26.02.2013 Views

MİLLİ FOLKLOR 60. Sayı (Pdf)

MİLLİ FOLKLOR 60. Sayı (Pdf)

MİLLİ FOLKLOR 60. Sayı (Pdf)

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

M ‹ L L Î F O L K L O R<br />

Üç Ayl›k Uluslar Aras› Halkbilimi Dergisi<br />

International and Quarterly Journal of Folklore<br />

Revue Internationale et Trimestrielle des Arts et Traditions Populaires<br />

Cilt/Volume/Tome: 8 • Y›l/Year/Année: 15 • Say›/Number/Nombre: 60 •<br />

K›fl/Winter/Hiver: 2003 • ISSN 1300-3984<br />

‹Ç‹NDEK‹LER / Contents / Sommaire<br />

Türkiye’de<br />

ilk halkbilimi<br />

enstitüsü 1966<br />

yılında bu adla<br />

kuruldu.<br />

Hakem Kurulu /Editorial Board / Comité d'Experts.................................................................................................................3<br />

Birkaç Söz/Foreword/ Par l'éditeur ..............................................................................................................................................4<br />

M. Öcal O⁄UZ<br />

Prof. Dr. Ethem Ruhi F›¤lal›’n›n Özgeçmifli/A Short Biography of Prof. Dr. Ethem Ruhi F›¤lal›/Curriculum<br />

Vitae du Professeur Ethem Ruhi F›¤lal›...........................................................................................................................................6<br />

Prof. Dr. Ethem Ruhi F›¤lal›’n›n Bilimsel Çal›flmalar›ndan Seçmeler/Selected Scientific Works of<br />

Prof. Dr. Ethem Ruhi F›¤lal›/Quelques études du Professeur Ethem Ruhi F›¤lal› ....................................................................8<br />

Prof. Dr. Ethem Ruhi F›¤lal› ile Söylefli/An Interview with Prof. Dr. Ethem Ruhi F›¤lal›/Reportage avec<br />

le Professeur Ethem Ruhi F›¤lal› ....................................................................................................................................................14<br />

Yard. Doç. Dr. Ali A. ÇINAR<br />

Muallim Cevdet ve O¤uzname/Muallim Cevdet and O¤uzname/Muallim Cevdet et l’O¤uzname ...................................35<br />

Prof. Dr. Ahmet B. ERC‹LASUN<br />

Dirse Han O¤lu Bu¤aç Han Hikayesi/The Story of Bu¤aç Han the Son of Dirse Han in the Book of Dede Korkut/le<br />

Recit de Bu¤aç Khan fils de Dirse Khan .......................................................................................................................................47<br />

Prof. Dr. Himmet UÇ<br />

Türk Halk Tiyatrolar›n›n Geliflme Evreleri/Evolution Periods of Turkish Folk Theaters/Les phases<br />

de l’évolution du théâtre populaire turc ..........................................................................................................................................57<br />

Prof. Dr. Ahmet P‹RVERD‹O⁄LU<br />

Halkbilim Araflt›rmalar›nda Üçüncü Boyut/Third Dimension in Folklore Studies/La troisième dimension<br />

dans les recherches folkloriques ......................................................................................................................................................72<br />

Doç. Dr. Metin EK‹C‹<br />

Anadolu’da Ya¤mur Duas›na Ba¤l› Olarak Oynanan Bir Oyun: “Çömçeli Gelin”/An Anatolian Folk Game<br />

Related to Rain Prayers: “Çömçeli Gelin”/“Çömçeli Gelin”: Un jeu lié à la prière pour la pluie en Anatolie ..........................78<br />

Doç. Dr. Esma fi‹MfiEK<br />

Yozgat ve Yöresinde Baz› fiamanik ve Kozmogonik ‹nançlar/On Same of the Shamanistic and Cosmogonic<br />

Beliefs in and Around the City of Yozgat/Croyances chamaniques et cosmogoniques dans la région de Yozgat ....................88<br />

Doç. Dr. Hayrettin RAYMAN<br />

Türk Dü¤ünlerinde Gerdek Sonras› Duvak Gelene¤i/The “Duvak” Tradition, which Takes Places Following<br />

the Wedding Ceremony, in Turkish Wedding Ceremony/Tradition du voile nuptial après les noces en Turquie....................92<br />

Doç. Dr. Nerin KÖSE<br />

Tezkirelerde fiiirin Ahengini Belirten Kelimeler Üzerine/On the Harmony Creating Poetic Words<br />

in Tezkires/A propos des mots qui définissent la musicalité de la poésie dans les biographies traditionnelles ...................110<br />

Doç. Dr. Filiz KILIÇ<br />

Atasözlerinde Anlam Kaymalar›, Zamana Ba¤l› Anlam ve Co¤rafi Mekan Kay›plar›/The Meaning<br />

Change in Proverbs and the Meaning Depended On the Era and the Loose of Geographical Place/Changements<br />

et pertes de signification liés au temps et à l’espace géographique de proverbes .......................................................................116<br />

Doç. Dr. Osman Kemal KAYRA<br />

http://www.millifolklor.com 1


Unutulmufl Bir Gelenek: Küfür Akflamlar› Törenleri/A Forgotten Tradition: The Ceremony<br />

of Curse Evenings/Une tradition oubliée: Les cérémonies des soirées d’insultes ......................................................................128<br />

Yard. Doç. Dr. Mehmet Naci ÖNAL<br />

Mu¤la’da A¤›z Tabakalaflmas›/Stratification in Spoken Turkish in Mu¤la/Stratification dialectique à Mu¤la ..........135<br />

Yard. Doç. Dr. Ali AKAR<br />

‹letiflim Aç›s›ndan Sivas’ta Ticari ‹flletme Adlar›/On the Commercial Names in Sivas and Their Meaning in<br />

Communication/Etudes de noms d’exploitations commerciales à Sivas du point de vue leur efficacité communicatrice.....141<br />

Yard. Doç. Dr. fieref BOYRAZ<br />

Masallarda D›fl Can (Can›n Beden D›fl›nda Saklanmas›)/“Outside Soul” in Folktales (Soul Hidden<br />

Outside the Body)/L’âme cachée au dehors du corps dans les contes ........................................................................................161<br />

Yard. Doç. Dr. Mustafa SEVER<br />

Türk Afl›kl›k Gelene¤i ‹çinde Kastamonu’nun Yeri ve Önemi/The Importance and Place of Kastamonu<br />

in Turkish Minstrel-Poet Tradition/Place et importance de Kastamonu dans la poésie populaire turque ............................165<br />

Yard. Doç. Dr. Ali YAKICI<br />

Bayburtlu Zihni’nin Bir Koflmas›n›n Ontolojik Analiz Metoduyla ‹ncelenmesi/An Ontological<br />

Analysis of A “Koflma” of Bayburtlu Zihni/Analyse ontologique d’un poème de « Bayburtlu Zihni » ....................................170<br />

Yard. Doç. Dr. fiahin KÖKTÜRK<br />

Afl›k Gelene¤i ‹çinde Ermeni Afl›k Sarkis Zeki/On the Place of Armenian Minstrel-Poet Sarkis Zeki in Turkish<br />

Minstrel-Poet Tradition/Un poète populaire arménien au sein de la tradition de la poésie populaire : Sarkis Zeki............179<br />

Yard. Doç. Dr. F. Ahsen TURAN<br />

Fu-yü K›rg›zcas›n›n Temel Söz Varl›¤›/The Main Vocabulary of Fu-yü K›rgh›z Turkish/Vocabulaire<br />

de base du Kirghize Fou-yu ..........................................................................................................................................................184<br />

Doç. Dr. Hülya KASAPO⁄LU ÇENGEL<br />

Karakalpak Afl›k tarz› fiiir Gelene¤i Üzerine ‹ncelemeler IV/Some Evaluations on the Minstrel-Poet<br />

Tradition in Karakalpakistan-IV/Etudes à propos de la poésie orale des Karakalpaks IV ....................................................200<br />

Doç. Dr. Metin ERGUN<br />

Uygurlar›n Mezar Kültürü Üzerine Bir Araflt›rma/A Study on the Cemetery Tradition Among<br />

Uighur Turks/Etude de la culture du tombeau chez les Ouïgours ............................................................................................207<br />

Doç. Dr. Rahile DAVUT/Aktaran: Doç. Dr. Alimcan ‹NAYET<br />

Kumuk Türklerinin Bilmeceleri/The Riddles of Kumuk Turks/Les devinettes des Turcs Koumouks ...........................211<br />

Doç. Dr. Çetin PEKACAR<br />

Efsaneden Destana: Kazakistan’da Korkut Ata ve Korkut Küyü/From Legend to Epic: Grandfather<br />

Korkut and the Village of Korkut in Kazakhstan/De la légende à l’épopée: Korkut Ata et Korkut Küyü au Kazakhstan ....219<br />

Dr. Bayram DURB‹LMEZ<br />

Sab›r Çiçekleri ve “Firuzan fiahman”/The Work “Sab›r Çiçekleri (The Flowers of Patience)” and<br />

Firuzan fiahman/Les fleurs de la patience et “Firuzan fiahman” ............................................................................................233<br />

Petek ERSOY<br />

ÇEV‹R‹LER/TRANSLATIONS/TRADUCTIONS<br />

fiaman›n Nitelikleri ve Gücü: Ruhun Ekstaz Durumunun Genel Bir Tan›m›......................................................237<br />

Lawrence E.SULL‹VAN/Çev: Kadriye TÜRKAN<br />

HABERLER/NEWS/NOUVELLES<br />

Halkbilimi Çal›flmalar›n›n Yeni Dönemi: Somut Olmayan Kültürel Miras›n Korunmas› Sözleflmesi/The New<br />

Era of Folklore Studies: Convention for the Safeguarding<br />

of intangible cultural heritage/Une ère nouvelle dans les recherches folkloriques: Convention pour la sauvegarde<br />

du patrimoine culturel immatériel ................................................................................................................................................247<br />

Prof. Dr. M. Öcal O⁄UZ<br />

TANITMALAR/BOOK REVIEWS/COMPTES RENDUS<br />

‹rfan› Arzulayan Sözler Tekerlemeler ................................................................................................................................254<br />

Halil ‹brahim fiAH‹N<br />

Millî Folklor-Uluslar Aras› Halkbilimi Dergisi Yay›n ‹lkeleri/The Publication<br />

2 http://www.millifolklor.com


HAKEM KURULU<br />

Editorial Board/Comité d'Experts<br />

Prof. Dr. Ziyad AKKOYUNLU Hacettepe Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Ali Berat ALPTEK‹N Selçuk Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Erman ARTUN Çukurova Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Ensar ASLAN Dicle Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Sarah G. Moment ATIfi University of Madison-Wisconsin (ABD)<br />

Prof. Dr. Muhan BAL‹ Atatürk Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. ‹lhan BAfiGÖZ Yüzüncü Y›l Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Mustafa CEM‹LO⁄LU Uluda¤ Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Ali ÇEL‹K Karadeniz Teknik Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Ali DUYMAZ Bal›kesir Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. fiükrü ELÇ‹N Hacettepe Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Gürbüz ERG‹NER Ankara Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Henry GLASSIE Indiana Üniversitesi (ABD)<br />

Prof. Dr. ‹smail GÖRKEM Erciyes Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Nevzat GÖZAYDIN Ankara Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Umay GÜNAY Hacettepe Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Abdurrahman GÜZEL Gazi Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Abdulhamid HÉN‹A Tunus Bir Üniversitesi (Tunuseli)<br />

Prof. Dr. fiakir ‹BRAYEV Ahmet Yesevî Türk-Kazak Üniv. (Kazakistan)<br />

Prof. Dr. Metin KARADA⁄ Dokuz Eylül Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Kamil V. NER‹MANO⁄LU Azerbaycan Devlet Üniversitesi (Azerbaycan)<br />

Prof. Dr. James P. LEARY University of Madison-Wisconsin (ABD)<br />

Prof. Dr. Hasan ÖZDEM‹R Ankara Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Karl REICHL University of Bonn (Almanya)<br />

Prof. Dr. Saim SAKAO⁄LU Selçuk Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Bilge SEY‹DO⁄LU Atatürk Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Abdeljelil TEM‹M‹ Temimi Vakf› (Tunuseli)<br />

Prof. Dr. Ali TORUN K. Dumlup›nar Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Fikret TÜRKMEN Ege Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Dursun YILDIRIM Hacettepe Üniversitesi (Türkiye)<br />

Prof. Dr. Kemal YÜCE Çanakkale On Sekiz Mart Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Mehmet AÇA Bal›kesir Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Pakize AYTAÇ Gazi Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. ‹smet ÇET‹N Gazi Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Ahmet DO⁄AN Karadeniz Teknik Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Metin EK‹C‹ Ege Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Metin ERGUN Gazi Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. fieyma GÜNGÖR ‹stanbul Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Nerin KÖSE Ege Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Nebi ÖZDEM‹R Hacettepe Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Hayrettin RAYMAN Erciyes Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Esma fi‹MfiEK F›rat Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. Naciye YILDIZ Gazi Üniversitesi (Türkiye)<br />

Bu Say›ya Ek<br />

Prof. Dr. Ahmet B. ERC‹LASUN Gazi Üniversitesi (Türkiye)<br />

Doç. Dr. ‹. Hakk› AKSOYAK Gazi Üniversitesi (Türkiye)<br />

http://www.millifolklor.com 3


Merhaba sayg›de¤er okur,<br />

Milli Folklor’un bugünlere gelifl öyküsünü,<br />

halkbiliminin inceledi¤i “geçifl dönemleri”nin<br />

terimleriyle anlatacak olursak,<br />

1989 y›l›nda yay›mlanan birinci say›daki<br />

“Ne Lüzum Vard›” bafll›kl› sunufl yaz›s›yla<br />

bir “do¤um”u müjdelemifltik. K›rk›nc›<br />

say›m›zda “k›rk›m›z ç›kt›” diye sevinmifltik.<br />

On beflinci y›la giriflimizi, Dedem Korkut<br />

kahramanlar›n›n bir yi¤itlik göstererek<br />

“ad alma”lar›na benzetmifltik. Ve bugün<br />

<strong>60.</strong> say›ya ulaflt›k. Her geçen say›da<br />

deneyim kazanmaya devam ediyoruz.<br />

Halkbilimi dergilerinin say›ca iyice azald›-<br />

¤› günümüzde dile¤imiz, yine Dede Korkut<br />

dilince söylemek gerekirse “üç otuz on yafl”<br />

yaflamakt›r.<br />

ARMA⁄ANLAR<br />

<strong>60.</strong> say›m›z› Prof. Dr. Ethem Ruhi<br />

F›¤lal›’ya arma¤an etti¤imizi daha önce<br />

duyurmufltuk. Bunu gerçeklefltirmifl olman›n<br />

mutlulu¤unu yafl›yoruz. Üniversitedeki<br />

resmi görevinden emekli olan F›¤lal› hocaya<br />

yeni hayat›nda mutluluklar ve baflar›lar<br />

diliyor, arma¤an say›n›n Prof. Dr. E.<br />

Ruhi F›¤lal› bölümünü haz›rlayan Yard.<br />

Doç. Dr. Ali Abbas Ç›nar’a teflekkür ediyoruz.<br />

Bilindi¤i gibi dergimiz, üniversitedeki<br />

resmi görevlerinden emekli olarak ayr›lan<br />

hocalar›m›za arma¤an say› haz›rlayarak<br />

alan›m›za sa¤lad›klar› hizmetlerinden dolay›<br />

minnet ve teflekkürlerini ifade etmeyi<br />

bir gelenek haline getirmifltir. Son dönemde<br />

halkbilimi çal›flmalar›n›n iki önemli ismi<br />

üniversitelerindeki resmi görevlerinden<br />

emekli olarak ayr›ld›lar: Gazi Üniversitesi’nden<br />

Prof. Dr. Abdurrahman Güzel<br />

ve Atatürk Üniversitesi’nden Prof. Dr.<br />

Muhan Bali. Mensubu olduklar› üniversitelerin<br />

gerçek birer kayb› olan bu de¤erli<br />

hocalar›m›z için birer arma¤an say› haz›rlamaya<br />

karar verdik: 64. say›m›z Prof. Dr.<br />

Abdurrahman Güzel, 68. say›m›z Prof. Dr.<br />

Muhan Bali arma¤an› olarak yay›mlanacakt›r.<br />

Arma¤an say›lara kat›lmak isteyenler<br />

için bu yaz›, ça¤r› niteli¤indedir. Baflka<br />

bir yöntemle yaz› talebinde bulunulmayacakt›r.<br />

Yazarlar›m›za duyururuz.<br />

B‹RKAÇ SÖZ<br />

‹LG‹S‹Z YAZILAR<br />

Bilindi¤i üzere, Milli Folklor, bir halkbilimi<br />

dergisidir. Hedefledi¤i okuyucu kitlesi<br />

de bu alanda çal›flanlar veya bu alana<br />

ilgi duyanlard›r. Dergide yer verdi¤imiz<br />

yaz›lar›n ya yöntem ve kuram aç›s›ndan<br />

halkbilimine ba¤l› olmas› ya da halkbilim<br />

ürünlerine yönelik olmas›n› istiyoruz. Bu<br />

konular› yay›n ilkelerimizde aç›klam›fl olmam›za<br />

ra¤men, dergimize çok farkl› disiplinlerin<br />

amaçlar›na göre haz›rlanm›fl<br />

yaz›lar gelmektedir. Son y›llarda yay›mlanmak<br />

üzere dergiye gelen yaz›lar›n fazlal›¤›<br />

nedeniyle, bu tür yaz›lar› hakemlere<br />

dahi gönderemiyoruz. Yazarlar›m›z›n veya<br />

baflka disiplinlerden olup da dergimizde<br />

yaz› yay›mlamak isteyenlerin ilkelerimize<br />

göre yaz› göndermelerini önemle ve bir kez<br />

daha hat›rlat›yoruz.<br />

B‹R ‹NDEKS DAHA...<br />

Milli Folklor’un, Türk halkbilimi konusunda<br />

yay›mlanan bir dünya dergisi olarak,<br />

uluslar aras› niteli¤i günden güne güçlenmektedir.<br />

MLA ve CSA indekslerinden<br />

sonra flimdi de ‹ngiltere’de yay›mlanan<br />

International Bibliography of the Social<br />

Sciences (IBSS), Say›n Rebecca Ursell imzal›<br />

07 Kas›m 2003 tarihli mektuplar›yla,<br />

dergimizi tarama talebinde bulunmufltur.<br />

Verdi¤imiz olumlu cevapla Milli Folklor bu<br />

indeks taraf›ndan da taranmaya bafllanm›flt›r.<br />

‹KT‹BAS<br />

Yazar›m›z Prof. Dr. Ahmet B. Ercilasun’un<br />

56. say›m›zda yay›mlanan “Salur<br />

Kazan Kimdir?” bafll›kl› yaz›s›, Azerbaycan’da<br />

Milli Elmler Akademiyas› Folklor<br />

‹nstitutu taraf›ndan yay›mlanan Dede<br />

Korkut dergisinin 2003/2 say›s›nda Azeri<br />

Türkçesine aktar›larak yay›mlanm›flt›r.<br />

TEfiEKKÜR<br />

Yaz›lar›n ‹ngilizce bafll›klar›n› haz›rlayan<br />

Doç.Dr. Metin Ekici ve Frans›zca<br />

bafll›klar›n› haz›rlayan Yrd. Doç. Dr. Laurent<br />

Mignon’a teflekkür ederiz.<br />

61. say›da görüflmek üzere...<br />

M.Öcal O¤uz<br />

Yay›n Yönetmeni<br />

4 http://www.millifolklor.com


PROF. DR. ETHEM RUH‹ FI⁄LALI


PROF. DR. ETHEM RUH‹ FI⁄LALI’NIN ÖZGEÇM‹fi‹<br />

A Short Biography of Prof. Dr. Ethem Ruhi F›¤lal›<br />

Curriculum Vitae du Professeur Ethem Ruhi F›¤lal›<br />

08.12.1937 tarihinde Burdur’da, Mehmet<br />

Bey ve Emine Han›m’›n iki çocu¤unun<br />

ilki olarak do¤du (K›z kardefli<br />

Hatice Han›m daha sonra Aileye<br />

kat›ld›).<br />

1948-1949 Burdur’da ‹stiklâl ‹lkokulu’ndan<br />

mezun oldu.<br />

1954-1955 Burdur Lisesi’nden mezun oldu.<br />

1958-1959 A.Ü. ‹lahiyat Fakültesi’nden<br />

mezun oldu.<br />

30.06.1961 Askerlik görevini tamamlad›.<br />

1961-1964 Konya ‹mam-Hatip Lisesi<br />

Meslek Dersleri ö¤retmenli¤i<br />

1964-1965 Burdur ‹mam-Hatip Lisesi<br />

Meslek Dersleri Ö¤retmenli¤i ve<br />

Müdür Yard›mc›l›¤›<br />

1965-1966 Kayseri ‹mam-Hatip Lisesi<br />

Müdürlü¤ü ve Meslek Dersleri Ö¤retmenli¤i<br />

1966-1970 ‹zmir Yüksek ‹slâm Enstitüsü<br />

Müdür Baflyard›mc›l›¤› ve Türk-<br />

‹slâm Medeniyeti Tarihi Ö¤retmenli¤i<br />

1970-1971 Kayseri Yüksek ‹slâm Enstitüsü<br />

Müdürlü¤ü ve Türk-‹slâm Medeniyeti<br />

Tarihi Dersi Ö¤retmenli¤i<br />

28.02.1971 Ankara Üniversitesi ‹lahiyat<br />

Fakültesi ‹slâm Mezhepleri Tarihi<br />

Kürsüsü Asistanl›¤›na atand›.<br />

29.06.1972 Ankara Üniversitesi ‹lahiyat<br />

Fakültesi ‹slâm Mezhepleri Tarihi<br />

Kürsüsünde “‹bâdiye’nin Do¤uflu ve<br />

Görüflleri” bafll›kl› teziyle “‹lahiyat<br />

Doktoru” ünvan›n› ald›.<br />

1974-1975 ‹ngiltere-Cambridge University<br />

Faculty of Oriental Studies’de<br />

“Senior Lecturer” olarak ‹slâm Mezhepleri<br />

ve Tarikatlar› konusunda<br />

dersler verdi ve sahas›nda araflt›rmalarda<br />

bulundu.<br />

12.04.1977 Ankara Üniversitesi ‹lahiyat<br />

Fakültesinde “Ahmediyye Mezhebi<br />

(Kâdiyânîlik)” bafll›kl› teziyle “Üniversite<br />

Doçenti” unvan›n› kazand›.<br />

17.06.1982 Ankara Üniversitesinde “Mesih<br />

ve Mehdî ‹nanc› Üzerine (Mezhepler<br />

Tarihi Aç›s›ndan Bir Tetkik)”<br />

bafll›kl› takdim teziyle “Profesör”<br />

unvan›n› kazand›.<br />

31.08.1982 Dokuz Eylül Üniversitesi ‹lahiyat<br />

Fakültesi Dekanl›¤›na atand›.<br />

09.10.1984 Üniversite Senatosu taraf›ndan<br />

Üniversiteleraras› Kurul Temsilcili¤ine<br />

seçildi.<br />

05.11.1984 Dekanl›k görevinin yan›nda<br />

Dokuz Eylül Üniversitesi Rektör<br />

Yard›mc›l›¤› görevini yürüttü<br />

(15.06.1989 tarihinde istifa etti).<br />

6 http://www.millifolklor.com


10.09.1985 Dokuz Eylül Üniversitesi ‹lahiyat<br />

Fakültesi Dekanl›¤›na 2. defa<br />

atand›.<br />

10.09.1988 Dokuz Eylül Üniversitesi ‹lahiyat<br />

Fakültesi Dekanl›¤›na 3. defa<br />

atand›.<br />

10.10.1988 Üniversite Senatosu taraf›ndan<br />

Üniversiteleraras› Kurul Üyeli-<br />

¤ine 2. defa seçildi. (31.05.1990 tarihinde<br />

istifa etti).<br />

09.11.1989 2876 Say›l› Kanunun 21.<br />

maddesine göre Atatürk Kültür, Dil<br />

ve Tarih Yüksek Kurumu Atatürk<br />

Araflt›rma Merkezi aslî üyeli¤ine<br />

seçildi.<br />

01.06.1990 Üniversiteleraras› kurul taraf›ndan<br />

2547 say›l› Kanunun 6.<br />

maddesi b/5 bendine göre Yüksekö-<br />

¤retim Kurulu Üyeli¤ine seçildi.<br />

(10.11.1992 tarihinde Üyelikten ayr›ld›).<br />

10.09.1991 Dokuz Eylül Üniversitesi ‹lahiyat<br />

Fakültesi Dekanl›¤›na 4. defa<br />

atand›.<br />

10.11.1992 Mu¤la Üniversitesi Kurucu<br />

Rektörlü¤üne atand›.<br />

25.12.1993 YURT-KUR Yönetim Kurulu<br />

üyeli¤ine seçildi.<br />

03.11.1994 Mu¤la Üniversitesi Rektörlü-<br />

¤üne, ö¤retim üyelerince seçilerek,<br />

Cumhurbaflkan› taraf›ndan 4 y›l süreyle<br />

tekrar atand›.<br />

17.05.1995 YÖK taraf›ndan Türkiye Sosyal<br />

Bilimler Millî Komitesi Befleri<br />

Bilimler Alt Komitesi üyeli¤ine seçildi.<br />

(YÖK, 14.07.1996’da faaliyetini<br />

durdurdu).<br />

27.07.1995 YÖK Yürütme Kurulu taraf›ndan<br />

Türkiye Sosyal ve Befleri Bi-<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

limler Millî Komitesi Baflkanl›¤›na<br />

getirildi. (YÖK, 14.07.1996’da faaliyetini<br />

durdurdu).<br />

27.07.1995 YÖK Yürütme Kurulu taraf›ndan<br />

Türkiye Stratejik Araflt›rmalar<br />

Millî Komitesi üyeli¤ine seçildi.<br />

(YÖK, 14.07.1996’da faaliyetini<br />

durdurdu).<br />

08.11.1995 Atatürk Kültür, Dil ve Tarih<br />

Yüksek Kurumu Atatürk Araflt›rma<br />

Merkezi aslî üyeli¤ine 2. defa<br />

seçildi.<br />

22.11.1995 YURT-KUR Yönetim Kurulu<br />

üyeli¤ine 2. defa seçildi.<br />

22.12.1997 YURT-KUR Yönetim Kurulu<br />

üyeli¤ine 3. defa seçildi.<br />

24.10.1998 Mu¤la Üniversitesi Rektörlü-<br />

¤üne, ö¤retim üyelerince 2. defa<br />

seçilerek, Cumhurbaflkan› taraf›ndan<br />

10 Kas›m 1998 tarihinden itibaren<br />

4 y›l süreyle tekrar atand›.<br />

20.11.1999 YURT-KUR Yönetim Kurulu<br />

Baflkanl›¤›na seçildi.<br />

27.12.1999 Kazakistan Sosyal Bilimler<br />

Akademisi As›l Üyesi olarak seçildi.<br />

09.10.2000 K›rg›zistan Uluslar aras›<br />

Cengiz Aytmatov Akademisi As›l<br />

Üyesi olarak seçildi.<br />

11.12.2002 Mu¤la Üniversitesi Rektörlük<br />

görevini tamamlad›.<br />

16.01.2003 Emekli oldu.<br />

Hayat arkadafl› Semiha Han›m ile<br />

‹lâhiyat Fakültesindendeki ö¤rencilik<br />

y›llar›nda, ayn› s›n›fta tan›flt›.<br />

Bu evlilikten; Emine fiule, Ayflegül,<br />

Nazl›, Sezer Sabriye ad›nda dört k›z›<br />

vard›r. 3 torun dedesidir.<br />

http://www.millifolklor.com 7


PROF. DR. ETHEM RUH‹ FI⁄LALI’NIN B‹L‹MSEL<br />

ÇALIfiMALARINDAN SEÇMELER<br />

Selected Scientific Works of Prof. Dr. Ethem Ruhi F›¤lal›<br />

I. TEL‹F K‹TAPLAR:<br />

Quelques études du Professeur Ethem Ruhi F›¤lal›<br />

1. Ça¤›m›zda ‹tikad› ‹slâm Mezhepleri,<br />

‹stanbul: Selçuk Yay›nlar›, 1980<br />

(Gözden geçirilmifl ve geniflletilmifl<br />

2. bask› 1983; 3. bask› 1986; ‹ran ‹slam<br />

Devrimi ilavesiyle 4. bask›,<br />

1990; 5. bask›, 1991; 6. bask›, 1993<br />

;7. Bask›, 1995 ; 8. Bask› 1996 ; 9.<br />

Bask› 1998) ; 10. Bask›, Birleflik<br />

Yay›nc›l›k : ‹stanbul, 1999)<br />

2. ‹slâm’a Karfl› Cereyanlar: Babîlik ve<br />

Bahaîlik, Mecca: Müslim World League<br />

Yay. 1402/1981.<br />

3. Din Kültürü ve Ahlâk Bilgisi (Ortaokul<br />

3. s›n›f), Ankara: M.E.B. Yay.<br />

1982 (13. bs., 1994)<br />

4. ‹bâdiye’nin Do¤uflu ve Görüflleri, Ankara:<br />

A.Ü. ‹lahiyat Fakültesi Yay.<br />

1983.<br />

5. ‹mâmiyye fiîas›, ‹stanbul: Selçuk Yay.<br />

1984.<br />

6. Kadiyânîlik (Ahmediyye Mezhebi). ‹zmir:<br />

Dokuz Eylül Üniversitesi Yay.<br />

1986.<br />

7. Mezhepler ve Tarikatlar Ansiklopedisi<br />

(Komisyon çal›flmas›. Baflkan:<br />

E.Ruhi FI⁄LALI). ‹stanbul: Tercüman<br />

Yay›nlan, 1987.<br />

8. Atatürk ve Din, Ankara: Azerbeycan<br />

Kültür Derne¤i Yay›nlan No: 32,<br />

1988.<br />

9. Türkiye’de Alevilik – Bektaflilik, ‹stanbul:<br />

Selçuk Yay›nlan 1990 (3.<br />

Bask›, ‹stanbul 1994).<br />

10. Kâdiyânilik, Ankara: Türkiye Diyanet<br />

Vakf› Yay., 1994.<br />

11. Babilik ve Bahaîlik, Ankara: Türkiye<br />

Diyanet Vakf› Yay.. 1994.<br />

12. Geçmiflten Günümüze Halk ‹nançlar›<br />

‹tibariyle Alevîlik - Bektaflîlik,<br />

Ankara: Türk Kültürünü Araflt›rma<br />

ve Tan›tma Vakf› Yay., 1994.<br />

13. ‹mam Ali, Ankara : TDV Yay., 1996<br />

(2. Bask›, 1998).<br />

14. Din ve Devlet ‹liflkileri. Mu¤la : Mu¤la<br />

Ü. Yay., 1997.<br />

15. Atatürk Düflüncesinde Din ve Lâiklik,<br />

Yay›n Haz.: E.R.F›¤lal›, T. Müftüo¤lu,<br />

‹. Karakufl, Ankara: Atatürk<br />

Arafl. Mrk.,1999.<br />

16. Din ve Laiklik Üstüne Düflünceler,<br />

Mu¤la: Mu¤la Üniversitesi Yay›nlar›,<br />

2001.<br />

II. TERCÜME K‹TAPLAR:<br />

1. Prof. Muhammed Ebû Zehra, ‹slam’da<br />

Sosyal Dayan›flma, Arapçadan çev.:<br />

E.Ruhî FI⁄LALI-O.ESK‹C‹O⁄LU.<br />

‹stanbul: Ya¤mur yay., 1969 (2.<br />

bask›: ‹stanbul, 1978).<br />

2. Prof. Muhammed Ebû Zehra, ‹slâm’da<br />

Siyâsî ve ‹tikad› Mezhepler Tarihi.<br />

8 http://www.millifolklor.com


Arapçadan çev.: E.Ruhi FI⁄LALI-<br />

O. ESK‹C‹O⁄LU, ‹stanbul: Ya¤mur<br />

Yay., 1970.<br />

3. ‹bn Bâbeveyh el-Kummî, fiîî-‹mâmiyye’nin<br />

‹man Esaslar› (Risâletül-‹’tikâdâti’l-‹mamiyye),<br />

Arapçadan notlarla<br />

çev. E. R. FI⁄LALI, Ankara:<br />

A.Ü. ‹lahiyat Fak. Yay., 1978.<br />

4. R.A. N‹CHOLSON, ‹slâm Sûfileri<br />

(The Mystics of Islam), ‹ng. Çev.:<br />

M.DA⁄, K.IfiIK, E.R. FI⁄LALI, A.<br />

fiENER. R. AYAS, ‹.KAYAO⁄LU.-<br />

Ankara: Kültür Bakanl›¤› Yay.,<br />

1978.<br />

5. Ebû Mansur Abdulkahir el-Ba¤dâdî,<br />

Mezhepler Aras›ndaki Farklar (El-<br />

Fark Beyne’l-F›rak), Arapçadan<br />

notlarla çev.: E. Ruhi FI⁄LALI, ‹stanbul:<br />

Kalem Yay. 1979. (2.Bask›,<br />

Ankara : TDV Yay. 1991)<br />

6. Prof.W.Nontgomery Watt, ‹slâm Düflüncesinin<br />

Teflekkül Devri (The<br />

Formative Period of Islamic Thought).<br />

‹ng. Çev.: E.Ruhi FI⁄LALI,<br />

Ankara: Ümran Yay., 1981. 2. Bask›,‹stanbul:<br />

Birleflik Yay›nc›l›k,<br />

1998).<br />

7. Henry Laoust, ‹slâm’da Ayr›l›kç› Görüfller,<br />

(Les Schismes dans l’Islam),<br />

Frans›zca’dan çev., E. Ruhi FI⁄LA-<br />

LI - Sabri H‹ZMETL‹, ‹stanbul: P›nar<br />

Yay›nlar›, ‹stanbul, 1999.<br />

III. TEL‹F MAKALELER:<br />

1. “ Hâricîli¤in Do¤ufluna Tesir Eden Baz›<br />

Sebepler”, ‹FD (Ankara 1975),<br />

XX, ss. 219-247.<br />

2. “Burdur Kütüphanesinde Bulunan<br />

Bir Risale: Tezkiretu’l-Mezâhib”, ‹‹-<br />

ED, (Ankara 1975), II, ss. 99-116.<br />

3. “Tezkiretu’i-Mezâhib li’bni’s-Serrâc”,<br />

‹‹ED, (Ankara 1975), II, ss. 117-141<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

(Önsöz ve notlarla Arapça metin<br />

neflri).<br />

4. “‹bâdiye’nin Siyasî ve ‹tikâdî Görüflleri”,<br />

‹FD, (Ankara 1976), XXI,<br />

ss.323-344.<br />

5. “Hâricîli¤in Do¤uflu ve F›rkalara Ayr›l›fl›”,<br />

‹FD, (Ankara 1978), XXII, ss.<br />

245-275.<br />

6. “Hicrî 1400. Y›la Girerken ‹slâm Dünyas›”,<br />

Milli E¤itim ve Kültür, (Ankara<br />

1979), II, No: 5, ss.55-75.<br />

7. “Genç Nesillerin Din Terbiyesi ve Destanlar”,<br />

Kubbealt› Akademi Mecmuas›,<br />

(‹stanbul 1979), Y›l:8, Say›:<br />

1, ss.38-43.<br />

8. “E¤itimimizde Dinî Formasyon Noksanl›¤›<br />

ve Bunun Anarflideki Yeri”,<br />

Kubbealt› Akademi Mecmuas›, (‹stanbul<br />

1979), Y›l:8, Say›:3. ss. 35-<br />

54.<br />

9. “Mezheplerin Do¤ufluna Tesir Eden<br />

Sebepler”, ‹‹ED, (Ankara 1980), IV,<br />

ss. 115-131.<br />

10. “‹bn Sadru’d-Dîn efl-fiirvânî ve ‹tikadî<br />

Mezhepler Hakk›nda Türkçe Risalesi”,<br />

‹FD, (Ankara 1981), XXIV,<br />

ss. 249-276.<br />

11. “Tercümânu’1-Ümem”, ‹FD, (Ankara<br />

1981), XXIV, ss. 277-335 (Önsöz ve<br />

notlarla tenkidî neflir).<br />

12. “Mesih ve Mehdî ‹nanc› Üzerine<br />

(Mezhepler Tarihi Aç›s›ndan Bir<br />

Bak›fl)”, ‹FD, (Ankara 1981), ss.<br />

179-214.<br />

13. “The Problem of Abd-Allah ‹bn Saba”,<br />

‹‹ED, (Ankara 1982), V,pp.<br />

379-390.<br />

14. “Sakîfe Olay› ve Hz.Ebû Bekir’in Halife<br />

Seçimi”, ‹slâm Medeniyeti, (‹stanbul<br />

1982), V, No:3, ss.7-27.<br />

http://www.millifolklor.com 9


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

15. “XIX.Yüzy›l Sonlar›nda Hindistan<br />

(Mezhepler Tarihi Aç›s›ndan Bir<br />

Bak›fl)”. DEÜ‹FD, (‹zmir 1983), I.<br />

ss. 1-24.<br />

16. “Basic Principles of ‹slam and the<br />

Problem of Dialog Between Islam<br />

and Christianity”, Diyanet Dergisi,<br />

(Ankara 1983), XIX, no: 2. ss. 6-13.<br />

17. “‹slam: Basic Principles and Characteristics”,<br />

The Muslim World League<br />

Journal, (Mecca: Shaban<br />

1403/May-June 1983), LX, No: 8, ss.<br />

11-15.<br />

18. “‹lk fiii Olaylar: Tevvabûn Hareketi”,<br />

‹FD, (Ankara 1983), XXVI, ss. 335-<br />

352.<br />

19. “‹slâm Tarihinde Hz. Hasan ve Hz.<br />

Hüseyin Dönemleri (Mezhepler Tarihi<br />

Aç›s›ndan Bir Tedkik), ‹FD,<br />

(Ankara 1983), XXVI, ss. 353-370.<br />

20. “Endonezya’da Ça¤dafl ‹slâm Düflüncesi”,<br />

DEÜ‹FD, (‹zmir 1985), II, ss.<br />

9-23.<br />

21. “Mawlawi a’in: a brief description<br />

and an interpretation”, Islamic Culture,<br />

60, IV (1986), pp. 46-52.<br />

22. Ortado¤u’da ‹slâm: ‹slâm Mezhepleri<br />

Tarihi Aç›s›ndan Bir Bak›fl)”,<br />

Türkiye Günlü¤ü, 14, 1991, ss. 4-<br />

11.<br />

23. “Nutuk’ta ‹slâm Tarihi ile ‹lgili Motifler”,<br />

Türk Kültürü, 343 (1991), ss.<br />

696-699.<br />

24. “Nutuk’ta ‹slâm Tarihi ile ‹lgili Motifler”,<br />

Atatürk Araflt›rma Merkezi<br />

Dergisi, VIII/ 22 (1991), ss. 39-43.<br />

25. “Türk Düflüncesi Üzerine, Türk Yurdu,<br />

Türk Düflünce Hayat› Özel Say›s›,<br />

XI/44 (1991), ss. 44-45.<br />

26. “Halk›m›z›n ‹lahiyat Fakültelerinden<br />

Beklentileri”, Din Ö¤retiminin<br />

Dünü ve Bugünü Paneli, Diyanet<br />

Dergisi, 10(1991), ss. 21.vd.<br />

27. “Terör ve Terörün Kayna¤›”, Türkiye’de<br />

Terör ve ‹çyüzü Aç›koturumu,<br />

Diyanet Dergisi, VII (1991), ss. 19.<br />

28. “‹slâmî Anlay›flta ‹nsanî De¤erler”,<br />

Türklerde ‹nsanî De¤erler ve ‹nsan<br />

Haklar› - I, ‹stanbul: Türk Kültürüne<br />

Hizmet Vakf› yay., 1992. ss. 257-<br />

279<br />

29. “De¤iflim Sürecinde ‹slâm”, ‹slamî<br />

Araflt›rmalar, VI/4, (1993), ss. 222-<br />

224.<br />

30. “Atatürk and the Religion of Islam”,<br />

Atatürk Araflt›rma Merkezi Dergisi,<br />

IX/26 (Ankara-. Mart 1993), ss.<br />

289-301.<br />

31. “Alevîlik”, Diyanet (A¤ustos 1994),<br />

44, ss. 4-10.<br />

32. “Atatürk ve Din”. Türk Kültürü,<br />

XXXIII/384 (Ankara: Nisan 1995),<br />

ss. 193-204.<br />

33. “‹slâm ve Laiklik”, Atatürk Araflt›rma<br />

Merkezi Dergisi, X/33 (Kas›m<br />

1995), ss. 653-6SS.<br />

34. “Egemenlik Kimindir?” Türkiye Günlü¤ü,<br />

45 (Mart-Nisan 1997), S3. 21-<br />

26.<br />

35. “‹slâm’›n Bugünkü Meseleleri”, Türk<br />

Yurdu, XVII/116-117 (Nisan-May›s<br />

1997), ss. 29-32.<br />

36. “Din ve Devlet ‹liflkileri”. Atatürk<br />

Araflt›rma Merkezi Dergisi, XIII/38<br />

(Temmuz 1997), ss. 581-611.<br />

37. “De¤iflimci Özal ve De¤iflim Sürecinde<br />

‹slam”, Özal - Siyaset, ‹ktisat,<br />

Zihniyet; ‹stanbul, Boyut, 2001,<br />

ss.211-218.<br />

IV. TERCÜME MAKALELER:<br />

1. Muhammad Kafafi (Ph.D.), “Abu Saîd<br />

Muhammad al-Azdî al-Kalhatî’ye<br />

10 http://www.millifolklor.com


Göre Hâricîli¤in Do¤uflu” (The Rise<br />

of Kharijism According to Abu Saîd....),<br />

‹FD, (Ankara 1972). XIII. ss.<br />

177-191 (‹ng.den çeviri).<br />

2. L.V. Vaglieri, “Ali-Muâviye Mücadelesi<br />

ve Haricî Ayr›lmalar›n›n ‹bâdî<br />

Kaynaklar›n Ifl›¤›nda Yeniden ‹ncelenmesi”<br />

(The Ali-Muaviyye Conflict<br />

and the Kharijite Secession Reexamined<br />

in the Light of Ibadite Sources),<br />

‹FD, (Ankara 1973), XIX, ss.<br />

147-150 (‹ng.den çeviri).<br />

3. Prof.Muhammed Tancî, “Beyrûnî’nin<br />

‹bn Sina’ya Yöneltti¤i Baz› Sorular,<br />

‹bn Sina’n›n Cevaplan ve Bu Cevaplara<br />

Beyrûnî’nin ‹tirazlar›”, Beyrûnî’ye<br />

Arma¤an, (Türk Tarih Kurumu<br />

Yay., Ankara 1974), ss. 231-260<br />

(Dr. Abdülkadir fiENER ile birlikte<br />

Arapçadan çeviri)<br />

4. Prof.Dr. Mahmud fieltut, “‹sa’n›n<br />

Ref’i”, ‹FD, (Ankara 1978), XXIII,<br />

ss.319-324 (Arapçadan çeviri).<br />

5. W.F.Tucker, “Âsîler ve Gnostikler: el-<br />

Mu¤îre bin Saîd ve Mu¤îriyye” (Rebels<br />

and Gnostics: el-Mu¤îra and<br />

the Mu¤›r›yya), ‹‹ED, (Ankara<br />

1982), ss. 203-215 (‹ng.den çeviri).<br />

6. W.F.Tucker, “Ebû Mansur el-‹clî ve<br />

Mansûriyye: Avrupa Ortaça¤› Terörizmi<br />

Hakk›nda Bir Çal›flma” (Abu<br />

Mansur al-Ijli and the Mansuriyya:<br />

A Study in Medieval Terrorism), ‹‹-<br />

ED, (Ankara 1982), ss. 217-219<br />

(‹ng.den çeviri).<br />

7. E.Toftbek, “K›sa Dürzî ‹lmihali”, ‹FD,<br />

(Ankara 1981), XXV, ss. 215-220<br />

(‹ng.den çeviri).<br />

8. M.M. Mazzoui, “The Origins of the Safawids-Si’ism,<br />

Sufism and the Ghulat”,<br />

‹FD, (Ankara 1978), ss. 533-<br />

536 (Kitap Tan›tma).<br />

V. ANS‹KLOPED‹ MADDELER‹:<br />

1. Türk Ansiklopedisine Yaz›lan<br />

Maddeler:<br />

1. Sebeiyye28/246<br />

2. Seb’iyye 28/251<br />

3. Secah Binti’l-Hâris 28/255<br />

4. Tahtac›lar 30/352-353<br />

5. Ticanîlik 31 / 188-189<br />

6. Tüsterî 32/462 2.<br />

Dergâh Yay›nevi ‹slâmî ‹limler Ansiklopedisine<br />

Yaz›lan Maddeler:<br />

Ehl-i Sünnet<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

3. Türkiye Diyanet Vakf› Ansiklopedisine<br />

Yaz›lan Maddeler:<br />

1. Abbas b. Ali b. Ebî Tâlib 1/21<br />

2. Abdullah b. Ali b. Abdullah el-Abbas<br />

1/82-83<br />

3. Abdullah b. Cafer b. Ebî Tâlib I/89<br />

4. Abdullah b. ‹bad el-Murrî et-Temimî<br />

I/109<br />

5. Abdullah b. Meymûn I/ 117-118<br />

6. Abdullah b. Muâviye b. Abdullah<br />

b.Cafer b.Ebî Tâlib I/118-119<br />

7. Abdullah ‹bn Sebe’I/133-134<br />

8. Abdullah b. Vehb er-Râs›bî I/141-142<br />

9. Abdulkâhir el-Ba¤dâdî I/245-247<br />

10. el-Ahbâru’t-T›vâl I/493-94<br />

11. Ali b.Ebî Tâlib II/371-374<br />

12. Ali Ekber II/390<br />

13. Bahaîlik, IV/464-468<br />

14. Câbir Cu’fi, VI/532<br />

15. Cemel Vak’as›,VII / 320-321<br />

16. Culendâ b. Mes’ud, VIII/107-108<br />

17. Darü’n-Nedve, VIII/555-556<br />

18. Ebû Mansûr el-‹clî, X/181-182<br />

19. Ebû Tâlib, X/327-238<br />

http://www.millifolklor.com 11


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

20. Ebû Yezid en-Nükkârî, X/259-260<br />

21. Fah, XII/73-74<br />

22. el-Fark Beyne’l-F›rak, XII/172-173<br />

23. Gadir Hum, XIII/279<br />

24. Gâib, XIII/292<br />

25. Hâricîler,XVI/169-175<br />

26. Hasan, XVI/282-285<br />

27. Hasan b. Muhammed b.Hanefiyye,<br />

XVI/331-332<br />

28. Hasan b. Zeyd, XVI/361<br />

29. H›rrît b. Râflid, XVII/382<br />

30. Hüseyin, XVIII/518-521<br />

31. el-Hüseyin b. Ali-Sâhibu Fah, XVI-<br />

II/525<br />

32. ‹bâziyye, XIX/256-261<br />

‹sna Aflerriye<br />

‹bni Mülcem<br />

‹brahim el-‹mâm<br />

‹bn ‹nebe<br />

VI. KONGRE, SEMPOZYUM VE SE-<br />

M‹NER TEBL‹⁄LER‹:<br />

1. “Atatürk ve Din Anlay›fl›”, Türk Kad›nlar›<br />

Kültür Derne¤i, Atatürk’ün<br />

Milliyetçilik ve Devletçilik Anlay›fl›<br />

Semineri, (Ankara 1981), ss. 3-12<br />

(Ayr› bas›m).<br />

2. “Atatürk ve Din”. Ayd›nlar Oca¤›, Millî<br />

E¤itim ve Din E¤itimi ‹lmî Semineri,<br />

(‹stanbul 1981), ss. 209-219.<br />

3. “Din Kültürü ve Ahlâk Ö¤retimi”, Tercüman<br />

Gazetesi, Milli E¤itim Sempozyumu,<br />

(‹stanbul 1984).<br />

4. “Tarih ve Din”, F›rat Üniversitesi<br />

Fen-Edebiyat Fakültesi, Tarih Metodolijisi<br />

ve Türk Tarihinin Meseleleri<br />

Kollokyumu, Elaz›¤ 1984.<br />

5. “‹slâm Mezhepleri Tarihi Araflt›rmalar›nda<br />

Karfl›lafl›lan Baz› Problem-<br />

ler / Some Problems Concerning the<br />

Studies on the History of Islamic<br />

Sects”, Uluslararas› Birinci ‹slam<br />

Araflt›rmalar› Sempozyumu /First<br />

International Symposium on Islamic<br />

Studies), (‹zmir 1985), ss. 369-<br />

382 (Türkçe metin + ‹ngilizce özet).<br />

6. “Islamic Approach Towards Other Religions”,<br />

Assembly of the World’s<br />

Religions. New Jersey-U.S.A, November<br />

14-21, 1985.<br />

7. “The Origin and the Significance of<br />

the Mawlawi Rituals”, New ERA<br />

Conference: “God: The Contemporary<br />

Discussion”, Coronado, California,<br />

December 29, 1986-January 4,<br />

1987.<br />

8. “Abdullatif el-Harpûtî ve Tenkîhu’l-<br />

Kelâm fî Akaidi Ehli’l-‹slâm Adl›<br />

Eseri”, F›rat Üniversitesi, Türk-‹slam<br />

Tarih, Medeniyet ve Kültüründe<br />

F›rat Havzas› Sempozyumu, Elaz›¤.<br />

23-26 Mart 1987.<br />

9. “The Meaning and the Signiflcance of<br />

Islamic Prayer (Salât): From the<br />

Point of View of Sufism”, Council for<br />

the World’s Religions: Ritual,<br />

Symbol and Participation in the Questfor<br />

Interfaith Cooperation”, Harrison<br />

Hot Springs, Canada, August<br />

20-25. 1987.<br />

10. “God in the Turkish Folk Litterature”,<br />

Ne›v ERA Conference: “God:<br />

The Contemporary Discussion”.<br />

Key West. Florida, April 16-22,<br />

1988.<br />

11. “Diyanet ‹flleri Baflkanl›¤›’n›n E¤itim<br />

ve Yay›n Hedefleri” Din Kültürü<br />

Sempozyumu, 8-10 Nisan 1988 Ankara.<br />

12. “Teaching of the History of the Islamic<br />

Schools of Political and Religi-<br />

12 http://www.millifolklor.com


ous Thought in the Facilties of Divinity”,<br />

Conference on the Communicating<br />

Religious values to youth Today,<br />

Gregorian University, Rome,<br />

10-13.05.1989.<br />

13. “‹mam Ali and Human Rights”,<br />

Imam Ali’s Festival Fourteen Centerary<br />

of al-Ghadeer, July 1990,<br />

London, pp. 84-93.<br />

14. “Yunus Emre’de Allah Telâkkisi”,<br />

Eskiflehir Türkoca¤›, 4 Ocak 1991<br />

15. “Türkiye’de Alevîlik-Bektaflîlik”,<br />

Karfl›yaka Kültür-Sanat Derne¤i, 2<br />

Mart 1991<br />

16. “Dinî Hayat›m›z”, Bursa Ayd›nlar<br />

Oca¤›, 26 Nisan 1991<br />

17. “Ana Hatlar›yla Alevîlik”, Günümüzde<br />

Alevilik ve Bektaflîlik Paneli,<br />

22.2.1991, Ankara, 1995, ss.11-18.<br />

18. “Sosyal Bütünleflme Aç›s›ndan Din”,<br />

Türk Kültür ve Sanat Derne¤i, Atatürk<br />

il Halk Kütüphanesi, ‹zmir, 2<br />

Mart 1992.<br />

19. “A Brief History of Mawlawiyyah and<br />

the Significance of the Mawlawi Rituals”,<br />

Contemporary Relevance of<br />

Sufism, ed. by Syeda Saiyidain Hameed,<br />

New Delhi : Indian Council<br />

for Cultural Relations, 1993. ss.285<br />

vd. (International Seminar on Sufism,<br />

New Delhi, 1991)<br />

20. “fiiîli¤in Do¤uflu ve Geliflmesi”, Milletleraras›<br />

Tarihte ve Günümüzde<br />

fiiilik Sempozyumu, ‹stanbul 13-15<br />

fiubat 1993, ss. 33-68.<br />

21. “‹slâm ve Di¤er Dinler”, Uluslararas›<br />

Hoflgörü Kongresi, Antalya 10-12<br />

Haziran 1995.<br />

22. “Atatürk ve Laiklik”. Üçüncü Uluslararas›<br />

Atatürk Sempozyumu, Gazi<br />

Magusa-Kuzey K›br›s Türk Cumhuriyeti,<br />

3-6 Ekim 1995.<br />

23. “Atatürkçü Düflüncede Milliyetçilik<br />

ve Lâiklik”, Mu¤la : Mu¤la Üniversitesi<br />

Yay›n›, ss. 1-5.<br />

24. “Do Secular States Have A Futre in<br />

The Islamic World? (Turkish Case)”,<br />

Conference on the Impact of<br />

Religion on Politics at the end of the<br />

Twentieth Cent››ry. Jerusalem, 10-<br />

12 Kas›m 1997 (Atatürk Araflt›rma<br />

Merkezi Dergisi, XV/43 (Ankara<br />

Mart 1999), ss.203.217). 25.<br />

25. “Laikilik-Din ‹liflkisi”, Cumhuriyetin<br />

75. Y›l›nda Türkiye’de Din ve Devlet<br />

‹liflkileri Sempozyumu, Kahramanmarafl,<br />

1998, ss. 6-33.<br />

26. “Türk ‹nk›lâb› ve Lâiklik”, Kara<br />

Harp Okulu Komutanl›¤›, Ankara :<br />

Kara Harp Okulu Bilgi Toplama ve<br />

Yay›m Merk. Yay., 2000, ss. 1-39.<br />

27. “Yeni Bir Gelece¤e Aç›l›rken ‹slam’›n<br />

ve Müslümanlar›n Meseleleri”, Yeni<br />

bir Gelece¤e Aç›l›rken ‹nsan ve Din<br />

Sempozyumu, Adana, 2002, ss. 13-<br />

28<br />

KISALTMALAR<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

DEÜ‹FD : Dokuz Eylül Üniversitesi ‹lahiyat<br />

Fakültesi Dergisi<br />

‹FD : Ankara Üniversitesi ‹lahiyat Fakültesi<br />

Dergisi<br />

‹ED : Ankara Üniversitesi ‹lahiyat Fakültesi<br />

‹slâm ‹limleri Enstitüsü<br />

Dergisi<br />

http://www.millifolklor.com 13


PROF. DR. ETHEM RUH‹ FI⁄LALI ‹LE SÖYLEfi‹<br />

An Interview with Prof. Dr. Ethem Ruhi F›¤lal›<br />

Reportage avec le Professeur Ethem Ruhi F›¤lal›<br />

Yard. Doç Dr. Ali Abbas ÇINAR*<br />

Bilgi kayna¤› bilgelerimizin / aksakallar›m›z›n<br />

bilgilerinden her zaman istifade<br />

etmek, ülkemiz ve insan›n›n gelece¤i için<br />

mecburiyettir. Prof. Dr. Ethem Ruhi F›¤lal›<br />

da bilgi kayna¤› olan bu ender flahsiyetlerimizdendir.<br />

Prof. Dr. Ethem Ruhi<br />

F›¤lal› ad›, sadece Türk din tarihi veya<br />

‹slâm tarihi araflt›rmalar›nda de¤il, ayn›<br />

zamanda Türk kültür tarihi içinde,<br />

belirli ve müstesna bir yere sahiptir.<br />

Onun, bu görüfllerinden daha genifl kitlelerin,<br />

özellikle de üniversite camias›n›n<br />

yararlanaca¤› inanc›yla, Mu¤la’da, 8<br />

Eylül 2003 tarihinde bir görüflme yapt›m.<br />

Teybe kaydetti¤im bu görüflmeyi,<br />

daha sonra deflifre ettim. Yapt›¤›m bu<br />

görüflmeyi, amac›na ulaflaca¤› inanc›yla<br />

sunuyorum:<br />

A.A.Ç. - Sayg›de¤er Hocam, akademik<br />

çal›flma alan›n›z ile halkbilimi (folklor) disiplininin,<br />

bilimsel olarak, çal›flma alanlar›, baz›<br />

noktalarda birbirine yaklafl›yor. Her iki bilim<br />

disiplini birbirinden yararlan›yorlar. Türkiye’de;<br />

özellikle halk inan›fllar›, tasavvuf,<br />

çeflitli kültler, ‹slâm inanc›na veya yorumuna<br />

dayal› kurumlar ve bu kurumlar›n meydana<br />

getirdi¤i kültür, tekke fliiri vb. konular<br />

teolog ve halkbilimcilerin ortak çal›flma<br />

alanlar›. Sizin bu yöndeki inceleme ve araflt›rmalar›n›z,<br />

pekçok halkbilimci için rehber<br />

olmakta. Bunu, yap›lan at›flardan ve konufl-<br />

malardan anl›yorum. Bu çerçevede, pekçok<br />

halkbilimci gibi, ben de, çal›flmalar›n›zdan<br />

istifade etti¤imi belirtmek istiyorum.<br />

Millî Folklor Dergisi, sizin resmî görevinizden<br />

emekli olman›z› da f›rsat bilerek<br />

Türk Dünyas› ve Türk halk kültürüne katk›lar›n›z<br />

dolay›s›yla <strong>60.</strong> Say›s›n›n zat›n›za arma-<br />

¤an edilmesine karar verdi. Sizinle görüflme<br />

yapma görevi ve onuru da bana verildi.<br />

Hayat›n›z, eserleriniz ve görüfllerinizle ilgili<br />

baz› sorular›m olacak. Bizi ayd›nlat›rsan›z<br />

sevinirim.<br />

Hocam, akademik hayat› tercih etmenizin<br />

sebebi nedir?<br />

E.R.F. -Akademik hayat› tercih etmemle<br />

alakal› geçmifl biraz uzun, söz<br />

uzayabilir, ama mümkün oldu¤unca k›sa<br />

anlatmaya çal›flay›m. Çocuklu¤um<br />

çok renkli geçti. Bu renklili¤in temeli,<br />

özellikle babam›n mesle¤ine dayan›r.<br />

Babam, Allâh rahmet eylesin, çok iyi bir<br />

mobilyac›yd›. Benim çocukluk y›llar›mda,<br />

1940’larda, Burdur ve yöresinde, mobilyalar<br />

mefle, gürgen ya da büyük ço-<br />

¤unlukla ceviz a¤ac›ndan yap›l›rd›. Ve<br />

babam, bunlar› büyük kütükler halinde<br />

sat›n al›r, evimizin bahçesinde kurumaya<br />

ya da suyunu biraz kaybetmeye b›rak›rd›.<br />

Bizim çok sevdi¤imiz, babam›n sürekli<br />

ifl yapt›¤› tahtac›lar vard›. Tahtac›lar<br />

eflli, yani kar›-koca gelirlerdi. O büyük<br />

kütükleri, büyük h›zarlarla biçerler-<br />

* Mu¤la Ünv. Fen- Edebiyat Fak. Ça¤dafl Türk Lehçeleri ve Edebiyatlar› Böl. Ö¤retim Üyesi.<br />

14 http://www.millifolklor.com


di. Her b›çk› çekifllerinde, kendilerine<br />

göre “Hû! Hû! Hû!” diye sesler ç›kar›r,<br />

baz› ilahiler türküler söylerlerdi. Rahmetli<br />

babam çok nekre (flakac› / nüktedan)<br />

bir insand›; bu, sevdi¤im taraf›d›r<br />

onun; onlara tak›lmadan edemezdi. Onlar<br />

da, kar›-koca beni çok severlerdi, yafll›<br />

insanlard›, Allâh rahmet eylesin hepsine.<br />

Babam, bu tak›lmalar›nda: “Aman<br />

o¤lum! Bunlar›n kuca¤›na oturma. Bunlar›n<br />

kestikleri yenmez” derdi ama, biz<br />

birlikte yemek yerdik, bu babam›n lâtifeydi.<br />

Ve ben, o çocuk yafllarda; “Baba,<br />

Alevî ne demek? Tahtac› ne demek?” diye<br />

sorard›m. O da kendince “böyle söyleniyor<br />

o¤lum” diye baz› aç›klamalar yapard›.<br />

Ama, ailemiz hep onlarla içiçe yaflad›.<br />

Babam›n, Sünnî olmakla beraber,<br />

bu ifli yapan insanlarla yak›n dostluklar›<br />

vard›. Ben, o zamandan, bu insanlar›n,<br />

toplum içerisinde, ayr› bir kategoride<br />

de¤erlendirilmelerini hep kafamda<br />

soru yapt›m. Ortaokul ve lisede, bu sorular,<br />

beni edebiyat ve özellikle de tarihe<br />

daha çok ilgi duymama sebep oldu. Türk<br />

kültür tarihine, daha çocuk yafllar›mdan<br />

itibaren ilgi duydu¤umu söyleyebilirim.<br />

Meselâ, Burdur Halk Evi Tiyatro Kolu’nda<br />

çal›flan ve bu konulara ilgi duyan<br />

day›mla beraber Halk Evi’ne gider, Ankara<br />

Halk Evi yay›n› olan Ülkü Mecmuas›’n›<br />

dikkatle okurdum. O zamanlar,<br />

Burdur’a, ancak haftada bir gazete ve<br />

dergi gelirdi. 1944 olaylar›ndan sonraki<br />

geliflmelere paralel olarak Türk kültürü<br />

ve bizim Orta Asya’daki hayat›m›z ile,<br />

Türk Dünyas› ile alakal› haberler bazen<br />

yasaklanan fleylerdi. Bütün bunlara ra¤men,<br />

ben, bu tür haberleri merakla<br />

okurdum. Liseye geldi¤imde, doktor olmay›<br />

çok arzu etmeme ra¤men, kendimi<br />

bir sosyal bilimci olarak gördüm, a¤›rl›kl›<br />

yan›m›n sosyal bilimler oldu¤unu hissettim.<br />

Üniversiteye, ‹lâhiyat fakültesine<br />

kat›ld›¤›mda ise çizgimi belirlemifltim:<br />

S›radan bir ö¤retmen olmak, ‹slâmî<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

bilgileri, din bilgilerini ö¤rencilere ö¤retmek<br />

yerine, ki bunlar› da ö¤retmek<br />

gerekir, belirli bir alanda ihtisas sahibi<br />

olman›n daha do¤ru oldu¤un düflündüm<br />

ve asistan olarak kalmaya karar verdim.<br />

Bunun yolunu da, üniversiteye gitti¤imde<br />

ö¤rendim. Bizim zaman›m›zda iletiflim<br />

bu kadar yayg›n de¤ildi; biz hangi<br />

fakültenin oldu¤unu dahi do¤ru dürüst<br />

bilmiyorduk. Hatta ben, ‹lâhiyat Fakültesi’nin<br />

varl›¤›n› Ankara’ya geldikten<br />

sonra ö¤rendim. O zamanlar, en çok bilinen<br />

fakülteler T›p, Mühendislik, Siyasal<br />

Bilgiler, Hukuk fakülteleriydi, di¤erleri<br />

tan›nmazd›. Fakülteye girdi¤im andan<br />

itibaren kendimi sürekli olarak ihtisasa<br />

haz›rlamaya çal›flt›m. Bizim Fakültemizde,<br />

bu sahada çal›fl›labilecek birkaç<br />

kürsü vard›. O zamanki adlar›yla; Dinler<br />

Tarihi, Felsefe, Mezhepler Tarihi.<br />

Mezhepler Tarihi bana cazip geldi, çünkü<br />

mezhepler tarihinde, fiilen ‹slâm› bilmek<br />

ve ö¤renmek zorundas›n›z. Hem<br />

mezhep, insan iliflkilerinin ortaya koydu¤u<br />

bir kurum oldu¤u için, bu, çocuklu-<br />

¤umdan itibaren merak etti¤im Türkiye’de<br />

yaflayan farkl› kültür topluluklar›n›<br />

tan›mam ve onlar› de¤erlendirmem<br />

için de vesile olacakt›. Böylece ona niyet<br />

ettim. Mezun olduktan sonra, talihin bir<br />

cilvesi, hemen asistan olamad›m, kadro<br />

yoktu o zamanlar ve ben millî e¤itim teflkilât›nda,<br />

çok genç yaflta idarecili¤e bafllad›m.<br />

Stajyerli¤im bittikten sonra<br />

‹mam hatip Okullar›nda müdür yard›mc›l›¤›,<br />

müdürlük, daha 26 yafl›mdayken<br />

Yüksek ‹slâm Enstitüsü’nde hocal›k, yöneticilik<br />

gibi görevler yapt›m. Ama ihtisas<br />

yapma iste¤im hep devam etti. Mezhepler<br />

Tarihinde kadro müsait olmad›¤›<br />

için bu defa, d›flar›dan “doktora”ya bafllad›m.<br />

Doktoram› yapmakta iken, çok<br />

sevdi¤im, sayg› duydu¤um, Allâh rahmet<br />

eylesin, a¤abeyim Doç Dr. Yaflar<br />

KUTLUAY’›n yan›nda doktoraya bafllad›m.<br />

Daha sonra, kanaatimce ‹slâm dün-<br />

http://www.millifolklor.com 15


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

yas›n›n yetifltirdi¤i en büyük isimlerden<br />

biri olan Fasl› Prof.Dr.Muhammed TAN-<br />

C‹ hocan›n yan›nda ‹slâm kültürüyle<br />

alakal› iyi piflece¤imi düflündüm ve oray›<br />

tercih ettim. Kayseri Yüksek ‹slâm<br />

Enstitüsünü b›rakarak Üniversiteye intisap<br />

ettim.<br />

Üniversiteye intisap etmemin, akademik<br />

hayat› tercih etmemin sebebi,<br />

aç›kças› dinin insanlar, toplumlar aras›ndaki<br />

tezahürlerinin göstergeleri olan<br />

bu toplumu tan›makt›. Diyebilirim ki benim<br />

bu ifle çocukluk y›llar›mdan itibaren<br />

ilgi duymamda, mobilyac›l›k yapan babam›n;<br />

çam, ceviz ya da mefle tomruklar›n›<br />

do¤rayan Tahtac› Himmet Dede<br />

müsebbib oldu. Böylece bu ifle bafllad›m.<br />

A.A.Ç. - Akademik çal›flmalar›n›z ve baz›<br />

eserleriniz üzerinde k›saca durabilir misiniz?<br />

E.R.F. - Bilim çevresinde, 1970’li<br />

y›llar›n flartlar› içerisinde, do¤rudan<br />

do¤ruya Kuran’la, hadisle ya da klasik<br />

dönemle ilgili olmayanlar fazla ra¤bet<br />

bulmad›¤› için, “doktora” tezimde, Yaflar<br />

a¤abeyin, daha sonra TANC‹ hocan›n<br />

teflvikleriyle klâsik dönem üzerinee çal›flt›m.<br />

‹bâdiye’nin Do¤uflu ve Görüflleri<br />

adl› bu çal›flmay› gerçeklefltirmekle çok<br />

da isabetli yapm›fl›m. Yeri gelmiflken<br />

Muhammed TANC‹’den bahsetmek istiyorum:<br />

Tanci hoca, ‹bn-i Haldun üzerine<br />

çok büyük yetkisi olan ve ‹mam Maturudî<br />

üzerinde çal›flmalar› ve derinli¤i bulunan<br />

biridir. Ve Kuran’› çok iyi bilen, derinli¤ine<br />

inceleyen biridir. Klâsik dönem<br />

üzerine araflt›rmaya bafllamakla, bu hocalar›m›n<br />

sayesinde, evvelâ Kuran’›n dayand›¤›<br />

bu çevreyi, ondan önceki tarihi<br />

çok iyi tan›ma ve inceleme f›rsat› buldum.<br />

Ondan sonraki çal›flmalar›m günümüze<br />

yönelik oldu. Günümüzde; Kuran’a<br />

dayal›, Kuran’daki, hadislerdeki bir tak›m<br />

anlay›fl ve yorumlar› yans›tan Kadiyanîlik<br />

üzerine “Doçentlik” tezimi haz›r-<br />

lad›m. Bilinçli olarak seçmifl ve yapm›fl<br />

oldu¤um bu çal›flmalardan sonra, yine<br />

fluurlu olarak “Profosörlük” takdim tezimde<br />

Mesih ve Mehdi ‹nanc›’n› inceledim.<br />

Bütün bunlar› yanyana s›ralarsan›z<br />

‹badîlik, yani Haricîlik, bugün bizim ‹slâm<br />

Dünyas›nda en sert, en kat›, günümüzün<br />

tabiriyle köktendinci diyebilece-<br />

¤imiz, radikal bir toplumun oluflmas›n›<br />

ve Kuran-› Kerîm’in harfiyen yaflanmas›,<br />

anlafl›lmas› ve uygulanmas›n› isteyen<br />

bir topluluktur. Bunlar kendilerinin<br />

görüflleri d›fl›ndaki görüflleri do¤ru kabul<br />

etmeyen bir topluluktur. Kadiyanîler<br />

ise bu ifli iyice suland›rma noktas›na<br />

getirmifllerdir. Hindistan co¤rafyas›nda,<br />

Pakistan-Hindistan altk›tas›nda ortaya<br />

ç›kan Kadiyanîler; geçmifl dönemlerin<br />

kültlerini kullanmak suretiyle, özellikle,<br />

o zamana kadar kendilerine kadar Hinduluktan,<br />

Budizmden, Konfuçyizmden,<br />

fiamanizmden vb. gelen kültleri; ki flamanizm<br />

bir din de¤il kültürdür, külttür;<br />

Hristiyanl›k ve Yahudilikten de çeflitli<br />

görüflleri dahil etmek suretiyle, ‹slâm›n<br />

potas› içerisinde kullanmak suretiyle<br />

birtak›m görüfller ileri süren bir topluluktur.<br />

Burada mehdi ve mesih inanc›<br />

ile beraber bizim Türk topluluklar›ndaki<br />

Alevî inan›fllar›n› tan›mak çok daha kolayd›r.<br />

Alevî inan›fllar›n› tan›rken de,<br />

Alevî ve Bektaflî topluluklar›n› tan›rken<br />

de fiiîli¤in çok iyi bilinmesi laz›md›r. Benim,<br />

fiiîlik çal›flmalar›m, Kadiyanîlikle<br />

beraber, paralel olarak yürüttü¤üm çok<br />

ciddi çal›flmalardan biridir. Türkçede, 12<br />

‹mamla ilgili olarak, ‹mamiyye fiias›<br />

üzerine ilk çal›flmalar da bana aittir.<br />

Böylece bilgilerim mayalanm›flt›. Bütün<br />

bunlar›n ›fl›¤› alt›nda, kesinlikle bir iddia<br />

içinde de¤ildir ama, noksanlar› olmakla<br />

beraber, benim en az otuz y›ll›k<br />

birikimimin sonucu olarak Türkiye’de<br />

Alevilik ve Bektaflilik kitab›m ç›km›flt›r.<br />

Türkiye’de, bir toplu yay›n olarak,<br />

16 http://www.millifolklor.com


Ça¤›m›zda ‹tikadî ‹slâm Mezhepleri<br />

adl› kitab›m Hicret’in 15. yüzy›l›na arma¤an<br />

olarak haz›rlanm›fl ve yay›nlanm›flt›r.<br />

Bu kitap, bir yan›yla vatandafllar›m›za,<br />

bibliyografyas› ile de yetiflmekte<br />

olan ö¤rencilerimize hitap etmekte olan<br />

el kitab› durumundad›r.<br />

A.A.Ç. - Bir bilim adam› olarak hedeflerinize<br />

ulaflabildiniz mi?<br />

E.R.F. - Bunu söylemek çok güç.<br />

Hiçbir akademisyen hedefime ulaflt›m<br />

diyemez. Hedeflerime ulaflt›m diyorsa,<br />

bana göre akademisyen de¤ildir. Kendimi,<br />

akademik hayat›m›n bu k›rküç y›l›<br />

sonunda hedeflerime ulaflm›fl görmüyorum.<br />

Anne taraf›ndan rahmetli dedem<br />

Hac› Hamit Haf›z, Burdur’un kurrâs›ndand›r,<br />

müftülük ve imam hatiplik yapm›flt›r.<br />

75 y›l boyunca Cami-i Kebir’de<br />

hatimle namaz k›ld›rm›fl olan bir insand›r.<br />

O¤lunun ad› Ali Haydar. Dikkat<br />

edin, bir Sünnî müftünün o¤lunun ad›<br />

Ali Haydar. Bu, Türkiye’nin 1920’li,<br />

1930’lu y›llardan sonra nereden nereye<br />

geldi¤ini görmek bak›m›ndan ilginç bir<br />

örnektir. Bu anlay›fltaki bir çevrenin insan›<br />

olarak, akademik hayat›ma ailemden<br />

ald›¤›m bilgileri eklerseniz, talebeli-<br />

¤imi de koyarsan›z, çünkü eski Türkçe<br />

ve di¤er bilgileri lisede ö¤renmifltim,<br />

kendimi tan›m›fl oldu¤um 50 y›ll›k çal›flmalar›ma<br />

ra¤men, ben hâlâ kendimi bir<br />

ö¤renci görüyorum. Kesinlikle akademisyen<br />

oldu¤um iddias›nda de¤ilim. Sadece<br />

bu yolda bir talebe olarak çal›fl›yorum<br />

ve bundan da iftihar ediyorum. Ö¤renmenin<br />

yafl› yok ve sonu yok. Benim<br />

ihtisas yapt›¤›m alanla alâkal› her gün<br />

yeni bir kaynakla karfl›lafl›yorsunuz, her<br />

gün yeni bir bilgi kayna¤›na ulaflman›z<br />

mümkün. O zaman bilgileriniz zaten olmufl<br />

de¤ildir. Olma devresinde, o yolda<br />

olan bir insan›m. Allâh›n verdi¤i ömür<br />

süresince talebe olmaya devam edece-<br />

¤im, hiçbir zaman üstad olmad›m, ola-<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

mam da zaten, üstadl›k benim çok çok<br />

ötemde. Ancak, bilgi edinme konusunda<br />

h›rsl›, istekli bir talebeyim.<br />

A.A.Ç. - Türkiye’nin say›l› teologlar›ndans›n›z.<br />

Dinin insan hayat› üzerindeki önemi<br />

üzerinde de¤erlendirme yapar m›s›n›z?<br />

E.R.F. - “Türkiye’nin say›l› teologlar›ndans›n›z”<br />

sözü itibari bir laf. Sorunuzun<br />

ikinci k›sm› ise fevkalade flumullü<br />

bir soru. Dinin insan hayat› üzerindeki<br />

önemi sözle aç›klanacak bir fley de¤il.<br />

Çünkü yaflanan bir kavram bu. Dinle ne<br />

kadar alakas›z oldu¤unuzu söylerseniz<br />

söyleyiniz, o, sizin içinde bulundu¤unuz<br />

toplumun genlerine, davran›fllar›na, düflüncesine<br />

o kadar çok ifllemifltir ki sizin<br />

kendinizi ondan kurtarman›z mümkün<br />

de¤ildir. Ve benim kanaatimce, bütün<br />

toplumlar için, kendi gücümüzün d›fl›nda,<br />

kendi yap›p edebildiklerimizin d›fl›nda,<br />

bize hakim olan, bizim üstümüzdeki<br />

bir kudrete, bir güce behemehal inanmak<br />

zorunday›z. Tarihe bakt›¤›m›zda,<br />

sosyolojinin bize ö¤retti¤i totem ve tabu<br />

zaman›ndan beri, insano¤lu kendi üstündeki<br />

bir güce; bu ister gördü¤ü olsun,<br />

ister görmedi¤i olsun; ba¤lanmak durumunda<br />

kalm›flt›r. Bilebildi¤imiz dönemlerden<br />

itibaren, kitabî dinler dedi¤imiz<br />

dönemi ele ald›¤›n›zda; Yahudilikten,<br />

H›ristiyanl›ktan Müslümanl›¤a geçti¤inizde<br />

de sizin üstünüzde, bütün kâinat›n<br />

üstünde, kabul etseniz de etmeseniz de,<br />

bir Yarat›c›n›n var oldu¤u hissedilir:<br />

Var! ‹nkâr etseniz bile bu var. Ve O’nun<br />

gönderdi¤i, bildirdi¤i kurallar, gönderildi¤i<br />

toplumun anlay›fl›na göre flekillenmifltir.<br />

Ve bu flekillenmenin sonunda da<br />

bir hayat oluflmufltur. ‹flte yaflad›¤›m›z<br />

hayat bu. Bunu kendinizden soyutlaman›z<br />

mümkün de¤ildir. Ben rasyonel bir<br />

insan›m, liberal bir insan›m, kendimi öyle<br />

görüyorum; laik bir insan›m, kendimi<br />

öyle görüyorum; ama bütün bu görmelerimin<br />

ötesinde din benim genlerimin<br />

http://www.millifolklor.com 17


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

içinde, kendimi ondan soyutlayamam.<br />

Zaten, insan olman›n temel vas›flar›ndan<br />

biri, sizin dine olan ilginizdir. Peki,<br />

dinle ilgisiz olan insan iyi bir insan olmaz<br />

m›? Hay›r, kesinlikle böyle bir fley<br />

söylenemez. Dinsiz insanlar› kötü görmek,<br />

böyle bir fley düflünmek abesle ifltigaldir.<br />

Ama, sizin dinle olan ilginiz kendi<br />

insanî vas›flar›n›zda, kendi de¤erlendirmenize<br />

ba¤l› olarak, sizi belli noktalarda<br />

bir rahatlatma hissine götürüyor.<br />

Toplumsallaflma dedi¤imiz, yani toplumun<br />

birbirine kenetlenmesinde belli<br />

harçlara ihtiyaç vard›r. Bunlar›n bafl›nda<br />

dil gelir. Farkl› dinlere mensup olsalar<br />

bile, dil, insan› birinci derecede ba¤lar.<br />

Din ise, bu dil ile birbirine ba¤lanm›fl<br />

olan topluluklar aras›nda, ayn› tebessümden,<br />

ayn› bak›fltan, ayn› anlay›fltan<br />

yararlanma ve paylaflma imkân›n›<br />

sa¤lar. Bu aç›dan, dinin insan hayat›<br />

üzerindeki önemi büyük ve önemlidir.<br />

Dinin tarifinde de bu vard›r. Din; insan›,<br />

yarad›l›fl›ndan ölümüne kadarki süre<br />

içerisinde e¤itmek için, ama en iyi flekilde<br />

e¤itmek için; en iyi insan, en güzel insan,<br />

en hay›rl› insan olmak üzere var<br />

olan bir kurumdur. ‹nsan› e¤iten bir kurum<br />

oldu¤u için, onu inkâr etmeniz<br />

mümkün de¤ildir. Bugün, bu noktalarda<br />

tabii, içinde yaflan›lan topluma göre birtak›m<br />

s›k›nt›lar do¤uruyor. E¤er siz dini<br />

fevkalade kal›plaflm›fl, birtak›m kurallar›n<br />

esiri veya emredicisi olarak görürseniz,<br />

o vakit siz onun esiri olursunuz.<br />

Böyle bir durumda, insan hayat›nda da<br />

kölelik bafllar. Halbuki insan, özgür varl›kt›r.<br />

‹nsano¤lunun f›trat› o. F›tratta<br />

özgürlük var. Özgür oldu¤unuz için, hele<br />

müslüman olarak, baflka bir kayda tâbi<br />

de¤ilsiniz, Tanr› ile baflbaflas›n›z. Böyle<br />

olunca, din insan hayat›n› rahatlatan,<br />

güven alt›na alan bir kurumdur.<br />

Dünya benim, dünya bana ait, egemenlik<br />

bana ait, ama benim Yaratan›m,<br />

elbette ki ontolojik olarak evrenin ege-<br />

meni, hakimi. O son derece normal. Benim<br />

onunla Tanr›laflmak gibi bir iddiam<br />

söz konusu olamaz ki. Mümkün de¤il zaten<br />

böyle bir fley düflünmek.<br />

A.A.Ç. - Din ile halk inan›fllar› aras›nda,<br />

her ikisinin de inanç unsuru olmas› bak›m›ndan<br />

kuvvetli bir ba¤ vard›r. Semavî<br />

dinlerin, özellikle de ‹slâmiyetin varl›¤›na<br />

ra¤men Türk halk inan›fllar›n›n sürmesini<br />

nas›l de¤erlendiriyorsunuz?<br />

E.R.F. - Bu soruda benim düzeltmem<br />

icap eden bir fley var. Din ile halk<br />

inan›fl›n› iki ayr› kulvarda yürütemezsiniz.<br />

Ancak bunu bat›l itikat anlam›nda<br />

söylüyorsan›z, bat›l itikatlar; insan›n yaflad›¤›<br />

çevre, co¤rafya, kültür ortam›,<br />

ekonomik, tarihî ve siyasetin flartlar› ile<br />

ilgili olan birtak›m unsurlard›r. Bunlar,size,<br />

de¤erlendirmesine bakmaks›z›n,<br />

nesilden nesile, ne oldu¤u bilinmeden<br />

de aktar›l›r. Din ve ‹slâmîyet dedi¤iniz<br />

zaman çok farkl› bir manzara ile karfl›lafl›yorsunuz.<br />

‹slâm, bilebildi¤im kadar›yla,<br />

yer yüzünün en ak›lc› dinidir. Pozitivist<br />

bir dindir demiyorum, Ougüst<br />

Comte’un söyledi¤i pozitivizmden söz etmiyorum,<br />

ama en ak›lc› dindir. Çünkü,<br />

akl› olan›n dini vard›r. Akl› olmayan›n<br />

din ile sorumlulu¤u, yükümlülü¤ü söz<br />

konusu de¤ildir. Böyle olunca “ak›lc›<br />

din” derken neyi kastediyoruz? Burada,<br />

çok k›sa da olsa, Kuran-› Kerim’in mahiyetine<br />

dikkat etmek laz›md›r. Kuran-›<br />

Kerim, 610 y›l›nda, dünya co¤rafyas›n›n<br />

belli bir co¤rafyas›nda, yani Mekke bölgesine,<br />

Allâh taraf›ndan gönderilmifl<br />

olan bir dindir. Bu bir tarihî olay. Bu tarihi<br />

olay›n muhataplar› belli: Mekke toplumu,<br />

622’den itibaren de Medine ve Hicaz<br />

toplumu, o bölgenin toplumu. O insanlar,<br />

orada, 610 y›l›ndan önce, yüzlerce<br />

y›l önce de yafl›yorlard›. Bir kültürleri<br />

vard›. Bizim, yuvarlak ifadeyle “cahiliye<br />

kültürü” dedi¤imiz kültür vard›. Bu kültürdeki<br />

insanlar da, flu ya da bu biçimde;<br />

18 http://www.millifolklor.com


sosyal hayat, aile hayat›, günlük hayat<br />

bak›m›ndan belli noktalara ulaflm›fllard›.<br />

Bunlara k›nayabilirsiniz, k›nayamazs›n›z...<br />

K›nama dedi¤imiz olay, sizin<br />

daha sonra ulaflt›¤›n›z “iyi” ile mukayese<br />

etmek suretiyle vard›¤›n›z sonuçtur.<br />

Ama, o bizim kötü dedi¤imiz; “ahlakî bak›mdan<br />

çöküntüye u¤ram›fllard›, fuhufl<br />

yükselmiflti, flu kadar puta tap›yorlard›,<br />

berbat insanlard›” dedi¤imiz o toplumda,<br />

o dönemini ve daha sonraki dönemlerin<br />

bile hayranl›¤›n› gizleyemedi¤i edebî bir<br />

geliflme vard›. “7 Ask›” olarak bilinen<br />

“Muallâkat-› Seba” ve belli edebî unsurlar<br />

Cahiliye toplumunda da alabildi¤ine<br />

artm›flt›. Nesep ilmi, bafltan sona orada<br />

geliflmiflti. Bütün bunlar co¤rafyan›n zorunlu<br />

sonuçlar›. Çölde yaflayan bir insan<br />

ve kabile sistemi üzerine kurulu toplumsal<br />

bir düzende insanlar soyunu bilmek<br />

zorundayd›. Yine o co¤rafyan›n genel bir<br />

ürünü olmak üzere oluflan baflka kavramlar<br />

vard›; mürüvvet ve yi¤itlik kavram›<br />

bunlar›n en önemlileriydi. ‹nsan<br />

olarak kiflinin flerefi mensup oldu¤u kabileden<br />

geldi¤i için bu kavramlar önemliydi.<br />

Kabile ne kadar güçlü ve asilse, kiflinin<br />

gücü ve kudreti artmaktayd›. Ben<br />

bu konuyu, teferruatl› bir biçimde, “Ortado¤u’da<br />

‹slâm” adl› makalede yazm›flt›m.<br />

Bütün bu insanlar›n yaflad›klar› bir<br />

halk inan›fl›... Hangi flekilde olursa olsun;<br />

ister putperest olsun, ister tevhid<br />

dinine mensup olsun. Nitekim, Hz. Peygamber<br />

döneminde, 610 y›l›ndan 632’ye<br />

kadar, Kuran-› Kerim’in inzali döneminde<br />

de, gerek Kuran-› Kerim’in âyetlerinin,<br />

gerekse Resulullâh’›n sünnetinin<br />

ortaya koydu¤u yeni bir yaflama biçimi<br />

olufltu. Bu da yeni bir kültürleflme<br />

hadisesini do¤urdu. Deyim yerindeyse,<br />

610 y›l›ndan itibaren Mekke toplumu ile<br />

beraber o bölge bir kültür de¤iflimine u¤rad›.<br />

Bu kültür de¤iflmesi, bugün bizim<br />

hayranl›kla izledi¤imiz, ve takip etmekten<br />

de iftihar duydu¤umuz bir dinin yol<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

