm ut K&N luftfilterolja ner i alla veck,<br />
bara ett sprut i varje veck. Låt oljan<br />
skjunka in i filtret i tjugo minuter. Olja<br />
sedan in de vita fläckar som fortfarande<br />
syns.<br />
ANVÄND ALDRIG WD-40 LPS eller<br />
annan lättvikts olja.<br />
3.2.4 Vevhusventilation<br />
Ångor som kan bildas i motorn avlägsnas<br />
från vevhus- och<br />
kugghjulsöverföringsutrymmet med hjälp<br />
av ett kontinuerligt trycksatt<br />
ventilationssystem.<br />
Ett lätt tryck upprätthålls i motorns<br />
vevhusutrymme. Vevhustrycket och den<br />
resulterande ventilationen erhålls genom<br />
att luft sipprar förbi kolvringarna, upp<br />
genom cylinderblocket och in i<br />
vipparmsrummet. Här kommer luften ut<br />
genom en slang som sitter fästad vid<br />
ventillyftarkåpans ventilatordel. Referens<br />
till figur 25, 26 och 27.<br />
9. Olje råd<br />
Använd aldrig ett K&N luftfilter utan olja<br />
(filtret står inte emot smuts utan olja).<br />
Använd bara luftfilter av K&N:s fabrikat.<br />
K&N luftfilter består av mineral och<br />
animalisk olja blandad med speciella<br />
polymer för att forma en väldigt effektiv<br />
barriär. Rött färgämne är tillsatt för att visa<br />
just var man ska tillämpa oljan. Den röda<br />
färgen kan eventuellt mattas men oljan<br />
finns kvar och filtrerar luften.<br />
ANVÄND ALDRIG automatisk<br />
transmission vätska.<br />
ANVÄND ALDRIG motorolja.<br />
ANVÄND ALDRIG diesel.<br />
Figur 25<br />
JU4H-UF10, 12, 20, 22<br />
Figur 26<br />
JU4H-UF30, 32, 40, 42, 50, 52 och<br />
JU6H alla<br />
Sidan 24 av 36
3.3 SMÖRJSYSTEMET<br />
3.3.1 Kontroll av sumpolja<br />
Figur 27<br />
JDFP/JW6H<br />
Kontrollera oljenivån i sumpen med en<br />
oljemätsticka såsom visas i Figur 28 och<br />
29.<br />
Nivån ska alltid ligga mellan<br />
oljemätstickans MIN.- och MAX.-<br />
markeringar då motorn inte är igång.<br />
3.2.5 Avgassystem<br />
Alltför högt insugningstryck i motorns<br />
avgassystem kan på ett betydande sätt<br />
försämra motorns prestanda och minska<br />
dess livstid. Det är därför viktigt att<br />
avgassystemet har korrekt diameter och är<br />
så kort som möjligt inom det minimala<br />
antalet krökar. Referens till Installation &<br />
Driftdata i Teknisk Katalog C13965 för<br />
information om avgassystem.<br />
Figur 28<br />
JU4/6H<br />
Montering av avgassystemet skall innefatta<br />
följande:<br />
<br />
<br />
<br />
Skydd mot heta ytor<br />
Lämplig stöttning för att förhindra<br />
påfrestning på utblåsningsröret och<br />
minimera vibrationer<br />
Skydd mot att vatten eller andra<br />
främmande ämnen kommer in<br />
Avgasröret ska inspekteras utanför<br />
pumprummet medan motorn är igång. Titta<br />
efter miljörisker såsom överdriven<br />
rökbildning. Följande kan användas som<br />
riktlinjer för allmänna<br />
motordriftsförhållanden:<br />
1. Blå rök – eventuell förbrukning av<br />
motorolja<br />
2. Vit rök – eventuell förekomst av<br />
vatten i cylindrarna.<br />
Anledning – eventuellt vatten i<br />
bränslet eller problem inne i<br />
motorn.<br />
Figur 29<br />
JDFP/JW6H<br />
3.3.2 Byte av motorolja<br />
1. Kör motorn tills den är varm.<br />
2. Stäng av motorn. Tag bort sumpens<br />
avtappningsplugg och låt oljan<br />
rinna ut ur sumpen. Sätt tillbaka<br />
pluggen och dra den till 34 Nm<br />
(25lbf/ft)/3,5 kgf m.<br />
3. Fyll sumpen med ny och ren<br />
smörjolja av specificerad klass till<br />
Sidan 25 av 36
markeringen MAX på<br />
oljemätstickan.<br />
4. Återställ enheten till driftläge<br />
genom att ställa AEC-väljaren i<br />
läge ”automatic” och den manuella<br />
omkopplingsspaken till manuellt<br />
stoppläge. Stäng kylsystemets<br />
manuella förbiledningsventil.<br />
5. Kassera den använda oljan på<br />
korrekt sätt.<br />
3.3.3 Byte av oljefilterinsats<br />
1. Stäng av motorn.<br />
2. Ställ en behållare under filtret för<br />
att fånga upp spilloljan i.<br />
3. Ta bort filtret med en bandnyckel<br />
eller liknande. Kassera filtret på<br />
korrekt sätt.<br />
4. Rengör filterfästet.<br />
5. Häll i ren motorolja i det nya filtret.<br />
Ge oljan tid att rinna genom<br />
filterelementet.<br />
6. Smörj överdelen av filtertätningen<br />
med ren motorolja.<br />
7. Sätt dit det nya filtret och dra åt det<br />
för hand. Använd inte bandnyckel.<br />
8. Säkerställ att det finns smörjolja i<br />
sumpen. För turbo<strong>motorer</strong>,<br />
kontrollera att motorn inte startar<br />
förrän erforderligt oljetryck är<br />
uppnått.<br />
9. Kör motorn och leta efter läckage<br />
från filtret. Kontrollera oljenivån<br />
med oljemätsticka när motorn har<br />
svalnat, och fyll på mer olja i<br />
sumpen om så behövs.<br />
10. Återställ enheten till driftläge<br />
genom att ställa pumpens<br />
huvudmanöveranordning i läge<br />
”automatic” och den manuella<br />
omkopplingsspaken till läge<br />
AUTO-OFF. Referens till figur 30.<br />
Figur 30<br />
3.3.4 Oljespecifikation<br />
Motorn är fabriksfylld med <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>s<br />
inkörningsolja.<br />
Viktigt: Häll inte på tillsatsolja förrän<br />
oljenivån är UNDER lägsta<br />
markeringen på oljemätstickan. <strong>John</strong><br />
<strong>Deere</strong>s inkörningsolja (TY22041) skall<br />
användas under hela<br />
inkörningsperioden.<br />
API (American Petroleum Institute)<br />
symbol:<br />
Figur 31<br />
SAE Viskositetsklass: 15W-40<br />
API Klassificering: CF4<br />
HT7HS Viskositet: 3,7 cP min.<br />
Sulfat ASH: MAX 1% MASS<br />
Sidan 26 av 36
3.3.5 Oljekapacitans (inklusive filter)<br />
MOTOR<br />
MODELL<br />
OLJEMÄNGD<br />
QUARTS/LITER<br />
JU4H- alla modeller 14,3 (13,5)<br />
JU6H-alla modeller 20,1 (19)<br />
JW6H-alla modeller 30,1 (28,5)<br />
Figur 32<br />
3.4 KYLSYSTEMET<br />
3.4.1 Kylvätska<br />
Följande information kan användas som<br />
riktlinjer vid väljande av lämplig kylvätska<br />
för användare av <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>-<strong>motorer</strong>.<br />
Den vatten/etylen glykol/hämmarblandning<br />
som används i <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><strong>motorer</strong><br />
måste uppfylla följande krav:<br />
Ge tillräcklig värmeöverföring<br />
Skydda mot kavitationskador<br />
Skydda kylsystemet mot<br />
korrosion/erosion<br />
Förhindra bildandet av partiklar<br />
och slam i kylsystemet<br />
Vara kompatibelt med motorns<br />
slangar och tätningsmaterial<br />
Ge tillräckligt skydd mot frost och<br />
överhettning.<br />
VARNING<br />
En vatten- och frostskyddsblandning<br />
krävs vid installation av pumpen.<br />
Mixning av lösningen måste utföras<br />
innan installation. Detta förhindrar<br />
eventuella kemiska reaktioner i<br />
blockvärmeelementen vilket kan bränna<br />
ut elementet. Se sektionen för tekniska<br />
data för korrekt kylsystemskapacitet för<br />
varje modell.<br />
3.4.2 Vatten<br />
Vatten kan ge upphov till en korrosiv miljö<br />
i kylsystemet, och förekomst av mineraler<br />
kan ge upphov till partiklaravlagring på<br />
den inre ytan. Därför måste hämmare<br />
tillsättas för att reglera korrosion,<br />
kavitation och avlagringar.<br />
Klorider, sulfater, magnesium och kalcium<br />
är några av de material som bildar ämnen<br />
vilka löser upp sig och kan orskaka<br />
bildande av partiklar, slam, ge upphov till<br />
korrosion eller en kombination av dessa.<br />
Klorid och/eller sulfater tenderar att<br />
påskynda korrosion, medan hårdhetsgraden<br />
(andelen magnesium och kalcium vilka<br />
klassificeras som karbonater) orsakar<br />
partikelavlagring. Vatten inom de<br />
gränsvärden som specificeras i figur 33<br />
kan användas som kylmedel om det<br />
blandas korrekt med frostskyddsmedel.<br />
Destillerat vatten är att föredra.<br />
Material<br />
Andel<br />
per<br />
miljon<br />
Partiklar<br />
per gallon<br />
(US=3,79 l)<br />
Klorid (max) 40 2,5<br />
Sulfater (max) 100 5,8<br />
Totalt lösningsbara<br />
ämnen(max) 340 2,0<br />
Total hårdhet<br />
(max) 170 10<br />
Figur 33<br />
3.4.3 Kylvätskekapacitans<br />
Använd en etylenglykol-kylvätska (låg<br />
silikatsammansättning) som uppnår<br />
antingen GM 6038-N standard (GM 1899-<br />
M-prestanda), eller ASTM D4985-krav.<br />
En blandning med 50% vatten<br />
rekommenderas. En koncentration på över<br />
70% rekommenderas inte på grund av<br />
dåliga värmeöverföringsegenskaper, dåligt<br />
frostskydd och möjligt silikatbortfall.<br />
Koncentration under 30% erbjuder dåligt<br />
frost-, överhettnings- och korrosionsskydd.<br />
VIKTIGT<br />
Använd aldrig kylmedel av<br />
självverkande typ (ex de som uppfyller<br />
endast ASTM D3306 eller ASTM<br />
D4656-krav). Dessa kylvätskor<br />
innehåller inte rätt tillsatser för att<br />
skydda tunga diesel<strong>motorer</strong>. De<br />
innehåller ofta en hög koncentration av<br />
Sidan 27 av 36
silikater och kan skada motorn eller<br />
kylsystemet.<br />
MOTOR<br />
MODELL<br />
KYLVÄTSKE-<br />
MÄNGD<br />
QUARTS/LITER<br />
JU4H-alla modeller 15 (14,2)<br />
JU6H-alla modeller 20 (19)<br />
JDFP-06WA/JW6H-<br />
UF30 22 (21)<br />
JDFP-06WR/JW6H-<br />
UF40 23 (22)<br />
JW6H-UF50, 60 23 (22)<br />
Figur 34<br />
3.4.4. Kylvätskehämmare<br />
Vikten av en korrekt hämmad kylvätska<br />
kan inte nog betonas. En kylvätska med<br />
otillräckliga hämmare eller inga hämmare<br />
alls inbjuder till bildandet av rost, partiklar,<br />
slam och mineralavlagringar. Dessa kan<br />
avsevärt försämra kylsystemets prestanda<br />
och skyddsegenskaper.<br />
Rekommenderad tillsättning av<br />
kylvätskehämmare är en kombination av<br />
kemiska ämnen vilka ger korrosions- och<br />
kavitationsskydd, pH-kontroll och<br />
förhindrar partikelbildning. Dessa<br />
hämmare finns tillgängliga i olika former<br />
såsom vätskeförpackningar eller<br />