açt›¤› kültür de¤iflmesi. Bu dinin meydana<br />

getirdi¤i kültür de¤iflmesi sonucunda<br />

da birtak›m fleyler olufltu. Ve o din yay›ld›.<br />

Mekke-Medine’den ç›kt›, bütün Hicaz<br />

Bölgesi’ni kaplad›, daha sonra k›sa zamanda<br />

Irak,‹ran, Suriye, Türkiye, Orta<br />

Asya ve Kuzey Afrika’ya yay›ld›. Bir sosyolojik<br />

gerçek olarak, bütün bu yürüyüfllerde,<br />

Kuran-› Kerim’in muhtelif âyetlerinde<br />

bunun izlerini bulmak mümkündür,<br />

sözgelifli k›rk yafl›na kadar Mecusî<br />

olarak yaflam›fl bir insan yada otuz yafl›na<br />

kadar Kuzey Afrikadaki iptidaî yerli<br />

bir dine mensup olan bir insan, ya da elli<br />

yafl›na kadar Orta Asya’da flaman kültürü<br />

ya da Budist anlay›fl›yla yaflam›fl<br />

olan bir insan, bu yeni dinin güzelli¤ini<br />

gördü. ‹slâm kültürüyle karfl› karfl›ya<br />

geldi ve severek, gönülden isteyerek<br />

Müslüman oldu. Bu, derhal bir boyahaneye<br />

girip de, üstüne boya at›l›p rengi<br />

de¤ifltirilen araba de¤il ki! ‹nsan bu!..<br />

Düflünen bir varl›k; hisseden bir varl›k;<br />

duyan bir varl›k; nefret eden bir varl›k...<br />

O zamana kadar oluflturdu¤u birtak›m<br />

âdetlerini, anlay›fl ve de¤erlendirmesini,<br />

olsa olsa “tevhid”e ayk›r› gelmeyecek,<br />

putperestli¤e iz b›rakmayacak flekilde<br />

Müslümanlaflt›rma yolunu tuttu. Ama<br />

yine Budizmden, fiamanizmden, yine iptidaî<br />

dinlerden izler var ya da davran›fllar<br />

var, ama bu adam müslüman, hem<br />

de samimi müslüman.<br />

A.A.Ç. - Türklerde de eski dinlerin izlerini<br />

görüyoruz. Türbeler etraf›nda meydana<br />

gelen inan›fl ve gelenekler buna örnek verilebilir.<br />

E.R.F. - Türbe ziyaretleri Araplarda<br />

da, Kuzey Afrika’da da, ‹ran, Türkiye ya<br />

da Orta Asya’da da görülen bir hadise.<br />

Bu, dinin yozlaflmas› de¤ildir. Dinin; insanlarda;<br />

onlar›n anlay›fllar›na, kültür<br />

düzeylerine göre yans›m›fl ve toplumsallaflm›fl<br />

bir fleklidir. Ben gidip bez ba¤lam›yorum,<br />

mum dikmiyorum, ama evli-<br />

http://www.millifolklor.com 19


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

yaya karfl› de¤ilim. Çünkü ben alp kültürünü,<br />

eren kültürünü ve bu kültürün<br />

dayand›¤› ana kültür kayna¤›n› biliyorum.<br />

‹stesem de istemesem de ona karfl›<br />

sayg› duyuyorum. Meselâ Ahmet Yesevî’nin<br />

türbesini, Hac› Bektafl Veli’nin<br />

külliyesini görüp de duygulanmamak<br />

mümkün de¤il. Hem, mezar ziyaretinden<br />

neden bu kadar korkulur anlayam›yorum.<br />

Bu, bir halk inan›fl›. Bez ba¤lama,<br />

nazar de¤mesi vs. gibi inan›fllar›n<br />

Kuran’la ilgisi yok, bunlar din de de¤il,<br />

ama bunlar kültür. Bir kültürün unsurlar›<br />

bunlar. Bunlar do¤du¤u kültürün<br />

rengini al›r.Bunun için biz bunu Türk<br />

müslümanl›¤›, Arap, Afrika, Avrupa ya<br />

da Acem müslümanl›¤› olarak de¤erlendiriyoruz.<br />

Bu, kesinlikle müslümanl›klar›<br />

ço¤altmak için de¤il, tam tersine kültürel<br />

flekillenmeyi belirtmek için kullan›lan<br />

bir kavram. Kuran; Ifl›k tek olmas›na<br />

ra¤men, onun gönderdi¤i ›fl›k zerreleri<br />

milletler veya bireylerde çok farkl›<br />

flekilde yans›yor, huzmeleri farkl›. Belki<br />

basit bir örnek olacak, Arabistan’da, M›s›r’da,<br />

bir adam, Kuran-› Kerim’i bafl›n›n<br />

alt›na koyarak camide uzanabiliyor,<br />

ama bir Türk için bu ç›lg›nca bir fleydir.<br />

Ço¤unlukla anlam›n› anlamasa bile, bir<br />

Türk için Kuran-› Kerim büyük bir manevî<br />

kaynakt›r, bafl tac›d›r. Bunun için<br />

onu bafl›n›n alt›na koyan birine k›zar.<br />

Bütün bunlar bir bak›fl aç›s›, bir de¤erlendirme.<br />

Buna ba¤l› olmak üzere yorumlar›<br />

ve anlay›fllar› farkl›lafl›yor.<br />

Onun için, bat›l inan›fllara ra¤men, Türkiye’de<br />

‹slâmîyetin, halk inan›fllar›yla<br />

birlikte yaflamas›n›n temel nedenlerinden<br />

biri bu. Bizim kültürümüzün çok<br />

sa¤l›kl› denebilecek unsurlar›ndan biri.<br />

Bunlar aras›nda insanlar› atalete sevk<br />

edenleri de var. Bunlar› tashih etmek<br />

gerekir. Gelenekler, yaflanan toplumun,<br />

onu yaflayan insanlar›n yaflay›fllar›na ve<br />

bak›fl aç›lar›na göre yenilenir ya da kaybolur.<br />

Her yenilenmede, içinden do¤du-<br />

¤u toplumun rengini al›r. Önemli olan,<br />

bunlar›n kültürdeki izleridir. E¤er, toplum<br />

olarak baflka bir toplumun kültüründeki<br />

gelenekler ve kültürel di¤er unsurlar<br />

taklit edilirse toplumunuz zaafa<br />

u¤rar. Bu ikisini birbirinden ay›rmak zorunludur.<br />

Bunun için ben, hassasiyetle<br />

bu mesele üzerinde sürekli olarak duruyorum.<br />

A.A.Ç. - Ülkemizde “devlet ve din” konusu<br />

tart›fl›lan konular aras›nda. Konuyu incelediniz.<br />

Bu kavramlar üzerinde durabilir<br />

misiniz?<br />

E.R.F. - Benim bir kitapta toplamaya<br />

çal›flt›¤›m bilgileri, bir soruyla cevaplamam›<br />

istiyorsunuz, ama özetlemeye<br />

çal›flay›m.<br />

Din; insanlar›n hayat›n› düzenleyen<br />

ve onun, beflikten mezara kadar, hayat›n›<br />

renklendirip flekillendiren; iyi insan<br />

ve iyi toplum olma kurallar›n› gösteren,<br />

önünü açan bir emirler manzumesidir.<br />

Devlet ise bu manzumenin flekillenmesi<br />

ile alâkal› vücut bulmufltur. ‹nsanlar›n,<br />

bu düzen içerisinde, kendi hayatlar›n›<br />

sürdürebilmeleri için bulduklar›<br />

bir manevî kavram, deyim yerindeyse<br />

bir tüzel kiflilik. ‹slâma göre, e¤er devlet<br />

olmazsa anarfli do¤ar. Din, Kuran-› Kerim,<br />

kesinlikle, insanlar›n kurallar içinde<br />

yaflamas›n› ister. Onun temel amac›<br />

ahlâkî bir toplumun oluflmas›d›r. Ahlâkî<br />

bir toplumun oluflmas› için de bireylerin<br />

kurallara uymak mecburiyeti vard›r.<br />

Toplumsal düzende, kiflinin tek bafl›na<br />

ahlâkl› olmas› yetmez. Toplum halinde<br />

bu hale gelindi¤inde, iflte o zaman mükemmel<br />

devleti yakalayabilirsiniz. Bunun<br />

için Kuran-› Kerim, bütün insanlar›<br />

ve müminleri hay›rda; yani güzellik ve<br />

iyilikte birbiriyle yar›flan insanlar›n bir<br />

aradal›¤› fleklinde tarif eder. ‹nsan olarak,<br />

mümin olarak hedefimiz iyilik ve<br />

güzellikte yar›flmakt›r. Bu yar›flta, herkes,<br />

gö¤üsleyebildi¤i mertebedeki duru-<br />

20 http://www.millifolklor.com


muna göre de¤er kazan›r. Bu, kiflilerin<br />

nazar›ndaki de¤er kazanma de¤il, Tanr›<br />

nazar›ndaki de¤er kazanmad›r. Her insan›n<br />

bafl›na bir polis dikmekle toplumu,<br />

dolay›s›yla devleti ayakta tutamazs›n›z.<br />

Devleti ayakta tutabilmek için insanlar›n<br />

polisinin kalbinde olmas› lâz›md›r.<br />

Böyle olunca, karfl›m›za farkl› anlay›fllar<br />

ç›k›yor. Bir k›s›m insanlar diyorlar ki;<br />

“mademki din, do¤rudan do¤ruya, Tanr›<br />

taraf›ndan insanlara gönderilmifl olan<br />

bir emirler manzumesidir, o zaman, bu<br />

manzumenin, devlet denilen tüzel kiflilik<br />

taraf›ndan da harfiyen uygulanmas› lâz›md›r,<br />

ancak o zaman Allâh’›n emri yerine<br />

gelmifl olur”. Böyle bir fley söz konusu<br />

de¤il. Neden de¤il? Kuran-› Kerim,<br />

yatay ve dikey boyutu olan görüfller manzumesidir.<br />

Dikey boyut insanl›¤›n var<br />

oluflundan günümüze kadar, Hz. Peygamber<br />

de dahil olmak üzere, Allâh’›n<br />

bütün insanlar› yarat›rken onlar›n hamuruna<br />

koydu¤u, onlara kendi ruhundan<br />

üfledi¤i evrensel de¤erlerdir. ‹nsan<br />

öldürmeyi teflvik eden bir topluma rastlanamaz.<br />

Kötülü¤ü teflvik eden bir din<br />

yoktur. Bunlar bütün dinlerde; Yahudilikte,<br />

Hristiyanl›kta, Konfuçyizmde ya<br />

da Budizmde de var olan müflterek de-<br />

¤erlerdir. ‹nsan Haklar› Evrensel Beyannamesi’nde<br />

söz konusu edilen unsurlar<br />

bunlardand›r. Kuran-› Kerim’in bir<br />

de yatay boyutu vard›r. Bu yatay boyut,<br />

kendisini kabul ettirebilmek için, indirilmeye<br />

baflland›¤› günden son güne, yani<br />

son cümlesine kadar, hitap etti¤i toplumun<br />

toplumsal boyutudur. 610 y›l›nda<br />

ya da 620 y›l›nda yaflayan bir insan›n flu<br />

an üzerinde oturdu¤umuz koltuklar› düflünmesi<br />

mümkün de¤il. O dönemin yaflama<br />

flekli buna imkân tan›m›yordu. O<br />

zaman, o insan için temiz bir yere oturmak<br />

önemliydi. Günümüzde bunu “Hz.<br />

Peygamber koltu¤a oturmam›flt›, Kuran-<br />

› Kerim’de bu yoktur” biçiminde yorumlamaya<br />

kalkmak, din ile devleti çat›flma<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

haline sokmakt›r. Orada, o toplumsal<br />

boyutta meydana gelmifl olan günlük hayat<br />

ile ilgili birtak›m kurallar, sizin için,<br />

laboratuarda kullanaca¤›n›z örnek malzemelerdir.<br />

Onlar, bütünüyle uygulanmas›<br />

zorunlu malzemeler de¤il; yeniden<br />

yap›land›r›lmas›, yorumlanmas› gereken<br />

haz›rl›k malzemeleridir. Bu yap› ve yorumdan<br />

sonra yeni kurallar getirmek zorunlulu¤u<br />

vard›r. F›khî hükümler ya da<br />

muamelât denilen hükümler buna aittir.<br />

Devlet de bu muamelât ile alâkal› hükümleri,<br />

içinde yaflan›lan döneme göre,<br />

yine Kuran-› Kerim’in istikametinde, insan›n<br />

kendi hayat›n› tabii bir biçimde<br />

sürdürebilece¤i flekilde yeniden yorumlar,<br />

yeniden oluflturur ve kurdu¤u noktada<br />

dini hükümler içine girer. Böylece<br />

din ile devlet aras›nda bir çat›flma sözkonusu<br />

olmaz. Zaten, din ile devlet birbirinin<br />

tamamlay›c›s›d›r. Her iki kurum da<br />

müreffeh toplumu oluflturma durumundad›r.<br />

Esasen Kuran-› Kerim’de bir toplumdan<br />

istenen belli fleyler görülür: Bir<br />

tanesi hay›rda(iyilik ve güzellikte) yar›flan<br />

bir toplum; bir baflkas› adaleti yerine<br />

getiren bir toplum düzeni. Sadece güçlülerin,<br />

zenginlerin hakk›n› ön plâna alan<br />

bir devlete devlet denmez. Hak ve adalet<br />

toplum hayat›n›n vaz geçilmez unsurudur.<br />

Kanaatimce, bunlar aras›nda en<br />

önemli olan bir baflka husus da iflin ehline<br />

verilmesi yolunda yap›lacak yap›lanma,<br />

yürütme ve yönetimdir. Kuran-› Kerim’de,<br />

Allâh’›n bize toplumsal düzenle<br />

ilgili olarak duyurdu¤u önemli mesajlar<br />

var. Birincisi, “Ben, yan›mda beni temsil<br />

eden baflka bir toplum ya da kifli istemiyorum,<br />

flirke tahammülüm yok, ortak<br />

kabul etmiyorum”. ‹kincisi, Sosyo-ekonomik<br />

adaletsizliklere isyan ediyorum.<br />

Fakirlerin, çocuklar›n, kölelerin ezildi¤i,<br />

sadece gücü yetenlerin sözünün geçti¤i<br />

bir toplum, insan toplumu de¤ildir. Ortadaki<br />

bu uçurumun behemehal yok<br />

edilmesi lâz›md›r. Üçüncüsü, geçmifl<br />

http://www.millifolklor.com 21


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

toplumlar gayri ahlâkî bir düzene tabi<br />

olduklar› için yok olup gitmifllerdir. Siz<br />

de yok olup gitmek istemiyorsan›z tarihten,<br />

geçmiflten ibret alarak hayat›n›z›<br />

düzene koyun. Hayat›n›z› düzene koyarken<br />

de, Kuran-› Kerim’de size verilen<br />

mesajlar›, içinde yaflad›¤›n›z flartlara göre;<br />

yeniden yorumlay›n, yeniden yap›n<br />

ve onu gelifltirin, örnek toplum olun.<br />

Böyle bir toplum nas›l olacak Say›n Ç›nar?<br />

Sadece sizin iyi giyinmeniz, iyi konuflman›z<br />

örnek bir toplum olmak için<br />

yeterli de¤ildir. Örnek toplum müreffeh<br />

ve ayn› zamanda lider toplumdur. Örnek<br />

toplum büyük toplumdur, bu büyüklük<br />

sadece nüfusla alâkal› de¤il, beyin geniflli¤i<br />

ile ilgilidir. Elektri¤i bulan Edison’a<br />

dualar ediyoruz. Uça¤› bularak uza¤› yak›n<br />

eden ya da bilgisayar› hayat›m›za<br />

koymak suretiyle hayat›m›z kolaylaflt›ran<br />

insan hayra vesiledir. O halde müslüman›n<br />

Allâh kat›nda da bu mertebeye<br />

ulaflabilmesi için üretmesi ve egemen olmas›<br />

flartt›r. ‹flte yeryüzü egemenli¤i bu!<br />

Büyüklük, gücün insanlara karfl›<br />

bir zulüm mekanizmas› olarak kullan›lmas›,<br />

despotlukla onun elde edilmesi de<br />

de¤ildir. Bugün Amerika da “büyük”<br />

devlet olarak görülür. Sanayii, para ve<br />

silâh gücü bak›m›ndan bu do¤ru, ama<br />

adaletli olmad›¤› için büyük s›fat›n› hak<br />

etmiyor. O halde birey, toplum ya da<br />

devlet adaletli oldu¤u ölçüde büyüktür.<br />

‹nsanlar›n; rengine, dinine, diline, cinsiyetine<br />

bakarak adalet tesis etmek mümkün<br />

de¤ildir. Adaleti yerine getirmedi¤iniz<br />

ve Allâh’›n hikmetini yerine getirmedi¤iniz<br />

sürece adaletli olamazs›n›z. Adaletin<br />

merkezinde olan insan› k›rd›¤›n›z<br />

zaman, devleti k›rm›fl olursunuz; oysa<br />

devlet insanla var olur. Bunun için var<br />

olan bütün imkânlar›n paylaflt›r›lmas›<br />

gerekir, paylafl›m oldu¤u ölçüde güçlü<br />

olunur.<br />

Burada konunun sosyo-politik boyutu<br />

üzerinde durmayaca¤›m, bu konu<br />

hakk›nda bir hayli yaz› yay›mlam›flt›m<br />

zaten.<br />

A.A.Ç.-Türkiye’de son zamanlarda<br />

“Türk müslümanl›¤›” kavram› ve bunun etraf›nda<br />

yeni bir söylem geliflti. Kimi araflt›r›c›<br />

ve uzmanlar ise müslümanl›¤›n milletlere<br />

göre flekillenemeyece¤ini ileri sürüyor, bu<br />

kavram› kullananlar› elefltiriyorlar. Sizce,<br />

millet ad›n› “müslümanl›k” kavram› ile birlikte<br />

kullanmak gerçekten ‹slâm’a ayk›r› bir<br />

durum mudur? “Türk müslümanl›¤›” kavram›<br />

ile ne söylenmek isteniyor?<br />

E.R.F. - Türk müslümanl›¤› kavram›<br />

benim buldu¤um bir kavram de¤il,<br />

ama ben bu terimi 1960’l› y›llardan itibaren<br />

kullan›yorum, çok yazd›m. Bunun<br />

için bir hayli de tenkit edildim, ilâhiyatç›<br />

meslektafllar›m bile beni tenkit ettiler,<br />

Allâh raz› olsun hepsinden. Türk müslümanl›¤›<br />

kavram›, ilk defa Yahya Kemal<br />

Beyatl› taraf›ndan kullan›lm›flt›r. Yahya<br />

Kemal’in kullanm›fl oldu¤u bu iki kelime,<br />

bana, büyük bir tarih gibi gelir. Neden<br />

öyle görürüm? Sevgili kardeflim, din;<br />

tek tip tencere üreten bir fabrika de¤il<br />

ki! 6 numara tencere, 8 numara tencere,<br />

5 numara ibrik vs... üreten fabrika de¤il.<br />

Din, muhatab› insan olan bir kurum.<br />

Muhatap insan olunca; din, insana göre<br />

flekillenir. Konuyu basit örneklerle somutlaflt›ray›m:<br />

Baz› insanlar so¤an› sever,<br />

baz›lar› nefret eder; baz› insanlar<br />

k›rm›z› giymekten hofllan›r, baz› insanlar<br />

k›rm›z›y› görünce ‹spanya’da arenaya<br />

ç›km›fl bo¤aya döner. ‹flte din, muhatab›<br />

insan oldu¤u için, insan›n da akl›na<br />

yöneldi¤i için, insan da akl› mertebesinde<br />

bu dini kavrayabilece¤i için, art›k insan<br />

ile din aras›nda koparamayaca¤›n›z<br />

birliktelik oluflur. Bu birliktelik, kifli<br />

hangi co¤rafyada yafl›yorsa, hangi tarih<br />

ve flartlar›n ürünüyse, hangi ekonomik<br />

flartlar içerisinde yer al›yorsa ve en<br />

önemlisi hangi kültür düzeyinde ise, o<br />

zaman din bu yap›lara göre bir de¤er ka-<br />

22 http://www.millifolklor.com


zan›r. Kuran-› Kerim, yeryüzündeki bütün<br />

müslümanlar için, hangi mezhep ya<br />

da inan›fltan olursa olsun, tektir. Ama<br />

bu tek kitab›n, günümüze kadar binlerce<br />

yorumu yap›lm›flt›r. Günümüz Türkiyesinde<br />

bile farkl› yorumlar var; baflka ülke<br />

ve toplumlarda da böyle onlarca, yüzlerce<br />

farkl› anlay›fl sözkonusu. Kuran-›<br />

Kerim’e ‹slâm diyoruz. Kuran-› Kerim’le<br />

beraber Hz. Peygamberin 23 y›ll›k peygamberlik<br />

süresince yaflanm›fl olan hayat›na<br />

‹slâmîyet diyoruz. Kuran-› Kerim’le<br />

beraber Hz. Peygamberin sünnetinin,<br />

bu dine inanan insanlar taraf›ndan<br />

anlafl›lan, yaflanan, savunulan, do¤ru<br />

veya yanl›flt›r diye savunulan flekline ise<br />

müslümanl›k diyoruz. Müslümanl›k, dinin<br />

ya da ‹slâm›n kültürleflmifl fleklidir.<br />

Böyle olunca, milletlerin müslümanl›k<br />

anlay›fllar› do¤ar. Türk milletinin müslümanl›k<br />

anlay›fl› da farkl›d›r. Bugün<br />

Kazakistan’a, K›rg›zistan’a, Azerbaycan’a<br />

gitti¤imde, mezhebi farkl› olsa bile,<br />

yine ayn› fleyleri paylafl›yorum, hissediyorum.<br />

Kültürün birleflmifl flekli bunu<br />

sa¤l›yor. Burada, Türk müslümanl›¤›<br />

derken kastetti¤im bu. Kuran’› en iyi<br />

yorumlam›fl ve özümsemifl kavim, bana<br />

göre Türk kavmidir. Kuran-› Kerim’in<br />

özü iyi insan olmak ve insan›n aziz k›l›nmas›d›r.<br />

Kuran-› Kerim’e göre insan,<br />

azizdir. Kuran-› Kerim’e göre insan, Allâh’›n<br />

s›fatlar›n›n mazhar›d›r, yani Allâh’›n<br />

s›fatlar› insanda yans›r. Kesinlikle<br />

mukayese edilmez ama; Allâh, bir anlamda,<br />

kendi benzerini yaratm›flt›r.<br />

Çünkü kendisinden insana, ruhuna üflemifltir.<br />

Böyle olunca bizim din ile alâkal›<br />

yaklafl›m›m›zda da, de¤erlendirmemizde<br />

de bu anlay›fl fevkalade önem kazan›yor.<br />

Bu öneme dayal› olmak üzere de insan›n<br />

kendi kültür bütünlü¤ünü sa¤lamas›<br />

aç›s›ndan, atalar›ndan gelen, bu güne<br />

kadar yaflam›fl ve yaflat›lm›fl olan bu bütünlü¤e<br />

sahip ç›kmas› gerekir. Çocukluk<br />

y›llar›mda, sözlü anlatmalara göre on-<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

dan önceki dönemlerde de; ki ben bir hoca<br />

ailesinden geldi¤imi ifade etmifltim;<br />

benim toplumumda, kad›n-erkek ayr›m›<br />

diye bir ayr›m› biz yaflamad›k. Onbironikinci<br />

yüzy›la Orta Asya’ya gidiyorsunuz,<br />

Hoca Ahmet Yesevî dönemine bak›yorsunuz<br />

orada da yaflanmam›fl. Onüçüncü<br />

yüzy›lda Anadolu’ya geliyorsunuz,<br />

orada da yaflanmam›fl. 15-16. yüzy›llarda<br />

da yaflanmam›fl. Ne zaman ki Arap ve<br />

Acem kültürü içerisinde, onlar›n yaflay›fl<br />

biçimlerini taklit etmeye bafllam›fls›n›z,<br />

bu taklidin sonucunda kültür k›r›lmas›<br />

bafllam›fl. Bu milletlerin kültürleri, din<br />

diye alg›lanm›fl. Din, insan›n derinliklerine<br />

kadar nüfuz eden ve her fleyin önünde<br />

olan bir güçtür. Böyle olunca, dini<br />

yanl›fl alg›lamadan, baflka kültürleri<br />

kendi kültürüymüfl gibi anlamaktan<br />

kaynaklanan durumlar ortaya ç›kmakta.<br />

Bu durumda, din milleti birlefltiren<br />

bir kurum de¤il, parçalayan bir kurum<br />

haline gelir. Bunun için bizim, kendi geleneksel<br />

kültür anlay›fl›m›z›n ‹slâm ile<br />

özleflmifl ve kaynaflm›fl olan k›s›mlar›n›<br />

sürekli diri tutma zorunlulu¤umuz var.<br />

Bugün Ahmet Yesevî’yi, Hac› Bektafl Veli’yi,<br />

Mevlâna’y›, Yunus Emre’yi, Hac›<br />

fiaban-› Veli’yi niye seviyoruz? Niye yüceltiyoruz?<br />

Bu insanlar bizden çok mu<br />

ak›ll›yd›? Bunlar uzaya m› gitmifllerdi?<br />

Elektiri¤i mi keflfetmifllerdi? Hay›r! Ama<br />

bunlar insan› keflfettiler, insan dolay›s›yla<br />

Kuran’› keflfettiler. Çünkü Kuran,<br />

Allâh ile insan aras›nda bir ba¤ oluflturuyor.<br />

Bu ba¤›n sa¤lam at›lmas› lâz›m.<br />

Bu ba¤›n sa¤lam olabilmesi için insan›n<br />

da yüceltilmesi lâz›m. Bu, insan› Tanr›laflt›rma<br />

de¤il. Hay›r, kesinlikle de¤il!<br />

Tanr›’n›n özene bezene yaratt›¤› bir varl›¤›,<br />

ona flekil ve kendinden ruh verdi¤i<br />

bir varl›¤› yok saymak, yüceli¤ini görmemek<br />

mümkün de¤il. Ama flekil, ruhun<br />

önüne geçmemelidir. Türk müslümanl›¤›<br />

da budur. Bunun için de ben bu kavram›<br />

kullan›yorum. Mevlitte, Süleyman Çele-<br />

http://www.millifolklor.com 23


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

bi, Peygamberden bahsederken “ümmetin<br />

oldu¤umuz devlet yeter” diyor. Onun<br />

ümmeti nas›l olunur? Onun ümmeti sevgi<br />

ile olur. Sevgi de insanlar› k›rarak, gönüllerini<br />

zedeleyerek, zorlayarak, kendi<br />

do¤rular›n› zorla kabul ettirerek sa¤lanmaz.<br />

Bu, insan›, yarad›l›fl s›rr›n› göstermek<br />

suretiyle ifle sevk etmek ve bu yolda<br />

yürütmekle sa¤lan›r. ‹flte Ahmet Yesevî,<br />

Hac› Bektafl Veli, Mevlâna ve Yunus<br />

bunun için büyük. Hac› Bektafl Veli’nin;<br />

Hararet nardad›r sacda de¤ildir<br />

Keramet h›rkada tacda de¤ildir<br />

Her ne arar isen kendinde ara<br />

Kudüs’te Mekke’de hacta de¤ildir.<br />

sözü insan›n bu yan›n› göstermesi bak›m›ndan<br />

önemli bir iflarettir. Buna göre<br />

insan her fleyi kendinde aramal›d›r. Kuran-›<br />

Kerim’de “kitab›n› oku” diyor. Bu<br />

ilk emir olan ikra(oku!) de¤il; ahirete gidildi¤inde,<br />

“bu dünyada yap›p ettiklerin<br />

hakk›ndaki kitab›n› oku” anlam›nda.<br />

Yap›p ettiklerinizde, Kuran’›n özüne uygun<br />

bir biçimde yaflay›p onlar› ortaya koyabilmiflseniz<br />

o zaman sizin kitab›n›z<br />

herkesin kitab› olur. Kuran-› Kerim’in<br />

istedi¤i de budur. Paylaflan, seven ve Allâh’›<br />

korkuyla de¤il, sadece sevgiyle kucaklayan<br />

bir anlay›fl: Türk müslümanl›-<br />

¤›n›n özü budur. Bir hadise göre “Hikmetin<br />

bafl› Allâh korkusudur”. Halbuki<br />

burada “takva” çok ince bir biçimde ortaya<br />

konmufltur. Hikmetin bafl› ahlâkî gerginlik<br />

alan›nda bulunmakt›r. Ahlâkî<br />

gerginlik alan›, kiflinin her an hesap verece¤i<br />

bir Yüce Makam’a karfl› sorumlulu¤u<br />

hissetmek demektir. Ahmet Yesevî,<br />

Hac› Bektafl Veli, Mevlâna ya da Yunus’un<br />

söyledi¤i bu. Yunus Emre, Tapduk<br />

Emre’ye, “senin kap›ndan e¤ri odun<br />

bile giremez” diyor. Bunlar, bize bugün<br />

küçük hikayeler gibi geliyor, ama sembolik<br />

anlam› var: do¤ru olmak. ‹flte, din<br />

bu! Esas din, bu! Din; sakal›n›z›n boyu,<br />

flekli; s›rt›n›zdaki elbise, bafl›n›za örttü-<br />

¤ünüz örtü, elinizdeki tespih ya da gitti-<br />

¤iniz hacc›n say›s› de¤ildir; bunlar›n<br />

hepsi birer araçt›r, can›m. Araçlar› amaç<br />

haline koydu¤unuz zaman, inand›¤›n›z›<br />

söyledi¤iniz dine esas ihaneti yap›yorsunuz<br />

demektir. Bunlar, böyle yaflanmas›<br />

halinde daha mutlu olunaca¤› yolunda<br />

yap›lm›fl olan tavsiyelerdir. Türk müslümanl›¤›<br />

kavram› ile benim söylemek istedi¤im<br />

k›saca budur.<br />

A.A.Ç. - Çal›flmalar›n›z aras›nda ‹slâm<br />

mezhepleri tarihi ve tarikatlar özel bir yer tutuyor.<br />

‹slâmda bunca mezhep ve tarikat›n<br />

ortaya ç›k›fl›n›n sebebi nedir? Mezhep veya<br />

tarikatlar›n varl›¤›, uzun süreçte, milletin<br />

bölünmesine sebep teflkil eder mi?<br />

E.R.F. - Kuran-› Kerim’i nazar› itibar›yla<br />

bu mezhep ve tarikatlar›n ortaya<br />

ç›kmas› kadar do¤al bir fley olamaz. Kuran-›<br />

Kerim’de, Musevîlikten ve Hristiyanl›ktan<br />

farkl› olarak, dini belirleyen<br />

bir kurul yoktur. ‹slâmda, kiflinin müslüman<br />

olup olmad›¤›n› belirleyen üç kural<br />

var: Birincisi Allâh’a inanmak, ama<br />

flirk koflmadan; ikincisi Hz. Muhammed’in<br />

son peygamber oldu¤una inanmak;<br />

üçüncüsü ahirete inanmakt›r. Sevgili<br />

kardeflim, bu üç esasa inanan her kifli<br />

müslümand›r. Ahiret inanc›na dayal›<br />

olarak; s›rat vard›r, flekli böyledir; cennet<br />

flöyledir, cehennem böyledir vb. akl›n›za<br />

gelebilecek on binlerce soruyu tart›flabilirsiniz,<br />

bunlar› tart›flmaktan dolay›<br />

dininize bir zarar gelmez. Bunlarla alakal›<br />

konular yüzlerce y›ld›r tart›fl›l›yor,<br />

halâ çözülebilmifl de¤il. Daha geçenlerde,<br />

gazetelerin birinde, M›s›rdaki bir bilginin,<br />

“Âyette geçen, Kudüs’teki Mescidü’l-Aksa,<br />

Peygamberimizin Mirac’a ç›kt›¤›<br />

yer de¤ildir” haberi ç›kt›. Bu konuda<br />

k›yametler koptu. Bir k›s›m âlimler bu<br />

görüfle karfl› ç›karken baz›lar› da “Kuran-›<br />

Kerim’de Kudüs’te oldu¤una dair<br />

böyle bir bilgi yok” dediler. Bu konuyla<br />

alakal› daha neler söylenecek. Peygam-<br />

24 http://www.millifolklor.com


ere vahiy getiren mele¤in flekli flöyledir,<br />

böyledir konusunda tart›flmak sizi<br />

dinden ç›karmaz. Hatta Allâh›n varl›¤›na<br />

inand›ktan sonra, onun s›fatlar› hakk›nda<br />

tart›flmak da sizi dinden etmez,<br />

önemli olan onun varl›¤›na imand›r. Birçok<br />

mezhep iflte bu gibi konulara dayal›<br />

olarak ortaya ç›km›flt›r. Kuran-› Kerim<br />

toplumlar ve insanlar›n anlay›fl seviyelerine,<br />

bak›fl aç›lar›na göre flekil kazan›r.<br />

‹flte bu flekle biz, mezhep diyoruz. Kuran-›<br />

Kerim ve sünnetin belli bir kifli,<br />

kurum, kurulufl veya toplum taraf›ndan<br />

kavrama anlay›fl› ve anlat›l›fl flekli mezheptir.<br />

Onun için mezheplerin varl›¤›<br />

son derece do¤al. Kuran-› Kerim’de kilise<br />

teflkilât› yok, papal›k yok. Hz. Peygamber<br />

de dahil, peygamberden sonraki<br />

insanlar›n bile, bu anlamda ciddi bir teflkilât<br />

ikame etmeleri söz konusu de¤il.<br />

Çünkü haram›, helâli belirleyen Allâh,<br />

peygamber sadece onun ne oldu¤unu<br />

göstermifltir. Böyle olunca, insanlar,<br />

peygamberden sonra, bu dini, kendi anlay›fllar›na<br />

göre muhtelif toplumlar halinde<br />

oluflturma yoluna gitmifller. Buna<br />

biz, mezhep diyoruz. Mezhep, üzerinde<br />

yürünülen yol demektir. Kurum ve kurallar›yla<br />

oluflan bir fley bu. Tarikatlara<br />

gelince; bir anlamda do¤rudan do¤ruya<br />

dinin özüne yönelerek onun manevî yönünü,<br />

yine insan›n kendi ruh dünyas›na<br />

dayal› olmak üzere ortaya koymaya çal›flt›¤›<br />

oluflumlard›r. Tarikatlar,özellikle<br />

‹slâm tarihinde, kriz dönemlerinde, ciddi<br />

biçimde büyümüfl ve geliflmifllerdir.<br />

Bu dönemlerde pekçok tarikat do¤mufltur.<br />

Tarikatlardan önceki dönemlerde<br />

bir züht hayat› vard›r. ‹nsanlar›n siyaset<br />

vb. unsurlardan çekilerek kendi kendilerini<br />

tatmin etme yolundaki hayat<br />

tarzlar›d›r bu. Zühd, bana göre, tasvip<br />

edilmesi gereken bir yol de¤ildir. Kuran-<br />

› Kerim, insanlar›n aktif olmas›n› ister.<br />

‹nsanlar›n, behemehal çal›flmas›, yaratmas›<br />

ve üretmesini ister. Züht ise insan-<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

lar›n bunlardan geri çekilmesini ister.<br />

Oysa ‹slâm›n buna tahammülü yoktur.<br />

Kuran-› Kerim’e göre her insan çal›flmal›,<br />

üretmeli ve üretti¤inin ürününü yemelidir.<br />

Bunun için Ahmet Yesevî müritlerini<br />

bir mesle¤e yöneltmifltir, kendisi<br />

de kafl›k üretmifltir. Hz. Peygamber de<br />

bunlardan biridir. Kendisi ayakkab› tamir<br />

ediyor, yamalar›n› kendisi dikiyordu.<br />

Bütün bunlara bakacak olursak, ‹slâm<br />

tarihi boyunca, mezhep veya tarikatlar›n<br />

varl›¤›n› do¤al kabul etmek gerekir.<br />

‹slâm›n geliflme dönemlerinde<br />

mezheplerin do¤uflu son derece hay›rl›<br />

olmufltur. Her bir mezhep, Kuran’a bir<br />

bak›fl aç›s› getirmek suretiyle zenginlefltirmifltir.<br />

Daha birinci yüzy›l› bulmadan,<br />

say›s› yüzleri bulan kelâm okullar› meydana<br />

gelmifltir. Bunlar; Kuran-› Kerim’i<br />

anlama, yorumlama ve yürütme yolundaki<br />

bak›fl aç›lar›d›r. Bütün bunlar, kanaatimce,<br />

sürekli üretildi¤i için, Kuran-›<br />

Kerim tabu gibi dokunulmaz hale getirilmedi¤i<br />

için, sürekli yeni fikirler üretildi¤i<br />

için fevkalade hay›rl› olmufltur.<br />

Ama, vakta ki iç savafllar sonunda müslümanlar,<br />

Kuran-› Kerim ve sünnet-i<br />

Nebevî’yi dünyevî ç›karlar için de¤erlendirmeye<br />

bafllam›fl ve görüfllerini bugünkü<br />

siyasî partiler gibi tek do¤ru olarak<br />

ortaya koymaya bafllam›fllar, mezhepler<br />

o zaman zararl› olmaya bafllam›flt›r. Yeni<br />

bir fley üretmeden, sadece üretilmifl<br />

olan›n muhafazas›, korunmas› ad›na,<br />

kendi do¤rular›n›n tek do¤ru oldu¤u iddias›n›<br />

sürdürmüfllerdir. O zaman ben<br />

ve onlar anlay›fl› ortaya ç›km›flt›r ki Kuran-›<br />

Kerim’de en büyük tehlike budur.<br />

Çünkü her fleyde bir do¤ru vard›r. Hiç<br />

kimse bilerek bat›la inanmaz. Ben, mezhepler<br />

tarihçisiyim, bu güne kadar hiçbir<br />

mezhebin; “Ben Hak mezhep de¤ilim”<br />

dedi¤ini okumad›m. Haricîler kendilerini<br />

adalet ve do¤rulu¤un temsilcisi<br />

olan mezhep olarak görüyorlar. Mutezile<br />

de öyle görüyor. Caferîler de ayn› flekil-<br />

http://www.millifolklor.com 25


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

de. Görüfllerin varl›¤› do¤ald›r, ancak<br />

tehlike tek do¤runun kendi do¤rusu oldu¤unu<br />

savunmakt›r. Bunun d›fl›nda<br />

mezhepler, özellikle do¤ufl ve geliflme dönemlerinde,<br />

‹slâm›n fikrî zenginliklerine<br />

çok yararl› hizmetlerde bulunmufllard›r.<br />

A.A.Ç. - Günümüzde de tarikatlar›n varl›¤›<br />

biliniyor. Türk kimli¤inin oluflumunda<br />

Türk tarikatlar›n›n faydalar› olmufl mudur?<br />

Ça¤dafl dünyada bu tür oluflumlar›n devam<br />

etmesinin sebepleri neler olabilir? Günümüzde,<br />

bu yap›lanmalara gerek var m›d›r?<br />

E.R.F. - “Türk kimli¤inin oluflumunda<br />

Türk tarikatlar›n›n faydalar› olmufl<br />

mudur?” sorusu, kanaatimce yersiz<br />

bir soru. E¤er Türkleflme safhas›nda,<br />

Türk kimli¤inin oluflma safhas›nda Türk<br />

tarikatlar› olmasayd›, bugün bizim Türk<br />

varl›¤›ndan söz etmemiz mümkün olamazd›.<br />

Ben, buna, bu kadar çok inan›yorum.<br />

Bu yüzden, birçok arkadafl›mdan,<br />

bu nevi mutasavv›flara, tarikatlara çok<br />

önem verdi¤im için, elefltiri de ald›m.<br />

Hakk›mda konuflanlar da oldu, tarikatç›l›kla<br />

da itham edildim. Ama, bu bir<br />

gerçek. Neden gerçek? E¤er yeryüzünde,<br />

bu kadar iddial› konufluyorum, Türk<br />

kültürü olarak Yunus, Mevlâna, Hac›<br />

Bektafl, Ahmet Yesevîlerle varsak bunu<br />

baflka nas›l izah edebiliriz. O dönemde;<br />

Türk Dünyas›nda, ‹ran’da, Kuzey Afrika’da<br />

da ulemalar var. Bunlar bilim<br />

adamlar›, bilim dünyas›nda çok fleyler<br />

yapm›fllar, onlara bir fley söylemiyorum.<br />

Ama, insan›, bir anlamda içinde bulundu¤u<br />

flartlar›, bütün olumsuz durumlar›na<br />

ra¤men, hayat› yönlendirmeye ve onu<br />

yeniden yap›land›rmaya ve hayat› anlamaya<br />

sevk eden fley bizim o dönemdeki<br />

tarikatlar›m›z olmufltur. Onüçüncü Yüzy›l<br />

Türkiyesi, bizim kendi kendimiz ve<br />

Haçl›lar taraf›ndan parçalanma noktas›na<br />

gelmifltir. Böyle bir ortam içerisinde<br />

Yunus ç›k›yor, Hac› Bektafl ç›k›yor, Mevlâna<br />

ç›k›yor ve içinde bulunduklar› top-<br />

luma sesleniyor, do¤rular› ve birli¤i gösteriyor.<br />

E¤er onikinci yüzy›lda Ahmet<br />

Yesevî hazretleri olmasayd›, tâ o dönemde<br />

parçalanmakta olan Orta Asya Türklü¤ü<br />

yok olacakt›. Yesevî birlefltirici rol<br />

oynamasayd›, yan›nda yetifltirdi¤i her<br />

genci Bat›da, K›z›lelma’da yer tutmak<br />

üzere göndermeseydi ve o insanlar en<br />

zor flartlarda gelip Anadolu’yu bay›nd›r<br />

hale sokmasalard›, ekip biçmese ve buradaki<br />

halk› irflad etmeselerdi, flu kadar<br />

orduyla buralarda ne kadar tutunabilirdik?<br />

K›l›çla kazan›lan zaferler çok uzun<br />

ömürlü olmaz. Anadolu, Trakya, Balkanlar<br />

daha ordular gelmeden bir nevi<br />

Baciyan-› Rum, Abdalan-› Rum denilen<br />

dervifller taraf›ndan feth edilmiflti. Bu<br />

insanlar, müslümanl›¤›n sevimli, s›cak<br />

ve ›l›k yüzünü gösterdiler ve bir medeniyetin<br />

nas›l olmas› gerekti¤inin tipik örneklerini<br />

sundular. Onun için, bizim kurulufl<br />

dönemlerimizde, tarikatlardan vaz<br />

geçmek mümkün de¤ildir. Onlar›n rolünü<br />

de inkâr edemezsiniz. Tarikatlar›n<br />

hayat› da insan hayat› gibidir. ‹nsanlardaki<br />

do¤um, bebeklik, çocukluk, gençlik,<br />

orta yafll›l›k, yafll›l›k ve sonunda gelen<br />

ölüm gibi; tarikatlarda da belirli bir süre<br />

sonunda ölme devri bafllar. Motivasyonla<br />

dolu; fetih heyecan›yla, üretme ve<br />

inanc›n› yayma heyecan›yla dolu, topra-<br />

¤a sahiplenme ve orada kendi bayra¤›n›,<br />

bir baflka deyiflle kendini var etme<br />

coflkusuyla dolu biri, bunlara kavufltuktan<br />

bir süre sonra motivasyonunu kaybeder,<br />

eskir. Tarikatlarda da bu, böyle<br />

olmufltur. Koflan insanlar birbirlerini ve<br />

kusurlar›n› görmezler, görseler de önemsemezler.<br />

Onlar›n belirli bir amac› vard›r:<br />

Hedeflenen yere en h›zl› ulaflmak...<br />

Ancak hedefe vard›ktan, durduktan sonra<br />

birbirlerini ayr›nt›lar›yla fark ederler.<br />

Duran insan hali, tarikatlar›n hallerine<br />

benzetilebilir. Motivasyonunu kaybetmemifl<br />

olanlar bir yana b›rak›l›rsa, onu<br />

kaybetmifl olan tarikatlar; Osmanl› dö-<br />

26 http://www.millifolklor.com


neminde ve günümüzde, birtak›m kaçaklar›n<br />

ve ifle yaramaz adamlar›n, kendilerini<br />

tekrar eden ve üretmeyen insanlar›n<br />

meskenet yuvalar› haline gelmifltir.<br />

Bu aç›dan bak›nca, tam da bu sorunuzun<br />

cevab› olarak, “ça¤dafl dünyada<br />

bu tür yap›lanmalara gerek yoktur”.<br />

A.A.Ç. - Tarikatlar› bir tür sivil toplum<br />

kuruluflu olarak de¤erlendirebilir miyiz?<br />

E.R.F. - Ben bu tür kurulufllara sivil<br />

toplum kuruluflu diyemiyorum. Son<br />

zamanlarda kurulmufl olan tarikatlar;<br />

ya belli siyasî amaçlarla, ya belli ç›karlar›<br />

hedeflemifl ya da do¤rudan do¤ruya<br />

kendi anlay›fl›n› tek do¤ru olarak kabul<br />

eden bir dini gerçekli¤i yaflamak ve yaflatmak<br />

için kurulmufl. Böyle olunca,<br />

bunlar bir gereklilik olmaktan ç›k›yor.<br />

Ancak kurulufl döneminin tarikatlar›n›<br />

bunlardan ay›rmak gerek. Kurulufl döneminin<br />

tarikatlar›; atalar›ndan gelen<br />

dinamik ruhu, atavizmi; din ve iman ile<br />

birlefltirmek suretiyle, hayata yön veren,<br />

hayat› flekillendiren ve meskenet içerisinde<br />

de¤il, tam tersine insanlarla birleflip<br />

paylaflan ocaklar durumundayd›.<br />

Bunlar herkese aç›kt›, herkes oradan<br />

paylafl›r, herkes oradan bir fleyler al›r ve<br />

kendi yolunda yürürdü. Bugün böyleleri<br />

var m›, bilmiyorum. Günümüzün bu nevi<br />

oluflumlar› ile pek fazla da ilgili de¤ilim<br />

aç›kças›. ‹lgili olmaya da de¤er görmüyorum<br />

pekço¤unu.<br />

A.A.Ç. - Son y›llarda gündemden düflmeyen<br />

veya özellikle düflürülmeyen “türban”<br />

konusu da üniversitelerde ve kamuoyunda<br />

önemini koruyor. Bir teolog olarak<br />

bu konuda neler söyleyebilirsiniz?<br />

E.R.F. - En zor soru bu. Türban konusunda,<br />

çok vesilelerle, pekçok yerde<br />

görüfllerimi söyledim. Türban hakk›nda,<br />

burada, kesinlikle bir ayr›m getireyim.<br />

Han›mlar›m›z›n kendi geleneksel yap›lar›<br />

içerisinde, bafllar›n› örtmelerine ke-<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

sinlikle karfl› de¤ilim, olmam da mümkün<br />

de¤il, bu kendimi inkâr olur. Hangi<br />

anlay›flta olursa olsun, hangi devirde<br />

olursa olsun; Osmanl› dönemi veya<br />

Cumhuriyet dönemi; bu bir inan›flt›r.<br />

Bunu, belli bir y›ldan itibaren, y›l›n› da<br />

söyleyeyim, 1960’l› y›llardan itibaren<br />

her fleyin esas› olarak tafl›rsan›z; muamelâtla<br />

alâkal›, insan iliflkileri ve davran›flla<br />

alâkal› olan bir hususu belli noktalara<br />

getirirseniz siyasî hareket etmifl<br />

olursunuz. Kuran-› Kerim’de mevcut<br />

olan, kad›nlar›n bafllar›n›n üzerindeki<br />

örtüyü omuzlar›na uzatmas› fleklindeki<br />

bir emir, zaten var olan bir unsurun daha<br />

da ne tarzda olmas› gerekti¤ini gösteren<br />

bir de¤erlendirmedir, belirlemedir,<br />

emirdir. O günün toplumunda kad›n, zaten<br />

bafl›n› örtüyordu. Gö¤üsleri görünmesin<br />

diye, omuzlar›na kadar, gö¤üslerinin<br />

üzerine sark›tmas› istenmifltir. Bu, o<br />

toplumun gere¤idir. Bunu benimsemek<br />

suretiyle onu devam ettiren baflka toplumlar<br />

da olur. Bu Orta Asya’da olur,<br />

Kuzey Afrika’da olur, Avrupa’da olur,<br />

baflka co¤rafyalarda olur. Bütün bunlar,<br />

bir anlamda, dinin yatay boyutudur. Bununla<br />

flunu söylemek istiyorum, yani baflörtüsünü<br />

takmad›¤›n›z zaman dinden<br />

ç›kmazs›n›z. Çünkü dinle ilgili de¤ildir<br />

bu. Biraz önce de belirtti¤im gibi kiflinin<br />

müslüman olup olmad›¤›n› belirleyen üç<br />

kural var: Allâh’a, Peygambere ve ahirete<br />

iman. Buna; Tevhit, nübüvvet ve meat<br />

diyoruz, yani öte dünya. Bafl örtüsünü<br />

bir din esas› veya inanç esas› olarak<br />

göstermek, yap›lmakta olan en büyük<br />

yanl›flt›r. Türkiye’de, üzülerek ifade edeyim,<br />

1960’l› y›llardan itibaren bu husus,<br />

radikal ‹slâm dedi¤imiz veya köktendinci<br />

dedi¤imiz gruplar›n, bafllar›nda Müslüman<br />

Kardefller olmak üzere, ‹slâm veya<br />

Bat› Dünyas› içerisinde, kendi kimliklerini<br />

belirlemek üzere ortaya koyduklar›<br />

belli simgelerin bir ürünü olmak<br />

üzere ortaya ç›kt›. Yani bu, bir ay›r›c›<br />

http://www.millifolklor.com 27


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

sembol oldu. Asker, polis veya güvenlik<br />

görevlisinin nas›l belirlenmifl giysisi varsa,<br />

dedi ki onlar da, bir kad›n müslüman<br />

ise bafl›n› flu tarzda örtmelidir. Bunun<br />

fleklini de çizdiler. Buna, bugünkü ifadeyle<br />

“türban” dediler. Bu asl›nda “s›kmabafl”,<br />

türban da de¤il. Çünkü türban<br />

Fransa, Almanya, ‹ngiltere’de, han›mlar›n,<br />

belli davetlerde bafllar›na koydu¤u<br />

flapkams› nesnedir. Bizde türban olarak<br />

nitelendirilen fley ise “s›kmabafl”t›r. Bu,<br />

propoganda yoluyla ülkemizde takdim<br />

edildi. Buna, bizim din görevlilerimiz de<br />

âlet edildi. Bu ifl, bir anlamda, belli partiler<br />

taraf›ndan siyasî bir mecraya sokularak,<br />

Türkiye’de, kad›nlar aç›s›ndan<br />

müslümanl›¤›n göstergesi olarak takdim<br />

edilir hale geldi. Erkeklerde, belli ölçülerde<br />

sakal fleklinde ortaya kondu. Ben,<br />

buna karfl›y›m. Dini siyasîlefltirdi¤iniz<br />

andan itibaren, birlefltirici vasf›n› kaybeder,<br />

ay›r›c› unsur haline gelir. Kuran-<br />

› Kerim’deki ifadelere veya Hz Peygamber<br />

zaman›ndaki uygulamalara bakt›¤›m›zda<br />

mümin kad›nlar, o zamanla ilgili<br />

olarak bafllar›n› örtüyordu zaten. Ama<br />

esir olan han›mlar, mümin olsa bile; bafllar›n›<br />

kapatm›yorlard›. Bu, s›n›f fark›n›<br />

gösteriyor, dikkat edin. Mümin kad›nlar<br />

da tamamen kapal› de¤ildi. Bafl örtüleri<br />

omuzlar›ndan afla¤› sark›yor ve gö¤üslerini<br />

kapat›yordu. O zamanki yaflama<br />

flartlar›na içerisinde, d›flar›ya ç›kan bir<br />

kad›n›n, bugünkü gibi elbisesi de yok.<br />

Sadece vücut hatlar› belli olmayacak ve<br />

kendisini ortaya koymayacak tarzdaki<br />

bir k›yafet söyleniyor. Burada, kad›n›n<br />

eziyete u¤ramamas› için, baflkalar› taraf›ndan<br />

taciz edilmemesi için, önleyici bir<br />

tedbir olarak sunuluyor. Bunun için, bunu<br />

bir iman unsuru, inanç unsuru halinde<br />

takdim etmemek gerek. E¤er normal<br />

flartlarda, Türkiye’deki 1940’l› y›llar›n,<br />

Türk insan›n›n köydeki veya flehirdeki<br />

kad›n›n bafl›n› normal flekilde örttü¤ü<br />

gibi örtebilseydi, o zaman bu, sorun ol-<br />

maktan ç›kard›. Bu, “olmazsa olmaz”<br />

tarz›nda bir flekle sokuldu. Birtak›m insanlar,<br />

namaz veya oruca göstermedi¤i<br />

hassasiyeti bununla gösteriyor. Ben, bu<br />

konunun, siyasîler taraf›ndan, özellikle<br />

de din görevlilerimiz taraf›ndan, istismar<br />

edilmesinden fevkalade muzdaribim.<br />

Ve çok üzülüyorum. Okumak, üretmek,<br />

kendisini gelifltirmek Kuran-› Kerim’in<br />

emridir; farz olan budur. Ama siz<br />

“türban” dedi¤iniz örtüyü dinin birinci<br />

flart›ym›fl gibi de¤erlendirirseniz, ben<br />

buna bir ilâhiyatç› olarak isyan ederim<br />

ve yanl›fll›¤›n› sergilerim. Böyle bir durum,<br />

dinde, Allâh yerine yeni bir hüküm<br />

ihdas etmek gibi bir fley olur. Allâh muhafaza,<br />

flirk koflmak denilen fleylerden<br />

biri de budur. Asl›nda bu, siyasîlerimiz<br />

ve din görevlisi baz› arkadafllar›n hassasiyeti<br />

ile k›sa sürede çözülebilecek bir<br />

meseledir, ama, bugün halâ kafl›nmaya<br />

çal›fl›l›yor.<br />

A.A.Ç. -Mu¤la Üniversitesi’nin kurucu<br />

Rektörüsünüz. Üniversite’nin Fen-Edebiyat<br />

Fakültesi’nde 1992-1993 E¤itim-Ö¤retim<br />

y›l›nda kurmufl oldu¤unuz ilk bölüm Ça¤dafl<br />

Türk Lehçeleri ve Edebiyatlar› Bölümü. Bu<br />

bölümü, daha Türkiye’de ad› bile bilinmezken<br />

açmaktaki amac›n›z neydi?<br />

E.R.F. - Sevgili Abbas, Ça¤dafl Türk<br />

Lehçeleri ve Edebiyatlar› Bölümünün<br />

Mu¤la’da aç›lmas›, iflin do¤rusunu söylemek<br />

gerekirse, belki daha sonra gündeme<br />

getirilecek hususlardan biriydi. Çünkü<br />

Mu¤la, Ankara, ‹stanbul gibi merkezlerden<br />

çok uzak bir flehir. Ben, Mu¤la<br />

Üniversitesi’ne göreve bafllad›¤›mda,<br />

Üniversitenin özellikle temel bilimler;<br />

fen bilimleri ve sosyal bilimler alan›nda;<br />

belli alanlarda mükemmeliyet merkezi<br />

olmas› için haz›r birtak›m imkânlar› bulabilece¤imiz<br />

kanaatine ulaflt›m. ‹tiraf<br />

edeyim, Ça¤dafl Türk Lehçeleri ve Edebiyatlar›,<br />

benim zaaflar›mdan biriydi.<br />

28 http://www.millifolklor.com


Ama Atatürk, 1930’lu y›llarda, Türk<br />

Dünyas› ile alâkal› çok önemli sözler<br />

söylemifltir. Sovyetler Birli¤i’nin yak›n<br />

bir gelecekte parçalanaca¤›n›, orada yaflayan<br />

özbeöz kardefllerimiz, soydafllar›m›zla<br />

alâkal› olarak kültürel, dil ve di-<br />

¤er aç›lardan haz›rl›kl› hale gelmemizi,<br />

onlarla temas› yakalamam›z› istemifltir.<br />

Onun d›fl›nda, benim çocuklu¤umdan itibaren,<br />

daha önce de söyledi¤im gibi, geçmiflim<br />

ve kültürümle alâkal› duygusal<br />

ba¤lant›m vard›. Orta Asya ve Kafkasya’daki<br />

Türk Cumhuriyetleri, ba¤›ms›zl›klar›na<br />

kavufltuktan sonra, bu husus,<br />

bende bir aflk haline dönüfltü. Türkiye<br />

ne yap›p edip bu ülkelerle irtibat› sa¤lamal›,<br />

ba¤›n› kurmal›yd›. Avrupa, Rusya<br />

veya Amerika’n›n kargalar› bu soydafllar›m›z›n<br />

üzerine üflüflmeden, bizim, Hac›<br />

Bektafl Veli gibi “don(flekil) de¤ifltirmek”<br />

suretiyle, bir güvercin olarak buralarda<br />

varl›¤›m›z› hissettirmemiz lâz›md›. “Don<br />

de¤ifltirmek”, biliyorsunuz Alevî-Bektaflî<br />

kültüründe önemli bir semboldür. Yani<br />

bizim inan›fl›m›zda, yeni bir kimli¤e<br />

bürünmek suretiyle kendisini orada ortaya<br />

koyma, var etme demektir bu. Bunun<br />

için, hangi tarzda olursa olsun; yüzy›llar<br />

ve co¤rafyan›n getirdi¤i ayr›l›klara<br />

ra¤men, Türkiye Türklerinin lehçelerinde<br />

Arap ve Acem dillerinin tesiriyle oluflan<br />

de¤iflikliklere ra¤men, oralarda da<br />

Rusça veya baflka dillerin etkisiyle birtak›m<br />

kaymalar›n olmas›na ra¤men, bu<br />

insanlarla, Atatürk’ün de iflaret etti¤i gibi,<br />

bir soy ve kan birli¤imiz var. Bunun<br />

için, bu insanlarla kültürel birli¤imizin<br />

suretle sa¤lanmas› lâz›md›r. Bunlar›n<br />

sa¤lanaca¤› alanlar›n bafl›nda da üniversiteler<br />

gelir. Bütün bu hedeflere katk›<br />

sa¤lamak amac›yla, bunun için, Mu¤la<br />

Üniversitesi aç›l›r aç›lmaz, ilk iflim Ça¤dafl<br />

Türk Lehçeleri ve Edebiyatlar› Bölümü’nü<br />

kurmak oldu. Özetle söyleyecek<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

olursam, bu bölümü kurmaktaki amac›m;<br />

Türkiye’nin kültürel, tarihî, siyasî<br />

ve ekonomik aç›dan bu ülke insanlar›yla<br />

bütünlü¤ünü sa¤lamaya katk› vermektir.<br />

Aç›kça, tereddütsüz söylüyorum,<br />

Atatürk’ün 1930’lar›n bafl›nda söyledi¤i,<br />

ama 1940’l› y›llarda reddedilen bu anlay›fl›<br />

hayata geçirmek lâz›md›r. Bunu Turanc›l›k<br />

olarak alg›lamamak lâz›m, hay›r,<br />

ben öyle bir düflünce içerisinde de¤ilim<br />

zaten. Bunu menfaat, duygu, tarih<br />

ve kültür birli¤i anlam›nda söylüyorum.<br />

Bu birli¤i düflünerek, Türkiye’nin en Bat›<br />

ucunda, Türk Dünyas›n›n Avrupa’ya<br />

aç›lan en son kap›s› olan Mu¤la’da, bu<br />

bölümü kurdum. “Ey Kazak kardeflim!<br />

Ey Uygur kardeflim! Ey K›rg›z kardeflim!<br />

Ey Azerî kardeflim! Ey Özbek, Yakut,<br />

Baflkurt kardeflim!” diyebilmek ve onlarla<br />

olan ba¤lar›m›z› kuvvetlendirmek; ö¤rencilerimize<br />

bu dünyay› tan›tmak, Türkiye’nin<br />

bu ülkelerle, her alandaki menfaat<br />

birli¤i için bu genifllemesi için bu bölümü<br />

açt›m.<br />

A.A.Ç. -Türk Cumhuriyetlerinde bulundunuz.<br />

Buralarda çeflitli incelemeler yapt›n›z.<br />

Türk Dünyas›, kültürel aç›dan birbirine<br />

daha çok nas›l yaklaflt›r›labilir?<br />

E.R.F. - Kanaatimce, hiç vakit geçirmeden,<br />

Türkiye Cumhuriyeti de dahil<br />

olmak üzere, Türk Cumhuriyetlerinin<br />

tümünde, ilgili ülke taraf›ndan tespit<br />

edilen eserler, karfl›l›kl› olarak ilgili lehçeye<br />

aktar›lmal›d›r. Yani K›rg›zistan’da<br />

ya da Kazakistan’da bulunan kardeflim,<br />

benim Yunusumu kendi lehçesinde okumal›,<br />

Yahya Kemal’i yazd›¤› dilde okumal›.<br />

Naz›m Hikmet’i Rusça okuyor,<br />

ama hem Naz›m Hikmet’i, hem Necip<br />

Faz›l’› da kendi lehçesinde okumal›.<br />

Mehmet Akif, Hac› Bektafl Veli, Mevlâna’y›<br />

da okumal›. Biz de, kardefl cumhuriyet<br />

ya da topluluklar›n eserlerini Tür-<br />

http://www.millifolklor.com 29


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

kiye Türkçesinde okumal›y›z. Son y›llarda<br />

baz› aktarmalar gerçeklefltirildi: Manas,<br />

Abay, Avezov, Ma¤can, bir k›s›m<br />

destanlar vb. Bunlar›n say›lar› art›r›lmal›.<br />

Bu ülkelerin tarihini, co¤rafyas›n›,<br />

demografik yap›s›n› bilmeliyiz; 70 y›ll›k<br />

Sovyet döneminde geçirmifl olduklar› de-<br />

¤iflimi bilmeliyiz. Karfl›l›kl› aktarma ve<br />

tan›madan sonra, müflterek de¤erlerimizi<br />

alabildi¤ine art›rmak suretiyle, bu insanlarla,<br />

bir dünyan›n insan› haline gelmek<br />

için çabalamal›y›z. Ben ayr›l›klar<br />

üzerinde fazla durmuyorum, Ali Abbas.<br />

Ayr›l›klar üzerinde durmak zaman kayb›d›r.<br />

Oysa bizim kaybedecek zaman›m›z<br />

yok, dünyadaki geliflmeler bunu zorunlu<br />

k›l›yor. Sizler gibi bu ifle gönül vermifl insanlar›n,<br />

bu ülkelerin tarih, edebiyat,<br />

ekonomi vs. de¤erlerini bir an önce<br />

Türkçeye kazand›rmal›d›r. Aktar›lan<br />

eserler, Türkiye’de, genifl bir kesimde<br />

okunur hale sokulmal›d›r. Bunun tam<br />

tersi de ilgili ülkelerde sa¤lanmal›d›r.<br />

Kültür Bakanl›¤›, D›fl ‹flleri Bakanl›¤› ve<br />

elçilikler, temel plân olarak bunu sürekli<br />

göz önünde bulundurmal›d›r. Yap›lan<br />

Kurultay, kongre veya sempozyumlar›<br />

gösteri niteli¤inden ç›kar›p tamamen<br />

kültür de¤iflimi, kültür iletiflimi halinde,<br />

bir birleflik dünya içerisine çekmekte yarar<br />

vard›r.<br />

Zaman içerisinde, alfabe birli¤i de<br />

dahil olmak üzere, bu birlikteli¤in sa¤lanmas›<br />

flartt›r.<br />

Bu cumhuriyetlerde Standart Türkçenin<br />

oluflturulmas› yolunda çabalar<br />

sarf edilmelidir. Bunda en büyük görev<br />

Türk Dil Kurumu’na düflüyor. Ortak tarih<br />

kitab› yaz›lmal›d›r. Bu ifli de Türk<br />

Tarik Kurumu üstlenmelidir. Türk cumhuriyetlerindeki<br />

üniversitelerde, mümkün<br />

oldu¤unca Türk Dili ve Edebiyat› ve<br />

Tarih bölümlerinin aç›lmas› yolunda<br />

gayretler gösterilmelidir. Bunu, Milli<br />

E¤itim ve D›fl ‹flleri Bakanl›¤› öncelikler<br />

olarak göz önünde tutmal›d›r. Türkiye’de<br />

ise Ça¤dafl Türk Lehçeleri ve Edebiyatlar›<br />

Bölümlerinin say›s› art›r›lmal›d›r.<br />

Bugün halâ ‹stanbul ve ‹zmir gibi<br />

büyük illerimizde bu bölümün aç›lmamas›<br />

düflündürücüdür.<br />

A.A.Ç. - Konuflmalar›n›zda; Ahmet Yesevî,<br />

Hac› Bektafl Veli, Mevlana, Yunus Emre,<br />

Dede Korkut, Seyit Battal Gazi vb. flahsiyet<br />

veya de¤erlere at›fta bulunmaktas›n›z.<br />

Bu flahsiyetlere neden bu kadar s›k<br />

at›fta bulunuyorsunuz? Günümüzde, bu<br />

flahsiyet veya de¤erlerden nas›l yararlan›labilir?<br />

E.R.F. - Sevgili kardeflim, bu, benim<br />

gerçekten hassasiyetle üzerinde durdu-<br />

¤um hususlardan biri. Bizde bir al›flkanl›k<br />

olmufl; UNESCO’nun yard›m›yla bilmem<br />

kimin kaç›nc› do¤um y›l› ya da senede<br />

bir defa falan› anma günü diyorsunuz...<br />

Oralardaki hamasî nutuklar birkaç<br />

saat, bazen 2-3 gün devam ediyor ve<br />

ondan sonra bitiyor. Hay›r! Ben bu yap›lanmaya<br />

fliddetle karfl›y›m. Bu insanlar<br />

ve bunlar›n görüflleri, yaflad›klar›, duyduklar›<br />

ve hissettikleri ve bunlar›n sonucunda<br />

ortaya koyduklar› ürünler, benim<br />

ekmek ve su kadar ihtiyac›m olan<br />

hususlard›r. Yunus’u, gerçekten anlam›n›<br />

kavrayarak okuyan bir ‹ngiliz’in içinin<br />

sars›lmad›¤›n›, a¤lamad›¤›n› görmedim<br />

ben, Ali Abbas. Amerikal› da öyle.<br />

Çünkü duyan insan›n, düflünen insan›n,<br />

orada insan› yücelten görüfllere kulaklar›n›<br />

t›kamas› mümkün de¤il. Yunus insanlar›<br />

neden yüceltiyor? Çünkü ilhamlar›n›<br />

Kuran’dan al›yor. Yunus niye bu<br />

kadar güzel? Çünkü Kuran-› Kerim konufluyor.<br />

“Konuflan Kuran” diyorum ben,<br />

Yunus’a. Ahmet Yesevî’ye “Konuflan Kuran”<br />

diyorum. Hac› Bektafl Veli, Mevlâna<br />

birer “Konuflan Kuran”. Önümüzde<br />

30 http://www.millifolklor.com


yüzlerce örnek var. Bu insanlar›n görüfllerini;<br />

hem Türk Dünyas›, hem de Türkiye’de<br />

tan›tabilece¤imiz ölçüde, bunlar›n<br />

dile getirdi¤i sevgi ve kardeflli¤i egemen<br />

k›ld›¤›m›z ölçüde, “Gönül Çalab’›n taht›”<br />

diyen ve insan› yücelten Yunus’un fikirlerini<br />

yayd›¤›m›z ölçüde; bunlar› sadece<br />

sözde de¤il, yaflan›r hale getirdi¤imiz,<br />

yani yaflam biçimi haline sokabildi¤imiz<br />

ölçüde birlik ve dirli¤i sa¤lar›z. Bu görüflleri<br />

ahlâkî unsur olarak kendi insan›n›zda;<br />

siyasîlerimizde, toplumunuzun<br />

bütün katmanlar›nda; e¤itimci, ö¤renci,<br />

doktor, imam, elektrikçi, bilgisayarc›,<br />

köylü, iflçi ve ailede bünyelefltirebilmeliyiz.<br />

Zaman zaman camiye gidiyorsunuz,<br />

orada söylenenlere flafl›r›yorsunuz. Cami<br />

imam› söyledikleri ile sizi öyle bir yak›yor<br />

ki, flimdi çok flükür azald› o, hayretler<br />

içinde kal›yorsunuz. Ben, bir ilâhiyatç›<br />

olarak Kuran-› Kerim’i bildi¤im<br />

için, onun söylediklerinin ne kadar yerinde<br />

ve ne kadar yersiz oldu¤unu fark<br />

edebiliyorum. Samimi olarak Allâh’a<br />

inanan ve oraya gelerek bunlar› dinleyen<br />

insan, Allâh’tan korkmaya bafll›yor.<br />

Bunlar› duyduktan sonra Allâh’a yaklaflmas›<br />

mümkün de¤il. ‹nsan korktu¤u fleye<br />

yaklaflmaz. ‹nsan, y›landan korkar ve<br />

ona yaklaflmaz. Korkulandan feyz al›namaz.<br />

Oysa Kaygusuz, Yunus gibi mutasavv›flar›m›zda<br />

Allâhla samimi olmak<br />

vard›r. Demek ki bütün mesele Allâhla<br />

samimi olmakt›r. Bunu bir flathiyat, flirke<br />

girmek olarak de¤erlendirmemek lâz›md›r.<br />

Muhiddin Arabî, ne derece do¤rudur<br />

bilmiyorum, “tapt›¤›n›z Tanr›, ayaklar›m›n<br />

alt›nda” demifl, önce anlayamam›fl,<br />

k›zm›fllar. Sonra kazm›fl bakm›fllar<br />

ki orada “alt›n” var. Bununla paran›n<br />

putlaflt›r›ld›¤›n›, Tanr›laflt›r›ld›¤›n› söylemifl.<br />

fiu an yap›lan da bu: Para, flöhret,<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

flan... Elbette bunlar da gerek, ama bunlar<br />

as›l amaç oldu¤u zaman kimlik k›r›lmas›<br />

yaflan›r. Biz, bu düflünceleri bünyelefltirmedi¤imiz<br />

sürece, eskilerin tabiriyle<br />

“sat›rdan sadra”, yani yaz›dan gönüle<br />

indirmedi¤iniz sürece, bunlar hayat›m›z›n<br />

parças› olmad›¤› sürece, bütün bunlar,<br />

trafik kurallar› gibi kal›r. E¤er polis<br />

varsa bu kurallara uyars›n›z, de¤ilse uymazs›n›z.<br />

Bunun için Dede Korkut, Seyit<br />

Battal Gâzi gibi flahsiyetlerin hayat› veya<br />

yap›p ettiklerini bünyelefltirmek lâz›m.<br />

E¤er ben muharip olsayd›m, Seyit<br />

battal Gâzi gibi olmak için çabalar ve<br />

dua ederdim. ‹nsan›m›z›; sadece ö¤retimde<br />

de¤il, e¤itimde de, bu tür anlay›fllarla<br />

terbiye etmeliyiz, gönlüne, beynine<br />

bu tür bilgileri koymal›y›z. Amerikal›lar,<br />

çok k›sa bir tarihleri olmas›na ra¤men,<br />

kendilerine yeni bir kimlik kazand›rd›lar.<br />

Oysa bizim, son yüz veya iki yüz y›ll›k<br />

tarihimizde bile binlerce senaryo ç›kar.<br />

O halde senaristlerin, program yap›mc›lar›n›n<br />

radyo, televizyon veya tiyatrolarda<br />

bu tür programlar yapmalar›<br />

gerekir. Bunlar›n tümü insanî de¤er. Televizyon<br />

kanallar›m›zda genellikle flova<br />

yönelik programlar sergileniyor. Oysa<br />

bu tür flahsiyetler ve görüfllerini esas<br />

alan yay›nlar da yapmal›d›rlar. Bunun<br />

yan›nda, çocuklara yönelik olarak, çocuk<br />

kitaplar›nda bu flahsiyetlerin görüflleri<br />

yer almal›, kitaplaflt›r›lmal›d›r. Bu tür<br />

yay›nlar günümüzde varsa da, bunlar<br />

hem ele al›nan flahsiyet bak›m›ndan,<br />

hem de ifllenen temalar bak›m›ndan yetersizdir.<br />

Bu zatlara yönelik çal›flmalar›n<br />

tümü, anne ve babalar ile birlikte,<br />

okunacak, dinlenecek ve seyredilecek<br />

hale getirilmelidir. Buna millet olarak<br />

ihtiyac›m›z var. Etraf›m›z›n düflmanla<br />

çevrildi¤i bir co¤rafyada yafl›yoruz. Ali<br />

Abbas, beni ›rkç› olarak görme, ama bütün<br />

bu büyük düflünürler bizim co¤raf-<br />

http://www.millifolklor.com 31


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

yam›zda ortaya ç›km›fl. Kanaatimce, Allâh<br />

da yaratt›¤› kullar aras›nda, kendisine<br />

en çok ba¤l› olan ve onu en çok seven<br />

kavme, bu insanlarla bir müjde sunmufl.<br />

A.A.Ç. - Hocam, bu söyledi¤iniz flahsiyetlerin<br />

ço¤u, sözlü gelenekten hareketle<br />

Dede Korkut ve Battal Gâzi’yi bir yana b›rakacak<br />

olursak, 12.-13. yüzy›llarda yaflam›fl,<br />

daha sonraki dönemlerde bu kadar kapsaml›<br />

düflünce adam›m›z yok gibi.<br />

E.R.F. - Daha sonraki yüzy›llarda<br />

da var. Bu gelene¤i, fliirde, daha sonra<br />

Kul Himmet, Kaygusuz, Pir Sultan Abdal<br />

vb. devam ettirmifl. ‹smail Hakk›<br />

Bursevî gibi, ‹stanbul’da da pekçok veliyullâh<br />

ortaya ç›km›fl, ama bunlar biraz<br />

da konulara akademik olarak yaklaflm›fllar.<br />

Bugün de var. Bunlar› ço¤altmak<br />

mümkün. Söylemek istedi¤im; bu insanlar,<br />

ne siyasî, ne ideolojik, ne de itikadî<br />

aç›dan kimsenin lâf edemeyece¤i yüksek<br />

de¤erler. Bu tarzdaki insanlar›n görüfllerinden<br />

günümüzde yararlanman›n faydas›<br />

çok büyük. Bu türden çal›flmalar›n<br />

yayg›nlaflt›r›lmas› çok önemli. Türk insan›n›<br />

tekrar o atavik ruhuna kavuflturmak<br />

için, bu, bir devlet politikas› haline<br />

sokulmal›d›r.<br />

A.A.Ç. - Sizi hem bir akademisyen,<br />

hem yönetici olarak hep zirvede görüyoruz.<br />

Aile hayat›n›zda da öyle. Dört k›z›n›z var,<br />

dördü de üniversite mezunu ve meslek sahibi.<br />

Hayat›n›z baflar›larla dolu. Bunun s›rr›<br />

var m› Hocam? Baflar›n›n s›rr› nedir?<br />

E.R.F. - Zirvede olma görüflü sana<br />

ait. Baflar›n›n s›rr›na gelince; ben bunu<br />

s›r olarak da görmüyorum, sevgili Abbas.<br />

Çocuk yafllar›mdan itibaren, cennet<br />

mekân dedemden hizmet kufla¤› kufland›m.<br />

Hizmet kufla¤› a¤›rd›r, mesuliyeti<br />

fazlad›r. Hizmet kufla¤› kuflanan insan,<br />

bir anlamda, kendi zevklerinden ve isteklerinden<br />

gerekti¤inde fedakârl›k etme<br />

ve bunu çevresine de sirayet ettirme<br />

durumundad›r. Hizmet kufla¤› için sevgi<br />

flartt›r. Sevmez iseniz hizmet edemezsiniz.<br />

Hizmet eder görünmekle, hizmet etmek<br />

farkl›d›r, bunun da fark›na varmak<br />

gerekir. Kendimi bildi¤imden beri, kendi<br />

çap›mda, kendi gücümde sevmeye çal›flt›m.<br />

Yapt›¤›m her fleyi sevmeye çal›flt›m.<br />

Bu sevgiyi kendi hayat›n›z›n parças› haline<br />

getirince dürüstlükten ayr›lam›yorsunuz,<br />

güvenilir olmaktan ayr›lam›yorsunuz.<br />

Güvenilir de¤ilseniz hizmetiniz<br />

bir mânâ ifade etmez. Ben, hayat›m›n<br />

hiçbir döneminde, tehditlere u¤ram›fl bir<br />

insan olmama ra¤men, bir gün dahi koruma<br />

istemedim. Gazetelere de yans›d›<br />

bunlar, bana sald›r›ld›. Revizyonist dediler,<br />

sosyalist dediler, falân dediler, filan<br />

dediler... Bu tür sald›r›larda demelerin<br />

arkas› kesilmez. Bütün bunlara ra¤men,<br />

ben emin oldu¤um yolda yürüdüm ve<br />

Tanr›’ya güvendim.<br />

Baflar›l› olmak için; sevgi, hizmet,<br />

sab›r, güven, dürüstlük, ve kararl›l›k<br />

flartt›r. Kararl› olmak zorundas›n›z. Bu<br />

kararl›l›k s›ras›nda, pani¤e kap›lmayacaks›n›z.<br />

Baz› zamanlarda, do¤rusunu<br />

söylemek gerekirse, benim de pani¤e kap›ld›¤›m<br />

oldu, ama bunu etraf›ma hissettirmemeye<br />

çal›flt›m. Bu pani¤i, kendi<br />

kendime olumluya çevirebilmek için, yine<br />

kendi kendimi iknaya ve inand›rmaya<br />

çal›flarak yok ettim. Çünkü çok töhmet<br />

alt›nda kald›m, hak etmedi¤im hücum<br />

ve iftiralara maruz b›rak›ld›m. Bütün<br />

bunlar karfl›s›nda, meselelere, “mutlaka<br />

Hakk’›n bir iflareti vard›r” diyerek<br />

yaklaflt›m. Ve bugün, Cenab-› Allâh’›n<br />

huzuruna ç›kt›¤›m zaman; “çok hatal›<br />

bir kulum, kusurlu bir kulum, ama veremeyecek<br />

hesab›m da yok” diyebiliyorum<br />

kendime. Niye? Çünkü ben O’nu seviyo-<br />

32 http://www.millifolklor.com


um ve Onunla son derece muhabbetim<br />

var. Neden? Çünkü O’nun için hizmet<br />

ediyorum. Yapt›¤›m her fleyi O’nun ad›na<br />

yapmaya çal›flt›m. Ve baflar› da, gerçekten<br />

bunu hissediyorsan›z, kendili¤inden<br />

geliyor.<br />

A.A.Ç. - Folklorda k›rk say›s› kutsal.<br />

K›rk y›l e¤itimcilik yapt›n›z. Her görüflten ö¤renciyle<br />

rahatl›kla diyalog kurabiliyordunuz.<br />

Size güveniyorlard›. Bu güvenin sebepleri<br />

neler olabilir? Üniversite gençli¤ine tavsiyeleriniz<br />

nelerdir Hocam?<br />

E.R.F. - Sen, y›llard›r, bizim üniversitenin<br />

aç›l›fl konuflmalar›nda hep bulundun<br />

Ali Abbas. Benim, bu konuflmalarda,<br />

ö¤rencilerime söyledi¤im bir fley<br />

vard›, on sene de tekrar ettim bunu. ‹nsan›n<br />

“benim” diyebilece¤i iki fley vard›r:<br />

Kalbi ve vakti. Vakit benimdir, onun sorumlusu<br />

benim. Kalp de benimdir. Ö¤rencilerime<br />

dedim ki: “kalbinizi daima<br />

iyi fleylerle doldurun, sevgiyle doldurun”.<br />

Bu sadece güzel k›z veya yak›fl›kl›<br />

erke¤e olan sevgi de¤il; o da lâz›m elbette;<br />

ama, baflta Yaratan’› seveceksiniz,<br />

yarat›lm›fl› seveceksiniz ve bütün varl›¤›<br />

seveceksiniz. Çünkü yeryüzü insana b›rak›lm›fl,<br />

Allâh öyle diyor. Seven insan<br />

flu co¤rafyaya zarar verebilir mi? Kuran<br />

emrine göre çevreye zarar zaten yasaklanm›flt›r.<br />

Evren, insana emanet edilmifl.<br />

‹nsana emanet edilenin bay›nd›r<br />

hale sokulmas›, daha da güzellefltirilmesi,<br />

gelifltirilmesi gerekir. Ö¤renciye benim<br />

söyledi¤im bu oldu. Ö¤rencilerime<br />

bir tavsiyem de “vakit” üzerine oldu. Dedim<br />

ki; “sana ait vakitlerinde, önce kendinden<br />

bafllayarak, en yak›nlar›ndan;<br />

arkadafl, anne, baba, sevgilinden bafllayarak<br />

ve sonunda bütün insanl›¤›, iyi ve<br />

güzel fleylere yaklaflt›rmak için gayret<br />

et. Onlara güzellik sun. Hz. Peygamber,<br />

bize daima güzellik sundu, Allâh güzelli-<br />

¤i sundu. Bu konuda bir söz var, do¤ru-<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

lu¤u hakk›nda emin de¤ilim; ama bir k›s›m<br />

bilim adam› Arap sözü diyor, bir k›sm›<br />

ise hadis: “Kuflkusuz Allâh güzeldir<br />

ve güzelli¤i sever”. Allâh güzel olan› ve<br />

güzelli¤i sevdi¤ine göre, güzellik kimde<br />

ise onu da seviyor demektir. Burada kastedilen<br />

hem d›fl, hem iç güzelliktir. Güzel<br />

flehir, temiz sokak, temiz ev, temiz insan...<br />

Bütün bunlar›n hepsi. Benim ö¤rencilerimden<br />

ve sizlerden istedi¤im bir<br />

fley daha vard›: “güvenirlik”. Güvenir olmak<br />

için de, Hac› Bektafl Veli’nin düsturu<br />

ortada; eline, beline, diline sahip olacaks›n.<br />

Bu anlay›fl tâ Ahmet Yesevî’den<br />

geliyor, hikmetlerde var çünkü. Bu sözün<br />

iki türlü yorumu var. Birinci yorumu<br />

basit ve dar anlam›yla, bireysel anlamda<br />

ele al›rsak; “h›rs›zl›k yapma, yazd›¤›n›<br />

do¤ru yaz; zina yapma; yalan söyleme”<br />

deniliyor. Kanaatimce Hac› Bektafl<br />

Veli’nin düflündü¤ü bu sözün ikinci<br />

ve genifl anlam›yd›: “‹line; yani halk›na,<br />

milletine sahip ç›kacaks›n;beline, yani<br />

vatan›na sahip ç›kacaks›n; diline sahip<br />

ç›kacaks›n; yani Türkçeni koruyacaks›n,<br />

Arapça, Farsça, günümüzde ‹ngilizcenin<br />

boyunduru¤undan ç›karacaks›n ve kendi<br />

dilinde en güzel flekilde konuflacaks›n.<br />

Soyunu korumak için bunlar flart. Bunlar›<br />

yapabilir ve uygulayabilirseniz güvenilir<br />

bir adam olursunuz. Ö¤renciye<br />

benim söyledi¤im bu.<br />

A.A.Ç. - Resmî görevinizden Ocak<br />

2003 tarihinde emekli oldunuz. Hem tan›nm›fl<br />

bir akademisyen, hem de uzun y›llar<br />

hep yöneticilik yapm›fl baflar›l› bir yönetici<br />

olarak sizden beklentilerimiz var. Hayat›n›z›n<br />

bu döneminde neler yapmay› planl›yorsunuz?<br />

Üzerinde çal›flt›¤›n›z konular hakk›nda<br />

bilgi verebilir misiniz?<br />

E.R.F. - Resmî görevden ayr›ld›ktan<br />

sonra, bir akademisyen olarak, aç›kças›<br />

kendimi rahat hissetmeye bafllad›m. On<br />

y›l üniversitenin kazand›¤› mesafeyi hepimiz<br />

yaflad›k. Çok h›zl› bir yap›laflma-<br />

http://www.millifolklor.com 33


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

m›z oldu, çok güzel fleyler yap›ld›, bundan<br />

sonra da güzel fleyler yap›laca¤›na<br />

inan›yorum, temennim odur. On y›ll›k<br />

rektörlük görevim süresi içerisinde, Allâh<br />

kat›nda nedir bilmiyorum, ama kullar<br />

kat›nda baflar›l› olmufl bir insan olarak<br />

görülüyorum. Bu görevim s›ras›nda,<br />

beni en çok mutlu eden hususlardan biri,<br />

S›tk› KOÇMAN gibi e¤itime yat›r›m<br />

yapan ve üniversitemizin maddî anlamda<br />

çok büyük aflamalar kazanmas›na vesile<br />

olan, bana göre Allâh kat›nda çok<br />

büyük rütbe sahibi olabilecek bir hay›rsever<br />

insan› tan›mak ve onunla birlikte<br />

çal›flmak oldu. Mu¤la’da, flehir suyu kuyulardan<br />

sa¤lan›yor. Gün geçtikçe büyüdü¤ümüz<br />

için flehir suyundan yararlanma<br />

imkân›m›z her geçen gün zorlafl›yordu,<br />

bunun s›k›nt›s›n› duyuyorduk. ‹flte,<br />

on y›ll›k görevimin en büyük bahtiyarl›-<br />

¤›, birçok kiflinin karfl› ç›kmas›na ve “hayalci”,<br />

“maceraperest” olarak suçlanmama<br />

ra¤men, 54 km. öteden, Sandras da-<br />

¤›ndan içme suyunu getirip de yurtlarda<br />

kaln çocuklar›m›z›n, hocalar›m›z ve insanlar›m›z›n<br />

çeflmelerinden ak›tma mutlulu¤u<br />

oldu. “Su”yun çeflmelerden ak›t›lmas›<br />

mutlulu¤u, on y›lda üniversitemizde<br />

gerçeklefltirdi¤im iki yüz bin m 2 ’den<br />

fazla kapal› alan yap›laflmas›ndan sa¤lad›¤›<br />

mutluluktan daha fazla beni bahtiyar<br />

ediyor. Emekli oldu¤umdan bu yana<br />

da, bu su masamdan eksik olmuyor. Bu,<br />

Allâh’›n bana büyük bir lütfu. Bana göre<br />

bu, hizmetimin karfl›l›¤›, hizmetimin<br />

taçland›r›lmas›.<br />

Gelelim, “bundan sonra ne yapacaks›n›z”<br />

sorunuza. Rektörlük dönemimin o<br />

hummal› çal›flma zamanlar›nda bile,<br />

ben, okumadan ayr›lmad›m, k›smen yazmadan<br />

da ayr›lmad›m. fiimdi onlar› devam<br />

ettiriyorum, daha çok okuma f›rsat›m<br />

var. Bir de S›tk› KOÇMAN Bey’e<br />

verdi¤im söz dolay›s›yla, onun kurmufl<br />

oldu¤u “S›tk› Koçman Mu¤la Üniversitesini<br />

Gelifltirme Vakf›”n›n, flimdilik, Baflkan<br />

yard›mc›l›¤› görevini yürütüyorum.<br />

Bunun yan›nda, öteden beri yazmay›<br />

düflündü¤üm bir kitap var. Cenab-›<br />

Allâh izin verirse, bana f›rsat tan›rsa<br />

“‹slâm Düflünce Tarihi” ad›yla bir kitap<br />

yazmay› düflünüyorum. Tamamen Kuran-›<br />

Kerim’in bak›fl aç›s›yla, onu de¤erlendirmek,<br />

ortaya koymak istiyorum.<br />

Bununla alâkal› olarak tabi, çok önceden<br />

bafllayan çal›flmalar›ma devam edece-<br />

¤im. Bu, çok uzun soluklu bir çal›flma.<br />

Umar›m, Allâh, bana bunu yazmay› nasip<br />

eder, flu an onunla meflgulüm, zihnim<br />

tamamen bununla dolu. Birkaç y›ldan<br />

beri ara verdi¤im roman okuma al›flkanl›¤›ma<br />

tekrar döndüm. Daha çok bilimsel<br />

yaz›lar okuyordum, flimdi biraz<br />

roman okuma f›rsat›m oldu. Çal›flt›¤›m<br />

konular, yine memleketimin konular›.<br />

Ben, bir mezhepler tarihçisi, ilâhiyatç›<br />

olarak, gerçekten biraz s›rad›fl› bir tavr›n<br />

içerisinde, Türkiye ve ‹slâm Dünyas›’n›n<br />

güncel meseleleri ile ilgili yaz›lar<br />

yazd›m, bu meselelere yöneldim. fiimdi<br />

onlar›, daha da derli toplu, daha da flumüllü<br />

bir biçimde gelifltirebilirsem, her<br />

halde bu dünyadaki hayat›m› da böylece<br />

tamamlam›fl olurum, diye düflünüyorum.<br />

A.A.Ç. - Çok teflekkür ederim Hocam,<br />

ay›rd›¤›n›z zaman ve verdi¤iniz de¤erli bilgiler<br />

için. Bu bilgilerden sadece Millî Folklor<br />

dergisi camias› de¤il, daha genifl kitleler de<br />

faydalanacak. Allâh, size, uzun ve sa¤l›kl›<br />

bir ömür versin. ‹slâm Düflünce Tarihi ad›yla<br />

haz›rlayaca¤›n›z kitab› da, büyük bir heyecanla<br />

bekleyece¤iz. Eserlerinizle, kitaplar›n›zla,<br />

yap›p ettiklerinizle hep yan›m›zdas›n›z<br />

Hocam, bizimlesiniz. Sandras da¤›ndan,<br />

Eren Baba’dan getirdi¤iniz suyu içiyoruz,<br />

yunuyoruz, “kut” al›yoruz. Dede Korkut’un<br />

torunlar› olarak “alk›fl” veriyoruz size.<br />

34 http://www.millifolklor.com


D‹RSE HAN O⁄LU BU⁄AÇ HAN H‹KAYES‹<br />

The Story of Bu¤aç Han the Son of Dirse Han in the Book of Dede Korkut<br />

Le Recit de Bu¤aç Khan fils de Dirse Khan<br />

Dede Korkut hikayeleri on iki hikayeden<br />

oluflur. ‹lk hikaye : Dirse Han ile<br />

o¤lunun hikayesidir. Han Bay›nd›r,y›lda<br />

bir defa O¤uz beylerini toplar, ayg›r, deve<br />

ve koç kestirir. O¤lu k›z› olmayan› kara<br />

ota¤a yerlefltirir, kara koyun yahnisinden<br />

yedirir.O¤lu olan› a¤ ota¤a, k›z›<br />

olan› k›z›l ota¤a yerlefltirir. Dirse Han<br />

naml› bir adamd›r, onu kara ota¤a oturturlar,kara<br />

koyun yahnisinden yedirirler.<br />

Üzülür, durumu ö¤renince, evine koflar.<br />

Han›m›n› sorgular, çocu¤unun neden<br />

olmad›¤›n› araflt›r›r. Han›m› ona ‹ç<br />

ve D›fl O¤uz Beylerini davet edip onlara<br />

ziyafet vermesini, aç› doyurmas›n›, ç›p-<br />

Prof. Dr. Himmet UÇ *<br />

ÖZET<br />

Dede Korkut Hikayeleri hem Türk hikaye tarihinin hem de dünya hikaye tarihinin atas› olabilecek bir<br />

muhteva ve teknik derinli¤e sahiptir.Bu öyle flövenist ve desteksiz bir mant›kla ortaya at›lm›fl bir iddia de-<br />

¤ildir. Hikayelerin ortaya ç›kt›¤› yüzy›llar ile yaz›ya geçirildi¤i yüzy›llar aras›ndaki uzun süreyi de hesaba<br />

katarak denebilir ki, özellikle hikayelerin teknik düzeydeki mükemmelli¤i ortaya ç›kt›¤› ve kaleme al›nd›klar›<br />

yüzy›llar›n çok ötesinde modern anlat›m tekniklerinin geliflti¤i on dokuzuncu yüzy›l›n ikinci yar›s›ndan<br />

sonraki teknik düzeyler derecesinde olgundur, mükemmeldir, harikad›r. Hem realist çizgisi, hem fantastik<br />

çizgisi, temalara kazand›r›lan boyutlar› ile modern dönem roman sanat›n›n vard›¤› olgunluklar seviyesindedir.<br />

Sadece Dede Korkut’un bütün hikayelerde efl zamanl›l›k, art zamanl›l›k ve zaman üstülük niteli¤i bir düflünce<br />

ve tasar›m harikas›d›r. Biz burada hikayelerin ilki üzerinde evrensel bir yorum düzeyi ile konuflaca¤›z.<br />

Anahtar Kelimeler:<br />

Dirse Han, Dede Korkut, anlat›, kurmaca<br />

ABSTRACT<br />

Dede Korkut storys is ancestor Türkish story art and World story art.This claim is not empty claim.<br />