integrerade i frostskydd.<br />
Det är absolut nödvändigt att tillsätta<br />
hämmare i alla <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>-motorsystem.<br />
En färdigblandad dosering måste användas<br />
vid den första påfyllningen och<br />
underhållsdos användas vid varje<br />
servicetillfälle. Allvarliga skador sker om<br />
hämmare inte används. Några av de<br />
vanligaste korrosionshämmarna är borat,<br />
nitrat och silikat.<br />
Hämmarna förbrukas vid normal drift och<br />
måste fyllas på i kylvätskan efter behov för<br />
att upprätthålla rätt nivå. Referens till figur<br />
35 för korrekt koncentrationsnivå av<br />
hämmare.<br />
Min<br />
PPM<br />
Min<br />
PPM<br />
Bor (B) 1000 1500<br />
Nitrat (NO 2 ) 800 2400<br />
Nitrates (No 3 ) 1000 2000<br />
Silikon (Si) 50 250<br />
Fosfor (P) 300 500<br />
PH 8,5 10,5<br />
Figur 35<br />
Använd inte lösliga oljor eller<br />
kromathämmare i <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>-<strong>motorer</strong>.<br />
Skadliga effekter uppstår.<br />
För en ordentlig kontroll av<br />
hämmarkoncentrationen kan det bli<br />
nödvändigt att kontakta det lokala<br />
servicestället/leverantören. Referens till<br />
sektionen för information om artiklar, för<br />
Coolant Analysis Kit<br />
(kylmedelsanalyssats) artikelnummer.<br />
Denna sats kan köpas för en liten summa,<br />
och användas för analys av kylvätskans<br />
beskaffenhet.<br />
3.4.5 Påfyllning av kylarvätska i motorn<br />
Luftfickor kan bildas under påfyllningen<br />
av kylsystemet. Systemet måste tömmas på<br />
luft innan det tas i drift. Detta görs bäst<br />
genom att fylla i en förblandad lösning upp<br />
till halsen. Sätt dit trycklocket, starta<br />
motorn och kör den till temperaturen ligger<br />
runt 160º - 200º F (71º - 93º C). Under<br />
denna uppvärmningsprocess kan man se<br />
kylvätska komma från överströmningsröret<br />
på trycklocket. Detta är normalt eftersom<br />
kylvätskan expanderar när den värms upp.<br />
Stäng av motorn när överflödet upphör.<br />
För att fastställa att kylvätskan är på<br />
korrekt nivå är det bäst att vänta till<br />
motortemperaturen sjunker till ca 120ºF<br />
(49ºC), eller lägre innan trycklocket tas<br />
bort. JU-<strong>motorer</strong>: Fyll vid behov på upp till<br />
nederkanten av halsen. JW-<strong>motorer</strong>: Fyll<br />
vid behov på upp till max-markeringen på<br />
expansionskärlet.<br />
Sidan 28 av 36
Varning: Skruva inte av locket när<br />
kylvätskan fortfarande är varm.<br />
Personskador kan uppstå på grund av att<br />
varm kylvätska sprutar ut ur systemet.<br />
B<br />
3.5 ELSYSTEMET<br />
3.5.1 Kopplingsschema (endast med<br />
instrumentpanel)<br />
Kör/<br />
stopp<br />
solenoid<br />
ETR<br />
ETR<br />
Ritning<br />
nr<br />
CO7575<br />
(JU4/6H)<br />
CO7602<br />
(JW6H)<br />
Beskrivning<br />
(likströmsspänning)<br />
NFPF-20 och<br />
UL/FM<br />
instrumentpanel<br />
(NL-modellvalfri)<br />
NFPA-20 och<br />
UL/FM<br />
instrumentpanel<br />
(NL-modellvalfri)<br />
Ref.<br />
doku-ment<br />
Se Teknisk<br />
Katalog<br />
C13965<br />
ETR = Energized to run (magnetiserad för<br />
drift<br />
Ritning nr<br />
CO7591<br />
(JU4/6H)<br />
CO7651<br />
(JDFP/JW6H)<br />
Beskrivning<br />
(växelströmspänning)<br />
NFPA-20 och<br />
UL/FM mantlad<br />
vattenvärmare<br />
(NL-modellvalfri)<br />
Valfri mantlad<br />
vattenvärmare<br />
(NL-modellvalfri)<br />
Figur 36<br />
Ref. Dokument<br />
Se Teknisk<br />
Katalog<br />
C13965<br />
3.5.2 Kontroll av drivremsspänning och<br />
justering<br />
Alla drivremmar måste vara korrekt spända<br />
för att säkerställa att både motorns<br />
vattenpump och<br />
batteriladdningsomformaren (om sådan<br />
finns) fungerar optimalt. Referens till figur<br />
37.<br />
A<br />
Figur 37<br />
För justering av spänningen:<br />
Kontrollera remspänningen:<br />
Elasticiteten vid pilen måste vara<br />
0,4” – 0,6” (10-15 mm)<br />
För att öka vattenpumpens<br />
drivremsspänning:<br />
Lossa omformarens fästbultar A<br />
och B<br />
Justera till korrekt spänning<br />
Skruva fast fästbultarna A och B.<br />
3.5.3 Varvtalsbrytare<br />
Om motorn skulle gå på övervarv<br />
signalerar varvtalsbrytaren till pumpens<br />
huvudmanöveranordning så att motorn<br />
stängs av. Kontakten för OVERSPEED<br />
RESET (figur 9) (övervarvsåterställaren)<br />
finns på instrumentpanelen. Skulle en<br />
övervarvssituation uppstå, undersök<br />
orsaken och gör erforderliga justeringar<br />
innan motorn åter tas i drift. OVERSPEED<br />
RESET-kontakten måste manuellt sättas<br />
till läge återställ.<br />
OBSERVERA: Systemet måste återställas<br />
innan motorn åter kan startas. Om inte kan<br />
motorn inte startas varken via pumpens<br />
huvudmanöveranordning eller manuellt.<br />
”OVERSPEED VERIFICATION”<br />
Håll in OVERSPEED VERIFICATIONkontakten<br />
i läge ”up”. Detta ger pumpens<br />
huvudmanöveranordning en<br />
Sidan 29 av 36
övervarvssignal och avstängning av<br />
motorn vid 67% av bestämt övervarvstal.<br />
Starta motorn via pumpens<br />
huvudmanöveranordning; varvtalsbrytaren<br />
genererar en övervarvssignal och driftstopp<br />
skyddar både motor och pump.<br />
EXEMPEL<br />
Beräknad maximal hastighet: 1760 RPM<br />
Övervarvsavstängning: 2112 RPM (120%<br />
av 1760 RPM)<br />
Verifierad avstängning: 1410 RMP (67%<br />
av 2112 RPM)<br />
Varning: Efter övervarvsbekräftelse, lyft<br />
OVERSPEED RESET-kontakten och<br />
återställ pumpens huvudmanöverorgan för<br />
normaldrift av motor och varvtalsbrytare.<br />
A. Starta motorn genom att följa<br />
startanvisningarna i denna manual.<br />
B. Låt motorn bli varm. Lossa på<br />
låsmuttern (figur 38).<br />
C. Titta på varvräknaren på<br />
instrumentpanelen medan den långa<br />
justeraren vrids medsols för att<br />
minska RPM och motsols för att<br />
öka RPM tills korrekt varvtal<br />
erhålls. Referens till figur 38.<br />
D. Skruva fast låsmuttern medan den<br />
långa justeraren hålls på plats med<br />
en skiftnyckel.<br />
E. Stäng av motorn genom att följa<br />
anvisningarna i denna manual.<br />
3.5.4 Magnetisk avkännare (om sådan<br />
finns)<br />
En magnetisk avkännare, monterad i<br />
svänghjulskåpan, ger en signal till<br />
varvräknarens övervarvsbrytare, och/eller<br />
pumpens huvudmanöveranordning. Det<br />
ska finnas en 0,03” luftspalt mellan<br />
krondrevets topp och avkännarens<br />
mittpunkt. Med en kugg centrerad i<br />
avkännarens hål, gänga in avkännaren tills<br />
den vidrör krondrevets kugg och sen<br />
tillbaka 1/2 varv. Skruva fast låsmuttern<br />
medan avkännaren hålls i läge. Återanslut<br />
till kabelnätet.<br />
3.6 JUSTERING AV MOTORVARVTAL<br />
En mekanisk regulator styr motovarvtalet.<br />
Regulatorn är inbyggt i<br />
bränsleinsprutningspumpen. Alla<br />
regulatorer ställs in på det max-varvtal<br />
eller max-pumpbelastning som angivs på<br />
ID-skyltarna innan de lämnar Clarke.<br />
Under driftsättningsinspektion eller när<br />
nyreparerade enheter återtas i drift kan<br />
mindre varvtalsjusteringar krävas. Dessa<br />
justeringar bör utföras av representant från<br />
auktoriserad servicefirma.<br />
För att justera motorns varvtal:<br />
Figur 38<br />
4.0 UNDERHÅLLSSCHEMA<br />
4.1 LÖPANDE UNDERHÅLL<br />
OBSERVERA: Följande schema för<br />
löpande underhåll baseras på ett<br />
användande av motorn som inte överstiger<br />
två timmar per månad. För UL/FM<strong>motorer</strong><br />
refereras också till NFPA25.<br />
TECKENFÖRKLARING:<br />
Kontrollera<br />
Rengör<br />
‣ Byt ut<br />
◦ Smörj<br />
VARJE VECKA<br />
Luftrenare<br />
Batteri<br />
Kylvätskeslangar<br />
Kylvätskenivåer<br />
Sidan 30 av 36
Solenoidventil för kylvätskan<br />
Avgassystem<br />
Bränsletank<br />
Allmän inspektion<br />
Regulator kör-stopp<br />
Mantlad vattenvärmare<br />
Smörjoljenivå<br />
Manövermätare<br />
Ta bort vatten från bränslefiltret<br />
Kör motorn<br />
Varningslampor<br />
huvudmanöveranordning återföras till läge<br />
”Automatic” och modväljaren på motorn<br />
till läge ”Automatic”. Informera berörd<br />
personal om att motorn åter är i läge<br />
”Automatic”.<br />
5.0 FELSÖKNING<br />
Konsultera något av Clarkes serviceställen<br />
eller fabrik. Information om serviceställen<br />
finns på vår websida: www.clarkefire.com.<br />
VAR SJÄTTE MÅNAD<br />
Batterier<br />
Batteriladdningsomformare<br />
Remmar<br />
Kylvätskefilter<br />
Drivaxelns U-leder<br />
Bränsleledningar<br />
VARJE ÅR<br />
Luftrenare<br />
Bränsleuppfordringsfilter<br />
Kylvätskehämmare<br />
Vevhusventilation<br />
◦ Drivaxelns U-leder<br />
‣ Bränsle- och oljefilter<br />
Värmeväxlarelektrod<br />
‣ Smörjolja<br />
Monteringsisolatorer<br />
Elsystem<br />
VARTANNAT ÅR<br />
‣ Luftrenare<br />
‣ Batterier<br />
‣ Remmar<br />
‣ Kylvätskeslangar<br />
‣ Kylvätska<br />
VIKTIGT: Sätt pumpens<br />
huvudmanöveranordning i läge ”OFF”<br />
under motorservice. Innan bör man<br />
kontrollera med underhålls- och<br />
säkerhetspersonal att alla berörda<br />
avdelningar är upplysta om det tillfälliga<br />
brandskyddsavbrottet. Dessutom bör den<br />
lokala brandkåren informeras i händelse av<br />
att pumpens huvudmanöveranordning är<br />
kopplat till ett s k ”tyst larm”. När servicen<br />
är genomförd ska väljaren på pumpens<br />
6.0 INFORMATION OM DELAR<br />
6.1 RESERVDELAR<br />
Clarkes reservdelar bör alltid användas för<br />
att säkerställa bästa prestanda och<br />
produktionseffektivitet.<br />
Vid beställning ska följande anges:<br />
Motorns modellnummer – se Motor<br />
allmänt<br />
Motorns serienummer –<br />
Specifikation<br />
Artikelnummer, referens till<br />
Motorunderhåll, artikellista sektion<br />
6.2 eller Illustration av delar i<br />
Teknisk Bulletin i C13886<br />