The level of narration storys, is modern narrations levels. ‹t is levels of Modern period fiction art both realistic<br />

line,and fantastic line and new dimensions of themes.Jealously theme is a universal subject.Dirse Han<br />

story is different process, this theme from Josef and brime, and Macbet.<br />

Key words:<br />

Dirse Han, Dede Korkut,narration, fiction.<br />

* Dicle Üniversitesi E¤itim Fakültesi Ö¤r. Üyesi<br />

la¤› giydirmesini, borçluyu borcundan<br />

kurtarmas›n›, ve dua etmesini söyler.<br />

Tavsiye edildi¤i gibi yap›l›r, bir a¤z› dual›n›n<br />

sayesinde bir o¤lu olur. On befl yafl›na<br />

girer. Bay›nd›r han bo¤as› ile devesini<br />

yar›flt›r›r seyreder, ondan zevk al›r.<br />

Dirse Han›n o¤lu meydanda afl›k oynarken<br />

bo¤a ona sald›r›r, o¤lan çeflitli oyunlarla<br />

onu alteder, boynunu keser. Dede<br />

Korkut gelir, o¤lan› al›r babas›na gider,<br />

babadan o¤luna beylik ve taht ister. Baba<br />

da verir. O¤lan›n gücü kuvveti birilerinin<br />

k›skançl›¤›n› debretir. Babas›n›n<br />

k›rk yi¤idi, o¤lan ile baban›n aras›n›<br />

açarlar. Kötü fleyler yapt›¤›n› babaya an-<br />

http://www.millifolklor.com 47


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

lat›rlar, baba o¤lundan kurtulmay› düflünür,<br />

bir av s›ras›nda o¤lunu att›¤› ok<br />

ile yaralar. Baba eve döner, han›m o¤lunu<br />

sorar, ana yana yak›la Kaz›l›k Da-<br />

¤›’na gider, o¤lunun yerde yatt›¤›n› görür,<br />

onunla konuflur. O¤lan H›z›r’›n gelip<br />

s›rt›n› s›¤ad›¤›n› anan›n ak südü ile<br />

da¤ çiçe¤inin yaray› iyi edece¤ini söyledi¤ini<br />

anas›na anlat›r. O¤lan eve götürülür,<br />

bir süre sonra iyi olur.<br />

K›rk kötü adam o¤lan›n sa¤ oldu¤unu<br />

anlay›nca, Dirse Han›n durumdan<br />

haberdar olmas› ile hallerinin kötü olaca¤›n›<br />

anlarlar Dirse Han’›n elini kolunu<br />

ba¤lay›p satmaya götürürler. Ana onlar›n<br />

yapt›¤›n› görür. O¤luna haber verir.<br />

O¤ul k›l›ç kuflan›r, babas›n› namertlerin<br />

elinden kurtar›r.Dirse Han o¤luna beylik<br />

ve taht verir. Dede Korkut gelir, bir<br />

O¤uzname ile olay› yorumlar.<br />

Vaka Örgüsü<br />

Dirse Han Hikayesinde temel vaka,<br />

baba ile o¤ulun aras›n›n aç›lmas› ve baban›n<br />

o¤lunu öldürmesidir. Vakan›n halkalar›,<br />

epizotlar›n› s›ralayal›m .<br />

Han Bay›nd›r y›lda bir defa toy<br />

eder,O¤uz beylerini konaklar,- Toya,Dirse<br />

Han ça¤r›l›r, çocuksuzlar için düzenlenmifl<br />

ota¤a konuk edilir,-üzülür ve han›m›na<br />

koflar, zürriyetsiz olmas›n›n nedenini<br />

sorar,- kad›n bir toy düzenlemesini,<br />

bir a¤z› dual› sayesinde çocu¤unun<br />

olaca¤›n› söyler,- toy düzenlenir bir a¤z›<br />

dual› sayesinde o¤lu olur-, O¤ul on befl<br />

yafl›na gelir, bo¤a ile güreflir onu yener-<br />

,baban›n k›rk adam› o¤ulu çekemez ortadan<br />

kald›rmak için baba ile aras›n› açarlar<br />

ve onu babalar›na öldürtmek isterler.-<br />

O¤ul H›z›r sayesinde kurtulur,-<br />

K›rk adam babay› kaç›r›rlar,- ana o¤ulu<br />

babay› kurtarmaya gönderir,- o¤ul babay›<br />

kurtar›r,- baba o¤ula beylik ve taht<br />

ba¤›fllar,- Dede Korkut gelir O¤uzname’sini<br />

söyler. Ana vaka on iki vaka halkas›ndan<br />

oluflmufltur.<br />

Dirse Handa vakalar zengin ve ku-<br />

laktan ziyade göze hitab eden bir yans›tma<br />

ile anlat›lm›fllard›r.<br />

Tema<br />

Tema konunun ifllenifl tarz›d›r. Konuyu<br />

k›skançl›k olarak al›rsak Dede<br />

Korkut’un konuya getirdi¤i boyutlar› irdelemek<br />

gerekir. Hayat ve edebiyat insan›n<br />

duygular›n›n kendi içinde ve toplumda<br />

benzer duygularla kavgas›n›n sonudur.<br />

fihakeespeare Makbet’inde insan<br />

ihtiras›n›n getirdi¤i bir seri cinayeti anlat›r.<br />

‹htiras insanlar› en de¤erli varl›klar›n›<br />

bile harcatacak can›na k›yd›racak<br />

durumlara iter. Makbet’in ihtiras›n› leydi<br />

Macbet uygulamaya koyar ve birçok<br />

insan›n hayat›n› karart›r, asl›nda kararan<br />

kendi hayat›d›r, Kral›n öldürülmesinden<br />

sonra vehminin ve karabasanlar›n›n<br />

kurban› olur, rahat yüzü görmez,<br />

sürekli tedirgin, dünya bafl›na y›k›lacak<br />

gibi korkarak yaflar. Ve gerçekten çok<br />

kötü bir biçimde öldürülür.<br />

Dirse Han hikayesi trajedidir. Aristo<br />

trajediyi anlat›rken uyand›rd›¤› ac›ma<br />

ve korku duygular›yla bir katharsis(ar›nma)<br />

etkisi yaratt›¤›n› söyler.Dirse<br />

Han o¤lunu ok ile vurmaya karar verir,<br />

ve uygular. O¤lu’nu öldü diye Kaz›l›k<br />

da¤›nda b›rak›r. Okuyucu bu sahne karfl›s›nda<br />

k›skançl›¤›n ne olumsuz bir duygu<br />

oldu¤unu babay› o¤lunun katili olmaya<br />

kadar götürdü¤ünü görür ve bu kötü<br />

hisden ar›n›r. Dede Korkut’un da gayesi<br />

bu hissi lanetlemektir, ama modern anlat›c›lar<br />

gibi hiç lanet sözü kullanmadan,<br />

vakan›n plotun diliyle konuflur. Hegel<br />

de gerek tragedya, gerekse trajik<br />

kavramlar›n›, kader kavram›yla trajik<br />

suç kavram›yla üst bir iste¤e ayk›r› düflüp<br />

bunun sonucuna katlanma anlay›fl›<br />

olarak görür. Bunu Dirse Han hikayesine<br />

uygularsak o¤ula güç ve delikanl›l›k<br />

üst bilinç taraf›ndan ilahi olarak verilmifltir.<br />

Bu bilince karfl› ç›kanlar, yani<br />

onu öldürmek isteyenler, sonunda yine<br />

üst bilincin bir yard›m› ile yapt›klar› kö-<br />

48 http://www.millifolklor.com


tülü¤ü hayatlar›yla öderler. Hegel’in dedi¤i<br />

sonuca katlanma anlay›fl› budur.<br />

Yani Dirse Han›n o¤lu taraf›ndan k›rk<br />

namert adam öldürülür. Dede Korkut,konuya<br />

fihakespeare‘den daha makul<br />

bir kullan›m tarz› ve alan› getirmifltir.<br />

Shakespeare’in Hamlet’inde kral›<br />

kardefli öldürür, k›skançl›k ve ihtiras<br />

yüzünden. Hamdi ‘nin Yusuf u Züleyla’s›nda<br />

Yusuf’u kardeflleri kuyuya atarlar,<br />

ama sonunda Yusuf’a ve babalar›na<br />

karfl› mahcub olurlar. Dirse Han da da<br />

kötü adamlar ve baba mahcub olurlar.<br />

Dede Korkut bir trajedi üretmifltir, bizim<br />

ulusal hayat›m›zdan .<br />

Yap› – Plot<br />

Anlat› formlar› zincirinde yap› kavram›<br />

ve fonksiyonu üzerine farkl› yollar<br />

vard›r. Sözlü yaz›l› anlat›mda asgari düzeyde<br />

yap›s›z olan bir anlat›m anlafl›lmaz<br />

olacakt›r. Plot niyet ve parçalar aras›ndaki<br />

ba¤lant›l›l›kt›r, hikayenin olay<br />

örgüsü, epizotlar ve aksiyonunu bunlar›<br />

bilmeden yorumlayamay›z. Yap› dokusu<br />

gevflek olan pikaresk romanda bile bu<br />

böyledir. Rüyalar gibi kaotik ve yo¤un<br />

duygusal metinlerin yap›lar› için de böyledir.<br />

Bat› da yap› tipolojisinin mant›kl›<br />

olarak anlafl›lmas› ‹lyada ve Odiseden<br />

günümüzün metafiction ve yeni roman›na<br />

kadar bir seyirle mümkün görülür.<br />

(Theory of Fiction, s. 328)Bat›da yap› ‹lyada<br />

ve Odisse’den gelen bir ak›flla yorumlan›r.<br />

Bizim yap› tarihimizin herhalde<br />

ilk metinlerinden biri Dede Korkut<br />

Hikayeleridir. Peter Brooks’un anlat›m›na<br />

göre ilk bat›l› metinler provitential<br />

plot s›n›f›na girer, modern ça¤›n anlat›m›nda<br />

bu yap›lar ya kaybolur veya çok<br />

az da olsa kendini hissettirir. Dirse Han<br />

hikayesinde yap› k›skançl›¤›n sonuçlar›<br />

ve bu hissi yerinde kullanamayan›n cezaland›r›lmas›d›r.<br />

Hikayeye bu yap›n›n<br />

izleri da¤›lm›flt›r, kötüler hep kargayupt›r<br />

sözü ile de¤erlendirilir. Dede Korkut<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

‘un vaka sonunda gelip O¤uznamesi ile<br />

olay› ibret al›c› bir sonuca ba¤lamas› yap›y›<br />

iffla eder. Pilot, yazar›n niyeti olarak<br />

yorumlan›rsa Dede Korkut’un hikaye sonunda<br />

sahneye ç›k›p olay› yorumlamas›<br />

yap›y› belirtir. Hikayenin sonu bir olgunlaflmay›<br />

ortaya koydu¤u için plot maturing<br />

plottur. Dede Korkut her olur olmaz<br />

anda ortaya ç›kmaz, o bir olgunluk<br />

bir kemal ve baflar› gördü¤ü anda onu<br />

kutsamak ve yorumlamak için gelir.<br />

Kifliler<br />

Dirse Han hikayesinin flah›slar›<br />

modern hikayenin flah›slar›ndan daha<br />

zengindir. Mekanlara dikkat edilirse günümüzün<br />

mekanlar›n› and›r›r fleyler<br />

yoktur. ‹nsanlar tabiat ile iç içedir, hayvanlar<br />

insan hayat›nda bir dekor de¤il<br />

misyon sahibidir, fihakespearede deki<br />

gibi fizik ötesi flah›slar, hayaletler vard›r,<br />

H›z›r gibi . Machbet üç hayalet görür<br />

ve bu hayaletler ona kral olaca¤›n› söylerler.<br />

Öldürülen kral da zaman zaman<br />

hayalet olarak vaka eflhas› aras›nda gezinir.<br />

Dünya anlat› metinlerinde günümüze<br />

do¤ru metinlerdeki bütün metafizik<br />

canl›lar, unsurlar kovulmufltur. Dede<br />

Korkut da her türlü flah›s vard›r, insan›n<br />

hayat›n› iflgal eden herfley onun<br />

dünyas›nda yer al›r.<br />

Göstergebilimde anlat›c› ne kadar<br />

çok iflaret, yani ikona anlam›na gelen<br />

canl› kullan›rsa o kadar çok zengin bir<br />

göstergebilimsel tablo kullanm›fl olur.<br />

Dede Korkut hikayelerinin flah›s kadrosu<br />

bu bilim do¤rultusunda zengindir.Toplum<br />

metafizik, fizik gibi bir tercih<br />

yapmam›flt›r. ‹kisi iç içedir.Dünya edebiyat›ndaki<br />

bu ilk metinlerin tamam›nda<br />

her türlü flah›s vard›r, Gargantua, ‹lahi<br />

Komedya, Don Kiflot v.b<br />

Bay›nd›r Han, Dirse Han, Dirse Han›n<br />

Hatunu, Dede Korkut, H›z›r, Dirse<br />

Han›n O¤lu, K›rk Namerd Adam, K›rk<br />

K›z bu hikayenin flah›slar›d›r.<br />

Kam¤ano¤lu Han Bay›nd›r, vaka<br />

http://www.millifolklor.com 49


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

örgüsünde itici bir fonksiyona, veya vakay›<br />

bafllatma ifllevine sahiptir. Çekirdek<br />

vaka onun sayesinde vucut bulmufltur.<br />

Dede Korkut onu klasik ve geleneksel<br />

romandaki gibi tan›t›r. Yerinden kalkar,<br />

fiami günlü¤ünü giyer. Y›lda bir defa<br />

toy düzenler ve O¤uz Beylerini misafir<br />

eder.Attan Ayg›r, deveden bu¤ra, koyundan<br />

koç kestirir. Üç ota¤ kurdurur,<br />

kara, ak ve k›z›l. O¤lu k›z› olmayan› kara<br />

ota¤a konuk eder, kara keçeye oturtur,<br />

kara koyun yahnisinden yedirir. Bay›nd›r<br />

Han, olay›n çekirdek vakas›n›, cenin<br />

vakas›n› ortaya koyar. Bütün hikaye<br />

bu cenin vakadan ortaya ç›kar. Beyler<br />

üstünde hakim bir rolü vard›r, Bay›nd›r<br />

Han›n. Ordusu vard›r, büyüyen her genç<br />

onun ordusuna kat›l›r. Bay›nd›r han bu-<br />

¤as› ile devesini y›lda iki kez yaz ve güz<br />

gürefltirir. Beylerle onlar›n dövüflünü temafla<br />

eder, teferrüc eder. Dirse Han’›n<br />

o¤lu bo¤ay› alteder. Bay›nd›r Han’›n Ak<br />

Meydan› vard›r. Dirse Han o¤lundaki<br />

ahlaki de¤iflmeyi Bay›nd›r Hana flikayet<br />

edecekler diye korkar. Hikayede daha<br />

sonra Bay›nd›r Han görünmez. Bay›nd›r<br />

Han s›radan bir tip de¤ildir, karakterdir.<br />

Toplumun süreklili¤inin nesille olaca¤›n›<br />

bildi¤i için ota¤lar kurmay› kurgulam›fl<br />

ve baflarm›flt›r. Dirse Han kara<br />

ota¤a oturtulan kiflilerin prototipidir.<br />

Böyle yüzlerce binlerce insan›n maceras›n›,<br />

tecrübesini bu prototipin arkas›ndan<br />

görebiliriz. Üremeyi özendiren tarihte<br />

çok olay vard›r, ama buradaki çok<br />

mant›kl› etik ve estetik aç›dan da en makülüdür.<br />

Bay›nd›r Han vakay› bafllatan, gerilimi<br />

kuran kiflidir, olay› götüren flah›s<br />

ise Dirse Han’d›r. O¤lu k›z› yoktur. Varl›kl›d›r,<br />

k›rk yi¤idi ile birlikte Bahad›r<br />

Han’›n davetine kat›l›r. Çocu¤unun olmay›fl›n›n<br />

nedenini araflt›r›r. Eflinin tavsiyesi<br />

ile toy düzenler, bir o¤lu olur. O¤lu<br />

Bay›nd›r Han’›n bo¤as›n› yener. Çevresindeki<br />

k›rk yi¤it o¤lunun ahlak›n›n<br />

bozuldu¤unu söyleyerek babay› kand›-<br />

r›rlar, o da kötü evlad›ndan kurtulmak<br />

için onu öldürür. Olay› araflt›rmaz.Yusuf<br />

ile Züleyha hikayesinde Yusuf’un babas›na<br />

benzer. Ama olaylar›n geliflme tarzlar›<br />

ve trajik taraflar› farkl›d›r. Ama temel<br />

mesele k›skançl›kt›r. Dirse Han oku<br />

ile o¤lunu öldürür. Ama eflini ikna edemez.<br />

Kurnaz olmayan bu saf baba,o¤lunun<br />

ortaya ç›kmas›ndan sonra k›rk namert<br />

yi¤it taraf›ndan yakalan›p götürülür.<br />

Bu¤aç Han onu kurtar›r. Dirse Han<br />

tamamlay›c› bir flah›st›r, vakan›n etik ve<br />

trajik zembere¤i onun elinde kurulur.<br />

Hikayenin mesaj› onun böyle bir tiple çizilmesini<br />

gerektirir, tavr› de¤iflti¤i anda<br />

hikaye de de¤iflik bir mesaja do¤ru gider.<br />

Canl› bir tip olarak düzenlenmifltir.<br />

Hikayenin üçüncü önemli flahs›<br />

o¤ul Bo¤aç Han’d›r. Güçlüdür, mant›kl›d›r.<br />

Bo¤ay› mant›¤› ve gücü ile yener.<br />

Dede Korkut taraf›ndan isimlendirilir.<br />

‹deal eflyalar ve ideal hayvanlara lay›k<br />

görülür, çünkü hem hünerli, hem de erdemlidir.<br />

On iki m›sral›k tan›t›c› fliirde<br />

alt› kere erdem ald› kere hüner kelimesi<br />

zikredilir. Toplumun k›stas› budur, erdem<br />

ve hüner. Di¤er bir ifadeyle fazilet<br />

ve beceriklilik. Dede Korkut hikayeleri<br />

bu iki insani ve ahlaki özellik üzerine<br />

kurulmufltur, sa¤l›kl› ve dejenere olmayan<br />

bir toplumun özellikleridir, para,<br />

menfaat, kad›n gibi hedefler hikayelerde<br />

yoktur.Lucas l9 yüzy›l roman›n›n dejenere<br />

olmufl bat› ailesini anlatt›¤›n› söyler.<br />

Cemil Meriç ise onu tekrar eder. Dede<br />

Korkut ise sa¤l›kl› toplumu on iki epizotlu<br />

bir romanda anlatma ustal›¤›n›<br />

göstermifltir.<br />

Ana da romanda önemli bir misyona<br />

sahiptir, babadan daha etkindir. Baba<br />

safca olaylar›n arkas›ndaki hileyi görmez,<br />

ana görür. O da ideal niteliklerle<br />

tan›t›lm›flt›r. O¤lunu k›rk namerdin<br />

elinden kurtarmay› baflaracak kadar<br />

kendine güvenir.<br />

Han babamun kat›na ben varay›m<br />

A¤›r hazine bol leflker alay›n<br />

50 http://www.millifolklor.com


Azg›n dinli kafire ben varay›m<br />

Paralanup kaz›l›k atumdan inmeyinçe<br />

Yinim ile akça kanum silmeyince<br />

Kol bud olup yir üstüne düflmeyinçe<br />

Yalunuz o¤ul yollar›ndan dönmeyeyim<br />

(s.87)<br />

O¤lunu, babas›n› kurtarmaya raz›<br />

eden odur.<br />

Hikayenin di¤er flah›slar›, Bay›nd›r<br />

Han›n kimlikleri belli olmayan adamlar›,<br />

Dirse Han’›n k›rk namert yi¤idi, anan›n<br />

k›rk k›z›, askerler, bo¤ay› zabtetmeye<br />

çal›flan alt› kiflidir.<br />

Dede Korkut, hem befleri hem mitik<br />

boyutlu bir insand›r. O hem bir gözlemcidir,<br />

olaylar›n can al›c› noktalar›nda ortaya<br />

ç›kar ya isim koyar, ya mükafatland›r›r.<br />

Ama olaylar›n sonunda ise mazi<br />

hal, istikbal fleklinde yorumlanan dünya<br />

günefl ay üçlüsüne endekslenmifl zaman›n<br />

d›fl›na ç›kar. Ölümsüz, mitik bir<br />

adamd›r Dirse Han hikayesinde, Bu¤aç<br />

Han’›n ödüllendirilmesinden sonra, zaman<br />

birden arzi bir zaman olmaktan ç›kar.Dede<br />

Korkut konuflurken hikaye örgüsündeki<br />

flah›slar›n hepsi göçmüfltür, o<br />

insan üstü kimli¤i ile ortadad›r.Dede<br />

Korkut da zaman Bergson, Tanp›nar,<br />

Necip Faz›l ‘dan çok önce,çok farkl› bir<br />

boyutta ifllenmifltir.<br />

Anlar› dah› ecel ald› yer gizledi<br />

Fani dünya yine kald›(s.94)<br />

Hikayenin di¤er flahs› ise H›z›r’d›r.<br />

O da Dede Korkut gibi mitik bir flah›st›r.<br />

Da¤da öldü diye b›rak›lan Bu¤aç Han’›n<br />

yaras›n› tedavi eder, ve ana sütü ile da¤<br />

çiçe¤ini ilaç olarak gösterir.<br />

Hikayede hayvanlar da misyon ve<br />

fonksiyon sahibidir. Koyun, koç, deve,<br />

arslan, kaplan, y›lan,köpek ve kufllar<br />

karga, kuzgun, turgay dekoratif nitelikli<br />

de¤il, birer fonksiyon veya ifllev üstlenmifllerdir.Cans›z<br />

tabiat resimlerindeki<br />

ifllevi olmayan hayvanlar de¤illerdir.<br />

Hayvanlar insanlarla zengin bir<br />

iliflkiler a¤› kurmufltur. S›radan fleyler<br />

insanlar›n ilgisini çekmez. Attan ayg›r,<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

deveden bu¤ra,koyundan koç k›rd›rmak,bu<br />

toplumun s›radan fleylere ilgi<br />

duymay›fl›n›, düflünce ve tercih hakk›n›<br />

yüce tuttu¤unu gösterir. Seçilen renk<br />

tercihleri de zay›f renkler de¤il ana ve<br />

belirgin renklerdir. A¤, k›z›l, kara . Bu<br />

renkler insanlar ve toplumun net ve belirgin<br />

tercihler yapt›¤›n› gösterir. ‹yi ile<br />

kötünün, fler ile insanl›¤›n aras› kesin<br />

olarak bellidir. Taviz insanlar›n lügatinde<br />

yoktur.Pembe, mavi, sar› gibi çözücü,<br />

rehavet verici renkler yok “Kimün ki o¤lu<br />

k›z› yok kara ota¤a kondurun, kara<br />

kiçe alt›na döflen, kara koyun yahn›s›ndan<br />

önüne getürün, yir ise yisün, yemez<br />

ise tursun gitsin dimifl idi “(s.78)Tav›r<br />

nettir, dalkavukluk, riyakarl›k, yaranma,<br />

yalakal›k, suland›rma gibi toplumu<br />

suyun duvar› yalad›¤› gibi yavafl yavafl<br />

çözen fleylere iltifat yok. Yer ise yesin yemez<br />

ise çeksin gitsin. “o¤lu k›z› olmayan›<br />

Allah taala kargayupt›r, biz dahi kargaruz,<br />

bellü bilsün demifl idi.”(s.78)Yersiz<br />

merhamet, ac›ma, dejenere eden taviz<br />

bu cümlede yok,” belli bilsün”net bir<br />

tav›r. Sa¤l›kl› bir sosyal yap›, kifliyi<br />

olumsuzluktan kaç›nmaya karfl› net bir<br />

tav›r almakla ortaya ç›kar. Buraya da o<br />

hal hakimdir. Eserin trajik yap›s›n› yapan<br />

da bu iyilik ile kötülük aras›ndaki<br />

çok aç›k belirginliktir. Klasik tiyatro ve<br />

trajedi toplumlar›n tercihlerinin net oldu¤u<br />

dönemlerin edebiyat›d›r. ‹yiyi seven<br />

de trajik tercihler, kötüyü seven de<br />

trajik tercihler yapar. Dirse Han o¤lunun<br />

kötü oldu¤unu duyunca onu öldürmeyi<br />

göze al›r. ‹flin dalavere yan› bir tarafa<br />

baban›n bu tercihi de toplumun kötülük<br />

karfl›s›nda affetmez, kesin tavr›n›<br />

gösterir. ‹yiye ve kötüye ciddi bir ba¤l›l›k<br />

ve sadakat söz konusudur burada . Kötü<br />

o¤lun da olsa, toplumsal ve ahlaki dirlik<br />

ve düzenlik için onu bile öldürebilirsin<br />

gibi kesin bir tav›r.<br />

K›rk yi¤idi ile Bay›nd›r Han’›n davetine<br />

icabet eder, Dirse Han, ama, kara<br />

ota¤a oturtulur. O da sosyal mevkisi yüzünden<br />

kurallar› çi¤neyemez, han da ol-<br />

http://www.millifolklor.com 51


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

sa kurallara uymak zorundad›r.Kurallar›n<br />

zay›flara uyguland›¤›, güçlülerin kurallar›<br />

ezip geçti¤i bir toplumsal yap›<br />

yoktur hikayelerin olufltu¤u dönemde,<br />

her fley, bütün kurallar tazedir, kokuflma<br />

bozulma yoktur. “ Hanum bu gün Bay›nd›r<br />

Handan buyruk flöyledür kim o¤l›<br />

k›z› olmayan› Tanr› Taala karngayuptur<br />

biz dahi kargaruz dimifltir didiler. “ (s.<br />

79)Makbet de ihtiras da ölüm getirir, sadakat<br />

ta. Biri kötülü¤ü tercih eder en yak›n›n›<br />

öldürür, biri kötülü¤ü tercih etti¤i<br />

için en yak›n›n› öldürür.<br />

Dirse Han hikayesinde tek gerilimle<br />

sonuca ba¤lanan küçük hikayelerin<br />

yap›s›ndan daha zengin bir gerilim a¤›<br />

vard›r. Tek gerilimli hikayeler bir üçgenin<br />

iki eflkenar›n›n kesiflti¤i noktada gerilimi<br />

t›rmand›r›rlar, üst noktada gerilim<br />

afla¤› inmeye,tansiyon düflmeye vaka<br />

bafllad›¤› üçgenin taban›na geri döner.<br />

Dirse Han hikayesinde tansiyon t›rman›r<br />

hafif düfler yeniden t›rman›r Nerede<br />

ise dört defa gerilim düfler yükselir,<br />

o ça¤da böyle bir gerilim düzeni modern<br />

ça¤›n tek gerilimli küçük hikayelerine<br />

büyük fark atar.<br />

Birinci gerilim,Dirse Han’›n kara<br />

ota¤a oturtulmas› “Bay›nd›r Han benüm<br />

ne eksüklü¤üm gördi, k›l›cumdan m›<br />

gördü, suframdan m› gördü, benden alçak<br />

kiflileri a¤ ota¤a k›z›l ota¤a kondurd›,<br />

benüm suçum ne oldu k›m kara ota¤a<br />

kondurdu”(s.79)<br />

‹kinci gerilim,o¤lu k›z› olmayan<br />

Dirse Han’›n neden olmad›¤› konusunu<br />

efli ile çözmeye çal›flmas› “ Senden midür,<br />

benden midür, Tanr› Ta’âla bize bir<br />

batman o¤ul virmez nedendür”(s.80)<br />

Üçüncü gerilim, o¤lunun arkadafllar›<br />

taraf›ndan k›skan›l›p, o¤ul ile baban›n<br />

aras›n›n aç›lmas› ve baban›n o¤lunu öldürmeye<br />

karar vermesi ve uygulamas›<br />

“Dirse Han aydur: varun getürün öldüreyim,<br />

böyle o¤ul mana gerekmez didi.”(s.<br />

84)<br />

Dördüncü gerilim,o¤ulun toparlan›p<br />

babay› k›rk kötü adam›n elinden<br />

kurtarmas› .”Hanum o¤ul kalkuban› yeründen<br />

örü turg›l, k›rk yigidün boyuna<br />

alg›l, baban› ol k›rk namerdden kurtarg›l”(s.<br />

91)<br />

Hikaye ve romanda tesadüflere<br />

ba¤l› olmayan, vakan›n do¤al ak›fl›ndan<br />

kaynaklanan gerilimler, hikayeyi canl›<br />

ve hareketli yapar, bu hem tiplerin, hem<br />

de olaylar›n canl›l›¤›n› haz›rlar. Hikaye<br />

bu gerilim unsurlar› yüzünden, insan›n<br />

zihninde has›l olan ne olacak sorusunu<br />

sürekli gündemde tutar. Merak unsuru<br />

bir fiktif yap›n›n bütün sath›na yay›l›rsa<br />

hikayeye olan ilgiyi art›r›r. Ne olaca¤›n›n<br />

okuyucu taraf›ndan erken kestirildi-<br />

¤i yap›lar, kolay ve sanats›z, aceleci yap›lard›r.<br />

Dirse Han hikayesi bu yönden<br />

de baflar›l› bir hikayedir.<br />

Dede Korkut anlat›mda olay›n can<br />

al›c› ayr›nt›lar›nda mesafeyi s›f›rlar,<br />

okuyucu sürekli bir flimdiki zaman ile<br />

yüz yüze kal›r. Hikayenin ilk cümlesindeki<br />

zaman anlat›c›n›n nerede oldu¤unu<br />

gösterir, iç içe bir rivayet anlat›m›d›r “<br />

Bir gün Kam Gano¤lu Han Bay›nd›r yirinden<br />

turm›fl idi. “(s.77)Dirse Han’›n<br />

han›m› ile konuflmas›nda mesafe s›f›rlanm›fl<br />

yazar, sürekli bir hal ile okuyucuyu<br />

karfl› karfl›ya getirip aradan çekilmifltir.<br />

“Beri gelgil baflum baht› ivüm taht›<br />

‹vden ç›kup yor›yanda selvi boylum<br />

Topu¤unda sarmaflanda kara saçlum<br />

Kur›lu yaya benzer çatma kafllum (s. 79)<br />

Mesela flu anlat›mda Dede Korkut<br />

bir davet sahnesini gözlemci s›fat› ile<br />

seyreder “ Bay›nd›r Hanun yi¤itleri Dirse<br />

Han› karflulad›lar. Getürüp kara ota-<br />

¤a kondurd›lar. Kara kiçe alt›na döflediler.<br />

Kara koyun yahn›s›ndan önüne getürdiler<br />

“(s. 78) Baz› anlat›mlarda ise<br />

Dede Korkut d›fl›nda ikinci bir anlat›c›<br />

görülür. “Ça¤›rd›lar Dedem Korkut gelür<br />

old›. O¤lan› al›p babas›na vard›. Dede<br />

Korkut o¤lanun babas›na soylam›fl,<br />

görelüm hanum ne soylam›fl”(s. 82)Dede<br />

Korkut halk›n içinde dolaflan ve onlar›n<br />

52 http://www.millifolklor.com


hayat›ndan vakalar gözlemleyen bir flah›st›r.<br />

Vaka ve flah›s repertuvar› içinden<br />

bu hikayeleri seçmifl ve anlatm›flt›r.‹kinci<br />

bir anlat›c› ise onun anlatt›¤› hikayeleri<br />

anlatm›fl, kendinden birfleyler katm›flt›r.<br />

Gözlemci-müellif-anlat›c› ile<br />

onun anlatt›¤› hikayeleri ikinci bir elden<br />

anlatan anlat›c› hikayelerin baz› noktalar›nda<br />

iç içe girerler.Dede Korkut büyük<br />

bir sanatç›d›r, o devirde gözlemleri<br />

toplamak, elde edilen vakalar›, konuflmalar›,<br />

tasvirleri, kiflileri belli anlat›m<br />

seviyelerine göre taksim edip, kimi yerde<br />

kendini s›f›rlay›p, kimi yerde ozan›<br />

maske kullan›p, kime yerde olaylarla kiflileri<br />

yüz yüze b›rakmas› uzman bir anlat›c›<br />

kimli¤i oldu¤unu gösterir. O dönemi<br />

anlatan baflka hikayeler var m›d›r,<br />

bilmem ama, çok zengin bir anlatma gelene¤i<br />

hüküm sürdü¤ü ortadad›r.Çünkü<br />

gelene¤in besledi¤i ve gelifltirdi¤i bir anlat›m<br />

olmazsa Dede Korkut ortaya ç›kamazd›.<br />

Nas›l Frans›z roman› beflyüz y›ll›k<br />

bir gelenek ile Flaubert’in Madam<br />

Bovary’isini ortaya ç›karm›flsa kimbilir<br />

Dede Korkut hikayelerinin geliflmifl anlat›m<br />

tekni¤ini, fiktif yap›s›n› kaç yüzy›ll›k<br />

bize meçhul bir gelenek ortaya ç›karm›flt›r.<br />

Aradaki yüzy›llar bu anlat›m<br />

seviyelerinin geliflmesini sa¤lamam›flt›r.<br />

Bat› roman› ile birden anlat›y› yeniden<br />

keflfetmifl gibi sevinmifliz. Ol mahilerki<br />

derya içredirler deryay› bilmezler.<br />

Dede Korkut, olaylar› öyle canl› anlat›rki<br />

art›k onlar› ahlaki, dini, sosyal<br />

yorumlama ihtiyac› duymaz.Fiktif dünyay›<br />

iyi infla eden hikaye ve romanc› yorumlama<br />

gere¤i duymaz. Yorum, dünyay›<br />

infla edemeyen insanlar›n vaka diliyle<br />

konuflmay› beceremeyip, kendi dili ile<br />

konuflmas›d›r.Hikayede ahlaki ve sosyal<br />

zaaflar›n zararlar› anlat›l›r, ama hiçbir<br />

yerde o hisleri lanetleyen uzun ve vaka<br />

örgüsü kesen,çerçeveyi aflan,k›ran yorumlara<br />

rastlamay›z. Bu hislerden biri<br />

hasettir, onu anlat›rken hasedi yorumlamaz;<br />

sadece haset edenlerin ruh halini<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

anlat›r. “O¤lan tahta ç›kt›, babas›nun<br />

k›rk yigidin anmaz old›. Ol k›rk yi¤it hased<br />

eylediler, birbirine söylediler: Gelün<br />

o¤lan› babas›na kovlayal›m, ola kim öldüre,<br />

gine bizüm izzetümüz hörmetümüz<br />

anun babas› yan›nda hofl ola artuk,<br />

ola didiler.“(s.83) O¤lan›n da bir kötü<br />

hasleti vakan›n arkas›ndan görülür, o da<br />

müsta¤nidir, haset çekememizlik, isti¤na<br />

ise kimseye ihtiyaç duymadan kendi<br />

kendine yeterlik iddias›d›r, bu da sosyal<br />

realitelere ayk›r›d›r. Damarlar› depretir.<br />

Dede korkut iki hissi de perdeyi y›rtmadan<br />

kendi ciddi ironisi ile elefltirir, ama<br />

bir elefltiri dili ve cümlesi bile söylemeden.<br />

‹nsanlar diyebilir ki k›rk yi¤it ne<br />

kadar k›skanç o¤lan da onlar› idare etmeyecek<br />

kadar müsta¤ni. Dede Korkut<br />

anlat›c› olarak vakan›n çok gerisine çekilmifltir,<br />

yorum hakk›n›n okuyucuya ait<br />

oldu¤unu o yüzy›lda hissetmifltir. Bat›<br />

anlat›c›y› vakan›n çok gerisine çekme<br />

mant›¤›n› yirminci yüzy›lda keflfetmifltir,<br />

Joyce, Proust, Flaubert ile .<br />

Modern roman ve hikayelerin bafllang›çlar›<br />

ile sonuçlara özel bir de¤erlendirme<br />

gerektirir. Nas›l bir a¤ac›n meyvas›<br />

onun sonunda ise hikayenin ve roman›n<br />

da mesaj› onun sonundad›r. Uzmanca<br />

düzenlenmifl bir sonuç kendinden<br />

önceki her ayr›nt›y› kendinde birlefltirir.<br />

Dede Korkut hikayelerinin aç›l›fl ve kapan›fllar›,(opening<br />

and closing)vakadan<br />

ilgisini kopar›p olay› kozmik felsefi realitelere<br />

ba¤lar. Arzi vakadan kozmik vakaya<br />

intikal ile hikemi bir sonuç düzenler<br />

hikayeci.<br />

Anlar dah› bu dünyada geldi kiçti<br />

Karvan kibi kond› köçdi<br />

Anlar› dah› ecel ald› yir gizledi<br />

Fani dünya yine kald›<br />

Gelimlü gidinlü dünya<br />

Son uç› ölümlü dünya<br />

Dede Korkut olur olmaz her yerde<br />

ortaya ç›kmaz, k›ymete binece¤i, herkesin<br />

tam yeridir diyece¤i anlarda ortaya<br />

ç›kar. Dirse Han hikayesinde iki yerde<br />

http://www.millifolklor.com 53


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

orta yerdedir. Birinde o¤lan bo¤ay› öldürür<br />

Dede Korkut olay› seyredenlerin<br />

içindedir, gelir o¤lan› babas›na götürür.<br />

Hey Dirse Han biglik virgil bu o¤lana<br />

Taht virgil erdemlüdür<br />

Boynu uzun bidevi at virgil bu o¤lana<br />

Biner olsun hünerlüdür<br />

A¤ay›ldan tümen koyun virgil bu o¤lana<br />

(s. 83)<br />

Bir de daha önce anlatt›¤›m›z hikayenin<br />

sonunda. Dede Korkut anlat›c›<br />

olarak vaka örgüsünün içindedir. Modern<br />

anlat›mlarda anlat›c› vakadan çekilmifltir,<br />

dedik. Postmodern anlat›mlar<br />

bu so¤uk anlat›ma tepki göstermifl ve hikayede<br />

olay› s›cak tutmak için farkl› anlat›mlar<br />

kullanm›fllard›r. Dede Korkut<br />

burada yüzy›l›m›zda ortaya ç›kan postmodern<br />

anlat›mlarla hikayesini anlat›r.<br />

Eco’nun ve Kalvino’nun roman ve hikaye<br />

anlat›m teorileri ve anlat›mlar› bunlar›n<br />

en son ve en dikkat çekici örmekleridir.<br />

Dede Korkut, Yakup Kadri gibi sürekli<br />

yorum yapma merak›n da da de¤ildir.<br />

Yani modern ile postmoderni çok dengeli<br />

olarak metinde birlefltirmifltir. Ahmet<br />

Mithat’›n Müflahedat isimli roman›,<br />

Mehmet Akif’in birçok manzum hikayesi<br />

de karakter-anlat›c› tarz›nda düzenlenmifllerdir.<br />

Dede Korkut hem gözlemci,<br />

hem de vaka eflhas›ndan biridir.<br />

Hikayenin tasvirleri de önemlidir.<br />

Dirse Han hikayesinde Dirse Han Bay›nd›r<br />

Han’›n davetine gelecektir. Davet<br />

öncesi iç içe bir tabiat-insan kompozisyonunda<br />

tasvir yap›l›r,Dede Korkut olaylar<br />

kadar tabiat›n da dilinden anlar, onu<br />

bir flahsiyet gibi yorumlar. Bu tasvirler<br />

geliflmifl bir edebiyat gelene¤inin bulunmaz<br />

örnekleridir.<br />

Salkum salkum tan yilleri esdüginde<br />

Sakallu bozaç turgay sayradukta<br />

Sakal› uzun tat eri banladukda<br />

Bidevi atlar issini görüp okradukta<br />

Aklu karalu seçilen ça¤da<br />

Göksi güzel kaba ta¤lara gün degende<br />

Big yigitler c›lasunlar birbirine koyulan ça¤da<br />

Alar sabah Dirse Han kalkuban› yirinden<br />

örü turup k›rk yi¤idin boy›na<br />

alup Bay›nd›r Hanun sohbetine gelür<br />

idi. “ (s. 78)<br />

Bu ifade Dirse Han sabah vakti<br />

k›rk yi¤idi ile yola ç›kt›¤›n›n ayr›nt›s› ve<br />

tafsilat›d›r. Fonksiyonel bir tasvirdir,<br />

basit nesir cümleleri ile yap›lm›fl, realist<br />

bir tasvir de¤il, eflyan›n ve olaylar›n dilini<br />

yans›tan, ayn› zamanda imaj özelli¤i<br />

kazanm›fl cümlelerle yap›lm›fl bir tasvirdir.<br />

Yedi orijinal imaj ile yap›lm›fl bir<br />

tasvirdir . Orijinal imajlar, zengin bir<br />

muhayyilenin mahsülüdür. Dede korkut<br />

hem gözlemi zengin, hem de onlar› orijinal<br />

imajlara çevirecek kadar sanatç› bir<br />

muhayyilenin sahibidir. Sabah› yedi de-<br />

¤iflik olayla anlat›r. Ahmet Rasim’in bir<br />

‹stanbul sabah› anlatan yaz›s› ile bu<br />

karfl›laflt›r›labilir.<br />

Ayn› tasvire daha sonra flu cümleyi<br />

de katar.<br />

Kal›n O¤uzun gelini k›z› bezenen ça¤da<br />

(s.85)<br />

Dirse Han’›n eflini tasviri, Dirse Han›<br />

eflinin tasviri, o¤ulun anay› tasviri,<br />

anan›n o¤ulu tasviri de ayn› niteliklere<br />

sahiptirler.<br />

‹fadeler k›sa cümleler ile anlat›lm›flt›r.<br />

Fiil boldur, bol fiilli anlat›mlar,<br />

hareketli bir yaflam› ve toplumu gösterir.<br />

Yedi sat›rl›k bir paragrafta otuz fiil<br />

kullan›lm›flt›r.<br />

Dede Korkut Hikayelerinde Estetik<br />

Doku<br />

Hikayelerin ideal, güzel ve yüce<br />

üzerinde odaklaflm›fl bir estetik yap›s›<br />

oldu¤unu flimdiden belirtelim.Dede Korkut<br />

hikayeleri etik, estetik, dini ve sosyal<br />

anlamda ideal bir dünya tasar›m›d›r.<br />

O¤lu k›z› olmamak etik, estetik, dini ve<br />

sosyal anlamda bir eksikliktir. Bunun<br />

düzeltilmesi gerekir.Bay›nd›r Han bir<br />

davet tarz› ile insanlar› çoluk çocuk sahibi<br />

olmaya teflvik eder. Yüzlerce teflvik<br />

tarz› içinde en ideal teflvik biçimi olarak<br />

yorumlanabilir. Zeki insanlar olduklar›<br />

54 http://www.millifolklor.com


elli. Sosyal insan›n ideal ifllevidir, çoluk<br />

çocuk. Yüksek düzeyde organize olmufl<br />

bir ideal toplum talebi vard›r hikayelerde.<br />

Dirse Han ve efli ideal bir aile reisi<br />

olmak için çabalarlar, eksikleri çocuklar›d›r,<br />

onu elde etmek için gerekeni yaparlar,<br />

elde ettikleri çok da ideal olmal›d›r.<br />

O da gerekeni yapar, on befl yafl›nda<br />

güçlü bir bo¤ay› alteder ve çevresinde<br />

korku ve hayret uyand›ran ideal bir delikanl›<br />

olur. Baba o¤lunun ideal sosyal ve<br />

ahlaki boyutlar› bozdu¤unu anlay›nca<br />

onu öldürmeyi, sa¤l›kl› toplum idealinin<br />

gere¤i görür ve o¤lunu öldürür. Bo¤aç<br />

Han hayata dönünce ideal bir davran›flla<br />

babas›n› k›rk kötü adamdan kurtar›r,<br />

ideal bir evlat oldu¤unu gösterir.<br />

Dede Korkut’da tabiat seyirlerine<br />

contemplasyonlar›na dayanan bir estetik<br />

oluflmufltur. Hikayelere hakim olan<br />

denetlenemeyen peyzaj mant›¤›n›n hükmetmedi¤i<br />

vahfli bir tabiatt›r. Kaz›l›k<br />

Da¤›’n›n tasviri anlat›m›nda bu görülür.<br />

Akar senün sularun K›z›l›k Ta¤›<br />

Akar iken akmaz olsun<br />

Biter senün otlarun Kaz›l›k Ta¤›<br />

Biter iken bitmez olsun<br />

Kaçar senün geyiklerün Kaz›l›k Ta¤›<br />

Kaçar iken kaçmaz olsun tafla dönsün<br />

Ne bileyin o¤ul arslandan m› old›<br />

Yoksa kaplandan m› oldu ne bileyin o¤ul (s. 89)<br />

Dirse Han hikayesinde tabiat, tabiat-<br />

insan, insan- hayvan iliflkilerinin ideal<br />

durufllar›n›n gözlemlenmesinden ortaya<br />

ç›kan bir güzel anlay›fl› vard›r. Dede<br />

Korkut’un do¤as›nda el de¤memifllik görülür.‹nsan›n<br />

müdahale etmedi¤i natürel<br />

bir tabiat ta denebilir bu tabiata.<br />

Salkum salkum tan yelleri esdüginde<br />

Sakallu bozac turgay sayradukta<br />

Sakal› uzun tat eri banladukta<br />

Bidevi atlar issini görüp okradukta<br />

Aklu karalu seçilen ça¤da<br />

Göksi güzel kaba ta¤lara gün de¤ende<br />

Big yigitler c›lasunlar birbirine koyulan ça¤da<br />

(s.78)<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

Burada sabah›n tabiat›n ideal durufllar›<br />

ile yans›t›lmas› söz konusudur.<br />

Donmufl bir natürmort de¤il canl› ve hareket<br />

halinde bir sabah tasvir edilmifltir.<br />

Tan yeri,kufl, Tatar eri, bedevi atlar ve<br />

sahipleri, sabah›n akl› karal› belirsiz<br />

an›, gö¤sü güzel kaba da¤lar,bey yi¤itler,<br />

hep ideal,tabiat›n ve insanlar›n en güzel<br />

ideal durufllar› üzerine bir sabah tasarlanm›flt›r.<br />

‹deal konum ve talepler, insan›n<br />

güzellik talebinden kaynaklan›r. ‹lk<br />

dönem estetik metinlerinde oran, uyum,<br />

ahenk gibi matematik nisbetlere dayanan<br />

güzellikler tabiatiyle takib edilemezdi.<br />

Onlar sonraki yüzy›llar›n, estetik<br />

ilerledi¤i dönemlerin ölçüleridir. Dirse<br />

Han hikayesinde gerçeklik de¤il ideal<br />

olan söz konusudur. ‹deal durufllara<br />

hayranl›k güzel yaflam idealinden kaynaklan›r.Tabiat›n<br />

duruflu ile toplumsal<br />

idealler aras›nda ba¤lar itibara al›nm›flt›r.<br />

Bu dönem esteti¤inde en dikkati çeken<br />

ö¤e tabiatt›r. Tabiat›n içinde insan›n<br />

üretti¤i nesneler ve mimari yoktur.<br />

Dirse Han hikayesinde tabiat›n içinde<br />

insan›n tasar›m›ndan geçmifl sadece, ak<br />

ota¤, kara ota¤, k›z›l ota¤, kara keçe görülür.<br />

Nesneler insanlar›n gözünü tabiattan<br />

çevirmemifltir.<br />

‹nsan tasvir ve tasar›mlar›nda da<br />

ideal durufllarla güzellik aras›nda ba¤lant›<br />

kurulmufltur.Dirse Han’›n eflini anlat›rken<br />

tasarlad›¤› güzellik, o¤ulun<br />

anas›n› anlat›rken biçimlendirdi¤i güzellik,<br />

anan›n Dirse Han’› anlat›rken<br />

kulland›¤› dil de ideal biçimler ve durufllardan<br />

kaynaklanan güzelliklerdir. Dirse<br />

Han eflini anlat›rken vücut ö¤elerini<br />

idealize eder. Benzetmelere dayanan<br />

güçlü imajlard›r bu özellikler. Boy, saç,<br />

kafl, a¤›z, yanak da ideal durufllar, ideal<br />

benzetmelerle anlat›lm›flt›r. Selvi boy,<br />

ideal boy, ayr›ca evden ç›k›p yürümekle<br />

hareket halinde bir selvi boyluluk tasarlanm›flt›r.<br />

Çatma kafl, ideal kafl, yan›nda<br />

kurulu yaya benzemek söz konusudur.<br />

Eflya ve hayvanlar için de ayn› tasar›m-<br />

http://www.millifolklor.com 55


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

lar devam eder. Bütün bu güzellik tasar›mlar›nda<br />

güzelli¤in nesnel temel ilkelerine<br />

belli bir oranda uyulmufltur. Tabii<br />

buna ideal oran diyemeyiz, zaten güzelli-<br />

¤in tesbitinde ideal oran yoktur, güzel<br />

daha güzel, daha daha güzel vard›r. Güzellik<br />

nisbi bir de¤er kategorisidir.<br />

Boynu uzun bidevi at<br />

A¤ay›ldan tümen koyun<br />

Kaytabandan k›z›l deve<br />

Altun bafllu ban iv<br />

Kigni kufllu cübbe (s.83)<br />

Hikayelerde bir di¤er güzellik tasar›m›<br />

ise, ifllevselli¤e dayanan güzellik ve<br />

yüceliktir. En ideal ifllevini, fonksiyonunu<br />

yerine getiren nesne, insan güzeldir<br />

veya yücedir. Hikayelerin bafl›ndaki yücelik<br />

ideal ifllevselli¤e endekslenmifltir.<br />

Kad›n dizin bas›p evinde oturursa, evine<br />

sad›ksa görklü yücedir. ‹fllev, dizin bas›p<br />

evinde oturmakt›r. Ana çocuklar›na bakarsa<br />

yücedir. ‹taatkar deve yücedir.<br />

Kardefl seviyorsa yücedir. Bütün bu tasar›mlar<br />

estetik ideal biçimleri okuyabilen<br />

zengin bir muhayyilenin mahsülüdür.<br />

Hem Dede Korkut da, hem de bunlar›<br />

yaz›ya geçen flah›sta bu nitelik izlenir.<br />

Dede Korkut tabiatta olan güzelli¤in<br />

peflindedir, fizik matematik ya da biyolojik<br />

yasalara göre bir güzellik anlay›fl›<br />

yok.<br />

Görkem ve haflmet yücenin efl anlaml›s›<br />

olan iki kelimedir. Dirse Han hikayesinde<br />

görkemlilik de ideal olan›n bir<br />

baflka yan›n› gösterir. “Dirse Han kalkuban›<br />

yirinden örü turup k›rk yigidin boyuna<br />

alup Bay›nd›r Hanun sohbetine gelür<br />

idi. “(s. 78) “Kalkuban› Han Bay›nd›r<br />

yirinden turm›fl, bir yere a¤ ota¤ bir yire<br />

k›z›l ota¤ bir yire kara ota¤ dikdürmüfl,o¤ulluyu<br />

a¤ ota¤a k›zluy› k›z›l ota-<br />

¤a, o¤l› k›z› olmayan› kara ota¤a kondurun<br />

kara kiçe alt›na döflen, kara koyun<br />

yahn›s›ndan önine getürün, yir ise yisün,<br />

yimez ise tursun gitsün.”(s. 79)”Ba-<br />

y›nd›r Hanun bir bu¤as› var idi, bir dah›<br />

bu¤ras› var idi. Ol bu¤a kat› tafla buynuz<br />

ursa un gibi ügidürdi. Bir yaz›n bir güzin<br />

bu¤ay ile bu¤ray› savafldururlar idi. Bay›nd›r<br />

Han kal›n O¤uz bigleriyle temaflaya<br />

bakar idi, teferrüc ider idi. “(s.<br />

81)Bu haflmetli ve görkemli görünüflleri<br />

ço¤altabiliriz. Görkem ruhsal doygunlluk,uyumlu<br />

bir denge ve büyülenme<br />

duygusu, hayranl›k ve dinamizm, tap›nma<br />

hislerini harekete geçirir.Bütün bu<br />

sa¤l›kl› insan özellikleri Dirse Han hikayesinin<br />

insan, tabiat ve iliflkilerine hakimdir.<br />

Çürümeye, dejenereye tahammül<br />

edilmez.<br />

Dolayl› güzel üretme flekli ise tezatlarla<br />

elde edilir. Hikayenin temel kurgusu<br />

iyi kötü tezad›na göre kurulmufltur.<br />

Kara ota¤, a¤ ota¤ tezad›, hikayenin bütününe<br />

hakim bir sembol gibidir. Hikaye<br />

bu iki ota¤›n aras›nda oluflmufltur, simgesel<br />

olarak. Dirse han›n kara ota¤da<br />

bafllayan hikayesi ak ota¤da son bulur.<br />

Hikayenin bafl› kara, sonu ise akt›r. Tezat<br />

hayat›n h›z›n› veren fiziksel ve felsefi<br />

bir ö¤edir. Kara ota¤, ak ota¤ tezad›,<br />

ile iyi evlat kötü evlat tezad› hikayenin<br />

h›z›n›, hareketlili¤ini ve gerilimlerini<br />

üretir. Dede Korkut bilerek bilmeyerek<br />

bu tezad›n sonunda elefltirel olarak elde<br />

edilen güzellik ve huzura var›r. “Hanlar<br />

han› Han Bay›nd›r o¤lana biglik verdi,<br />

taht virdi”(s. 94)<br />

Çal›flmam›zda Dede Korkut hikayelerinin<br />

özellikle, Dirse Han Hikayesinin<br />

teknik ve estetik nitelikleri üzerinde<br />

durduk.<br />

Bibliyografya<br />

Ergin, Muharrem, Dede Korkut Kitab›, TD K, Ankara<br />

1997<br />

Hoffman, and Patrick D Murphy,Essential of the Teheory<br />

of Fiction,London 1996<br />

Lings, Martin, Shakespeare’nin Kutsal Sanat›, ‹stanbul<br />

2001<br />

Sena, Cemil Estetik,‹stanbul 1978<br />

Tunal›, ‹smail, Estetik, ‹stanbul 1983<br />

56 http://www.millifolklor.com


TÜRK HALK T‹YATROLARININ GEL‹fiME EVRELER‹<br />

Evolution Periods of Turkish Folk Theaters<br />

Les phases de l’évolution du théâtre populaire turc<br />

Prof.Dr. Ahmet P‹RVERD‹O⁄LU *<br />

ÖZET<br />

Bir halk›n hayat›n›n çeflitli yönleri ile ba¤lant›l› olan, bu halk›n eski inançlar›, gelenek ve göreneklerinin<br />

en arkaik izlerini kendinde koruyan tiyatro sanat›, ayn› zamanda onun tarihi, kültürü, soy-kökü ve di¤er<br />

halklarla iliflkileri hakk›nda bilgiler de içermektedir. Bu aç›dan Türk Halklar›n›n tiyatro kültürünün sistemli<br />

bir flekilde incelenmesi büyük bir önem tafl›maktad›r.<br />

Türklerde tiyatronun geliflimi di¤er halklardan farkl› bir süreç geçirmifl, büyük ölçüde Türk kültürü,<br />

dinî felsefesi, gelene¤i ve mitolojik görüfllerini temel alm›flt›r.<br />

Makalede Türk Halk Tiyatrolar›n›n geliflme evreleri üç merhalede ele al›nm›flt›r:<br />

1. Avc›l›k-bal›kç›l›k kültürüyle ilgili inanç sistemleri çerçevesinde tiyatrosal ö¤elerin oluflmas› ve bu<br />

süreçte Totemist ve fiamanist törenlerin rolü.<br />

2. Tar›m ve hayvanc›l›k kültürleri ile ilgili olan mevsimî törenler ve ça¤dafl anlamda tiyatronun bir çok<br />

ö¤esini içinde bar›nd›ran Köy seyirlik oyunlar›n›n ortaya ç›kmas›.<br />

3. fiehirleflme sonucu oluflan profesyonel, geliflmifl halk tiyatrolar› Orta Oyunu, Karagöz, Meddah, Hokkabaz,<br />

Kukla vs.<br />

Her ne kadar 19. yüzy›lda M.F.Ahundzade (1850) ve ‹.fiinasi (1861) taraf›ndan yaz›lan ilk Avrupa tipi<br />

oyunda Türk Tiyatrosu yeni bir döneme girmifl, zaman›n flartlar›na uygun bir tiyatro sistemi ve kültürü geliflmeye<br />

bafllam›flsa da, bunun temelinde Türk kültürü ve gelenekleri yatmaktad›r.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Halk Tiyatrolar›, Totemizm, fiamanizm, Dinsel Törenler, Orta Oyunu<br />

ABSTRACT<br />

The art of theatre, relevant to the various features of people’s life and retaining the ancient beliefs and<br />

the archaic traces of the traditions and habits of these people, additionally preserves their history, culture,geneology<br />

and their relations with other people. Because of this, it is very important that we should systematically<br />

examine the theatrical culture of Turkic people.<br />

The development of theatre among the Turkic people has gone through a different process as compared<br />

to the other people. To a great extent, it has been based upon the culture,religious philosophy, tradition and<br />

the mitology of the Turks.<br />

In this article, the progressive periods of Turkic People’s Theatre have been examined in three levels:<br />

1. The constitution of theatrical concepts within the framework of belief systems concerning the culture<br />

of hunting and fishing.<br />

2. Seasonal feasts relevant to the cultures of agriculture and hushandry and the emergence of village<br />

plays containing many aspects of theatre in contemporary level.<br />

3. Professional and modern people’s theatres emerging as a result of urbanism such as Orta Oyunu(Middle<br />

Play), Karagöz, Meddah, Hokkabaz, Kukla etc.<br />

Although Turkish theatre entered into a new era as a result of the first European type plays written by<br />

M.F.Ahundzade and I.Shinasi in 19th century and began to develop theatrical system and culture in accordance<br />

with the conditions of that age, in its base,Turkish culture and traditions lie.<br />

Key Words<br />

People’s Theatres, Totemism, Shamanism, Religions Feasts, Orta Oyunu<br />

* Mu¤la Üniversitesi, Ça¤dafl Türk Lehçeleri ve Edebiyatlar› Bölümü Ö¤retim Üyesi<br />

http://www.millifolklor.com 57


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

Bir halk›n hayat›n›n çeflitli yönleri<br />

ile ba¤lant›l› olan, bu halk›n eski inançlar›,<br />

gelenek ve göreneklerinin en eski<br />

izlerini kendinde koruyan seyirlik oyunlar,<br />

ayn› zamanda onun tarihi, kültürü,<br />

soy-kökü ve di¤er halklarla iliflkileri<br />

hakk›nda bilgiler de içermektedir. Halklar›n<br />

ruhanî hayat› ve eski inan›fllar› ile<br />

ilgili bu kültür de¤erleri genelde çok sa¤lamd›r<br />

ve kendi anlam çekirde¤ini koruyarak<br />

yeni inanç sistemlerine kolayl›kla<br />

uyum sa¤larlar. Bu aç›dan eski tarihleri<br />

hakk›nda çok az fley bilinen ve ço¤u zaman<br />

Hint-Avrupa bilimcileri taraf›ndan<br />

göçebe, barbar, iflgalci olarak tan›t›lmaya<br />

çal›fl›lan Türk Halk›’n›n tiyatro kültürünün<br />

sistemli bir flekilde incelenmesi<br />

büyük bir önem kazanmaktad›r.<br />

‹lk seyirlik oyun ö¤elerinin ortaya<br />

ç›kmas›, flüphesiz büyü ve ilkel inançlarla<br />

ba¤l› olmufltur. Bununla ilgili olarak<br />

flöyle bir soru akla gelmektedir: Tiyatro<br />

tarihi ilk önce dinler tarihi mi, kültür tarihi<br />

midir? Bu iki alan birbiriyle s›k› bir<br />

flekilde ba¤l›d›r ve bunlar› ayr› aral›kta<br />

araflt›rmak mümkün gözükmemektedir.<br />

Seyirlik oyunlar›n meydana ç›kma ve geliflme<br />

evrelerini araflt›r›rken her bir dönemin<br />

inanç sistemini de yak›ndan tetkik<br />

etmek, bunlarla ba¤l› dinî törenlerde<br />

bulunan oyun/tiyatro ö¤elerini bulmak<br />

gerekmektedir.<br />

Bilindi¤i üzere tüm halklar bir ekonomik<br />

kültürden, di¤erine ayn› zaman<br />

içinde geçmemifller. Ama eninde sonunda<br />

avc›l›k-bal›kç›l›k kültüründen, hayvanc›l›k<br />

ve tar›ma geçmifl, bunun yan›<br />

s›ra kendi inanç sistemlerinde de bir geliflme<br />

ve tekamül geçirmifller. Farkl›<br />

ekonomik kültürlerle ba¤l› olan inançlar,<br />

amaca ulaflabilmek için düzenlenen<br />

törenlerin flekli aç›s›ndan da farkl›l›klar<br />

göstermektedirler. Bu törenlerde toplum<br />

genellikle iki noktay› amaçl›yordu: Bi-<br />

rincisi, toplumun esas g›das›n› oluflturan<br />

hayvan› kutsallaflt›rarak, hareketlerini,<br />

sesini taklit ederek onun ço¤almas›na,<br />

üremesine yard›m etmek; ikincisi,<br />

tanr›çalar, kültür kahramanlar› ve ecdatlar<br />

hakk›ndaki mitleri ve efsaneleri<br />

sahnelemek yoluyla bu kutsal kiflilerden<br />

belli hayvan ve bitkilerin ço¤almas›na<br />

yard›m etmelerini sa¤lamak.<br />

Görüldü¤ü gibi, eski dinsel törenlerin<br />

temel fonksiyonel amac›n› do¤an›n<br />

üreme gücünü artt›rmak oluflturmaktad›r.<br />

Bununla ilgili olarak, e¤er avc›l›k ve<br />

bal›kç›l›k kültürü ça¤›nda bu törenlerin<br />

bafll›ca tipleri hayvanlar idi ise, daha<br />

sonralar›, hayvanc›l›k ve tar›m›n yerleflmesiyle,<br />

bu hayvan tipleri kendi yerlerini<br />

ola¤anüstü bir yarat›ktan daha fazla<br />

insana benzeyen tanr›lara b›rakm›fllar.<br />

Yani gelecek tiyatro sanat› bu dönemde<br />

en temel unsurunu -aktör ve insan tipini<br />

kazanm›fl oluyor.<br />

Dinsel törenlerin konular› da genel<br />

bir sabitlik göstermektedir. Sergilenen<br />

tiplerin hayvan veya insan, tanr› veya<br />

ecdat olufluna bakmaks›z›n bu tören/oyunlarda<br />

bir “ölüm- yeniden do¤ufl”<br />

mücadelesi yaflanmaktad›r. Eski toplumlar›n<br />

görüfllerine göre, Ay, Günefl,<br />

Tabiat zaman zaman ölüyor ve yeniden<br />

diriliyordu. Toplumun refah›n›n baz›<br />

kozmik unsurlar›n ölümden sonra yeniden<br />

dirilifline ba¤l› oldu¤unu anlayan eski<br />

insanlar tüm dinsel- mitolojik sistemlerini<br />

bu mücadele üzerine kuruyorlard›.<br />

Onlar› en çok ilgilendiren de mevsim de-<br />

¤ifliklikleri idi. Fakat do¤an›n k›fl›n öldükten<br />

sonra tekrar dirildi¤i, canland›¤›<br />

mevsim olarak kabul edilen baharla ilgili<br />

törenler toplum hayat›ndaki önemi dolay›s›yla<br />

daha canl› kalm›flt›r. J.J. FRE-<br />

ZER, bu törenleri insanlar›n dinî- mitolojik<br />

görüfllerinden daha fazla “sempatik<br />

büyü” ile ba¤lamaktad›r: “ Böylece, y›l›n<br />

58 http://www.millifolklor.com


mevsimleri hakk›nda eski büyü teorisi<br />

(yani eski insanlar›n büyü yoluyla mevsimlerin<br />

geliflini h›zland›rmak veya yavafllatmak<br />

teflebbüsleri- A.P.) daha sonralar<br />

dinsel teori ile yer de¤iflmifltir.<br />

Çünkü flimdi insanlar mevsimlerin de¤iflimini<br />

genel olarak tanr›larla ba¤lasalar<br />

bile, yine de baz› büyüsel törenler yapmakla<br />

hayat kayna¤› olan tanr›n›n ölüm<br />

unsuruyla mücadelesinde ona yard›m<br />

edebileceklerini düflünüyorlard›. fiimdi<br />

onlar, bitkilerin yeflermesi ve solmas›n›,<br />

hayvanlar›n üreyip artmas›n›; tanr›lar›n<br />

evlenmesi, ölümü ve yeniden dirilmesi<br />

ile izah ettiklerinden dolay›, düzenledikleri<br />

dinsel- daha do¤rusu büyüsel- törenler<br />

de bu konuyla ilgili idi” 1<br />

XIX.-XX.yy Sibirya ve baz› Orta Asya<br />

Türklerine ait etnografik bilgilere göre,<br />

bu halklar›n hayat›nda önemli rol oynam›fl<br />

Totemist ve fiamanist inançlarda<br />

“ölme- dirilme” fikri merkezi yer iflgal etmifl<br />

ve bunu ölüp- dirilen hayvan ve<br />

Kam/fiaman tipleri aksettirmektedir. 2<br />

Türklerde tiyatronun geliflimi di¤er<br />

halklardan ayr› ve farkl› bir süreç geçirmifl,<br />

büyük ölçüde Türk kültürü, dinî felsefesi,<br />

gelene¤i ve mitolojik görüfllerini<br />

temel alm›flt›r. Bu sanat türünün geliflme<br />

evrelerini genel hatlar›yla üçe ay›rabiliriz:<br />

1.Avc›l›k- Bal›kç›l›k kültürüyle ilgili<br />

inanç sistemleri çerçevesinde ilkel<br />

tiyatrosal ö¤elerin oluflmas›.<br />

Totemizm ve fiamanizm’le ilgili<br />

törenler.<br />

2.Tar›m ve hayvanc›l›k kültürleri<br />

ile ilgili mevsimi törenler. Köy seyirlik<br />

oyunlar›<br />

3.fiehirleflme sonucu ortaya ç›kan<br />

geliflmifl halk tiyatrolar›. Orta<br />

Oyunu, Meddah, Hokkabaz, Kukla,<br />

Karagöz v.d.<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

1. Avc›l›k- Bal›kç›l›k Kültürüyle<br />

‹lgili Törenler<br />

1.1. Totemizm ve ölüp- dirilen<br />

hayvan kültü.<br />

‹nsan›n hayvanlara tapmas› çok eski<br />

tarihlere kadar gitmekte ve belli dinsel<br />

sistem veya inançlardan daha fazla<br />

“sempatik büyü” 3 ile ba¤lant›l›d›r. Totemizm’in<br />

ortaya ç›k›fl›yla hayvanlara tapma,<br />

kendine özgün tören ve oyunlar›<br />

olan kesin belirlenmifl bir sisteme dönüflüyor.<br />

J. Frezer bunun iki z›t fleklini<br />

kaydetmektedir: “Birincisi; hayvanlara<br />

tap›yorlar ve bunun için de onlar› öldürmek<br />

ve yemek yasakt›r. ‹kincisi; zaten<br />

avland›klar› ve yenildikleri için hayvanlara<br />

tap›yorlar.” 4<br />

Dikkat edilirse, J.Frezer iki ayr›<br />

olaydan bahsetmektedir. Birinci flekil totemist<br />

inanc›, ikinci ise bunlardan daha<br />

sonra, toplumun gelifliminin daha yüksek<br />

merhalesinde ortaya ç›kan avc›l›k –<br />

bal›kç›l›k inanc›n› aksettirmektedir. Z.P.<br />

Sokolova : “ Avc›l›k- bal›kç›l›k inanc› aynen<br />

totemizm gibi hayvanlara tapma<br />

fleklidir. Bu inanc›n temelinde avda baflar›l›<br />

olmaya yönelik oyun ve büyüsel törenler<br />

durmaktad›r.” 5 diye yaz›yor. Yani<br />

totem hayvan›n öldürülmesini yasaklayan<br />

totemizmden farkl› olarak avc›l›k –<br />

bal›kç›l›k inanc› avda baflar› sa¤lamaya<br />

hizmet ediyordu.<br />

Avc›l›k – bal›kç›l›k inanc›nda do¤a<br />

ve hayvanlar›n iye- ruhlar›n› ve avlanan<br />

hayvanlar›n kendi ruhlar›n› merhamete<br />

getirmeye hizmet eden törenlerin büyük<br />

rolü vard›. Bu arada hayvan ruhlar›n›<br />

yumuflatmaya daha büyük önem veriliyordu.<br />

Çünkü bu toplumlar öldürülen<br />

hayvanlar›n yeniden dirilerek ormana<br />

(veya denize) döndüklerine inan›yorlard›.<br />

Bunun için de büyüsel törenlere<br />

önem veriyor, bunun gelecek av s›ras›nda<br />

baflar› sa¤lamaya yard›mc› olaca¤›n›<br />

umuyorlard›.<br />

http://www.millifolklor.com 59


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

S.A. Tokarev’e göre “ Bu ‘ölen ve yeniden<br />

dirilen hayvan hakk›nda mit’<br />

(V.G. Bogoraz’›n tabirince), tar›mla u¤raflan<br />

halklarda görülen ‘ölen ve dirilen<br />

bitki tanr›s›’ hakk›ndaki mite benzemektedir.”<br />

6<br />

Temelini “ölme-dirilme” mücadelesi<br />

oluflturan ve avc›l›k – bal›kç›l›k inanc›<br />

ile ba¤l› olan tören ve oyunlar Türk kültüründe<br />

seyirlik oyun (tiyatro) unsurlar›n›n<br />

daha da geliflmesinde önemli rol<br />

oynam›fllar. Bir önceki cümlede “ daha<br />

da” kelimesinin alt›n› çizmemiz ise flununla<br />

ilgilidir: Totem hayvan›n hareketlerini<br />

taklit eden eski avc› ve totemist<br />

danslar, çeflitli hayvanlar›n maske ve<br />

derilerini kullanmakla sergilenen av<br />

sahneleri gibi çok eski oyun unsurlar›<br />

avc›l›k- bal›kç›l›k inançlar›ndan da önceki<br />

ça¤lara aittir. Eski Türklerde avc›l›kbal›kç›l›k<br />

kültürünün yerleflmesi, bu u¤rafl<br />

dallar›yla ilgili inanç sistemlerini de<br />

gelifltirmifl, belli bir düzene sokmufltur.<br />

Çeflitli kültürlerle ilgili, ço¤u zaman<br />

farkl› unsurlar, nihayet bir araya gelerek<br />

bir sistem oluflturmufl ve kendini tören<br />

ve oyunlarda göstermifltir.<br />

Örne¤in, avc›l›k ve bal›kç›l›kla u¤raflan<br />

Sibirya Türklerinin kültüründe<br />

ça¤›m›za kadar süregelmifl ölüp- dirilen<br />

hayvan törenlerinde daha önceki kültürlerin<br />

de izlerini tespit eden Z.P. Sokolova,<br />

bunlar›n afla¤›daki temel unsurlardan<br />

olufltu¤unu düflünmektedir:<br />

a) Hayvan›n yeniden do¤aca¤›na<br />

inam ve onun naafl›n›n korunmas›;<br />

b) ‹ye ruhlar›n varl›¤›na inam ve<br />

onlar› merhamete getirme çabalar›;<br />

c) Hayvan avland›ktan sonra bile<br />

her fleyi görüp duydu¤u görüflüne<br />

ba¤l› ondan özür dileme;<br />

d) Kutsal hayvan›n etinden tatma;<br />

e) Hayvan›n dirilme töreni. 7<br />

Söylenenlere aç›kl›k getirmek için<br />

Sibirya Türklerinin ölüp- dirilen hayvan<br />

kültü ile ilgili gerçeklefltirdikleri tören,<br />

oyun ve flölenlerden birkaç örnek verelim.<br />

Yakut Türkleri avlanan kürk hayvan›n›<br />

önemli bir misafir gibi a¤›rlard›.<br />

‹.S. Gurviç’in tasvirine göre, ihtiyar bir<br />

kad›n hayvan›n yüzüne ya¤ sürer, a¤z›na<br />

bir parça ya¤ koyar ve ona yalvararak<br />

gelecekte de ev sahiplerini ziyaret etmesini,<br />

di¤er kardefllerine de bu eve misafir<br />

gelmelerini tavsiye etmesini rica edermifl.<br />

Bundan sonra hayvan› uyuyormufl<br />

gibi bir flekilde yat›r›rlarm›fl. Üç gün evde<br />

gürültü etmemeye özen gösterir ve<br />

sonra hayvan›n derisini soyarlarm›fl.<br />

Na’fl›n› ateflin etraf›nda üç defa döndürdükten<br />

sonra bir a¤ac›n dal›na asarlarm›fl.<br />

8<br />

fior ve Sagay Türkleri avlad›klar›<br />

ay›n›n derisini soyduklar› zaman sürekli<br />

a¤l›yor, teessüfleniyor ve “Akrabam›z<br />

öldü” diyorlarm›fl. 9<br />

Bu törenlerden en ilginci y›lda bir<br />

defa düzenlenen büyük flenliklerdi. Avc›lar,<br />

y›l boyunca avlanan hayvanlar›n baz›<br />

parçalar›n› bu tören için biriktirirdi.<br />

Bunlar, derinin bir parças›, kulak, kuyruk<br />

ucu, b›y›k, kemik, kafatas› v.s. olabilirdi.<br />

Böylece bu törene sadece yeni avlanan<br />

hayvanlar de¤il, bir y›l zarf›nda avlanm›fl<br />

tüm hayvanlar da “kat›l›yordu.”<br />

“Misafirleri” (yani bu hayvan kal›nt›lar›n›)<br />

yumuflak ot demetleri, kürk püskülleri,<br />

deri parçalar›, kad›n gerdanl›klar›<br />

ile süslüyor, hepsine et, bal›k, fleker, tütün,<br />

alkol ikram ediyorlard›. Hayvanlar›n<br />

difllerine ya¤ ve kan sürerek: “ Kardefllerinize<br />

burada misafirleri nas›l güzel<br />

a¤›rlad›klar›n› söyleyin. A¤abeylerinize<br />

de gelmelerini tavsiye edin. Biz onlar›<br />

sizden de iyi a¤›rlar›z.” diyorlard›.<br />

60 http://www.millifolklor.com


fiölende hayvan danslar› yap›l›rd›. Kürk<br />

giymifl kad›nlar tef eflli¤inde hayvanlar›n<br />

hareket ve seslerini taklit ederek<br />

dans ediyorlard›. Erkekler, ayaklar›n›<br />

yere vurarak: “ Biz de¤iliz sizi öldüren,<br />

biz de¤iliz!” diye ba¤›r›r, kad›nlar da<br />

onaylayarak: “Hay›r, hay›r, hay›r” diyorlard›.<br />

Erkekler: “Da¤dan düflen tafl sizi<br />

öldürdü! fiimflek sizi öldürdü. Ruslar sizi<br />

öldürdü.” diyor, kad›nlar da : “Evet, evet,<br />

evet” diye ba¤›r›yordu. Bu törenler birkaç<br />

gün sürüyor ve son gün “misafirleri”<br />

evlerine gönderiyorlard›. 10<br />

Dinî inançlar›n geliflmesi, yeni sosyal<br />

sistemin ve ekonomi türlerinin oluflmas›yla,<br />

ölüp dirilen hayvan törenleri<br />

bir nevi tiyatro fleklini al›yor. Bunun en<br />

güzel örne¤i tüm Sibirya’da bilinen,,Ay›<br />

Bayramlar›’’d›r. Z.P. Sokolova’ya göre,,Bu,,ay›<br />

bayramlar›’’ geleneksel folklor<br />

ve do¤açlaman›n kullan›ld›¤› tiyatro<br />

flekline sokulmufl ayinlerdir. Oyuncular<br />

genellikle erkeklerdir. Onlar çok az aksesuar<br />

ve ilkel makyaj malzemeleri kullanarak<br />

hayvan, kufl cildine giriyor ve<br />

kad›n rolleri oynuyorlard›’’ 11<br />

Burada bir hususu vurgulamak gerekmektedir.<br />

Kad›n rollerini erkeklerin<br />

oynamas› birçok halk›n, özellikle de<br />

Türk halklar›n›n tiyatro kültürü ve mevsimi<br />

seyirlik oyunlar›nda görülen bir<br />

olayd›r. Bunun sebebini galiba avc›l›k ve<br />

bal›kç›l›kla ilgili gelenek ve törenlerde<br />

aramak gerekecektir. Avc› ve bal›kç› toplumlarda<br />

.ava haz›rl›k döneminde kad›nlarla<br />

ilgili yasaklar-tabular konuluyor<br />

ve bu durum av bitene kadar devam<br />

ediyordu . J.J. Frezer Amerika, Afrika,<br />

Asya k›talar›nda avc› – bal›kç› toplumlar›n<br />

uygulad›klar› bu tür tabulara çok say›da<br />

örnek vermektedir. 12 Türklerle ilgili<br />

kaynaklarda da bunun örneklerine<br />

rastlamaktay›z. 13 Bu örneklerden de görebilece¤imiz<br />

gibi, kad›nlar ritüel ve bü-<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

yüsel aç›dan temiz say›lmad›klar›ndan<br />

dolay› onlar›n tören ve ayinlere kat›lmalar›<br />

yasaklan›yordu. Dolay›s›yla baz›<br />

araflt›rmac›lar›n seyirlik oyunlarda kad›nlar›n<br />

rol almamas›n› ‹slam’la, din<br />

adamlar›n›n yasaklamas›yla ba¤lamalar›n›<br />

do¤ru bulmak mümkün de¤il.<br />

Bu bölümde söylenenleri sonuçlarsak,<br />

bir çok Türk halk›n›n mevsimi törenlerinde<br />

hala da korunmakta olan ve<br />

tiyatro sanat›n›n geliflmesini büyük ölçüde<br />

etkileyen flu unsurlar› ay›rabiliriz:<br />

——K›l›k de¤iflmek (hayvan maske ve<br />

postunun kullan›lmas›);<br />

——Taklit: Av s›ras›ndaki insan ve hayvanlar›n<br />

hareketlerinin taklidi ve<br />

ses taklitleri ;<br />

——Mimik hareketler (ac›,keder,sevinç<br />

vs. gibi hislerin mimik icras›);<br />

——Monolog (hayvan ve ruhlara yönelik<br />

dua ve yakarmalar);<br />

——Erkeklerin kad›n rollerini oynamas›;<br />

——Müzik dans ve flark›lar.<br />

1.2.fiamanizm ve kam Törenleri<br />

Türklerde fiamanizm çok eski bir<br />

tarihe sahiptir.ve dünya dinleri / inan›fllar›<br />

aras›nda bir nevi ola¤an d›fl› bir olay<br />

addedilmektedir.Yontma tafl Devrinde<br />

(Paleolit), animist inan›fllar›n bellfli bir<br />

döneminde ortaya ç›kt›¤› san›lan fiamanizm,<br />

avc›l›k ve hayvanc›l›kla u¤raflan<br />

Sibirya halklar› aras›nda XX.yy.’a kadar<br />

yaflam›fl ve geliflmifltir. 14<br />

Tungus-Mançu dillerinden al›nan<br />

ve genel bir terim olarak ilgili dünya literatürüne<br />

giren,,flaman ‘’ kelimesi Türk<br />

halklar›nda farkl› flekillerde ortaya ç›kmaktad›r.<br />

Yakut (Saha) Türkleri erkek flamana<br />

“Oyun”,kad›na “Udagan”, Türkmenler<br />

“Porhan”, Altay Türkleri ise “Kam”<br />

demekteler. Rus Literatüründe de “fla-<br />

http://www.millifolklor.com 61


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

man” kelimesinin yan› s›ra en çok kullan›lan<br />

terim ”Kam”, törenler için ise<br />

“Kamlaniye” yani “kamlama”d›r.V.Basilov<br />

kam›n görevlerini flöyle s›ralamaktad›r:<br />

“Kam›n görevlerini iki kelime ile<br />

aç›klamak olanaks›zd›r.Onun faaliyet<br />

alan› genifl ve çok çeflitliydi .O Gök Tanr›<br />

ve Ruhlardan toplum için refah ve sa¤l›k<br />

istiyor; insan ve hayvanlar›n üremesini<br />

sa¤l›yor;baflar›l› av ve iyi hava temin<br />

ediyordu. Felaket ve kazalarda kam<br />

ruhlar› yard›ma ça¤›r›yordu .<br />

Hayatta olan soydafllar›n› koruyor,<br />

ölen soydafllar›n›n ruhunu öteki dünyaya<br />

götürüyordu.Hastal›klar›n sebebini<br />

bulmak ve hastalar› tedavi etmek de<br />

onun görevleri aras›nda yer al›yordu.<br />

Ruhlar›n yard›m›yla o, insan› gelecekte<br />

nelerin bekledi¤ini ö¤reniyor, kaybolan<br />

insan, hayvan ve eflyalar› buluyordu. Yani<br />

ola¤an üstü güçlerin kar›flmas› gereken<br />

tüm olaylar kam›n görevleri aras›nda<br />

yer al›yordu.’’ 15<br />

Ayr›ca kam, fertler aras›ndaki tart›flmalar›<br />

hallediyor;mahkemeler yaparak<br />

suçluyu cezaland›r›yor;geleneklere<br />

uyulmas›n› denetliyor;dü¤ün, do¤um törenlerine<br />

kat›l›yor; bazen yeni do¤an çocuklara<br />

ad veriyor ve kaderlerini söylüyor;<br />

gerekti¤inde toplum üyeleri aras›nda<br />

av alanlar›n› paylafl›yordu.<br />

Kam tanr›larla insanlar/veya toplum<br />

aras›nda bir arac›-medyatör rolü<br />

üstleniyordu.Bundan dolay›d›r ki toplum<br />

içindeki inanc›n kuvvetlenmesinde,<br />

yap›lan törenlerin baflar› kazanmas›nda<br />

kam›n özel nitelikleri ve profesyonel becerileri<br />

önemli rol oynuyordu. Kam ola-<br />

¤an üstü haf›za, güzel ses, hayal gücü,<br />

dikkatlilik, hipnoz,mitolojik bilgiler, ruh<br />

ve tanr›lar hiyerarflisinin de yer ald›¤›<br />

inanç sistemi hakk›nda bilgilere sahip<br />

olmal›yd›. Böyle birisini toplum kendi<br />

içinde yetifltiriyor, bu a¤›r görevi ona veriyor<br />

ve ona güveniyordu. Kam olmadan<br />

önce (ihtiyaç do¤du¤u zaman) toplumun<br />

bir üyesi “kam hastal›¤›na” yakalan›yor.<br />

Bu hastal›k süresinde(üç günden birkaç<br />

y›la kadar) Ruhlar taraf›ndan “öldürülerek”<br />

e¤itiliyor ve,,yeniden dirilerek’’<br />

kaml›k görevlerine bafll›yordu.<br />

Kam veya kamlama törenleri yukar›da<br />

zikretti¤imiz nedenlerden dolay›<br />

düzenleniyordu.Gece aç›k havada çad›rda<br />

veya bu ifl için özel olarak tahsis edilmifl<br />

mekanda bir atefl etraf›nda düzenlenen<br />

törenler sabah›n ilk ›fl›klar›na kadar<br />

sürer ve amaca ulafl›lana kadar (gerekirse<br />

birkaç gün) devam ederdi.<br />

Örnek olarak Tuva kam›n›n tedavi<br />

amaçl› törenine bir göz atal›m . Günümüz<br />

tiyatro sanat› ile ne kadar benzerlik<br />

gösterdi¤ini ortaya koymak için bu töreni<br />

ça¤dafl tiyatro terimlerini kullanarak<br />

belli bölümlere ay›rman›n uygun olaca-<br />

¤›n› düflünmekteyiz.Zaten örnekten de<br />

görece¤imiz gibi, ça¤dafl tiyatronun yap›s›n›<br />

oluflturan tüm elemanlar kam<br />

oyunlar›nda da bulunmaktad›r.<br />

Girifl (prolog): Kam›n yapt›¤› tedavi<br />

töreni güneflin bat›m›yla bafllar ve<br />

günefl do¤ana kadar devam eder.Tören<br />

elbisesini giyinen kam, tef ve tokma¤›<br />

eline al›r ve ard›ç yakarak tütsü yapar.<br />

Sonra kam çok yavafl sesle kufl ve hayvan<br />

seslerini taklit etmeye bafllar. Bu<br />

zaman sanki çok yak›nda karga,kuzgun,saksa¤an,puhu<br />

kuflu, kurt, ay› ve<br />

baflka hayvanlar varm›fl gibi bir görüntü<br />

oluflur. Bunu yapmakta amaç tören için<br />

gereken sesi, belli fliir ritmini ve hastaya<br />

tedavi için moral verecek kelimeyi- fikri<br />

bulmakt›r.Bu arada kam kendi görevini<br />

anlat›yor, kendinî hasta ve seyircilere<br />

tan›t›yor.<br />

Sürüm (Ekspzition): Bu bölüm<br />

hastal›¤›n nedenini aramaya yöneliktir.<br />

62 http://www.millifolklor.com


Hastaya yard›m etmenin kendi görevi oldu¤unu<br />

anlatan ve imkanlar›n› aç›klayan<br />

kam, hastal›¤›n nedenini bulmaya<br />

çal›fl›r. O kendi,,ruhlar›yla’’ konuflur ve<br />

ayn› zamanda hastay› psikolojik olarak<br />

gelecek heyecanl› olaylar› haz›rlar. Kam<br />

hastaya moral verir ve hastal›k tarihçesini<br />

oluflturmaya çal›fl›r.<br />

Dü¤üm: Kam hastal›k nedenini<br />

dünyan›n her taraf›na gönderdi¤i yard›mc›<br />

ruhlar arac›l›¤›yla bulurdu. Uzak<br />

yolculuktan dönen ruhlar ö¤rendikleri<br />

her fleyi kama anlat›rlard›. Kam, hangi<br />

ruhla konufltu¤unu seyircilerin de anlamas›<br />

için üstün müzik ve aktörlük becerilerini<br />

kullan›rd›. O, her bir ruhun kendine<br />

mahsus müzi¤ini çalar ve çeflitli ses<br />

ve mimik taklitleri yapard›.<br />

Ara Kamlama: Tuva kamlar› “Alg›fl<br />

araz›nda algan›r alg›fl” denilen bir<br />

bölüm uygulard›.Bu esas kamlama töreninin<br />

aras›nda yap›lan ek kamlamaya<br />

denir. Kam›n burada bulundu¤unu duyan<br />

yak›n köylerden bir kifli gelerek kam›<br />

kendi evine davet edebilirdi.Bu zaman<br />

kam töreni yar›da kesiyor, ikram<br />

edilen pipoyu içiyor ve verilen hediyeyi<br />

kabul ediyordu . Tedavi töreninde bir<br />

ara oluflurdu ve ara kamlama bafllard›<br />

.Fakat yabanc› birinin gelmesi hiç de<br />

flart de¤ildi. Bazen kam törene kendisi<br />

ara verir ve edebiyatta “Lirik ricat” adlanan<br />

konu d›fl› bir bölüm eklerdi. Bunda<br />

amaç kamlaman›n ilk bölümüyle doruk<br />

noktas›n› birbirine ba¤lamakt›.<br />

Doruk(Kulmination): Hastal›¤›n<br />

varabilece¤i en kötü sonucu anlatmakla<br />

kam, olaylar› doruk noktas›na ulaflt›r›rd›.Bu<br />

bölümde seyircilerin, özellikle hasta<br />

yak›nlar›n›n heyecan› had safhaya ç›kard›.<br />

Kam manzum flekilde hastan›n<br />

kendi efli ve çocuklar›yla, yaflad›¤› yerlerle<br />

vedalaflmas›n› anlat›yor.<br />

Çözüm: Bu bölümde kam ruhlar›n<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