För beställning av resevdelar:<br />
www.clarkfire.com<br />
Tfn USA: int + 1 513 771-2200<br />
Ext. 427<br />
Tfn Storbritannien: int + 44 1236<br />
429946<br />
Fax nr USA: int + 1 513 771-5375<br />
Fax nr Storbritannien: int + 44<br />
1236 427274<br />
email USA: parts@clarkefire.com<br />
email Storbritannien:<br />
dmurray@clarkesystem.com<br />
6.2 MOTORUNDERHÅLL,<br />
ARTIKELNUMMER<br />
Sidan 31 av 36
MOTOR<br />
MODELL<br />
JU4R-UF09<br />
JU4H-UF10<br />
JU4R-UF11<br />
JU4H-UF12<br />
JU4R-UF19<br />
JU4H-UF20<br />
JU4R-UF21<br />
JU4H-UF22<br />
JU4H-UF28<br />
JU4H-UF30<br />
JU4H-UF32<br />
JU4H-UF40<br />
JU4R-UF40<br />
JU4H-UF42<br />
JU4R-UF49<br />
JU4H-UF50<br />
JU4R-UF51<br />
JU4H-UF52<br />
JU4H-UF58<br />
JU4H-UFH2<br />
JU4H-UFH8<br />
JU4H-UFH0<br />
JU4H-AP50<br />
JU4R-UF13<br />
JU4H-UF14<br />
JU4R-UF23<br />
JU4H-UF24<br />
JU4H-LP20<br />
JU4H-LP50<br />
JU4H-LP24<br />
JU4H-LP54<br />
JU4H-UF34<br />
JU4H-UF44<br />
JU4H-UF54<br />
JU4R-UF53<br />
JU4H-UF84<br />
JU4H-AP54<br />
JU6H-UF30<br />
JU6H-UF32<br />
JU6H-UF50<br />
JU6H-UF52<br />
JU6H-UF58<br />
JU6H-UF62<br />
JU6H-UF68<br />
JU6H-UF60<br />
JU6H-UFD0<br />
JU6H-UFG8<br />
JU6H-UFM8<br />
JU6H-UFM0<br />
JU6H-UFD2<br />
JU6H-UFM2<br />
JU6H-AP30<br />
JU6H-AP50<br />
JU6H-AP60<br />
JU6H-LP50<br />
JU6H-LP60<br />
JU6H-LP54<br />
JU6H-LP84<br />
JU6H-UF34<br />
JU6H-UF54<br />
JU6H-UF84<br />
JU6H-AP34<br />
JU6H-AP54<br />
JU6H-AP84<br />
JW6H-UF30<br />
JW6H-UF38<br />
JW6H-UF40<br />
JW6H-UF48<br />
OLJE-<br />
FILTER<br />
C04440<br />
or<br />
RE59754<br />
C04521<br />
or<br />
RE504836<br />
C04440<br />
or<br />
RE59754<br />
C04521<br />
or<br />
RE504836<br />
C04521<br />
or<br />
RE504836<br />
C04440<br />
or<br />
RE59754<br />
C04440<br />
or<br />
RE59754<br />
C04521<br />
or<br />
RE504836<br />
C04521<br />
or<br />
RE504836<br />
PRIMÄRT<br />
BRÄNSLE-<br />
FILTER<br />
C02359<br />
or<br />
RE60021<br />
C02549<br />
or<br />
RE62418<br />
C02533<br />
C02533<br />
C02550<br />
or<br />
RE520842<br />
C02359<br />
or<br />
RE60021<br />
C02533<br />
C02533<br />
C02550<br />
or<br />
RE520842<br />
LUFT-<br />
FILTER<br />
C03249<br />
C03249<br />
C03249<br />
C03249<br />
C03249<br />
C03396<br />
C03396<br />
C03396<br />
C03396<br />
JW6H-UF50<br />
JW6H-UF58<br />
JW6H-UF60<br />
JW6H-AP30<br />
JW6H-AP40<br />
JW6H-AP50<br />
JW6H-AP60<br />
MOTOR<br />
MODELL<br />
RE57394 RE508633 C03244<br />
FILTERAGENS LUFTFILTER-<br />
OLJA<br />
Alla C121158 C121157<br />
Figur 39<br />
7.0 HJÄLP FÖR KÖPAREN<br />
Kontakta något av Clarkes serviceställen<br />
eller fabrik. Information om serviceställen<br />
finns på vår websida: www.clarkefire.com.<br />
8.0 GARANTI<br />
8.1 ALLMÄN GARANTI<br />
Tillfredsställande funktion av Clarkes<br />
<strong>motorer</strong>, och bra goodwill gentemot<br />
ägare/operatörer är av primärt intresse för<br />
motortillverkare, serviceställen och Clarke.<br />
Alla dessa tillhandahåller support efter<br />
slutinstallation av komplett pump- och<br />
sprinklersystem.<br />
Både Clarkes och <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>s<br />
serviceorganisationer över hela världen<br />
omfattas av garantiansvaret.<br />
Motortillverkaren (<strong>John</strong> <strong>Deere</strong>) ger garanti<br />
för motorns grundkomponenter, och Clarke<br />
ger garanti för de tillbehör som lagts till för<br />
att uppfylla NFPA-specifikationer och<br />
FM/UL-certifieringskrav.<br />
8.2 CLARKES GARANTI<br />
Alla komponenter som omfattas av Clarkes<br />
garanti har en garantitid på 12 månader<br />
från pumpsystemets uppstartningsdag.<br />
Garantin omfattar utbyte av felaktiga delar<br />
och rimlig arbetskostnad. Komponenter<br />
som inte fungerar på grund av felaktig<br />
installation av motorn, transportskada eller<br />
felaktig användning omfattas inte av denna<br />
garanti.<br />
Sidan 32 av 36
För ytterligare information om garanti, se<br />
särskild redovisning av garanti under ”<strong>John</strong><br />
<strong>Deere</strong>s garanti för nya <strong>motorer</strong>” på<br />
följande sida. Kontakta också Clarke direkt<br />
vid frågor eller för ytterligare information.<br />
Clarke ansvarar inte för oförutsedda<br />
kostnader eller följdkostnader, skada eller<br />
utlägg som ägaren kan komma att ådraga<br />
sig på grund av felaktig funktion eller<br />
funktionsavbrott som täcks av denna<br />
garanti.<br />
8.3 JOHN DEERES* GARANTI<br />
Garantitid<br />
Om inte annat skriftligen anges gäller<br />
följande garantitider för den första<br />
detaljhandelsinköparen och varje<br />
efterföljande inköpare (om inköp görs<br />
innan gällande garantitids utgång) av alla<br />
<strong>John</strong> <strong>Deere</strong>s nya ”off-highway”-<strong>motorer</strong>,<br />
marknadsförda som del av en produkt<br />
tillverkad av annat företag än <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />
eller deras dotterbolag:<br />
12 månader, obegränsad antal<br />
<br />
timmars användning, eller<br />
24 månader och innan sammanlagt<br />
2000 timmars användning;<br />
och av alla <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>-<strong>motorer</strong> som<br />
används i en ”off-highway” repowertillämpning:<br />
<br />
12 månader, obegränsat antal<br />
timmars användning.<br />
Observera: Om inte fungerande timmätare<br />
finns kommer beräkning baseras på 12<br />
timmars användning per kalenderdag.<br />
(* Med <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> avses <strong>Deere</strong> Power<br />
Systems Group för användare i USA, <strong>John</strong><br />
<strong>Deere</strong> Limited för användare i Kanada, och<br />
<strong>Deere</strong> & Company eller dotterbolag<br />
ansvariga för marknadsföring av <strong>John</strong><br />
<strong>Deere</strong>-produkter i andra länder där<br />
användaren finns.)<br />
Garantitäckning<br />
Denna garanti gäller för motorn och<br />
erforderliga komponenter samt tillbehör<br />
sålda av <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />
Alla <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>-delar och komponenter till<br />
<strong>John</strong> <strong>Deere</strong>-<strong>motorer</strong> som täcks av garantin,<br />
och som vid leverans till köparen har<br />
defekter vad gäller material och/eller<br />
utförande, ska repareras eller bytas ut,<br />
enligt <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>s beslut, utan kostnad för<br />
delar eller reparationsarbete, inklusive<br />
rimliga arbetskostnader för demontering<br />
och montering av delar och komponenter<br />
till utrustningen till vilken motorn är<br />
installerad, men som inte hör till själva<br />
motorn, och när så erfordras, rimliga<br />
arbetskostnader för demontering och<br />
nyinstallation av motor, om sådan defekt<br />
uppträder inom garantiperioden beräknad<br />
från leveransdatum till första<br />
detaljhandelsinköparen, om leveransen är<br />
rapporterad till <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> inom 30 dagar<br />
efter leverans.<br />
Emissionsgaranti<br />
Emissionsgarantier finns i de drift- och<br />
underhållsinstruktioner som erhålls<br />
tillsammans med motorn/maskinen.<br />
Att få garantiservice<br />
Garantiservice måste efterfrågas på<br />
närmaste auktoriserad <strong>John</strong> <strong>Deere</strong><br />
motorservicefilial innan garantitiden löper<br />
ut. Auktoriserad servicefilial är en<br />
återförsäljare av <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>-<strong>motorer</strong>, ett<br />
serviceställe för <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>-<strong>motorer</strong>, eller<br />
en återförsäljare för <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>-utrustning<br />
som säljer och servar utrustning till<br />
<strong>motorer</strong> av den typ som täcks av denna<br />
garanti.<br />
Auktoriserade servicefilialer använder<br />
endast nya eller omarbetade delar eller<br />
komponenter, levererade eller godkända av<br />
<strong>John</strong> <strong>Deere</strong>.<br />
Sidan 33 av 36
Auktoriserade serviceställen och namnen<br />
på de <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>-avdelningar eller<br />
dotterbolag som utför denna garantiservice<br />
finns förtecknade i ”Parts and Service<br />
Directory” för <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> Engines.<br />
Vid anhållan om garantiservice måste<br />
köparen vara beredd på att kunna bestyrka<br />
motorns leveransdag.<br />
<strong>John</strong> <strong>Deere</strong> ersätter auktoriserade<br />
serviceställen för begränsade resekostnader<br />
i samband med garantireparationer av<br />
applikationer som inte är <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>s, då<br />
resa faktiskt utförs. Gränsen för sådan<br />
ersättning är, då denna manual<br />
publicerades, 300 US dollar eller<br />
motsvarande. Om avstånd och restid<br />
överstiger det som <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> ersätter, kan<br />
servicestället debitera köparen för<br />
mellanskillnaden.<br />
Undantag från garantin<br />
<strong>John</strong> <strong>Deere</strong>s skyldigheter gäller inte för<br />
bränsleinsprutningspump och munstycken<br />
under pump- och munstycketillverkarens<br />
garantitid för pump och munstycken,<br />
komponenter och tillbehör vilka inte är<br />
levererade eller installerade av <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>,<br />
och inte heller för missöden vilka orsakats<br />
av sådana produkter. Om pump- och<br />
munstycketillverkarens garantitid är<br />
kortare än motorgarantin, ersätter <strong>John</strong><br />
<strong>Deere</strong> pumpreparationskostnader för<br />
garantiberättigande defekter under<br />
återstoden av den ursprungliga garantitiden<br />