döndü¤ünü ve hastan›n iyileflmesi için<br />

gereken çözümün bulundu¤unu bildiriyor.<br />

Bitifl(Epilog): Bu törenlerin bitifl<br />

k›sm› gelenekseldir. Kam manzum flekilde<br />

ne kadar uzak yerlere seyahat etti¤ini,<br />

ruhlar›n›n da yard›m›yla hastan›n<br />

düflmanlar› üzerinde nas›l zafer kazand›¤›n›,<br />

bunun ne kadar zor oldu¤unu ve<br />

çok yoruldu¤unu anlat›yordu . Bu bölüm<br />

genellikle sabah saatlerine denk geliyordu.<br />

16<br />

Yukar›da verdi¤imiz bu flematik tören<br />

birçok baflka unsurlarla da etlendiriliyordu.Kam<br />

kendinin ve ruhlar›n yer alt›na,<br />

gök katlar›na seyahatlerini anlat›yor;<br />

çeflitli ruhlar ve iyelerle sohbetlerini<br />

canland›r›yordu. Burada müzik, flark›,dans,<br />

illüzyon gösterileri, komik sahneler<br />

yer al›yordu. Yani kam 10-12 saat<br />

boyunca hem görevini yap›yor, hem de<br />

seyircileri e¤lendiriyordu.<br />

Kam törenlerinin tiyatro sanat› ile<br />

iliflkisini birçok araflt›rmac›lar da kaydetmekteler.<br />

“Kam törenlerini tiyatro sanat›n›n<br />

en eski flekli olarak kabul edebiliriz.”<br />

(V.Basilov) 17 “ Kam törenleri çok belirgin<br />

bir flekilde tiyatro sahnelerini, kam›n<br />

oyunu ise ilkel tiyatro sanat›n›n geliflme<br />

sürecini hat›rlatt›¤›ndan dolay› fiamanizm’in<br />

bu yönünü görmezlikten gelmek<br />

mümkün de¤ildir.” (A.Avdeyev) 18 “Bu<br />

(Yani kam törenleri – A.P.) zaten tiyatro<br />

seciyesi tafl›yan dramatik, bazen de komik,<br />

çok sahneli bir oyundur.” (N.Alekseyev)<br />

19<br />

Bu törenler bir aktörün tiyatrosuydu.<br />

Bazen bu oyuna kam›n yard›mc›s›,<br />

müzisyen / veya müzisyenler, özel olarak<br />

seçilmifl genç k›z ve erkekler, seyirciler<br />

kat›lsa da, yine tüm hallerde bafl rolü<br />

kam kendisi oynuyordu. O, bütün kahramanlar›n<br />

/ tiplerin yerine konufluyor,<br />

http://www.millifolklor.com 63


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

hayvan, insan ve nesnelerin sesini taklit<br />

ediyor ve böylece tam bir aktör gurubunun<br />

ifllevini yap›yordu.<br />

Kam yaratt›¤› tipleri çeflitli el-kol,<br />

vücut hareketleri ve mimiklerle tamaml›yordu.<br />

Her bir ruhun kendi pozlar› ve<br />

hareketleri vard› ve seyirci buna göre<br />

onlar› hemen tan›yordu.<br />

Tiplerin karakteristi¤ini oluflturan<br />

di¤er bir önemli eleman da müzikti. Hiçbir<br />

tören müziksiz yap›lmazd›. Sibirya<br />

ve Kuzey- Do¤u Asya Türklerinde müzik<br />

aleti olarak tef/ davul, Orta Asya Türklerinde<br />

ise Kob›z/ Kovuz/ Kopuz, dutar, g›jak<br />

(bir tür keman), kaval veya tef kullan›lmaktad›r.<br />

Sibirya kamlar› tefi o kadar iyi kullan›yordu<br />

ki seyirciler müzi¤in ritmi,<br />

darbelerin s›kl›¤›na göre hangi ruhun<br />

geldi¤ini hemen anl›yorlard›. Tuva’l› bir<br />

kam›n yard›mc›s› müzi¤in törendeki<br />

önemi hakk›nda flunlar› söylemektedir: “<br />

Kamlama s›ras›nda flaman genellikle tef<br />

çalarak ayin yap›yor. O, hastal›¤›n karakteri,<br />

törenin amac›na göre müzik seçiyordu.<br />

Bunda amaç kendi fliirinin bazen<br />

korkutucu, bazen büyüleyici, bazen<br />

de flefkatli motiflerini seyirciye ulaflt›rmakt›.<br />

... fiaman kendi müzi¤inin melodisi,<br />

fliirlerinin edebi gücüyle, hastaya<br />

iyileflece¤i fikrini telkin etmeye can at›yordu.<br />

Geleneksel bayramlarla ilgili törenlerde<br />

ise kendi seyircisinde bir bayram<br />

haleti ruhiyesi uyand›rmaya çal›fl›yordu.<br />

20<br />

Kamlar bu müzik yetene¤ini onlara<br />

ruhlar›n verdi¤ini söylüyorlar. Örne¤in,<br />

19.yy’ da yaflam›fl meflhur Kazak kam›/<br />

baks›s› Oken flöyle anlatmaktayd›: “ Eskiden<br />

kob›z›n ve yay›n nas›l tutulaca¤›n›<br />

bile bilmiyordum. Aniden çeflitli müzik<br />

parçalar› ve motifler çalmaya bafllad›m<br />

ve hatta flark›lar söyledim. Tüm bunlar<br />

ruhlar›n bana verdi¤i ilhamla oldu.” 21<br />

Destandan parçalar söyleyerek hastalar›<br />

iyilefltirme, tabiat› etkileme yeteneklerinin<br />

oldu¤u söylenen K›rg›z Manasç›lar›<br />

ise hiçbir müzik aleti kullanmadan,<br />

kendi sesleri ile müthifl bir müzik<br />

fonu oluflturuyor, olaylar›n h›z›na,<br />

kahramanlar›n gücüne göre bu müzi¤i<br />

de¤ifltirebilme becerisi sergiliyorlard›.<br />

K›sacas›, müzi¤in yard›m›yla kam<br />

yapt›¤› törenin etki gücünü artt›r›yor, flu<br />

veya bu ruhun geliflini haber veriyor, belirli<br />

olaylar›n önemini vurguluyor ve nihayet,<br />

anlat›m aralar›nda seyirciyi müzikle<br />

e¤lendiriyordu.<br />

Kam törenlerinin konumuz aç›s›ndan<br />

di¤er ilginç yönü de el çabuklu¤u,<br />

talimli bir vücudun imkanlar› ve hipnoza<br />

dayanan çeflitli illüzyon gösterileridir.<br />

Bunlar›n, törenin esas amac›yla hiçbir<br />

ilgisi yoktu ve ancak kam›n gücünü, ruhlar<br />

üzerindeki hakimiyetini sergilemeyi<br />

amaçl›yordu.<br />

Yakut Türklerine göre, her bir kam›n<br />

on bir yard›mc› ruhu bulunuyordu<br />

bunlardan biri de “illüzyon ruhu” idi.<br />

“Bu ruh kam›n vücuduna girdi¤i zaman<br />

kam b›çakla kendi karn›n› kesiyor, iç ya-<br />

¤›n› ç›kararak ateflte k›zart›yor, daha<br />

sonra ise kendi kafas›n› kesiyordu. Kafas›z<br />

oturan kam herkese kendi içya¤›ndan<br />

ikram ediyordu.” 22<br />

Orta Asya kamlar› da tören s›ras›nda<br />

illüzyon gösterilerine genifl yer vermekteydi.<br />

Onlar k›zg›n demiri yal›yor,<br />

vücutlar›na bast›r›yor, b›çakla vücutlar›n›<br />

kesiyor, keskin k›l›c› kar›nlar›na sapl›yor<br />

veya yal›n ayakla onun üzerine ç›k›yorlard›.<br />

Belki de bu özelli¤inden dolay›d›r<br />

ki Türkmenler kam törenine “<br />

Oyun” demifller.<br />

fiamanizm, Türk halklar›n›n manevî<br />

– kültürel hayat›n›n bir çok yönlerini<br />

kendisinde biriktirerek saklam›flt›r. Bu<br />

gün Asya’n›n çeflitli yörelerinde yaflayan<br />

64 http://www.millifolklor.com


irili ufakl› birçok Türk boyunun tarihi,<br />

felsefesi, kültür de¤erleri ve dünya görüflü<br />

hakk›nda bilgiler için kamlara borçluyuz.<br />

G.N. Potanin bu konuda : “ Genellikle<br />

Altaylarda, Sayanlarda, Tannuol’da<br />

halk rivayetlerinin bafll›ca koruyucular›<br />

kamlard›r” diye yazmaktad›r. 23<br />

Türkler aras›nda genifl yay›lm›fl hikaye<br />

anlatma sanat›n›n fiamanizm kültürü<br />

içinde geliflti¤i araflt›rmac›lar taraf›ndan<br />

da kabul görmektedir.:” Kam›n<br />

anlatt›klar› seyirciyi sürekli etki alt›nda<br />

tutmal›yd›. Tören estetik bir etkilemeyi<br />

amaçlad›¤›ndan belagatli, canl› ve renkli<br />

bir dil gerekmekteydi. Halk a¤›z edebiyat›n›n<br />

tüm zenginli¤ini kullanan kam,<br />

ayr›ca kendi üslubunu da gelifltiriyor,<br />

konuflmas›na yeni cinas ve teflbihler ekliyordu”.<br />

24 Ço¤u zaman bofl vakitlerinde<br />

soydafllar›n›n kamdan bir hikaye anlatmas›n›<br />

istemesi bununla ilgiliydi. Özellikle<br />

fiamanizm’in mevcut oldu¤u halklar,<br />

yaln›z bu halk›n efsane, mit, rivayet,<br />

menk›be, flecere ve destanlar›n› iyi bilen<br />

usta hikayecileri gerçek kam, ruhlar›n<br />

hükümdar› say›yorlard›. Yani kam, hem<br />

de halk ozan›, halk hikayecisi rolünü de<br />

üstleniyordu.<br />

Çok sonralar halk hikayecili¤i fiamanizm’den<br />

koparak sözlü halk edebiyat›n›n<br />

ve kültürünün bir türünü oluflturmufltur.<br />

Ozan, Afl›k, Meddah, Bakfl›/Baks›,<br />

Ak›n ve di¤erlerinin sanat›nda<br />

farkl› dinler ve komflu kültürlerin etkisiyle<br />

yeni çizgiler oluflmas›na ra¤men<br />

bunlar›n fiamanist menfleini gösteren<br />

birçok izler de hâlâ korunmaktad›r.<br />

Tüm bu anlat›lanlara ra¤men, ça¤dafl<br />

anlamda tiyatroyu do¤rudan kam törenleri<br />

/ oyunlar› ile ba¤daflt›rmak da<br />

yanl›fl olurdu. Kam töreni, içinde bulunan<br />

tüm tiyatrosal özellik ve ö¤elere ra¤men,<br />

toplum ve insanlar için hayati<br />

önem tafl›yan ruhanî bir amaca hizmet<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

ediyordu. Gayet tabii, seyirciler de buradaki<br />

olaylar› bir hayal ürünü olarak de-<br />

¤il, bir gerçek olarak kabul ediyor, olaylar›n<br />

ve kahramanlar›n /tiplerin gerçekten<br />

var oldu¤una inan›yorlard›.<br />

Ama görünen flu ki daha sonraki dönemlerde<br />

köy seyirlik oyunlar› ve özellikle<br />

geliflmifl Halk Tiyatrolar› ile anlat›m<br />

ve illüzyon gösterilerine dayal› sanat<br />

türlerinin oluflumunda bu törenlerin büyük<br />

etkisi olmufltur.<br />

2. Tar›m ve Hayvanc›l›k Kültürleri<br />

ile ilgili Mevsimî Törenler. Köy<br />

Seyirlik Oyunlar›<br />

“Köy seyirlik oyunlar›”, “Köy Orta<br />

Oyunlar›” veya “ Köy Tiyatrosu” olarak<br />

adland›r›lan tar›m ve hayvanc›l›k kültürleri<br />

ile ilgili mevsimî törenlerin daha genifl<br />

yay›ld›¤› ve korundu¤u alan Anadolu<br />

ve Azerbaycan co¤rafyas›d›r. Bu co¤rafyadaki<br />

Türk nüfusunun büyük k›sm›n›n<br />

yerleflik veya yar› yerleflik hayata geçmesi,<br />

tar›m ve hayvanc›l›k kültürlerinin geliflmesiyle<br />

eski Totemist ve fiamanist görüfllere<br />

dayal› inan›fllar giderek ortadan<br />

kalkm›fl, yerini yeni gelenek ve inan›fllara<br />

b›rakm›flt›r. Ama eski gelenekler de<br />

tümüyle kaybolmam›fl, yap›lan törenlerin<br />

içinde korunup saklanm›flt›r.<br />

Ritüel ve profan mahiyette olmalar›<br />

itibariyle ikiye ayr›lan bu oyunlardan birincisi<br />

y›l›n belli mevsimlerinde, ikincisi<br />

ise herhangi bir sebeple (dü¤ün, milli veya<br />

dinî bayramlar vs.) ve zaman gözetmeksizin<br />

yap›lmaktayd›. Eski geleneklerin<br />

yaflat›lmas› aç›s›ndan ritüel oyunlar<br />

daha fazla ilgi çekmektedir. Bu oyunlar›<br />

zaman ve amaç aç›s›ndan üçe ay›rabiliriz:<br />

a) Y›l de¤iflimi, bahar›n gelifli<br />

ile ilgili olarak yap›lan tören ve<br />

oyunlar:<br />

Genellikle Mart ay›nda, Nevruz<br />

flenlikleri ile ilgili yap›lan Köse Gelin/<br />

http://www.millifolklor.com 65


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

Köse Oyunu / Kosa Kosa, Han Bezeme /<br />

Han- Han Oyunu, Godu-Godu oyunlar›<br />

yeni y›l›n karfl›lanmas›, k›flla bahar›n,<br />

yeni ile eskinin mücadelesini yans›tmaktad›r.<br />

Bunlardan “ Köse Oyunu”nda çeflitli<br />

komik sahnelerin yan› s›ra Köse’nin ölmesi<br />

/ veya öldürülmesi ve daha sonra<br />

da dirilmesi yer almaktad›r. Ölüp dirilen<br />

hayvan- flaman – tanr› inan›fl›n›n devam›<br />

niteli¤inde olan bu motif eski Ön Asya<br />

kültürlerinde de görülmektedir. Bunlar<br />

eski Sümerlerde Dumuzi/ Temmuz,<br />

eski M›s›r’da Osiris, eski Yunanlarda Dionis’in<br />

ölüp dirilmesi ile ilgili yap›lan törenlerle<br />

paralellik göstermektedirler.<br />

Bu aç›dan “ Han Bezeme” veya “<br />

Hanhan” oyunu da ilgi çekmektedir.<br />

Azerbaycan’›n baz› yörelerinde, Nevruz’da,<br />

ayr›ca Nogay, K›r›m, Karaçay-<br />

Malkar, Tatar Türklerinde ilkbaharda<br />

yap›lan “ Sabantuy” törenlerinde bayram›<br />

yönetmek için yafll›, varl›kl› ve çok çocuklu<br />

birisinin seçilmesi, ona bir hükümdarm›fl<br />

gibi muamele edilmesi, gerek<br />

Türk Ergenekon törenlerinde hükümdar›n<br />

ifltiraki, gerekse de eski Ön Asya kültürlerinde<br />

Y›lbafl›/ Bahar flenliklerinde<br />

hükümdarlar›n bafl› çekmesi gelene¤i ile<br />

benzerlik ortaya koymaktad›r.<br />

b) K›fl mevsiminin bitimine do¤ru<br />

hayvanc›l›kla ilgili yap›lan Saya/<br />

Saya Gezme / Sayac›/ Sayu, Tekecik,<br />

Koç Kat›m›, Teke Oyunu, Ay› Oyunu,<br />

Tilki Oyunu, Kartal Oyunu, Eçki Uyni<br />

vs. adlarla bilinen ritüel törenler:<br />

Bu törenlerde dramatik unsur az<br />

yer iflgal eder, ama hayvan kültü ile ba¤lant›l›<br />

eski Totemist geleneklerin yaflat›lmas›<br />

aç›s›ndan dikkati çekerler. Özellikle<br />

Anadolu’da yap›lan Ay›, Kartal, Tilki<br />

oyunlar› kam törenlerinde yer alan<br />

hayvan ses ve hareketlerinin taklidi aç›s›ndan<br />

önemlidir. 25<br />

c) Bahar – Nevruz Bayram›’ndan<br />

az önce veya bu s›rada yap›lan<br />

tar›m kültürü ile ilgili törenler:<br />

Çiftçi Baba/ Cütçü Baba/ Cütcü fiumu<br />

/ Bobo Dehkan, Cemalcik/ Cemal<br />

Oyunu vb. adlarla bilinen bu törenlerin<br />

amac› çeflitli ritüeller, ayinler ve oyunlarla<br />

topra¤› k›fl uykusundan uyand›rmak,<br />

onun verimlili¤ini artt›rmakt›r.<br />

Önceleri gerçek öküz ve sabanla yap›lan<br />

bu ayin, daha sonralar› tiyatro oyunu<br />

flekline sokulmufl ve öküzlerin yerini<br />

maskeli oyuncular tutmufllar. 26<br />

Bu oyun- törenler hem de eski bitki<br />

kültü ile ilgili geleneklerin yaflat›lmas›<br />

aç›s›ndan ilginçtir.<br />

Çeflitli sebeplerle ve her mevsimde<br />

sadece zaman geçirmek ve e¤lenmek<br />

amac›yla yap›lan profan mahiyetindeki<br />

oyunlarda ise genellikle günlük hayattan<br />

al›nan komik olaylar konu edilmektedir.<br />

Halk›n çok eski tiyatro geleneklerini<br />

canl› tutmaya yönelik bu oyunlar›n<br />

içinde yer alan Samit/ Lal oyunlar (pantomimler)<br />

fiaman gösterilerinde bulunan<br />

taklit oyunlar›n›n günümüzde, yeni<br />

kültür de¤erleri sisteminde bile yaflat›ld›¤›n›<br />

göstermektedir.<br />

Çok k›sa olarak, adeta konu bafll›klar›<br />

fleklinde de¤indi¤imiz bu oyunlar›n<br />

yap›l›fllar›nda da istikrarl› bir süreklilik<br />

göze çarpmaktad›r. Aç›k alanlarda, köy<br />

meydanlar›nda veya varl›kl› kiflilerin genifl<br />

mekanlar›nda düzenlenen bu oyunlar<br />

önceden halka duyuruluyor, tüm haz›rl›klar<br />

el birli¤i ile yap›l›yordu. “Sahnenin<br />

canl›l›¤›n› temin” 27 için atefl yak›l›yor (flaman<br />

törenlerinde oldu¤u gibi), kad›n rollerini<br />

erkekler oynuyor, cans›z nesne ve<br />

hayvan rolleri bile insanlar taraf›ndan<br />

yap›l›yordu. Bu oyunlarda makyaj malzemesi<br />

olarak un, is, hamur, yün kullan›lmaktayd›.<br />

Genellikle daire, bazen de<br />

dikdörtgen fleklinde olan “sahne”nin orta<br />

66 http://www.millifolklor.com


taraf›n› seyirciler (flenlik) oturarak veya<br />

ayakta durarak çevreliyor ve zaman zaman<br />

sözlü müdahale ederek, ufak roller<br />

alarak oyuna bir canl›l›k kat›yorlard›. 28<br />

Görüldü¤ü üzere köy seyirlik oyunlar›nda<br />

aktör, seyirci ve rol var. Aktörler<br />

makyaj kullan›yor, sahte sakal ve b›y›k<br />

tak›yor, rollerine uygun k›yafet giyiyorlar.<br />

Ayr›ca sahneleyecekleri konuyu seçiyor<br />

veya kendileri uyduruyor, rolleri<br />

paylafl›yor, sahne ve dekorasyonu haz›rl›yorlar.<br />

Nihayet, bu oyunlar hayat›, insan›<br />

ve toplumu yans›t›yor, elefltiriyor,<br />

alay ediyor, övüyor. Yani ça¤dafl anlamda<br />

tiyatronun gerektirdi¤i tüm ö¤elere<br />

sahiptir. Ritüel mahiyetini kaybetmeyen<br />

bu basit oyunlar, eski dinî- ayinî törenlerle<br />

ça¤dafl tiyatro aras›nda bir geçifl<br />

merhalesi oluflturmufl ve daha sonraki<br />

dönemlerde ortaya ç›kan geliflmifl halk<br />

tiyatrolar› (Orta Oyunu vd.) için bir zemin<br />

haz›rlam›flt›r diyebiliriz.<br />

3. Geliflmifl Halk Tiyatrolar›<br />

Türk kültürü içinde yüz y›llar boyunca<br />

süre gelen tiyatro gelene¤i, kültür,<br />

sanat, zenaat merkezleri olan flehirlerin<br />

ortaya ç›kmas›yla h›zl› bir flekilde<br />

profesyonelleflmeye bafllam›fl ve Anadolu’da<br />

“Orta Oyunu”, “Karagöz”, “Meddah”,<br />

”Hokkabazl›k”, ”Kukla”, Azerbaycan’da<br />

“Maskara”, “Mezheke”, “Hokka”,<br />

“Garavelli”, “Lotu”, “fiebih”, “Kilim Aras›”,<br />

Orta Asya’da “ Maskarabaz”, “Kol-<br />

Korçak”, “Çad›r- Hayal”, “K›z›kç›” ve bunun<br />

gibi birçok geliflmifl profesyonel<br />

Halk Tiyatrosu türleri oluflmufltur. Ç›k›fl<br />

tarihleri kesin olarak bilinmemekle birlikte,<br />

XII. yy’dan bafllayarak tarihî kaynaklarda<br />

bunlar hakk›ndaki bilgilere<br />

rastlamak mümkündür. Sadece Türk<br />

Kültürü de¤il, Dünya Kültürü aç›s›ndan<br />

büyük önem tafl›yan bu de¤erlerimiz<br />

XIX. yy’dan bafllayarak araflt›rmac›lar›n<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

dikkatini çekmifl, G. Jacob, H. Ritter, T.<br />

Menzel, O.Spies, ‹.Kunos, V. Goredlevski,<br />

M.F. Köprülü, M.And, C. Kudret,<br />

R.A. Sevengil, A. Sultanl›, M. Allahverdiyev,<br />

M. Rahmanov ve ad›n› zikretmedi¤imiz<br />

bir çok bilim adam› bunlar hakk›nda<br />

eserler yazm›fllar. 29 Fakat burada<br />

ad› geçen ve geçmeyen araflt›rmac›lar›n<br />

bir ço¤u yüzy›llard›r Türk Kültüründe<br />

bulunan geleneklere fazla önem vermeyerek,<br />

bunlar› daha çok yabanc› kültürlerin<br />

etkisiyle aç›klamaya çal›flm›fllar.<br />

Bunda hiç flüphesiz Avrupa santralizmi<br />

mevkiinden ç›k›fl eden Bat›l› bilim<br />

adamlar›n›n da büyük rolü olmufltur.<br />

Baz› araflt›rmac›lar büyük ço¤unlukla<br />

Avrupa, bazen de ‹ran, Arap, Çin ve di-<br />

¤er kültürlerde bulunan tesadüfi, yüzeysel<br />

benzerliklere dayanm›fl, de¤erlerimizin<br />

bu kültürlerle ba¤lant›s›n› kan›tlayabilmek<br />

için bofluna çaba harcam›fl ve<br />

bunlar›n Türk kültüründeki köklerine<br />

dikkat etmemifller. 30<br />

Özellikle Türk araflt›rmac›lardan<br />

M. And, M. Allahverdiyev, M. Rahmanov’un<br />

eserlerinde Yunan, ‹talyan, ‹spanyol,<br />

Frans›z, ‹ran, Çin vd. kültürlerin<br />

etkisi öne ç›kar›lmaya çal›fl›lmakta,<br />

Türk kültür gelenekleri zaman zaman<br />

göz ard› edilmektedir.<br />

Türk Halk Tiyatrolar›n›n Avrupa,<br />

‹ran, Hint ve Çin kültürlerinden hiç etkilenmedi¤ini<br />

söyleyemeyiz. Ama bunlar›n<br />

temelini oluflturan kültürün eski<br />

Türk kültür gelenekleri oldu¤una birkaç<br />

örnek vermekle fikrimizi kan›tlamaya<br />

çal›flaca¤›z.<br />

Avrupa tiyatrosuna daha fazla benzeyen<br />

Orta Oyunu’nun menflei XIX. yy<br />

dan bafllayarak araflt›rmac›lar aras›nda<br />

bir tart›flma konusu olmufltur. Bunun,<br />

Karagöz’ün canl› aktörler taraf›ndan oynanmas›<br />

sonucu ortaya ç›kt›¤›; ‹talyan “<br />

Komedia del Arte”, Yunan “Mimus”, ‹s-<br />

http://www.millifolklor.com 67


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

panyol “Juglares” tiyatrolar›ndan kaynakland›¤›;<br />

Venedik ve Ceneviz’den tüccarlar,<br />

‹spanya’dan Yahudiler arac›l›¤›yla<br />

Anadolu’ya geldi¤i gibi fikirler ileri sürülmüfltür.<br />

Hatta “Orta” kelimesinin bile<br />

“Arte”, “Auto” gibi kelimelerden ç›kt›¤›,<br />

tef, tokmak (daha sonra flakflak) maske,<br />

tahta k›l›ç gibi aksesuarlar›n Avrupa’dan<br />

al›nd›¤› gibi faraziyeler ortaya at›lm›flt›r.<br />

Oysa bütün bunlar›n kendi kültürümüzde,<br />

özellikle kam törenleri ve mevsimlik<br />

oyunlarda bulundu¤unu görebiliriz.<br />

Köy seyirlik oyunlar›nda oyunun<br />

geçti¤i alana “orta”,seyirciye “flenlik”<br />

denmektedir. Yakut Türkleri erkek kama,<br />

Türkmenler ise kam törenlerine<br />

“oyun” derler.Tef,tokmak ve maskenin<br />

kam törenlerinin birer parças› oldu¤unu<br />

da yukar›da kaydetmifltik.<br />

Orta Oyunu’nda gösteriden önce<br />

tüm oyuncular›n sahneye ç›karak hoplay›p<br />

z›plamas›, garip bir flekilde dans etmesi<br />

(Curcuna) aynen kam›n törenden<br />

önceki ›s›nma hareketlerini and›rmaktad›r.<br />

Bu gösterilerde müzi¤im kullan›lmas›,<br />

her kahraman›n / tipin kendine özgün<br />

müzik parças›n›n olmas› olay› da kam törenleri<br />

ile benzerlik göstermektedir.<br />

Orta Oyunu’nda yerine göre dükkan,<br />

ev, kahve, hamam vs. olarak geçen<br />

ve,,Yeni Dünya’’ adland›r›lan paravana<br />

veya kafeslerin menflei de ilginçtir. Bu<br />

kafesler çeflitli mekanlar› sembolize ediyor<br />

ve oyun alan›n›n etraf›nda oturan<br />

bütün seyircilerin bu mekanda olanlar›<br />

görebilmesine imkan sa¤l›yordu . Araflt›rmalarda<br />

bu dekorun menflei farkl› flekillerde<br />

(Çingeneler, ‹stanbul’un yeni<br />

mahalleleri vs.) aç›klanmakta veya buna<br />

hiç de¤inilmemektedir. Bu konuya ›fl›k<br />

tutacak bilgiyi Türkmenistan’daki kam<br />

geleneklerinde görmek mümkündür.<br />

Türkmenlerde kam töreni-oyun çad›rda<br />

yap›lmaktad›r. Bu çad›ra altm›fl kifli s›-<br />

¤ar. Daha fazla seyirci topland›¤› zaman<br />

(ki bu say› bazen iki yüze ulafl›r) çad›r›n<br />

kafesini d›fltan kaplayan keçeler al›n›yor<br />

ve d›flar›da oturanlar da oyunu seyrediyordu.<br />

31 Orta Oyunu’nda kullan›lan paravanalar<br />

(Yeni Dünya) buradan kaynaklanm›fl<br />

olabilirler.<br />

Ayr›ca Orta oyunu ile köy seyirlik<br />

oyunlar›ndaki di¤er ortak yönler (belli<br />

metnin olmamas› ve do¤açlama yap›lmas›;komik<br />

sahnelerin a¤›r basmas› ;seyirciyle<br />

do¤rudan temas vs.) de bu kültür<br />

de¤erleri aras›nda bir gelenek ba¤› oldu-<br />

¤unun göstergesidir.<br />

Benzeri yaklafl›m çok eski tarihi<br />

olan, ama günümüzde koruyamad›¤›m›z,<br />

Hokkabazl›k’’la ilgili ortaya ç›kmaktad›r.<br />

Bu sanat türünün de Avrupa’dan, özellikle<br />

‹spanya ve Portekiz’den Yahudiler arac›l›¤›<br />

ile geldi¤i iddia edilmektedir. 32<br />

Hokkabazl›k el çabuklu¤u,hipnoz, illüzyon,<br />

jonglörlük,konuflma ve espri yapma<br />

sanatlar›n›n bir araya gelmesinden<br />

oluflan bir gösteridir.Azerbaycan’da Hokkabaz<br />

ve Lotu adlanan bu kiflilerin küçük<br />

komik sahneler de yapt›¤› bilinmektedir.Kam<br />

törenleri s›ras›nda kamlar›n<br />

yapt›¤› illüzyon gösterileri hakk›nda yeterince<br />

bilgi vermifltik. Bu gösteriler s›ras›nda<br />

kam ile yard›mc›s› veya seyirciler<br />

aras›nda komik söylefliler de geçiyordu.<br />

El çabuklu¤u, gözba¤c›l›k, illüzyon<br />

sanat› hemen hemen bütün halklarda<br />

mevcuttur. Fakat Türk kültüründe oldu-<br />

¤u gibi, illüzyon ve söz sanatlar›n›n bir<br />

arada bulundu¤u bir örne¤e rastlanmamaktad›r.<br />

Ayr›ca Hokkabazlar›n da<br />

kamlar gibi tef ve tokmak /flakflak kullanmas›,<br />

repertuarlar›n›n benzerli¤i<br />

bunlar aras›nda genetik bir ba¤lant›n›n<br />

bulundu¤una iflaret etmektedir.<br />

Baz› araflt›rmac›lar›n ‹talya’dan (el<br />

kuklalar›) veya ‹ngiltere’den (ipli kukla-<br />

68 http://www.millifolklor.com


lar) getirildi¤ini iddia etti¤i Kukla Tiyatrosu<br />

da çok eski dönemlerden Türkler<br />

aras›nda bilinmektedir. Azerbaycan flairi<br />

Genceli Nizamî’nin (XII yy.) “ Hüsrev ve<br />

fiirin” eserinde insanlar Tanr›n›n oynatt›¤›<br />

kuklaya benzetiliyor, Fars flairi Attar’›n<br />

“Üflturname” eserinde ise kukla oynatan<br />

bir Türk’ten bahsediliyor. Bugün<br />

bile Orta Asya Türkleri kuklaya “ Kol<br />

Korçak” demekte ve bu sanat türünü yaflatmaktalar.<br />

Azerbaycan’da da kuklan›n<br />

çeflitli türlerinin yan› s›ra “ Kilim aras›”<br />

ve bir çuval içinde oynat›lan flekilleri de<br />

mevcuttu. Ayr›ca Sibirya’daki Türk mezarlar›nda<br />

bulunan kuklalar da bu sanat›n<br />

çok eski köklerine iflaret etmektedir.<br />

Türk toplumunda tiyatro zevkinin<br />

geliflmesini etkileyen ve yüzy›llar boyunca<br />

güldürü, elefltiri, e¤lencenin yan› s›ra<br />

toplumun bilgilenmesine hizmet eden<br />

bir di¤er sanat türü de Gölge Tiyatrosu<br />

Karagöz’dür. Konu, dil, anlat›m ve sesli<br />

taklit flekilleri aç›s›ndan halk tiyatrolar›<br />

gelene¤ini sürdüren Karagöz de sürekli<br />

baflka halklara mal edilmeye çal›fl›lm›fl,<br />

Çin, Cava, Hindistan, M›s›r ve hatta Yunanistan’dan<br />

geldi¤i iddia edilmifltir.<br />

Bir defa Cava ve Hindistan’daki<br />

Gölge Tiyatrolar› yaln›z kutsal konular›<br />

(Ramayana ve Mahabharata’dan) ele alm›fl<br />

ve üzerinde sahnelerin çizildi¤i büyük<br />

panolar› atefl önünden geçirmekle<br />

yap›lm›flt›r.<br />

Memlûklerle ayn› zamanda M›s›r’da<br />

bilinmeye bafllayan Gölge Tiyatrosu<br />

ise ilkel siyah- beyaz figürlerin oynat›ld›¤›<br />

bir oyundur.Arap toplumunda<br />

“Aragoz” (M›s›r), “Karakus” (Libya),<br />

“Karaguz” (Tunus), vb. adlarla bilinmektedir.<br />

Bu adlar›n hiç birisi Arapça de¤il<br />

ve “ karagöz” anlam›na gelmektedir. Yani<br />

bu tiyatro da Türk Karagöz’ü için bir<br />

örnek olamazd›, tam tersi Türkçe ad›yla<br />

Arap kültürüne girdi¤i aç›kt›r.<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

Her ne kadar hak iddia etseler de,<br />

Yunan Gölge Tiyatrosu “ Karagiozis” de<br />

bafl oyuncular (Karagiozis, Hatziavatis)<br />

ve hatta ikinci dereceli tiplerin adlar› dahil<br />

(Çelebi, Zenne vs.), konu itibariyle bile<br />

Türk Karagözünün tam bir kopyas›d›r.<br />

Kuklalar›n boyutu (1,5-2 m), dil<br />

malzemesinin kullan›fl› ve anlat›m flekilleri<br />

aç›s›ndan farkl›l›klara ra¤men, Türk<br />

Karagöz’üne en yak›n olan› Çin gölge tiyatrosudur<br />

ki bu konuda da hangi kültürün<br />

hangisinden ald›¤›n› kesin söylemek<br />

mümkün de¤il.<br />

Ama kesin olan flu ki bu sanat de¤erini<br />

Türkler eski ana yurtlar›ndan Anadolu’ya<br />

getirmifl, burada kendi gelenek<br />

ve göreneklerine göre flekillendirerek<br />

Osmanl› Devletinin s›n›rlar› içinde yaflayan<br />

halklara tan›tm›fllar.<br />

Hikaye (masal, destan, efsane,<br />

menk›be, vs.) anlatma sanat› dünyan›n<br />

hemen hemen her halk›nda var olan bir<br />

kültür ürünüdür. Türkler aras›nda Meddah,<br />

K›ssahan, Mukkallit, Masalguy,<br />

Nakkal vd. isimlerle bilinen ve a¤›rl›kl›<br />

bir dramatik özellik tafl›yan bu sanat,<br />

yüzy›llar boyunca Türk kültürü içinde<br />

geliflerek günümüze dek ulaflm›flt›r.<br />

Hikaye anlatma gelene¤inin kam<br />

törenleri içindeki yeri ve önemi hakk›nda<br />

yukar›da yeterince bilgi vermifltik.<br />

Türklerin Müslümanl›¤› kabulü ile kam›n<br />

baz› görevlerini Ozan- Afl›k- Bakfli-<br />

Baks›’lar üstlenmifl, bat›ya do¤ru ilerledikçe<br />

de bunlar›n aras›nda bir ‘uzmanlaflma’<br />

gerçekleflmifltir. Kopuz çal›p türkü<br />

söyleyen, ‘ boy boylayan ‘ (yani hikaye,<br />

destan anlatan), toplumun bilicisi,<br />

yard›mc›s›, dan›flman› olan ozan tipi (ki<br />

bunun klasik örne¤i Dede Korkut’tur .) 33<br />

yerine, sadece saz çal›p türkü söyleyen<br />

afl›klar ve sadece hikaye / destan anlatan<br />

meddahlar ortaya ç›km›flt›r. Bu arada<br />

Azerbaycan ve Do¤u Anadolu’daki<br />

http://www.millifolklor.com 69


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

(Erzurum, Kars yöresi) hem saz çal›p –<br />

türkü söyleyen, hem de destan anlatan<br />

afl›klar, Orta Asya’daki ozan- baks› tipi<br />

ile Bat› Anadolu’daki (‹stanbul, Bursa)<br />

Afl›k-Meddah tipleri aras›nda geçifl merhalesini<br />

temsil etmekteler.<br />

Anadolu ve Azerbaycan’da bu anlat›m<br />

sanat› her ne kadar Fars ve Arap geleneklerinden<br />

etkilense de (‹ran edebiyat›<br />

örnekleri ve ‹slamî hikayeler), bu etkilenme<br />

sadece konu aç›s›ndan olmufl,<br />

anlat›m tekni¤i ve dramatik ö¤eler aç›s›ndan<br />

Türk geleneklerini korumufl ve<br />

gelifltirmifltir. Örne¤in, kam törenleri s›ras›nda<br />

kam›n farkl› seslerle söylefli (diyalog)<br />

yapmas›, insan, hayvan, nesne,<br />

do¤a seslerini, insan ve hayvan hareketlerini<br />

taklit etmesi, mimikler, tiplerdeki<br />

kiflilefltirme unsurlar› vs. aynen meddah<br />

sanat›nda görülmektedir. Kam›n, tefini<br />

ve tokma¤› yerine göre kalkan, kay›k,<br />

ok, k›l›ç, binek hayvan› vs. yerine kulland›¤›<br />

gibi meddah da elindeki sopay› /<br />

bastonu ayn› amaçlarla kullanmaktad›r.<br />

19. yüzy›lda M.F. Ahundzade (1850)<br />

ve ‹. fiinasi (1861) taraf›ndan yaz›lan ilk<br />

Avrupa tipi oyunlarla Türk tiyatrosu yeni<br />

bir döneme girmifl, zaman›n flartlar›na<br />

uygun bir tiyatro sistemi ve kültürü<br />

geliflmeye bafllam›flt›r. Ça¤dafl Türk tiyatrosu<br />

flekil ve teknik aç›s›ndan her ne<br />

kadar Avrupa tiyatrosunu örnek alsa da<br />

temelinde Türk kültürü ve gelenekleri<br />

yatmaktad›r.<br />

KAYNAKÇA<br />

1. Alekseyev N.A. Ranniye Form› Religii Tyurkoyaz›çn›h<br />

Narodov Sibiri / Sibirya Türk Halkar›nda<br />

‹lkel Din fiekilleri, Novusibirsk, 1980<br />

2. Alekseyev N.A.fiamanizm Tyurkoyaz›çn›h Narodov<br />

Sibiri/ Sibirya Türk Halklar›nda fiamanizm,<br />

Novosibirsk, 1984<br />

3. Allahverdiyev M. Azerbaycan Halk Teatr› Tarihi.<br />

Bak›, 1978<br />

4. And M. Geleneksel Türk Tiyatrosu. Ankara,<br />

1969<br />

5. And M. 100 Soruda Türk Tiyatrosu Tarihi. ‹stanbul,<br />

1970<br />

6. And M. Dünyada ve Bizde Gölge Oyunu. Ankara,<br />

1977<br />

7. And M. Türk Tiyatrosu’nun Evreleri. Ankara,<br />

1983<br />

8. Avdeyev A.D. Proishojdeniye Teatra / Tiyatronun<br />

Menflei – Leningrad – Moskova, 1959<br />

9. Basilov N.A. ‹zbranniki Duhov / Ruhun Seçtikleri.<br />

Moskova, 1984<br />

10. Drevniye Obryad›, Verovaniya i Kult› Narodov<br />

Sredney Azii/ Orta Asya Halklar›n›n Eski Tören,<br />

inan›fl ve Kültleri, Moskova, 1986,<br />

11. Elçin fi. Anadolu Köy Orta Oyunlar› (Köy Tiyatrosu)<br />

2. Bask›, Ankara, 1977,<br />

12. Elçin Ressam . Ellik Tamaflalardan. 3. Cütçü<br />

fiumu Hasretinde. Gobustan Dergisi, Bakü,<br />

1976, say›.4<br />

13. Frezer J.J. Zolotaya Vetv/ Alt›n Dal.- Moskova,<br />

1984<br />

14. Gordlevski V.A. ‹z Nastoyasçego ‹ Profllogo<br />

Meddahov v Tursii/ Türk Meddah›n›n bugünü ve<br />

geçmifli. – Seçilmifl Eserleri, c. 2., Moskova, 1961<br />

15. Hudyakov ‹.A. Kratkoe Opisanie Verhoyanskogo<br />

Okruga / Verhoyansk Vilayetinin k›sa Tasviri-Leningrad,<br />

1969<br />

16. Jacob G. Türkische Litteraturgeschichte in Einzeldarstellungen.<br />

Heft I. Das Türkische Schattentheater<br />

. Berlin, 1900<br />

17. Jacob G. Vortrage Türkischer Meddah’s (mimischer<br />

Erzahlungkünstler). Berlin 1904<br />

18. Kazmaz S. Köy Tiyatrosu, Ankara, 1950<br />

19. Kenin- Lopsan M.B. Obryadovaya Praktika i<br />

Folklor Tuvinskogo fiamanizma. Konets XIX.<br />

–Naçalo XX v./Tuva fiamanizminde Tören Pratikleri<br />

ve Folklor. 19.yy sonu – 20.yy bafllar› –<br />

Novosibirsk. 1987<br />

20. Köprülü M.F. Meddah, Türkiyat Mecmuas›, c.1,<br />

‹stanbul, 1925<br />

21. Kudret C. Karagöz I. Ankara, 1968; II. Ankara,<br />

1969; III.Ankara, 1970<br />

22. Kudret C. Orta oyunu, Ankara, 1973<br />

23. Kunos ‹. Das türkische Volksschauspiel - Orta<br />

Ojnu. Leipzig, 1908<br />

24. Menzel T. Meddah, Schattentheater.und Orta<br />

Ojnu. Praj, 1941<br />

25. Pirverdio¤lu A. Bilimde Avrupa Merkezcili¤i<br />

ve Türk Kültürü, Yeni Türkiye Dergisi, Say› 15,<br />

May›s, Haziran 1997<br />

26. Pirverdio¤lu A. Dede Korkut ve fiamanizm.<br />

Uluslar aras› Dede Korkut bilgi flöleni, AKM yay›nlar›,<br />

Ankara, 2000<br />

27. Potanin G.N. Oçerki Severo- Zapadnoy Mongolii/<br />

Kuzey-Bat› Mo¤olistan Hakk›nda Denemeler,<br />

- St.Petrsburg, 1883<br />

28. Potapov L.P. Ohotniçyi Poverya ‹ Obryad› u Altayskih<br />

Tyurkov/ Altay Türklerinde Avc›l›k Gelenek<br />

ve ‹nançlar›. “Kultura i Pismennost Vostoka”,<br />

c.5, Baku, 1929<br />

29. Rahmanov M. Uzbekskiy Teatr s Drevneyflih<br />

Vremyon do 1917 goda/En Eski Dönemlerden<br />

1917 Y›l›na Kadar Özbek Tiyatrosu, Taflkent,<br />

1981<br />

30. Ritter H. Karagös. Türkische Schattenspiel . I.<br />

70 http://www.millifolklor.com


Hannover, 1924; II. ‹stanbul, 1941; III. Weisbaden,<br />

1953;<br />

31. Sevengil R.A. Eski Türklerde Dram Sanat›, Ankara,<br />

1969<br />

32. Sokolova Z.P. Kult Jivotn›h V Religiyah/ Dinlerde<br />

Hayvan Kültü, Moskova, 1972<br />

33. Spies O. Türkisches Puppentheater. Emsdetten<br />

Westf., 1959<br />

34. Sultanl› A. Azerbaycan Dramaturgiyas›n›n ‹nkiflaf<br />

Tarihinden Bak›, 1964<br />

35. Tokarev S.A. Ranniye Form› Religii i ih Razvitiye/<br />

‹lkel din fiekilleri ve Onlar›n Geliflimi, Moskova,<br />

1964<br />

36. Tokarev S.A. Religiya v ‹storii Narodov Mira/<br />

Dünya Halklar› Tarihinde Din, - Moskova, 1976<br />

NOTLAR<br />

1 FREZER J.J. Zolotaya Vetv/ Alt›n Dal.- Moskova,<br />

1984, s. 306, 307<br />

2 Bkz. : Alekseyev N.A. Rannnniye Form› Religii<br />

Tyurkoyaz›çn›h Narodov Sibiri/ Sibirya Türk<br />

Halklar›nda ‹lkel Din fiekilleri, Novosibirsk,<br />

1980; yine O’nun, fiamanizm Tyurkoyaz›çn›h Narodov<br />

Sibiri/ Sibirya Türk Halklar›nda fiamanizm,<br />

Novosibirsk, 1984; Basilov N.A. ‹zbranniki<br />

Duhov/ Ruhun Seçtikleri, Moskova, 1984; Tokarev<br />

S.A. Ranniye Form› Religii i ih Razvitiye/ ‹lkel<br />

din fiekilleri ve Onlar›n Geliflimi, Moskova,<br />

1964 vd.<br />

3 JJ.FREZER’e göre büyü iki prensibe dayanmaktad›r:<br />

birincisi, benzer fley kendi benzerini do¤uruyor<br />

veya sonuç onu do¤uran sebebe benziyor (gomeopatik<br />

büyü) ; ikincisi, ne zamansa birbiriyle<br />

temas halinde olan iki nesne, bu direkt temas bittikten<br />

sonra da uzaktan uza¤a birbirini etkilemeye<br />

devam ediyorlar (kontagoioz büyü). Frezer, her<br />

iki büyü fleklini “sempatik büyü” terimiyle tan›ml›yor.<br />

Bkz.: Frezer J.J. Alt›n Dal, s. 19-20 vd.<br />

4 a.g.e., s.499<br />

5 Sokolova Z.P. Kult Jivotn›h V Religiyah/ Dinlerde<br />

Hayvan Kültü, Moskova, 1972, s.44<br />

6 Tokarev S.A. Religiya v ‹storii Narodov Mira/ Dünya<br />

Halklar› Tarihinde Din, - Moskova, 1976, s.44<br />

7 Bkz.: Sokolova Z.P. Kult Jivotn›h., s.96<br />

8 Alekseyev N.A. Ranniye Form›., s.98<br />

9 a.g.e., s. 121-122<br />

10 Sokolova Z.P. Kult Jivotn›h..., s.51-5<br />

11 a.g.e., s.76<br />

12 Bkz.: Frezer J.J. Alt›n Dal, s. 210-215<br />

13 Bkz.:Potapov L.P. Ohotniçyi Poverya i Obryad› u<br />

Altayskih Tyurkov/ Altay Türklerinde Avc›l›k Gelenek<br />

ve ‹nançlar›. “Kultura i Pismennost Vostoka”,<br />

c.5, Baku, 1929, s. 123-129; Alekseyev N.A.<br />

Ranniye Form›..., s. 262-270 vd.<br />

14 bkz..:Basilov V.N. ‹zbranniki Duhov, s.8-9<br />

15 a.g.e., s.13<br />

16 Kenin- Lopsan M.B. Obryadovaya Praktika i Folklor<br />

Tuvinskogo fiamanizma. Konets XIX. –Naçalo<br />

XX v./Tuva fiamanizminde Tören Pratikleri ve<br />

Folklor. 19.yy sonu – 20.yy bafllar› – Novosibirsk.<br />

1987, s. 90-105<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

17 Basilov V.N. ‹zbranniki Duhov, s. 134<br />

18 Avdeyev A.D. Proishojdeniye Teatra / Tiyatronun<br />

Menflei – Leningrad – Moskova, 1959, s. 156<br />

19 Alekseyev N.A. fiamanizm..., s.187<br />

20 Kenin- Lopsan M.B. Obryadovaya Praktika...,<br />

s.33-34<br />

21 Basilov V.N. ‹zbranniki Duhov, s.122<br />

22 Hudyakov ‹.A. Kratkoe Opisanie Verhoyanskogo<br />

Okruga / Verhoyansk Vilayetinin k›sa Tasviri-Leningrad,<br />

1969, s. 346<br />

23 Potanin G.N. Oçerki Severo- Zapadnoy Mongolii/<br />

Kuzey-Bat› Mo¤olistan Hakk›nda Denemeler, -<br />

St.Petrsburg, 1883, s.4,61<br />

24 Basilov V.N. ‹zbranniki Duhov, s.119- 120<br />

25 Bkz.: Elçin fi. Anadolu Köy Orta Oyunlar› (Köy Tiyatrosu)<br />

2. Bask›, Ankara, 1977, s. 42,47,53-55<br />

vd.<br />

26 Elçin Ressam . Ellik Tamaflalardan. 3. Cütçü fiumu<br />

Hasretinde. Gobustan Dergisi, 1976, say›.4<br />

27 Elçin fi. Anadolu Köy Orta Oyunlar›, s.76<br />

28 bkz.: Kazmaz S. Köy Tiyatrosu.- Ankara, 1950,<br />

s.13<br />

29 Bkz.: Jacob G. Türkische Litteraturgeschichte in<br />

Einzeldarstellungen. Heft I. Das Türkische<br />

Schatten- theater . Berlin, 1900; yine onun: Vortrage<br />

Türkischer Meddah’s (mimischer Erzahlungkünstler).<br />

Berlin 1904, Ritter H. Karagös. Türkische<br />

Schattenspiel . I. Hannover, 1924; II. ‹stanbul,<br />

1941; III. Weisbaden, 1953; Menzel T.<br />

Meddah, Schattentheater.und Orta Ojnu. Praj,<br />

1941; Spies O. Türkisches Puppentheater. Emsdetten<br />

Westf., 1959; Kunos ‹. Das türkische<br />

Volksschauspiel - Orta Ojnu. Leipzig, 1908; Köprülü<br />

M.F. Meddah. Türkiyat Mecmuas›, c.1, ‹stanbul,<br />

1925; And M. Dünyada ve Bizde Gölge<br />

Oyunu, Ankara 1977; yine onun: Geleneksel Türk<br />

Tiyatrosu, Ankara, 1969; yine onun: Türk Tiyatrosunun<br />

Evreleri, Ankara, 1983; Kudret C. Karagöz.<br />

I. Ankara, 1968; II. Ankara, 1969; III. Ankara,<br />

1970; yine onun : Orta Oyunu, Ankara, 1973;<br />

Sevengil R.A. Eski Türklerde Dram Sanat›. Ankara,<br />

1969; Gordlevski V.A. ‹z Nastoyasçego; ‹ Profllogo<br />

meddahov v Tursii/ Türk Meddah›n›n bugünü<br />

ve geçmifli. – Seçilmifl Eserleri, c. 2., Moskova,<br />

1961; Sultanl› A. Azerbaycan Dramaturgiyas›n›n<br />

‹nkiflaf Tarihinden, Bak›, 1964; M.Allahverdiyev.<br />

Azerbaycan Halk Teatr› Tarihi. Bak›, 1978; M.<br />

Rahmanov. En Eski Dönemlerden 1917 Y›l›na<br />

Kadar Özbek Tiyatrosu, Taflkent, 1981 vs.<br />

30 Daha genifl bilgi için bkz: Pirverdio¤lu A. Bilimde<br />

Avrupa Merkezcili¤i ve Türk Kültürü. Yeni Türkiye<br />

Dergisi, Say› 15, May›s, Haziran 1997, s.<br />

744- 747<br />

31 Drevniye Obryad›, Verovaniya i Kult› Narodov<br />

Sredney Azii/ Orta Asya Halklar›n›n Eski Tören,<br />

inan›fl ve Kültleri, Moskova, 1986, s.98<br />

32 Bkz. : And M. 100 Soruda Türk Tiyatrosu Tarihi,<br />

‹stanbul, 1970, s.35 ; yine onun: Geleneksel Türk<br />

Tiyatrosu, s. 201<br />

33 Bu konuda daha genifl bilgi için bkz. :Pirverdio¤lu<br />

A. Dede Korkut ve fiamanizm. Uluslar aras› Dede<br />

Korkut bilgi flöleni, AKM yay›nlar›, Ankara, 2000<br />

http://www.millifolklor.com 71


HALK B‹L‹M ARAfiTIRMALARINDA ÜÇÜNCÜ BOYUT<br />

Türkiye’de halk bilimi alan›ndaki bilimsel<br />

araflt›rma ve çal›flmalar›n yüz y›la<br />

yaklaflan bir tarihi bulunmaktad›r. Türk<br />

halk bilimiyle ilgili alan araflt›rmalar› ve<br />

bilimsel incelemeler 20. yüzy›l›n ikinci<br />

yar›s›ndan itibaren büyük bir h›z kazanm›fl,<br />

20. yüzy›ldan 21. yüzy›la geçiflte ise,<br />

tamamen kurumlaflm›fl, “evrenselleflmifl”<br />

ve dünya kültürlerine önemli katk›lar yapabilecek<br />

bir seviyeye ulaflm›flt›r.<br />

Halk bilim çal›flmalar›nda ilk boyut<br />

“tespit”, ikinci boyut “derleme” ve üçüncü<br />

boyut da “temsil ve sunum”dur. Bu<br />

makalenin konusu halk bilgisi ve halk<br />

bilimi alan›nda “üçüncü boyut” olarak<br />

Third Dimension in Folklore Studies<br />

La troisième dimension dans les recherches folkloriques<br />

Doç. Dr. Metin EK‹C‹ *<br />

ÖZET<br />

Halk bilimi araflt›rmalar›nda ilk boyut “tespit”, ikinci boyut “derleme” ve üçüncü boyut da “temsil” ve<br />

“sunum”dur. Birinci boyutta halk biliminin tan›m› ve kapsam› belirlenmekte, ikinci boyutta tan›ma uygun<br />

halk bilgisi ürünleri derlenip, arflivlenmektedir. Üçüncü boyutta ise, yerelden ulusala, ulusaldan evrensele<br />

hangi halk bilgisi ürünlerinin Türk halk bilgisini temsil edece¤inin belirlenmesi, belirlemede kullan›lacak ölçütler<br />

ve belirlenen ürünlerin kim taraf›ndan ve nas›l sunulaca¤› tart›fl›lmaktad›r. Bu makale, yukar›daki sorular›<br />

ve yan›tlar›n› ele alacakt›r.<br />

Anahtar Kelimeler:<br />

Halk Bilgisi, Üçüncü Boyut, Temsil, Sunum.<br />

ABSTRACT<br />

There should be three dimensions in studying folklore. The first dimension is about “determining”, the<br />

second is “collecting”, and the third dimension is “representing” and “presenting”. In the first dimension, the<br />

definition of folklore and folklore genres what is included in folklore is determined. In the second, the genres<br />

and folk creations are collected, classified and archived. In the third dimension of folklore studies, it has to<br />

be discussed and determined about which folk creations should be taken up from regional to national, and national<br />

to international level to represent Turkish folklore, and also what are the criteria while selecting those<br />

items. It must also be discussed who will present and what kind of presentation methods will be used for<br />

presenting those items. This article will raise and try to answer above questions.<br />

Key Words:<br />

Folklore, Third Dimension, Representation, Determination.<br />

adland›rd›¤›m›z bir aflamada nelerin yap›lmas›<br />

gerekti¤i hakk›nda olacakt›r.<br />

Makalemizde, ilk olarak bu üç boyuttan<br />

ilk ikisinde neler yap›ld›¤›n› ve nas›l yap›ld›¤›n›<br />

k›saca de¤erlendirecek ve daha<br />

sonra üçüncü boyutta neler yap›lmas›<br />

gerekti¤ini tart›flaca¤›z. Çünkü, çeflitli<br />

devlet kurumlar›, üniversiteler ve bireyler<br />

taraf›ndan ülkemizde yap›lan araflt›rmalar<br />

sonucunda, üçüncü boyuta tafl›nabilecek<br />

nitelikte pek çok halk bilgisi<br />

yaratmas› oldu¤u tespit edilip, derlenmesine<br />

ra¤men, bunlar›n temsili ve sunumu<br />

konusunda çok fazla bir fley yap›ld›¤›n›<br />

söylemek mümkün de¤ildir.<br />

* Ege Üniversitesi, Türk Dünyas› Araflt›rmalar› Enstitüsü, Türk Halk Bilimi Anabilim Dal› Ö¤retim Üyesi.<br />

72 http://www.millifolklor.com


Halk bilimi ö¤rencilerinin sorgulay›p<br />

sorun ettikleri, belki de hiç sorun etmedikleri<br />

temel konular üçüncü boyutta<br />

yer almaktad›r. Üçüncü boyutu daha iyi<br />

kavramak ve anlamak için ilk iki boyuta<br />

k›saca bakal›m ve üçüncü boyut üzerindeki<br />

de¤erlendirmelerimize geçelim.<br />

Halk bilimi araflt›rma ve incelemelerinde<br />

ilk boyut “tespit” tir. Halk biliminin<br />

ne oldu¤undan bafllay›p, halk bilgisi yaratmalar›n›n<br />

veya ürünlerinin türlerini<br />

tan›ma ve buradan hareket ederek, halk<br />

bilimi konusu içinde yer ald›¤›n› ö¤rendi-<br />

¤imiz türlerin veya ürünlerin baflta kendi<br />

bölgemiz olmak üzere çeflitli bölgelerde<br />

bulunup, bulunmad›¤›n› belirleme ifli<br />

“tespit” aflamas›n› veya boyutunu oluflturmaktad›r.<br />

Halk bilgisi (Folklor) nedir,<br />

diye soruldu¤unda, bilimsel aç›klamalara<br />

dayal› bir tan›m verilmemektedir. Tan›m<br />

vermek yerine, halk biliminin konular›<br />

içine giren ve girmeyen yaratmalar›n neler<br />

oldu¤u say›lmaktad›r. Baflka bir ifadeyle<br />

söylemek gerekirse; “maddi ve manevi<br />

yaratmalar ve kültür ürünleri”dir,<br />

yani; “türkü, mani, efsane, masal, destan,<br />

hikaye, bilmece, tekerleme, atasözü, deyim,<br />

bilmece, ninni vb. gibi edebi yaratmalar”<br />

ve ayn› zamanda “do¤umdan ölüme<br />

âdet ve inanmalar, ya¤mur duas› gibi<br />

geleneksel uygulamalar” ve de “halk müzi¤i<br />

ve halk oyunlar› ve danslar› gibi görsel<br />

yaratmalar” halk bilgisidir, fleklinde<br />

soru cevaplanm›fl say›lmaktad›r.<br />

Halk bilimi çal›flmalar›nda “tespit<br />

aflamas›” ad›n› verdi¤imiz birinci aflamada,<br />

ilk olarak halk bilimi kapsam› içinde<br />

nelerin yer ald›¤› tespit edilmekte, daha<br />

sonra da, halk bilimi ö¤rencileri bu türlerden<br />

biri veya birkaç› üzerinde çal›flmaya<br />

sevk edilmekte ve ister ö¤renci olsun,<br />

ister uzman olarak halk bilimiyle<br />

u¤raflan kifliler olsun, halk bilimciler<br />

kendi yaflad›klar› bölge veya baflka bölgelerde<br />

bu türlerin durumunu belirlemektedir.<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

‹kinci aflama veya boyut ise “derleme”<br />

aflamas›d›r. Bu boyutta yap›lan ifllem,<br />

herhangi bir yerde var oldu¤unu belirledi¤imiz<br />

bir halk bilgisi ürününün,<br />

kullan›lacak bir derleme yöntemi ve belli<br />

araç ve aletlerle kaydedilmesidir. Buna<br />

ek olarak, kaydedilen bu ürünün kaydedicisinin<br />

niyetine göre tasnif edilmesi,<br />

düzenlenmesi ve arflivlenmesi de bu boyutta<br />

yap›lan ifllemler aras›nda say›labilir.<br />

Üçüncü boyut, “temsil ve sunumla”<br />

ilgilidir. Halk bilgisi ürünlerinin temsili<br />

ve sunumu konusunda neler yapabiliriz?<br />

Üçüncü boyut bunu konu edinmelidir.<br />

Halk bilimcilerin görevi sadece var olan›<br />

tespit de¤ildir. Halk bilimciler, ayn› zamanda,<br />

tespit ettikleri halk bilgisi yaratmalar›n›n<br />

“temsil edilmesi”, “sunulmas›”,<br />

gerekli görülenlerin “devaml›l›¤›n›n<br />

sa¤lanmas›” ve “yerelden küresele ulaflacak<br />

bir kültür de¤eri haline getirilmesi”<br />

sorunlar›n› çözmekle de görevlidir.<br />

Bu sorunlar› çözerken tart›fl›lmas›<br />

gereken önemli noktalar vard›r. Bunlar,<br />

halk bilgisi ürünlerinin estetik ve etik,<br />

siyasal, turistik ve ekonomik boyutlar›d›r.<br />

Bunlar›n her biri ayr› ayr› problemlerdir.<br />

Üçüncü boyutta yap›lacak en önemli<br />

tart›flma ise, bu boyuta tafl›nacak halk<br />

bilgisi ürünlerinin belirlenmesidir. Bu<br />

belirlemeyi yapmadan önce flu sorular›n<br />

tart›fl›lmas› ve cevaplanmas› gereklidir.<br />

Üçüncü boyuta gelen veya getirilen bir<br />

halk bilgisi ürünü neden bu boyuta tafl›nmay›<br />

hak ediyor veya etmeli? Yukar›da<br />

say›lan özellikler bak›m›ndan, yani<br />

turistik ve ekonomik, siyasal ve uluslar<br />

aras› olma ve Türk halk bilgisini temsil<br />

“representation” özellikleri bak›m›ndan<br />

yeterli midir?<br />

Üçüncü boyutun bir baflka önemli<br />

sorunu ise, “yönlendirme”dir. Araflt›r›l›p<br />

incelenen bir yerel halk bilgisi unsurunun<br />

ayn› flekilde sürdürülmesi mi, yoksa<br />

http://www.millifolklor.com 73


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

baz› tavsiyelerle yenilenerek geliflmeye<br />

b›rak›lmas› m› gerekiyor? Halk bilgisine<br />

sahip olan “halk” grubunu yönlendirme<br />

görevi halk bilimcinin üçüncü boyutta<br />

yapmas› gereken bir ifl midir, yoksa halk<br />

bilimciler bu ifli baflkalar›na m› b›rakmal›?<br />

E¤er halk bilimciler bunu yapmazsa,<br />

baflka birilerinin yapt›¤› yönlendirme<br />

ile halk, bu ürünü gelifltirmeyi tercih<br />

eder mi? Halk bilgisi ürünlerine medyan›n<br />

olumlu ve olumsuz etkileri de üçüncü<br />

boyutta ele al›nmas› gereken bir sorundur.<br />

Üçüncü boyutun ilk k›sm›n› “temsil”<br />

sorunu oluflturmaktad›r. Temsilde<br />

tart›fl›lmas› gereken temel konu, yerel<br />

bir halk kültürünü hangi halk bilgisi<br />

ürünlerinin temsil etmesi gerekti¤ine<br />

karar vermekle ilgilidir. Bir ülke kendi<br />

içinde pek çok bölgesel veya yerel halk<br />

kültürüne sahiptir. Bu ülkenin ulusal<br />

halk bilgisi unsuru haline gelebilecek ya<br />

da ulusal de¤er haline getirilebilecek<br />

pek çok yerel halk bilgisi ürünü oldu¤u<br />

bilinmektedir. ‹deal olan; mümkün oldu-<br />

¤unca çok yerel halk bilgisi ürününü,<br />

ulusal halk bilgisi de¤eri haline getirmektir.<br />

Ancak bu ifl san›ld›¤› kadar basit<br />

veya kolay bir ifl de¤ildir. Bilindi¤i üzere,<br />

halk bilgisi ürünleri, sözlü veya yaz›l›<br />

edebî ürünler ve inanç ürünleri; görsel<br />

ve iflitsel müzik ve dans ürünleri ve de<br />

materyal veya somut üretime dayal›<br />

maddi ürünlerden oluflur. Bu alanlar›n<br />

her birinde yarat›lm›fl bütün halk bilgisi<br />

ürünlerini yerelden ulusala ve oradan da<br />

evrensele tafl›mak mümkün de¤ildir. Bu<br />

alanlardan ve onlar›n alt gruplar›ndan<br />

belli esaslar ve ölçütler çerçevesinde seçme<br />

yap›labilir. Bu ölçütlerin neler oldu-<br />

¤una da, yukar›da de¤indi¤imiz estetik<br />

ve etik, turistik ve ekonomik, siyasal de-<br />

¤erler bak›m›ndan de¤erlendirme yapabilecek<br />

bir halk bilimciler kurulu karar<br />

vermelidir.<br />

Hangi halk bilgisi ürünlerinin ye-<br />

relden al›n›p, ulusal de¤er haline getirilece¤i<br />

konusunda karar vermek, her<br />

hangi bir kiflinin kendi kendisine yapabilece¤i<br />

bir ifl de¤ildir. Bu konu; her fleyden<br />

önce halk bilimi alan›nda e¤itim<br />

görmüfl, tespit ve derleme aflamalar›nda<br />

çal›flm›fl deneyimli halk bilimcilerin iflidir.<br />

Di¤er türlü, herkesin kendi dünya<br />

görüflü ve düflüncesine göre hareket etmesi<br />

durumunda bir karmafla ortaya ç›kacak<br />

ve Türk kültürünün hemen her<br />

alan›nda gördü¤ümüz “arabeskleflme”<br />

kaç›n›lmaz olacakt›r.<br />

Deneyimli ve e¤itimli bir halk bilimcinin<br />

kendi bölgesi veya daha baflka<br />

bölgelerde araflt›rma yaparken tespit etti¤i<br />

ve derledi¤i malzemenin üç temel boyuttan<br />

birinde yer ald›¤›n› veya alabilece¤ini<br />

belirleme yetene¤i olmas› gerekir.<br />

Bu konuda, Türk insan›n›n, özellikle<br />

maddi kültür alan›nda yaratt›¤› ürünleri<br />

tasnif etmede kulland›¤› ve Henry<br />

Glassie taraf›ndan da teyit edilmifl olan<br />

“sade”, “canl›, “ciddi” ölçütleri kullan›labilir<br />

(Glassie: 1993; 797-869).<br />

Bir halk bilgisi ürününün bu üç ölçütten<br />

birine uygun oldu¤u veya bunlardan<br />

biri içinde yer almas› kesindir. ‹ster<br />

sözlü veya yaz›l› olsun, ister görsel ve<br />

iflitsel olsun ve isterse maddi alanda yarat›lm›fl<br />

olsun, her halk bilgisi ürünü bu<br />

ölçütlerle de¤erlendirilebilir.<br />

Sade olan bir halk bilgisi ürünü<br />

esas itibariyle sadece ve sadece “ifllev”le<br />

ilgilidir. Yani bir ihtiyaca binaen ve bir<br />

ihtiyac› karfl›lamaya yönelik olarak yarat›lm›fl<br />

ve yarat›lmaya, aktar›lmaya devam<br />

etmektedir.<br />

Canl› olan ise; belli baz› ifllevler yan›nda<br />

s›n›rl› estetik olgu yaratma ve sanat<br />

kayg›s›n› da içerir. Baflka bir ifadeyle<br />

bu tür yaratmalar belli oranda ustal›k<br />

içerir. Geleneksel de¤erleri ifade eden<br />

halk bilgisi ürünleri az da olsa ustal›k<br />

anlay›fl› ile birleflince canl› hale gelir.<br />

Ciddi olan ise; ürünün temel ifllev-<br />

74 http://www.millifolklor.com


lerini yerine getirmede son derece baflar›l›<br />

olmalar› yan›nda, estetik ve sanat<br />

anlay›fl›n› ve bir ustan›n zevki ve aflk›n›<br />

en iyi flekilde yans›tan ürünlerdir. Bu<br />

tür ürünlerde çok ciddi bir tekrarlama<br />

ve bunun sonucunda mükemmel olan›<br />

elde etme kayg›s› vard›r. ‹ster bir halk<br />

dans› olsun, ister bir türkü, isterse bir<br />

masal veya hikaye ya da isterse bir sepet<br />

veya masa örtüsü olsun, ciddi olarak yarat›lan<br />

ürünler kesinlikle kendilerini kan›tlayacak<br />

özellik ve nitelikleriyle ayr›l›rlar.<br />

Bu üç temel ölçütten hangisine<br />

ulaflm›fl bir ürünün yerelden ulusala tafl›nmas›<br />

gerekti¤i konusunda karar vermek<br />

çok zor de¤ildir. Siz bir müze kuracak<br />

olsan›z bu ürünlerden hangilerini<br />

teflhir veya sergi salonuna koymay› tercih<br />

edersiniz? Tabii ki, sizi hem ifllev,<br />

hem sanat ve estetik bak›mdan en iyi flekilde<br />

temsil edecek olan “ciddi” yaratmalar›.<br />

Böylece, “ciddi” olarak yarat›lm›fl<br />

olan halk bilgisi ürünlerinin Türk halk<br />

bilgisi ve Türk kültürünü temsil etmeleri<br />

kabul edilebilir.<br />

Üçüncü boyutta temsilden sonra gelen<br />

sorun ise, “sunum”dur. Hangi halk<br />

bilgisi yaratmalar›n›n “temsil” aflamas›na<br />

tafl›naca¤›na karar verdikten sonra,<br />

bu ürünlerin hangi amaç veya amaçlarla,<br />

kim taraf›ndan ve nas›l sunulmas›<br />

gerekti¤i konular› da tart›fl›lmas› gereken<br />

hususlard›r.<br />

Bilindi¤i üzere halk bilgisi ürünlerinin<br />

en temel ve en belirgin özelliklerinden<br />

biri “geleneksellik”tir. Geleneksellik<br />

kavram› sadece “eski” veya “antik” olma<br />

ölçütleri üzerine kurulmamal›d›r. Geleneksellik<br />

içinde vurgulanmas› gereken<br />

kavramlar “toplumsall›k”, “süreklilik” ve<br />

“çeflitlilik” olgular›d›r.<br />

Halk bilgisi ürünlerinin toplumsall›k<br />

özelli¤i; bu ürünlerin ifllev, içerik ve<br />

estetik bak›mdan bir toplumla birleflmesi;<br />

baflka bir ifadeyle, bir halk bilgisi<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

ürününün ifllev bak›m›ndan toplumun<br />

ihtiyac›n› karfl›lamas›, içerik bak›m›ndan<br />

toplumun di¤er de¤erleriyle uyuflmas›<br />

ve estetik bak›mdan toplumun sanat<br />

ve estetik anlay›fl›n› yans›tmas› demektir.<br />

Süreklilik ise; bir halk bilgisi ürününün<br />

ait oldu¤u toplumun üyeleri taraf›ndan<br />

kuflaklar boyunca tekrarlanan nitelik<br />

arz etmesi meselesidir. Yani kuflaktan<br />

kufla¤a; sözlü, görsel veya materyal<br />

olarak aktar›lmas› ve bu suretle yeniden<br />

ve tekrarlanarak yarat›lmas›d›r.<br />

Çeflitlilik ise; süreklilik kavram›<br />

içinde bir toplumun ihtiyaçlar›n› kendi<br />

sanat anlay›fl› ile birlefltiren ve kendi sanat<br />

ve yarat›c›l›k gücünü ve ifadesini<br />

kullanarak yaratan bireysel sanatç›lar›n<br />

getirdi¤i farkl›l›kt›r.<br />

Bütün bunlar›n sonucunda “geleneksel”<br />

olan›; “zaman›n ihtiyaçlar›na göre,<br />

resmi veya gayri resmi yol ve yöntemlerle<br />

kazan›lan bilgi, hareket ve materyal<br />

ürünleri üretme ve kullanma” fleklinde<br />

tan›mlamak mümkündür. Bugüne<br />

kadar yap›lan “geleneksel” tan›mlar›nda<br />

daha çok “eskilik” ve “aktarma” olgular›<br />

vurgulan›rken, bu kavram içinde as›l<br />

vurgulanmas› gereken “yarat›c›l›k” ve<br />

“de¤iflme kavramlar›na pek de¤inilmemifltir.<br />

Bize göre, “geleneksel” kavram›<br />

içinde mutlaka vurgulanmas› gereken<br />

en önemli unsurlar “yarat›c›l›k” ve “de-<br />

¤iflme” unsurlar›d›r.<br />

“Geleneksel” ve “de¤iflme” kavramlar›<br />

belki birbirine tezat olarak görülebilir.<br />

Ancak; her kuflakta de¤iflen kültürel<br />

çevre ve özellikle kültürün teknolojik yönü,<br />

kültür içindeki di¤er iki birimi; “toplumsal<br />

örgütlenme” ve “ideolojik birimleri”<br />

de belli ölçüde de¤ifltirmektedir. Teknolojik<br />

k›s›mdaki h›zl› de¤iflme, sosyal<br />

örgütlenme k›sm›na biraz, ideolojik k›sma<br />

ise çok az etki etmekte, ama her halükarda,<br />

zincirleme bir reaksiyon halinde<br />

az veya çok de¤iflme meydana gel-<br />

http://www.millifolklor.com 75


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

mektedir. De¤iflme her zaman iki flekilde<br />

meydana gelir. Toplum taraf›ndan benimsenen,<br />

toplu yaflam› kolaylaflt›r›rken<br />

toplumun yarat›p benimsedi¤i di¤er unsurlarla<br />

çat›flmayacak flekilde meydana<br />

gelen de¤iflme olumludur ve olumlu de-<br />

¤iflme, her zaman “geliflme” kavram› ile<br />

ifade edilir. Toplumsal de¤erlerle uyuflmayan<br />

veya sürekli bir çat›flma arz eden<br />

nitelikteki bir de¤iflme ise “bozulma” veya<br />

“dejenerasyon” kavramlar› ile ifade<br />

edilir.<br />

Geleneksel olan›n içinde bireysel<br />

yarat›c›l›k ve bireysel yarat›c›l›¤›n getirdi¤i<br />

bir de¤iflme ve de¤iflmenin de getirdi¤i<br />

bir geliflme az veya çok mutlaka vard›r<br />

ve olacakt›r.<br />

Sunumla ilgili sorunlardan ilki, ne<br />

amaçla sunum yap›laca¤›d›r demifltik.<br />

Sunum temelde ekonomik, turistik ve<br />

tan›t›m amaçl› olabilir. Temsil gücü olan<br />

bir halk bilgisi ürününün ekonomik de-<br />

¤eri zaten vard›r ve böylesi bir yaratma<br />

içerik ve ifllevi bak›m›ndan en az›ndan<br />

kendi toplumu içinde bir ekonomik de¤ere<br />

mutlaka sahiptir. Ekonomik de¤erin<br />

artt›r›lmas› noktas›nda turistik amaç ön<br />

plana ç›kmakta, çünkü yerel veya ulusal<br />

bir halk bilgisi ürününün evrensel boyuta<br />

ç›kmas› veya ç›kart›lmas› söz konusu<br />

edilmektedir. Turistik amac›n gerçeklefltirilmesinde<br />

ise tan›t›m ve sunum önem<br />

kazanmaktad›r.<br />

Sunumun bir baflka amac› ise; bir<br />

toplumun kendi kültürel kimli¤ini korumaya<br />

yönelik olarak kendi ürünlerine<br />

sahip ç›kmas›n› sa¤lamakt›r. Sunumu<br />

yap›lmayan halk bilgisi ürünleri dar bir<br />

yerel alanda kalacak ve baflka bölge ve<br />

hatta baflka toplumlardan gelen sunumlar›n<br />

etkisiyle azal›p kaybolacak; yani<br />

baflka toplumlar›n ürünleri onlar›n yerini<br />

alacakt›r.<br />

‹ster ekonomik ve buna ba¤l› olarak<br />

turistik ve tan›t›m amaçl› olsun, isterse<br />

kendi kimlik ve benli¤ini korumaya yö-<br />

nelik olsun halk bilgisi ürünlerinin sunum<br />

ve tan›t›m›n› mutlaka yapmak gerekmektedir.<br />

Bu sunum ve tan›t›m› yaparken<br />

gelifligüzel veya bilinçsiz bir yaklafl›m<br />

son derece etkisiz kalaca¤› gibi,<br />

baz› olumsuz etkileri de olacakt›r. Etkili<br />

bir sunum yapabilmek için halk bilgisi<br />

ürünlerinin tan›t›m›nda halk bilimi e¤itimi<br />

alm›fl, uzman kiflilerden yararlanmak<br />

gerekmektedir.<br />

Bugün pek çok ülkenin görsel ve<br />

iflitsel medya organlar›nda halk bilgisi<br />

ürünlerine ve bunlar›n tan›t›m›na yer<br />

verilmekte, ancak bu sunum ve tan›t›mlarda<br />

konunun uzman› olmayan kifliler<br />

taraf›ndan bilinçsiz bir sunum yap›lmaktad›r.<br />

Bunun bir sonucu olarak, bazen<br />

insanlar sahip olduklar› ve yaratt›klar›<br />

halk bilgisi ürünlerinden dolay›<br />

utanç duyacak hale getirilmekte, bazen<br />

de bir ürün gereksiz abart›larla, lay›k olmad›¤›<br />

halde, üstün bir de¤er olarak sunulmaktad›r.<br />

Örne¤in; bir kahvehanede<br />

saz çal›p fliir söyleyen ve hikâye anlatan<br />

âfl›klarla ilgili çok az sunum yap›l›p, bu<br />

alandaki ürünler de¤ersiz gibi gösterilirken;<br />

Türk kültüründen kaynaklanmayan,<br />

ancak günümüzde çok fazla sunumu<br />

yap›lan ve âdeta Türk kültürüyle,<br />

Türk insan›yla özdefllefltirilen göbek<br />

dans› ise, afl›r› derecede abart›larak sunulmaktad›r.<br />

Medya organlar› bu konuda<br />

yeterince hassas davranmak zorundad›r.<br />

Bir halk bilgisi ürününün tan›t›m<br />

ve sunumunu yaparken mutlaka halk<br />

bilgisi uzmanlar›ndan yararlanmalar›<br />

gerekmektedir.<br />

Sadece medya organlar› de¤il, müzelerimiz<br />

gibi devlet kurumlar› ve özel<br />

kurum ve kurulufllar taraf›ndan yap›lan<br />

sunumlar da yetersiz kalmaktad›r. Bugün<br />

hemen her flehirde bir tane bulunan<br />

ve ad› “Etnografya Müzesi” olan sergi salonlar›ndaki<br />

eflyalara bakt›¤›m›zda, hepsi<br />

eski olan eflyalar yetersiz aç›klamalarla<br />

sergilenmektedir. Her fleyden önce bu<br />

76 http://www.millifolklor.com


müzelerin adlar›n› “Halk Bilgisi Müzesi”<br />

olarak de¤ifltirmek gerekmektedir. Bundan<br />

sonra yap›lmas› gereken ise, bu mekanlardaki<br />

aç›klama ve bilgileri daha da<br />

zenginlefltirmek “halk bilgisi ürünü” ve<br />

“yarat›c›s›”, yani “sanat eseri” ve “sanatç›”<br />

iliflkisini ve bunlar›n toplumla iliflkisini<br />

belirterek yeniden düzenlemek gerekmektedir.<br />

Yine sesli aç›klama ve özel<br />

olarak gelifltirilmifl göze ve kula¤a yönelik<br />

efektlerle bu müzeleri daha canl› ve<br />

cazip hale getirmek mümkün olabilir.<br />

Sadece medya organlar› ve müzecilik<br />

sisteminde yap›lacak de¤iflimler de-<br />

¤il, ayn› zamanda; özellikle materyal<br />

alan›ndaki halk bilgisi ürünlerinin üretici<br />

ve sat›c›lar›n› da daha bilinçli k›lmak,<br />

sahip olduklar› veya ticaretini yapt›klar›<br />

ürünlerin sadece belli ifllevlere<br />

sahip her hangi bir materyal de¤eri de-<br />

¤il, ayn› zamanda bizim toplumsal de-<br />

¤erlerimizi ve toplumumuza mensup sanatç›lara<br />

ait yaratmalar› al›p satt›klar›n›<br />

bilmelerini sa¤lamak gerekir. E¤er bu<br />

bilinç üreticiden, sat›c›ya ve kullan›c›ya<br />

kadar genifl bir kesimi kapsayacak flekilde<br />

oluflturulabilirse örne¤in, bir Türk<br />

hal›s› veya kiliminin Türk insan›n›n hayat›ndaki<br />

çok genifl de¤erleri, renk dünyas›n›,<br />

do¤a tutkusunu, insan-do¤a ve<br />

eflya ba¤lam›nda yans›tan bir yaratma<br />

oldu¤u ö¤retilirse, hal›n›n neden bir kültür<br />

de¤eri oldu¤u benimsetilirse sunum<br />

da daha sa¤l›kl› bir sonuç getirir.<br />

Sunumla ilgili son sorun ise; “etik”<br />

sorunudur. Etik sorun, halk bilgisi ürünlerinin<br />

derlenmesi an›ndan itibaren bafllayan<br />

“sahiplik” ve “aitlik” meselesidir.<br />

Derledi¤iniz bir hikâye veya masal›n sahibi<br />

kimdir? Baflka bir ifadeyle; bir halk<br />

bilgisi ürünü bir kifliye ait olabilir mi?<br />

Halk bilgisi ürünleri “halka ait”tir ve<br />

halk›n her üyesi halk bilgisi ürünlerinin<br />

“sahibi”dir. Türk halk bilgisi ürünleri,<br />

Türk halk›n›n üyesi oldu¤unu kabul<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

eden herkese aittir ve Türk halk›n›n<br />

üyesi oldu¤unu kabul eden herkes, Türk<br />

halk bilgisi ürünlerinin sahibidir. Ancak<br />

bu ürünlere sahip olma hakk› olan bir<br />

kifli bu ürünleri iste¤i gibi kullanma ve<br />

bunlardan istedi¤i gibi bir ekonomik de-<br />

¤er elde etme hakk›n› kazanmaz. Örne-<br />

¤in; bir halk türküsünün sözlerini ve<br />

müzi¤ini bozarak toplumun benimsemeyece¤i<br />

bir flekilde ve “anonim” ad› alt›nda<br />

kullan›p, bundan ekonomik bir getiri<br />

ve ayr›ca bireyin kendisine de bir ün<br />

sa¤lama giriflimi etik olarak uygun olmayacakt›r.<br />

Di¤er taraftan, geleneksel<br />

bir türün fleklini yeni de¤erlerle doldurmak<br />

veya geleneksel bir güfteyi, yukar›da<br />

aç›klad›¤›m›z “de¤iflme” ve “geliflme”<br />

kavramlar›na uygun bir flekilde, toplumsal<br />

de¤erlerle uyuflan bir çerçevede yeniden<br />

düzenleyerek sunmak daha uygun<br />

bir yaklafl›m olacakt›r.<br />

Sonuç olarak flunlar› söylemek<br />

mümkündür: Halk bilgisi ürünleri sadece<br />

tespit ve derleme aflamas›nda b›rak›lmamal›,<br />

üçüncü boyut olan sunum ve tan›t›m<br />

aflamas›nda da de¤erlendirilmelidir.<br />

Üçüncü boyut, halk bilim uzmanlar›na<br />

dan›flarak yap›lmas› gereken sunum<br />

ve tan›t›m› getirmelidir. Halk bilimi alan›nda<br />

yetiflmifl uzmanlar taraf›ndan<br />

medya organlar›nda, müzelerde, e¤itim<br />

kurumlar›nda, sempozyum, panel ve çal›fltaylarda<br />

yap›lacak sunumlar daha<br />

fazla halk bilgisi ürününün yerelden<br />

ulusala, ulusaldan evrensele ulaflmas›n›<br />

sa¤layacakt›r. Bütün bunlar hem ulusal<br />

kimlik ve benli¤in korunmas› ve gelifltirilmesinde<br />

hem de ekonomik anlamda<br />

halk bilgisi ürünlerinin daha ciddi katk›<br />

sa¤lamas›na yol açacakt›r.<br />

Kaynaklar:<br />

Glassie, Henry. Turkish Traditional Art Today. Indiana:<br />

Indiana Unv. Press, 1993.<br />

http://www.millifolklor.com 77


ANADOLU’DA YA⁄MUR DUASINA BA⁄LI OLARAK<br />

OYNANAN B‹R OYUN: “ÇÖMÇEL‹ GEL‹N” *<br />

An Anatolian Folk Game Related to Rain Prayers: “Çömçeli Gelin”<br />

“Çömçeli Gelin”: Un jeu lié à la prière pour la pluie en Anatolie<br />

Geçmifl dönemlerde, tabiat›n s›rr›n›<br />

çözemeyen insano¤lu, zamanla ortaya ç›kan<br />

tabiî afetleri (deprem, sel, f›rt›na,<br />

kurakl›k, ay-günefl tutulmas› vs.) Tanr›’n›n<br />

bir cezas› olarak addetmifl ve korunmak<br />

için bir tak›m ayinlere, törenlere<br />

baflvurmufltur. Bugün, ‹slâmî bir kisveye<br />

bürünmüfl olarak yaflat›lan bu törenlerin<br />

temelinde Eski Türk inan›fllar›<br />

Doç. Dr. Esma fi‹MfiEK **<br />

ÖZET<br />

‹slamiyet öncesi dönemde, tabiî afetleri Tanr›’n›n bir cezas› olarak kabul eden insano¤lu; korunmak<br />

için bir tak›m ayin ve törenlere baflvurmufltur. Mitolojiden efsaneye, inan›fllardan törenlere kadar halk kültürü<br />

ile ilgili örnekler incelendi¤inde, temelinde sebebi bilinmeyen tabiat güçlerine karfl› bir mücadele ve temenninin<br />

yer ald›¤› görülür.<br />

Ya¤mur duâs› için yap›lan pratikler de bunlardan biridir. Geçimini daha çok çiftçilikle sa¤layan Anadolu<br />

insan›, mevsimin kurak geçti¤i dönemlerde, yeniden ya¤murun ya¤mas› için bir tak›m tören ve uygulamalarla<br />

Tanr›’ya niyazlarda bulunmufltur.<br />

Biz, bu geleneklerden sadece “çömçe gelin” oyunu üzerinde duraca¤›z. Anadolu ve Türk Dünyas›nda de-<br />

¤iflik isimlerle oynanan bu oyunun; efsanesi, Eski Türk inanc›yla ilgisi, seyirlik oyunlar› içerisindeki yeri,<br />

âyin olarak de¤erlendirilmesi ve oyunda söylenen tekerlemeler örneklerle, mukayeseli olarak verilecektir.<br />

Anahtar Kelimeler: oyun, tören, dua, inan›fl, ya¤mur.<br />

ABSTRACT<br />

Human being who considered natural disasters as God’s revenge, used religious services or rites. When<br />

the examples of folk culture, from mitology to legend, are investigated it is seen that they are basically a fight<br />

and desire against the unknown powers of the nature.<br />

Practices performed for rain prayer are among one of them. Anatolian people, most of whom were farmers,<br />

prayed God in dry (arid) times in various rites to provide rain.<br />

We will dealth with only the game of “çömçeli gelin/bride with ladle”. The legend, it’s relation with Old<br />

Turkish belief, it’s position in traditional games, it’s evaluation as a rite and phrases and words in the game<br />

will be given comperatively.<br />

Key words: game ceremony, rite, prayer, belief, rain.<br />

yatmaktad›r. Mitolojiden efsaneye, inan›fllardan<br />

törenlere kadar halk kültürü<br />

ile ilgili örnekler incelendi¤inde, temelinde<br />

sebebi bilinmeyen tabiat güçlerine<br />

karfl› bir mücadele ve temenninin yer ald›¤›<br />

aç›kça görülür.<br />

‹flte, bunlardan biri de ya¤murun<br />

ya¤mad›¤›, kurakl›¤›n uzun süre devam<br />

etti¤i zamanlarda, yeniden ya¤mur ya¤-<br />

* Bu bildiri, K›r›m’da düzenlenen; Uluslar Aras› Geleneksel (Ananevi) Bayramlar / Törenler Sempozyumu<br />

(5-7 Haziran 2003)’nda sunulmak üzere haz›rlanm›flt›r.<br />

** F›rat Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyat› Bölümü Ö¤retim Üyesi / ELAZI⁄ -TÜR-<br />

K‹YE<br />

78 http://www.millifolklor.com


d›rmak için yap›lan tören ve pratiklerdir.<br />

Atl›-göçebe hayat› yaflayan, geçimini<br />

daha çok tar›m ve hayvanc›l›¤a ba¤l› olarak<br />

devam ettiren Türk insan› için ya¤mur<br />

oldukça önemlidir. Ya¤mur bolluktur,<br />

berekettir, hayatt›r, yaflamakt›r, varolmakt›r.<br />

Onun için ya¤murun ya¤mamas›<br />

felakettir ve önlemek için Tanr›’ya<br />

(Allah’a) farkl› flekillerde duâlar edilir,<br />

niyazlarda bulunulur.<br />

Türk kültüründe, ya¤mur ya¤d›rmak<br />

için bir k›sm› dini, bir k›sm› geleneksel<br />

olmak üzere birbirinden farkl›<br />

birçok tören ve uygulamalar›n yap›ld›¤›n›<br />

görmekteyiz. Bunlardan baz›lar›n› flu<br />

flekilde s›ralayabiliriz:<br />

* Üç gün oruç tutulur. (Ankara)<br />

* Mevlit okutulur.<br />

* Mezarl›klarda dua edilir. (Kayseri)<br />

* Toplu halde ya¤mur duas› yap›l›r. (Bir<br />

çok yerde)<br />

* Çömçe gelin oyunu oynan›r. (Bir çok<br />

yerde)<br />

* Ya¤mur duas›nda kullan›lmak üzere<br />

de¤iflik flekillerde tafl veya kum toplan›r.<br />

(Ankara, Elaz›¤, Konya, Uluborlu,<br />

Isparta, Tekirda¤, Denizli)<br />

* Hocalardan biri, gizlice k›rk bo¤umlu<br />

filiz bulup, filizin gözlerinden her birine<br />

birer kere “Yasin” sûresini okur.<br />

(Konya)<br />

* Henüz tomurcuk halindeki sö¤üt a¤ac›ndan<br />

bir tomurcuklu dal kesilip, bu<br />

tomurcuklar›n her birine bir duâ<br />

okunduktan sonra akarsuya b›rak›l›r.<br />

(Elaz›¤) 1<br />

* Irmaktan veya dereden al›nan k›rk tane<br />

çak›l tafl›na, k›rk “Yasin” okunarak<br />

suya at›l›r. (Sivas)<br />

* Birden fazla kar›s› olan kimselerin<br />

ayakkab›lar› suya ›slat›l›r. (Mersin)<br />

* ‹ki evli olan bir adam›n han›mlar›ndan<br />

birinin evinden sacaya¤› çal›narak suya<br />

at›l›r. (Osmaniye)<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

* Yeni evliler zorla suya bat›r›l›r. (Böylece,<br />

bu gibilerin temizlikleri sa¤lanm›fl<br />

olur). (Mersin)<br />

* Herhangi bir kelle al›n›p, üzeri yazd›r›larak<br />

hocaya okutulur. Sonra bir ip<br />

tak›larak “Sab›n Çay›”na ›slat›l›r. (Osmaniye)<br />

* Ölmüfl bir kâfirin kafas› suya at›l›r.<br />

(Sivas)<br />

* Bir at bafl› yaz›larak, akarsuyun içine<br />

at›l›r. (Osmaniye)<br />

* Tuz kavrularak suya at›l›r. (Mersin)<br />

* Suda kaplumba¤a ›slat›l›r. (Mersin)<br />

* Ma¤aradan bir tavuk al›narak suya<br />

at›l›r. (Sivas)<br />

* Sal a¤ac› suya at›l›r. (Sivas / Hafik)<br />

* Mezar tahtas› suya at›l›r. (Sivas)<br />

* ‹çinde ölü tafl›nan sal (tabut) suya bat›r›l›r.<br />

(Mersin)<br />

* Çoban, sopas›n› suya sokar. (Sivas)<br />

* Ya¤mur ya¤arken bir demir parças› soka¤a,<br />

ya¤murun alt›na konur. Bu,<br />

ya¤murun bol ya¤mas› gayesiyle yap›l›r.<br />

(Sivas)<br />

* At kafas›na duâ yaz›l›r. (Konya, Ankara,<br />

Denizli)<br />

* Yerden akrep ç›kar›l›p, kuyru¤undan<br />

sak›zl›k a¤ac›na as›l›r. (Osmaniye)<br />

* Y›lan, canl› canl› veya öldürülerek yak›l›r<br />

(Azerbaycan, Osmaniye, Kayseri<br />

vs.)<br />

* Ebe tafl› oyunu oynan›r. (Kayseri)<br />

* Çocuklar›n toplan›p, evlerden toplad›klar›<br />

yiyecekleri pilav piflirip yemesiyle<br />

ya¤mur ya¤aca¤›na inan›l›r.<br />

(Kayseri) (ACIPAYAMLI 1963: 4-6;<br />

BURAN 1992: 165-175; FINDIKÇI<br />

1983: 18; GÖKBEL 1998: 129; GÜNEY<br />

1983: 14-15; NEB‹O⁄LU 1982: 11-12)<br />

* Baflkurdistan ve Kazakistan’da ise<br />

“Karga Butkah›” töreni yap›l›r. (ALP-<br />

TEK‹N 2000: 35)<br />

* Azerbaycan’da:<br />

a) Bir gülle ile, ölmüfl adam›n kabrin-<br />

http://www.millifolklor.com 79


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

den tafl toprak getirilip suya at›l›r.<br />

(Yüre¤i yan›k olan bu kiflinin yüre¤ini<br />

so¤utmak için, gökyüzü ac›y›p<br />

ya¤mur gönderebilir düflüncesi ile.)<br />

b) Anas›, k›z› ve kendi dul olan bir kad›n›n<br />

ocak tafl› çal›n›p suya at›l›r.<br />

c) Tohumluk bu¤daydan hedik piflirip<br />

sacda kavurarak, flehit olmufl bir insan›n<br />

kabrinden tafl götürüp sacda<br />

k›zd›r›l›r.<br />

d) Kaplumba¤a, aya¤›ndan as›l›r.<br />

e) Baltan›n a¤z› yukar›ya çevrilir.<br />

(AHUNDOV 1978: 432-433)<br />

* Türk Dünyas›n›n hemen hemen her<br />

bölgesinde gördü¤ümüz çeflitli türbeler<br />

ziyaret edilir.<br />

Ayr›ca, bu tür ifllemler yap›lmadan,<br />

bir tak›m hal ve hareketlere bak›larak<br />

da ya¤murun ya¤›p ya¤mayaca¤› anlafl›l›r.<br />

E¤er:<br />

* Kufl, suyun içinde oynarsa,<br />

* Ar›lar aniden kovanlara dönerse,<br />

* Keçi kuyru¤unu zamans›z olarak dikerse,<br />

* Tavuk bitlenip, yerde sürünürse ya¤mur<br />

ya¤acak demektir. (FINDIKÇI,<br />

1983: 18)<br />

* Aç›k ve rüzgârs›z bir havada yere dik<br />

olarak ve atefl üst k›sma gelecek flekilde<br />

bir sigara konur. E¤er sigaran›n duman›<br />

havaya do¤ru ç›karsa ya¤mayacak,<br />

yere paralel giderse ya¤acakt›r.<br />

(Osmaniye)<br />

Biz, bu törenlerden sadece, daha<br />

çok çocuklar taraf›ndan oynanan “Çömçeli<br />

Gelin” oyunu üzerinde duraca¤›z. Bu<br />

oyuna Biflkek’te, Ah›ska Türkleri aras›nda<br />

“kepçe hatun”; Türkistan’da “sust hat›n”,<br />

“süt hat›n”, “çele hat›n”; Türkmenler<br />

aras›nda “syuyt gazan”, “syuyt hat›n”;<br />

Tacikler aras›nda “sust mama”,<br />

“sust hat›n”, “afla¤lan”; Sürhanderya’da<br />

“boz hat›n”, “sust hat›n”; Kaflkaderya’da<br />

“söz hat›n”, “ceyle kazak”; Türkistan<br />

flehrinde “çele hat›n”, “kösem kösem”,<br />

“sûr hat›n” (KOCAR 1991: 239); Da¤›stan’da<br />

“gudu gudi”, “paflapay”; Musul-<br />

Kürkük’te “çemçele k›z”(Araz 1995: 146);<br />

Yugoslavya’da “demir dodele” (HAFIZ<br />

1982: 245); Anadolu sahas›nda ise; “bodi<br />

bodi”, “bodi bostan”, “cici ana”, “çal› gezme”,<br />

“çaput adam”, “çomça gelin”, “çömçe/li<br />

gelin”, “çullu kad›n”, “dodu”, “dodi<br />

dodi”, “eflek gelin etme”, “gelin gok”, “gode<br />

gode”, “godi godi”, “godu godu”, “göde<br />

göde”, “hucrik”, “kelis”, “kepçe kad›n”,<br />

“kepçe gelin”, “kepçecik”, “m›lla (molla)<br />

potik”, “ümmül gays” (Suriye Araplar›nda),<br />

“ya¤mur duâs›”, “ya¤mur gelin” vs.<br />

gibi isimler verilir. (ALPTEK‹N 2000:<br />

30; ACIPAYAMLI 1963: 25, ARAZ 1995:<br />

146; BAfiARAN 1993: 66)<br />

Çocuklar taraf›ndan oynanan<br />

“çömçeli gelin” oyunu, genellikle üç<br />

aflamaya ba¤l› olarak gerçeklefltirilir: 1.<br />

Haz›rl›k, 2. Oyunun oynanmas›, 3. Toplanan<br />

yiyeceklerin piflirilip yenmesi.<br />

1. HAZIRLIK: Havan›n kurak gitti¤i,<br />

ya¤murun hiç ya¤mad›¤› günlerde<br />

köyün / mahallenin çocuklar› bir araya<br />

gelerek “çömçeli gelin” oynamaya karar<br />

verirler 2 . A¤açtan yap›lm›fl büyük bir<br />

kepçenin bafl› ile sap›n›n birleflti¤i yere<br />

çapraz olarak bir de¤nek ba¤lanarak kol<br />

yap›l›r. Buna bir k›z çocu¤unun elbisesi<br />

giydirilir, bafl k›sm›na da baflörtüsü ba¤lanarak<br />

âdeta bir gelin canland›r›l›r. Baz›<br />

bölgelerde (Kilis, Sivas, Trabzon) çocuklar,<br />

bir de¤ne¤in ucuna süpürge veya<br />

çömçe (kepçe) ba¤larlar. Buna bir elbise<br />

giydirip, yüz olarak kabul edilen k›sm›na,<br />

kömür ile kafl, göz ve a¤›z yaparlar.<br />

(ACIPAYAMLI 1963: 24; fiEKERC‹<br />

1983: 22) “Çömçe gelin”i çocuklardan biri<br />

(oyunu yöneten) eline al›r, yan›ndakilerden<br />

birkaç› da toplanan yiyecekleri<br />

koymak üzere ellerinde torba, sitil (çingil,<br />

madeni kap), heybe vs. tafl›r.<br />

80 http://www.millifolklor.com


Adana’da bu oyunun farkl› flekilleri<br />

de dikkat çekmektedir: Ya¤mur duas›na<br />

kat›lan bütün çocuklar, önce “bödü” ad›<br />

verilen bir büyük kukla yaparlar, üzerlerine<br />

eski, yamal› elbiseler giyerler, üstüne<br />

yeflil yaprakl› a¤aç dallar› sararlar;<br />

“bodi bodi” diye ba¤›rarak bütün köyü<br />

gezerler veya bütün köylüler toplan›p bir<br />

k›z ile erkek seçerler. Bunlar, gelin güvey<br />

gibi giydirilip süslenir. Bütün köylü,<br />

gelin ve güveyi kap› kap› gezdirerek evlerden<br />

bu¤day, pirinç, bulgur vb. yiyecekler<br />

toplarlar. Bu¤day veren ev sahibi,<br />

gelinle damad›n üstüne bir çomça su döker.<br />

Gelin k›l›¤›na giren kifliye “çomçal›<br />

gelin” ad› verilir. (ARTUN 1995: 161)<br />

Dikkat edilirse, burada “çömçeli gelin”i<br />

bir insan canland›rmaktad›r. Ayn› durumu<br />

Osmaniye’de de görmekteyiz. Burada<br />

da “tilki” k›l›¤›na giren çocuk, kap›<br />

kap› dolaflt›r›l›r. (ARTUN 1995: 161) Ürgüp’te,<br />

yoksul k›zlar aras›ndan seçilen<br />

bu kifliye “ya¤mur gelin” ad› verilir.<br />

(www.amatorce.de/yadatasi.htm) Kosova’da<br />

“demir dodole” ad› verilen bu oyunda;<br />

bir çocuk (genellikle çingene çocu¤udur),<br />

a¤aç dallar›yla bezenerek ev ev dolaflt›r›l›r.<br />

(HAFIZ 1982: 245) Sirderya’da<br />

ise bu oyun, kad›nlar taraf›ndan oynan›r<br />

ve ihtiyar fleklinde bir kukla-bebek tafl›n›r.<br />

(KOÇAR 1991: 239)<br />

Ayr›ca bu oyun, içine et doldurulan<br />

sele ile (Sivas); bafla yerlefltirilen pöstekinin<br />

üzerine yufka sac›, sac›n üzerine oklava<br />

ve bir parça ya¤ konularak 3 (Çank›r›);<br />

kalbur, le¤en, çan tafl›yarak (Mersin);<br />

çocuklardan birinin bafl›na tencere yerlefltirerek<br />

(Konya); anas›n›n ilki olan bir<br />

çocuk, eski bir has›ra sar›l›p, bafl›na bir<br />

tencere konarak (Bal›kesir); “kepçecik”<br />

ad› verilen çocu¤u dolaflt›rarak; içinde su<br />

ve kurba¤an›n oldu¤u bakrac› dolaflt›rarak<br />

(Ayanc›k, Sinop); yafll› bir efle¤e, yafll›<br />

bir kad›n›n gelinlik elbisesini giydirip,<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

üzerine fakir bir k›z çocu¤u bindirdikten<br />

sonra, bafl›na içi kurba¤a dolu olan bir<br />

sele yerlefltirilerek (Çorum) vs. de oynanabilir.<br />

(ACIPAYAMLI 1963: 26-33)<br />

Türkistan’›n Sürhenderya taraf›nda<br />

ise oyuna erkekler de kat›l›r ve kad›n<br />

k›l›¤›na giren bir erkek, ev ev dolaflt›r›l›r.<br />

(KOÇAR 1991: 240)<br />

2. OYUNUN OYNANMASI: Haz›rlanan<br />

bebe¤i tafl›yan çocuk en önde olmak<br />

üzere, bütün çocuklar toplu halde,<br />

kap› kap› dolaflarak, her evin önünde,<br />

hep bir a¤›zdan “çömçeli gelin tekerlemesi”ni<br />

söylerler:<br />

“Çömçeli gelin çöm ister<br />

Bir kafl›c›k ya¤ ister<br />

Ya¤ verenin o¤lu olsun<br />

Bulgur verenin k›z› olsun<br />

Teknede hamur<br />

Tarlada çamur<br />

Ver Allah’›m ver<br />

Bir sulu ya¤mur” (Kadirli/Osmaniye) 4<br />

***<br />

“Hot bodi bodi<br />

Anan baban neden öldü<br />

Bir kafl›c›k sudan öldü<br />

Tarlalar yar›k yar›k<br />

Çiftçilerin beli bükük<br />

Yerden bereket<br />

Gökten ya¤mur<br />

Ver Allah’›m ver<br />

Sicim gibi, sulu sulu ya¤mur” (Kozan/Adana,<br />

ARTUN 1995: 160)<br />

***<br />

“Bodi bodi neye<br />

Bodi, bir kafl›c›k suya<br />

Bodi, ya¤mur k›z› ya¤ ister<br />

Balta, kürek, bel ister<br />

Üç koyun kurban ister<br />

Ver Allah’›m ver sulu sulu ya¤mur...”<br />

(Adana, ARTUN 1995: 161)<br />

***<br />

http://www.millifolklor.com 81


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

“Godi godiyi gördün mü<br />

Godi’ye selam verdin mi<br />

Godi burdan geçerken<br />

Bir tas suyun verdin mi<br />

Ver Allah’›m ver, bir sürü ya¤mur”<br />

(Kars, KALAFAT 1995: 114)<br />

***<br />

“Çemçe gelin cem ister<br />

Allah’tan ya¤mur ister<br />

Verene o¤lan ister<br />

Vermeyene k›z ister” (Bitlis, KALAFAT<br />

1995: 114)<br />

***<br />

“Çömçeli gelin çöm ister<br />

Bir kafl›c›k ya¤ ister<br />

Un verenin o¤lu olsun<br />

Tuz verenin k›z› olsun<br />

Ver Allah’›m ver sulu sulu ya¤mur<br />

Erik erik<br />

Yerler yar›k<br />

Ya¤mur ya¤mazsa<br />

Çifçilerin beli k›r›k<br />

Ver Allah’›m ver sulu sulu ya¤mur<br />

Kad› karadan gelir<br />

Ya¤mur sisten gelir<br />

Gökte rahmet, yerde bereket<br />

Ver Muhammet’e Salavat<br />

Ver Allah’›m ver sulu sulu ya¤mur (Kadirli,<br />

AL 1996: 98)<br />

***<br />

“Mörmürce¤im mör ister<br />

Gafl›h gafl›h ya¤ ister<br />

Sar› ine¤in ya¤›nnan<br />

Kara tavu¤un yumurtas›nnan<br />

Ver Allah’›m ver<br />

Bir sesli ya¤mur” (Erzurum, ACIPA-<br />

YAMLI 1963: 21)<br />

***<br />

“Çömçe gelin ne ister<br />

Çömçe gelin su ister<br />

Ver Allah’›m ver<br />

Ya¤mur ile sel<br />

Koç koyun kurban<br />

Göbekli harman<br />

Yaz ya¤muru yalanc›<br />

Gâvur k›z› dilenci<br />

Bir bu¤day› befl etmifl<br />

Altm›fl kazan afl etmifl<br />

Ver Allah›m ver<br />

Ya¤mur ile sel<br />

Koç koyun kurban<br />

Göbekli harman” (‹NAN 1987: 480)<br />

***<br />

“Eflek gelin olur mu, olur mu<br />

Yer ya¤mursuz olur mu, olur mu<br />

Kurban susuz olur mu, olur mu<br />

Yer yar›ld› yafl ister<br />

Ufac›klar afl ister<br />

Ekin bol olsun, bol olsun<br />

Madramazlar›n gözü kör olsun” (Çorum,<br />

ACIPAYAMLI 1963: 31)<br />

***<br />

“M›lla potik ne ister<br />

Allah’tan ya¤mur ister<br />

Çiniden kavurma ister<br />

Küpten de bulgur ister” (GÖKTAfi 1996:<br />

72-73)<br />

***<br />

“Mutfakta hamur<br />

Tarlada çamur<br />

Allah versin, ya¤s›n ya¤mur<br />

Demir Dodole<br />

Ya¤ olsun, bal olsun<br />

Demir Dodole<br />

‹çi somon bi asçere<br />

Demir Dodole (HAFIZ 1982: 245)<br />

Bu tekerlemelerin benzeri Azerbaycan’da<br />

“godu godu” ad›yla söylenirken,<br />

Türkistan’da yerini “suv hat›n” tekerlemesine<br />

b›rak›r:<br />

“Suv hat›n – sultan hat›n<br />

Kölenkesi meydan hat›n<br />

Suv hat›n – suvs›z hat›n<br />

Köylekleri boz hat›n<br />

Ya¤m›r ya¤s›n suv hat›n<br />

Bu¤day piflsin suv hat›n<br />

H›rman tols›n suv hat›n<br />

Suv hat›n – suvs›z hat›n<br />

82 http://www.millifolklor.com


Havan› ya¤d›rgan suv hat›n<br />

Bu¤day› bold›rgan suv hat›n<br />

Elni toyd›rgan suv hat›n<br />

Suv hat›n – suvsuz hat›n” (KOÇAR 1991:<br />

239)<br />

Tekerlemelerin hemen ard›ndan, ev<br />

sahibi, çocuklar›n istedikleri; ya¤, bulgur,<br />

un, yumurta, kavurma, tuz vs. gibi<br />

yiyeceklerden birini verdikten sonra, beraberinde<br />

gizlice getirdi¤i suyu çocuklar›n<br />

–özellikle de “çömçeli gelin”i tafl›yan<br />

çocu¤un- üzerine döker. Ya¤murun çok<br />

ya¤mas›n› isteyen hane sakinleri daha<br />

fazla su dökerler. Su ile ›slanan çocuklar<br />

kaç›flarak baflka bir evin kap›s›na var›rlar,<br />

ayn› ifllem burada da tekrar eder.<br />

Böylece bütün evler dolafl›l›r.<br />

3. TOPLANAN Y‹YECEKLER‹N<br />

P‹fi‹R‹LMES‹ VE DUÂ:<br />

Mahallenin/köyün bütün evleri bu<br />

flekilde dolafl›ld›ktan sonra, toplanan yiyecekler<br />

(k›yma, ya¤, bulgur, yumurta,<br />

pekmez, fleker, ekmek, dut kurusu, erik<br />

vs.) yemek yap›larak yenir, ard›ndan<br />

ya¤murun ya¤mas› için –baz› bölgelerde-<br />

dua edilir.<br />

Buraya kadar olan k›s›mda, Anadolu<br />

hatta Türk Dünyas›nda, ya¤mur duâs›<br />

ba¤lam›nda “çömçeli gelin” oyununun<br />

nas›l oynand›¤›n› anlatt›k. fiimdi de<br />

bu törenle ilgili dikkatimizi çeken bir tak›m<br />

özellikleri dile getirmek istiyoruz:<br />

Bunlardan birincisi; “Niçin çömçeli<br />

gelin? Yani, cinsiyet olarak niçin kad›n<br />

–birkaç varyant hariç- seçilmifl?” ‹kincisi;<br />

“Niçin gelin, yani nine de¤il, k›z çocu-<br />

¤u de¤il, herhangi bir kad›n de¤il de gelin<br />

ve çömçeli gelin?”<br />

Bu sorular›n cevab›n› Kadir KEÇE-<br />

BAfi flöyle aç›kl›yor: “Bilindi¤i gibi toprak<br />

anad›r. ‹slâm inanc›na göre Hz.<br />

Adem topraktan oldu¤u gibi, bütün canl›lar<br />

da topraktan yarat›lm›flt›r. Toprak<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

ana her zaman yüklüdür. T›pk› bir gelin<br />

gibi her zaman do¤uma haz›rd›r. K›s›r<br />

de¤il, do¤urgand›r. Tohum ondad›r. Beslenemeyen<br />

bir ceninin ana karn›nda do¤madan<br />

öldü¤ü gibi, ya¤murla beslenemeyen<br />

tohum da onun karn›nda ölür, çürür,<br />

yok olur. Tohumu saklamas› ve çimlenmesi<br />

bak›m›ndan hamile bir anaya<br />

benzedi¤i gibi, onu beslemesi ve büyütüp<br />

olgunlaflt›rmas› bak›m›ndan da müflfik<br />

bir anneye benzer. Toprak ana, tafl›d›¤›<br />

tohumu yeryüzüne ç›karabilmesi için do-<br />

¤um sanc›lar› çekmektedir. Ona yard›m<br />

edecek ebe ise ya¤murdur. Ya¤mur ya¤d›¤›<br />

zaman ise r›z›k do¤acakt›r. Bereket<br />

do¤acakt›r. Topra¤›n bu do¤urma özelli-<br />

¤i bir dedede, bir babada, bir ninede ve<br />

bir genç k›zda olmad›¤› içindir ki, eskiler<br />

çomçal› nine dememifller, ‘Çomçal› Gelin’<br />

demifllerdir.” (KEÇEBAfi 1981: 15)<br />

Çomça / çömçe ise büyük kazanlarda<br />

yemek piflirmeye ve da¤›tmaya yarayan<br />

bir araçt›r. Yani bollu¤un, bereketin,<br />

cömertli¤in iflaretidir. T›pk› toprak<br />

gibi... Törende söylenen tekerlemenin ilk<br />

m›sra› genellikle; “Çomçal› gelin çon ister<br />

/ Çömçeli gelin çöm ister” fleklindedir.<br />

Buradaki “çon” kelimesi anlams›z,<br />

doldurma bir söz gibi düflünülse de;<br />

“yumruluk” anlam›n› ifade eder. A¤ac›n<br />

gövdesindeki “ur” gibi ç›k›nt› “çon”dur<br />

veya k›r›k kol ve bacaklar›n e¤ri bitmesi<br />

neticesinde ortaya ç›kan yumruluktur.<br />

Hamile bir annenin görüntüsü de ayn›d›r.<br />

Böylece, “Çomçal› gelin çon ister”<br />

m›sra› asl›nda; “Çömçeli gelin çocuk ister”<br />

anlam›n› tafl›maktad›r. Yani, “çömçeli<br />

gelin”, çocuk isteyerek, ço¤almay›,<br />

üremeyi sa¤larken, toprak ana da ya¤mur<br />

isteyerek; ba¤r›nda saklad›¤› tohumlar›<br />

yeflertecek, tabiat› canland›racakt›r.<br />

(KEÇEBAfi 1981: 15)<br />

Bu yönden “çöm” kelimesi de ayn›<br />

flekilde de¤erlendirilebilir. Çöm; “çimen-<br />

http://www.millifolklor.com 83


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

li, nemli toprak parças›; birkaç kiflinin<br />

bir arada bulunmas›, toplant›” anlamlar›na<br />

gelmektedir. Nemli, çimenli toprak,<br />

tabiat›n en canl› oldu¤u, bollu¤un, bereketin<br />

yafland›¤› zamanda görülür. Nitekim,<br />

“toplant›” anlam› da bu kelimeyi<br />

gayet güzel bir flekilde aç›klamaktad›r.<br />

‹flte, yukar›daki aç›klamalar› teyid<br />

eden ve “Neden Çömçeli Gelin?” sorusunu<br />

aç›klayan bir efsane... Efsane, Bitlis’te<br />

“Çümçe Gelin” ad›yla anlat›lmaktad›r:<br />

[ÇÜMÇE GEL‹N EFSANES‹<br />

Bitlis’in bir köyünde çok güzel bir<br />

k›z yaflarm›fl. Köyün bütün delikanl›lar›<br />

bu k›za âfl›km›fl. K›z›n gönlü de bir delikanl›daym›fl.<br />

Ancak k›z›n babas› köyün<br />

a¤as›, delikanl› ise orta halli bir çiftçi çocu¤udur.<br />

Delikanl›, k›z› babas›ndan ister,<br />

vermeyince de kaç›rmak zorunda<br />

kal›r.<br />

Bunlar, baflka bir köye gidip, orada<br />

evlenirler. Ancak aradan aylar, y›llar<br />

geçti¤i halde bu gelinin çocu¤u olmaz.<br />

Gelin, üzüntüsünden o kadar zay›flar, o<br />

kadar zay›flar ki, neredeyse kuru bir<br />

a¤aca döner. Derdini içine döken gelin,<br />

durumuna hep sabreder, kimseye bir fley<br />

söylemez.<br />

O y›llarda, köyde bir kurakl›k bafl<br />

gösterir. Halk, aylarca ya¤mur yüzü görmez.<br />

Bu gelin, bafl›na k›rm›z› bir pufli<br />

(Bitlis’te örtü yerine kullan›l›r) örtüp, ellerini<br />

havaya kald›rarak koflmaya, Allah’tan<br />

ya¤mur istemeye bafllar. O anda,<br />

sab›r içinde flükreden bu gelin hürmetine<br />

ya¤mur ya¤maya bafllar. O günden sonra<br />

köylüler bir daha kurakl›k çekmezler.<br />

Bitlis’te bahar aylar› kurak geçti¤i<br />

zaman, çocuklar, “Çümçe Gelin” ad›n›<br />

takt›klar› a¤açtan bir bebek yaparlar. ‹flte<br />

bu bebek, nerdeyse kuru bir a¤aca dönmüfl<br />

olan ve ya¤murun ya¤mas›na vesile<br />

olan gelin ve onun bebe¤e olan özlemi hat›ras›na<br />

yap›l›r.] (KINAY, 1995: 54-55)<br />

Dikkat edilirse efsanede, gelinin bafl›na<br />

k›rm›z› bir pufli (örtü) örttükten<br />

sonra duâya bafllad›¤› belirtilmektedir.<br />

Örtünün ‹slâmiyetle ilgisi olmakla beraber,<br />

“k›rm›z›” rengin belirginlik kazanmas›<br />

tamamen Eski Türk inanc›na ba¤l›<br />

olarak yorumlanabilir. K›rm›z›; gücün,<br />

kuvvetin, sevincin, hürriyetin ve koruyuculu¤un<br />

sembolüdür. Altayl›larda flaman<br />

kad›nlar k›rm›z› elbise giyerek, erkeklerden<br />

daha güçlü olduklar›n› ifade<br />

etmeye çal›fl›rlar. K›rm›z›, di¤er yönüyle<br />

“koruyuculuk” vasf›na sahiptir. Lo¤usa<br />

kad›n, “alkar›s›”ndan korunmak için bafl›na<br />

k›rm›z› baflörtüsü ba¤lar. Dü¤ünlerde,<br />

gelinin bafl›na örtülen k›rm›z› örtü<br />

ile beline ba¤lanan k›rm›z› kuflakta da<br />

ayn› düflünceler vard›r. Efsanede, bafl›na<br />

k›rm›z› örtü ba¤layan gelin, hem kötü<br />

ruhlardan korunmufl hem de onlara karfl›<br />

güç kazanm›fl olur. Böylece kötü ruhlara<br />

gâlip gelerek, yeniden ya¤murun<br />

ya¤mas›n› sa¤lar.<br />

Di¤er taraftan, bu efsanede de çocu-<br />

¤u olmayan gelinin dile¤iyle, suya hasret<br />

topra¤›n dile¤i birlikte ele al›nm›flt›r.<br />

Gelin, üzüntüden zay›flay›p kupkuru<br />

kald›¤› için a¤aca, hatta a¤açtan yap›lm›fl<br />

olan çömçeye benzetilmifltir. O halde,<br />

“çömçeli gelin” töreninde “çömçe”nin<br />

seçilmesi tesadüfî de¤ildir. Eski Türk<br />

inanc›ndaki “a¤aç kültü” ile ilgisi vard›r.<br />

Bilindi¤i gibi “Yer-Su” kültüne ba¤l› olarak,<br />

Türkler aras›nda ormanlar ve baz›<br />

a¤açlar kutsal say›lm›fl “iye” kabul edilmifl,<br />

baz› dilekler bu iyeler vas›tas›yla<br />

Gök Tanr›ya iletilmifltir. Onun için, bebek<br />

isteyen gelin ile su isteyen toprak,<br />

a¤ac› arac› k›l›p Gök-Tanr›’ya dilekte<br />

bulunmaktad›r. T›pk› çocu¤u olmayan<br />

Yakut kad›nlar›n›n, “yuval›” kara çam<br />

84 http://www.millifolklor.com


a¤ac›n›n alt›na beyaz at derisini serip<br />

dua etmeleri gibi. (‹NAN 1986: 64)<br />

Bütün bu örneklerin d›fl›nda, “çömçeli<br />

gelin” oyunu ile kurakl›¤›n yan›nda,<br />

k›s›rl›¤›n, çocuksuzlu¤un da dile getirildi¤i,<br />

tekerlemelerde de kendini göstermektedir:<br />

“Ya¤ verenin o¤lu olsun<br />

Bulgur verenin k›z› olsun”<br />

Törende temel ö¤e, ya¤murun ya¤mas›,<br />

ya¤mura ba¤l› olarak teknelerin<br />

hamurla dolmas›, susuzluktan çatlayan<br />

tarlalar›n çamur haline gelmesi gibi istekler<br />

olsa da, ikinci bir temenni olarak<br />

da çocu¤u olmayanlar›n bu arzular›na<br />

kavuflmas› dile getirilmifltir. Hatta, cinsiyet<br />

tercihi de vard›r: “ya¤ verenin o¤lu,<br />

bulgur verenin k›z›” olacakt›r. Böylece,<br />

“ya¤” erkek çocu¤unu, “bulgur” ise<br />

k›z çocu¤unu sembolize etmektedir. Her<br />

iki obje de tek bafl›na bir ifle yaramaz.<br />

Ancak, ikisi birbirini tamamlayarak yemek<br />

haline getirilir. Bulgur; diflili¤in,<br />

çoklu¤un, bollu¤un, bereketin sembolüdür,<br />

fakat ya¤s›z yeme¤i olmaz. Ayn› flekilde<br />

ya¤ da yeme¤e tat, lezzet verir, fakat<br />

tek bafl›na yenmez. T›pk› kültürümüzde<br />

birbirini tamamlayan kad›n ile<br />

erkek gibi. Birinin di¤erine üstünlü¤ü<br />

yoktur.<br />

Baz› tekerlemelerde, bunlar›n yerini<br />

un ile tuz al›r: “Un verenin o¤lu olsun<br />

/ Tuz verenin k›z› olsun”. Bazen de; “Verenin<br />

o¤lu, vermeyenin k›z› olsun” denilerek,<br />

çocuklara verilen önem ifade edilir.<br />

Di¤er taraftan, yukar›da da belirtti-<br />

¤imiz gibi, “çömçeli gelin” oyunu, birçok<br />

yönden Eski Türk inanc›yla yak›ndan ilgilidir.<br />

Her ne kadar ACIPAYAMLI, tekerlemelerdeki<br />

sözlerin ‹slâmî döneme<br />

ait oldu¤unu söylese de (ACIPAYAMLI<br />

1964: 249) Eski Türk inanc›yla büyük<br />

benzerliklerin oldu¤u bir gerçektir. Bu<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

törenin karfl›l›¤› olarak baz› yörelerde<br />

kullan›lan “godu gudu / bodi / dodi” terimlerinin<br />

“Ya¤mur Tanr›s›” anlam›na<br />

geldi¤ini söyleyen Ahmet CAFERO⁄LU,<br />

bu konuda genifl aç›klamalar yapar.<br />

(ACIPAYAMLI 1964: 222)<br />

Ayr›ca, “çömçeli gelin”i canland›ran<br />

bebek/kukla, fiamanizmde görülen “ongon”<br />

veya “tös”leri hat›rlatmaktad›r. Konuyla<br />

ilgili olarak ‹NAN, flu bilgileri verir:<br />

“Altayl›larda tös-töz, Yakutlarda<br />

tangara, Uranhalarda eren, Mo¤ol –<br />

Buretlerde ongon denilen put-fetifller<br />

vard›r. Bunlar, keçeden, paçavralardan,<br />

kay›n a¤ac› kabu¤undan yap›l›r. Bir k›sm›<br />

çocuklar›n oynad›klar› bebeklere benzerler....<br />

Ava veya önemli bir sefere ç›karken<br />

bu putlara saç› saçarlar ve a¤›zlar›na<br />

ya¤ sürerler. “ (‹NAN 1986: 42)<br />

Bu özelliklerin hepsini “çömçeli gelin”<br />

oyununda da görmekteyiz. Bunlardan<br />

birincisi saç› gelene¤i. Asl›nda<br />

“çömçeli gelin”in ve törene kat›lan çocuklar›n<br />

üzerine serpilen su, bir saç›d›r.<br />

Di¤er taraftan, evlerden toplanan bulgur,<br />

un, ya¤, tuz, yumurta vs. gibi yiyecekler<br />

de saç› yerine geçer. Saç›; “Eskiden,<br />

muhtelif ola¤anüstü güçlere sahip<br />

oldu¤una inan›lan iye ve ruhlara sunulan<br />

ve onlar ad›na, onlar›n r›zas›n› ve<br />

yard›m›n› kazanmak için da¤›t›lan cans›z<br />

nesnelere / yiyecek, içecek, bez gibi verilen<br />

add›r.” (KALAFAT 1995: 111)<br />

“Çömçeli gelin”in bafl›na su serpilerek,<br />

bir taraftan ya¤murun ya¤mas› canland›r›l›rken,<br />

di¤er taraftan da kötülüklerden,<br />

u¤ursuzluklardan, buradaki anlam›yla<br />

kurakl›ktan kurtulmak için bir<br />

nevi kurban yerine geçen saç› saç›lmaktad›r.<br />

(Bugün, yola ç›kanlar›n ard›ndan<br />

su döküldü¤ü gibi.) Dü¤ünlerde, gelinlerin<br />

bafl›na at›lan ve yine “cans›z kurban”<br />

olarak nitelendirilen saç›, bu törende çocuklara<br />

verilen bulgur, ya¤, un, yumurta<br />

http://www.millifolklor.com 85


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

vs.ye dönüflmüfltür. Töslerin / ongonlar›n<br />

a¤z›na sürülen ya¤ ise, burada oyun<br />

oynayan çocuklar›n eline verilmektedir.<br />

Oyunla ilgili olarak söylenen tekerlemelerin<br />

baz›lar›nda, ya¤mur için sunulan<br />

cans›z kurbanlar›n (saç›n›n) d›fl›nda<br />

hayvanlar›n da kurban edilece¤i zikredilir<br />

ki, bunlar›n da Eski Türk inanc›yla<br />

yak›ndan ilgili oldu¤u kanaatindeyiz.<br />

fiamani Türkler, iflleri ters gidince, açl›k,<br />

kurakl›k vs. olunca veya dileklerinin<br />

yerine gelmesini istediklerinde Gök ve<br />

Yer Tanr›lar›na kurban keserler. Olumsuzluk<br />

yaflan›yorsa, Tanr›lar›n k›zm›fl ve<br />

toplulu¤a küsmüfl olaca¤›na inan›rlar.<br />

Onu memnun etmek, bir nevi bar›fl› sa¤lamak<br />

için, gönül almak için kurban keserler.<br />

Kurakl›k durumunda kurban kesilmesi,<br />

gö¤ün kurban istemesi, fiamanizmdeki<br />

bu düflünce ile ba¤daflt›r›labilir:<br />

“Bodi, ya¤mur k›z› ya¤ ister<br />

Balta, kürek, bel ister<br />

Üç koyun kurban ister”<br />

***<br />

“Koç koyun kurban<br />

Göbekli harman”<br />

***<br />

“Gök gö¤ün gurban ister<br />

Göbeklice harman ister.” (ARTUN<br />

1995: 162)<br />

Ayr›ca, Adana’da halk ,ya¤mur duas›<br />

için “Bo¤a Dede” türbesini ziyaret<br />

ederek, orada bo¤a kurban ederler. Halk<br />

aras›nda yayg›n olan bir inan›fl da kurban<br />

ile ya¤mur aras›ndaki ilgiyi kuvvetlendirmektedir:<br />

Bu inan›fla göre; kesilen<br />

kurbandan sonra mutlaka ya¤mur ya¤ar<br />

ve kurban›n kan›n› temizler.<br />

“Çömçeli gelin” töreninde söylenen<br />

tekerleme, asl›nda bir duâd›r. Ya¤murun<br />

ya¤mas›, teknelerin hamurla, tarlalar›n<br />

çamurla dolmas›, çocu¤u olmayanlar›n<br />

çocuk sahibi olmas› vs. için yap›lan<br />

bir çeflit manzum duâd›r. Eski Türk<br />

inanc›nda ve bu inanc›n bozulmufl flekli<br />

olan fiamanizmde de, flamanlar›n yapt›-<br />

¤› duâlar genellikle manzumdur.<br />

Ancak, bu oyunun Sûriye Araplar›nda<br />

“ümmül gays” ad›yla oynand›¤›n›<br />

tespit eden ‹NAN, “çömçeli gelin”i fiamani<br />

Türklerin “tös”lerine benzetse de;<br />

“Galiba bu âdet, ileri Asya’n›n pek eski<br />

yerli zürra bir kavminden kalma bir âdet<br />

olsa gerek. Bu âdete dair bütün Anadolu,<br />

Suriye, Irak ve Azerbaycan âdetleri toplan›rsa,<br />

ihtimal ki bu merasimin eski dini<br />

flekli tayin edilebilir,” der. (‹NAN<br />

1987: 485)<br />

“Çömçeli gelin” oyunu, bir baflka yönüyle,<br />

halk temaflas› içerisinde, köy seyirlik<br />

oyunlar›na ba¤l› olarak da de¤erlendirilebilir.<br />

Törende, her fleyden önce<br />

bir taklit vard›r. A¤açtan/kepçeden yap›lan<br />

bebekle bir gelin canland›r›l›r. Di-<br />

¤er taraftan Türkistan’›n Sürhanderya<br />

taraflar›nda düzenlenen ya¤mur ça¤›rma<br />

törenine erkekler de kat›l›r ve birine<br />

kad›n elbisesi giydirilerek ev ev dolaflt›r›l›r.<br />

(KOÇAR 1991: 240) Bilindi¤i gibi,<br />

seyirlik oyunlar›nda da genellikle oyuncular<br />

erkektir ve kad›n rollerini de rahatl›kla<br />

canland›rabilirler.<br />

Osmaniye’de ise, çocuklardan biri<br />

tilki k›l›¤›na girer ki, bu da seyirlik<br />

oyunlar›n›n önemli bir unsurunu teflkil<br />

eder. Bu tür oyunlarda sadece insanlar<br />

de¤il, yeri geldi¤inde hayvanlar ve eflyalar<br />

da taklit edilir.<br />

Serpilen su ile de ya¤murun ya¤mas›<br />

taklit edilir. Karagöz, ortaoyunu vs.<br />

gibi seyirlik oyunlar›nda gördü¤ümüz<br />

tekerleme, bir baflka flekliyle burada da<br />

söylenmektedir.<br />

Sonuç olarak, Türk kültüründe suya<br />

verilen önem; kurakl›¤›n uzun süre<br />

devam etmesi neticesinde, yeniden ya¤mur<br />

ya¤d›rmak için baflvurulan tören,<br />

86 http://www.millifolklor.com


duâ ve davran›fllarla kendini göstermektedir.<br />

Türbe ziyaretleri, toplu duâlar,<br />

tafllar›n muayyen sulara at›lmas› bunlar›n<br />

bafll›calar›d›r. Bu ba¤lamda gerçeklefltirilen<br />

“çömçeli gelin” oyunu ise, ya¤mur<br />

ya¤d›rma arzusunun d›fl›nda; eski<br />

Türk inanc›n› yaflatma, çocu¤a verilen<br />

önemi dile getirme ve Türk seyirlik<br />

oyunlar› ile ilgisi bak›m›ndan dikkate<br />

de¤er önemli bir törendir.<br />

KAYNAKÇA<br />

ACIPAYAMLI, Orhan (1963), “Türkiye’de Ya¤mur<br />

Dûas› ve Psiko–Sosyal Metodla ‹ncelenmesi –<br />

I”, Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih –<br />

Co¤rafya Fakültesi Dergisi, XXI (1-2),<br />

Ocak-Haziran, 1-39.<br />

ACIPAYAMLI, Orhan (1964), “Türkiye’de Ya¤mur<br />

Dûas› II”, Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih<br />

– Co¤rafya Fakültesi Dergisi, XXII (3-<br />

4), Temmuz - Aral›k, 221-250.<br />

AHUNDOV, Ehliman (1978), Azerbaycan Halk<br />

Yaz›n› Örnekleri, (Akt. Semih TEZCAN),<br />

Ankara.<br />

AL, Asl›han (1996), Kadirli Folklörü, Van, (Yüzüncü<br />

Y›l Ü. Fen-Ed. Fak. Lisans Tezi)<br />

ALPTEK‹N, Ali Berat (2000), “Hatay / Erzin’de Anlat›lmakta<br />

Olan Ya¤mur Dede Efsanesi ve<br />

Türk Dünyas›ndaki Benzerlikleri”, Türk<br />

Dünyas› Dil ve Edebiyat Dergisi, (9), Bahar,<br />

25-37.<br />

ARAZ, R›fat (1995), Harput’ta Eski Türk ‹nançlar›<br />

ve Halk Hekimli¤i, Ankara.<br />

ARTUN, Erman (1995), “Adana’da Ya¤mur Ya¤d›rma<br />

Törenleri ve Çomçal› Gelin”, Tuncer Gülensoy<br />

Arma¤an›, (Haz. Ahmet BURAN),<br />

Kayseri, 154-163.<br />

BAfiARAN, Hanifi (1993), 50 Y›l Öncesinin Elaz›¤<br />

Çocuk Oyunlar›, Ankara.<br />

BURAN, Ahmet (1992), “F›rat Havzas›nda Ya¤mur<br />

Duas› ve ‘Yada Tafl›’ ”, Do¤u ve Güneydo¤u<br />

Anadolu Üzerine Araflt›rmalar II. (A¤›zlar),<br />

Ankara, 165-175.<br />

FINDIKÇI, Sadettin (1983), Kayseri ‹li Yahyal›<br />

‹lçesi Gesteliç Köyü ve Çevre Da¤l›k Köylerindeki<br />

Halk ‹nançlar›, Erzurum, (Atatürk<br />

Ü. ‹lahiyat Fak. Lisans Tezi).<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

GÖKBEL, Ahmet (1998), Anadolu Varsaklar›nda<br />

‹nanç ve Âdetler, Ankara.<br />

GÖKTAfi, Korutürk (1996), Peri Nahiyesi Halk<br />

Edebiyat› ve Folklorundan Derlemeler,<br />

Elaz›¤, (F.Ü. Fen-Ed. Fak. Türk Dili ve Ed.<br />

Bölümü Lisans Tezi).<br />

GÜNEY, Ali (1983), Osmaniye’de Halk ‹nançlar›<br />

ve Adetleri, Erzurum, (Atatürk Ü. ‹lahiyat<br />

Fak. Lisans Tezi).<br />

HAFIZ, Tacide (1982), “Kosova’da Ya¤mur Duas›<br />

(Yugoslavya)”, II. Milletleraras› Türk Folklor<br />

Kongresi Bildirileri, IV. Cilt (Gelenek-<br />

Görenek ve ‹nançlar), Ankara, 243-246<br />

‹NAN, Abdülkadir (1986), Tarihte ve Bugün fiamanizim,<br />

Ankara.<br />

‹NAN, Abdülkadir (1987), “Ya¤mur Duas› Çömçe<br />

Gelin”, Makaleler ve ‹ncelemeler, Ankara,<br />

480-481.<br />

KALAFAT, Yaflar (1995), Do¤u Anadolu’da Eski<br />

Türk ‹nançlar›n›n ‹zleri, Ankara.<br />

KEÇEBAfi, Kadir (1981), “Çomçal› Gelin Tekerlemesinin<br />

Düflündürdükleri”, Erciyes, 3 (36),<br />

15.<br />

KINAY, Fatma (1995), Bitlis’ten Derlenen Halk<br />

Edebiyat› ve Folklor Mahsulleri, Elaz›¤,<br />

(F›rat Ü. Fen-Ed. Fak. Türk Dili ve Ed. Bölümü<br />

Lisans Tezi).<br />

KOÇAR, Ça¤atay (1991), “Türkistan Halk Edebiyat›nda<br />

Ya¤mur Ça¤›rma Törenleri”, Türkistan<br />

ile ‹lgili Makaleler, Ankara, 236-244.<br />

NEB‹O⁄LU, Mehmet (1982), Sivas Haf›k Çevresi<br />

Halk ‹nançlar›, Erzurum, (Atatürk Ü. ‹slamî<br />

‹limler Fakültesi, Lisans Tezi).<br />

fiEKERC‹, Bekir S›tk› (1983), Sivas ‹li Divri¤i ‹lçesindeki<br />

Halk ‹nançlar›, Erzurum, (Atatürk<br />

Ü. ‹lahiyat Fak. Lisans Tezi).<br />

www.amatorce.de/yadatasi.htm<br />

NOTLAR<br />

1 Bu bilgiler, Elaz›¤’da ikâmet etmekte olan Ahmet<br />

ÖZTÜRK’ten al›nm›flt›r. Ortaokul mezunu olan<br />

ÖZTÜRK, 58 yafl›nda ve emeklidir.<br />

2 Bu oyunun oynanmas›, büyükler taraf›ndan da<br />

bizzat istenir.<br />

3 Bunu tafl›yan çocu¤a “ya¤mur gelini” denir.<br />

4 Osmaniye’nin Kadirli ilçesinde ikamet etmekte<br />

olan Süheyla fi‹MfiEK’ten derlenmifltir. Okuma<br />

yazmas› olmayan fi‹MfiEK, 56 yafl›nda ve ev<br />

han›m›d›r.<br />

http://www.millifolklor.com 87


YOZGAT YÖRES‹NDE BAZI fiAMAN‹K VE<br />

KOZMOGON‹K ‹NANÇLAR<br />

On Same of the Shamanistic and Cosmogonic Beliefs in and Around the<br />

City of Yozgat<br />

Croyances chamaniques et cosmogoniques dans la région de Yozgat<br />

Girifl:<br />

fiaman; flamanl›kta gelecekten haber<br />

verme, büyü yapma gibi görevleri olan,<br />

ruhlarla iliflki kurarak hastal›klar› iyilefltirdi¤ine<br />

inan›lan din adam›, kam(Türkçe<br />

Sözlük 1998:2071).<br />

fiaman; flamanl›k inanc›nda din<br />

adamlar›na verilen ad. fiaman kavram›n›n<br />

kayna¤› ve anlam› konusunda ileri sürülen<br />

üç ayr› görüfl vard›r(Dinler Tarihi Ansiklopedisi:<br />

1986: 495).<br />

1. fiaman; Pali dilinde samana sözünden<br />

türedi¤i san›lan ve ruhlardan ilham<br />

alan kiflidir.<br />

2. fiaman sözünün kayna¤› Sanskritçe’ye<br />

dayanmakta olup rahip, budist demektir.<br />

Doç.Dr. Hayrettin RAYMAN *<br />

RÉSUMÉ<br />

Les rites de la pluie sont extrêkekerü variés. Ces de chants qui se présentent assez souvent sous form<br />

de priéres. D’ailleurs, en ce suje le coures des saint n’est pas oublié.<br />

En cas de sécheresse, par exemple les hommes attendent la pluie avec autant d’angoisse que les<br />

laboureurs. ‹ls essayent même de la provoquer comme le montre ce chant de la demande de pluie:<br />

Dans vaisseau la pâte<br />

Donne-nous mon Dieux<br />

La pluie a verse<br />

Pour que vive veuve<br />

Pour que vivent les laboures.<br />

La pluie dégoutterre<br />

La terre sera abreuvée<br />

Nous ferons des glanages.<br />

Les rites importants, cmme ce dernier chant le montre, supposent toujours un quête humaine aupres<br />

des puissance supérieures: Nature, les rites...<br />

De nos jours, ces rites ont diminué assez. Parce que dans notre pays fut fait innombrable les barrages<br />

et étangs. Même pour des cérémonies anodines, le patronage d’un marabout local est vu par les hommes<br />

comme un bon augure.<br />

Mots-clés<br />

Les saints, la pluie, chamanizm et cozmogonic, la rite le marabout.<br />

* Erciyes Üniv. Yozgat Fen-Edebiyat Fak. Ö¤retim Üyesi.<br />

3. fiaman kavram›; Mançu dilinde sürekli<br />

oynayan, hareket eden, yerinde duramayan<br />

anlam›na gelir.<br />

fiaman; mistik bir yolculu¤a ç›karak<br />

iliflki kurdu¤u do¤a üstü bir güç yard›m› ile<br />

vecde kap›lan, kehanette bulunan, t›bbî tedavi<br />

yapan büyücü rahip (Büyük Larousse<br />

1986: 10995).<br />

fiamanizm, ilkelerini flamanlar›n koydu¤u,<br />

ata ruhlar›na ve tabiat varl›klar›na<br />

tap›nmay› savunan daha çok Orta Asya’da<br />

geliflmifl dinlerden biridir.<br />

fiaman kavram›n›n Tunguzca’dan<br />

Rusça yolu ile Bat› dillerine geçen Sanskritçe’nin<br />

kollar›ndan birine dahil oldu¤una<br />

inan›lmaktad›r.<br />

88 http://www.millifolklor.com


fiamanizmin Do¤uflu ve Temel<br />

Karakteri:<br />

Orta Asya Türkleri aras›nda yaflayan<br />

yarat›l›fl efsanesine göre insano¤lunun atas›<br />

olan ve tanr›lar›n en büyü¤ü say›lan Bay<br />

Ülgen, önce insanlar› sonra da dünyay› yaratm›flt›r.<br />

fiamanizm inanc›na göre insanlar,<br />

yeryüzü ile gökyüzü aras›nda oturur.<br />

Yukar›da on yedi, afla¤›da ise yedi veya dokuz<br />

kat daha bulunur. Gökyüzünün en üst<br />

kat›nda oturan Ülgen’in dokuz k›z› ve dokuz<br />

o¤lu vard›r. Güney Altaylarda tanr›<br />

Kuday ad›n› al›r. Mogollarda ise Kayrakkan<br />

ad› ile bilinir. Kayrakan’n›n üç o¤lu<br />

vard›r. Ülgen, K›zakan, Mergen(Dinler Tarihi<br />

Ansiklopedisi 1986: 498). Altay, Mo¤ol,<br />

Yakut flamanl›¤›nda tanr›lar›n iki görevinin<br />

oldu¤una inan›l›r. ‹nsan ve öteki canl›lara<br />

iyilik etmek, kötü ruhlardan bütün<br />

canl›lar› korumak. Tanr›lar, insanlar› ruhlar<br />

arac›l›¤› ile yönetir. Tanr›lar›n tamam›<br />

putlarla tasvir edilir. Putlara Türkler, töz,<br />

Mo¤ollar ongon, Yakutlar tangana, Uranhalar<br />

esen ad›n› verir(Dinler Tarihi Ansiklopedisi<br />

1986: 498).<br />

Dünya, insan ve tanr›lar›n yarat›l›fl› ile<br />

ilgili düflüncelerin hiçbiri Türk düflüncesini<br />

temsil etmez. Bu konudaki düflüncelerin birço¤u,<br />

çeflitli dinlerin kar›fl›m› sonucu ortaya<br />

ç›km›flt›r. Hatta buna k›yamet ve tufan hikâyelerini<br />

katmak da mümkündür. Orta Asya<br />

Hikâyeleri, Hint, ‹ran, Yunan, Yahudi,<br />

Mo¤ol efsaneleri birbirine kar›flm›fl oldu¤u<br />

için hangisinin gerçek flamanl›¤› temsil etti-<br />

¤ini ortaya koymak zorlaflmaktad›r.<br />

fiamanl›¤›n kayna¤› üzerinde ilk duran<br />

A. Ohlmars olmufltur. Ona göre flamanizm<br />

gerçek anlam›yla bir din olmad›¤›<br />

halde yay›ld›¤› yörelerde din yerine geçmifltir.<br />

W. Schmidt, tanr› düflüncesinin<br />

kayna¤›n› araflt›r›rken flamanl›¤›, gökteki<br />

ulu ruh Ülgen ile yeralt›n›n güçlü ruhu Erlik<br />

ve bunlara ba¤l› öteki ruhlara dayanan<br />

bir din olarak de¤erlendirir(Meydan Laurousse<br />

1973:714). Baz› araflt›r›c›lara göre<br />

flamanizm, eski ça¤larda güneydeki anaerkil<br />

kültürlerden do¤up Budhac›l›k yard›m›yla<br />

kuzey halklar› aras›nda yay›lm›flt›r.<br />

Bu inanc› ilk kez Türk, Mo¤ol, Tunguz kavimleri<br />

benimsemifltir. Daha sonra Budha,<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

H›ristiyan ve ‹slâml›¤› benimseyen kavimlerde<br />

bu inanç kendisine yer bulmufltur.<br />

Günümüzde flaman kültür dairesinden<br />

söz edilirken Çin, Hint, ‹ran, ‹skit kültürleri<br />

de akl›m›za gelmektedir. Bugün bile<br />

Orta Asya’daki birçok Türk boyundan<br />

baflka Mo¤ol, Samoyet, Koryak, Yenisey,<br />

Eskimo, Mançu, Kuzey ve Güney Kore halk›,<br />

Kuzey Amerika yerlileri aras›nda,<br />

Grönland Eskimolar›nda flaman kültürünün<br />

izleri yaflamaktad›r.<br />

Türklerde fiamanizmin<br />

Tarihçesi<br />

Tarihte büyük devletler kuran Türklerin<br />

flamanizm inanc› Altay ve Yakut flamanizm<br />

anlay›fl› ile s›n›rland›r›lamaz. Ça¤›m›zda<br />

bile flamanizm inanc›n› koruyabilen<br />

Türklerin bu inançlar›na ait bilgileri Çin,<br />

‹slâm, Bat› kaynaklar›nda bulmam›z mümkündür.<br />

fiamanizm inanc› Türkler sayesinde<br />

daha genifl bir co¤rafyaya yay›lma imkan›<br />

bulmufltur. Türkler, büyük de¤ifliklik yaflamalar›na<br />

karfl›l›k, Gök-Tanr›, ay, günefl,<br />

su, da¤ gibi kültler korumufl, birtak›m hayvanlar›<br />

kutsal saym›fl,baz› meslekleri de ata<br />

mesle¤i kabul etmifltir(‹nan 2002: 3).<br />

Orta Asya’da devlet kuran Türk boylar›n›n<br />

saray ya da karargâhlar›nda yabanc›<br />

kültürlerin tesirlerine her zaman<br />

rastlan›r. Do¤udaki Çin felsefesi, güneyde<br />

Hint- Tibet Budizmi bat›da Zerdüfltizm<br />

bunlar aras›nda say›l›r.<br />

VI. yüzy›lda ilk devlet kuran Göktürkler,<br />

flamanist boylar›n yetifltirdi¤i bir sülâledir.<br />

Kendilerine özgü dilleri ve alfabeleri<br />

olan bu boyda bile flamanizm kültürünün<br />

derin izlerine rastlanmaktad›r. Bu etki<br />

Göktürklerin Uygurlar›n egemenli¤ine girmelerine<br />

kadar sürer. Uygur hanlar›ndan<br />

Kül Bilge ve Moyun Çur Uygurlar aras›nda<br />

Maniheizm mezhebinin yay›lmas›na yard›m<br />

eder. Ancak Uygurlar döneminde flamanizmin<br />

vatan› kabul edilen Altay, Ötüken<br />

ve Baykal yörelerinde Maniheizm ve<br />

Budizm yay›lma alan› bulamaz. 840 y›l›nda<br />

K›rg›zlar,Uygurlar› Mo¤olistan’dan ç›kararak<br />

K›rg›z devletini kurarlar. Çin ve ‹slâm<br />

kaynaklar›n›n verdi¤i bilgiye bak›l›rsa K›rg›zlar<br />

flaman dinini benimsemifllerdir. fiamanlar›na<br />

da Kam ad›n› vermifllerdir.<br />

http://www.millifolklor.com 89


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

Mo¤ol sald›r›s›ndan sonra yaz›lan<br />

eserlerde flamanizmle ilgili genifl bilgiler<br />

yer al›r. Cengiz Han’›n Mo¤ollar› flamanisttir.<br />

Mo¤ol döneminde flamanizm üç büyük<br />

dinin hücumuna u¤rar. ‹slâmiyet, Budizm<br />

ve H›ristiyanl›k. H›ristiyanl›k Orta Asya<br />

ve ‹ran’da ‹slâmiyet’e ma¤lup olur. Budizm,<br />

Mo¤olistan’da zafer kazan›r. fiamanizm<br />

ise Budizm ve ‹slâm dinine birçok miras<br />

b›rakarak Altay ve Sibirya da¤lar›na<br />

çekilir(‹nan 2000: 12).<br />

Bu genel giriflten sonra Yozgat ve yöresinde<br />

rastlad›¤›m›z baz› flamanik ve kozmogonik<br />

inançlar› incelemeye çal›flal›m:<br />

Ya¤mur ve Önemi:: Ya¤mur berekettir,<br />

bolluktur. Ya¤murun az ya¤mas›<br />

veya hiç ya¤mamas› Anadolu insan›n›n<br />

ürününün az olaca¤› anlam›na gelir. Ya¤mur<br />

yoksulun tarlas›na, zenginin oca¤›na<br />

ya¤arsa daha büyük de¤er kazan›r. Ya¤murun<br />

ya¤mamas› yöre halk›n› üzer. Halkta<br />

ne ile geçinece¤i, çocu¤unu nas›l okutaca¤›,<br />

borçlar›n› ne ile ödeyece¤i endiflesi<br />

bafllar. Allah’tan hep ya¤mur, hep bereket<br />

beklenir. Rûzgar›n esme yönüne göre ya¤murun<br />

ya¤›p ya¤mayaca¤› tahmin edilir.<br />

Güneyden ve bat›dan esen yel ya¤mur getirebilir.<br />

Ya¤mur Duas› Ritüelleri: Ya¤mur<br />

duas›; kurak geçen yaz mevsimlerinde uygulanan<br />

ritüeldir.<br />

Ya¤mur duas›n› Gürbüz Erginer flöyle<br />

tan›mlar: “Ya¤mur duas› daha çok yapay<br />

sulama teknolojisinin ulaflmad›¤› yöre ve<br />

toplumlarda görülen, kurakl›k dönemlerinde<br />

kurakl›¤› gidermek için do¤a üstü güçlere<br />

do¤rudan ya da do¤a üstü güçlere yak›nl›¤›<br />

tasar›mlanan güçler arac›l›¤› ile dolayl›<br />

bir biçimde iliflki kurma ve onlardan ya¤mur<br />

ya¤d›rmalar› iste¤ine yönelik olarak<br />

uygulanan dinsel, büyüsel ritüellerin bütünüdür(Erginer:<br />

1997/221).<br />

E¤er beklenilen ya¤mur ya¤mazsa,<br />

havalar kurak gitmeye devam ederse ne<br />

yap›laca¤›na topluca karar verilir. Ya¤mur<br />

ya¤d›rmak için yap›lan önemli ifllerden birisi<br />

afla¤›da anlataca¤›m›z uygulamad›r.<br />

Erkek at kellesine Kur’an’dan baz› âyetler<br />

yaz›l›r. Güvenilen, iyi bilinen bir kifli bu<br />

kelleyi dereye götür iki rekat namaz k›ld›k-<br />

tan sonra kelleyi derede ›slat›r. Kimse ile<br />

konuflmaz, kelleyi suya sark›t›r. Islanan<br />

kellenin suya gitmemesi için kelleyi su k›y›s›ndaki<br />

bir a¤aca veya baflka nesneye<br />

ba¤lar. Ya¤mur ya¤arken kelle ba¤land›¤›<br />

yerden al›n›p güvenli bir yere kald›r›l›r.<br />

E¤er kelle ba¤land›¤› yerden al›nmazsa<br />

her taraf› selin alaca¤›na inan›l›r. Her fleye<br />

ra¤men ya¤mur ya¤mazsa, günahkârlara<br />

tövbe ettirilir. Borçlar ödenir. Çal›nm›fl veya<br />

haks›z yere al›nm›fl eflyalar sahiplerine<br />

geri verilir. Ya¤mur duas›na ç›k›laca¤› halka<br />

duyurulur. S›¤›r ve koyun çobanlar›na<br />

ertesi günü ö¤lede çevreye yak›n bir türbeye<br />

güttükleri hayvanlar› getirmesi ö¤ütlenir.<br />

Ço¤unlu¤u çocuk olmak üzere köy halk›<br />

bir kurban alarak bu türbenin veya ermifl<br />

bir kiflinin mezar›n› yan›nda toplan›r.<br />

Koyun ve kuzular birbirlerini görünce meleflir.<br />

Hayvanlar bö¤rüflür. ‹nsanlar›n boyular›<br />

büküktür. Herkes eski ve yamal› elbiselerini<br />

giymifltir. Ceketler ters çevrilmifl,<br />

flapkalar›n›n telekleri arkaya döndürülmüfltür.<br />

Çocuklar›n günahs›z olduklar›na<br />

inan›ld›¤› için genellikle onlara dua<br />

okumada etkin olmalar› istenir. ‹ki rekat<br />

namaz k›l›n›r. ‹mam ayakta durur, cemaat<br />

oturur. Namaz bittikten sonra özellikle çocuklar<br />

hep bir a¤›zdan flu dualar› söyler:<br />

Ya¤ ya¤ ya¤mur<br />

Teknede hamur<br />

Tarlada çamur<br />

Ver Allah›m ver<br />

Selli süllü bir ya¤mur.<br />

Had› hodu neden oldu<br />

Bir kaflfl›k sudan oldu<br />

Verin hodunun hakk›n›<br />

Gitsin ard›na bak›n› bak›n›<br />

Gökten isteriz rahmet<br />

Yerden isteriz bereket<br />

Diyelim hep bir a¤›zdan Allah Allah.<br />

Ben anam›n ilkiyim<br />

Derelerde tilkiyim<br />

Gök kuzu kurban<br />

Göbeklice harman<br />

Ver Allah›m ver<br />

Selli süllü bir ya¤mur (Zarife Kayadelen,<br />

67 yafl›nda, okur yazar de¤il, Bo¤azl›yan-<br />

Yozgat).<br />

90 http://www.millifolklor.com


Getirilen kurban kesilir, yap›lan etli<br />

pilav birlikte yenir. Köyün sürüsü kuzuya,<br />

s›¤›r› danaya kat›l›r. Kuzu ve danalar o<br />

gün bayram eder, insanlar ceketlerini ve<br />

flapkalar›n› ters çevirirler, .sonra hep birlikte<br />

köye dönülür, dönüflte mümkün oldu-<br />

¤unca arkaya bak›lmamaya çal›fl›l›r.<br />

Y›ld›r›m veya fiimflek Çakmas›:<br />

Gökyüzünün durumu havalar›n nas›l olaca¤›<br />

yolunda bize bilgi verir. Özellikle yafll›<br />

kimseler geceleri gökyüzü ve y›ld›zlara<br />

bakarak yar›n›n nas›l olaca¤› hakk›nda görüfl<br />

belirtirler. E¤er gökyüzü aç›k ve y›ld›zl›<br />

ise ertesi günü hava s›cak ve güneflli olacak<br />

demektir. Bulutlu ise ya da bulutlar<br />

hareket halinde ise ya¤murun ya¤aca¤›n›n<br />

müjdecisidir. Bulut habercidir olarak kabul<br />

edilir. Y›ld›r›m çakmas› flimfle¤in flak›mas›<br />

da ya¤murun ya¤ma zaman›n›n yaklaflt›¤›<br />

göstergesidir. Uzun zaman ya¤mur<br />

ya¤mam›flt›r, gökyüzü k›zg›nd›r. Gökyüzü<br />

yere ya¤mur taneleri dökerek öfke ve fliddetinden<br />

kurtulacakt›r. Ya¤murun y›ld›r›m›n<br />

gürültüsünü duyan halk genellikle “<br />

Maflallah, bismillah veya lâ ilâhe illalâh”<br />

der. Bu sözlerle rahmetin hay›rl› ve bereketli<br />

olaca¤›na inan›l›r.<br />

Ya¤mur bereket say›ld›¤› gibi çok ya¤mas›<br />

ve fliddetli olarak yere düflmesi de<br />

halkta korku yarat›r. Uzun sürmesi bu<br />

korku ve telafl› art›r›r. E¤er ya¤mur dinmek<br />

bilmiyorsa o zaman olgun bilgili birisi<br />

“ ezan” okuyarak ya¤murun dinmesini bekler.<br />

Gök Kufla¤›: Halk aras›nda “Ebem<br />

Kufla¤›” diye adland›r›lan bu mit gökyüzü<br />

ile yer yüzü aras›nda bulunur ve tanr›lar›n<br />

yolu olarak bilinir. F›rt›na ve ya¤murdan<br />

sonra ortaya ç›kar. Ebem kufla¤›n›n ç›kmas›<br />

ile halkta büyük bir sevinç bafllar. Herkes<br />

ebem kufla¤›n›n alt›ndan geçmeye çal›fl›r.<br />

Ebem kufla¤› gökyüzüne bafltan bafla<br />

uzan›r. Islak bir havada ortaya ç›kan ebem<br />

kufla¤›n›n bir ucunun denizde öteki ucunun<br />

da¤›n arkas›nda oldu¤una inan›l›r. Bu<br />

da onun denizden ald›¤› suyu karaya boflaltaca¤›n›n<br />

iflaretidir. Baz› yörelerde ebem<br />

kufla¤›n› görenler dua okur. Ebem kufla¤›n›n<br />

ç›kmas› Tanr›n›n öfkesinin yat›flt›¤›n›n<br />

iflaretidir. Tanr›n›n taht› gök kufla¤› ile<br />

çevrelenmifltir. Yedi renkli gök kufla¤›n›n<br />

alt›ndan geçenlerin dileklerinin yerine gelece¤ine<br />

inan›l›r. Yedi rengin gökyüzünün<br />

yedi kat›n› sembolize etti¤i söylenir. Asl›nda<br />

daha çok renge sahip olan ebem kufla¤›<br />

insan›n gözüne yedi rengiyle görünür. fiamanizmde<br />

tanr›lar, ebem kufla¤›ndan Bay<br />

Ülgen’e gitmek için yararlan›rlar. Ebem<br />

kufla¤› yeryüzü ile gökyüzü aras›nda bir<br />

tür köprüdür. “Bizim yörelerde gök kufla¤›<br />

gökyüzünde belirdi¤i zaman dile¤i olanlar<br />

eline bir kase yo¤urt alarak gök kufla¤›n›n<br />

alt›ndan geçmeye çal›fl›r. Çay ve ›rmak<br />

üzerlerinde gök kufla¤›ndan kopmufl ve gök<br />

kufla¤›na benzeyen renkli küçük flekiller görülür.<br />

Bu küçük ›fl›k parçalar›na nur denir.<br />

Bu ›fl›k parçalar›n› görenler kimseye gördü¤ü<br />

›fl›¤› söylemez. Böylece gördü¤ü ›fl›k<br />

kendisinin olur. E¤er görülen nur baflkas›na<br />

söylenirse o ›fl›¤›n kaybolaca¤›na inan›l›r.”<br />

Kaynaklar:<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

1. Erginer, Gürbüz, Kurban, Kurban›n Kökenleri<br />

ve Anadolu’da Kanl› Kurban Ritüelleri, ‹stanbul<br />

1997.<br />

2. ‹nan, Abdülkadir, Tarihte ve Bugün fiamanizm,<br />

Ankara 2000.<br />

3. Önder, Ali R›za, “Ya¤mur Duas›ndan Ana Tanr›çaya”,<br />

Türk Folkloru Araflt›rmalar›, 1981/2-<br />

49. Ankara 1982.<br />

4. Türk, Hüseyin, Folklor/ Edebiyat, Ya¤mur Duas›<br />

Ritüelleri, Motif Bak›m›ndan Karfl›laflt›rmal›<br />

Bir ‹nceleme, 2002/2-67, Ankara.<br />

5. Orhan Ac›payaml›, “ Türk Folklor Ürünü Ya¤mur<br />

Duas›yla ‹lgili Yap› Ve Fonksiyon Sorunlar›”,<br />

I. Uluslar aras› Türk Folklor Kongresi<br />

Bildirileri, IV.Cilt, Gelenek, Görenek, ve<br />

‹nançlar, Ankara 1976.<br />

6. Erman Artun, “Tekirda¤ Ritüelleri ve Balkanlardaki<br />

Varyantlar›”, IV. Milletleraras› Türk<br />

Halk Kültürü Bildirileri, Halk Müzi¤i, Oyun,<br />

Tiyatro, E¤lence,C.III, Ankara 1992, KB Hagem<br />

yay›nlar›.<br />

7. Ata Terzibafl›, “Irak Türkmenleri Aras›nda Ya¤mur<br />

Duas›”, TFA, C.16, y›l 27, s.7425. ‹stanbul<br />

1975.<br />

8.Nevzat Gözayd›n, 1972, “Ya¤mur Duas› Üzerine<br />

Derlemeler”, TFA, c. 14, say›: 274, s.6312.<br />

9. Hikmet Tanyu, Türklerde taflla ‹lgili ‹nançlar,<br />

Ankara 1987.<br />

10. Sedat Veyis Örnek, Sivas ve Çevresinde Hayat›n<br />

Çeflitli Safhalar›yla ‹lgili Bat›l ‹nançlar›n ve<br />

Büyüsel ‹fllemlerin Tetkiki, Ankara 1981.<br />

http://www.millifolklor.com 91


TÜRK DÜ⁄ÜNLER‹NDE GERDEK SONRASI<br />

DUVAK GELENE⁄‹<br />

The “Duvak” Tradition, which Takes Places Following the Wedding<br />

Ceremony, in Turkish Wedding Ceremony<br />

Tradition du voile nuptial après les noces en Turquie<br />

Bir milletin dili, tarihi, co¤rafyas›,<br />

edebiyat›, sosyal ve siyasi yap›s›, hayat<br />

tarz› vb. unsurlar›yla ilgili gelenek ve<br />

görenekleri, inanç ve pratikler, maddi ve<br />

manevi de¤erleriyle sözlü ürünlerinden<br />

oluflan kültür, bir bütündür. Geçmiflte<br />

ya da bugün ortak bir tarihin, co¤rafyan›n,<br />

dil ve edebiyat›n vb. k›sacas› birlikte<br />

geçmifl ya da geçmekte olan hayat›n<br />

izlerini tafl›yan bu hususlar›n milletlerin<br />

birlik ve beraberli¤ini sa¤lamaktaki rolü,<br />

inkâr edilemez. Çünkü kültür unsurlar›,<br />

bir milleti meydana getiren insan<br />

topluluklar› geçmiflteki ortakl›k ruhunu<br />

koruduklar› sürece yaflarlar.<br />

Türkler için de ayn› durum söz ko-<br />

Doç. Dr. Nerin KÖSE *<br />

ÖZET<br />

Günümüzde Anadolu Türkler’inde yaflayan ve gerde¤in ertesi günü düzenlenen bu tören giderek eski<br />

canl›l›¤›n› yitirmektedir. Çeflitli yörelere göre farkl› adlarla an›lan “duvak” töreni, ‹slâmiyetle birlikte de¤er<br />

yarg›lar›m›zdaki de¤iflmenin de izlerini tafl›mas› aç›s›ndan son derece dikkat çekicidir.<br />

Anahtar Kelimeler:<br />

Duvak, Yüz açma, Magar sofras›, Cuma günü, Duvak indirme, Gelin sabah›, Paça günü, Gelin sofras›,<br />

Cumal›k, Gelin ertesi<br />

RÉSUMÉE<br />

Cette cérémonie organisè’e de nos jours chéz les Turcs Anatoliens est en train de perdre sa vivacité. La<br />

cérémonie de Voile de Marièe qu’on appelle par des noms différents selon les régions attire l’attention par le<br />

fait qu’elle enferme les vestiges du changement dans nos jugements de valeur avec L’Islamisme.<br />

Mots-clés:<br />

Voile de la mariè’e, Ouvrir le voile de la mariè’e, Table de magar, Jour de vendredi, Enlevement du voile<br />

de la mariè’e, Matin de marièe, Jour de soupe a’la jambe be mouton, Table de mariè’e, Pour vendredi, Lendemain<br />

de mariè’e.<br />

nusudur. Nitekim uzun zaman ortak bir<br />

co¤rafyay›, dili, tarihi vb. paylaflan Türk<br />

boylar›n›n bir k›sm› çeflitli sebeplerle<br />

Orta Asya’dan ayr›ld›ktan sonra da gelenek<br />

ve göreneklerinin ekseriyetini saklam›fllar,<br />

günümüze kadar getirmifllerdir.<br />

Bilhassa insan hayat›n›n üç büyük döneminden<br />

en önemlisi olan “dü¤ün” (Evliyao¤lu-Baykurt,<br />

s.60-61) ile ilgili olanlar›,<br />

bu konuda çok büyük bir görev üstlenmifllerdir.<br />

Bunda toplumun en küçük<br />

birimi olarak kabul edilen “aile” (Say›n,<br />

s:2)nin oturdu¤u temelin, onun sa¤l›kl›<br />

ve uzun süre devam›nda etkili olaca¤›n›n<br />

düflünülmesi kadar Türkler’in geçmifl<br />

hayatlar›ndaki Türk Ailesi’nin top-<br />

* Ege Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyat› Bölümü Ö¤retim Üyesi<br />

92 http://www.millifolklor.com


lumdaki yeri ve önemi de büyük bir rol<br />

oynam›flt›r. Çünkü eski Türkler’de ordu<br />

ile millet, ayn› idi ve her ikisinin temelini<br />

de”aile” oluflturmaktayd› (Ögel,<br />

s:239).<br />

Ancak milletlerin herhangi bir sebeple<br />

bir arada bulunduklar› kültür daireleri,<br />

onlar›n geçmiflten bugüne getirdikleri<br />

gelenek, görenek ve inançlar›yla<br />

bunlar›n yerine getirilmesinde baflvurulan<br />

pratiklerin az ya da çok de¤iflmesine,<br />

baz› unsurlar›n ilâve edilmesine ya da<br />

yenilerinin ortaya ç›kmas›na sebep olmufl,<br />

dü¤ün s›ras›nda görülen aflamalar›n<br />

da bu de¤iflim ve geliflmeden nasibini<br />

almas›na yol açm›flt›r. ‹flte, yaz›m›z›n<br />

konusunu teflkil eden, Orta Asya Türk<br />

Boylar›yla Anadolu ve Trakya’n›n baz›<br />

bölgelerinde karfl›m›za ç›kan ve gerde-<br />

¤in ertesi günü tertip edilen “duvak” töreni<br />

de, bu tür bir uygulamad›r. “Genel<br />

olarak gelinlerin bafllar›n› ve yüzlerini<br />

kapayan örtü” ve “çömlek a¤›zlar›n› kapayan<br />

kapak” olarak bilinen bu kelime<br />

Kazaklarda “tumak” (k›fl bafll›¤›), Bulgarlarda<br />

“devak”, S›rplarda “dùvak”, Özbeklerde<br />

“tuvok” (kapak), K›rg›zlarda<br />

“tubak” (kapak), Uygurlarda “tuvak”<br />

(kapak) anlamlar›n› tafl›r. Türkçe’de ise<br />

“tuvak”>”duvak” fleklinde de¤iflmifltir.<br />

(Eren I,) Räsänen ise bu kelimenin “duvak”<br />

oldu¤unu ve “yüz örtüsü” anlam›na<br />

geldi¤ini söyler. (Räsänen) Söz konusu<br />

terimin “tu¤ + ak” kelimelerinden meydana<br />

geldi¤ini, “küçük tu¤” anlam›nda<br />

oldu¤unu ifade eden Hasan Eren’in yan›s›ra<br />

(Eren II).Tietze”duvak”›n “gelin<br />

alay›nda gelinin yüzünü bürüyen örtü”<br />

olup, Türk dillerinde “tubak” veya “tumak”<br />

fleklinde, “kürk”, “kalpak” anlamlar›nda<br />

yaflad›¤›n› aç›klar (Tietze). Tarama<br />

sözlü¤üne göre bu kelime “tuvak”<br />

(Peçe)t›r ve Farsça’da “rûy-pûfl” (yüz örtüsü),<br />

Arapça’da “Burka” “h›dr” (perde)<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

olarak biinmektedir (Tarama Sözlü¤ü,<br />

S.3864).<br />

De¤iflik yörelere göre ayr› adlar<br />

alan “duvak” teriminin söyleyiflindeki bu<br />

çeflitlilik, törene ad›n› veren “gelin bafl›”n›n<br />

yap›l›fl›nda da görülmektedir. Nitekim<br />

bugün Türk dü¤ünlerinde gerde-<br />

¤in ertesi sabahtan itibaren bafllayan ve<br />

dü¤ünün en son aflamas›n› teflkil eden<br />

“duvak”› ifade eden gelin bafl›, iki flekilde<br />

karfl›m›za ç›kmaktad›r:<br />

1.Bafl ba¤lama,<br />

2.Duvak (Bu konuda daha genifl bilgi<br />

için bkz.: Ruhi Kara, Erzincan Dü¤ünlerinde<br />

Gelin-Güvey Motifi (K›na Gecesi<br />

ve Gelin Bafl› Ba¤lama Töreni), III. Milletleraras›<br />

Türk Halk Edebiyat› ve Folklorü<br />

Kongresi Bildirileri, 1995, Konya.)<br />

fiekli ve söyleyifli ne olursa olsun,<br />

dü¤ünün son uygulamalar›ndan biri<br />

olan bu gelenek çiftlerin kar›-koca olmas›,<br />

gelinin bâkireli¤ini ispat etmesi halinde<br />

tertip edilen bir törendir. Gerdek<br />

sabah› kad›nlar›n (genellikle o¤lan taraf›ndan<br />

biri olup sözü dinlenen, ak›ll› biridir<br />

ve dü¤ünde sa¤d›ç olarak da görev<br />

yapm›flt›r) gelinin yata¤›n› toplay›p çarflafta<br />

gördü¤ü de¤iflikliklere bakarak<br />

verdikleri kararla düzenlenen bu törende<br />

efllerin birbirleriyle birleflmelerinden<br />

ziyade “genç k›z›n namusunu, fleref ve<br />

haysiyetini koruyarak gelin olmas›” fikri<br />

daha çok ön planda yer almaktad›r. Asl›nda<br />

“duvak” nikahtan önce gelinin beline<br />

ba¤lanan gayret-bekâret kufla¤› ile de<br />

ayn› anlama gelmektedir. Zira k›z›n babas›,<br />

day›s›, a¤abeyi “duvak”› örterlerken<br />

bir anlamda k›z üzerindeki velayet<br />

haklar›n› da damada teslim etmifl say›l›rlar.<br />

“Duvak” eski Türklerde “duvak”,<br />

k›rm›z› idi. Hatta gelinlik ile damad›n<br />

kaftan› da k›rm›z› kumafltan yap›l›rd›.<br />

Nitekim bugün Anadolu’nun ve Trak-<br />

http://www.millifolklor.com 93


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

ya’n›n baz› kesimlerinde k›rm›z› gelinlik<br />

giymifl han›mlar oldu¤u k›na örtülerinin<br />

k›rm›z›dan yap›ld›¤› gözönüne al›n›rsa,<br />

“Türk’ün gözü aldad›r” atasözünün as›l<br />

anlam› anlafl›lm›fl olur. Ancak ‹slamiyet’le<br />

birlikte duvak genç k›zl›¤›n, bekâretin<br />

sembolü say›lm›fl; hatta bâkire olmayan<br />

bayanlar›n duvak takmalar› ay›p<br />

bile say›lm›flt›r. Günümüzde ikinci kez<br />

evlenen kad›nlar›n “gelinbafl›” olarak<br />

tülden örtü yerine az süslü bir bafll›k ya<br />

da çiçek takmalar›n›n sebebi budur.<br />

Bugün ekonomik ve kültürel iliflkilerin,<br />

göçlerin vb. büyük bir rol oynad›¤›,<br />

özellikle yabanc› büyük ülkelerle aram›zda<br />

geliflen bu hareketli durum hayat›m›z›n<br />

her safhas›nda oldu¤u gibi, dü-<br />

¤ün merasimimizin bu aflamas›nda da<br />

etkisini hissettirmektedir. Nitekim<br />

uzunca bir dönem önemini koruyan “bekâret”<br />

meselesi bu gün bilhassa kültürel<br />

de¤iflimin h›zl› olarak seyretti¤i büyük<br />

flehirlerimizde ve bat› ile temas› fazla<br />

olan yerleflim merkezlerimizde eski cazibesini<br />

yitirmifl durumdad›r. Bu sebeple<br />

“gelinin bâkireli¤inin bir simgesi” olarak<br />

“duvak” (veya bafl ba¤lama) töreni de giderek<br />

tarihe kar›flmakta; duvak ad› sadece<br />

“gelin bafl›”n› ifade eden bir kavram<br />

niteli¤ini kazanmaktad›r. Bir anlamda<br />

“gelinin yüz akl›¤›n›” ifade edilen bu uygulama<br />

günümüzde eski önemini kaybetmifl<br />

görünmektedir. Bütün bunlara<br />

ra¤men baz› yörelerimizde halâ uyguland›¤›n›<br />

gördü¤ümüz bu gelene¤in uzak<br />

ve yak›n tarihimizi günümüze tafl›yan,<br />

bir döneme damgas›n› vurdu¤u bilinen<br />

de¤er yarg›lar›m›zdan biri olmas› dolay›s›yla<br />

araflt›rmalar›m›z› o yönde yo¤unlaflt›rd›k.<br />

O nedenle Anadolu, Trakya ve<br />

Orta Asya Türk Cumhuriyetleri’nin çeflitli<br />

kesimlerinden gelmifl ö¤rencilerimizden<br />

k›rk sekizinin yapt›klar› derlemelere<br />

bakarak “duvak”›n günümüzdeki<br />

durumunu, çeflitli yönlerden de¤erlendirmeye<br />

çal›flt›k. Bu arada incelemeye<br />

çal›flt›¤›m›z bu hususlar›n yanlar›na da,<br />

makalenin sonuna ald›¤›m›z ve kaynak<br />

kiflilere verdi¤imiz numaralar›, bunlardan<br />

ald›¤›m›z bilgi numaralar› olarak<br />

kaydetti¤imizi belirtmek istiyoruz.<br />

Elde etti¤imiz bilgilere göre:<br />

*Araflt›rma yapt›¤›m›z yörelerden<br />

[Marmaris- Merkez (43), Marmaris- Osmaniye<br />

Köyü (31)], [Ödemifl-Yeniceköy<br />

(42), Demirci Köyü (35), Klavuzlar Köyü<br />

(21)], [Bergama (3)], [Üsküp-Dirjilova<br />

Köyü (40)], [Kütahya (41)], [Rize-Çayeli-<br />

Uzundere köyü (39)], [Manisa (38) Akhisar<br />

(12)], [Sancakl›-Bozköy (4), Merkez<br />

(1), Caherfak›l› (23)], [Edirne-Keflan<br />

(37)], [Çank›r›-Baykufl Köyü (36)], [Tunceli<br />

(34)], [‹zmir-Torbal› (33), Merkez<br />

(18)], [Mardin (32)], [Bal›kesir-Band›rma<br />

(30,28)], [Tarsus (29)], [Denizli-Merkez<br />

(27), Zeytin Köyü (7)], [Eskiflehir-<br />

‹nönü (26)], [‹skenderun-Hatay (25),<br />

Yaylada¤› (10)], [Afyon-Merkez (22),<br />

Sand›kl›-Yavafllar Köyü (14)], [Tire-Küçükkale<br />

Köyü (20)], [Silistre (6)], [Ni¤de-<br />

Kemerhisar (19)], [Sivas-Ortaköy (17),<br />

Sark›flla (8)], [Bursa (13)], [Trabzon-<br />

Merkez (9)], [Konya-Seydiflehir-Bahçe<br />

(2)], [Nevflehir-Uçhisar Köyü (5)]ünden<br />

ekseriyetinde tespit etti¤imiz bu “duvak”<br />

e¤lencesi “gelene¤i”ne Bergama (3), Akhisar<br />

(12), Band›rma (28), Ortaköy-fiark›flla<br />

(17), Alaflehir-Merkez (16) ve Caberfak›l›<br />

(23)’da rastlayamad›k.<br />

*Araflt›rmam›z sonucunda “duvak<br />

gelene¤i”nin farkl› yörelerde de¤iflik adlarla<br />

an›ld›¤›n› da tespit etmifl bulunuyoruz.<br />

Nitekim Sivas’›n fiark›flla ilçesinde<br />

(8), Afyon’a ba¤l› Sand›kl› ‹lçesi’nin<br />

Yavafllar Köyü’nde (14), Manisa’ya ba¤l›<br />

Demirci Kasabas›’n›n K›lavuzlar Köyü’nde<br />

(21, Eskiflehir’in ‹nönü yöresinde<br />

(26), Tarsus’ta (29), Ödemifl’in Demirci<br />

94 http://www.millifolklor.com


Köyü’nde (35), Çank›r›’ya ba¤l› Bozkufl<br />

Köyü (36)nde “duvak” ad›yla bilinen bu<br />

gelenek Kütahya (41)da “paça günü”;<br />

Ni¤de’ye ba¤l› Kemerhisar yöresi’nde<br />

(19) “yüz açma”, Tunceli (34) de “yüz aç›m›”;<br />

Rize’ye ba¤l› Çayeli Kasabas›’n›n<br />

Uzundere Köyü’nde (39) “Magar safras›”;<br />

Çanakkale’nin Ezine ilçesi’ne ba¤l›<br />

Arasanl› Köyü’nde (15) “Cuma günü”; ‹zmir’in<br />

Torbal› ‹lçesi (33)nde “duvak açma”;<br />

Trabzon’da (9) “cumal›k”; Denizli’ye<br />

ba¤l› Zeytinköy’de (7) “Gelin ertesi”; Hatay<br />

Yaylada¤› Yöresi’nde (10) “Süpha günü”;<br />

Bal›kesir’in Band›rma ilçesi’nde<br />

(30) “Kahve içmesi”; Edirne’nin Keflan ilçesi’nde<br />

“duvak indirme”; Afyon (22) ve<br />

Denizli merkez’de (27) ise “gelin sabah›”<br />

diye bilinmektedir.<br />

Duvak gelene¤inin ayn› yörede birkaç<br />

isimle an›ld›¤› da olmaktad›r. Meselâ<br />

Mardin’de (32) hem “sabahiye”, hem<br />

de ”gelin sabah›” ve “Cuma sabah›”;<br />

Marmaris (43) ve Bursa’da (13) hem “duvak”,<br />

hem “paça günü”; Bozköy [Sand›kl›-Manisa]<br />

(4) de “bafl düzme” ve “duvak”;<br />

Nevflehir’in Uçhisar Köyü’nde (5)<br />

“duvak” ve “gale”; Marmaris Osmaniye<br />

Köyü’nde (31) “duvak” ve “duvak sabah›”;<br />

Bursa’da (13) “paça günü” ve “duvak”;<br />

Seydiflehir-Konya’da (2) “duvak” ve<br />

“gelin yan›”; Manisa merkezde de (1)<br />

hem “duvak”, hem de “gelin sofras›” fleklinde<br />

ifade edilmektedir.<br />

Birkaç yöremizde duvak gelene¤i<br />

uygulanmakta ise de bir ad tafl›mamakta;<br />

kaynak kiflilerce sadece belli bir uygulaman›n<br />

geçmiflten günümüze tafl›nd›-<br />

¤› belirtilmektedir. Söz konusu gelene-<br />

¤in yavafl yavafl ortadan kalkt›¤›n› gösterdi¤ini<br />

tahmin etti¤imiz bu durumu<br />

Torbal›-‹zmir (33), Yaylada¤›-Hatay (10)<br />

ve Yeniceköy-Ödemifl (42)de tespit etmifl<br />

bulunuyoruz.<br />

*Duvak gününün tespiti konusunda<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

da farkl› uygulamalarla karfl›lafl›yoruz.<br />

Ancak bu gelenek gelinin bekâretinin,<br />

damat ile gelinin ilk kez kar›-koca olduklar›n›n<br />

bir ifadesi demek oldu¤u için ekseriyetle<br />

gerdek gecesinin, yani dü¤ünün<br />

ertesi günü yap›lmas›, olaya mant›kl›<br />

ve gerçekçi bir yaklafl›md›r. Bu sebeple<br />

Manisa’n›n Sancakl› ‹lçesine ba¤l›<br />

Bozköy’de (4) bu e¤lence dü¤ünden dört<br />

gün sonra, gene Manisa’n›n Demirci ilçesine<br />

ait olan Klavuzlar köyü’nde (21) bu<br />

gelenek bazen dü¤ünden bir hafta sonra,<br />

bazen de gerde¤in ertesi günü uygulan›r.<br />

Di¤er k›rk bölgede ise,<br />

(1,2,3,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,1<br />

8,19,20,22,23,24,25,26,27,28,29,30, 31,<br />

32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43) duvak<br />

e¤lencesi dü¤ünün ertesi günü tertip<br />

edilir.<br />

Ancak yukar›da belirtti¤imiz bu<br />

farkl›l›klara ra¤men duva¤›n gelin yata-<br />

¤›ndaki çarflaf›n uygun görülen ve görevlendirilen<br />

kiflilerce kontrol edilip, gelinin<br />

bâkire oldu¤u tespit edildikten sonra ö¤leye<br />

do¤ru karar verilip, haz›rl›klara<br />

bafllanmas›, ad› geçen âdetin ortaya ç›k›fl<br />

sebebini bize gayet güzel ifade etmektedir.<br />

*Gelelim duvak e¤lencesinin tertip<br />

edildi¤i yere... Yapt›¤›m›z araflt›rma sonucu<br />

‹zmir (42,35,33,24,20,3), Manisa<br />

(38,35,23,21,16,12,4), Sivas (8,17), Marmaris<br />

(43,31), Hatay (10,29), Afyon<br />

(22,14), Denizli (27,7), Bulgaristan<br />

(6,18), Bal›kesir-Band›rma (20,28) ve<br />

çevresi dahil olmak üzere yirmi befl ayr›<br />

ilin k›rk üç farkl› yöresinin ekseriyetinde<br />

“duvak” gelinin gerde¤e girdi¤i yeri<br />

yani onun yeni evini temsil etmekte idi.<br />

Duva¤›n, gelinin sahip oldu¤u onurlu ve<br />

gururlu durum ile korudu¤u iffetinin flerefine<br />

tertip edildi¤ini bir kez daha ortaya<br />

koyar. Bu tören Denizli Merkez’de<br />

mutlaka kay›nvalidenin evinde tertip<br />

http://www.millifolklor.com 95


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

edilirken (27), ‹zmir yöresinde bazen gelinin,<br />

bazen de kay›nvalidenin evinde<br />

düzenlendi¤i (18) belirtilmektedir. ‹zmir<br />

gibi, kültürel de¤iflikliklerin h›zl› ve çok<br />

yönlü yafland›¤› bat› Anadolu flehirlerinden<br />

birindeki bu uygulama çeflitli törenlerde<br />

oldu¤u gibi, dü¤ünlerdeki kat› kurallar›n<br />

da yavafl yavafl de¤iflip yumuflad›¤›n›<br />

gösterirken, Denizli ilimizdeki<br />

tablo, bozulmam›fl bir gelene¤i ifade etmektedir.<br />

*Edindi¤imiz bilgilere göre ço¤u<br />

yerde duvak e¤lencesine gelen misafir,<br />

davetliler ya da akraba gelinin de evini<br />

gezerler. Meselâ Manisa-Merkez (1),<br />

Yaylada¤›-Hatay (10), Torbal›-Merkez<br />

(6,33), Zeytinköy-Denizli (7), Bursa-Merkez<br />

(13), Arasanl› Köyü-Çanakkale (15),<br />

‹zmir (18), Kemerhisar-Ni¤de (19), Küçükkale<br />

Köyü-Tire (20), Klavuzlar-Manisa<br />

(21), Bay›nd›r-‹zmir (24), Hatay-‹skenderun<br />

(25), ‹nönü-Eskiflehir (32),<br />

Tunceli (34), Demirci Köyü-Ödemifl (35),<br />

Bozkufl Köyü-Çank›r› (36), Kütahya (41),<br />

Yeniköy-Ödemifl (42), Marmaris-Merkez<br />

(43)de duva¤a gelen büyük küçük herkes<br />

özellikle genç k›zlar için bu, bir zorunluluk<br />

gibidir.<br />

Bozköy-Sancakl›-Manisa (4), Uçhisar<br />

Köyü-Nevflehir (5), fiark›flla-Sivas<br />

(8), Trabzon (9), Yavafllar Köyü-Sand›kl›-Afyon<br />

(14) ve Afyon Merkezde ise gelin<br />

evinin duvak günü gezilmesi uygun de-<br />

¤ildir. Bu sebeple duva¤a gelenler, e¤lence<br />

bittikten sonra hemen evlerine dönerler.<br />

Baz› bölgelerde duvak günü gelin<br />

evinin gezilip gezilmedi¤i konusunda ise<br />

kesin bir bilgi edinemedik. Kaynak kiflilerin<br />

unutkanl›klar›n›, derleyicilerin<br />

böyle bir soruyu unutmufl olabileceklerini<br />

veya gelene¤in giderek bozulmakta oldu¤unu<br />

gösteren bu durum Borabay-Taflova-Amasya<br />

(11), Alaflehir-Manisa (16),<br />

Ortaköy-fiark›flla-Sivas (17), Keflan-<br />

Edirne (37), Manisa-Merkez (38), Uzundere<br />

Köyü-Çayeli-Rize (39), Dirjilova Köyü-Üsküp<br />

(40)te karfl›m›za ç›kmaktad›r.<br />

Sadece Bühçe Köyü-Seydiflehir-<br />

Konya’da (2) tespit edildi¤i üzere gelin<br />

evini yengeler, sa¤d›çlar ve dürü (Köse I,<br />

ss:123-130) getirenler gezebilirler. Bir<br />

anlamda yenge veya sa¤d›çlara tan›nan<br />

bir imtiyaz olarak karfl›m›za ç›kan bu<br />

durumun ataerkil aile düzeninde erke-<br />

¤in aile reisi olmas› (Gökalp, s:305), bu<br />

sebeple k›z çocuklar› üzerindeki velayet<br />

hakk›n›n dü¤ün ile birlikte erkek taraf›na<br />

geçti¤inin kabul edilmesi ile ilgili bir<br />

husus (Gökalp s:306-307) oldu¤unu tahmin<br />

ediyoruz.<br />

*Bu konuyla ilgili bir baflka mesele<br />

de duvak gelene¤inin bölgelere göre<br />

farkl› özellikler gösterdi¤i, bir baflka ifade<br />

ile niteli¤inin her yörede de¤iflebildi-<br />

¤idir. Nitekim genellikle dü¤ünün ertesi<br />

günü tertip edilen bu tören, derleme<br />

yapt›¤›m›z bölgelerin ekseriyetinde yemekli<br />

ve e¤lenceli bir gelenek olarak<br />

karfl›m›za ç›kmaktad›r. Meselâ Manisa-<br />

Merkez (1), Manisa’n›n Sancakl› ilçesine<br />

ba¤l› Bozköy (4), Torbal› (6), Zeytinköy-<br />

Denizli (7), fiark›flla-Sivas (8), Trabzon<br />

(9), Yaylada¤›-Hatay (10), Küçükkale<br />

Köyü-Tire (20), Klavuzlar Köyü-Demirci-Manisa<br />

(21), Afyon-Merkez (22), Tarsus<br />

(29), Mardin (32), Uzundere Köyü-<br />

Çayeli-Rize (39), Yeniceköy-Ödemifl<br />

(42)te duvak için gelenlere hem yemek<br />

ikram edilir hem de e¤lendirilirler.<br />

Baz› yörelerde ise duvak, yemeksiz<br />

bir e¤lence olarak uygulanmaktad›r. Bu<br />

sebeple duva¤a gelen davetliler o gün gelinin<br />

flerefine tertip edilen bu törende, o<br />

yöreye has çalg›lar eflli¤inde sadece çal›p<br />

söylerler ve oynarlar: Bursa (13), Yavafllar<br />

Köyü-Sand›kl›-Afyon (4) Arasanl› Köyü-Ezine-Çanakkale<br />

(15), Bay›nd›r-‹z-<br />

96 http://www.millifolklor.com


mir (24), Denizli-Merkez (27), Band›rma-Bal›kesir<br />

(30), Osmaniye Köyü-Marmaris<br />

(31) Torbal›-‹zmir (33), Demirci<br />

Köyü-Ödemifl (35), Bozkufl Köyü-Çank›r›<br />

(36), Keflan-Edirne (37), Dirjilova Köyü-<br />

Üsküp (40) ve Marmaris (43)te oldu¤u<br />

gibi...<br />

Baz› bölgelerde ise bu gelenek ailelerin,<br />

bir baflka ifadeyle bu töreni düzenleyen<br />

k›z ya da o¤lan taraf›n›n ekonomik<br />

seviyesine, o bölgedeki sosyal statüsüne<br />

ba¤l› olarak bazen yemekli, bazen de yemeksiz<br />

e¤lence olarak karfl›m›za ç›kmaktad›r.<br />

Sadece Konya’n›n Seydiflehir<br />

ilçesine ba¤l› Bühçe Köyü (2) ile Tunceli<br />

Merkezde tespit edilen bu uygulaman›n<br />

daha çok hayat flartlar›n›n giderek zorlaflmas›<br />

dolay›s›yla olaylara daha realist<br />

bir yaklafl›mla ilgili oldu¤unu tahmin<br />

ediyoruz.<br />

‹zmir’in Bornova ilçesinde ortaya<br />

ç›kan bir baflka uygulama ise duva¤›n<br />

sadece erkeklerin bulundu¤u yemekli<br />

bir toplant› olarak düzenlenmekte olmas›d›r.(18)<br />

K›rk üç bölgeden sadece bir<br />

yerde tespit etti¤imiz bu durumun, o ailenin<br />

duvak olay›nda gelinin namus ve<br />

flerefinden daha çok güveyin egemenli¤ini<br />

ön plana ç›karmas›, yani olaya bak›fl<br />

aç›s›yla alakal› oldu¤unu düflünüyoruz.<br />

*Bu çeflitlili¤in, duva¤›n onuruna<br />

tertip edildi¤i yeni gelinin, o tören için<br />

giydi¤i k›yafete de aksetti¤ini görüyoruz.<br />

Araflt›rma yapt›¤›m›z yörelerin ekseriyetinde<br />

yeni gelinin duvak töreni<br />

için k›yafeti, dü¤ünde giydi¤i “gelinlik”tir.<br />

Nitekim Bühçe Köyü (2), Bozköy<br />

(4), Torbal› (6,33), Trabzon (9), fiark›flla<br />

(8), Yaylada¤› (10), Arasanl› Köyü (15),<br />

Kemerhisar (19), ‹zmir (18), Bay›nd›r<br />

(24), Denizli (27), Tarsus (29), Bay›nd›r<br />

(30), Osmaniye Köyü (31), Mardin (32)<br />

ve Tunceli (34)de duvak günü gelin, gelinli¤ini<br />

giyerek misafirlerini karfl›lar.<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