för motorn, när sådan reparation<br />
dokumenterats av pumptillverkarens<br />
godkända serviceställe.<br />
Köparens skyldigheter<br />
Kostnader för vanligt underhåll och<br />
värdeminskning.<br />
Fel som uppstår på grund av försumlighet,<br />
felanvändning, olycka som innefattar<br />
motorn, eller felaktig användning,<br />
installation eller lagring av motorn.<br />
Fel som uppstår på grund av att service<br />
utförs av annan än auktoriserad att utföra<br />
garantiservice, om sådan service enligt<br />
<strong>John</strong> <strong>Deere</strong>s bedömning har påverkat<br />
motorns prestanda eller driftsäkerhet<br />
negativt.<br />
Fel som uppstår av att modifiering eller<br />
förändring av motorn som inte godkänts av<br />
<strong>John</strong> <strong>Deere</strong> har utförts, innefattande men<br />
inte begränsat till, manipulation av bränsle<br />
och luftsystem.<br />
Konsekvens av försummelse vad gäller<br />
kylsystemet, vilket visar sig i cylinderfoder<br />
eller som blockkavitation (punktkorrosion,<br />
erosion, elektrolys).<br />
Extra ersättning för övertidsarbete som<br />
utförts på köparens begäran.<br />
Kostnad för transport av motorn, eller den<br />
utrustning till vilken motorn är monterad,<br />
till och från det ställe där garantiservicen<br />
utförs, om sådan kostnad överstiger den<br />
maxsumma som betalas ut då<br />
garantiservicen utförs där motorn är<br />
lokaliserad.<br />
Kostnader som uppkommer i samband med<br />
åtkomst till motorn, t ex forcering av<br />
fysiska hinder såsom väggar, staket, golv,<br />
däck, eller liknande som förhindrar access<br />
till motorn, hyra av lyftkran eller liknande,<br />
eller uppförande av ramper, liftar eller<br />
skyddskonstruktioner för avlägsnande och<br />
återinstallation av motorn.<br />
Oförutsedda resekostnader såsom tullar,<br />
måltider, logi och liknande.<br />
Kostnader som uppstår i samband med att<br />
servicestället löser eller försöker lösa<br />
problem som inte täcks av garantin.<br />
Service som utförs av annan än av <strong>John</strong><br />
<strong>Deere</strong> auktoriserat serviceställe, såvida<br />
detta inte krävs enligt lag.<br />
Betalning till återförsäljare för den första<br />
uppstartningen och inspektion av motor,<br />
Sidan 34 av 36
vilket <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> bedömer som onödigt<br />
om man följer drifts- och<br />
underhållsinstruktionerna som följer med<br />
motorn.<br />
Kostnader för tolk- eller<br />
översättningsservice.<br />
Inga befullmäktiganden eller indirekta<br />
garantier<br />
Då lagen så medger, ger varken <strong>John</strong><br />
<strong>Deere</strong> eller någon av dess närstående bolag<br />
några garantier, försäkringar, villkor,<br />
fullmakter eller löften, uttalade eller<br />
antydda, muntliga eller skriftliga, för några<br />
defekter eller för kvalitet eller prestanda<br />
för deras <strong>motorer</strong> annat än för det som<br />
framlagts häri, och UTFÄRDAR INTE<br />
NÅGRA YTTERLIGARE GARANTIER<br />
ELLER VILLKOR FÖR SÄLJBARHET<br />
ELLER BRUKBARHET vilket på annat<br />
sätt tillgodoses i Uniform Commercial<br />
Code (den enhetliga handelsbalken) eller<br />
krävs enligt någon Sale of Goods Act<br />
(lagen om varuförsäljning). Detta undantag<br />
innefattar grundvillkoren. Inte under några<br />
förutsättningar skall en återförsäljare av<br />
<strong>John</strong> <strong>Deere</strong>-<strong>motorer</strong> eller servicefilial,<br />
återförsäljare av <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>-utrustning,<br />
eller <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> eller något dotterbolag<br />
vara ansvarig för oförutsedd skada eller<br />
följdskada, innefattande men inte<br />
begränsad till förlust av vinst, förlust av<br />
gröda, hyra av ersättningsutrustning eller<br />
annan rörelseförlust, skada på utrustning i<br />
vilken motorn är installerad, eller för<br />
förlust för köparen på grund av väsentligt<br />
kontraktsbrott eller väsentligt villkorsbrott,<br />
såvida inte sådana skador eller förluster<br />
orsakas av grov försumlighet eller<br />
uppsåtlig handling av ovannämnda parter.<br />
löser köparens problem vilka orsakats av<br />
defekter i utförande och/eller material,<br />
skall köparens enda kompensation vara<br />
begränsad till att <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> ersätter<br />
köparen för faktiska skador eller förlust<br />
med en summa inte överstigande<br />
kostnaden för motorn.<br />
Ingen försäljargaranti<br />
Ingen person eller enhet, förutom <strong>John</strong><br />
<strong>Deere</strong>, som säljer motorn eller produkt i<br />
vilken motorn har installerats får utfärda<br />
några egna garantier på motor som <strong>John</strong><br />
<strong>Deere</strong> lämnar garanti för, såvida denne inte<br />
lämnar till köparen en separat skriftlig<br />