Baz› bölgelerde ise yeni geline bu<br />

özel günde, o yöreye has k›yafetler giydirilir.<br />

Nitekim Hatay’da (25) ve ‹nönü-Eskiflehir<br />

(26)e gelin, o yerleflim bölgesinin<br />

milli giysilerini ya da o giyim tarz›yla<br />

birlikte günün flartlar›na uydurulmufl<br />

giysilerini giyer. Bafl›na da üzeri pullarla<br />

iflli k›rm›z› bir yemeni örtünür. Meselâ<br />

bu özel k›yafet Sand›kl›’n›n Yavafllar<br />

Köyü’nde “Üç etek” ve üzerine giyilen bir<br />

bulûz olarak karfl›m›za ç›kmaktad›r<br />

(14).<br />

Derleme yapt›¤›m›z bölgelerin bir<br />

k›sm›nda da gelinin o gün için ya da yeni<br />

hayat›nda giyilmek üzere diktirdi¤i<br />

birkaç elbiseyi, de¤ifltirerek giydi¤i olur:<br />

Nevflehir’in Uçhisar Köyü (5)nde oldu¤u<br />

gibi... Baz› yörelerde ise gelin s›k s›k k›yafet<br />

de¤ifltirir. Sadece Kütahya merkez’de<br />

(41) rastlad›¤›m›z bu durumun<br />

önce “gelinlik” arkadan “çeflitli ve ilk kez<br />

giyilen pek çok elbise” [Marmaris (43) ve<br />

Kütahya’da (41) oldu¤u gibi] ya da “üç<br />

etek” veya sadece ”gelinlik” [Yavafllar<br />

Köyü (14)] olarak karfl›m›za ç›kt›¤› da olmaktad›r.<br />

De¤iflen ve geliflen zaman<br />

içinde ailelerin ekonomik ve kültür seviyeleri<br />

yan›nda tamamen gösterifl, biriyle<br />

ya da bir baflka aile ile olan iddialaflma<br />

vb. kadar çeflitli sebeplere ba¤l› olan bu<br />

uygulamada, insan faktörü ve kültür de-<br />

¤iflmeleri, etkili olmaktad›r.<br />

Sadece Manisa-Merkez (38) ve Dirjilova<br />

Köyü (40)da duvak gününde yeni<br />

gelinin giyece¤i k›yafetin belirli olmay›fl›<br />

bize bu gelene¤in giderek kayboldu¤u izlenimini<br />

vermektedir.<br />

*Gelelim yemekli olarak düzenlenen<br />

ya da çerez, meyve suyu kabilinden<br />

yiyecek ve içecek sunulan duvak toplant›lar›nda<br />

bu ikramlar›n kimin taraf›ndan<br />

haz›rland›¤›na... Elde etti¤imiz bilgilere<br />

göre baz› yörelerde “a¤alar evi”<br />

[Manisa (1,38), Torbal› (6,33), Trabzon<br />

http://www.millifolklor.com 97


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

(9), Afyon (22), Tarsus (29), Mardin (32),<br />

Kütahya (41), Yenice Köy (42)]nin yüklendi¤i<br />

bu görev Bühçe Köyü (29), Bozköy<br />

(4), Vahisar Köyü (5), Yaylada¤›<br />

(10), Yavafllar Köyü (14), Klavuzlar Köyü<br />

(21), Tunceli (34), Demirci Köyü (35),<br />

Bozkufl Köyü (36), Keflan (37)da “k›z evi”<br />

taraf›ndan yerine getirilmektedir. K›rsal<br />

kesimde k›z evi, flehir kesiminde ise o¤lan<br />

evi taraf›ndan haz›rlanmas› Türkler’in<br />

eski yurtlar›ndaki hayatlar›nda<br />

devlet teflkilat›ndaki bölünmeye geri gitti¤ini<br />

tahmin etti¤imiz (Köse II, ss:89-<br />

99) bu hususun küçük yerleflim yerlerinde<br />

henüz etkisini sürdürdü¤ü, büyük<br />

merkezlerde ise giderek canl›l›¤›n› yitirdi¤ini<br />

hissettirmektedir.<br />

*Kaynak kiflilere “bu gelene¤in neden<br />

uyguland›¤›” yolunda sorulan sorular<br />

bizi farkl› bak›fl aç›lar› ve yaklafl›mlarla<br />

karfl› karfl›ya b›rakm›flt›r. Araflt›rmam›z›n<br />

sonucuna göre duvak töreninin<br />

yap›lmas›nda en büyük etken “gelinin<br />

bâkire olmas›n›n kutlanmas› ve çevreye<br />

ilân edilmesi”dir. Bühçe Köyü (2), Borabay<br />

(11), ‹zmir (18), Band›rma (30), Keflan<br />

(37)da oldu¤u gibi...<br />

Baz› bölgelerde ise duvak, yeni evlilerin<br />

eksi¤ini tamamlama, onlara maddi<br />

yard›mda bulunmak için düzenlenir.<br />

Meselâ Manisa’n›n baz› k›s›mlar›nda (1)<br />

törene gelen misafirler daha önceden hediyelerini<br />

almam›fllarsa evin eksi¤ini yerinde<br />

görerek fikir edinirler veya geline,<br />

oynarken ya da törenden ayr›l›rken para<br />

takarlar.<br />

Gelin evini dü¤ünden önce gezmenin<br />

u¤ur getirmedi¤ine inan›lan yerlerde<br />

ise bu toplant›n›n amac› yeni gelinin<br />

çeyizini, eflyalar›n› yerinde görmektir.<br />

Nitekim Bay›nd›r-‹zmir (24)de e¤lenceden<br />

önce ev misafirlerce gezilir; çeyizin<br />

niteli¤i, gelinin bu konudaki becerisi<br />

hakk›nda fikir edinilir.<br />

Zeytinköy (7) ve Cabarfak›l› Köyü’nde<br />

(23) duvak, dü¤üne gelemedi¤i<br />

için gelini göremeyen, ona hediyelerini<br />

takdim edemeyip tak›lar›n› takamayan<br />

uzak ya da yak›n misafirleri a¤›rlamak,<br />

onlar›n da dü¤ün töreninin hiç olmazsa<br />

bu son k›sm›na kat›lmalar›n› sa¤lamakt›r.<br />

Baz› yörelerde ise “duvak”tan maksat<br />

güveyin taraf›n›n gelini yak›ndan<br />

görmeleri, onunla tan›flmalar›, gelinin<br />

yeni hayat› için uygun bir çevre haz›rlamalar›<br />

anlam›n› tafl›r: Yavafllar Köyü<br />

(14) ile Denizli (27)de oldu¤u gibi...<br />

Yeni gelinin evlili¤in ilk gecesi ya<br />

da ilk günlerinde yeni hayat›, yeni çevresi<br />

ile uyum içinde olup olmad›¤›, bu konuda<br />

bir problem yaflay›p yaflamad›¤›n›n<br />

ortaya ç›kmas› için de duvak töreninin<br />

düzenlendi¤i görülmektedir. Daha çok<br />

o¤lan taraf›n›n yeni k›zlar›n›n mutlulu-<br />

¤unu, k›z taraf›na etrafa duyurmas›,<br />

göstermesi anlam›na da gelen bu husus<br />

Bozköy (4), Keflan (37) ve Marmaris-<br />

Merkez’de (43) tespit edilmifltir.<br />

Bunlardan ayr› olarak tören s›ras›nda<br />

uygulanan baz› yöntemlerle (daha<br />

sonraki bölümde söz konusu edilecektir)<br />

“gelinin sabr›n›n ölçüldü¤ü” [‹zmir (18)]<br />

veya ”gelini daha bafltan yeni çevresinin<br />

hayat tarz›, de¤er yarg›lar› ile tan›flt›r›p,<br />

o konuda e¤itildi¤i, boynunu e¤mesinin<br />

sa¤land›¤›” [Torbal› (33)]da olmaktad›r.<br />

Sadece Uzundere Köyü (39)nde karfl›m›za<br />

ç›kt›¤› üzere duvak töreninin belli<br />

bir amaçla uygulanmay›p “âdet oldu¤u<br />

için” düzenlendi¤i de söz konusudur. Daha<br />

çok eski kültürü yaflatan, gelene¤e<br />

s›ms›k› ba¤l› olan bu tür k›rsal kesimlerde<br />

olaya realist de¤il, geleneksel bir bak›fl<br />

dikkatimizi çekmifl oldu¤unu, belirtmeliyiz.<br />

Ancak di¤er milletlerle gittikçe s›klaflan<br />

ve farkl› sahalarda etkin olan ilifl-<br />

98 http://www.millifolklor.com


kilerimiz ço¤almas›, pahal›laflmas›, zor<br />

ulafl›lmas›, k›sacas› ekonomik sebepler<br />

dü¤ünün bu son gelene¤inin bu sebeplerin<br />

giderilmesinde bir aflama olarak karfl›m›za<br />

ç›kmas›n› sa¤lam›fl; duvak e¤lencesinin<br />

birden fazla sebebe ba¤l› olarak<br />

uygulanmas›na yol açm›flt›r. Nitekim<br />

Tunceli’de (34) yeni evlilere eflya ve para<br />

yard›m› yapmak, gelinin bâkire oldu¤unu<br />

duyurmak, gelinin evini gezerek, çeyizini<br />

görmek; Demirci Köyü-Ödemifl’te<br />

(35) yeni evlilerin eksi¤ini tamamlama<br />

ve para yard›m› yapma yan›nda gelin<br />

evinin gezilip görülmesi de duvak töreninin<br />

düzenlenmesinde etkili olmaktad›r.<br />

Marmaris’in Osmaniye Köyü’nde (31) ise<br />

duvak gelinin bâkire oldu¤unun duyurulmas›,<br />

yeni çevresi ve efli ile bir sorun<br />

olup olmad›¤›n›n anlafl›lmas› ve gelinin<br />

çeyizine bakmak için yap›l›r.<br />

O¤lan evinin bâkire bir gelin ald›¤›n›<br />

isbat etmesi, gelinin evinin gezilip çeyizinin<br />

görülmesi, yeni yuvan›n eksi¤ini<br />

yerinde tespit edip tamamlamak ve dü-<br />

¤üne gelemeyenlerin gelini görüp tan›malar›n›<br />

sa¤lamak da duvak e¤lencesinin<br />

tertibine vesile olabilmektedir. Küçükkale<br />

Köyü (20)nda oldu¤u gibi...<br />

fiark›flla’da (8) ise duvak e¤lencesi<br />

gelinin bâkire oldu¤unu duyurmak, misafirlere<br />

gelinin eflya ve çeyizlerini göstermek<br />

için tertip edilir.<br />

Yaylada¤› (10)nda o¤lan taraf›n›n<br />

bâkire bir gelin ald›¤›n› çevresine ilan<br />

etmesi yan›nda misafirlerin, yak›nlar›n<br />

yeni evlilerin eksiklerini tespit ve temin<br />

de duvak e¤lencesi yap›lmas›na sebep olmaktad›r.<br />

Hatay’da (25) dü¤üne yetiflemeyenlere<br />

gelini göstermek, gelinin bekâretini<br />

duyurmak ve çeyizinin görülmesini sa¤lamak<br />

duvak töreni tertip edilmesine yol<br />

açarken Eskiflehir’in ‹nönü mevkiinde<br />

(26) bu sebeplerin yan›nda gelinin yeni<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

çevresine uyum sa¤lay›p sa¤lamad›¤›n›n,<br />

bir problemi olup olmad›¤›n›n anlafl›lmas›<br />

için bir zemin teflkil etmesi de sebep<br />

olmaktad›r.<br />

Arasanl› Köyü’nde (15)de buna benzer<br />

bir durum söz konusudur. Nitekim<br />

ad› geçen yörede bu e¤lence gelinin evinin<br />

gezilip görülmesi, dü¤üne gelemeyenlerin<br />

gelinle tan›flmalar›, yeni gelinin<br />

o¤lan taraf›n›n bütün fertler ile görüflüp<br />

anlafl›lmas›n› temin için söz konusu olmaktad›r.<br />

Bursa (13) da gelin evinin, çeyizinin<br />

özellikle genç k›zlar taraf›ndan gezilip<br />

görülmesi ve o¤lan taraf›n›n k›z taraf›na<br />

“yeni gelinin hiçbir sorunu olmad›¤›n›<br />

belirtmek” için düzenlenen duvak töreni<br />

Kütahya’da (41) bu sebeplerin yan›s›ra<br />

gelinin bâkire oldu¤unu duyurma düflüncesi<br />

de, bu iflte önemli bir rol oynamaktad›r.<br />

Kemerhisar-Ni¤de’de (19), Tarsus’ta<br />

(29), gelinin evinin gezilip görülmesi<br />

yan›nda dü¤üne gelemeyenlerin<br />

hediyelerini ve tak›lar›n› takdim etmelerini<br />

sa¤lamak için düzenlenen duvak e¤lencesinde<br />

Bozkufl Köyü (36) ve Manisa’’da<br />

(38) bu iki sebeple birlikte gelinin<br />

bâkireli¤ini duyurmak ve onun yeni çevresiyle<br />

olan uyumunu kontrol etmek etkili<br />

olmakta iken Yeniceköy-Ödemifl’te<br />

(42) daha çok bâkire bir gelinin yeni evine<br />

ve çevresine uyumunun derecesini ortaya<br />

koymak, sebep teflkil etmektedir.<br />

*Duvak e¤lencesi gelinin flerefine,<br />

bir anlamda onun bekâretini gerdek gecesine<br />

kadar muhafaza etmesi sonucu<br />

yüzünün ak ç›kmas›n› kutlamak üzere<br />

düzenlendi¤i için genellikle o¤lan ve k›z<br />

taraf›n›n kad›nlar› ile genç k›zlar›n kat›l›p<br />

yemekli ya da yemeksiz, ikraml› ya<br />

da ikrams›z, çalg›l› ya da çalg›s›z bir toplant›d›r.<br />

Gelinin ailesinin kat›lmad›¤› bu<br />

törene özellikle niflanl› genç k›zlar ra¤-<br />

http://www.millifolklor.com 99


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

bet ederler. Bir müddet sonra kendilerinin<br />

de yaflayacaklar› bu olay›, biraz merak<br />

ve biraz da heyecanla izler, gerek gelinin<br />

çeyizi, gerekse bu konudaki kurallar›<br />

görerek ders ve tedbirlerini almaya<br />

çal›fl›rlar.<br />

‹nceledi¤imiz k›rk üç yöreden elde<br />

etti¤imiz bilgiler sonucu Kütahya’da (41)<br />

farkl› bir uygulama dikkatimizi çekmifl<br />

bulunmaktad›r. Sadece o¤lan taraf›n›n<br />

genç k›z ve kad›nlar›n›n davet edildi¤i,<br />

k›z taraf›ndan hiç kimsenin kat›lmad›¤›<br />

bu e¤lencede damat taraf›n›n a¤›rl›¤›n›,<br />

etkinli¤ini, üstünlü¤ünü hissetmemek<br />

imkans›zd›r.<br />

Yine bir tek Üsküp’ün Dirjilova Köyü’nde<br />

(40) tespit edildi¤i üzere duvak<br />

günü kad›nlar bir yerde, erkekler ayr›<br />

yerde e¤lenirler.<br />

Rize’ye ba¤l› Çayeli ‹lçesi’nin Uzundere<br />

Köyü’nde (39) ise daha farkl› bir durum<br />

söz konusudur. Nitekim kuflluk vakti<br />

gelinin odas›nda kurulan sofrada k›z<br />

ve erkek taraf›ndan önde gelen birkaç kifli<br />

ile gelinin yengesi ve güvey, birlikte<br />

yemek yerler. O s›rada d›flar›da e¤lence<br />

ö¤leye kadar hiç durmaks›z›n devam<br />

eder. Yani Duvak e¤lencesine de yukar›da<br />

say›lan kiflilerden sadece güvey kat›l›r<br />

ve dü¤ün e¤lencesi, gerde¤in ertesi günü<br />

ö¤leye kadar devam eder (39).<br />

Di¤er yörelerde ise “duvak” hem<br />

k›z, hem de o¤lan taraf›ndan bayanlar›n<br />

kat›ld›¤›, ortak bir e¤lence görünümündedir.<br />

*Duvak e¤lencesi s›ras›nda ikram<br />

edilen yiyecek ve içeceklere bakt›¤›m›zda<br />

farkl› yörelere, duva¤› tertip eden taraf›n<br />

ekonomik seviyesine ve geleneklere<br />

olan ba¤l›l›k durumuna, yeni geline<br />

verilen de¤ere ve olaya bak›fl aç›s›na göre<br />

büyük bir renklilik söz konusu oldu-<br />

¤unu görüyoruz. Nitekim Manisa (1)n›n<br />

baz› k›s›mlar›nda sadece bugüne has “k›-<br />

l›ç ekme¤i” baz› k›s›mlar›nda (38) ise<br />

“duvak helvas›” Bühçe Köyü’de (2) “çerez”,<br />

Afyon’da (22) “katmer”; Hatay’da<br />

(25) “zini” ad› verilen bir yemek; fiark›flla<br />

(8), ‹zmir’in baz› kesimlerinde (18) ve<br />

Mardin’de de (32) “pilav ve çeflitli et yemekleri”<br />

Torbal›’da (33) “alaça ekmek”;<br />

Bozköy’de (4) “helva ve kele”;Trabzon’da<br />

(9) “lokma ve lahana dolmas›”; Yaylada-<br />

¤›’nda (10) “su böre¤i ve mant› çorbas›”;<br />

Kemerhisar’da (19) önce “pilav ve et yemekleri,<br />

sonra tatl›”; Kütahya’da (41)<br />

“pilav, tavuk ve tatl›”; Klavuzlar Köyü’nde<br />

(21) “tavuk, pilav, tatl› ve keflkek”<br />

ikram edilir. Bunlardan ayr› olarak<br />

Band›rma’n›n (30) baz› kesimlerinde sadece<br />

kahve içilirken Bursa (13), Yavafllar<br />

Köyü (14), Küçükkale Köyü (20), Demirci<br />

Köyü (35) ve Keflan’da (37) misafirlere<br />

“çerez” Dirjilova Köyü’nde (40) “çerez<br />

ve fleker” verilir.<br />

Zeytinköy (7), ‹zmir’in baz› kesimleri<br />

(18), Tunceli (34) ve Bozkufl Köyü’nde<br />

(36) ikram›n belli bir ad› yoktur; ailelerin<br />

(k›z ya da o¤lan taraf›n›n) gelinin iste¤i<br />

ve ekonomik durumlar›na göre istenilen<br />

ikram haz›rlan›r, davetlilere ç›kar›l›r.<br />

Nevflehir’in Uçhisar Köyü’nde de<br />

benzer bir durum söz konusudur. Nitekim<br />

duva¤› düzenleyen taraf, kendi iste-<br />

¤i ve bütçesi do¤rultusunda bir yemek<br />

listesi haz›rlar; onlar› piflirir ve ikram<br />

eder.<br />

Araflanl› Köyü (15), Bay›nd›r-‹zmir<br />

(24), Osmaniye Köyü (31), Torbal› (33) ve<br />

Marmaris-Merkez’de (43) duvak e¤lencesine<br />

gelenlere bir fley ikram edilmez.<br />

Oraya gelenlerin amac› gelinin evini, çeyizini<br />

ve gerdek sonras› yüzünü ifadesini<br />

görmektir.<br />

*Gelelim araflt›rmam›z› sürdürdü-<br />

¤ümüz 43 yöreden 37’sinde tesit etti¤imiz<br />

duvak e¤lencesinin nas›l yap›ld›¤›-<br />

100 http://www.millifolklor.com


na... Manisa’da sabahleyin o¤lan evinin<br />

bekâr k›zlar› “kulaç ekme¤i” denilen bir<br />

ekmek yaparlar; gene o¤lan evinin erkekleri<br />

de bu ekme¤i ve o gün için haz›rlanan<br />

yemekleri yedikten sonra bir miktar<br />

para b›rakarak ç›k›p giderler. Sonra<br />

o¤lan evinin kad›nlar› gelir. Kay›nvalide,<br />

gelinin bafl›ndan fleker saçar, di¤erleri<br />

bu flekerleri toplar. En son, kay›nvalide<br />

oynar ve iki kifli onu havaya kald›r›r.<br />

Gelin, kay›nvalidesini kald›ranlar›n omzuna<br />

yemeni atar. Kay›nvalide ile gelinin<br />

birlikte karfl›l›kl› oynad›klar› ve kad›nlar›n<br />

hiç yemek yemedikleri bu e¤lence,<br />

kay›nvalidenin eski bir flalvar›n›n yak›lmas›<br />

ile son bulur.(1)<br />

Evdeki ifllerin yeni patronunun geldi¤ini<br />

anlatan bu flalvar yakma olay›ndan<br />

sonra Bühçe Köyü’ne bakt›¤›m›zda<br />

gerdek sabah› saat 8-9 s›ralar›nda gelinli¤i<br />

giydirilip, bafl› yeniden k›rm›z› duvak<br />

örtüsü konularak yeniden giydirilen<br />

gelin misafirleri beklerken, kay›nvalide<br />

gelin bafl›na serpmek ve misafirlere da-<br />

¤›tmak üzere çerez (leblebi ve kuru<br />

üzüm) haz›rlar. “gelin yan›” ad› verilen<br />

bu tören 10.30-11.00 gibi bafllar. Genç<br />

k›zlar oynar. Gelin oynarken, kay›nvalide<br />

“bereketli ve u¤urlu olmas› için” bafl›na<br />

çerez serper; misafirlere de ikram<br />

edilir. E¤lencenin sonuna yak›n damat<br />

gelir; kar›s›n›n bafl›n› bozar ve onu koluna<br />

takarak evlerine götürür (2).<br />

Bozköy’de dü¤ünün ertesi günü gelinli¤ini<br />

giyip, duva¤›n› takan gelin misafirleri<br />

beklemeye bafllar. Dü¤üne gelemeyenler<br />

onu yak›ndan incelerlerken<br />

kuca¤›na küçük bir bebek oturtulur. “K›sa<br />

zamanda bir bebe¤inin olmas› dile-<br />

¤i”ni aksettiren bu gelenek gelinin, çocu-<br />

¤un koynuna para, mendil vb. koymas›;<br />

gelinle görümcenin “bahçelerde börülce,<br />

oynar gelin görümce” türküsünde oynamas›yla<br />

tören sona erer (4).<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

Uçhisar Köyü’nde ise bu e¤lence<br />

kuflluk vaktinde bafllar. Dü¤ünün ertesi<br />

günü misafirler gelinin evinde toplan›rlar<br />

ve çorba, k›ymal› yumurta, pilav (bugün<br />

için ad› “gale pilav›”), bamya ve zerdali<br />

tatl›s› yenir. Evin dar gelmesi ve gelenin<br />

çok olmas› halinde komflu evlerde<br />

a¤›rlanan misafirler yemekten sonra<br />

müzik çal›p oynayarak e¤lenirler. Bu<br />

müddet içinde gelin dü¤ünden önce diktirdi¤i<br />

ve ilk kez giydi¤i elbiselerini s›ras›yla<br />

giyip, misafirlere gösterir (5).<br />

Bulgaristan’da Silistre’de “duvak<br />

aç›m›” ad› verilen bu tören, Cuma günü<br />

olur. Perflembe günü dü¤ünün ertesinde<br />

ö¤leye do¤ru ya da ö¤leden sonra gelin<br />

k›bleye karfl› oturtulur. Duvak, oklavaya<br />

sar›l›r ve gelinin yüzüne oklavayla örtülür.<br />

Daha sonra gelinin yengesi taraf›ndan<br />

gül ya da baflka bir a¤ac›n üstüne<br />

serilen duvak, o yörenin herhangi bir<br />

azas› (eli, aya¤› sakat; akl› k›t vb.) eksik<br />

bir çocu¤u taraf›ndan, bahflifl karfl›l›¤›nda<br />

gelin taraf›ndan geri al›n›r (6).<br />

Denizli’nin Zeytinköy yöresinde de<br />

dü¤ünün ertesi günü, gelin evinde toplanan<br />

kad›nlar ve genç k›zlar müzik çal›p,<br />

oynayarak e¤lenirler. Yemeksiz olarak<br />

yap›lan bu toplant›ya gelin ertesi de denilir<br />

(7).<br />

Sivas’›n fiark›flla ilçesi’nde sadece<br />

kad›n ve k›zlar›n gitti¤i, yemeksiz ve kat›lanlar›n<br />

kendi aralar›nda e¤lendikleri<br />

bu tören ise küçük çapta bir e¤lence niteli¤indedir<br />

(8).<br />

Trabzon’da duvak, “cumal›k” ad›yla<br />

bilinir. Dü¤ünün ertesi günü gelin, gelinli¤ini<br />

giyerek misafirlerini bekler. Kad›nlarda<br />

bir araya gelerek kemençe eflli-<br />

¤inde horon teperler (9).<br />

Yaylada¤›-Hatay’da ise duvak gününe<br />

“süpha günü” denilir. Dü¤ünün ertesi<br />

günü, gelinin bâkire ç›kt›¤›n› belirten<br />

çarflaf›n duvara as›l› olarak bekletil-<br />

http://www.millifolklor.com 101


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

di¤i “Süpha günü”nde bu gün gelinin arkadafllar›,<br />

komflular› akrabalar› gelirler.<br />

Gelin giydirilip süslenerek sa¤d›ç› ile kap›da<br />

durur, gelenleri karfl›lar; misafir,<br />

çocuk bile olsa gelinin görevi onun elini<br />

öpmektir. Hemen herkesin bir hediye ile<br />

geldi¤i bu e¤lence gelinin imkan› ölçüsünde<br />

hediye ile karfl›l›k vermesi “”adettendir.<br />

Yemeksiz olarak gerçeklefltirilen<br />

bu toplant› kuflluk vakti, saat 10.00-<br />

11.00 gibi bafllar; dümbek eflli¤inde<br />

oyunlar oynan›r (10).<br />

Bursa’da ”paça günü” ad› verilen bu<br />

tören yine gelin evinde ve kad›nlar aras›nda,<br />

çal›p söylenerek kutlan›r. ‹çecek<br />

olarak flerbet, meyve suyu vb.; yiyecek<br />

olarak da pasta, kek vb. ikram edildi¤i<br />

duvak dü¤ünün ertesi günü, ö¤leden<br />

sonra yap›l›r (13).<br />

Afyon’un Yavafllar Köyü’nde biraz<br />

farkl› bir durum söz konusudur. Hemen<br />

her bölgede oldu¤u gibi gene dü¤ünün<br />

ertesi günü gelin evinin bahçesinde, kad›nlar<br />

aras›nda düzenlenen bu e¤lencede<br />

niflanl› k›zlar›n çoklu¤u dikkat çekicidir.<br />

Zira niflanl› genç k›zlar›n niflanl›lar›n›n<br />

ablalar› ve yengeleri vb. taraf›ndan<br />

duvak törenine götürülmelerinin sebebi<br />

ise ortada oynad›klar› s›rada baflkalar›na<br />

çember ad› verilen örtü (tülbent) geçirilerek<br />

niflanl› olduklar›n›n herkese ilân<br />

edilmesi’dir. Bu törende gelin, gelinli¤ini<br />

(geçmiflte ise üç etek giyilirmifl) giymektedir<br />

(41).<br />

Arasanl› Köyü’nde “Cuma günü e¤lencesi”<br />

ad›yla 9-10 y›l öncesine kadar yaflayan<br />

bu tören, dü¤ünün ertesi günü yap›l›r.<br />

Gelinin evinde, sadece o¤lan taraf›n›n<br />

k›z, gelin (yeni evli) ve kad›nlar›n›n<br />

geldi¤i, gelinin gelinli¤iyle dolaflt›¤› bu<br />

gündüz e¤lencesinde (Cuma olsun olmas›n)<br />

dü¤ünün ertesi gününü simgeler (15).<br />

‹zmir’de oturan Esma Sever’in anlatt›¤›na<br />

göre Makedonya’da da duvak<br />

e¤lencesi, dü¤ünün ertesi günü yap›l›r.<br />

Kay›nvalide yak›n ise onun, yoksa gelinin<br />

evinde düzenlenen bu tören için gerdek<br />

sabah› elti ya da görümcesi gelini<br />

dü¤ündeki gibi süsler. Davetlilerin oldu-<br />

¤u odaya gelin, kay›nvalidesi ile görümce<br />

(ya da elti)sinin ortas›nda girer. Yafll›-genç<br />

herkesin elini öpen gelin, sandalyeye<br />

oturtulur. “Dare” (def) çal›p e¤lenen<br />

davetliler, gelini de oynatt›ktan sonra<br />

bafl›na “partal” ad› verilen dokuma kilimler<br />

örtülür. O arada kurulan yan sofralarda<br />

yemek yiyen davetliler, yemeklerine<br />

bitirene kadar gelin, o örtünün alt›nda<br />

bekler. Bir yerde sabr› da ölçülen<br />

geline, sadece ayaklar›n›n dibine oturan<br />

eltisi (yoksa görümcesi) birer kafl›k yemek<br />

yedirir. Tören, ortaya konan üç<br />

mindere oturan kay›nvalidenin üç kere<br />

elini, üç kere dizini, üç kere de aya¤›n›<br />

öpmesi, kay›nvalidenin de gelinin aln›n›<br />

öpmesi ve devam eden e¤lenceni kesilmesiyle<br />

sona erer (18).<br />

Kemerhisar-Ni¤de’de bu olaya “yüz<br />

aç›m›”da denir. Gelin evinde, dü¤ünün<br />

ertesi günü düzenlenen ve yemek olarak<br />

sarma, parça etli sulu köfte, sütlaç veya<br />

zerdeni sunuldu¤u bu günde gelin yüzü<br />

aç›k, gelinli¤ini giymifl olarak misafirlerini<br />

karfl›lar. O¤lan taraf›nca düzenlenen<br />

bu e¤lence için k›z taraf› kendilerine<br />

özel bir davetiye gelmezse, duva¤a gitmezler<br />

(19).<br />

Küçükkale Köyü’nde gelinin annesi<br />

dahil, bütün kad›nlar›n kat›labildi¤i ve<br />

“duvak”, “Cuma”, “Cuma e¤lencesi” ad›yla<br />

hala yaflayan bu gelenek için gelin gelinli¤ini<br />

giyerek misafirlerini karfl›lar.<br />

Bütün davetlilerin elini öpen gelin, sürekli<br />

oturur; hizmet etmez. Tören, gelin<br />

evi gezildikten ve k›sa bir e¤lenceden<br />

sonra sona erer (20).<br />

Klavuzlar Köyü’nde duvak e¤er dü-<br />

¤üne uzak yerden gelen akrabalar varsa<br />

102 http://www.millifolklor.com


dü¤ünün ertesi günü yoksa dü¤ünden<br />

bir hafta sonra gelinin yeni evinde yap›l›r.<br />

Sadece k›z›n yak›n arkadafllar› ile<br />

yak›nlar›n›n kat›ld›¤› bu törende gelenlere<br />

keflkek ikram edilir (21).<br />

Afyon’da ise duvak “gelin sabah›”<br />

ad›yla bilinir. Dü¤ünün ertesi günü yeni<br />

gelinin evinde, sadece damat taraf›n›n<br />

kad›nlar›n›n kat›ld›¤› e¤lencenin özel yeme¤i<br />

“katmer”dir (22).<br />

‹zmir’e ba¤l› Bay›nd›r ‹lçesi’nde ise<br />

duvak, Cuma günü yeni gelinin evinde<br />

kad›nlar aras›nda düzenlenen bir e¤lencedir.<br />

Gelinli¤ini yeniden giyerek misafirleri<br />

karfl›layan gelinin bafl›na k›rk<br />

parçal›, pembe veya k›rm›z› renkli duva-<br />

¤› (yüzü aç›k b›rakacak flekilde) örtülür<br />

(24).<br />

Hatay’da da dü¤ünün ertesi günü<br />

gelini yeni evinde yap›lan bu toplant›ya<br />

“zini” ad› verilen bir baklava yapmak<br />

âdet olmufltur. Sadece kad›n ve çocuklar›n<br />

kat›ld›¤› bu törende gelin ortaya<br />

oturtulur, davetliler de onun etraf›nda<br />

çal›p söylerler. O gün için bafl›na ifllemeli,<br />

k›rm›z› bir yemeni örten gelinin s›rt›nda<br />

yöresel k›yafetler vard›r. E¤lencenin<br />

sonunda toplant›dakilerin en yafll›s›<br />

gelinin yemenisini açar ve tören gelinin<br />

oynat›lmas›yla sona erer (25).<br />

Eskiflehir’in ‹nönü mevkiinde ise<br />

gene dü¤ünün ertesi günü, gelinin yeni<br />

evinde, k›z ve o¤lan taraf›ndan isteyen<br />

k›z, gelin ve kad›nlar›n kat›labilece¤i bu<br />

e¤lencede gelin bindall› ifllemeli bir kadife<br />

flalvar ve cepken ile beyaz tülden bir<br />

duva¤›n üstüne örtülmüfl k›rm›z› yemenili<br />

bafl›yla misafirleri karfl›lar. Duva¤›<br />

üç defa, oklava ile aç›p kapayan kay›nvalide<br />

geline, karfl›l›kl› oynad›klar›nda<br />

dua eder. Oyun s›ras›nda her ikisinin<br />

bafl›na “bolluk, bereket olmas›” dile¤iyle<br />

bu¤day serpilir. E¤lenceye gelenlere güveç,<br />

yo¤urt çorbas›, sarma, pilav, hoflaf-<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

tan oluflan dü¤ün yeme¤i ikram edilmesi<br />

gelenektendir (26).<br />

Eskiflehir’de hala yaflayan bu gelenek<br />

Denizli yöresinde de vard›r. O¤lan<br />

evinde, dü¤ünün ertesi günü düzenlenen<br />

bu tören kuflluk vakti bafllar; 12.00 ye<br />

do¤ru biter. Davul-zurna eflli¤inde yap›lan<br />

bu e¤lence, sa¤d›ç›n, gelinin yeni akrabalar›n›<br />

dolaflt›r›p ellerini öptürmesi<br />

ve onlar›n da geline hediye ya da para<br />

vermesiyle bafllar; misafirlerin çal›p oynamalar›yla<br />

sona erer (27).<br />

Tarsus’da duvak e¤lencesi, ö¤leden<br />

sonra saat 15.00 te bafllar. Daha önce gelini<br />

k›na gecesinde ve dü¤ünde giydiren<br />

kad›n bu gün için ona aç›k pembe yada<br />

aç›k mavi bir elbise giydirir. O¤lan›n tan›d›klar›n›n<br />

hediyelerini takdim edip,<br />

k›z›n çeyizinin incelendi¤i bu e¤lenceye<br />

sadece damad›n taraf›ndan kad›nlar gidebilir.<br />

Duvakta misafirlere köfte ve<br />

“anal›-kuzu”dan piflirilmifl yemekler (gelin<br />

bereket getirsin, çocu¤a kar›fls›n diye)<br />

ikram edilir (29).<br />

Band›rma’n›n baz› kesimlerinde bu<br />

günün ad› “kahve içmesi”dir. Dü¤ünün<br />

ertesi günü beyaz gelinli¤i ve duva¤›yla<br />

misafirlerini karfl›layan yeni gelinin bu<br />

özel e¤lencesine k›z›n annesi ve erkekler,<br />

kat›lamazlar. Gelen konuklara kahve<br />

ikram edildi¤i, kimseni içmezlik edemedi¤i<br />

duvak e¤lencesinde çalg› tak›m›,<br />

kad›nlardan kuruludur (30).<br />

Marmaris’e ba¤l› Osmaniye Köyü’nde<br />

duvak e¤lencesi, özel olarak bu<br />

ifller için ayr›lan yerde yap›l›r. Sadece<br />

kad›n ve k›zlar›n kat›labildi¤i duvak e¤lencesi,<br />

k›sa bir çal›p söylemeyle özellikle<br />

genç k›zlar›n, en sonra da gelinin oynat›lmas›yla<br />

son bulur (31).<br />

Mardin’de “duvak”a “sabahiye” ad›<br />

verilir. Dü¤ünün ertesi günü gelinin<br />

evinde yap›lan ve ö¤leden sonra bafllay›p<br />

akflama kadar süren bu e¤lenceye sade-<br />

http://www.millifolklor.com 103


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

ce kad›nlar gelir. Gelinin o günkü k›yafeti<br />

ya gelinli¤i ve beyaz duva¤›, ya da yöresel<br />

k›yafet ve k›rm›z› oyal› bafl örtüsüdür.<br />

Tören, gelinin misafirlerin ellerini<br />

öpmesi ve hal-hat›r sormas›yla bafllar.<br />

Kad›nlar›n mani okuyup, türküler söyledikleri<br />

duvakta misafirlere pirinç pilâv›<br />

ve et yemekleri ikram edilir. Kay›nvalide<br />

ve görümce taraf›ndan giydirilmesi<br />

âdet olan gelin, e¤lencenin en sonuna oynay›ncaya<br />

kadar oturur; hiç kalkmaz<br />

(32).<br />

Torbal›’da duvak töreni, dü¤ünün<br />

ertesi sabah bafllar; ö¤leyin biter. “Gelin<br />

sabah›”, “Cuma sabah›”, “duvak açma”<br />

gibi adlarla bilinen bu tören için gelin<br />

gelinli¤ini giyer, bafl›na da uzun, k›rm›z›<br />

bir (duvak) örtü örter. Ortaya konulan<br />

bir sandalyede oturan birinin elinde beyaz<br />

gül dal›, di¤erinin elinde k›rm›z› gül<br />

dal› bulunan biri erkek, di¤eri k›z iki çocuk<br />

taraf›ndan, 3 kere tekrar edilmek<br />

flart›yla tepeye kadar dolan›r ve b›rak›l›r.<br />

Erkek çocuk “ne açars›n?” sorusuna<br />

“duvak açar›m” diye cevap verir. O¤lan<br />

taraf›n›n düzenledi¤i bu tören tef çal›n›p,<br />

oynanarak sona erer (39).<br />

Tunceli yöresinde “yüz aç›m›”, “yüz<br />

görümü” diye adland›r›lan duvak gelene-<br />

¤i gene dü¤ünün ertesi günü, yeni gelinin<br />

evinde yap›l›r. E¤lence, daha sabahtan,<br />

gelinin sa¤d›c›n›n çarflaf› toplay›p<br />

tören yap›lacak odan›n ortas›nda bohça<br />

halinde koymas›yla bafllar. Genç k›zlar›n<br />

ve erkeklerin al›nmad›¤› duvak törenine<br />

gelin ö¤leye do¤ru gelir ve gelinli¤ini<br />

giyip duva¤›n› takarak haz›rlan›r. Geline<br />

verilen hediyeler bu çarflaf-bohçan›n<br />

üstüne, sepet ya da elek içine konulur.<br />

Misafirlere yap›lacak ikram›n tamamen<br />

ev sahibine ba¤l› oldu¤u duvak, gelin<br />

evinin misafirlere gezdirilmesi ve onlara<br />

çeyizden birer yazma verilmesiyle sona<br />

erer (34).<br />

Demirci Köyü’nde ise dü¤ünün ertesi<br />

günü, gelin evinde düzenlenen bu tören,<br />

annesinin ve erkeklerin kat›lmad›-<br />

¤›, kad›nlar›n kendi aralar›nda e¤lenerek<br />

çay içip, pasta çörek vb. yedikleri küçük<br />

bir e¤lencedir. (35)<br />

Çank›r›’n›n Bozkufl Köyü’nde “duvak”<br />

diye bilinen bu e¤lence gerdek gecesinin<br />

ertesi günü, gelin evinde düzenlenen<br />

bir e¤lencedir. Duvak günü gelen<br />

misafirler gelinin yatak odas›na girerek<br />

çarflaf›n› kontrol ederler. Daha sonra da<br />

bu çarflaf, bahçeye kalbur içinde ç›kar›larak<br />

herkesin görmesi sa¤lan›r. Kad›nlar›n<br />

kendi aralar›nda yapt›klar› bu e¤lencede<br />

misafirlere çerez ikram edilir.<br />

(36)<br />

Keflan’da duvak e¤lencesine “duvak<br />

indirme” denir ve sadece kad›nlar gidebilir.<br />

K›zlar›n, çocuk ve erkeklerin kat›lmad›¤›<br />

bu törende misafirlere börek, çörek<br />

vb. kuru yiyecekler verilir. Dü¤ünün<br />

ertesi günü yeni evinde saman bir yast›-<br />

¤a oturtulan gelinin yüzü, duva¤›yla örtülür.<br />

3-4 yafllar›nda bir k›z, bir erkek<br />

iki çocuk taraf›ndan oklavayla duva¤›<br />

kald›r›lan gelinin yüzüne pirinç ve fleker<br />

at›l›r; kuca¤›na da bu çocuklar oturtulur.<br />

Bereketi, u¤uru ve nesil yetifltirmeyi<br />

sembolize eden bu toplant›, 2-3 saatlik<br />

bir e¤lence ile sona erer. (37)<br />

Manisa’da ise duvak günü sabah erkenden<br />

iki sa¤d›ç, damad› babas›na el<br />

öpmeye götürürler. Daha sonra di¤er akraba<br />

ve yak›nlar›n› da ziyaret eden damat<br />

gitti¤i her eve fleker, helva vb. götürür.<br />

Gelin ise ö¤leye kadar evden d›flar›<br />

ç›kmaz. Yengesi, arkadafllar› ve yak›nlar›n›n<br />

ziyaret etti¤i bu günde gelinle hep<br />

birlikte e¤lenilen, sadece kad›nlar›n kat›ld›¤›<br />

bu törende “duvak helvas›” yenir.<br />

(38)<br />

Uzundere Köyü’nde biraz farkl› bir<br />

durum söz konusudur. Çünkü erkeklerin<br />

104 http://www.millifolklor.com


e¤lendi¤i bu duvak töreni, hiç kesilmeyen<br />

dü¤ün e¤lencesinin devam› niteli-<br />

¤indedir. Nitekim gerdek sabah› gelinin<br />

odas›nda “magar sofras›” ad›yla kurulan<br />

sofrada gelin ve gelinin yengesi, damad›<br />

beklerler. O gelince “hofl geldin” denir ve<br />

sofraya oturulur. Ortas›nda bulunan bir<br />

tabanc›n›n kalkmas› için damattan para<br />

istenir. Yine sofradaki bir bardak su (damat<br />

önce davran›p dökemezse) damad›n<br />

arkas›ndan dökülür. Ö¤leye kadar tulum<br />

çal›n›p, horon tepilerek devam eden<br />

bu e¤lence, ö¤len saatinde biter. Bu sofran›n<br />

en önemli özelli¤i ise, olmayan<br />

fleylerin istenmesidir. (39)<br />

Üsküp’e ba¤l› Dirjilova Köyü’nde<br />

ise duvak e¤lencesi kad›nlarla erkeklerin<br />

ayr› ayr› e¤lendikleri bir törendir.<br />

Def çal›p, flark› söyleyip oynayarak e¤lenen<br />

davetlilere “pagaça” denilen bir çeflit<br />

ekmek ve ahç›larla yap›lan yemeklerden<br />

ikram edilir. Kad›nlar duvak için gelin<br />

evini seçerlerken erkekler, uygun bir<br />

yerde horon teperler. (40)<br />

Kütahya’da bu günün ad› “paça günü”dür.<br />

Gelin evinde sadece o¤lan taraf›n›n<br />

kad›n ve k›zlar›n›n geldi¤i bu e¤lence<br />

bafllamadan önce gelin ve damat, o¤lan<br />

taraf›n›n bütün akrabalar›n›n evine<br />

el öpmeye giderler. Hemen eve gelen damat<br />

d›flar› ç›kar›l›rken gelin, mahalli k›yafetlerini<br />

giyer, s›k s›k da elbise de¤ifltirir.<br />

E¤lence, gelinin oynamas›yla sona<br />

erer. (41)<br />

Marmaris-Merkez’de de bugün yaflamad›¤›n›<br />

söyleyebilece¤imiz ancak eski<br />

flekliyle belirtebilece¤imiz bu gelenek<br />

tamamen Kütahya ‹li’nde oldu¤u gibidir.<br />

Bir farkla ki duvak günü gelin, gelinli¤ini<br />

giyip duva¤›n› takar. (43)<br />

Yeniceköy’de bakt›¤›m›zda dü¤ünün<br />

ertesi günü, gelinin evinde yap›lan<br />

bu törene sadece gelinin k›z arkadafllar›n›n<br />

davetli oldu¤unu görmekteyiz. Ge-<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

linli¤ini giyip duva¤›n› takan gelinin duva¤›,<br />

yeniden damat taraf›ndan aç›l›r. O<br />

gün damat, sadece gelinin babas›n›n evine<br />

el öpmeye gider ve yeme¤e kal›r. Gelinin<br />

gelmedi¤i bu yemek s›ras›nda gelin<br />

evinde keflkek, çorba, pilav, tatl› yenir.<br />

Gücü olmayanlar ise ya¤l› pide yaparlar.<br />

(42)<br />

Orta Asya Türk Topluluklar›’nda<br />

bu durum zaman olarak genelde farkl›l›k<br />

göstermekte ise de flekil bak›m›ndan<br />

“bafl ba¤lama” özelli¤ini ifade etmektedir.<br />

Bu bak›mdan gelinbafl› genç k›z›n<br />

evlenece¤ini, yan› evli bir bayan olaca¤›n›<br />

ifade eder.<br />

K›rg›zlarda; dü¤ün s›ras›nda, yani<br />

nikahtan önce, kay›nvalide, gelini, daha<br />

önceden haz›rlam›fl oldu¤u kapal› bir<br />

odan›n köflesine oturtur. Bafl›na, beyaz<br />

bir yazma örter. Sonra imam ça¤r›larak<br />

gelin ve güveyin nikahlar› k›y›l›r. Gelin,<br />

kay›nvalide ve kay›n atas›na hürmeti<br />

yüzünden bu örtüyü hiç ç›karmaz ve evlili¤in<br />

ilk aylar›nda bu örtüyü tafl›r (44).<br />

Ah›ska Türkleri’nde; “gelin alma”<br />

günü, kuflak ba¤lama adetinin uygulan›fl›ndan<br />

sonra gelinin bafl›nda bulunan<br />

tac›n ya da eskiden özel olarak haz›rlanm›fl<br />

gelin bafll›klar›n›n üzerine, mendilden<br />

büyükçe bir tülbent iki defa ba¤lan›r<br />

ve çözülür. Üçüncüsünde ise bir daha çözülmemek<br />

üzere ba¤lan›r. Bu âdet; “gelin,<br />

bafl›n› al›p gitmesin; efline, evine<br />

ba¤l› olsun” diyerek “bafl ba¤lama” ad›<br />

alt›nda yap›l›r (45).<br />

Do¤u Türkistan’da, Uygurlar aras›nda<br />

da “bafl ba¤lama” âdeti vard›r ve<br />

bu âdet, gerdekten önce yani gelin, o¤lan<br />

evine getirildi¤i zaman uygulan›r. Kay›n<br />

valide gelinin üzerindeki büyük bafl örtüsünü<br />

al›p, onun yerine küçük ya¤l›k ya<br />

da halk aras›nda “pürkence” diye adland›r›lan<br />

beyaz örtüyü örter (46).<br />

Kazaklar’da, gelin kendi ailesinin<br />

http://www.millifolklor.com 105


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

evinden ç›karken, yengeleri taraf›ndan<br />

bafl› örtülür. Törenle kay›n validenin<br />

evine getirilir. Orada, bafl›ndaki beyaz<br />

örtü kald›r›l›r. Kay›nvalide, gelinin bafl›na<br />

özel olarak haz›rlanm›fl ayr› bir beyaz<br />

örtü örter. Akflamüzeri, “Betaflar” töreni<br />

için, gelin ayr› bir odaya al›n›r. Gelinin<br />

yüzü herkese gösterilmez. Ancak yak›nlar›<br />

görebilir. Bunun için de mutlaka para<br />

istenir. Betaflar törenini ak›n, saz› ile<br />

bafllat›r. Gelini, saz eflli¤inde söyledi¤i<br />

“c›rlar” ile, gelen misafirlere tan›t›r. Betaflar<br />

töreninin bitiminde, ak›n, saz›n›n<br />

ucuna, beyaz, küçük bir örtü ba¤lar ve<br />

saz› ile gelinin bafl›n› açar. Bir anlamda<br />

dü¤ün töreni o¤lan evinde devam eder.<br />

Bayanlar ve erkekler ayr›l›rlar. Bayanlar,<br />

gelin ile birlikte, kendi aralar›nda<br />

e¤lenirler(47). Söz konusu âdet bizim<br />

“yüz görümü” prati¤imizle ayn› olup, halen<br />

devam etmektedir. (Köse III, ss: 20-<br />

27)<br />

Sadece Türkmenlerde bu âdet, bizimkiyle<br />

ayn› zamanda yap›lmaktad›r.<br />

Nitekim gerdekten sonra gelinin yengeleri,<br />

halalar› toplan›p, gelinin saç›n›, bafl›n›n<br />

arka k›sm›na, bir top fleklinde örüp<br />

ba¤larlar. Bunun üzerine de beyaz ya¤l›k<br />

(tülbent) örterler. Bunun anlam› ise,<br />

art›k k›zl›¤›n bitip kad›nl›¤›n bafllamas›<br />

ve evine, erke¤ine ba¤l› olmas›, fleklinde<br />

yorumlanabilir. Gelin, bu örtüyü belirli<br />

bir süre kullan›r; hemen ç›karmaz (48).<br />

Sonuç olarak diyebiliriz ki duvak,<br />

dü¤ünün en son safhas› olup gelinin bekâretini,<br />

iffetini ifade eden bir törendir.<br />

Dü¤ün günü tak›lan gelinin belindeki<br />

k›rm›z› kuflak ile ayn› anlam› tafl›yan bu<br />

dü¤ün sonras› e¤lencesi, yeni evlilere<br />

yard›m› da beraberinde getirmektedir.<br />

Daha çok bat›l› ülkelerde olan çeflitli iliflkilerimizin<br />

sonucunda meydana gelen<br />

kültürel ve teknolojik geliflmelerden<br />

Türk dü¤ünleri de nasibini alm›fl; du-<br />

vak, yeni teknolojik ürünlerin, ihtiyaçlar›n<br />

yeni evlilere de tafl›nmas›nda, onlar›n<br />

ihtiyaçlar›n› belirlemede bir vas›ta<br />

haline gelmifltir.<br />

Yak›n zamana kadar her yörede uygulanan<br />

ve Marafl’ta K›zda¤› Yörükleriyle<br />

Ayval›k Türkmenleri’nde “bafl ba¤lama”<br />

olarak yaflad›¤›n› bildi¤imiz duvak<br />

töreni ekonomik s›k›nt›lar sonucu dü-<br />

¤ünlerin bir geceye ya da bir saate s›¤d›r›lmas›ndan<br />

dolay› bugün canl›l›¤›n› yitirmifl<br />

durumdad›r. Ancak bu tabloda<br />

farkl› kültürlerden gelen etkilerin sonucunda<br />

de¤er yarg›lar›m›zda meydana gelen<br />

farkl›laflman›n, “gelinin bekâretinin<br />

eskisi gibi önem tafl›mad›¤›” görüflüne<br />

yol açmas›n›n rolünü de unutmamak gerekir.<br />

Duvak “k›z taraf›n›n gelini yeni ve<br />

ebedi yuvas›na yerlefltirmesi” anlam›n›<br />

tafl›r. Ço¤u yörelerimizde bu e¤lencenin<br />

o¤lan evi taraf›nca tertip edilmesi ve annesinin,<br />

hatta k›z taraf›ndan kimsenin<br />

gelmemesi, bu anlay›fl› gayet güzel bir<br />

biçimde ifade etmektedir. Bunda eski<br />

Türklerde “gelinin evlenince koca evinin<br />

kütü¤üne kay›tl› say›ld›¤›” ve günümüzde<br />

Medeni Kanunumuzda da etkisini<br />

sürdüren düflüncenin etkisini de unutmamak<br />

gerekmektedir.<br />

Türk Dünyas›’nda ise “duvak”<br />

Türkmenistan hariç di¤er bölgelerde sadece<br />

bafl ba¤lama fleklinde olup, dü¤ünden<br />

önce yap›lmaktad›r.<br />

K›sacas› bugün için “duvak” sadece<br />

gelinin bafl›nda yer alan ve ne için tak›ld›¤›<br />

giderek unutulan beyaz bir tülü hat›rlat›r<br />

olmufl; özde de¤il de flekilde sürdürülen<br />

veya baz› bölgelerde tespit edildi¤i<br />

üzere sadece bir “terim” olarak varl›¤›n›<br />

korumufltur.<br />

Günümüzde duvak töreni ya eski<br />

fonksiyonunu yitirip kad›nlar aras›nda<br />

sadece bir e¤lence haline gelmifl, ya da<br />

106 http://www.millifolklor.com


tamamen kaybolmufltur. Kad›nlar›n da<br />

sosyal hayatta “çal›flan kad›n” olarak yer<br />

almalar›yla, bir baflka ifadeyle ailenin<br />

ekonomik durumu ile ilgili oldu¤unu<br />

tahmin etti¤imiz bu husus aile birli¤inin<br />

sa¤lam temeller üzerine kurulmas› gerekti¤ini<br />

belirten ancak kaybolmak üzere<br />

olan en güzel âdetlerimizden biridir.<br />

KAYNAKÇA<br />

EVL‹YAO⁄LU- Sait- fierif BAYKURT, Türk Halkbilimi<br />

1987. Ankara: Ofset Repdodüksiyon<br />

Matbaac›l›k.<br />

SAYIN, Önal, Aile Sosyolojisi-Ailenin Toplumdaki<br />

Yeri 1990. ‹zmir. Ege Üniversitesi Edebiyat<br />

Fakültesi Yay›nlar› No:57.<br />

ÖGEL, Bahaeddin, Dünden Bugüne Türk Kültürünün<br />

Geliflme Ça¤lar› 1998, ‹stanbul Türk<br />

Dünyas› Araflt›rmalar› Vakf› Yay›nlar› No:46<br />

KÖSE, Nerin I “Anayurttan Anadolu’ya Dürü Gelene¤i”<br />

Araflt›rmalar II 1997, Ankara: Milli<br />

Folklor Yay›nlar›: 10, Halk Edebiyat› Dizisi: 6<br />

ss:123-130.<br />

KÖSE, Nerin II “Türk Halk Hikayelerinde Ak, Kara<br />

ve Arap Vas›fl› Tipler” E¤itim Bilimleri Dergisi,<br />

Buca E¤itim Fakültesi Yay›n organ›,Y›l:2<br />

Say›:3, ss:89-99 ‹zmir 1993.<br />

KÖSE, Nerin III, Kazak Dü¤ünü, 2000. Ankara:<br />

Milli Folklor Yay›nlar›: 13, Folklor Dizisi: 3.<br />

EREN, Hasan I, Türk Dili’nin Etimoloji Sözlü¤ü.<br />

1969 Ankara.<br />

EREN, Hasan II, TDAY-Belleten, 1978-1979.<br />

GÖKALP, Ziya, Türk Medeniyeti Tarihi- ‹slamiyetten<br />

Evvel Türk Medeniyeti- ‹slamiyetten Evvel<br />

Türk Dini, I. Kitap, (Haz. Fikret fiaho¤lu)<br />

1974. ‹stanbul Türk Kültür Yay›n›:5.<br />

RÄSÄNEN, Martti, Versuch eines Etymologischen<br />

Wörtebuchs der Türksprachen, 1969, Helsinki.<br />

T‹ETZE, Andreas, Tarihi ve Etimolojik Türkiye<br />

Türkçesi Lugati. 2002, ‹stanbul-Wien, Simurg<br />

Yay›nlar›, Cilt I.<br />

Tarama Sözlü¤ü, 1971, Ankara: TDK Yay›nlar›:<br />

S:212/5, c:V.<br />

DERLEME ‹LE ‹LG‹L‹ B‹LG‹LER:<br />

(1) Derleyen: Hatice Anka.<br />

Kaynak Kifli: Elmas San<br />

43 Yafl›nda,<br />

‹lkokul Mezunu<br />

Duvak olay›n› bizzat yaflam›fl.<br />

Manisa<br />

(2) Derleyen: Cemil Kand›r›c›<br />

Kaynak Kifli: Sevgi Yalç›n<br />

58 Yafl›nda<br />

‹lkokul mezunu<br />

Duvak olay›n› bizzat yaflam›fl.<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

Bühçe Köyü-Seydiflehir-Konya<br />

(3) Derleyen: Dilek Emiro¤lu<br />

Kaynak Kifli: Emine Dülger<br />

68 yafl›nda<br />

‹lkokul mezunu<br />

Duvak olay›n› bizzat yaflam›fl.<br />

Bergama/‹zmir<br />

(4) Derleyen: Ayflegül Er<br />

Kaynak kifli: Fadime Tafll›ca<br />

85 yafl›nda<br />

‹lkokul mezunu<br />

Duvak olay›n› bizzat yaflam›fl.<br />

Manisa/Sancakl›/Bozköy<br />

(5) Derleyen: Ülkü Köse<br />

Kaynak kifli: Semra Köse<br />

40 yafl›nda<br />

‹lkokul mezunu<br />

Bafl›ndan geçmemifl ama, pek çok defa flahit olmufl.<br />

Uçhisar Köyü/Nevflehir.<br />

(6)Derleyen: Nalan Ertürk<br />

Kaynak kifli: Nazmiye Kocabay<br />

71 yafl›nda<br />

‹lkokul mezunu<br />

Olay bafl›ndan geçmifl.<br />

‹zmir (Silistre do¤umlu)<br />

(7) Derleyen: Sibel Demir<br />

Kaynak kifli: Zeliha fiener<br />

70 yafl›nda<br />

‹lkokul mezunu<br />

Duvak olay›n› bizzat yaflam›fl.<br />

(8) Derleyen: P›nar Tafl<br />

Kaynak kifli: Sultan Tafl<br />

60 yafl›nda<br />

‹lkokul mezunu<br />

Duvak olay›n› bizzat yaflamam›fl ama, flahit olmufl.<br />

fiark›flla/Sivas.<br />

(9) Derleyen: Erinç Büyükafl›k<br />

Kaynak kifli: Güler Büyükafl›k<br />

47 yafl›nda<br />

Olay› bizzat yaflam›fl.<br />

Trabzon/Merkez<br />

(10) Derleyen: Deniz Dertsiz<br />

Kaynak kifli: Fatma Dertsiz<br />

52 yafl›nda<br />

‹lkokul mezunu<br />

Olay› bizzat yaflam›fl.<br />

Yayla Da¤›-Hatay<br />

(11) Derleyen: Mehmet Küçükergüler<br />

Kaynak kifli: Ülkü Telli<br />

61 yafl›nda<br />

‹lkokul mezunu<br />

Olay› kendisi yaflam›fl.<br />

Borabay-Amasya.<br />

(12) Derleyen: Hanife Kavakl›<br />

Kaynak kifli: Samiye Kavakl›<br />

50 yafl›nda<br />

‹lkokul mezunu<br />

http://www.millifolklor.com 107


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

Olay› bizzat yaflam›fl<br />

Akhisar-Manisa.<br />

(13) Derleyen: Songül Y›lmaz<br />

Kaynak kifli: Nebiye Hay›rl›<br />

42 yafl›nda<br />

‹lkokul mezunu<br />

Duva¤› bizzat yaflam›fl.<br />

Bursa<br />

(14) Derleyen: Nagehan Tekin<br />

Kaynak kifli: Hasibe Tekin<br />

60 yafl›nda<br />

Tahsili yok<br />

Yavafllar/Sand›kl›/Afyon<br />

(15)Derleyen: Nurgül Köken<br />

Kaynak kifli: Sevim Köken<br />

45 yafl›nda<br />

Okur yazar.<br />

Duvak olay›n› yaflamam›fl ancak, flahit olmufl.<br />

Arasanl› Köyü/Ezine/Çanakkale<br />

(16) Derleyen: Ümran Koçar<br />

Kaynak kifli: Sabire Özgün<br />

67 yafl›nda<br />

‹lkokul mezunu<br />

Olay› bizzat yaflam›fl.<br />

Alaflehir/Manisa<br />

(17) Derleyen: Hüseyin Bülent Oksay<br />

Kaynak kifli: Elif Dinç<br />

71 yafl›nda<br />

Ö¤renim görmemifl.<br />

Olay› kendisi yaflam›fl.<br />

fiark›flla/Sivas<br />

(18) Derleyen: Esin Alçiçek<br />

Kaynak kifli: Esma Sever<br />

31 yafl›nda.<br />

‹lkokul mezunu.<br />

Duvak olay›n› yaflam›fl.<br />

‹zmir (Bulgaristan do¤umlu)<br />

(19) Derleyen: Melike Vurgun<br />

Kaynak kifli: Mehmet Ya¤c›<br />

53 yafl›nda<br />

Ortaokul mezunu.<br />

Olay› biliyor.<br />

Kemerhisar/Ni¤de<br />

(20) Derleyen: Nihal Gündem<br />

Kaynak kifli: Nazine Gündem<br />

69 yafl›nda<br />

Bafl›ndan böyle bir olay geçmifl.<br />

Küçükkale Köyü/Tire/‹zmir<br />

(21) Derleyen: Ümran Ifl›k<br />

Kaynak kifli: Münire Özer<br />

67 yafl›nda<br />

Olay› yaflam›fl.<br />

K›lavuzlar köyü/Demirci/Manisa<br />

(22) Derleyen: Esra K›z›l<br />

Kaynak kifli: Perihan Kurmal<br />

68 yafl›nda.<br />

‹lkokul mezunu.<br />

Olay› yaflam›fl.<br />

Afyon/Merkez<br />

(23) Derleyen: Melike Türky›lmaz<br />

Kaynak kifli: Hatice Selvitopu<br />

63 yafl›nda<br />

‹lkokul 3.s›n›ftan terk.<br />

Olay› biliyor.<br />

Cabarfak›l› köyü/Alaflehir/Manisa<br />

(24) Derleyen: Cansel Akarsu<br />

Kaynak kifli: Zeynep Çak›r<br />

78 yafl›nda.<br />

Hiç tahsili yok.<br />

Duvak olay›n› yaflam›fl ve flahit olmufl.<br />

Bay›nd›r/‹zmir<br />

(25) Derleyen: Çi¤dem Yenmifl<br />

Kaynak kifli: Emine Esengül<br />

64 yafl›nda.<br />

Hiç tahsili yok.<br />

Duvak olay›n› bizzat yaflam›fl.<br />

Hatay/‹skenderun.<br />

(26) Derleyen: Elif Kant›k<br />

Kaynak kifli: Nusret Ad›yaman<br />

55 yafl›nda<br />

‹lkokul mezunu.<br />

Olay› bizzat yaflam›fl.<br />

‹nönü/Eskiflehir<br />

(27) Derleyen: Mücahide Sar›han<br />

Kaynak kifli: Y›ld›z Kahveci<br />

55 yafl›nda.<br />

‹lkokul mezunu.<br />

Olay bafl›ndan geçmifl.<br />

Denizli<br />

(28) Derleyen: Sezer Aktar<br />

Kaynak kifli: Melahat Aktar<br />

72 yafl›nda<br />

Ortaokul mezunu.<br />

Olay› yaflamam›fl ve görmemifl.<br />

Band›rma/Bal›kesir<br />

(29) Derleyen: Tu¤ba Mergen<br />

Kaynak kifli: Zeynep Mergen<br />

65 yafl›nda.<br />

Hiç okula gitmemifl.<br />

Olay› kendisi yaflam›fl.<br />

Tarsus<br />

(30) Derleyen: Nilgün Gürel<br />

Kaynak kifli: Mürflide Gürel<br />

65 yafl›nda.<br />

‹lkokul mezunu.<br />

Olay› k›z› yaflam›fl.<br />

Band›rma/Bal›kesir<br />

(31) Derleyen: Berna Mo¤olkoç<br />

Kaynak kifli: Hatice Gedik<br />

46 yafl›nda.<br />

‹lkokul mezunu.<br />

Olaya flahit olmufl.<br />

Osmaniye Köyü/Marmaris/Mu¤la<br />

(32) Derleyen: Meliha Gül<br />

Kaynak kifli: Arzu Vildan Gülyel<br />

108 http://www.millifolklor.com


32 Yafl›nda<br />

Üniversite mezunu.<br />

Olay› yaflamam›fl ancak pek çok kere flahit olmufl.<br />

Mardin<br />

(33) Derleyen: Yasemin Çal›flkan<br />

Kaynak kifli: fiadiye Sevinçli<br />

59 yafl›nda.<br />

‹lkokul mezunu.<br />

Olaya flahit olmufl.<br />

Torbal›/‹zmir<br />

(34) Derleyen: Elif Miralo¤lu<br />

Kaynak kifli: Neriman Tokat<br />

56 yafl›nda.<br />

‹lkokul mezunu.<br />

Olay› yaflamam›fl ancak flahit olmufl.<br />

Tunceli<br />

(35) Derleyen: Betül Uysal<br />

Kaynak kifli: Nezahat Yüce<br />

60 Yafl›nda<br />

‹lkokul mezunu.<br />

Olay› bizzat yaflam›fl.<br />

Demirci Köyü/Ödemifl/‹zmir<br />

(36) Derleyen: Makbule Berbero¤lu<br />

Kaynak kifli: Günay Karada¤l›o¤lu<br />

34 yafl›nda.<br />

‹lkokul mezunu.<br />

Olay› görmüfl ama, bafl›ndan geçmemifl.<br />

Bozkufl Köyü/Çank›r›<br />

(37) Derleyen: Sibel Akarçay<br />

Kaynak kifli: Gülver Coflkun<br />

38 yafl›nda.<br />

‹lkokul mezunu.<br />

Olay› gözlemifl.<br />

Keflan/Edirne<br />

(38) Derleyen: Tu¤ba fierbetçio¤lu<br />

Kaynak kifli: Ayfle Baydil<br />

79 yafl›nda.<br />

Hiç okula gitmemifl.<br />

Olay› bizzat yaflam›fl.<br />

Manisa<br />

(39) Derleyen: Asl› Okumufl<br />

Kaynak kifli: Nazl› Kalyoncu<br />

61 yafl›nda.<br />

Okula gitmemifl.<br />

Olay›n› bizzat yaflam›fl.<br />

Uzundere Köyü/Çayeli/Rize<br />

(40) Derleyen: Murat Algül<br />

Kaynak kifli: Fatime Algül<br />

70 yafl›nda.<br />

Okula gitmemifl.<br />

Olay› bizzat yaflam›fl.<br />

‹zmir (Dirjilova Köyü-Üsküp do¤umlu)<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

(41) Derleyen: Hilal Ertan<br />

Kaynak kifli: Halime Dursun<br />

40 yafl›nda.<br />

‹lkokul mezunu.<br />

Olaya sadece flahit olmufl.<br />

Kütahya/Merkez<br />

(42) Derleyen: Canan Zorlu<br />

Kaynak kifli: Makbule Elbeyi<br />

27 yafl›nda.<br />

‹lkokul mezunu.<br />

Olay› yaflam›fl.<br />

Yenice Köy/Ödemifl/‹zmir<br />

(43) Derleyen: Nerin Köse<br />

Kaynak kifli: Mukaddes Dülger<br />

74 yafl›nda.<br />

Okur-yazar.<br />

Olay› yaflam›fl.<br />

Marmaris/Mu¤la.<br />

(44) Derleyen: Nerin Köse<br />

Kaynak Kifli: Aygerim D›ykanbayova<br />

22 yafl›nda<br />

Üniversite mezunu<br />

Olaya flahit olmufl<br />

Biflkek-K›rg›zistan<br />

(45) Derleyen Nerin Köse<br />

Kaynak Kifli: Elmira ‹smailova<br />

28 yafl›nda<br />

Üniversite mezunu<br />

Olaya flahit olmufl<br />

Kazakistan<br />

(46) Derleyen: Nerin Köse<br />

Kaynak Kifli: Mehmet Abdülhekim<br />

35 yafl›nda<br />

Üniversite mezunu, ö¤retim üyesi<br />

Olay› biliyor.<br />

Do¤u Türkistan<br />

(47) Derleyen: Nerin Köse<br />

Kaynak Kifli: Elmira Adilbekova<br />

35 yafl›nda<br />

Üniversite mezunu, ö¤retim üyesi<br />

Olaya flahit olmufl.<br />

Almat›-Kazakistan<br />

(48) Derleyen: Nerin Köse<br />

Kaynak Kifli: Feyzula Rahmankulov<br />

35 yafl›nda<br />

Üniversite mezunu<br />

Olay› duymufl, biliyor<br />

Aflgabat - Türkmenistan<br />

http://www.millifolklor.com 109


TEZK‹RELERDE fi‹‹R‹N ÂHENG‹N‹ BEL‹RTEN<br />

KEL‹MELER ÜZER‹NE<br />

On the Harmony Creating Poetic Words in Tezkires<br />

A propos des mots qui définissent la musicalité de la poésie dans les<br />

biographies traditionnelles<br />

fiuarâ tezkireleri flairler ve onlar›n<br />

eserleri hakk›nda bilgi veren kitaplard›r.<br />

Edebiyat›m›zda XV. yy.›n sonlar›nda<br />

Alî fiîr Nevâyî’nin Mecâlisü’n-nefâ’is<br />

(y.1491) adl› tezkiresi ile bafllay›p XX.<br />

yy. bafllar›na kadar devam eden ve k›rka<br />

yak›n eserin kaleme al›nd›¤› bu gelenek<br />

çerçevesinde, edebiyat tarihimiz için son<br />

derece k›ymetli bilgiler verilir. Çeflitli tarih<br />

kitaplar› ile bir k›s›m meslek sahiplerini<br />

konu alan hâl tercümeleri d›fl›nda<br />

fluarâ tezkireleri bugün bile hâlâ birçok<br />

flair için tek kaynak olma özelli¤ini sürdürmektedir.<br />

Her ne kadar tezkirelerde<br />

kaydedilen bütün bilgi ve de¤erlendirmelerin<br />

do¤rulu¤u ve tarafs›zl›¤› tart›flma<br />

konusu ise de, bu kaynaklar gerek<br />

ihtiva ettikleri biyografiler ve gerekse bu<br />

biyografilere ba¤l› olarak verilen örnek-<br />

Doç. Dr. Filiz KILIÇ *<br />

ÖZET<br />

Tezkire yazarlar› fliirleri ve flairleri bir tak›m kelimelerle de¤erlendirirler. Bunlar›n aras›nda fliirin<br />

âhenkli oldu¤unu gösteren s›fatlar vard›r. fiiirde âhengi söz ve ses tekrarlar›, ritim ve do¤al söyleyifl sa¤lar.<br />

Tezkirelerde âhenkli fliirler selîs, selâset, mevzûn, âbdâr, güzîn vb. s›fatlarla nitelenir.<br />

Anahtar kelimeler: fiiir, flair tezkireleri, âhenk, s›fat, terim, selîs, âbdâr<br />

ABSTRACT<br />

The authors of tezkire evaluate the poets and their poems by using some words.Among them there are<br />

some adjectives which shows that the poem is harmonious. Word and sound repetitions, rhytym and natural<br />

way of saying provide the harmony in poetry.The adjectives such as selîs, selâset, mevzûn, âbdâr, güzîn are<br />

used to describe harmonious poems in Tezkires.<br />

Key words: Poetry, poets tezkires, harmony, adjectives, term, selîs, âbdâr<br />

* Gazi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi.<br />

ler itibariyle edebî malzemeyi bugüne<br />

tafl›may› baflarm›flt›r. Günümüzde oldu-<br />

¤u gibi her biyografi yazar›n›n veya elefltirmenin<br />

bir yazar veya flair hakk›nda<br />

bütünüyle ayn› kanaat ve de¤erlendirmelerde<br />

bulunamayaca¤› da tabiîdir. Di-<br />

¤er taraftan tezkirecilere ait bu görüfl ve<br />

yorumlar, bir bak›ma Osmanl› fliirine<br />

devrin elefltirmenlerinin bak›fl tarz›n›<br />

ortaya koyar.<br />

Tezkirelerde hem flairin edebî kiflili¤i<br />

hem de fliirleri için pek çok de¤erlendirme<br />

s›fat› kullan›l›r. Bu s›fatlar›n sözlük<br />

anlamlar›na bakarak neler kastedilebilece¤i<br />

konusunda bir fley söylenebilirse<br />

de, devrinin birer sanat ve elefltiri<br />

sözcü¤ü olarak bunlar›n bugünkünden<br />

az çok farkl›, ça¤›n›n edebî-estetik bilgi,<br />

kültür, düflünce ve anlay›fllar›ndan kay-<br />

110 http://www.millifolklor.com


naklanan kendine özgü bir anlam tafl›d›klar›<br />

da muhakkakt›r. Ancak tezkireler<br />

birer bilgi veya nazariyat kitab› olmad›¤›<br />

için, bu konularda tezkirecilerce<br />

yap›lm›fl bir tan›mlama veya ayd›nlat›c›<br />

aç›klamalara rastlanmaz. Tezkirelerde<br />

bu konularda rastlanabilecek bilgi veya<br />

aç›klama, ancak, kullan›fl yeri, sebebi,<br />

vesilesi ve özellikle belirli fliir parçalar›n›n<br />

somut elefltirisi dolay›s›yla belirecek<br />

bir tak›m ipuçlar›ndan ibaret kalmaktad›r<br />

(Tolasa 1983: 364).<br />

Bu makalede, XVI.yy.da Anadolu<br />

sahas›nda yaz›lm›fl Heflt Behiflt (Sehî<br />

Bey, y.1538); Tezkire-i fiuèarâ (Latifî,<br />

y.1546); Meflâèirü’fl-fluèarâ (Âfl›k Çelebi,<br />

y.1568); Gülflen-i fiuèarâ (Ahdî, y.1593);<br />

Tezkire-i fiuèarâ (Beyânî y.1597); Künhü’l-Ahbâr<br />

( Gelibolulu Âlî, y.1598)’›n<br />

tezkire k›sm› üzerinde duruldu ve söz<br />

konusu eserlerdeki fliirin âhengini gösteren<br />

s›fatlar de¤erlendirmeye tabi tutuldu.<br />

Bu çal›flma, henüz bafllang›ç safhas›nda<br />

oldu¤u için dar bir alanla s›n›rland›r›ld›.<br />

Daha sonra, bütün tezkireler ele<br />

al›narak karfl›laflt›rmal› bir de¤erlendirme<br />

yap›lacak ve bu s›fatlar›n -en az›ndan<br />

bir k›sm›n›n- terim olup olmad›klar›<br />

belirlenmeye çal›fl›lacakt›r.<br />

Sehî, Latifî, Âfl›k Çelebi, Ahdî, Beyânî<br />

ve Gelibolulu Âlî’nin Tezkirelerinde<br />

fliir de¤erlendirmelerinde kullan›lan 295<br />

adet kelime veya kelime grubu tespit<br />

edildi. Ayn› manaya geldi¤i düflünülen<br />

s›fatlar bir grupta topland› 1 . Bu say› di-<br />

¤er tezkireler tarand›¤›nda daha da artabilir.<br />

Bu kelimelerin/s›fatlar›n hepsi<br />

olumlu ifadeler de¤ildir. Ancak, olumsuz<br />

olanlar yani fliiri kötüler mahiyetteki<br />

ifadeler çok azd›r.<br />

Tezkire yazarlar› söz konusu s›fatlar›<br />

daha çok flairin edebî kiflili¤ini ya da<br />

fliir gücünü belirtirken kullan›rlar. fiiir<br />

örneklerinden hemen önce fliiri tavsif<br />

edecek flekilde yaz›lm›fl s›fatlar daha azd›r.<br />

Bu sebeple örneklerle pekifltirerek<br />

bir de¤erlendirme yapabilmek güçleflir.<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

XVI. as›r tezkirelerinde âhengi belirten<br />

s›fatlara geçmeden önce Divan fliirinde<br />

âhenk üzerinde k›saca dural›m:<br />

fiiir, dilin en üst seviyede kullan›ld›¤› bir<br />

ifade biçimidir. Malzemesi dil olan flair,<br />

hislerini ve düflüncelerini en güzel biçimde<br />

ifade edebilmek için dilin bütün<br />

imkânlar›n› sonuna kadar yoklamak ve<br />

kullanmak zorundad›r.<br />

Bilindi¤i üzere Divan fliirinde hatta<br />

süslü nesirde “hakim olan, söylenilen<br />

fley de¤il, söyleyifl tarz›d›r”. Bu edebiyatta,<br />

sanatkâr bir ölçüde imkânlar› haz›r<br />

bulur, bu haz›r malzeme üzerinde yo-<br />

¤unlafl›r ve eserine üslûbunun damgas›n›<br />

vurabildi¤i nispette flair olurdu. fiüphesiz<br />

bu zor bir ifltir. Çünkü, “bir yazar›n<br />

özelli¤ini ele ald›¤› konudan çok, onu ele<br />

al›fl, iflleyifl ve ifade edifl tarz› tayin eder.<br />

Her devrin ortak bir dili oldu¤u gibi, ortak<br />

bir üslûbu da vard›r. Divan flairlerinin<br />

dil ve üslûbu birbirine benzer. Buna<br />

devir üslûbu diyoruz”(Kaplan 1987:433)<br />

Klâsik Edebiyat konusunda pek çok<br />

olumsuz elefltiri yap›lmas›na ra¤men,<br />

onun gerek fliirinde, gerekse nesrindeki<br />

ses unsurlar› yani âhengi konusunda<br />

her zaman olumlu görüfller ileri sürülmüfltür.<br />

Divan flairleri (hatta yazarlar›)<br />

kelimelerin ses de¤erlerinden azamî ölçüde<br />

faydalanm›fllard›r.<br />

Peki âhenk/âheng nedir? Âhengi<br />

sa¤layan unsurlar nelerdir? Âhenk, bir<br />

bütünü teflkil eden parçalar›n veya unsurlar›n<br />

estetik ölçüler içinde birbiriyle<br />

uyuflmas› anlam›na gelen, çeflitli ilim ve<br />

sanat dallar›nda kullan›lan terimdir.<br />

Edebiyat terminolojisinde âhenk, üslûbun<br />

bir niteli¤i olarak fliir ve nesirde kelime<br />

ve cümlelerin, âdetâ bir musikî tesiri<br />

yapacak flekilde ardarda getirilmesiyle<br />

sa¤lanan uyumdur (Macit 1996:15).<br />

Âhengi oluflturan unsurlar söz tekrarlar›<br />

(birli söz tekrarlar›ndan-beflli söz<br />

tekrarlar›na kadar); ses tekrarlar› (paralelizm,armoni);<br />

ritim (vezin, kafiye ve redif)dir.<br />

Ayr›ca, rahat ve do¤al söyleyifl<br />

tarz› da âhengi sa¤layan, dolay›s›yla fli-<br />

http://www.millifolklor.com 111


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

iri çekici k›lan unsurlardand›r. Konuflma<br />

dilinden, konuflma dilindeki kal›plaflm›fl<br />

unsurlardan faydalan›larak do-<br />

¤al söyleyifl yakalanabilir.<br />

Divan fliirinde âhenk kelimesi metin<br />

içinde bazen sözcük anlam›yla ama<br />

daha çok musikî terimi olarak geçer. fiu<br />

beyitlerde musikî icras›nda ortaya ç›kan<br />

na¤meye efllik etmek suretiyle oluflturulan<br />

uyumdan söz edilmektedir:<br />

Mutrîb eger sâz eyleye nevrûzda âgâz eyleye<br />

Gûyende fleh-nâz eyleye zengûle tut âhengi sen<br />

fieyhî<br />

Ruhlarun medhin ser-âgâz etdi Bâkî bâgda<br />

Düfldiler hep yan›na bülbüller âheng etdiler<br />

Bakî<br />

Ayr›ca, Divan flairleri gazellerin bilhassa<br />

makta beyitlerinde kendi fliir görüflleriyle<br />

ilgili kulland›klar› mevzûn,<br />

selîs, selâset ve fesâhat gibi kavramlarla<br />

fliirin ritmini sa¤layan ölçüye, sözün<br />

âhenk ve ak›c›l›¤›na iflaret ederler(Tolasa<br />

1982:14-46) .<br />

Necâtî bahr-› eflèâr›n nedendir pür-güher böyle<br />

Selâsetde letâfetde hemânâ bir akar sudur<br />

Necatî<br />

Dil çeflme-i belâgat ana lûledür kalem<br />

Âb-› zülâli flièr-i selâset-flièârdur<br />

Bakî<br />

Tezkirelerde âhenk bildiren s›fatlara<br />

gelince, bu çal›flmada ele al›nan tezkirelerde<br />

bir fliirin âhenkli oldu¤u selîs, selâset,<br />

mevzûn kelimeleriyle belirtilir. Bu<br />

s›fatlara edâ ve elfâz› dahil edenler de<br />

vard›r (Macit:1996). Ancak, örnek fliirlerden<br />

hareketle edâ ve elfâz› âhenk bildiren<br />

bir s›fat olarak göremedik.<br />

XVI. yy.da Anadolu sahas› Türk<br />

Edebiyat›n›n ilk tezkire yazar› olan Sehî,<br />

selâset ve selîs kelimelerini kullanmas›na<br />

ra¤men bu s›fatlarla nitelenen<br />

hiç örnek almam›flt›r. Ahmed Pafla: Fasîh<br />

ve belî¤ flâirdir. Bunun fliirinde olan<br />

selâset ve letâfet bir flâirin dahi fliirinde<br />

yok (Sehi Bey: 38) gibi örnekleri çoktur.<br />

Sehî, fliir örneklerini ya hiç bir s›fatla<br />

tavsif etmez ya da meflhûr, güzel, mu-<br />

hayyel, mevize vb. kelimelerle verir. Latifî<br />

selîs s›fat› olumlu ve olumsuz de¤erlendirmelerde<br />

kullan›l›r, ancak Sehî’de<br />

oldu¤u gibi sadece flairin fliirini överken<br />

sarfeder. Selâset s›fat›na ise rastlanmam›flt›r.<br />

Beyanî Tezkiresinde, selîs ve selâset<br />

s›fatlar› fliir de¤erlendirmelerinde<br />

geçer. Künhü’l-ahbâr’da ise selîs’i göremedik.<br />

Selâset de olumsuz de¤erlendirmelerde<br />

selâset eksikli¤i fleklinde zikredilir.<br />

Âfl›k Çelebi ve Ahdî bu s›fatlar› daha<br />

çok flairin fliiri için kullanmalar›na<br />

ra¤men örnek ald›klar› birkaç fliiri de-<br />

¤erlendirirken de yazm›fllard›r.<br />

Selîs-selâset: Bu s›fatlar›n sözlük<br />

manalar› ak›c›, düzgün ve ak›c›l›k demektir.<br />

Âfl›k Çelebi’nin bu s›fatlar› sözlük<br />

manalar›nda ele ald›¤›n› düflünüyoruz.<br />

Selîs ve selâset, fliirin genel durumu<br />

için oldu¤u kadar, sadece kelimeleri veya<br />

edas› için de kullan›lm›flt›r. Bundan<br />

hareketle bu tabirlerin fliirin sadece flekli<br />

için niteleyici s›fatlar olduklar› söylenebilir.<br />

Bidârî’nin flu matla’› selîs olarak<br />

nitelendirilir:<br />

Göz göz itdüm cism-i zâr› nâvek-i dildârdan<br />

Ser-be-ser çeflm oldum ammâ toymadum dildârdan<br />

Bu beyitte göz göz etmek deyimindeki<br />

tekrarlar, gözle ayn› manaya gelen<br />

çeflm ve dîdâr kelimelerinin ardarda s›ralanmas›,<br />

iki m›sra›n da göz göz ve serbe-ser<br />

gibi kelime tekrarlar›yla bafllamas›<br />

Çelebi’nin beyti selîs bulmas›n› sa¤lam›fl<br />

olmal›d›r. Âfl›k Çelebi gibi Âlî’nin de<br />

selîs ve selâset kelimeleri ile nitelendirdi¤i<br />

afla¤›daki fliirin gör- fiili ve göz ismi<br />

etraf›nda odakland›¤› dikkati çeker.<br />

Künhü’l-ahbâr’da, Visalî: ... Necâtî gazellerine<br />

binâen kendü fli’rinüer. Künhü’l-ahbâr’da,<br />

ulmas›n› sa¤lam›fl olmal›d›r<br />

Nazm:<br />

Gözlerümdür güzelüm gözini cân ile seven<br />

Göze göster gözüni gözden ›rag olma igen<br />

Görmek olmaz iki gözüm gibi güzeli velî<br />

Görmüflem göz seni gördükde iki gözümi ben<br />

(‹sen 1994: 169).<br />

112 http://www.millifolklor.com


Fuzulî’nin flu k›t’as› da Âfl›k Çelebi’ye<br />

göre flarâb-› hofl-güvâr gibi selîs ve<br />

âbdâr’d›r.<br />

Gûyiyâ bu çeflme bir sakka durur<br />

Râh-› Hakda teflne eyler cüst u cû<br />

Lülesi anun dehendür su dili<br />

Dil döker her kimse olsa rû-be-rû<br />

Su gibi ezberlemifl okur revân<br />

Mâcerâ-y› dehri her dem sû-be-sû<br />

Önine kim gelse dir târîh içün<br />

Hüseyin ile Hasan è›flk›na su<br />

Bu tarih k›tas›nda çeflmenin susayanlara<br />

su da¤›tan bir sakaya benzetilmesi,<br />

cüst-u-cû, rû-be-rû, sû-be-sû kafiyeleriyle<br />

suyun adeta çeflmeden âhenkle<br />

fl›r›l fl›r›l ak›fl›n›n hissettirilmesi yani<br />

mana ile fleklin uyumu, dil dökmek ve su<br />

gibi ezberlemek deyimlerinin ifadeyi zenginlefltirmesi<br />

fliiri ak›c› k›lm›flt›r.<br />

Selâset (-efl’âr, -fli’âr,-nümâ), selîs (i<br />

dilkefl, -zîbâ), Ahdî’de de ak›c›l›k manas›ndad›r.<br />

Mehemmed Pafla: El-hak selâset-i<br />

eflèâr ve letâfet-i güftârlar› mâ-i cârîvâr<br />

bir mertebede selîs ü revân ve mahsûr-›<br />

çeflme-i hayvândur. Hükmî’nin flu<br />

üç beyti de selîs-i zîbâ’d›r:<br />

T›fl-› dil kaddin görüp ‘›flka elifden bafllad›<br />

Rabbi yessir lâ tüassri Rabbi temmim bi’l-hayr<br />

Gam u gussa elem hicrân figân u mâtem ü hasret<br />

Biflirdi bagrum› cânâ kebâb itdi yidi zahmet<br />

Naèl kesdüm bedende hemçü kamer<br />

Tab›ku’n-naèli bi’n-naèl didiler (Solmaz 1995:163-<br />

164)<br />

Bu beyitlerin ikisi Gelibolulu<br />

Âlî’nin Künhü’l-ahbâr’›nda da geçmektedir.<br />

Ancak Âlî beyitleri güzîde olarak<br />

tavsif etmektedir (‹sen 1994:302).<br />

Mevzûn kelimesi sadece Ahdî’de<br />

vard›r ve fliir örne¤i mevcut de¤ildir.<br />

fiemsî-i Divânî: Farsî gazelleri bî-hadd ü<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

bî-ma’nâ edâlar› lâ-yuèaddur. Ahyânen<br />

nazm›nda bir m›sraè yahud bir beyt-i<br />

mevzûn u maènâ bulunursa flüphe vü flâyibe<br />

yok ki an› gayrden sirkat itmifl (Solmaz<br />

1995:146).<br />

XVI. as›r tezkirelerinde Edâ ve elfâz<br />

fliir de¤erlendirmelerinde geçmez. Ad›<br />

geçen tezkirelerde, selîs, selâset, mevzûn<br />

kelimeleri d›fl›nda baflka s›fatlar da<br />

âhengle tam örtüflmese bile âhenge yak›n<br />

manada kullan›l›r. Bunlardan baz›lar›<br />

âbdâr, güzîn, güzîde, ceste, garrâ,<br />

nefîs, hûb, latîf, letâfet-flièâr, fesâhat, zarîf,<br />

nazikâne ve rakîk’tir. Bu s›fatlar içinde<br />

anlam olarak di¤erlerinden daha<br />

farkl› oldu¤u için âbdâr üzerinde durmak<br />

istiyoruz.<br />

Âbdâr’›n sözlük manas› sulu, taze;<br />

parlak; sa¤lam vücutlu; nükteli; zarif,<br />

güzel; hofl; su veren hizmetçi’dir. Tespitlerimize<br />

göre âbdâr s›fat› selîs veya selâset<br />

kelimelerinden biraz daha genifl anlamda<br />

kullan›lm›fl olmakla beraber<br />

âhengi belirten s›fatlardan biridir. Âbdâr,<br />

orijinal söylenmifl ifadeler için de<br />

kullan›l›r.<br />

Talibâ saèy-› belîg it kûy-› yâre var›gör<br />

Cân› cânâne virüp terk eyle yog› var› gör<br />

Kûy-› dil-berden geç ey zâhid kemâle tâlib ol<br />

Ârzû-y› cenneti ko cehd idüp dîdâr› gör<br />

Çeflm-i dil-ber h›flm ile uflflâk› katl eyler dime<br />

Mürdeler ihyâ iden laèl-i Mesih-âsâr› gör<br />

Zülf-i dil-ber halka halka rûy-› yâr üzre yatur<br />

Ser-te-ser k›lm›fl ihâtâ genc-i hüsni mâr› gör<br />

Zehr-i kahr›ndan ne gam ‘uflflâka aèdânun dilâ<br />

Lutf eyle èÂfl›ka flîrîn fleker-güftâr› gör<br />

fiâh-› ›flk emrin koyup gel ‘akla uyma ey Selîm<br />

fiahne buyrug› nedür hükm eyle sen hünkâr› gör<br />

(K›l›ç, 1994:CXXXIV)<br />

fiiirde gör redifi, cân›-cânâne/ cennet-cehd/<br />

hükm-hünkâr/ uflflâk-flîrîn-flekker<br />

gibi ayn› sesleri bar›nd›ran kelimelerin<br />

ardarda kullan›m›, bir baflka deyiflle<br />

http://www.millifolklor.com 113


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

asonans ve aliterasyonlar, halka halka,<br />

ser-te-ser gibi kelime tekrarlar›, zincirleme<br />

tamlamalar›n olmamas› gazeli ak›c›<br />

k›lm›fl. fiiirde l (17), r (26), â (14)kere<br />

kullan›lm›flt›r. L/r ak›c› seslerdir. Â da<br />

ak›c›l›¤› destekler. fiiirin redifi olan gör<br />

fiilindeki r sesinin de ak›c› bir ses olmas›<br />

bu tavsifte etkili olabilir. II.Selim’in<br />

bu gazelinin son beyti için Beyânî de âbdâr<br />

der.<br />

Ahdî’de de abdâr denilen fliirlerde<br />

aliterasyonun hakim oldu¤u görülmektedir.<br />

R sesinin çok geçti¤i afla¤›daki fliirde<br />

aliterasyon önemli bir âhenk unsurudur.<br />

Bu örnekte gördü¤ümüz ikinci bir<br />

husus da benzetmeye esas olan unsurun<br />

fliir içinde geçmesidir: gazel-i âbdâr, mânend-i<br />

dürr-i flehvâr.<br />

Izârî:<br />

Bu gazel-i âbdâr dahi mânend-i dürr-i flehvâr anlarundur.<br />

Girmedi silsile-i ‘›flka çü dürr-i flâhvâr<br />

Depesini delerek katd› katâre leb-i yâr<br />

Sîne sadr›na geçürse yiridür nâvekini<br />

Gözüni açd› gördi bu zahm-› ten-i zâr<br />

Al›maz zerre-i hâk-i rehini çehremden<br />

Kur› yire ak›dur yafl›n› çeflm-i dür-bâr<br />

Aldanup bâd-› seher öykünür imifl ruhuna<br />

Dedanup bâd-› seher öykünür imifl ruhuna<br />

Dürr-i dendân› peyâm›n sadef-i deryâdan<br />

Tatlu diller döker almaga èIzârî enhâr<br />

âbdâr denilen bir baflka gazelde de<br />

d ve r seslerinin hakimiyeti ve tenâsübün<br />

yo¤unlu¤u dikkat çeker.<br />

Meflâmî Bey’in fliirlerinden ses benzerli¤ine<br />

dayal› bir gazel seçilir. Bu fliir<br />

de âbdâr olarak nitelendirilmifltir. Örnekte<br />

dükene redif olarak tekrarlan›rken<br />

kafiyedeki -ân hecesi ve fliirin tamam›ndaki<br />

k ve g seslerinin tekrar› fliirde<br />

âhengi sa¤layan husus olmufltur. Meflâmî<br />

Beg: Mâsadak-› güftâr bir gazel-i âbdâr...<br />

Boflala kîse-i kân kâse-i èummân dükene<br />

Ne gam-› dil ne nem-i dîde-i giryân dükene<br />

fiol kadar arayay›n flâhid-i maksûdum› kim<br />

Cüst ü cûda talebüm rahfl›na meydân dükene<br />

Çekmezem gam çekerem çeflmüme hâk-i kademün<br />

Eger ey nûr-› basar kuhl-› S›fahân dükene<br />

Dîdeden hûn-› ciger olmaya bir dem hâlî<br />

Bahrler berr olsa deryâ-y› firâvân dükene<br />

Gide mi fikr-i leb-i yâr Meflâmî dilden<br />

Kândan hîç ola m› laèl-i Bedehflân dükene(Solmaz<br />

1995: 98-99,100)<br />

Gelibolulu Âlî’nin flu beyitleri de âbdâr’d›r.<br />

Beyitlerde ilk dikkatimizi çeken<br />

tâze ve tâzeler kelimelerinin tekrar›yla,<br />

hât›r› y›k›lmak, gönlü harap olmak, hât›r<br />

gönül bilmemek, eski derdini tazelemek<br />

gibi deyimlerin kullan›lmas›d›r. Yine<br />

a ve e seslerinin tekrar›, tâze kelimesinin<br />

yeni, yenilemek ve genç manalar›n›n<br />

birlikte zikredilerek anlam zenginli-<br />

¤inin sa¤lanmas› da beyitleri âhenkli,<br />

ak›c› ve orijinal k›lm›flt›r.<br />

Y›k›ld› hât›r›m gönlüm harâb old› o gül bilmez<br />

Yine cevr itmek ister tâzedür hât›r gönül bilmez<br />

Tâze dilber sevse âfl›k eski derdin tâzeler<br />

Tâzeler keyfiyyetin erbâb-› ›flkun tâzeler(Solmaz<br />

1995:103)<br />

Âlî’de Meflâmî’nin yukar›da zikretti¤imiz<br />

dükene redifli gazelinin âbdâr oldu¤unda<br />

Âhdî ile hem-fikir. Ancak Âlî<br />

gazelin 4 beytini alm›flt›r. Âlî’nin âbdâr<br />

dedi¤i di¤er örneklerde de beyitlerdeki<br />

ses tekrarlar›yla âhengin sa¤land›¤› görülüyor.<br />

Künhü’l-ahbar’›n Emrî Çelebi<br />

maddesinde Âlî’nin abdâr olarak tavsif<br />

etti¤i bir beyitte de –r/-â sesinin aliterasyonunun<br />

yan›nda içer yüklemi ve cûybâr<br />

ismi geçmektedir:<br />

Bîmâr olup harâret-i rûz-› bahârdan<br />

Her bir d›raht flerbet içer cûybârdan (‹sen<br />

1994:196)<br />

Sehî ve Latifî’de bu s›fata rastlayamad›k.<br />

Bu çal›flman›n sonuçlar› flöyle s›ralanabilir:<br />

Tezkirelerde âhenk kelimesi<br />

do¤rudan do¤ruya fliir de¤erlendirmesinde<br />

kullan›lmaz, yerine âhengi karfl›layabilecek<br />

s›fatlar tercih edilir.<br />

114 http://www.millifolklor.com


fiairin üslûbu, edebî kiflili¤i veya fliiri<br />

de¤erlendirilirken ayn› anda birden<br />

fazla s›fat kullan›labilir. Fuzûlî’nin yukar›da<br />

örnek olarak verdi¤imiz tarih<br />

manzumesi için, hem selîs hem de âbdâr<br />

denilir. Tezkirelerin pek ço¤u, orta ya da<br />

süslü nesir dedi¤imiz secili nesre örnek<br />

teflkil etti¤inden, bu kelimelerin de¤iflmesinde<br />

secinin pay› da vard›r. Secili<br />

ifadeleri tercih eden tezkire yazar›, kelime<br />

hazinesinin zenginli¤ini, sanatl› ifadedeki<br />

baflar›s›n› göstermeye de çal›flm›flt›r.<br />

Bu makalenin amac› Divan fliirinde<br />

âhenkten yola ç›karak, tezkirelerde fliirin<br />

âhenkli oldu¤unu belirten s›fatlar›<br />

tespit etmek ve yazar›n bu fliiri niçin<br />

âhenkli dedi¤ini ortaya koymakt›. Bu<br />

noktadan hareketle nihaî hedefimiz bu<br />

s›fatlar›n terim olup olmad›klar›n› belirlemekti.<br />

Ancak, ele al›nan 6 tezkirede<br />

yazarlar›n ayn› fliir için ayn› s›fatta<br />

hem-fikir olduklar› görülmez. Tezkirecilerin<br />

ikisi ayn› fliir için ayn› s›fat› kullan›rlar.<br />

Tam ve kesin bir hüküm vermek,<br />

henüz çok erken ama flu anki kanaatimiz,<br />

selîs ve selâset’in terim olmad›¤› yolundad›r.<br />

Çünkü, nefîs ya da hûb denilen<br />

bir fliirle ad› geçen s›fatlarla tavsif edilen<br />

bir fliir karfl›laflt›r›ld›¤›nda gerek flekil,<br />

gerekse anlam aç›s›ndan kesin bir ayr›l›k<br />

görülmemektedir. Yine, yukar›da geçen<br />

Bidârî’nin bir beyti için Âfl›k Çelebi’nin<br />

selîs, Âlî’nin meflhûr demesi; Ahdî’nin<br />

selîs-i zîbâ dedi¤i beyitler için<br />

Âlî’nin güzîde s›fat›n› uygun bulmas› selîs<br />

için ay›rt edici verilerin olmad›¤›na<br />

delildir. Âbdâr’›n selîs ve selâsetten biraz<br />

farkl› olarak âhenkli fliir yan›nda,<br />

orijinal bir söyleyifl için de kullan›ld›¤›n›,<br />

dolay›s›yla ve bu haliyle terimleflmeye<br />

yak›nlaflt›¤› söylenebilir.<br />

Bafllang›çta söz tekrarlar›na ve sanatlar›na<br />

daha fazla yer vererek fliirde<br />

âhengi sa¤layan Divan flairlerinin daha<br />

sonraki dönemlerde ses tekrarlar›na itibar<br />

ettikleri görülür. fieyhî, Ahmed Pafla<br />

ve Necatî’nin söz tekrarlar›na ve sanat-<br />

lar›na düflkünlükleri Bakî ve Nef’î’de yerini<br />

ses tekrarlar›na ve ritmik unsurlar›n<br />

baflar›l› bir biçimde kullan›m›na b›rak›r.<br />

Bu noktadan hareketle acaba tezkire<br />

yazarlar› (bir manada o devrin edebiyat<br />

elefltirmenleri) bu hususa dikkat<br />

ettiler mi? sorusuna da tezkirelerdeki<br />

âhenkli denilen fliirler kronolojik s›rayla<br />

incelenirse, cevap bulunabilir düflüncesindeyiz.<br />

Ayr›ca, çal›flmam›z›n bafl›nda<br />

sözünü etti¤imiz di¤er s›fatlar›n da terim<br />

olup olmad›klar›n› belirleyebilmek<br />

için tezkirelerin fifllenmesi ve fliirlerin<br />

tek tek karfl›laflt›r›lmas› gibi bir çal›flman›n<br />

zorunlulu¤u âflikârd›r.<br />

Kaynaklar<br />

‹sen, Mustafa, Künhü’l-ahbâr’›n Tezkire K›sm›, Atatürk<br />

Kültür Merkezi Yay., Ankara<br />

Kaplan, Mehmet, Türk Edebiyat› Üzerine Araflt›rmalar,<br />

‹stanbul.<br />

K›l›ç, Filiz, Meflâèirü’fl-fiu‘arâ, ‹nceleme-Tenkitli<br />

Metin, Yay›nlanmam›fl Doktora Tezi, Gazi<br />

Ünv., Sosyal Bilimler Ens., Ankara.<br />

Macit, Muhsin, Divan fiiirinde Âhenk Unsurlar›,<br />

Akça¤ Yay., Ankara.<br />

Sehî Beg, Heflt Behiflt, ‹nceleme-Metin-Varyantlar-<br />

Dizin, Haz.: Haluk ‹pekten, Günay Kut, Mustafa<br />

‹sen, (Teksir).<br />

Solmaz, Süleyman, Gülflen-i fiu‘arâ, ‹nceleme-Tenkitli<br />

Metin, Yay›nlanmam›fl Doktora Tezi, Gazi<br />

Ünv. Sosyal Bilimler Ens. Ankara.<br />

Tolasa, Harun, Divan fiairlerinin Kendi fiiirleri Üzerine<br />

Düflünce ve De¤erlendirmeleri, Ege Ünv.,<br />

T.D.ve Ed. Araflt›rma Dergisi I, ‹zmir.<br />

Tolasa, Harun, Sehî, Latifî, Âfl›k Çelebi Tezkirelerine<br />

Göre 16.yy.da Edebiyat Araflt›rma ve Elefltirisi<br />

I, Ege Ünv. Yay., ‹zmir.<br />

NOTLAR<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

1 Bu s›fatlar ayr› bir çal›flmada de¤erlendirilecektir.<br />

Ancak, bir fikir vermesi aç›s›ndan bir kaç› zikredildi:<br />

aèlâ, ârifâne, bikr, bî-bedel, dervîflâne,<br />

dil-kefl, dil-pezîr, garrâ, hayâl-âmîz, hâs, levendâne,<br />

mestâne, pür-nikât, rasîh, flütür-gürbe, zarîf,<br />

zevk-bahfl vb.<br />

http://www.millifolklor.com 115


ATASÖZLER‹NDE ANLAM KAYMALARI, ZAMANA<br />

BA⁄LI ANLAM VE CO⁄RAFÎ MEKÂN KAYIPLARI<br />

The Meaning Change in Proverbs and the Meaning Depended On the Era<br />

and the Loose of Geographical Place<br />

Changements et pertes de signification liés au temps et à l’espace géographique<br />

de proverbes<br />

Dil sürekli bir de¤ifliklik içindedir;<br />

çünkü bu onun yap›s›nda vard›r. Dil, kelimeler<br />

içindeki anlam› yüzy›llarca korurken,<br />

bu korudu¤u anlam› yeni bir kelimeye<br />

aktarmada da son derece titizdir.<br />

Dil tabiî fluuru içinde bu aktar›m› eksiksiz<br />

yapar.<br />

Zaman, de¤iflimin alt yap›s›n› haz›rlayan<br />

aslî faktördür. Kelimelerin ifade<br />

etti¤i mânâlardaki s›rr› iffla eden veya<br />

saklayan da zamand›r. Zaman bazen<br />

bir kelimeyi kal›p olarak aynen saklasa<br />

bile, anlam›nda baz› de¤iflmeler meyda-<br />

Doç. Dr. Osman Kemal KAYRA *<br />

ÖZET<br />

Atasözleri, bir milletin millî karakterini, yaflay›fl ve düflünüfl tarz›n› özetleyen kal›plard›r. Co¤rafya, zaman,<br />

töreler ve sosyal özellikler bu kal›plara yerlefltirilmifltir. Bunlarda, destan, kahramanl›k, ac›lar, ironiler,<br />

yaflanan her fley k›sacas› bir millet için her fley bulunur.<br />

Atasözlerinde zamana ve co¤rafyaya ba¤l› olarak, anlam kaymalar›, co¤rafî mekân kay›plar›, anlam<br />

kay›plar› ve yorum de¤iflmeleri olmufltur. Ama yine de onlar k›sa hüküm vermede, maziyle bar›flmada, gelece¤i<br />

haz›rlamada vazgeçilmez dayanaklard›r.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Atasözleri, Sosyal De¤iflmeler, Millî Duyufl ve Düflünüfl, Anlam Kay›plar› ve Anlam Kaymalar›.<br />

ABSTRACT<br />

Proverbs are the nations which summaraises the national character life and thinking ways of a nation.<br />

Geografy, time, customs and social changes are situated in the nations. ‹n there it is possible to find epics,<br />

griefs, ironies which are necessary for a nation as well.<br />

‹n proverbs sometimes with the influence of time and geography, meanings, geographical places, comments<br />

may be changes, lost or slides. However, they are indisputable things to give short decision and have<br />

peace with past.<br />

Key Words<br />

Proverbs, Social Changes, National Thinking and Feeling, Loosing and Sliding Meaning.<br />

* KTÜ Fen-Edebiyat Fakültesi Ö¤retim Üyesi<br />

na getirebilir. Baflka bir yönüyle dil baz›<br />

kelimelerle tam bir uyum içinde bulunurken,<br />

baz› kelimelerde de uyarlama<br />

yaparak onlara yeni kimlikler verebilir.<br />

Tabiî bu arada temel kelimeler yüzy›llarca<br />

de¤iflmeden yaflarlar. Fakat yine<br />

bu kelimelerin ortak kullan›mlar› veya<br />

ortak yap›lanmalar› de¤iflebilir. Biz bu<br />

de¤iflim sürecinde dilin en çok kullan›lan<br />

cephesini, yani ata sözlerini inceleyece¤iz.<br />

Atasözleri, bir milletin yüzy›llara<br />

s›¤an tecrübelerinin, ac›lar›n›n, sevinç-<br />

116 http://www.millifolklor.com


lerinin, duygu ve düflüncelerinin en veciz<br />

ifadesi, özeti, sembolü, bileflkesidir; duygu<br />

etiketidir. Ata sözlerinde bilimsellik<br />

(sosyoloji, ekonomi, t›p, tarih...) ad›na<br />

bir çok fley bulabiliriz.Bu bilimsellik<br />

halk muhayyilesi prati¤inin en güzel<br />

sehli mümteni örneklerini teflkil eder.<br />

Atasözleri belgesel miras›n önsözleri gibidir.<br />

Almanlar “Bir milletin de¤erini<br />

ata sözleriyle ölçün” derler. Millet-de¤er<br />

meselesinde bir sürü k›stas olabilir, ama<br />

ata sözleri çok daha objektif, çok daha<br />

belirgindir. .<br />

Genelde kullan›lmayan fley eskimez<br />

ve de¤iflmez. Kullan›m ise süreklili¤i ve<br />

de¤iflkenli¤i gerektirir. Dil zaten prati¤i<br />

olan bir varl›kt›r. De¤iflim ve geliflim dilin<br />

özünde vard›r. Bu dil de¤iflkenli¤inde<br />

sabit gibi duran, yüzy›llard›r kal›b›n› koruyabilen<br />

ata sözleri ve deyimler de birtak›m<br />

de¤iflmelere u¤ram›fllard›r.<br />

Atasözleri ve deyimler klifle sözlerdir.<br />

Söylenifllerinde fliirsellik vard›r. Ço-<br />

¤u kafiyeli ve belli ses düzenindedirler.<br />

Bu da onlar›n yüzy›llar boyu unutulmadan<br />

veya çok az de¤iflimlerle aktar›lmas›n›<br />

sa¤lam›flt›r. Onlar›n dilleri telgraf<br />

dili gibi olup k›sa ve kal›plar hüviyetindedirler.<br />

Fakat bu k›sa kal›plar içinde<br />

çok derin anlamlar bar›nd›r›rlar. kimileri<br />

net ve anlafl›l›r durumda olmalar›na<br />

ra¤men kimileri de yoruma muhtaçt›rlar.<br />

Biz bu çal›flmam›zda kelime de¤iflkenli¤inin<br />

etimolojik olgusuyla birlikte,<br />

yine kelimelerdeki sosyal ve co¤rafî boyuttaki<br />

de¤iflkenliklerini de inceleyece-<br />

¤iz.<br />

A. Anlam De¤iflmesi Veya Anlam<br />

Kaymas›<br />

Kelimeler anlam de¤iflmelerine zaman›n<br />

tabiî tesiriyle u¤rarken,de¤iflen<br />

dünya düzeni, sosyal ak›flkanl›k bu de-<br />

¤iflmeyi h›zland›r›r.<br />

Anlam de¤iflmeleri genellikle bir<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

kaç yüzy›la var›rken, köklü ink›lâplar›n<br />

da bu de¤iflimleri h›zland›rd›¤›n› unutmamak<br />

lâz›md›r. Meselâ efendi sözü<br />

Cumhuriyetten evvel yönetim s›n›f› veya<br />

ulema için kullan›lan bir sayg›nl›k unvan›<br />

idi. Halbuki bugün ayn› kelime az ö¤renim<br />

görmüfl veya hiç ö¤renim görmemifl<br />

insanlar için kullan›lmaktad›r. (Aksan,<br />

1990: 219)<br />

fiimdi bu de¤iflmeleri a¤›rl›kla ata<br />

sözlerinde göstermeye çal›flal›m.<br />

Abdala kar ya¤›yor demifller,<br />

titremeye haz›r›m demifl.<br />

abdal özel is. tar. Safevîler devrinde<br />

‹ran’da yaflayan Türk oymaklar›ndan biri.<br />

2. Anadolu’da yaflayan birtak›m oymaklara<br />

verilen ad. Geygel Abdallar›.<br />

Aptala malûm olur. Bu söz bir fleyin<br />

olaca¤›n› sezen kimseler için flaka yollu<br />

söylenir. (Türkçe S.,1988:2)<br />

abdal-ebdal is.Ar. 1. Dünya ile ilgisini<br />

kesip Tanr›’ya ba¤lanm›fl olan dervifl.<br />

(Evliyadan 70 kiflilik bir cemaat veya<br />

zümreye verilmifl bir add›r. Efganistan’da<br />

bir Türk toplulu¤unun, Anadolu’da<br />

göçebe bir halk›n ad›d›r. Afl›r› Alevî<br />

olup Kendilerine “ Seyyid Gazi Yetimleri”<br />

Büyüklerine de “dede” derlerdi)<br />

(Devellio¤lu 1986:3)<br />

Atasözünde an›lan abdal, miskin<br />

kimsesiz, fakir anlamlar›nda kullan›lm›flt›r.<br />

Abdal dü¤ünden, çocuk oyundan<br />

usanmaz.<br />

Bu atasözündeki abdal yukar›daki<br />

anlam›ndan farkl› bir kullan›m içindedir.<br />

Anadolu’da baz› bölgelerde (Konya-<br />

Kulu) ve civar›nda dü¤ünlerde davul<br />

zurna çalanlar da abdal (aptal) denir.<br />

Abdal tekkede, hac› Mekke’de<br />

bulunur.<br />

Belki de kelime anlam›na en yak›n<br />

flekliyle bu sözde kullan›lm›fl abdal.<br />

Adam adamd›r olmasa da pulu,<br />

eflek eflektir olmasa da çulu.<br />

http://www.millifolklor.com 117


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

pul. is. Far. pûl. Eskiden kullan›lan<br />

akçadan küçük metal para. (Türkçe S.<br />

.1988:1204) Bir akçan›n üçte biri.<br />

Atasözünde para olarak kullan›lan<br />

pul, Türkiye Türkçesinde mektuplarda,<br />

özel gün ve kifliler için bas›lan hat›ra evrak›nda<br />

veya resmî evrak için kullan›lan<br />

damga pullar› fleklinde kullan›lmaktad›r.<br />

Fakat ayn› kelime Azerbaycan, K›rg›z,<br />

Özbek, Türkmen, Uygur Türkçelerinde<br />

para olarak kullan›lmaktad›r. (K.<br />

T. L. Sözlü¤ü, 1991:690-691)<br />

A¤a borç eder, uflak harç.<br />

uflak is.1.Çocuk. 2. Herhangi bir<br />

bölgenin halk›ndan olan erkek. 3. Hizmetçi.<br />

ufflak > ufak- uflak ufla- “küçülmek,<br />

azalmak.<br />

Ufland› r›zk yéyü agz›nda dendan<br />

(Çarhnâme, 1956:5) “A¤z›nda yemek yemekten<br />

difllerin ufaland›.”<br />

uflak küçük,ufak (D.L.Türk,<br />

1972:135)<br />

Bu sözde uflak topra¤a ba¤l› sistemde,<br />

a¤a yan›nda çal›flan kifli veya konak<br />

sahiplerinin hizmetçisi anlam›nda kullan›lm›fl.<br />

Yaman komflu, yaman avrat, yaman<br />

at; birinden göç, birini bofla, birini<br />

sat.<br />

yaman. s. (Güç, etki veya beceri<br />

için) al›fl›lm›fl›n üzerinde olan. 2. Kötü,<br />

korkulan. (Türkçe S., 1988:1587)<br />

yaman Kötü, her fleyin kötüsü. (D.<br />

L. Türk, 1972: 143)<br />

Yaman eski anlam›yla kötü olarak<br />

kullan›l›rken, bugün övgü anlam› veren<br />

bir s›fat veya zarf olarak iyi anlam›yla<br />

kullan›lmaktad›r. Yaman delikanl›, yaman<br />

adam vesselâm gibi.<br />

Ceviz gölgesi yavuz gölgesi, sö-<br />

¤üt gölgesi yi¤it gölgesi.<br />

yavuz s.1. hlk. Kötü, fena. 2. hlk.<br />

Güçlü, çetin.3. hlk. ‹yi güzel. (Türkçe S.,<br />

1988: 1608)<br />

‹çre afls›z taflra tonsuz yab›z yablak<br />

bodunda üze olurtum. (Orhun A.,<br />

1970:55) “Yiyece¤i ve içece¤i olmayan<br />

durumu kötü bir millet idaresi ald›m.”<br />

yawuz Kötü. fena (D.L.Türk, 1972:<br />

147 9<br />

yavuz (yav›z) 1. Kötü, fena, azg›n,<br />

güçlü, yaman.(Y. Tarama, 1983: 239)<br />

Yavuz kelimesi bugün tamamen<br />

taltifle ilgili bir s›fat olarak kullan›l›r.‹stanbul<br />

Türkçesinden ç›km›fl gibidir. Eski<br />

Anadolu Türkçesinde kötülük, kötü anlam›ndad›r.<br />

Yavuz sanmaya kardafl kardafl›na<br />

(Çarhnâme, 1956: 4) “ Kardefl kardefli<br />

için kötü düflünmemeli.”<br />

Ne yavuz ol as›l, ne yavafl ol bas›l.<br />

Burada yavuz sivri, at›lgan, p›s›r›k<br />

olmayan anlam›yla. kullan›lm›flt›r.<br />

Yavuz at yemini, yavuz it ününü<br />

art›r›r.<br />

Bu sözde yavuz, cevval, ifl yapan,<br />

boyun e¤meyen anlam›ndad›r.<br />

Yavuz h›rs›z ev sahibini bast›r›r.<br />

Bu sözde de yavuz zeytinya¤› gibi<br />

üste ç›kan, “ hem suçlu hem güçlü” anlam›yla<br />

kullan›lm›flt›r.<br />

B. Anlam Daralmas›.<br />

Baz› kelimeler yaflamakla birlikte<br />

anlamlar›nda hissedilir bir daralma olmufltur.<br />

Bunlar›n Ata sözlerindeki yans›malar›n›<br />

örneklerle gösterelim.<br />

Aban›n kadri ya¤murda bilinir.<br />

aba is.Ar. ‘abâ,1. Yünden dövülerek<br />

yap›lan kal›n ve kaba kumafl.2. Yakas›z<br />

ve kal›n üstlük 3.Eskiden dervifllerin<br />

giydi¤i aç›k h›rka. (Türkçe S., 1988:1)<br />

Bugün aban›n yerini ya¤murluk,<br />

anorak, pardösü, palto vb. almakla birlikte<br />

aba yaflamaya devam eder.<br />

Acemi kat›r kap› önünde yük indirir.<br />

Kat›r da modern ulafl›m ve tafl›ma<br />

118 http://www.millifolklor.com


araçlar› karfl›s›nda yok olmaya yüz tutmuflken,<br />

Anadolu’da hâlâ baz› amaçlar<br />

için kullan›lmaya devam eder.<br />

Acemi nalbant Kürt efle¤inde<br />

dener kendini.<br />

nalbant is.Ar. na‘l +Far.bend. Hayvanlar›<br />

nallayan kimse. (Türkçe S.,<br />

1988: 1070)<br />

Nalbantl›k da Anadolu’da giderek<br />

kaybolan meslek gruplar› aras›ndad›r.<br />

Aç ay› oynamaz.<br />

Ay› oynatmak özellikle ‹stanbul’da<br />

otuz-k›rk y›l öncelerinin en s›k rastlanan<br />

orta e¤lencelerinden biriyken, özellikle<br />

hayvan haklar› gündeme gelmeye bafllad›¤›ndan<br />

beri kaybolmaya yüz tutmufltur.<br />

Akar su pislik tutmaz.<br />

H›zla büyüyen ama plâns›z ve altyap›s›<br />

tam teflekkül etmemifl büyük flehirlerde<br />

tam bir çevre problemi olan kanalizasyon<br />

kaç›klar› ve sanayi at›klar›n›n<br />

akarsu ve derelere verildi¤ini veya<br />

kar›flt›¤›n› düflünürsek bu atasözümüzün<br />

de geçerli¤i hemen hemen kaybolmufltur.<br />

Akflama karfl› gitme, tana karfl›<br />

yatma.<br />

Günümüz flartlar›nda bir gün gerçekten<br />

de yirmi dört saat olarak kullan›lmaktad›r.<br />

Akflam ve gece yolculu¤unun<br />

gündüz yolculu¤undan hiç fark›<br />

yoktur. Otobüs terminalleri ve otoyol üstü<br />

dinlenme tesislerinde gece yar›s› ile<br />

ö¤le kavramlar› birbirine kar›flm›flt›r.<br />

Sanayi kollar› vardiya yapmak zorunda<br />

oldu¤u için, gece çal›flan iflçiler<br />

tan, yani sabaha do¤ru yatmak zorundad›rlar.<br />

Akflam oldu kon, sabah oldu<br />

göç.<br />

bk. Akflama karfl›.<br />

Fakat bu arada flunu da belirtelim<br />

ki, insanlar›n büyük bir ço¤unlu¤u hâlâ<br />

akflam yat›p saban ifle gitmektedir. E¤er<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

mecbur kalmazlarsa sabah yolculu¤unu<br />

tercih etmektedirler. Hâlâ “Gündüzün<br />

flerri akflam›n hayr›ndan iyidir” sözü geçerlili¤ini<br />

kaybetmifl de¤ildir.<br />

Alma al›, sat ya¤›z›, bin doruya,<br />

besle k›r›.<br />

Bunlar da görüldü¤ü gibi at renk ve<br />

cinsleridir. At›n bir zamanlar Türk toplumundaki<br />

yeri gerçekten inkâr edilemeyecek<br />

kadar büyüktü. Binek ve savafl<br />

arac› olarak sürekli kullan›l›rd›.<br />

.........at alt›n tidim. (Orhun A.,<br />

1970:78) “Attan afla¤› dedim.”<br />

.........at üze bintüre kar›g söktüm<br />

(Orhun A., 1970:78) “ At üzerine bindirip<br />

kar› söktüm.”<br />

Tabiî at yine bugün hâlâ baz› yerlerde<br />

binek hayvan› olarak kullan›lmaktad›r.<br />

Alt de¤irmen güçlü akar.<br />

Un ve unlu mamullerin tamamen<br />

fabrikasyona geçti¤i günümüzde, Anadolu’da<br />

az da olsa su de¤irmenlerine rastlamak<br />

mümkündür.Ayn› de¤irmenlerin<br />

Anadolu masal kültüründe önemli bir<br />

motif olan cin-de¤irmen gerçe¤ini de<br />

unutmamak lâz›m<br />

Da¤ bafl›nda hamam yapma savurursun<br />

yel için, sel önünde de¤irmen<br />

yapma ö¤ütürsün el için.<br />

bk. Alt de¤irmen.<br />

Caminin mumunu yiyen kedinin<br />

gözü kör olur.<br />

Mum elektri¤in yayg›nlaflmas›yla<br />

birlikte gaz lâmbalar› gibi giderek tarihe<br />

kar›fl›yor. Modern lokantalar lofl ortam<br />

elde etmek ve romantik bir hava oluflturmak<br />

için mumlar kullan›lmaktad›r, ama<br />

ihtiyaç olarak de¤il.<br />

Yaln›z tarihî camilerde mihrab›n<br />

iki yan›nda as›rl›k mumlar, nizamiye<br />

nöbeti tutan askerler gibi heybetle durmaya<br />

devam ediyorlar.<br />

Belki bir iki ücra bölgede -e¤er<br />

elektrik oralara ulaflamad›ysa- küçük<br />

http://www.millifolklor.com 119


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

mescitlerde mumla ayd›nlatma yap›labilir.<br />

C. Kelime Kaybolmas›.<br />

Anadan olur daya, hamurdan<br />

olur maya.<br />

dad› (daya) is. Far. dâdû Çocuk bak›m›<br />

ile görevlendirilmifl kad›n. (Türkçe<br />

S., 1988:327)<br />

dâye is. Far. dad›. Bir veya bir kaç<br />

çocu¤u bakmaya mahsus hizmetçi kar›(Kamus<br />

T. 1969: 602)<br />

Kelimenin Osmanl› döneminde “taya”<br />

olarak kullan›ld›¤› da bilinmektedir.<br />

Bu arada adreslere bu flekliyle yans›m›flt›r.<br />

‹stanbul Selimiye, Çiçekçi semtinde<br />

Taya Kad›n soka¤› vard›r. Yine ‹stanbul<br />

Gaziosmanpafla’ya ba¤l› “Taya Kad›n”<br />

köyü vard›r.<br />

Yine Kars’›n Arpaçay ilçesine ba¤l›<br />

Do¤ruyol Buca¤›nda “Tayakaya” adl› bir<br />

mevkî vard›r, ama bu kelime muhtemelen<br />

< taya-k kaya’dan gelmektedir.<br />

Dede Korkut Kitab›’nda Dirse Han<br />

O¤lu Bo¤aç Han Boyunda “ O¤lançug›n›<br />

dayalara virdi saklatd›.” fleklinde geçer.<br />

(Dede K., 1964:5)<br />

Bugün dad› veya dad›l›k bitmifltir.<br />

Eski ‹stanbul konaklar›nda. Tanzimat’›n<br />

son dönemlerine kadar var olan<br />

bu müessese, yerini, Servet-i Fünûn döneminde<br />

yerini yabanc› mürebbiyelere<br />

b›rakm›flt›r. Aflk-› Memnu’daki Matmazel<br />

de Courton gibi.<br />

Arfl›n mal› kantar ile sat›lmaz.<br />

aflr›n is. esk.Yaklafl›k olarak<br />

68cm’ye eflit uzunluk ölçüsü. (Türkçe S.,<br />

1988:88)<br />

kantar is.Ar. kintâr.1. A¤›rl›k s›f›rken<br />

yatay duran bir kald›raç koluna dik<br />

olarak tutturulmufl bir ibrenin sapmas›yla<br />

kütleleri tartan araç.2. Tart›lacak<br />

kütle alttaki çengele tak›l›nca sarmal<br />

veya ba¤l› olan ve normal olarak s›f›r›<br />

gösteren bir okun yanlarda gösterilmifl<br />

a¤›rl›k birimleri hizas›na gelmesiyle<br />

kütle a¤›rl›¤›n› belirleyen bir tür tart›<br />

âleti, el kantar›.3. Baskül. 4. esk. 56.452<br />

kg a¤›rl›¤›nda ve 44 okkal›k bir a¤›rl›k<br />

birimi. (Türkçe S., 1988: 1190)<br />

Osmanl› Türk toplumunda kullan›lan<br />

bu ölçü âleti modern tart› ve ölçü âletlerine<br />

geçildikten sonra terkedilmifltir.<br />

Ayyar tilki art aya¤›ndan tutulur,<br />

zeyrek kufl iki aya¤›ndan tutulur.<br />

ayyar s.Ar. ‘ayyâr esk. Doland›r›c›,<br />

hilekâr. (Türkçe S., 1988:118)<br />

zeyrek is. Far. zîrek Anlay›fll›, uyan›k,<br />

zeki. (Türkçe S., 1988:1670)<br />

Bugün ayyar ve zeyrek kelimeleri<br />

hiç kullan›lmaz. Yaln›z ‹stanbul’da bir<br />

semt ad› olan Zeyrek ve Zeyrek yokuflu<br />

bu adlar›yla yaflamaya devam eder.<br />

A¤›r ol, batman gel.<br />

batman is.esk. Miktar› bölgelere ve<br />

tart›lacak fleylere göre de¤iflen eski bir<br />

a¤›rl›k ölçüsü. (Türkçe S., 1988:158)<br />

Bu a¤›rl›k ölçüsü de yerini modern<br />

ölçü ve tart› âletlerine b›rakm›flt›r.<br />

A¤›r ol ki molla desinler.<br />

molla is.Ar. mevlâ. 1. tar. Büyük<br />

kad›. M›s›r Kad›s›. 2. Medrese ö¤rencisi.3.<br />

esk. Büyük bilgin (Türkçe S.,<br />

1988:1033)<br />

Osmanl›’da hem idarî hem ilmî bir<br />

unvan olan mollal›k, iki yönlü ve çok k›ymetli<br />

bir pâye idi. Ayr›ca medrese ö¤rencilerine<br />

de molla denmesi, bu unvan›n<br />

bilimsel kademelerde bafllangݍ olarak<br />

de¤er kazand›¤›n› da gösterir. Bu arada<br />

mollal›k medreselerde ikinci derecede<br />

ö¤reticiliktir.<br />

Bugün molla kelimesi yine kurum<br />

ve yer adlar›nda yaflamaktad›r. Molla<br />

Güranî ‹lkokulu, Paflabahçe Saip Molla<br />

Caddesi gibi.<br />

Ahmak gelin yengesini halay›¤›<br />

san›r.<br />

halay›k is.Ar. halâ‘ik. Kad›n köle,<br />

cariye. (Türkçe S.,1988: 931)<br />

120 http://www.millifolklor.com


yenge is. (metinde 4. anlam›) hlk.<br />

Dü¤ünde geline k›lavuzluk eden kad›n.<br />

(Türkçe S. 1988:2430)<br />

Bugün halay›k ve yenge kelimeleri<br />

bu flekilde kullan›lmamaktad›r.<br />

Ak akçe kara gün içindir.<br />

akçe is. 1. Küçük gümüfl para. 2.<br />

Her türlü madenî para.<br />

Bugün de akça kullan›mdan kalkm›flt›r.<br />

Akçe ak›l ö¤retir, don yürüyüfl.<br />

don is. hlk. giysi.2. Vücudun belden<br />

afla¤› k›sm›na uzun veya k›sa iç giysi,<br />

külot. (Türkçe S., 1988:623)<br />

Don eskiden elbise olarak kullan›lan<br />

bir kelimedir.<br />

Biligke bilgi tükel ton afl ol. (K. Bilig,<br />

1979:321) “ Bilgili insan için onun<br />

bilgisi kâfi bir yiyecek ve giyecektir.”<br />

Bahçalarda tiringeni diyerdim-<br />

Sondan galh›p üst donumu giyerdim.<br />

(fiehriyar, 1964:21) “Bahçelerde tiringeni<br />

na¤melerini söyleyip, sonradan da üst<br />

elbisemi giyerdim.”<br />

Kara donlu dervifllere nezirler virdüm.<br />

(Dede K., 1964:9)<br />

Don burada avamî dervifl elbisesi<br />

olarak kullan›lm›flt›r.<br />

Al›flmad›k götte don durmaz.<br />

bk. Akçe ak›l ö¤retir.<br />

Bafl›na gelen baflmakç›d›r.<br />

baflmakç› is.esk. 1. Ayakkab› yapan<br />

ve satan kimse; paflmakç›. 2. Camilerde<br />

ç›kar›lan ayakkab›lara bekçilik eden<br />

kimse. (Türkçe S., 1988: 155)<br />

baflmak pabuç, baflak (D.L.Türk,<br />

1972:17)<br />

baflmak ayakkab›. (Y.Tarama,<br />

1983:28)<br />

Baflmak kelimesi de bugün kullan›lmayan<br />

kelimelerdendir.<br />

Bafl sallamakla kavuk afl›nmaz.<br />

kavuk is.hlk. 1. ‹çi bofl fley. 2. Sar›k<br />

sar›lan bafll›k. (Türkçe S., 1988:817)<br />

Kelime muhtemelen kov›, (içi bofl,<br />

kof) kelimesinden gelmelidir.<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

kov› ‹çi bofl, kof..<br />

Bu k›vçak kov› dünya kiçki ajun-<br />

Neçe beg kar›tt› kar›maz özün. (K.Bilig,<br />

1979:bey.5133) “Bu bofl yalan dünya nice<br />

beyleri yaflland›rd›”, derken kov› mecaz<br />

anlam›nda kullan›lm›flt›r.<br />

Bezirgân zü¤ürtleyince geçmifl<br />

defteri yoklar.<br />

Bezirgân is.Far. bâzergân. 1. esk.<br />

Tüccar. 2. Yahudiye verilen ad. (Türkçe<br />

S., 1988:180)<br />

Bezirgân dilimizde kesinlikle tüccar<br />

olarak kullan›lmakla birlikte, “ Yahudi<br />

iflâs edince eski defterleri kar›flt›r›r.”<br />

atasözünde Yahudi burada kesinlikle bezirgân<br />

anlam›yla kullan›lm›flt›r.<br />

Bir dirhem et bin ay›p örter.<br />

dirhem is.Ar.1. Okkan›n 400’de birine<br />

eflit olan 3,148 graml›k eski bir a¤›rl›k<br />

ölçüsü. ‹stanbul için dirhem 3207<br />

gram olarak tespit edilmifltir. (Türkçe S.,<br />

1988:382)<br />

Dirhem de bugün kullan›lmayan<br />

yaklafl›k üç graml›k bir a¤›rl›k ölçüsü olmakla<br />

birlikte, halk aras›nda “ Bir dirhem<br />

akl› yok” fleklinde yaflamaya devam<br />

ediyor.<br />

Bir evde iki k›z, biri çuvald›z biri<br />

biz.<br />

biz is. Kat› bir fleyi dikerken i¤ne<br />

geçirilecek yeri delmek için kullan›lan,<br />

çelikten yap›lm›fl, sivri uçlu ve a¤aç sapl›<br />

t›¤, kundura bizi. (Türkçe S., 1988:<br />

202)<br />

çuvald›z is. Far. çuval-dûz. Çuval<br />

gibi dokumalar dikmekte kullan›lan ucu<br />

yass› ve e¤ri büyük i¤ne.<br />

Deri ve kal›n kumafllar›n makinelerle<br />

dikilmeye bafllad›¤›ndan beri, bu ifli<br />

el zenaati olarak yapan çok az kimse biz<br />

veya çuvald›z cinsi malzeme kullan›labilirler,<br />

ama dericilik veya tekstilde otomasyon<br />

biz ve çuvald›z› bitirmifltir.<br />

Boka nispetle tezek amberdir.<br />

amber is.Ar. ‘anber.1. Amber bal›-<br />

http://www.millifolklor.com 121


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

¤›ndan ç›kar›lan güzel kokulu, kül renginde<br />

bir madde.2. Güzel kokulu maddelerin<br />

ortak ad›. (Türkçe S., 1988:48)<br />

Bugün amber belli bir oranda kozmetik<br />

sanayiinde kullan›lsa da aslî koku<br />

maddesi olarak kullan›lm›yor.<br />

Bofl eflek yorga gider.<br />

yorga is. Binicisini sarsmayan at<br />

yürüyüfllerinden biri.(Türkçe S., 1988:<br />

1641)<br />

yorga rahvan. (Y. Tarama,<br />

1983:250)<br />

yor›ga Yorga yürüyen at için.<br />

(D.L.Türk, 1972: 154)<br />

yor›ga yürüyen. (K.Bilig,<br />

1979:1428)<br />

“ Kan içiciliktde niçe yorgalar” “ Niçe<br />

yorgalar” “ Yorkalay›p gider-idi harsüvâr”<br />

(Tuhfe, 1991:156, 49,112)<br />

Kelime, “yor›-” fiilinden -g ile yap›lm›fl<br />

bir isim gövdesinden -a- ile yap›lm›fl<br />

bir fiil gövdesi olup tekrar -g ile bir isim<br />

gövdesi yap›lm›fl olmal›.< yor›-g-a-g, vurgusuz<br />

orta hece ünlüsü düflünce önce<br />

“yorgag” sonra da 11. yy.da kelime son<br />

seslerindeki “-g” lar düflünce “yorga” kelimesi<br />

ortaya ç›km›flt›r.<br />

Ç›k ç›k eden nalçad›r, ifl bitiren<br />

akçad›r.<br />

nalça is.Ar. na‘l + Far.- çe 1. Ayakkab›lar›n<br />

alt›na çak›lan demir. 2. Kat›r,<br />

eflek, s›¤›r gibi hayvanlar›n t›rnaklar› alt›na<br />

çak›lan demir parças›.<br />

Bugün ayakkab›lar›n tabanlar›na<br />

veya burunlar›na tek tip demirler çak›lmas›na<br />

ra¤men, bunlar›n nalça olmas›<br />

mümkün de¤ildir.<br />

Toynaklara çak›lan standart demirlere<br />

de nal denir.<br />

Çingene çad›r›nda musand›ra<br />

ne arar.<br />

musand›ra is. Yun. musantra. 1.<br />

Evlerde yatak yorgan konulan yer, yüklük.<br />

2. Mutfakta yüksek ve genifl raf.<br />

(Türkçe S., 1988:1070)<br />

Bugün evlerde yatak yorgan koymak<br />

için özel bölümler veya özel dolaplar<br />

yap›l›yor. Anadolu’da bunlar›n ad›<br />

genellikle yüklüktür.<br />

Mutfaktaki raflara da art›k musand›ra<br />

denilmiyor.<br />

Dazlayan daza düfler, kel bafll›<br />

k›za düfler.<br />

dazlamak (nsz) Güç be¤enmek.<br />

(Türkçe S., 1988:536)<br />

Kelimenin kökü “ taz” kel, daz, boynuzsuz,bitkisiz,<br />

çoraktan gelmeli. Divan’da<br />

“tazlamak” birini kel saymak, birine<br />

kel demek flekliyle geçmektedir. Yani<br />

be¤enmemek hakir görmektir. Zaten<br />

sözde de dazlamak ve kel bafll› k›za düflmek<br />

aras›ndaki ba¤ son derece aç›kt›r.<br />

Dostluk kantarla, hesap miskalle.<br />

miskal is.Ar. Esk.Bir buçuk dirhem<br />

de¤erinde eski bir a¤›rl›k ölçüsü. (Türkçe<br />

S., 1988:1030)<br />

Bugün miskal kelimesi hemen hemen<br />

hiç kullan›lmamaktad›r.<br />

Düflmana yarak gerek, ya düflmandan<br />

›rak gerek.<br />

yarak. is. esk. 1. sil. 2. Kaba erkeklik<br />

organ›. (Türkçe S.; 1988:1597)<br />

yarak (yarag, yarah) 1. Haz›rl›k, levaz›m,<br />

teçhizat.2. Silâh.(Y. Tarama,<br />

1983:235)<br />

Yarakl›g kand›n kelip yanya iltdi.<br />

(Orhun A., 1970:54)” Silâhl› nereden gelip<br />

sürüp att›.”<br />

yarak idin-, yaraga meflgul ol-: Haz›rlanmak,<br />

tedarik görmek.<br />

Nazar k›l âleme hâlümeflgul ol-: Haz›rlanmak,<br />

tedarik görmek.<br />

hl ........<br />

Dön émdi bunda anulümeflgul ol-:<br />

Haz›rlanmak, tedarik görmek.<br />

hl› nereden gelip sürüp att›.”<br />

birini kel saymak, birine kel demek<br />

flekliyle geçmektedir. Yani be¤enmemek<br />

hakir görmektir. Zaten sözde de dazla-<br />

122 http://www.millifolklor.com


mak ve kel bafll Bu kelime kaba dilde<br />

bugün de erkeklik organ› olarak geçer;<br />

eski anlama hiç kullan›lmaz.<br />

El yumru¤u yemeyen kendi<br />

yumru¤unu bozdo¤an san›r.<br />

bozdo¤an tar.Yeniçeri taraf›ndan<br />

kullan›lan ve atlar›n e¤erlerine as›l› duran<br />

alt› toplu gürz. (Türkçe s.,<br />

1988:1395) Bugün bozdo¤an sadece bir<br />

flahin türü ve Bozdo¤an Kemeri olarak<br />

özel isimlerle kullan›l›r.<br />

Evvel taam, sonra kelâm.<br />

ta‘âm is.Ar.esk. Yemek, yiyecek.<br />

(Türkçe S., 1988: 2105)<br />

Bu kelime de bugün baz› kal›plarda<br />

geçmektedir. Turfanda sebze ve meyvenin<br />

geçerli oldu¤u zamanlarda -serac›l›-<br />

¤›n tam geliflmedi¤i zamanlarda- yaz›n<br />

veya k›fl›n ilk yenen meyve ve sebze için<br />

“ eski a¤›za yeni taam” denirdi.<br />

Göz terazi, el mizan.<br />

mizan is.Ar. esk.1. Terazi, 2. Tart›,<br />

ölçü âleti. (Türkçe S.; 1988:1032) Mizan<br />

kelimesi de bugün yaln›z “Bakal›m mizan<br />

kurulunca ne yapacaks›n?” fleklinde<br />

dinî kullan›mlarda geçer.<br />

Kardeflten kar›n yak›n.<br />

Burada kar›n kendi çocu¤u anlam›nda<br />

kullan›lm›fl olmal›. Kar›ndafl- kar›n<br />

benzerli ¤i ve “batn (bat›n)”anlam›ndaki<br />

kar›n, çocuk olarak, do¤um periyodu,<br />

do¤um olarak al›nd›¤›nda kar›n<br />

muhtemelen çocuktur. Ayr›ca bu sözün “<br />

Kar›ndafltan kar›n yak›n, kulaktan burun<br />

yak›n” fleklini de görürüz. Ömer<br />

As›m Aksoy da kar›n› çocuk olarak al›r.<br />

(Atasözleri ve.D.S., 1971:283)<br />

Kes parma¤›n› ç›k pazara, em<br />

buyuran çok olur.<br />

em. ilâç (D.L.Türk,1972:37)<br />

Ot em kalmad› kör neçe k›ld›lar-<br />

Yarafl›k ne erse an› k›ld›lar. “ Ot ve ilâç<br />

ne gerekse kulland›lar. Lâz›m olan her<br />

fleyi denediler.<br />

Kereg tut otac› kereg erse kam-<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

Ölüglike hergiz as›g olmaz em. “ ‹ster flaman<br />

tut, istersen hekim; ölüme ilâc›n asla<br />

faydas› yoktur.” ‘ K. Bilig, 1979:<br />

bey.1061, 1044)<br />

K›rk y›lda bir ölet olur, eceli gelen<br />

ölür.<br />

ölet is. hlk.Öldürücü hastal›k, salg›n,<br />

k›ran.(Türkçe S., !988:1135)<br />

Halk aras›nda “ K›rk y›l k›ran olmufl,<br />

eceli gelen ölmüfl” flekli daha çok<br />

kullan›l›r.<br />

Kötürümden aksak, hiç yoktan<br />

torlak ye¤dir.<br />

torlak s. 1. Genç, toy.2. Henüz evcilleflmemifl,<br />

al›flmam›fl (hergele) 3. is Dervifl,<br />

Bu kelime de dilimizde yok olmufl<br />

gibidir.<br />

Küpe küp deyince küp, adam<br />

düp derler.<br />

dübb..is Ar. ay›.<br />

Tamamen kullan›mdan kalkm›fl olmakla<br />

birlikte, yafll›larca dübb-i ekber<br />

ve dübb-i asgar “ Büyükay› ve Küçükay›”<br />

fleklinde astronomi terimi olarak kullan›l›yor.<br />

Mal› ongun olan›n ad›, ang›n<br />

olur.<br />

ongun Çok verimli, bol, eksiksiz.<br />

(Türkçe S.; 1988:1110)<br />

Ang›n ve ongun kelimeleri de kullan›mdan<br />

düflmüfl kelimelerdendir.<br />

Miyanc›n›n kesesi bol olur.<br />

miyanc› Osm. miyân-dâr. Far. s.<br />

Meyanc›, arac›. (Devellio¤lu, 11986:78)<br />

Kelimeyi Osmanl› Türkçesinden bir<br />

kelime fleklinde kullan›lm›fl olarak görüyoruz.<br />

Tabiî bu kelime de art›k bu flekliyle<br />

kullan›lm›yor.<br />

Müft olsun da, zift olsun.<br />

müft s.Far. Bedava, belefl<br />

Bu kelime de kullan›mdan tamamen<br />

kalkm›fl durumdad›r.<br />

Mürüvvete endâze olmaz.<br />

endâze is. Far.esk. Altm›fl befl santi-<br />

http://www.millifolklor.com 123


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

metre boyundaki bir uzunluk ölçüsü.(Türkçe<br />

S.,<br />

1988:456)<br />

Endaze de Cumhuriyet ‹nk›lâplar›<br />

ile kullan›mdan kalkm›flt›r.<br />

On para on aslan›n a¤z›nda.<br />

para is. Far. Pâre (met) esk. Kuruflun<br />

k›rkta biri.(Türkçe S., 1988: 1158)<br />

Para, devletçe bast›r›lan banknot<br />

veya metâl sat›n alma birimi olarak bugün<br />

de kullan›l›yor, ama kuruflun k›rkta<br />

biri olarak kullan›lm›yor. Halk aras›nda<br />

“ Befl paras›z kald›m” veya “ On para etmez”,<br />

Gâvur paras›yla pefl para etmez”<br />

kullan›fllar›nda eski izler mevcuttur.<br />

Sahipsiz eve it buyruk.<br />

buyruk Bu unvan Orhun Abideleri’nde<br />

“ ...bilge ka¤an, alp ka¤an imifl,<br />

buyruklar› yine bilge imifl,alp imifl” fleklinde<br />

geçmektedir Ayr›ca bir iç buyruk<br />

deyimi de Kitabeler’de yer al›r. Göktürk<br />

Ka¤an› Bilge’yi 735’te zehirleyerek öldüren<br />

Mei-Lu Ç’o’nun ad›n›n asl› da Buyruk-Çor<br />

olarak tespit edilmifltir.... Umumiyetle<br />

amir, kumandan,müflavir, vezir<br />

mânâlar› verilmifl olan buyruk tabirinin<br />

Eski Türkçe’de hükûmet üyesi yani, bakan<br />

manas›na”.......geldi¤i bilinir. (Donuk,1988:11-12)<br />

Bugün bu kelime “ bafl›na buyruk”<br />

flekliyle ayn› anlamda yaflamaya devam<br />

eder ama, idarî anlam› hiç yoktur.<br />

Tatar›n k›lavuza ihtiyac› yok.<br />

tatar is. esk. Posta sürücüsü. (Türkçe<br />

S., 1988:1427) Tatar bugün Yaln›z bir<br />

Türk kavmi ad› olarak yaflar.<br />

Türk kar›r, k›l›c› kar›maz.<br />

kar›mak Kocalmak, yafllanmak, kocamak.<br />

(DLTürk, 1972:58)<br />

Eski panbuk biz olmaz, kar› düflman<br />

dost olmaz. (Dede K. 1964:1)<br />

Ukufllug kifli kör kar›sa mungar. “<br />

Ak›ll› kifli de yafllan›nca bunar.” (K. Bilig,<br />

1979: bey.294) Kar› ve kar›mak kelimeleri<br />

bugün bu anlamda kullan›lma-<br />

makla birlikte “kart” k›smen yafll› anlam›nda<br />

kullan›lmaktad›r.<br />

Ç. Varl›¤› Kullan›mdan Kalkan<br />

Fakat Henüz Tam Unutulmayan Kelimeler.<br />

Aman diyene k›l›ç kalkmaz.<br />

Bugün k›l›ç bilinen bir araçt›r,ama<br />

silâh olarak kullan›lmaz. Ancak eskrim<br />

sporunda hâlâ kullan›lmaktad›r.<br />

At binenin k›l›ç, kuflanan›n.<br />

bk. Aman diyene.<br />

Ana k›z›na taht kurar, k›z baht›<br />

kocadan arar.<br />

taht is.Far. 1. Hükümdar›n oturdu-<br />

¤u büyük süslü koltuk. 2. Hükümdarl›k<br />

makam›. (Türkçe S., 1988:2216)<br />

Türkiye Cumhuriyeti için taht kelimesi<br />

bitmekle birlikte, dünyada krall›kla<br />

idare edilen veya monark ülkelerde<br />

taht ve tahta ç›kma kavramlar› ve taç<br />

giymeler devam etmektedir.<br />

Atalar ç›karay›n der tahta, döner<br />

dolafl›r gelir bahta.<br />

Asl›nda baban›n mülkü ve ad› o¤luna<br />

kal›r. Bu Türk toplumunda eskiden<br />

daha sa¤lam temellere oturtulmufltu.<br />

Kutadgu Bilig’de bu ata-o¤ul-orun (taht,<br />

yer-mülk o¤ul) üçgenini anlatan flu beyte<br />

bakal›m:<br />

‹di kiçgi söz ol meselde kelir- Ata<br />

orn› at› ogulka kal›r. (K. Bilig, 1979:110)<br />

“ Çok eski bir atasözü vard›r; baban›n<br />

yeri ve ad› o¤ula kal›r.”<br />

At›lan ok geri gelmez.<br />

Ok bugün sadece spor olarak okçuluk<br />

ad› alt›nda yap›l›yor.Savafl ve av<br />

arac› olarak hiç kullan›lm›yor. Hattâ<br />

belki en ilkel kabilelerde bile kullan›lm›yordur.<br />

Bafl bafla ba¤l›, bafl da fleriata.<br />

fleriat is.(flerî‘at) Ar. Kur’an’daki<br />

ayetlerden, Peygamber’in sözlerinden ç›kar›lan<br />

dinî temellere dayanan Müslümanl›k<br />

kanunlar›, ‹slâm hukuku. (Türkçe<br />

S., 1988:2087)<br />

124 http://www.millifolklor.com


fieriat toplumumuzda idarî sistem<br />

olarak kalkmakla birlikte dinî terim olarak<br />

yaflamaya devam ediyor.<br />

Bekârl›k sultanl›k.<br />

sultan is.Ar. Müslüman, özellikle<br />

sünnî hükümdarlar›n kulland›klar› unvan,<br />

padiflah. (Türkçe S., 1988:1346)<br />

Türk toplumunda hilâfet ve saltanat›n<br />

ilgas›yla bu kelime günlük hayatta<br />

sevgi ifadelerinde yaflamaya devam ediyor.<br />

Sultan›m, gönüller sultan› vb.<br />

Davac›n kad› olursa, yard›mc›n<br />

Allah olsun.<br />

kad› is.Ar. Kâdî, tar. Tanzimat’a<br />

kadar her türlü davalara, Tanzimat’la<br />

Medenî Kanun aras›ndaki dönemde ise<br />

yaln›z evlenme, boflanma, nafaka, miras<br />

davalar›na bakan mahkemelerin baflkanlar›na<br />

verilen ad. (Türkçe S., 1988:<br />

755)<br />

Bugünkü Türk toplumunda kad› sadece<br />

bir kaç kelime ve kavramda yaflamaya<br />

devam eder. Kad›köy (‹stanbul’da<br />

Anadolu yakas›nda bir semt), kad› k›z›.<br />

Dervifl dervifli tekkede,(Hac› hac›y›<br />

Mekke’de) .<br />

dervifl is. Far. dervîfl.Bir tarikata<br />

girmifl, onun yasa ve törelerine ba¤l›<br />

kimse. (Türkçe S., 1988:362)<br />

Tekke ve zaviyelerin kapat›lmas›yla<br />

dinî kullan›mdan kalkan kelimelerden<br />

biri de dervifl olmakla birlikte, halk<br />

aras›nda “dervifl gibi adam” gibi flekillerle<br />

yaflamaya devam eder. Ayr›ca dervifl<br />

özel ad veya soy ad olarak da kullan›lmaktad›r.<br />

Elifin hecesi var, gündüzün gecesi<br />

var.<br />

Elif Arap alfabesinin birinci harfidir.<br />

Harf ‹nk›lâb›yla kullan›mdan kalkan<br />

bu ses, Kur’an okuyanlar, tarih ve<br />

edebiyatla u¤raflanlar ve eski eser araflt›rmac›lar›<br />

taraf›ndan kullan›lmaya devam<br />

ediyor.<br />

Ayr›ca Türk toplumunda çok eski<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

zamanlardan beri en çok kullan›lan özel<br />

isimlerden birisidir.<br />

Hac›, hac› olmaz gitmekle Mekke’ye;<br />

dede, dede olmaz gitmekle<br />

tekkeye.<br />

dede is.(metinde) Mevlevî tarikatinde<br />

çile doldurmufl olan dervifllere verilen<br />

isim. (Türkçe S., 1988:344)<br />

Dede, atasözündeki anlam›yla bugün<br />

kullan›lm›yor. Ama yine ayn› anlamla<br />

Gâlip Dede, Dede Efendi, Esrâr<br />

Dede, Vehbî Dede gibi bilinen isimlerde<br />

yaflarken, anne ve baban›n babas›na da<br />

dede denilmeye devam ediliyor.<br />

Herkesin yoruldu¤u yerde han<br />

yapmazlar.<br />

Hanlar da eskiden otel görevindeydi.<br />

Bugün bu amaçla kullan›lmayan<br />

hanlar tarihî yerler veya müzelerde yaflamaya<br />

devam ediyor. Ayr›ca büyük ifl<br />

merkezlerine de bu isim veriliyor. Gürün<br />

Han, Arflimidis Han, gibi. Ayr›ca K›r›khan<br />

(Hatay), Kad›nhan› (Konya),<br />

Nall›han (Ankara) gibi.<br />

Körler memleketinde flafl›lar padiflah<br />

olur.<br />

Padiflahl›k da sultanl›k gibi ink›lâplarla<br />

birlikte sosyal kullan›mdan kalkm›fl<br />

kelimelerdendir. Bu kelime de günlük<br />

kullan›mda yaflamaya devam ediyor.<br />

Padiflah sofras›, padiflah macunu gibi.<br />

Mazlumun ah›, indirir flah›.<br />

flah is. Far. ‹ran veya Afgan hükümdar›.<br />

Yine flah kelimesi idarî ve mülkî terimler<br />

d›fl›nda yaflamaya devam ediyor. “<br />

Beni buradan flah› gelse indiremez.” gibi.<br />

D. Zamana ve Sosyal Kullan›ma<br />

Göre De¤iflmeler.<br />

Ba¤›n tafll›s›, kad›n›n saçl›s›.<br />

Zamanla estetik kavramlar de¤iflmektedir.Eskiden<br />

kad›n›n saç› ziyneti<br />

olarak uzat›lmas› muteberdi. Bugünün<br />

çal›flan modern kad›n tipinde pratik ve<br />

http://www.millifolklor.com 125


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

göze hofl gelen k›sa ve paten tip saçlar,<br />

hatta erkeksi kesimler dahi tutulmaktad›r.<br />

Tabiî uzun saç›n kad›nlar aras›nda<br />

hâlâ tutulmakta oldu¤unu da unutmamak<br />

lâz›m.<br />

Çok yaflayan bilmez, çok gezen<br />

bilir.<br />

Haberleflmenin, bildiriflimin, internetin,<br />

medya ve di¤er bütün yay›n kurulufllar›n›n<br />

dünyay› bir kaç diskete s›¤d›rd›¤›,<br />

istedi¤imiz anda dünyan›n öbür<br />

ucuyla haberleflti¤imiz bu zamanda bilgi<br />

sahibi olmak için gezmeye gerek kalmad›.<br />

Gezmek bir hobi, seyahat zevki olarak<br />

tabiî ki yine önemli.<br />

Deve Kâbe’ye gitmekle hac› olmaz.<br />

Eskiden Kâbe’ye deve kervanlar› ile<br />

gidilirdi.Bugün en modern hava ve yer<br />

ulafl›m araçlar› ile çok k›sa bir zamanda<br />

bu ibadet mahalline gidilebilmektedir.<br />

Elçiye zeval olmaz.<br />

Yabanc› ülkeler nezdinde ülkesini<br />

temsil eden elçi ve elçilik yine vard›r,<br />

ama bugünkü elçilik tamamen diplomasiye<br />

ve kal›c› bir süre ikamete dayan›r.Eski<br />

elçilikler ise haberleflme, gelgeç,<br />

getir-götür fleklinde olup, elçilerin<br />

hayatlar›na dahi k›y›labilirdi. Bugün elçiler<br />

ve elçilikler dokunmazl›¤› olan üst<br />

düzey diplomatlard›r.<br />

El (etek) öpmekle a¤›z (dudak)<br />

afl›nmaz. (kirlenmez)<br />

Etek öpmek, huzura girince padiflah,<br />

vezir veya devlet ricalinin cübbe veya<br />

kaftan ucundan sembolik bir öpme<br />

veya bu hareketi yapmakt›r. Bu hareket<br />

devlete sayg› ve ba¤l›l›k ifadesiydi.<br />

Ergen gözüyle k›z alma, gece gözüyle<br />

bez alma.<br />

Elektri¤in olmad›¤› zaman için geçerli<br />

olan bir sözdür.<br />

Eskiye itibar olsayd›, bit pazar›na<br />

nur ya¤ard›.<br />

Bugünün insan› rahat› teknolojide,<br />

huzuru nostaljide aramaktad›r. Bu yüzden<br />

evlerin ço¤unda genellikle bir “flark<br />

köflesi” yap›lmaktad›r.En lüks otel ve<br />

restoranlarda da bu tezyinat ihmal edilmemektedir.<br />

K›sacas› bugün antik de-<br />

¤erlere nur ya¤maktad›r.<br />

Gâvurun ekme¤ini yiyen, gâvurun<br />

k›l›c›n› çalar.<br />

Sanayi devriminden evvel dünyan›n<br />

en büyük devleti flüphesiz Osmanl›<br />

Devletiydi. Fakat ça¤a ayak uyduramayan<br />

bu büyük devlet çöktü. Türkiye<br />

Cumhuriyeti Devleti h›zla sanayileflme<br />

çabas›na girmekle birlikte Bat›’y› yakalamakta<br />

zorland›. Bat›’n›n istihdam aç›-<br />

¤›yla, bizim akça a盤›m›z birleflince<br />

özellikle 1960’lardan sonra baflta Avrupa<br />

ülkeleri ve tabiî özellikle Almanya olmak<br />

üzere Fransa, Hollanda, ‹sveç ve<br />

Avustralya’ya iflçi göndermeye bafllad›k.<br />

Atasözümüzün sanki bugünler için<br />

söylenmifl bir tarz› var ama, bu söz zaman<br />

itibariyle H›ristiyan tüccarlar kastedilmektedir.<br />

Irak yerin haberini kervan getirir.<br />

Bugün haberleflmenin teknoloji demek<br />

oldu¤unu düflünürsek, her fley aç›kça<br />

anlafl›l›r.<br />

Karpuz kabu¤unu görmeden<br />

denize girme.<br />

Bugün serac›l›k olay› bize Ocak<br />

ay›nda da karpuz yedirebildi¤ine göre bu<br />

söz de anlam›n› kaybetmifltir.<br />

Kas›mdan on gün evvel ek, on<br />

gün sonra ekme.<br />

Eski takvimde k›fl›n bafllang›c› 8 Kas›m’d›r.<br />

Bu da 6 May›s’a tekabül eder.Bu<br />

süre yaklafl›k 150 gündür. Bugün de bu<br />

zaman birimine itibar edilmez.<br />

Kelin ay›b›n› takke örter.<br />

K›yafet ink›lâb›ndan evvel erkeklerin<br />

tamam› takke, sar›k, keçe külâh vb.<br />

fleyler giyerlerdi. Dolay›s›yla keller belli<br />

olmazd›. Bugün isteyen flapka giyer.<br />

126 http://www.millifolklor.com


K›z›n› dövmeyen dizini döver.<br />

Eski e¤itim sisteminde daya¤›n<br />

önemli bir yeri vard›, ama bugün dayak<br />

modern e¤itimin kabulü d›fl›ndad›r.<br />

Kork aprilin beflinden, öküzü<br />

ay›r›r eflinden.<br />

Aprilin befli bugünkü takvimde 18<br />

Nisan’d›r. Bugünde bu günlerde hâlâ so-<br />

¤uklar devam eder. Ama April ancak<br />

yafll›larca bilinir.<br />

Osmanl›’n›n aya¤› üzengide gerek<br />

Osmanl› Devleti nizâm-âlem (Pax<br />

Ottomana) idealine ba¤l› bir devlet oldu-<br />

¤u için sürekli savaflan bir yap›s› vard›.<br />

Daha do¤rusu konumu bunu gerektiriyordu.<br />

Yanm›fl harman›n öflrü al›nmaz.<br />

öflür (‘uflr) is. Ar. Onda bir. Ondal›k.<br />

Onda bir al›nan vergi. (Esas› fieriatten<br />

al›nm›flt›r.) Bugün kullan›lmamakla birlikte<br />

Müslümanlar tar›m ürünleri zekât›<br />

olarak vermeye devam ederler.<br />

E. Co¤rafî Mekân Kayb›.<br />

Ana gibi yar, Ba¤dat gibi diyar<br />

olmaz.<br />

Kanunî Sultan Süleyman’la birlikte<br />

Osmanl› mülküne kat›lan Ba¤dat belki<br />

de bir çok ‹slâm büyü¤ünün orada medfun<br />

bulunmas›yla çok de¤er kazanm›fl<br />

olabilir. Bunlara ‹mâm-› A’zam, Hz. Ali,<br />

Abdülkâdir-i Geylâni vb. örnek olarak<br />

verilebilir.<br />

Bez al›rsan Musul’dan, k›z al›rsan<br />

as›ldan.<br />

Eskiden Musul, Kerkük Osmanl›<br />

mülkü idi. Musul’da iyi kumafl dokunurdu.<br />

K›z almada asalet bu anlamda aranmasa<br />

bile hâlâ iyi yerden k›z almak geçerlidir.<br />

Çanakta bal›n olsun, Yemen’den<br />

ar› gelir.<br />

Yemen de bir zamanlar Osmanl›<br />

topra¤› idi. Ad›na Türküler yak›lan Yemen<br />

de Türk topra¤› de¤ildir.<br />

K›smet ise gelir Hint’ten Yemenden,<br />

K›smet de¤ilse ne gelir elden.<br />

Gerçi Hint topra¤› Bâbürî’ler hariç<br />

hiç Türk Topra¤› olmam›flt›r, ama ‹pek<br />

Yolu üzerinde olmas› önemli bir ticaret<br />

merkeziydi.<br />

Sat›l›k ziftin olsun, Selânik’ten<br />

kel gelir.<br />

Selânik de önce Balkanlar’daki<br />

önemli bir flehrimizdi.<br />

Tüy güzelli¤i hamamdan eve,<br />

Huy güzelli¤i Urum’dan fiam’a<br />

Urum burada Anadolu olarak geçmektedir.<br />

fiam da bilinen eski bir Osmanl›<br />

flehridir.<br />

KAYNAKÇA<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

Aksan, Do¤an (1990) Her Yönüyle Dil, Ankara, TDK<br />

Yay›nlar›.<br />

Aksoy, Ömer As›m (1971) Atasözleri ve Deyimler<br />

Sözlü¤ü, Ankara, TDK Yay›nlar›.<br />

Çarhnâme, (1956) Mecdud Mansuro¤lu, ‹stanbul.<br />

Divânü Lugati’t-Türk (1972) Ankara, TDK Yay›nlar›.<br />

Develio¤lu, Ferit (1986) Osmanl›ca Türkçe Ansiklopedik<br />

Sözlük, Ankara,Ayd›n Kitabevi.<br />

Donuk, Abdülkadir.Prof. Dr. (1988) ‹darî ve Askerî<br />

Unvan ve Terimler, ‹stanbul,TDAV Yay›nlar›.<br />

Ergin, Muharrem (1970) Orhun Abideleri, ‹stanbul..<br />

(1964) Dede Korkut Kitab›, Ankara, TDK Yay›nlar›.<br />

Hüsâm-› Sahrâvî, (1991) Tuhfeten Li-Hazreti’l Aliyye,Osman<br />

Kemal Kayra, Bas›lmam›fl Doktora<br />

Tezi.<br />

Kutadgu Bilig, (1979) Reflit Rahmetî Arat, Ankara,<br />

TDK Yay›nlar›.<br />

Musahhah Mevlid-i fierif (1317) ‹stanbul, Dersaadet<br />

Matbaas›.<br />

fiehriyar (1964) Haydar Baba’ya Selâm, Ankara,<br />

TKAE Yay›nlar›.<br />

fiemseddin Sâmi (1969) ‹stanbul, Enderun Kitabevi.<br />

Türkçe Sözlük (1988) Ankara, TDK Yay›nlar›.<br />

Yeni Tarama Sözlü¤ü (1983) Ankara, TDK Yay›nlar›.<br />

http://www.millifolklor.com 127


UNUTULMUfi B‹R GELENEK:<br />

KÜFÜR AKfiAMI TÖRENLER‹*<br />

A Forgotten Tradition: The Ceremony of Curse Evenings<br />

Une tradition oubliée: Les cérémonies des soirées d’insultes<br />

Yrd. Doç. Dr. Mehmet Naci ÖNAL**<br />

ÖZET<br />

Küfür akflam› törenleri, H›ristiyanlar›n paskalya bayramlar›nda Müslümanlar taraf›ndan yap›lan uygulamalard›.<br />

Benzer ritüeller H›ristiyanlar taraf›ndan Türklerin yapm›fl oldu¤u H›d›rellezde görülürdü. H›ristiyan<br />

nevruzu da denilen Paskalya gününde Müslümanlar çeflitli korunma tedbirleri al›rlard›. Bunlar aras›nda<br />

en yayg›n olanlar› ateflten atlamak ve dikenler tak›nmakt›.<br />

Romanya’da ve Bulgaristan’da gerçeklefltirilmifl olan törenler Türkiye’de Afyon, Eskiflehir, Manisa ve<br />

Mu¤la illerinde görülürdü.<br />

Gelenek, H›ristiyanl›k ve ‹slâmiyet öncesinden birtak›m inan›fllar›n ve korunma tedbirlerinin H›ristiyanl›k<br />

ve ‹slâmiyet sonras›na tafl›nm›flt›r.<br />

Anahtar Kelimeler:<br />

küfür akflam›, törenler, korunma, eski inan›fllar<br />

ABSTRACT<br />

The ceremonies of denying evening were practices at the Easter festival of Christians by Muslims. Similar<br />

rituals were known at the H›d›rellez which was made by Christians. Muslims took various kinds of precautions<br />

to protect themselves from evils at Easter, known as Christian Newroz. Among these, jumping over<br />

the fire and wearing throny plants were the most common ones.<br />

The ceremonies in Romania, Bulgaria were also practiced in some of cities such as Afyon, Eskiflehir,<br />

Manisa and Mu¤la in Turkey.<br />

This tradition transported these practices of protecting having existed before Islam and Christianity,<br />

to the times after these religions.<br />

Key words:<br />

denying evening, ceremony, protecting, old beliefs<br />

G‹R‹fi<br />

Küfür akflam› ile ilgili gelenekleri,<br />

daha önce Dobruca Türkleri üzerine yapt›¤›m›z<br />

derlemelerde tespit etmifltik<br />

(Önal, 1996b:693-700). Bu makalede gelene¤in<br />

Bulgaristan’daki ve Türkiye’deki<br />

izlerini takip edece¤iz.<br />

Farkl› dinlerden insanlar›n ayn›<br />

bölgede komflu olarak beraberce yafla-<br />

d›klar› ortamlar, folklorik aç›dan da incelenmeye<br />

de¤erdir. Bu ortamlar komflular›n<br />

birbirlerine karfl› veya birlikte gelifltirdikleri<br />

birtak›m gelenekleri de beraberinde<br />

getirir. Farkl› inançlar›n mensuplar›<br />

aras›nda hem olumlu, hem de<br />

olumsuz iliflkiler söz konusu olabilir.<br />

Olumlu iliflkileri geçmiflten günümüze<br />

kadar izlemek mümkündür. Sel-<br />

* 5-7 Haziran 2003 tarihleri aras›nda Simferopol (Akmescit) / K›r›m / Ukrayna’da düzenlemifl olan “Uluslararas›<br />

Geleneksel Bayramlar / Törenler” Sempozyumunda bildiri olarak sunulmufltur.<br />