garanti för just den motorn, och om så är<br />
fallet ska <strong>John</strong> <strong>Deere</strong> inte ha några<br />
skyldigheter gentemot köparen. Varken<br />
tillverkare av originalutrustning, motor<br />
eller återförsäljare av utrustning, motor<br />
eller försäljare av utrustning, eller annan<br />
person eller enhet har rätt att handla eller<br />
avge några löften på <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>s vägnar,<br />
eller på något sätt modifiera villkor eller<br />
begränsningar i denna garanti.<br />
Ytterligare information<br />
För ytterligare information gällande <strong>John</strong><br />
<strong>Deere</strong>s nya ”off-highway”-motorgaranti, se<br />
broschyr ”Engine Owner’s Warranty –<br />
Worldwide”.<br />
9.0 INSTALLATION & DRIFT<br />
(se Teknisk Katalog C13965)<br />
10.0 KOPPLINGSSCHEMAN<br />
(se Teknisk Katalog C13965)<br />
11.0 ILLUSTRATIONER AV DELAR<br />
(se Teknisk Katalog C13965)<br />
Begränsning av kompensation<br />
Kompensation som anges i denna garanti<br />
är köparens enda kompensation i samband<br />
med prestanda, eller brott mot garanti eller<br />
villkor, för nya <strong>John</strong> <strong>Deere</strong>-<strong>motorer</strong>. I<br />
händelse av att ovan nämnda garanti inte<br />
Sidan 35 av 36
12.0 BILAGA (Alfabetiskt register)<br />
A<br />
Avgassystem .................................................... 23<br />
Avstängningssystem ........................................ 28<br />
B<br />
Batterikablar .................................................... 11<br />
Batterirekommendationer ................................ 11<br />
Bränslespecifikationer………………………...9,10<br />
Bränslestopp, förfarande .................................. 15<br />
Bränslesystemet:<br />
Bränsleinsprutningspump ......................... 16<br />
Bränsleuppfordringspump ........................ 14,15<br />
Service ...................................................... 15-20<br />
Urluftning…………………………….15,16,17<br />
D<br />
Delar, information ........................................... 30<br />
Driftdata ........................................................... *<br />
Drivaxel, inriktning ......................................... 11<br />
Drivaxel, underhåll………………………..13,30<br />
E<br />
Elektriskt system .............................................. 27<br />
F<br />
Filter:<br />
Bränslefilter……………………………….17,30<br />
Luftfilter…………………………………..21,30<br />
Förebyggande underhåll, schema .................... 29<br />
G<br />
Garanti.............................................................. 31<br />
I<br />
Illustrationer, delar ........................................... *<br />
Installation, anvisningar .................................. 9<br />
Installationsdata ............................................... *<br />
K<br />
Kapacitanser…………………………………...25<br />
Kopplingsschema:<br />
Likströmssystem……………….………...27, *<br />
Växelströmssystem, värmare…………… 28, *<br />
Kylmedel, rekommendationer...………..10,25,26<br />
Kylsystem:<br />
Antifryslösningar .…………………….10,26<br />
Hämmare .................................................. .26<br />
Kylsystemets kapacitet ............................. .25<br />
Kylvatten, tillförsel (loop)…………….10,25<br />
Kylvattenflöde, krav ................................. *<br />
Påfyllning ................................................. 27<br />
M<br />
Magasinering ................................................... .9<br />
Magnetisk avkännare………………………… 29<br />
Manuell drift ……………………………….. ..13<br />
Modellnummer, identifiering ……………….. .4<br />
Motor, bränslestopp ………………………… .15<br />
Motormodeller ………………………... ……4, 5<br />
Motorns skyddssystem (övervarv)…………….28<br />
Motorns uppstartningsservice ……………….. 30<br />
Mätsticka, oljenivå …………………….. …….24<br />
N<br />
Namnskyltar (motor)………………………….. 4<br />
O<br />
Olja, specifikationer/rekommendationer ………25<br />
Oljefilter …………………………………….25,30<br />
Oljemätsticka ………………………………… 24<br />
Oljetryck ……………………………………… *<br />
Generator ……………………………………… 28<br />
P<br />
Pump:<br />
Bränsleinsprutningspump ……………… 16<br />
Bränsleuppfordringspump ….……….. 15,16<br />
R<br />
Regulator för motorvarvtal …………………… 28<br />
Remjusteringar ……………………………….. 28<br />
S<br />
Serienummer …………………………………....4<br />
Smörjolja ………………………………...10,24,25<br />
Smörjolja, rekommendationer ………………... 25<br />
Smörjolja, volym ……………………………... 25<br />
Smörjsystem ………………………………….. 24<br />
Specifikationer:<br />
Bränsle …………………………………. 10<br />
Smörjolja ……………………………….. 25<br />
T<br />
Tekniska data …………………………………. *<br />
U<br />
Underhållsschema ……………………………. 29<br />
V<br />
Varvtalsbrytare ………………………………. 28<br />
Vevhusventilation …………………………… 23<br />
Värmare, motor ……………………………… 11<br />
Ö<br />
Övervarv, verifiering ………………………….28<br />
Övervarv, återställare ………………………. ..28<br />
* Se Teknisk Katalog C13965<br />
Sidan 36 av 36