** Mu¤la Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyat› Bölümü.<br />

128 http://www.millifolklor.com


çuklu döneminde, Mevlânâ’n›n cenazesine<br />

farkl› dinlerden kiflilerin kat›ld›¤›n›<br />

biliyoruz (Köprülü, 1972, 110). Balkanlarda<br />

yap›lan ya¤mur dualar›na Müslümanlarla<br />

birlikte gayrimüslimler de kat›lm›fllard›r.<br />

Yine Balkanlarda kilisesi<br />

bulunmayan köylerde H›ristiyanlar bayram<br />

namazlar›nda caminin d›fl›nda bekler<br />

ve imam›n duas›na “amin” derlerdi.<br />

Duadan sonra imama: “Bizim dinimiz<br />

ayr› olsa da Allah’›m›z birdir, bizim için<br />

de dua et,” dedikleri görülür (Önal,<br />

1996a:176-23). Farkl› dinlerden olanlar<br />

birbirlerinin cenazelerine kat›l›r ve ac›lar›n›<br />

paylafl›rlar (Önal, 1998:259).<br />

Küfür akflam› törenlerinde, farkl›<br />

dinlerin mensuplar›, birbirlerinin bayramlar›na<br />

karfl› birtak›m koruma tedbirleri<br />

alm›fllard›r. Paskalya Bayram›<br />

Türkler için küfür olarak alg›lan›rd›. H›d›rellez<br />

bayram›nda da H›ristiyanlar<br />

birtak›m tedbirler al›rd›.<br />

Gelene¤in gerek Balkanlarda, gerek<br />

Anadolu’da bir zamanlar canl› bir flekilde<br />

uyguland›¤› görülür. ‹stiklâl Harbi<br />

sonras›, Lozan Antlaflmas›yla (24 Temmuz<br />

1923) Türkiye ile Yunanistan aras›nda<br />

mübadele gerçekleflir. Böylece<br />

Türkiye’de demografik dengeler yeniden<br />

flekillenir. Ulus-devletlerin kurulmas›yla<br />

farkl› dinlerden ve ›rklardan insanlar›n<br />

eskisi gibi bir arada yaflama flanslar›<br />

azal›r. Karfl› tedbirleri içeren eski gelenekler<br />

de önemli ölçüde unutulur ve zamanla<br />

kaybolur.<br />

Konu üzerinde, hem Balkanlarda<br />

hem de, Türkiye’de birtak›m tespitler<br />

yap›lm›flt›r. Romanya’da gelene¤e, “küfür<br />

akflam›”, Bulgaristan’da “köfür akflam›”<br />

ad› verilir. Türkiye’de (Afyon, Eskiflehir,<br />

Manisa ve Mu¤la’da) ise gelene¤e<br />

genellikle “gâvur küfrü” denir. Mu¤la’da<br />

gelene¤i befl kifli “gâvur küfrü,” iki kifli<br />

“k›z›l yumurta bayram›,” bir kifli “gâvur<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

bayram›” olarak adland›rm›fl, bir kifli ise<br />

sadece “küfür” demifltir.<br />

K›z›l yumurta bayram› ifadesi, gelene¤in<br />

zaman› konusunda belirleyici olur.<br />

Bu zaman Paskalyaya denk düfler.<br />

I- BALKANLARDA<br />

A- Romanya’da: Gelenek Romanya’da<br />

1935’li y›llara kadar çok canl› bir<br />

flekilde sürdürülür. H›ristiyanlar Türklerin<br />

ateflten atlama nedenlerini ö¤renince,<br />

siz bizim bayram›m›z› yak›yorsunuz<br />

diye, Türklerin kulland›klar› su kuyular›na<br />

domuz lefli atarlar. Bu tür gerginliklerden<br />

sonra, küfür akflam› uygulamalar›<br />

terk edilir.<br />

Uygulamalar aras›nda, eski inan›fllar›n<br />

kal›nt›lar› olan dikenler tak›nmak,<br />

atefl üzerinden atlamak, meskun yerlerin<br />

etraf›na dar› dizmek veya kül dökerek<br />

kötülüklerden korunmaya çal›flmak,<br />

k›rlarda gezinmek gibi korunma tedbirlerinin<br />

yan› s›ra, ‹slâmî bir ritüel olarak<br />

hayvanlar›n kulaklar›na sûreler okumak<br />

da bulunmaktad›r (Önal, 1996b:<br />

696-698).<br />

B- Bulgaristan’da: Gelenekle ilgili<br />

“Köfür Akflam› Ateflten Atlama” bafll›¤›<br />

alt›nda bir paragrafl›k bilgi buluyoruz.<br />

Bulgaristan’›n Kocabalkan köylerinde<br />

Paskalya Yortusu (k›z›l yumurta) zaman›,<br />

Türk gençleri akflam hava karard›¤›<br />

zaman köyün belirli alanlar›nda toplan›r<br />

eski çiten, saman gibi kolay tutuflan fleyleri<br />

yakarlar. Sonra da üzerlerinden atlarlar.<br />

Bu uygulamayla H›ristiyanlar›n<br />

oruçlar›n› veya perhizlerini yakt›klar›na<br />

inan›rlar (Kesiko¤lu, 1973: 245).<br />

II- TÜRK‹YE’DE<br />

Türkiye’de dört ayr› flehirde gelene-<br />

¤e rastlanm›flt›r. Bunlar Afyon, Eskiflehir,<br />

Manisa ve Mu¤la’d›r.<br />

1- Afyon’da gelene¤e “gâvur küfrü”<br />

http://www.millifolklor.com 129


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

denir. Gelenek Afyon’da H›ristiyanlar›n<br />

yaflad›klar› dönemlerin izlerini tafl›r.<br />

Çok eski bir gelenek oldu¤u belirtilir.<br />

Paskalya Yortusunda H›ristiyanlar kendi<br />

yak›nlar›na çörek ve yumurta ikram<br />

ederler. H›ristiyanlar kendi bayramlar›n›<br />

kutlarlarken Türkler de bu bayrama<br />

karfl› birtak›m tutumlar gelifltirmifllerdir.<br />

Paskalya Yortusunda *** önce atefl<br />

yakmak için haz›rl›klar yap›l›r. Bu gün<br />

ifl yap›lmaz. Bol miktarda odun toplan›r.<br />

Yak›lan ateflin sönmemesine dikkat edilir.<br />

Gençler tekerlemeler söyleyerek ateflin<br />

üzerinden atlarlar:<br />

“Gâvurlar›n küfürü küfürü<br />

Gelen geçen üfürü üfürü”<br />

Tören akflama kadar sürer. Bu arada<br />

yafll› kad›nlar, büyük atefller üzerinden<br />

atlayamayacaklar›ndan kap›lar›n›n<br />

önlerinde yakt›klar› küçük bir ateflin<br />

üzerinden atlarlar (K-1, K-3, K12).<br />

2- Eskiflehir’de gelenek hakk›ndaki<br />

bilgileri, Ahmet Cafero¤lu’nun yapt›¤›<br />

a¤›z derlemeleri metinlerinde buluyoruz.<br />

Derleme, mani formundaki bir tekerleme<br />

ve bir dipnotta verilen bilgilerden<br />

ibarettir. Tekerleme flöyledir:<br />

“Gal›n inne dizine<br />

‹nce inne gözüne<br />

Bizim günahlar›m›z<br />

G’avullar›n üsdüne.”<br />

Metnin dipnotunda ise, tekerlemenin<br />

günah ç›karma biçiminde, Paskalya<br />

günü söylendi¤i belirtilir. Paskalya sabah›<br />

erkenden belli bir yerde ocak yak›ld›ktan<br />

sonra, üzerinden atland›¤› vurgulan›r<br />

(Cafero¤lu, 1995: 136).<br />

3- Manisa’ya ba¤l› Demirci kasabas›nda<br />

da ayn› âdetlere rastl›yoruz. Rumlar›n<br />

Demirci’de yaflad›¤› günlerde, Paskalya<br />

Yortusunda, Türkler birtak›m tedbirler<br />

al›rlar. Bu tedbirler aras›nda sabah›n<br />

erken saatlerinde, büyük atefller<br />

yakmak ve atlarken ba¤›ra ba¤›ra hep<br />

birlikte tekerleme söylemek vard›r.<br />

“Gâvur gâvur fettan gâvur,<br />

Ç›k yukar› yumurta do¤ur,<br />

‹naflara (in afla¤›) harman savur,<br />

‹llem gâvur küfürü;<br />

Gâvurun ............. üfürü.”<br />

Genellikle on ile on yedi yafl aras›ndaki<br />

çocuklar k›rm›z› boyal› yumurtalar›<br />

dövüfltürürler. Herkes kendi mahallesinde<br />

kutlamalara kat›l›r. Haz›rl›klara<br />

üç hafta önceden pazar sabah› bafllan›l›r.<br />

Son pazar ise, Paskalya yortusu<br />

(mart ay›n›n ilk çarflambas›) sonras›ndaki<br />

pazar günüdür. Bu güne halk “girey<br />

günü” der ve girey günü veya gâvur küfürlerinde<br />

(üç pazar) bu atefller yak›l›r<br />

(Boyac›o¤lu, 44).<br />

4- Mu¤la’da konu ile ilgili bilgiler<br />

görüflme yöntemi ile taraf›m›zdan derlendi.<br />

Küfür akflam› törenlerine halk:<br />

Küfür akflam›, H›ristiyanlar›n nevruzu,<br />

k›z›l yumurta, gâvur küfrü, gâvur bayram›<br />

(K-5) demektedir. H›d›rellezden önceki<br />

bir günde gelene¤in yap›ld›¤› belirtilir<br />

(K-4).<br />

Gâvur küfründe H›ristiyanlar›n denize<br />

haç att›klar› anlat›l›r. Haç› bulup<br />

denizden ç›karan onu sokak sokak gezdirir.<br />

Para toplan›r ve bu para haç› ç›karan<br />

kifliye verilir (K-2). Bilindi¤i üzere<br />

H›ristiyan dünyas›nda bu gelenek sürdürülmektedir.<br />

Gelene¤inin zaman›n›n<br />

tam olarak Paskalya Bayram›na denk<br />

geldi¤ini söylenebilir. Mu¤la’daki uygulamalar›<br />

flöyle s›ralayabiliriz:<br />

a- Yumurta ile ilgili olanlar: Merkez<br />

Çatakba¤yaka köyünde “H›ristiyanlar<br />

kendi bayramlar›nda Müslüman komflular›na<br />

k›z›l yumurta verirlermifl. Bu yüzden<br />

bayrama Müslümanlar “K›z›l Yumurta<br />

Bayram›” (K-15) diyorlarm›fl. Milas’›n<br />

Eski Türbe köyünde gelenek flöyle<br />

130 http://www.millifolklor.com


anlat›l›r:“Gâvurlar bayram yaparlarken<br />

“gâvur küfrü” boyal› yumurta zaman›,<br />

bize yumurta verirlerdi. Kocakar›lar çocuklara<br />

verirdi” (K-17). Milas’›n Karacahisar<br />

köyünde Müslümanlar paskalya<br />

yumurtas›n› çocuklara yedirmemeye<br />

dikkat ederlermifl: “Sak›n yedirmeyin çocu¤a,”<br />

derlermifl (K-14).<br />

Milas Çam köyde H›ristiyanlar›n<br />

yumurta kaynatmalar› hor görülürmüfl.<br />

Kaynak kifli: “H›ristiyan fleyi derlerdi,<br />

ay›pt›r söylenmez,” demifl ve utanm›flt›r<br />

(K-11). Daha sonra bayram› ve k›rm›z›<br />

yumurtay› han›mlar›n muayyen günlerine<br />

benzetildi¤i ve yerildi¤i görüldü.<br />

Mu¤la’da, H›ristiyanlar Paskalya<br />

Bayram›nda yumurta boyad›klar› için,<br />

Müslümanlar bu güne “k›rm›z› yumurta”<br />

derler. H›ristiyan komflular, Müslümanlara<br />

yumurta (ve bu arada çörek) ikram›nda<br />

bulunurlar. Yumurta ile gelebilecek<br />

birtak›m kötülüklerin olabilece¤i<br />

de göz önüne al›n›r. Dobruca Türkleri<br />

ise, sabah erkenden kalk›l›p H›ristiyanlardan<br />

önce yumurta yenir, böylece kötülüklerden<br />

korunuldu¤u düflünülür<br />

(Önal, 1996b: 697).<br />

b- Is›rgan ile ilgili olanlar: Milas’›n<br />

Karacahisar köyünde, o gün Müslümanlar,<br />

bafllar›na dalan (›s›rgan) sokarlarm›fl<br />

(K-10,K-14). Milas’›n Çam köyünde<br />

benzer uygulamalar görülür (K-8).<br />

Datça’n›n Reflediye köyünde: “Gâvurlar<br />

k›z›l yumurta bayram› yaparlard›.<br />

Bizim Türkler bafllar›m›za dalhan<br />

(diken, ›s›rgan otu) sokard›k. Bafla ters<br />

sokard›k. Dikenleri yukar› olacak flekilde”<br />

(K-16), hat›rlanan bilgiler vard›r.<br />

Merkez Kafaca köyünde gelenek<br />

flöyle anlat›l›r: “Gâvur küfründe bafl›m›za<br />

diken sokard›k. Dikenleri çiçek gibi<br />

bafl›m›za sokard›k. Deveciydik, yolda<br />

denk gelirdik. Bugün Hasan, Hüseyin<br />

gâvur küfrüymüfl! Gök diken bafl›m›za<br />

sokard›k” (K-7). Yata¤an’›n katranc› kö-<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

yünde benzer uygulamalar anlat›lm›fl,<br />

farkl› olarak bafla zakkum sokuldu¤u belirtilmifltir<br />

(K-9).<br />

Milas’›n Eski Türbe köyünde, erkek<br />

“dal›gan” diken bafllara sokulurmufl (K-<br />

17). Bozuyük’te dikenin ad› de¤iflir, çak›r<br />

dikeni olur. Diken akflama kadar tak›l›<br />

kal›r (K-4).<br />

Kavakl›dere ilçesinde diken tak›nman›n<br />

gerekçeleri de anlat›l›r: “Dalan,<br />

eski adamlar, Nevruzda bafllar›na dalan<br />

takarlard›. Nevruz dalan›. Bunlar› cavurlar,<br />

sözüm d›flar›, dalarm›fl insan›.<br />

Yeniflemez insan› derlerdi. Buna geliflemezdi<br />

derlerdi” (K-13). Gâvurlar›n bu<br />

bayramda kötülüklerinin bulaflmas›ndan,<br />

çocuklar›n sa¤l›kl› büyüyemeyeceklerinden<br />

endifle edilir.<br />

Yata¤an’›n Bencik beldesinde diken<br />

tak›nman›n sebebi izah edilir: “K›zlar<br />

bafllar›na dalgan (›s›rgan) takarlar. Ne<br />

yap›yorsunuz k›zlar dedi¤imizde, gâvurlar›n<br />

götünü dolas›n. Cavur k›r›ls›n diye”(K-6).<br />

Bir baflka kaynak kifli duyduklar›n›<br />

flöyle anlat›r: “Eskiden H›ristiyanlar<br />

varm›fl. Büyüklerden duyard›k. Dalan<br />

sevilmez, dikendir. Bir dalsa kudurtur.<br />

Dalan takarlarm›fl bafllar›na” (K-11).<br />

Yata¤an’›n Turgut beldesinde, dikenin<br />

yerini çuvald›z al›r: “H›ristiyanlar›n<br />

gâvur küfründe onlara inat çuvald›z›<br />

flapkalar›na veya elbiselerine sokarlarm›fl”(K-18).<br />

Çuvald›z, ›s›rgan veya diken tak›nmak<br />

gâvur k›r›ls›n diye yap›l›rm›fl (K-6).<br />

Erkek ›s›rgan veya çak›r dikenin bafla<br />

sokulma sebebi etkili olmas›na dayand›r›l›r.<br />

Ucu sivri bir fleyler tak›nmak, kötülüklerden<br />

korunmak anlam›na gelir.<br />

c- Y›lanb›ça¤› ile ilgili olanlar: Milas’›n<br />

Karacahisar köyünde farkl› bir uygulama<br />

görülür: “Y›lanb›ça¤› vururduk,<br />

gâvurlar bayram ederdi” (K-14), denir.<br />

Y›lanb›ça¤›n›n (Dracunculus vulgaris)<br />

(Baytop,1997:85) bitkisinin özelli¤i<br />

http://www.millifolklor.com 131


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

pis kokmas›d›r. Hayvanlara vurarak kötülüklerden<br />

korunur. Eski Türk inan›fl›nda<br />

so¤an, sar›msak gibi kötü kokulu<br />

bitkilerin insanlar› kötü ruhlardan korumas›<br />

inanc›yla örtüflür. Y›lanb›ça¤› uygulamas›<br />

Mu¤la’da nevruzda da görülür<br />

(Önal, 2000: 187).<br />

ç- Yeflilde Yuvarlanma ile ilgili<br />

olanlar: Ula’n›n Elmal› köyünde verilen<br />

bilgi: “Yeflilde yuvarlanan olurdu,” (K-4)<br />

fleklindedir.<br />

Çimende yuvarlanma uygulamas›<br />

Mu¤la’da nevruz bayram›nda da görülür.<br />

Yuvarlanan kiflinin günahlar›n›n<br />

dökülece¤ine, vücuda çiyin de¤mesiyle<br />

sa¤l›kl› olunaca¤›na inan›l›r (Önal,<br />

2000:188).<br />

d- ‹badet Etme ile ‹lgili Olanlar: Bozüyük<br />

beldesinde Paskalyada Müslümanlar›n<br />

ibadet etti¤i belirtilir: “Kâfirler<br />

küfür yapar, bizimkiler ibadet ederler”<br />

(K-19).<br />

Dobruca’da yap›lan dinî uygulamada<br />

hayvanlar›n kulaklar›na sûreler okunur<br />

(Önal, 1996b: 697).<br />

e- Di¤er Uygulamalar: Yata¤an’›n<br />

Katranc› köyünde: “Evlere üzüm yapra¤›<br />

asarlar. Silah varsa o gece patlat›rlar”<br />

(K-9).<br />

Dobruca’da evlerin efli¤ine bu¤day<br />

serpilir. Bereket getirece¤ine inan›l›r<br />

(Önal, 1996b, 696). Silah at›lmas› ise kötü<br />

ruhlar› korkutmak için yap›l›r ve eski<br />

bir Türk inan›fl›d›r (Radloff, 1986:174).<br />

III- KARfiI TEDB‹RLER<br />

Müslümanlar Paskalyada çeflitli<br />

tedbirler al›rlarken H›ristiyanlar da<br />

benzer karfl› tedbirler alm›fllar, benzer<br />

tepkileri göstermifllerdir. Mu¤la’n›n Çatakba¤yaka<br />

köyündeki kaynak kifli gelene¤i<br />

flöyle anlat›r: “H›ristiyanlar Lambiri<br />

derler, diken takarlard›. Gayrimüslimler<br />

H›d›rellez bayram›nda diken takarlard›”<br />

(K-15). Bozüyük beldesinde,<br />

kad›nlar›n oyal› yazma(lar›) oldu¤u, erkeklerin<br />

keçe külah giydi¤i, k›rm›z› külah<br />

ve sarg›lar› oldu¤u ve bunlar›n üzerine<br />

dikenler takt›klar› anlat›lm›flt›r (K-<br />

19). Yata¤an’›n Katranc› köyünde ise:<br />

“Gâvurlar bafllar›na eflek boku sokarlarm›fl,”<br />

(K-9) fleklindeki bilgiler konu ile ilgini<br />

sözlü bilgilerimizdir.<br />

IV- DE⁄ERLEND‹RMELER<br />

Küfür akflam› törenleri kötülüklerden<br />

korunma amac›yla yap›l›r. Romanya’da<br />

ve Bulgaristan’da Türklerin atefl<br />

üzerinden atlamalar›, Afyon’da, Eskiflehir’de<br />

ve Manisa’da da görülür. Mu¤la’da<br />

ateflten atlama ile ilgili bir bilgiye<br />

rastlanm›yoruz. Günahlar›n “gâvurlara”<br />

gitmesini dilemek, nevruz ve h›d›rellezde<br />

de görülür. Atefl ‹slâm öncesinden günümüze<br />

kadar gelen bir ritüeldir. Türklerde<br />

atefl üzerinden atlamak, ar›nmak<br />

veya korunmak anlam›na gelir (Esin,<br />

1978:96).<br />

Yumurta ile ilgili inan›fllar, nesne<br />

ile nesneye yüklenen anlam aras›nda<br />

aranmal›d›r. Yumurtan›n karfl› inan›fl<br />

sahiplerinden al›nmamas› gerekir. Aksi<br />

halde kötülük bulafl›r. Is›rgan›n kötü<br />

ruhlara karfl› engel oluflturdu¤una inan›l›r.<br />

Ayn› inan›fl Azerbaycan’da günlük<br />

hayatta uygulanan bir korunma tedbiridir.<br />

Kötü kokulu bitki de ayn› ifllevi yürütür.<br />

Silah at›lmas› yine korunma sebebiyledir<br />

ve eski bir Türk inan›fl›d›r (Radloff,<br />

173-174).<br />

Bütün bu inan›fl ve davran›fllar animistik<br />

(mitolojik) düflünce yap›s›n›n izleri<br />

tafl›r. Paskalyada hem bayram› kutlayanlar›n,<br />

hem de onlar›n yak›nlar›na ait<br />

ruhlar›n geri dönüp karfl› dinden olanlara<br />

zarar vereceklerine inan›l›r. ‹lkellerde<br />

ölümün tam ve kesin bir tükenifl olmad›¤›na,<br />

ölenin sadece can›n› yitirmifl<br />

oldu¤una ve herhangi bir flekilde yaflamaya<br />

devam etti¤ine inan›l›r (Örnek,<br />

132 http://www.millifolklor.com


1995: 93). Atalar ve ruhlar dünyas›n›n<br />

bilinmeyenlerine karfl› tedbirler al›n›r.<br />

Yeni y›lda (Paskalya / Nevruz zaman›)<br />

pagan dönemi inan›fllar› sürdürülür<br />

(Eliade, 1994: 70-71).<br />

Türkiye’de nevruz bayram› öncesinde,<br />

ölü ruhlar› ile ilgili birtak›m inan›fllar<br />

görülür. Kars’ta nevruz gününden<br />

bir gün önce mezarl›k ziyaret edilir. Bu<br />

törene “Ölüler Bayram›” denir (Çay,<br />

1993: 91). ‹lkbaharda ölülerin yeniden<br />

y›lda bir kere ziyarete geldi¤ine inan›l›r.<br />

Gerek Müslümanlarda, gerek H›ristiyanlarda<br />

yap›lan bu uygulamalar, semavî<br />

dinler öncesinden kalan ritüellerdir.<br />

Yeniden yarat›l›fl günü olarak bilinen<br />

nevruz günü, H›ristiyanl›k öncesinden<br />

Paskalyaya tafl›nan kutsal bir gündür<br />

(‹nan, 1976: 176). Bir kaynak kiflinin<br />

Paskalya’ya “H›ristiyanlar›n nevruzu”<br />

demesi oldukça dikkat çekicidir.<br />

Küfür akflam› törenlerinde görülen<br />

kötülüklerden korunma ifllemi, K›z›lderililerden<br />

Japonlara kadar dünyan›n her<br />

taraf›ndaki iptidai toplumlarda görülür.<br />

Arnavutluk’ta Paskalya arifesinde reçineli<br />

a¤açlardan meflaleler yak›l›p bunlar<br />

nehre at›l›r ve böylece kötülüklerden korunmufl<br />

olunur (Frazer, 1992: 168-169).<br />

‹lkellerde Eski Yunan’dan Brezilya<br />

yerlilerine, Brezilya yerlilerinden Eski<br />

Avrupa’ya kadar dünyan›n pek çok yerinde<br />

kötülükleri uzaklaflt›rmak için<br />

›s›rgan otlar›yla veya çeflitli çubuklarla<br />

insanlar dövülür. Böylece ifllerinin rast<br />

gidece¤ine, bu ifllemin kendilerine flans<br />

getirece¤ine inan›rlar. Paskalyada kiliseye<br />

çubuk götürülür ve duadan sonra,<br />

evdeki çocuklar ve hizmetçiler “hastal›k<br />

ormana, sa¤l›k kemiklere” diyerek palmiye<br />

dallar› ile dövülür (Frazer, 1992:<br />

200-201).<br />

Kaynak kiflilerin yafl ortalamalar›<br />

1900-1909 aras› befl kifli, 1910-1919 aras›<br />

dokuz kifli, 1920-1929 aras› iki kifli,<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

1930-1931 aras› iki kiflidir. Kalan iki kifli<br />

derlemede ö¤rendiklerini aktarm›flt›r.<br />

Kaynak kiflilerin yafllar› göz önüne al›nd›¤›nda,<br />

gelene¤in 1930’lu y›llara kadar<br />

bilindi¤i, bu y›llardan sonra unutuldu-<br />

¤unu anlafl›lmaktad›r. Gelene¤e günümüzde<br />

rastlanmamaktad›r.<br />

SONUÇ<br />

‹slâmiyet’in kabulünden sonra yap›lan<br />

inan›fllar ve uygulamalar›n pek ço-<br />

¤unun ‹slâm öncesi inan›fllardan ve korunma<br />

tedbirlerinden geldi¤i görülür.<br />

Ayn› flekilde H›ristiyanl›¤› kabul eden<br />

toplumlar aras›nda da H›ristiyanl›k öncesi<br />

birtak›m inan›fllar ve davran›fllar,<br />

H›ristiyanl›¤›n kabulünden sonras›na<br />

tafl›nm›flt›r. Karfl› dinin mensuplar›na<br />

yönelik uygulamalar›n kökeni dinî bir ritüel<br />

olmaktan öte, geleneksel ve en eski<br />

inan›fllar› yans›t›r.<br />

Bilinen kitapl› büyük dinler, geleneksel<br />

inan›fl diyebilece¤iz uluslar›n en<br />

eski dinlerinin izlerini tamamen ortadan<br />

kald›ramam›flt›r. Eski ile yeni inan›fllar<br />

yüzy›llarca iç içe yürütülmüfltür. Geleneklerin<br />

do¤al ortam› kaybolunca eski<br />

uygulamalar ve inan›fllar da unutulmufltur.<br />

KAYNAKÇA<br />

Atefl, Ali Osman (1996), ‹slâm’a Göre Câhiliye ve<br />

Ehl-i Kitâp Örf ve Âdetleri, Beyan Yay., ‹stanbul.<br />

Baytop, Turhan (1997), Türkçe Bitki Adlar› Sözlü¤ü,<br />

TDK Yay., Ankara.<br />

Boorstin, Daniel J. (1996), Keflifler ve Bulufllar<br />

‹nsan›n Kendini ve Dünyay› Araflt›rmas›n›n<br />

Öyküsü, (çev. Fatofl Dilber), Türkiye ‹fl<br />

Bankas› Yay., Ankara.<br />

Boyac›o¤lu, A. Sedat ve Hasan Alakese, Her Yönü<br />

ve Her fieyi ‹le Demirci, (Bas›m yeri ve y›l›<br />

yok)<br />

Cafero¤lu, Ahmet (1995), Anadolu ‹lleri A¤›zlar›ndan<br />

Derlemeler Van, Bitlis, Karaköse,<br />

Eskiflehir, Bolu ve Zonguldak ‹lleri A¤›zlar›,<br />

2.b., TDK Yay›nlar›, Ankara.<br />

Çay, Abdulhalûk M. (1993), Türk Ergenekon Bayram›<br />

Nevrûz, 5.bs.,Türk Kültürünü Araflt›rma<br />

Enstitüsü Yay., Ankara.<br />

http://www.millifolklor.com 133


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

Eliade, Mircea (1994), Edebi Dönüfl Mitosu, ‹mge<br />

Yay., Ankara.<br />

Esin, Emel (1978), ‹slâmiyetten Önce Türk Kültürü<br />

ve ‹slâm’a Girifl, ‹stanbul.<br />

Frazer, G. James (1992), Alt›n Dal Dinin ve Folklorun<br />

Kökleri II, (çev. Mehmet H. Do¤an),<br />

Payel Yay., ‹stanbul.<br />

‹nan, Abdulkadir (1976), Eski Türk Dini Tarihi,<br />

Kültür Bakanl›¤› Yay., ‹stanbul.<br />

Kesiko¤lu, Osman (1973), “Bulgaristan Türkleri Kocabalkan<br />

Köyleri Folkloru,” Türk Kültürü<br />

Araflt›rmalar› 1966-1969, TKAE Yay., Ankara,<br />

215-259.<br />

Köprülü, M. Fuad (1972), Osmanl› ‹mparatorlu-<br />

¤unun Kuruluflu, Ankara.<br />

Önal, Mehmet Naci (1996a), “Türk-Romen ‹liflkilerinde<br />

Hoflgörü” Türk Dünyas› Tarih Dergisi,<br />

Say› 117, 17-23.<br />

Önal, M. Naci (1996b), “Dobruca Türkleri’nde Küfür<br />

Akflam› Törenleri” Türk Kültürü, Say› 403,<br />

693-700.<br />

Önal, M. Naci (2000), “Mu¤la’da Nevruz,” Mu¤la<br />

üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü<br />

Dergisi, CI, S2, s.183-197.<br />

Örnek, Sedat Veyis (1995), 100 Soruda ‹lkellerde<br />

Din, Büyü, Sanat, Efsane, 3.bs,, Gerçek<br />

Yay., ‹stanbul.<br />

Radloff, W. (1986), Sibirya’dan Seçmeler, Kültür<br />

ve Turizm Bakanl›¤› Yay., Ankara.<br />

KAYNAK K‹fi‹LER<br />

K-1: Akyol, Ayfle, Sar›k Köyü/Afyon 1930 do¤umlu,<br />

ilk okul mezunu, ev han›m› (ö¤rencimiz Gülsüm<br />

Karaaslan derlemesi).<br />

K-2: Akkufl, Mehmet, Yaz›köy/Datça 1327/1909 do-<br />

¤umlu, ‹lk okul mezunu, çiftçi, derleme tarihi:<br />

09.09.1999.<br />

K-3: Alakaya, Hayriye, Uflak 1926 do¤umlu, ilk okul<br />

mezunu, ev han›m›, ö¤rencimiz Gülsüm Karaaslan<br />

derlemesi).<br />

K-4: Balc›, Ayfle, Elmal› Köyü/Ula 1328/1910 do-<br />

¤umlu, ev han›m›, okur-yazar de¤il, derleme<br />

tarihi: 05.07.1999.<br />

K-5: Cinas, Ferifltah, Bozüyük beldesi 1909 do¤umlu,<br />

okur yazar de¤il, ev han›m›, derleme tarihi:<br />

21.07.1999.<br />

K-6: Demen, Süleyman, Bencik beldesi/Yata¤an<br />

1914 do¤umlu, okur-yazar de¤il, çiftçi, derleme<br />

tarihi: 21.07.1999.<br />

K-7:Dural, ‹smail, Kafaca (Mu¤la merkez köy) 1919<br />

do¤umlu, okur-yazar de¤il, devecilik yapm›fl,<br />

derleme tarihi: 14.07.1999.<br />

K-8: Gencay, Süleyman, Çamköy /Milas 1337/1919<br />

do¤umlu, okur-yazar de¤il, çiftçi, kahve ve bakkal<br />

iflletmifl, derleme tarihi: 31.07.1999.<br />

K-9: Geyik, Bekir, Katranc› köyü/Yata¤an<br />

1324/1906 do¤umlu, okur yazar de¤il, çiftçi,<br />

derleme tarihi: 20.07.1999.<br />

K-10: Güney, ‹brahim, Karacahisar/Milas 1931 do-<br />

¤umlu, ‹lk okul mezunu, çiftçi, derleme tarihi:<br />

31.07.1999.<br />

K-11:Güney, Nimet, Karacahisar/Milas 1928 do-<br />

¤umlu, orta okul terk, çiftçilik ve köy katipli¤i<br />

yapm›fl, derleme tarihi: 31.07.1999.<br />

K-12: Karaaslan, Gülsüm, Afyon Sar›k Köyü 1978<br />

do¤umlu, ö¤renci.<br />

K-13: Koçar, fiükrü, Kavakl›dere ilçesi 1336/1918<br />

do¤umlu, ilk okul mezunu, marangozluk ve yap›c›l›k<br />

yapm›fl, derleme tarihi: 17.07.1999.<br />

K-14: Saydam, Mustafa, Karacaa¤aç/Milas<br />

1336/1918 do¤umlu, okur-yazar de¤il, çiftçi,<br />

derleme tarihi: 01.08.1999.<br />

K-15: fiahin, Durmufl Ali, Çatakba¤yaka köyü (Mu¤la<br />

merkez köy) 1924 do¤umlu, üç y›l okumufl,<br />

çiftçi ve muhtar, derleme tarihi: 17.09.1999.<br />

K-16: Özdemir, Mehmet, Refladiye köyü/Datça 1911<br />

do¤umlu, okur yazar de¤il, çiftçi, derleme tarihi:<br />

08.09.1999.<br />

K-17: Uzun, Mehmet, Eski Türbe/Milas 1326/1908<br />

do¤umlu, okur-yazar de¤il, çiftçi, derleme tarihi:<br />

29.07.1999.<br />

K-18: Y›ld›r›m, Hüseyin, Turgut beldesi /Yata¤an<br />

1324/1906 do¤umlu, üç y›l okumufl, çiftçilik ve<br />

manavl›k yapm›fl, derleme tarihi: 20.07.1999.<br />

Ninesinden dinlemifl.<br />

K-19: Yüksel, Ahmet, Bozüyük beldesi /Yata¤an<br />

1954 do¤umlu, Üniversite mezunu, belediye<br />

baflkan›, derleme tarihi: 21.07.1999.<br />

NOTLAR<br />

*** Paskalya Bayram› H›ristiyanlarca Hz. ‹sa’n›n dirilifl<br />

günü olarak kutlan›r. ‹nan›fla göre Hz. ‹sa öldükten<br />

üç gün sonra dirilmifltir. Paskalya H›ristiyanlar›n<br />

en büyük bayram› say›l›r. Paskalya tarihi<br />

H›ristiyan mezheplere göre de¤iflmekte ise de,<br />

genellikle nisan ay›n›n 15’inden sonraki pazar gününe<br />

denk gelir. Paskalya bir hafta sürer. Paskalya<br />

Bayram›n›n H›ristiyanl›¤a Yahudilikten geçti-<br />

¤i san›lmaktad›r. Yahudilerin kutlad›klar› Pesah<br />

Bayram› 14 Mart’tan sonra gelen pazar günüdür<br />

(Atefl, 1996, 71). Paskalya zaman›, Papa XIII.<br />

Gregory takvim reformunda belirlenir. M›s›rl›lardan<br />

al›nan günefl y›l› takviminden sonra, ilkbahar›n<br />

belirlenmesinde mart ay›n›n esas al›nd›¤› görülür.<br />

Paskalya mart›n yirmi birine rastlayan veya<br />

onu izleyen dolunaydan sonraki pazar günü,<br />

ya da dolunay pazara rastlad›¤›nda bir sonraki<br />

pazar günü olarak belirlenir (Boorstin, 1996, 8-<br />

10). Paskalyan›n zaman konusunda, Hz. ‹sa’n›n<br />

öldükten üç gün sonra yeniden dirilmesi ile do¤an›n<br />

ve tüm canl›lar›n periyodik olarak yeniden<br />

do¤uflu aras›nda bir ba¤ kurulabilir (Eliade, 1994,<br />

61-75).<br />

134 http://www.millifolklor.com


‹LET‹fi‹M AÇISINDAN S‹VAS’TA<br />

T‹CARÎ ‹fiLETME ADLARI *<br />

On the Commercial Names in Sivas and Their Meaning in Communication<br />

Etudes de noms d’exploitations commerciales à Sivas du point de vue<br />

leur efficacité communicatrice<br />

Girifl / ‹flletme Adlar›n›n Anatomisine<br />

Do¤ru:<br />

Bilindi¤i üzere insan sosyal bir varl›kt›r<br />

ve onun sosyalleflmesi, hayat› kendisi<br />

için nisbeten daha kolay, daha yaflan›l›r<br />

ve daha zevkli bir hâle getirmektedir.<br />

Dahas› sosyalleflme bireyi, s›rf içgüdüleriyle<br />

yaflayan bir varl›k olmaktan ç›-<br />

Yrd. Doç. Dr. fieref BOYRAZ **<br />

ÖZET<br />

Ticarî iflletme adlar› sadece, herhangi bir ifl yerini di¤erlerinden ay›rt etmemize yarayan basit isimler<br />

de¤ildir. Onlar ayn› zamanda bir kitle iletiflim arac› ve biçimidirler de. Bu özellikleri dolay›s›yla iflletme adlar›,<br />

dilbilimi için oldu¤u kadar halkbilimi aç›s›ndan da önemli veriler sunmaktad›r. ‹flletme adlar›na bakarak<br />

bir yöre halk›n›n dil özellikleri, düflünce sistemati¤i, sosyo-ekonomik ve sosyo-kültürel yap›s› hakk›nda<br />

çeflitli bilgiler vermek mümkündür. Bu makalede, Sivas örne¤inden hareketle iflletme adlar›n›n halkbilimi<br />

için ne tür veriler / bilgiler sundu¤u gösterilmeye çal›fl›lm›flt›r.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

dükkan isimleri, halkbilimi, Sivas<br />

RÉSUMÉ<br />

Les noms des entreprises commerciales ne sont plus que les noms simples qui sertent à distinguer quelque<br />

entrepris des autres. Ces noms sont en même temps un moyen et une forme de communication masse<br />

aussi. Les noms des entreprises offrent les données importantes, pour le linguistique et même pour le folklore,<br />

à cause de ces particularités. ‹l est possible de donner les diverses connaissances ces sur les particularités<br />

du langage et sur le systématique de l‘avis et même sur la structure socio-économique, socio-culturelle du peuple<br />

d’une région en regardant les noms des entreprises. Dans cette article, nous avons touché de montrer les<br />

données, connaissances que les noms des entreprises offrent pour le folklore en prenant la base l’exemplaire<br />

de Sivas.<br />

Mots-clés<br />

les noms de magasin, folklore, Sivas<br />

karmakta ve ona insan denilmesini sa¤layan<br />

vas›flar› kazand›rmaktad›r. Sosyalleflmeye<br />

bu kadar ciddî ifllevleri yüklememize<br />

sebep, sosyalleflmeyi burada<br />

sosyolojik manada de¤il, fakat onu da<br />

kapsayacak biçimde insan›n baflkalar›yla<br />

herhangi bir sebeple, flu veya bu flekilde<br />

bir etkileflime girmesi olarak düflün-<br />

* Bu makale, Sivas Valili¤i ile Sivas Hizmet Vakf›’n›n 15-16-17 May›s 2003 tarihlerinde Sivas’ta düzenlemifl<br />

oldu¤u “Cumhuriyet”in 80. Y›l›nda Sivas Sempozyumu”nda sunulan bildirinin gözden geçirilmifl fleklidir.<br />

** Cumhuriyet Üniversitesi Fen-Edb. Fak. TDE Bölümü Sivas. el-mek: sboyraz@cumhuriyet.edu.tr<br />

http://www.millifolklor.com 141


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

memizden kaynaklanmaktad›r. Böylesi<br />

bir öneme sahip olan sosyalleflmeyi sa¤laman›n<br />

ilk flart›, hiç kuflkusuz iletiflimdir.<br />

‹letiflimin olmad›¤› yerde sosyalleflmeden<br />

bahsetmek, çöldeki serapta bal›k<br />

avlamak gibidir. Sosyalleflmemizi ve dolay›s›yla<br />

da daha kolay, daha müreffeh<br />

ve hepsinden önemlisi sürekli geliflmeye<br />

aç›k bir hayat yaflamam›z› sa¤layan iletiflim,<br />

çok boyutlu bir yap›ya sahiptir. Zira<br />

iletiflim, kâhir ekseriyetin zann›n›n<br />

aksine sadece “duygu, düflünce ya da bilgilerin<br />

sözlü veya yaz›l› olarak baflkalar›na<br />

aktar›lmas›”ndan ya da “radyo, televizyon,<br />

telefon gibi araçlardan yararlanarak<br />

yürütülen bilgi al›fl verifli (Eren<br />

1988: 696)”nden ibaret de¤ildir. O, “bir<br />

bilginin, haberin, niyetin ya da durumun<br />

ilkel veya geliflmifl bir iflaret sisteminden<br />

yararlan›larak bir zihinden baflka bir<br />

zihne yahut da bir merkezden baflka bir<br />

merkeze ulaflt›r›lmas› (Korkmaz 1992:<br />

86)”d›r 1 . Buna göre iletiflimin sözlü, yaz›l›<br />

veya görsel, bireyler aras› veya kitlesel,<br />

bilinçli ya da rastlant›sal olmak üzere<br />

de¤iflik flekilleri bulunmaktad›r. Bu<br />

de¤iflik iletiflim flekilleri, yüz yüze konuflma,<br />

ses tonu, jest ve mimikler, giyim<br />

kuflam tarz›, saç modeli, radyo, televizyon,<br />

sinema, telefon, internet, yaz›l› / bas›l›<br />

materyaller gibi daha pek çok farkl›<br />

yollarla gerçeklefltirilmektedir.<br />

Bafllang›çta iletiflim, ço¤unlukla bireyler<br />

aras›nda yap›lmaktayd›. Fakat<br />

daha sonra “kentleflme ve sanayileflmenin<br />

yaratt›¤› toplumsal koflullar” dolay›s›yla<br />

zorunlu olarak kitle iletiflimi ortaya<br />

ç›km›fl ve bu iletiflim türü, “bilgi ça-<br />

¤›”n›n bir gere¤i olarak yayg›n bir biçimde<br />

ve daha s›k kullan›l›r olmufltur. ‹flte<br />

kentleflmenin ve sanayileflmenin bir sonucu<br />

olarak yayg›n ve s›k bir flekilde<br />

karfl›m›za ç›kan kitle iletiflim ö¤elerinden<br />

birisi de ticarî iflletme adlar›d›r.<br />

Ticarî iflletme adlar›, temelde bir ifl<br />

yerini di¤erlerinden ay›rt edebilmek<br />

maksad›yla kullan›lmaktad›r. Ticarî iflletmelerin<br />

ço¤almas› ve bunun beraberinde<br />

getirdi¤i birtak›m resmî ifllemler,<br />

iflletmelere birer ad verilmesini zorunlu<br />

k›lm›flt›r. Ancak iflletmeciler, ifl yerlerine<br />

ad koyarken sadece bunu gözetmemekte;<br />

verdikleri ad›n ayn› zamanda<br />

dikkat çekici, kolay ak›lda kal›c› olmas›na<br />

ve yapt›klar› iflle ilgili birtak›m mesajlar<br />

içermesine de özen göstermektedirler.<br />

Bunun için daha fazla müflteri çekece¤ine<br />

inand›klar›, ça¤r›fl›m gücü yüksek<br />

kelimeleri seçmeye gayret etmektedirler.<br />

Bu seçimde pek tabiidir ki hedef<br />

kitlenin, yani ‘al›c›’n›n kültürel yap›s› da<br />

etkilidir. Çünkü ‘al›c›’n›n zihninde karfl›l›¤›n›<br />

bulamayan, di¤er bir deyiflle onun<br />

kültüründe yeri olmayan veya bir anlam<br />

ifade etmeyen kelimelerden oluflturulmufl<br />

olan bir isim, çok fazla müflteri çekme<br />

amac›na hizmet edemeyecektir. Ticarî<br />

iflletme adlar›n›n seçiminde iflletme<br />

sahibinin kültürel yap›s› da önemli rol<br />

oynamaktad›r. Zira iflletme sahiplerinin<br />

zihinlerinde yer etmemifl bir kelimeyi, ifl<br />

yerlerine ad olarak vermeleri beklenemez<br />

2 . ‹flte bütün bunlar ticarî iflletme<br />

adlar›n› basit birer isim olmaktan ç›karmakta<br />

ve onlar› toplumun kültürünü<br />

yans›tan önemli göstergelerden biri konumuna<br />

yükseltmektedir. 3 Baflka bir deyiflle<br />

ticarî iflletme adlar›, sahiplerinin<br />

ve hitap ettikleri topluluklar›n kültürünü<br />

ve düflünce sistemati¤ini okuyabilece¤imiz<br />

minyatür / çekirdek metinler gibidir.<br />

Bu itibarla söz konusu adlar bizim<br />

için asla hafife al›namayacak, geçifltirilemeyecek<br />

bir öneme ve basite indirgenemeyecek<br />

bir yap›ya sahiptir.<br />

‹flte böylesine önemli ticarî iflletme<br />

adlar›n›n -ilk anda- iletiflimle pek alakas›<br />

yok gibi görünmektedir. Ancak insan›n<br />

ortaya koymufl oldu¤u bir yap›, durum<br />

ya da tav›r e¤er baflkalar› için -gerçekte<br />

öyle bir amaç güdülmemifl olsa bile-<br />

bir anlam ifade ediyorsa veya bir me-<br />

142 http://www.millifolklor.com


saj k›r›nt›s› tafl›yorsa orada iletiflimin<br />

varl›¤›ndan söz etmek mümkündür. Kald›<br />

ki ticarî iflletme adlar› ilgili ilgisiz herkese,<br />

“‹htiyac›n›z oldu¤unda biz buraday›z.”<br />

mesaj›n› bilinçli olarak ve hem de<br />

sürekli bir flekilde vermeye çal›flmaktad›r.<br />

Ayr›ca bunlar›n verdi¤i mesaj bu kadarla<br />

da s›n›rl› de¤ildir. Birazdan afla¤›da<br />

görülece¤i üzere bu adlar, bünyelerinde<br />

aç›k veya örtülü olarak baflka mesajlar<br />

da bar›nd›rmaktad›r. Bu sebeple ticarî<br />

iflletme adlar›, bir ifl yerini belirtmenin<br />

yan›nda, bir kitle iletiflim arac› ve biçimi<br />

olma özelli¤ine de sahiptir. ‹flte bu<br />

düflünceler do¤rultusunda çal›flmam›za,<br />

Sivas il merkezindeki ticarî iflletme adlar›n›<br />

iletiflim perspektifinden incelemeyi<br />

konu edindik. Bunun için öncelikle,<br />

ço¤unlu¤u Atatürk, ‹stasyon ve Kepenek<br />

caddelerinden, Afyon ve Eski Belediye<br />

sokaktan -ki bu cadde ve sokak isimleri<br />

de ayr› bir çal›flma konusudur- olmak<br />

üzere 500 ticarî iflletmenin ad› toplanm›flt›r<br />

4 . Toplama ifllemi yap›l›rken daha<br />

çok merkezî yerlerin tercih edilmesinin<br />

sebebi, buralar›n, son tüketiciye yönelik<br />

ticarî hareketlili¤in yo¤un bir flekilde yafland›¤›<br />

yerler olmas› hasebiyle farkl›<br />

yafl gruplar›ndan çok daha fazla say›da<br />

kifliye hitap ediyor olmas›d›r. Kentin<br />

kalbi konumundaki söz konusu yerlerde<br />

bulunan ifl yerleri, çok say›da kiflinin dolafl›m›na<br />

aç›k olmas› dolay›s›yla hitap<br />

fleklinde belirli bir ortalamay› tutturmak<br />

zorundad›r. Bu sebeple bugün yapm›fl<br />

oldu¤umuz bu derleme, günümüz Sivas’›n›n<br />

sosyo-kültürel yap›s›n›n yan›nda,<br />

sosyo-ekonomik yap›s› hakk›nda da<br />

pek çok aç›dan ortalama bir fikir verecektir.<br />

Derleme yap›l›rken ço¤unlukla iflletme<br />

sahipleriyle görüflülmüfl ve onlara,<br />

ifl yerlerine verdikleri ad›n tercih sebebi<br />

sorulmufltur. Görüflmelerde öncelikle<br />

kendimizi tan›t›p amac›m›z› aç›kça<br />

belirtmemize ra¤men ço¤unlukla olum-<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

suz ve flüpheci tav›rlar sergilenmifl ve<br />

bu çerçevede; “U¤raflacak baflka ifliniz<br />

yok mu?” yollu davran›fl veya cümlelere<br />

muhatap olunmufl, ifllerinin çoklu¤u bahanesiyle<br />

zaman zaman bafltan savmalarla<br />

karfl›lafl›lm›flt›r. Bu da derlemenin<br />

sa¤l›¤› aç›s›ndan yer yer olumsuz sonuçlar<br />

do¤urmufltur. Fazla olmamakla birlikte<br />

baz› iflletme sahipleri, kendisiyle<br />

böylesi küçük(!) bir konu dolay›s›yla ilgilenildi¤i<br />

için hayretini ve memnuniyetini<br />

gizleyememifl ve aç›k yüreklilikle bize<br />

yard›mc› olmufltur. Bu tav›rlar özelde<br />

esnaf›n, genelde ise halk›n baz› konulardaki<br />

önkabullerini, neye ne kadar de¤er<br />

verdi¤ini, kendi de¤erlerinin fark›nda<br />

olup olmad›¤›n› göstermesi ve psikolojisini<br />

yans›tmas› bak›m›ndan halkbilimcilere,<br />

oldukça dikkate de¤er veriler<br />

sunmaktad›r. ‹nsan, kendisi hakk›nda<br />

küçücük(!) ve masum amaçl› bir bilgi<br />

edinmek isteyene karfl› neden bu kadar<br />

olumsuz ve flüpheci yaklafl›r? Bu, san›r›z<br />

insan›m›z›n daha çok e¤itim seviyesiyle<br />

ve biraz da yaflam›fl oldu¤u tecrübelerle<br />

alakal›d›r.<br />

Derleme s›ras›nda iflletme isimleri<br />

konusunda herhangi bir yanl›fll›¤a sebebiyet<br />

vermemek için ifl yeri sahiplerinin<br />

varsa kartvizitleri de toplanm›flt›r. Kartvizitler<br />

de -ki bize göre bunlar, iflletme<br />

adlar›n› üzerinde bulunduran tabelalar›n<br />

cepte tafl›nan biçimleridir- iflletme<br />

adlar›n›, sahiplerinin isimlerini ve yap›lan<br />

iflle ilgili pek çok figürü, armay› veya<br />

unsuru üzerlerinde tafl›malar› dolay›s›yla<br />

baflka bir iletiflim arac› ve ayn› zamanda<br />

biçimidirler. Kartvizitle yap›lan<br />

iletiflim biçimi, tabelalarla yap›landan<br />

farkl› özelliklere sahip oldu¤u için bunu<br />

baflka bir çal›flman›n konusu olmak üzere<br />

flimdilik bir kenara b›rak›yoruz.<br />

‹zlenecek Yol ya da Mihenk Tafl›:<br />

Yukar›da iletiflimin de¤iflik flekillerinin<br />

bulundu¤unu belirtmifltik. Bu ne-<br />

http://www.millifolklor.com 143


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

denledir ki iletiflimin de¤iflik flekillerinden<br />

her birini incelemek için farkl› farkl›<br />

modeller ortaya konulmufltur. Bu, ayn›<br />

zamanda herhangi bir modelin bütün<br />

iletiflim flekillerinin çözümlenmesinde<br />

kullan›lamayaca¤› ya da kullan›l›rsa<br />

eksik veya yanl›fl sonuçlar do¤urabilece-<br />

¤i anlam›na gelmektedir. O bak›mdan<br />

ticarî iflletme adlar›yla yap›lan kitle iletifliminin<br />

çözümlenmesinde, bu iletiflimin<br />

flekline ve yap›s›na uygun bir model<br />

seçmek gerekiyordu. ‹flte bu sebeple biz<br />

de Sivas’taki ticarî iflletme adlar›n› iletiflim<br />

aç›s›ndan incelemek için birçok iletiflim<br />

modeli aras›ndan H. D. Lasswell‘›n<br />

modelini kullanmay› tercih ettik.<br />

Zira Lasswell‘›n modeli kitle iletiflimini<br />

çözümlemek için önerilen modeller içerisinde,<br />

incelemeyi düflündü¤ümüz konuya<br />

uygundu. Lasswell’›n, iletiflim araflt›rmalar›nda<br />

s›kça kullan›lan modeli<br />

(Fiske 1996: 51; Lazar 2001: 93-94)<br />

onun flu cümlesiyle özetlenmektedir:<br />

“Kim, ne diyor, hangi kanalla, kime,<br />

hangi etkiyle?” Burada ‘kim’ sorusuyla<br />

kasdedilen ‘verici’dir. Yani iletiyi kodlay›p<br />

al›c›ya gönderen ‘kaynak’t›r. ‘Ne diyor’<br />

sorusu, ‘ileti’yi yani içerisi mesajlarla<br />

yüklü ‘gösterge’leri anlatmak istemektedir.<br />

‘Hangi kanalla’ ibaresinden<br />

kas›t, iletiyi göndermeyi sa¤layan<br />

‘araç’t›r. ‘Kime’, ‘al›c›’y›; ‘hangi etkiyle’<br />

sorusu ise iletinin al›c› üzerinde b›rakt›-<br />

¤› ‘etki’yi ifade etmektedir.<br />

Sözünü etti¤imiz bu modeli, ticarî<br />

iflletme adlar›yla yap›lan iletiflimi çözümlemek<br />

için kullanmak istedi¤imizde,<br />

ortaya cevapland›r›lmas› gereken flu<br />

sorular ç›kmaktad›r: Ticarî iflletme adlar›n›n<br />

vericisi kimdir ve bu verici ne gibi<br />

özelliklere sahiptir? Ticarî iflletme adlar›ndaki<br />

iletinin yap›s› nas›ld›r ve ne<br />

gibi mesajlar içermektedir? ‹letiyi al›c›ya<br />

göndermek için hangi araçlar kullan›lmaktad›r<br />

ve bu araçlar›n belli bafll›<br />

özellikleri nelerdir? ‹letinin al›c›s› kim-<br />

dir, hangi zamanlarda ve iletinin ne kadar›<br />

al›c›ya ulaflmaktad›r? ‹leti, al›c›<br />

üzerinde nas›l bir etki b›rakmaktad›r;<br />

geri besleme (Fiske 1996: 39-41) yani<br />

al›c›dan vericiye bir dönüt söz konusu<br />

mudur? Bu çal›flmada iflte bütün bu sorulara,<br />

derledi¤imiz ticarî iflletme adlar›ndan<br />

hareketle cevaplar verilmeye çal›fl›lacakt›r.<br />

Verici / Kaynak:<br />

Ticarî iflletme adlar›yla gerçeklefltirilen<br />

iletiflimin vericisi, yap›lan görüflmelerden<br />

anlad›¤›m›z kadar›yla büyük<br />

ço¤unlukla iflletme sahipleridir. Birkaç›n›n<br />

ismini, iflletmecinin babas› veya arkadafl›<br />

tavsiye etmifltir. Ancak bunlar da<br />

ifl yeri sahibinin onay›ndan geçmedi¤i<br />

müddetçe tabelaya ç›kamayaca¤›na göre<br />

ifl yeri adlar›n›n tamam›n›, sahipleri vermifltir<br />

diyebiliriz. Sivas’taki ticarî iflletme<br />

sahipleri de gördü¤ümüz kadar›yla ifl<br />

yerlerine isim seçerken ço¤unlukla ismin<br />

dikkat çekici, kolay ak›lda kal›c›,<br />

çarp›c› ve iflleriyle ilgili birtak›m mesajlar<br />

verici olmas›na dikkat etmektedirler.<br />

Bunlar› dikkate almadan ifl yerine ad›n›,<br />

soyad›n› veya bir yak›n›n›n ismini koyanlar<br />

da bu kelimelerin mecazî anlamlar›ndan<br />

istifade etmeyi düflünmektedirler.<br />

Bu demektir ki vericiler isim seçiminde,<br />

al›c›lar›n yani hedef müflteri kitlesinin<br />

kültürel altyap›s›n› göz ard› etmemektedirler.<br />

Sivas’ta ticaretle u¤raflanlar›n ekseriyetini<br />

lise ve ilkö¤retim mezunlar›<br />

oluflturmaktad›r. Son y›llarda üniversite<br />

mezunlar›ndan ticarete at›lanlar›n say›s›nda<br />

bir art›fl gözlenmektedir. Buna göre<br />

Sivas’taki iflletme adlar›n›n ço¤unlu-<br />

¤unun, hangi e¤itim seviyesindekiler taraf›ndan<br />

verilmifl oldu¤u ortaya ç›kmaktad›r.<br />

‹fl yeri adlar›n›n köken ve yap› itibariyle<br />

ne gibi özellikler tafl›d›¤› ve bu<br />

adlar›n bar›nd›rd›¤› aç›k ve örtülü mesajlar›n<br />

ne oldu¤u konular›nda verilecek<br />

bilgiler, bizi iflletme sahiplerinin yani<br />

144 http://www.millifolklor.com


‘verici’lerin kültürel yap›s› hakk›nda da<br />

ayd›nlatacakt›r. O bak›mdan flimdi Laswell’›n<br />

modelindeki ikinci aflamaya yani<br />

“Ne diyor?” sorusunun cevab›na, di¤er<br />

bir deyiflle “ileti”ye geçebiliriz.<br />

Zarf›n Yap›s›:<br />

‹letiflim sürecinde herhangi bir yolla<br />

baflkalar›na aktar›lan her fleye ileti<br />

ad› verilmektedir. Bir ileti, gösterge ve<br />

mesaj olmak üzere iki k›smdan oluflmaktad›r.<br />

‹letiflim biliminde, “kendisinden<br />

baflka bir fleye gönderme yapan, duyular›m›zla<br />

kavrayabilece¤imiz fiziksel” unsurlara<br />

gösterge 5 denilmektedir ve bunlar›n<br />

“varl›¤› kullan›c›lar›n onu bir gösterge<br />

olarak kabul etmelerine ba¤l›d›r”.<br />

Göstergeler, iletiflimdeki as›l gayeyi yani<br />

iletmeye çal›flt›¤›m›z mesajlar› içerisinde<br />

tafl›yan oluflumlard›r. Bu yönüyle göstergelere,<br />

mesajlar›n zarf› / k›l›f› da denilebilir.<br />

Bu zarflar bir foto¤raf karesi,<br />

bir kelime veya cümle, bir hareket, görüntü,<br />

flekil veya bir ses ya da onun tonu<br />

biçiminde olabilirler. Ticarî iflletme adlar›yla<br />

yap›lan iletiflimdeki göstergeler,<br />

yani mesaj› bünyesinde bar›nd›ran zarflar<br />

kelime veya kelime gruplar›d›r. ‹flletme<br />

ad› olarak nitelendirdi¤imiz bu kelime<br />

veya kelime gruplar›n›n -zarflar›nkökeni<br />

ve yap›s›, bizim için en az tafl›d›klar›<br />

mesaj kadar önemlidir. Hatta zarflar›n<br />

kökeni ve yap›s› ço¤u zaman, içindekilerden<br />

yani mesajlardan daha önemlidir.<br />

Çünkü mesajlar sadece müflteriyi,<br />

zarflar› ise müflteriyle birlikte bütün bir<br />

toplumun dilini ilgilendirmektedir. Bu<br />

itibarla çal›flmam›z bize, derlemenin yap›ld›¤›<br />

dönemdeki Sivasl›lar›n dil yap›s›<br />

ve bilinci hakk›nda da baz› bilgiler sunmaktad›r.<br />

‹fl yeri adlar›n› oluflturan yap›, “belirten”<br />

ve “belirtilen” olmak üzere ço¤u<br />

yerde iki parçal›d›r. Parçalardan birisi<br />

ifl yerinin hangi alanda hizmet verdi¤ini<br />

belirtmektedir. Belirtilen konumundaki<br />

bu parça genellikle yap›n›n son ta-<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

raf›nda bulunup eczane, manav, kundura,<br />

market, kuyumcu, mobilya, giyim,<br />

inflaat, kozmetik, k›rtasiye, kuaför, çeyiz,<br />

elektronik, bilgisayar gibi kelimelerden<br />

oluflmaktad›r; “Bulvar Eczanesi,<br />

Ak Manav, Alt›nyayla Kundura,<br />

Anadolu ‹nflaat, Bahtiyar Giyim, Aydo¤an<br />

Emlak, Ça¤ Kitapevi, Çetin Kuyumcu,<br />

Delta Bilgisayar, Enver<br />

Elektronik” örneklerinde görüldü¤ü gibi.<br />

Baz› iflletme adlar›nda ise “Akkayalar<br />

Ticaret, Alaska Technology Shop, Altun<br />

Ticaret, Altunbafl Mehmetçik Kral,<br />

Bahar Ma¤azas›, Baklac›lar Ltd. fiti.,<br />

Bar›fl Ticaret, Er Ticaret, Erberk Ticaret,<br />

Gonca Ma¤azas›, Gülar› Ticaret,<br />

Gülistan Ma¤azas›, Gürbüzler Ticaret,<br />

‹pekifl Ma¤azas›, Karagül Ticaret, Kürflat<br />

Pazarlama, Mavi Boncuk, Mert Ticaret,<br />

Metro, Oflazlar Ticaret, Oskar,<br />

Özkanlar Ltd. fiti., Salih Ticaret, Sema<br />

Ticaret, Umut Ticaret, Yeni Fikret Ma-<br />

¤azas›” örneklerindeki gibi o ifl yerinin<br />

hizmet verdi¤i ifl kolunu belirten taraf /<br />

kelime bulunmamaktad›r. ‹flletme ad›n›n<br />

bu eksikli¤ini, bir baflka iletiflim<br />

arac› olan vitrinler tamamlamaktad›r.<br />

Bu tarz isimlere sahip ifl yerlerinin hangi<br />

ifl kolunda çal›flt›¤›, vitrinlerine bak›larak<br />

ö¤renilebilmektedir.<br />

‹flletme adlar›nda, ayn› ifl kolunda<br />

çal›flanlar› birbirinden ay›ran esas unsur<br />

yap›n›n, ço¤u zaman bafl k›sm›nda<br />

yer alan parças›d›r. ‹flletme sahiplerinin<br />

fark›nda olarak veya olmayarak kültürel<br />

yap›lar›n› gösterdikleri ve seçimini yapt›klar›<br />

esas kelime iflte bu parçadad›r.<br />

Belirten durumundaki bu kelimeler, ço-<br />

¤unlukla gerçek ve mecazî anlamlar› hesaba<br />

kat›larak ifl yerlerine ad yap›lmaktad›r.<br />

Sivas’taki ifl yeri adlar›n›n esas belirtenleri,<br />

genellikle ifl koluyla veya yap›lan<br />

iflin evsaf›yla ilgili, “Deva Eczanesi,<br />

Besler Kebap, Keskin Makas Erkek<br />

Kuaförü, Net Optik, Öncü Süper Market”<br />

örneklerinde oldu¤u gibi ça¤r›fl›mlar<br />

http://www.millifolklor.com 145


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

yapan ya da en az›ndan ça¤r›fl›m›, ifl koluyla<br />

tezat teflkil etmeyen kelimelerden<br />

oluflmaktad›r. Az olmakla birlikte baz› ifl<br />

yeri isimlerindeki belirtenler, ça¤r›fl›m<br />

aç›s›ndan nötr durumdad›r ki bu belirtenler<br />

genellikle flah›s ad veya soyadlar›ndan<br />

oluflmaktad›r: “Bülent Kundura,<br />

Erdal Kasetçilik, Feyza Kuyumcu, Hakan<br />

Color, Tetiker Kuyumculuk”. Baz›<br />

ifl yeri adlar›ndaki belirtenler ise, bize<br />

göre ça¤r›fl›m aç›s›ndan ifl koluyla uyuflmamaktad›r.<br />

Örne¤in “Büflra Lahmacun,<br />

Çal›kuflu Oto Y›kama, Çilek Sarrafiye,<br />

Elif Ocakbafl›, Esra Pide F›r›n›,<br />

Gizem Bilgisayar, Gonca Yemekçilik,<br />

Herford Pide F›r›n›, Kardelen Kundura,<br />

Kardelen Pide F›r›n›, Kuzu Pide F›r›n›,<br />

Müzdelife Etli Pide Salonu, Tu¤çem<br />

Kundura” gibi ifl yeri adlar›ndaki<br />

“büflra, çal›kuflu, çilek, elif, esra, gizem,<br />

gonca, herford, kardelen, kuzu, müzdelife,<br />

tu¤çem” gibi belirtenlerle ifl kolu aras›nda<br />

mana ve ça¤r›fl›m aç›s›ndan bir<br />

ba¤lant› yoktur. Ba¤lant› olmad›¤› gibi<br />

bizce bu isimlerdeki belirtenlerle belirtilenler<br />

aras›nda bir kan uyuflmazl›¤› bulunmaktad›r.<br />

O bak›mdan ifl yerlerine<br />

ad verilirken bu tür hususlara da dikkat<br />

edilmesi gerekmektedir.<br />

Sivas’taki ticarî iflletme adlar›, söz<br />

dizimi aç›s›ndan yüzde altm›fla yak›n bir<br />

oranda eksiltili yap›dad›r. Eksiltili yap›da<br />

ifl yeri ad›ndaki özel isimler, daha<br />

vurgulu bir biçimde ön plana ç›kar›lmak<br />

için “salonu, ma¤azas›, dükkan›, hanesi”<br />

gibi genel anlaml› belirtilen kelimeler<br />

kullan›lmaz. Yani belirtilen durumundaki<br />

kelimelerin ne oldu¤u yüzde yüz<br />

anlafl›laca¤› için bunlar›n yeri bofl b›rak›l›r.<br />

Türkçe bu tür eksiltili yap›lara uygundur<br />

(Börekçi 1993: 131). “Afacan Bebe,<br />

Akkayalar Ticaret, Alt›nyayla Kundura,<br />

Bahtiyar Giyim, Bereket Kuyumcu,<br />

Büflra Baklava, Can Kebap, Dede - Nine<br />

Moda, Gizem Kuaför, ‹pek Temizlik, Okyanus<br />

‹letiflim” örneklerinde görüldü¤ü<br />

gibi bütün bu ifl yeri isimlerinin sonuna<br />

“ma¤azas›, hanesi, dükkan›, salonu, evi”<br />

gibi kelimeler eklenmesi gerekti¤i halde<br />

bunlar›n yeri bofl b›rak›lm›fl ve böylece<br />

eksiltili yap› oluflturulmufltur. Fakat bu<br />

tür yap›ya sahip isimlerle de meram anlat›labilmektedir;<br />

hem de ifl yerine verilen<br />

esas isim daha da vurgulanarak ve<br />

kelime tasarrufu yap›larak. Yine söz dizimi<br />

aç›s›ndan Sivas’taki iflletme adlar›n›n<br />

ço¤unun isim tamlamalar›ndan olufltu¤unu<br />

da söyleyebiliriz. “Ak Manav,<br />

Büyük Dershane, Gözde Optik, Güzel<br />

Lüks H›rdavat, ‹timat Market, Öncü<br />

Süper Market, Titiz Kuru Temizleme”<br />

örneklerinde oldu¤u gibi baz› ifl yeri adlar›<br />

ise s›fat tamlamalar›yla kurulmufltur.<br />

Fakat bunlar›n say›s›, isim tamlamalar›yla<br />

kurulanlara göre oldukça azd›r.<br />

Baz› iflletme adlar› da tek kelimeden<br />

oluflmaktad›r ve yine bunlar›n say›s› da<br />

azd›r: “Hatemo¤lu, ‹çtenlik, Pazaristan”<br />

gibi. Tek kelimeden oluflan ifl yeri adlar›na<br />

“Abbate, Collezione, Metro” gibi marka<br />

ad›ndan oluflanlar› da ekleyebiliriz.<br />

Türkçe söz diziminde belirten bafl<br />

tarafta, belirtilen ise sonda bulunmaktad›r.<br />

Bat› dillerinde ise durum bunun tam<br />

tersidir. Sivas’taki baz› iflletme adlar›n›n,<br />

Bat› dillerinin -özellikle de ‹ngilizcenin-<br />

söz dizimine uygun biçimde oluflturuldu¤u<br />

görülmektedir: “Butik Adres,<br />

Butik Canpolat, Butik Center, Butik C›nc›k,<br />

Butik Classman, Butik Faruk, Butik<br />

Gökhan, Butik Deyzi, Butik Hayrettin,<br />

Butik Nesimi, Butik Onur, Butik Osman,<br />

Butik Sema, Eczane Ka¤an, Foto Alpay,<br />

Foto Kenan, Foto Necmi, Foto Nuri, Foto<br />

Sema, Galeri Adnan, Galeri Pabuç, Galeri<br />

Yusuf, Kuaför Fethiye, Kuaför Gülhan,<br />

Kuaför Yunus, Otel Mad›mak, Salon<br />

Med Cezir, Stüdyo Ersin, Stüdyo Net,<br />

Stüdyo Nil, Stüdyo Sima”. Türkçenin<br />

söz dizimine ayk›r› olan bu isimler, derledi¤imiz<br />

adlar içerisinde % 6’l›k bir paya<br />

sahiptir ve bunlar, iflletme adlar›nda-<br />

146 http://www.millifolklor.com


ki yabanc›laflman›n, dikkatlere pek tak›lmayan<br />

bir boyutunu oluflturmaktad›r.<br />

Sivas’taki ifl yeri adlar›n› oluflturan<br />

kelimeler, büyük oranda standart Türkçede<br />

kulland›¤›m›z sözcüklerdir. Ancak<br />

son on y›l içerisinde aç›lan baz› ifl yerleri<br />

bu oran› biraz düflürmeye bafllam›flt›r.<br />

Derledi¤imiz isimler içerisinde yabanc›<br />

kelimelerin oran› -ki bu yabanc› kelimeler<br />

hep Bat› menflelidir- % 10 civar›ndad›r.<br />

Bu yüzde onluk dilimdeki baz› ifl yeri<br />

adlar›n›n; “Alt›nsoy Ford Plaza, Ayd›nlar<br />

Rent A Car, Bahtiyar Lucky Kanepe,<br />

Bross Mant› Gözleme Center, Hakan<br />

Baklava Patisserie Cafe, Hakan Color,<br />

Kad›o¤lu Telsim Shop, Katipo¤lu Shopping,<br />

Özsoft Bilgisayar, Pafla Fast Food,<br />

Sena CD Shop” örneklerinde görüldü¤ü<br />

gibi bir yar›s› yabanc›, di¤er yar›s› Türkçe<br />

kelimelerden oluflmaktad›r. Bu tür<br />

isimler, kimi iflletme sahiplerinin kendilerine<br />

has de¤erlere bir nebze de olsa sahip<br />

ç›kt›¤›n› ve fakat bu de¤erlerin bir<br />

k›sm›n›, s›rad›fl› olma arzusuyla, bilinçli<br />

ya da bilinçsiz olarak, özentiye kurban<br />

ettiklerini göstermektedir. Baz› ifl yeri<br />

adlar›n›n ise tamam› yabanc› kelimelerden<br />

oluflmaktad›r: “Abbate, Activ Hyper<br />

Market, Alaska Technology Shop, Algida<br />

Shop, Baybi Land, Butik Deyzi, Collezione,<br />

Dekoline, Diamond Bilardo, Estetica<br />

Coiffur, Iceberg Net House, Mega Soft,<br />

Metro, Naturland, Ofisline, Oskar, Panço<br />

Kids Clup, Penguen Baby Market, Simena<br />

Patisserie, Tiffany Tomato, Toyota<br />

Plaza, World Wella “.<br />

Marka belirten yabanc› kelimeler,<br />

ifl yeri ad›nda bir noktaya kadar mazur<br />

görülebilir. Ancak bunun d›fl›ndaki yabanc›<br />

kelimelerin kullan›lmas›n›n hakl›<br />

bir taraf›n›n oldu¤unu sanm›yoruz. Zira<br />

milleti kendine yabanc›laflt›rman›n, kültürünü<br />

etkisizlefltirmenin yolu onun dilini<br />

bozmaktan geçmektedir. Dilimizin bozulmas›,<br />

köklerimizden kopmam›z ve dolay›s›yla<br />

küreselleflen dünyada hakim<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

kültürlerin hegemonyas› alt›na girmemizle<br />

ya da girmek kaç›n›lmaz ise girifl<br />

sürecimizi h›zland›rmakla eflde¤er bir<br />

anlam tafl›maktad›r. Bu sebeple iflletme<br />

adlar›n›n seçiminde azamî dikkat gösterilmesi<br />

gerekmektedir.<br />

Sivas’taki tabelalarda yabanc› kelimelerin<br />

kullan›m oran› bereket ki henüz<br />

büyük flehirlerdeki kadar de¤ildir 6 . Ancak<br />

bu konuda, gerek ifl yerlerine ruhsat<br />

veren belediye ve maliye gibi kurumlar,<br />

gerekse bu adlar› verenlerle müflteriler<br />

duyarl› olmazsa bizim de onlardan pek<br />

fark›m›z kalmayacakt›r. Zira bu tür kelimelerin<br />

kullan›m› giderek artmakta ve<br />

‘dükkan’ yerine art›k ‘shop’lar, ‘pastane’<br />

yerine ‘patisserie’ler aç›lmakta; ‘teflhir<br />

salonlar›’ yerini ‘showroom”lara b›rakmakta;<br />

‘merkez’ yerine ‘center’lara gidilmekte<br />

ve ‘büyük bina’lar›n yerine ‘plaza’lar<br />

dikilmektedir.<br />

Ticarî iflletme adlar›ndaki yabanc›laflma,<br />

sadece bunlarla s›n›rl› de¤ildir.<br />

Yabanc›laflma, imlaya yani kelimelerin<br />

yaz›m›na da sirayet etmifltir ki as›l tehlike<br />

de iflte burada yatmaktad›r. Çünkü<br />

diller, kelime al›fl verifli noktas›nda birbirlerini<br />

etkileyebilirler ve bu bir noktaya<br />

kadar normaldir. Normal olmayan,<br />

dahas› ac› ve vahim olan ise baflka bir dilin<br />

ilkelerini, kurallar›n› al›p kullanmakt›r.<br />

Tabelalara yabanc› kelimeler,<br />

baflka bir dilin söz dizimi flekli sokuldu-<br />

¤u gibi yabanc› dillerin imlas› da girmifltir.<br />

Türkçe okundu¤u gibi yaz›lan, yaz›ld›¤›<br />

gibi okunan bir imlaya sahiptir ve<br />

bizim alfabemizde Q, W ve X gibi harfler<br />

bulunmamaktad›r. Ancak tabelalardaki<br />

yabanc› kelimelerin varl›¤› ve özellikle<br />

‹ngilizce imlas›na uygun yaz›m flekilleri,<br />

(IQF Bilgisayar ve ‹letiflim, World Wella,<br />

Ak›n Textil) örneklerinde görüldü¤ü gibi<br />

bizim bu harflerle karfl› karfl›ya gelmemize<br />

neden olmaktad›r. Ayr›ca kullan›lan<br />

imla dolay›s›yla tabelalarda ‘k’ ve<br />

‘s’nin yerini ‘c’ler (Class Bayan Kuaförü,<br />

http://www.millifolklor.com 147


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

CC Café, Butik Center), ‘i’nin yerini ‘y’ler<br />

(Alaska Technology Shop), ‘fl’nin yerini<br />

‘sh’ler (Algida Shop) almaktad›r.<br />

fiehrin tabelalar›nda isimler ço¤unlukla<br />

Türkçe imlas›yla yaz›lm›flt›r. Fakat<br />

Frans›zca, Almanca, ‹talyanca ve<br />

özellikle ‹ngilizce imlalar›yla yaz›lanlar<br />

da vard›r. Baz› iflletme isimlerinde ise<br />

iki farkl› -özellikle Türkçe ve ‹ngilizceimla,<br />

yani melez bir imla kullan›lm›flt›r.<br />

Bu durum, kendi içindeki baz› çeliflkilerle<br />

al›c›lar›n kafas›n›n kar›flmas›na yol<br />

açmaktad›r. Çünkü al›c› ayn› kelimeyi<br />

farkl› tabelalarda de¤iflik biçimlerde yaz›lm›fl<br />

olarak görmekte ve kelimenin<br />

do¤rusunun ne oldu¤u noktas›nda tereddüte<br />

düflmektedir. Örne¤in “dokuma,<br />

kumafl” manas›ndaki kelime “textil” fleklinde<br />

mi, yoksa “tekstil” biçiminde mi yaz›lmal›d›r.<br />

Çünkü tabelalarda iki yaz›m<br />

flekli de mevcuttur. Ayr›ca al›c›, ayn› tabeladaki<br />

kelimeleri hangi imlaya göre<br />

okuyacak? Hepsini Türkçeye göre okusa<br />

farkl›, ‹ngilizceye göre okusa farkl› ve<br />

tuhaf bir durum ortaya ç›kmaktad›r. Örne¤in<br />

“Erdemcan Rent A Car”› biz nas›l<br />

okuyaca¤›z; “Erdemkan Rent A Kar” diye<br />

mi, “Erdemcan Rent A Car” diye mi?<br />

Ya da “CC Café”yi “SiSi Kafe” fleklinde<br />

mi telaffuz etmeliyiz, yoksa “CC Cafe”<br />

biçiminde mi? Bu tür iflletme adlar›n›n<br />

bir k›sm›n› Türkçe, di¤er k›sm›n› ise ‹ngilizce<br />

imlas›na göre okuyacaksak ad›n<br />

hangi taraf›n›, nereye kadar Türkçe imlas›yla<br />

okuyaca¤›z? Kald› ki baz› iflletme<br />

adlar›ndaki yabanc› kelimelerin yaz›m›,<br />

ait olduklar› dildeki orijinal imlas›yla da<br />

örtüflmemektedir. Yani kelimenin orijinali<br />

yaz›lmak istenirken baz› yanl›fll›klar<br />

yap›lmaktad›r. Örne¤in “Panço Kids<br />

Clup” ad›ndaki “clup” sözcü¤ü yanl›fl yaz›lm›flt›r.<br />

Çünkü bu sözcü¤ün asl› ‘p’ ile<br />

de¤il, ‘b’ iledir. Bebek k›yafet ve malzemeleri<br />

satan bir iflletme kendine isim<br />

olarak “Baybi Land”› seçmifl. Her halde<br />

“bebek ülkesi, bebeklerin yeri” demek is-<br />

tiyorlar. Ancak ‹ngilizcedeki bebek kelimesi<br />

“baybi” fleklinde de¤il, “baby” biçimindedir.<br />

E¤er bu kelime “Butik Deyzi<br />

(daisy)” örne¤indeki gibi telaffuz edildi¤i<br />

flekilde yaz›lmak istendiyse ifl yeri ismindeki<br />

ikinci kelime “land”, neden<br />

“le:nd” biçiminde yaz›lmad›? Ayr›ca<br />

“baby” kelimesi, “baybi” olarak de¤il,<br />

“beybi” fleklinde telaffuz edilmektedir.<br />

‹flte, bütün bu kafa kar›flt›ran durumlar,<br />

öncelikle Türkçe kelimeleri tercih etmekle<br />

ve sadece tek bir imlay›, Türkiyede<br />

yaflad›¤›m›za göre Türkçe imlas›n›,<br />

kullanmakla ortadan kald›r›labilir.<br />

‹fl yeri adlar›nda melez bir imlan›n,<br />

yabanc› kelimelerin veya dil kurallar›n›n<br />

kullan›lmas›, öyle tahmin ediyoruz<br />

ki anadili sevgisizli¤inden de¤il, bilinçsizlikten<br />

kaynaklanmaktad›r. Bu bilinçsizli¤in<br />

nelere sebep olabilece¤i, insanlar›<br />

hangi tehlikeli sulara sürükleyebilece-<br />

¤i bir kere düflünülse ya da anlat›lsa san›r›z<br />

iflletme sahipleri bu konuda daha<br />

dikkatli/duyarl› davranacakt›r.<br />

Zarf›n ‹çindekiler:<br />

Yukar›da kökeni ve yap›s› hakk›nda<br />

çeflitli bilgiler verdi¤imiz göstergelerin,<br />

di¤er bir ifadeyle zarflar›n tafl›d›¤›<br />

temel mesaj, “Bilginiz olsun, flunlara ihtiyac›n›z<br />

varsa biz buraday›z.” biçimindedir.<br />

Zarflar›n içindeki mesaj kuflkusuz,<br />

sadece bundan ibaret de¤ildir. Bunu<br />

besleyen örtülü veya aç›k birtak›m tâli /<br />

ikincil mesajlar da vard›r. Bu, örtülü veya<br />

aç›k, ikincil mesajlar›n ne oldu¤u ise<br />

ifl yeri isimlerini hangi faktörlerin belirledi¤i<br />

sorusunun cevab›nda gizlidir. Çocuklara<br />

ad verilirken nas›l ki dinî, millî,<br />

ahlakî ve ailevî birtak›m sebepler 7 etkili<br />

oluyorsa ticarî iflletme adlar›n›n seçiminde<br />

de buna benzer faktörler etkili olmaktad›r.<br />

Bu çerçevede iflletme sahiplerinin<br />

“ekmek teknesi / kap›s›” olarak gördükleri<br />

yere, isim verirken kelimeleri<br />

rast gele seçmediklerini, baz› faktörleri<br />

göz önünde bulundurduklar›n› söyleye-<br />

148 http://www.millifolklor.com


iliriz. Yapt›¤›m›z derlemelere göre Sivas’taki<br />

iflletmelere verilen adlar› belirleyen<br />

faktörler flunlard›r:<br />

1- Ad veya Soyad: Sivas’taki ticarî<br />

iflletme adlar›n›n seçiminde en etkili<br />

olan faktör gördü¤ümüz kadar›yla ad veya<br />

soyadlard›r. ‹flletme sahipleri, ifl yerlerini<br />

tan›mlarken ço¤unlukla ad veya<br />

soyadlardan istifade etmektedir. ‹çerisinde<br />

ad veya soyad bulunduran ifl yeri<br />

adlar›, inceledi¤imiz malzemede % 44.6<br />

gibi büyük bir oran tutmaktad›r. Bu<br />

oran içerisinde de en büyük pay, soyadlar›na<br />

aittir. ‹nceledi¤imiz 500 iflletme<br />

ad›n›n 120’sinde soyad› veya soyad›ndan<br />

türetilmifl kelimeler bulunmaktad›r.<br />

Bünyesinde soyad› bulunduran iflletme<br />

adlar›n› flu flekilde s›ralayabiliriz:<br />

Akalan Disco-Bar, Akgül Otel, Akgül<br />

fiekerleme, Ak›n Textil, Aktafl Züccaciye,<br />

Alt›no¤lu Sarraf ve Kuyumculuk,<br />

Alt›nsoy Ford Plaza, Altun Ticaret, Altunbafl<br />

K›rtasiye, Altunbafl Mehmetçik<br />

Kral, Ata Kozmetik ve Parfümeri, Aydo-<br />

¤an Emlak, Bahtiyar Giyim, Bahtiyar<br />

Kuyumcu, Bahtiyar Lucky Kanepe, Balaban<br />

Medikal, Bafly›ld›z ‹ç Giyim, Bafly›ld›z<br />

Kuyumculuk, Butik Canpolat, Ça¤lar<br />

Tuhafiye, Çanka Sarraf ve Kuyumcu,<br />

Çetin Kuyumcu, Çilek Sarrafiye, Çimen<br />

Pastanesi, Day› Sucukculuk, Dilek Ticaret<br />

‹letiflim Sistemleri, Dinçer Kardefller<br />

‹flletmesi, Eker Emlak Ofisi, Ekiz Giyim,<br />

Er Ticaret, Erdem K›rtasiye, Erler Kuyumculuk,<br />

Erturhan Sarraf Kuyumculuk,<br />

Evler Kuyumculuk, Gökçek Kuyumcu,<br />

Görgün Çay Evi, Göze Market, Gül<br />

Cam Ticaret, Gülaçt› Eczanesi, Güler Kitabevi,<br />

Gümüfler Sarraf Kuyumcu, Gürel<br />

Kuyumcu, Gürler Parke, Kad›o¤lu ‹letiflim,<br />

Kaptan Sarraf Kuyumcu, Karacao¤lu<br />

Konfeksiyon, Karada¤ ‹nflaat, Kepenek<br />

Kuyumculuk, K›lavuz Sarraf Kuyumcu,<br />

K›l›ç Optik, K›z›ltoprak Kuyumcu,<br />

Kirifl Kuyumculuk, Koç Y›lmaz Kuyumculuk,<br />

Koçyi¤it Kuyumcu, Korkmaz<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

Kundura ve Çanta, Kuzu Pide F›r›n›,<br />

Modan›n Merkezi Saka, Mücahit Kuyumculuk,<br />

Mülayim Giyim, Nasuho¤lu<br />

Eczanesi, Ö¤er Saatçi, Özarslan Kuyumcu,<br />

Özer Alç› Dekorasyon, Özeren Züccaciye,<br />

Özfidanc› Sarraf Kuyumcu, Özkaynak<br />

Eczanesi, Özsevim Kundura, Öztaç<br />

Telekomünikasyon, Parlak Kuyumculuk,<br />

Serin Sarraf Kuyumcu, Seyido¤lu Pastanesi,<br />

Stüdyo Ersin, Sübütay Saatçilik,<br />

fiahin Bilgisayar, fiahin Çeyiz, fierbetçi<br />

Hediyelik, fieremet Kuyumculuk, fiimflek<br />

Giyim, Taflseten Butik ve Kundura, Tecer<br />

Eflarp, Tek Kuyumculuk, Tetiker Kuyumculuk,<br />

Toparl› H›rdavat, Turan Mühendislik,<br />

Türko¤lu Kuyumculuk, Ya¤mur<br />

‹letiflim, Yalç›n H›rdavat, Yarafl<br />

Kuyumculuk, Y›ld›z Sarraf Kuyumcu,<br />

Y›lmaz Elektronik, Y›lmaz fiarküteri,<br />

Yücel Kuyumcu, Yüzer Möble.<br />

‹flletme adlar›nda baz› soyadlar›n›n<br />

sonuna ço¤ul eki getirilmifltir. Bunlar›n<br />

bir k›sm› ço¤ul ekini; “Baklac›lar Ltd.<br />

fiti, Do¤anlar Kundura, Durmazlar Ltd.<br />

fiti. Ceylan Otomotiv, Özkanlar Ltd. fiti.,<br />

Tutarlar Saatçilik” örneklerinde oldu¤u<br />

gibi iflyeri, ayn› soyad› tafl›yan birden<br />

fazla kifli taraf›ndan aç›ld›¤› / iflletildi¤i<br />

için alm›fl, bir k›sm› da “Akkayalar Ticaret,<br />

Asanlar Konfeksiyon, Ayd›nlar Rent<br />

A Car, Erday›lar Kuyumcu, Gürbüzler<br />

Ticaret, Kirifller Kuyumcu, Kuruçaylar<br />

Kuyumcu, Oflazlar Ticaret, Oltekinler<br />

Kuyumcu, Tokgözler ‹nflaat” örneklerindeki<br />

gibi aile ismi yapan “-gil” manas›na<br />

gelecek flekilde alm›flt›r.<br />

‹flletme adlar›ndaki baz› soyadlar›n›n<br />

sonuna da “Yar›flo¤lu Baklava Pasta<br />

Salonu, Güldüo¤ullar› Al›flverifl Merkezi”<br />

örneklerinde oldu¤u gibi “o¤lu” veya<br />

“o¤ullar›” ibareleri getirilmifltir. Baz› iflletme<br />

adlar›nda da ya soyad›n›n bir k›sm›<br />

“Çirsan Saatçilik (Soyad› Çirci imifl.),<br />

Do¤u fiekerleme (Soyad› Gündo¤u imifl.),<br />

‹slam Kitabevi (Soyad› ‹slamo¤lu imifl.),<br />

Öz Gümüfl (‘öz’ kelimesi soyad›n›n ilk he-<br />

http://www.millifolklor.com 149


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

cesiymifl.), P›nar Matbaa (Soyad› A¤ap›nar’m›fl.),<br />

Taç Kuaför ve Güzellik Salonu<br />

(Soyad› Aytaç’m›fl.)” ya da iki soyad›n›n<br />

kar›fl›m› “Gülar› Ticaret (Gül ve Ar›),<br />

Özu¤ur Elektrik (Öz ve U¤ur)” kullan›lm›flt›r.<br />

Baz› adlarda ise soyad›n›n bafl›na<br />

veya sonuna “Karagül Ticaret (soyad›<br />

Kara imifl, ‘gül’ü eklemifl), Öz-fian Elektrik<br />

(soyad› fian’m›fl)” örneklerinde görüldü¤ü<br />

gibi bir kelime getirilmifltir.<br />

Derlemelerden edindi¤imiz bilgilere<br />

göre ticarî iflletme adlar›ndaki soyadlar›na<br />

yönelik bu tür tasarruflar, ya söyleyifl<br />

kolayl›¤› sa¤lamas› bak›m›ndan ya ak›lda<br />

kal›c›l›¤›n› art›rmas› için ya ifl yerini<br />

ayn› soydan birkaç kiflinin açt›¤›n› / iflletti¤ini<br />

vurgulamak gayesiyle ya da kiflinin<br />

ba¤l› bulundu¤u soya gönderme<br />

yapmak düflüncesiyle yap›lm›flt›r.<br />

Soy, sülale adlar›, ifl yeri isimlerine<br />

temelde gerçek anlamlar› kasdedilerek,<br />

yani bir soyun ad› olmas› hasebiyle konulmufltur.<br />

Fakat bunun yan›nda soyad›n›,<br />

ifl yeri ad›nda “Kaptan Sarraf Kuyumcu,<br />

‹slam Kitabevi” örneklerindeki<br />

gibi tevriyeli olarak kullananlar da, soyad›n›n<br />

mecazî anlamlar›ndan istifade<br />

etmeyi hedefleyenler de vard›r.<br />

‹flletme isimlerindeki soyadlar, elbette<br />

ki iflletme sahiplerine veya ortaklardan<br />

birine aittir. Öyleyse iflletme sahipleri<br />

hangi gerekçeyle soyadlar›n› ifl<br />

yerlerine vermektedir? Buradan ç›kar›labilecek<br />

as›l mesaj nedir? Bu sorulara<br />

cevap olmas› için ifl yeri sahipleri, daha<br />

çok sülaleleriyle tan›nd›klar› için soyadlar›n›<br />

ifl yerlerine verdiklerini belirtmektedirler,<br />

ki sülaleyi belirten gösterge de<br />

ço¤u zaman soyad›d›r. ‹flletmeciler aras›nda<br />

soyadlar›n› ifl yerlerine, soyad›n›<br />

yaflatma düflüncesiyle verdiklerini belirtenler<br />

de vard›r. ‹flletmeciler, ifl yerine<br />

soyad›n› vermekle bir anlamda soy, sülale<br />

flemsiyesi alt›na s›¤›nmaya çal›flmakta,<br />

soyad›n› kendisi için bir referans olarak<br />

kullanmaktad›rlar. Zira soyad›n›<br />

ak›lda tutmak, tek tek bireylerin ad›n›<br />

ö¤renmekten daha kolay oldu¤u için insanlar<br />

kiflilerden çok sülaleyi tan›rlar.<br />

Böyle oldu¤u için Sivasl› biriyle -özellikle<br />

eskilerden biriyle- tan›flt›¤›n›zda sizin<br />

ad›n›z onun için pek fazla bir fley ifade<br />

etmez ve “Kimlerdensin?” 8 sorusuna muhatap<br />

olursunuz. ‹flte bu sebeple soy isminin,<br />

tan›d›klar vas›tas›yla çok müflteri<br />

çekece¤ine inan›lmaktad›r. Nitekim<br />

baz› esnaflar ifl yeri isimlerinin bu aç›dan<br />

çok faydas›n› gördüklerini belirtmektedirler.<br />

Demek ki Sivas’ta ‘al›c›’lar›n<br />

/ tüketicilerin bir k›sm›, bir fleye ihtiyaçlar›<br />

oldu¤unda “Dost ile ye, iç, al›fl verifl<br />

etme.” biçimindeki tecrübî söze ra¤men<br />

tan›d›klar›n› tercih etmektedirler.<br />

Bu, tüketicinin tan›d›¤a olan güvenini<br />

ve mikro plandaki milliyetçi düflüncesini,<br />

kabilecilik anlay›fl›n› gösterirken ayn›<br />

zamanda tan›d›k olmayan iflletmeciye<br />

karfl› duyulan itimats›zl›¤› veya önyarg›y›<br />

da sergilemektedir.<br />

Soyad›n›n çok say›da müflteri çekmesi<br />

ve bu nedenle soyadlar›n›n ifl yeri<br />

isimlerinde s›kl›kla kullan›lmas›, daha<br />

çok Sivas gibi orta ve küçük ölçekli flehirlerde<br />

karfl›lafl›labilecek bir durumdur.<br />

Zira soyadlar› büyük ve kozmopolit<br />

kentlerde, orta ve küçük ölçekli flehirlerdekiyle<br />

ayn› fleyleri ifade etmemektedir.<br />

‹fl yerine isim olarak ço¤unlukla soyadlar›n›n<br />

verilmesi, sadece bunlarla<br />

izah edilemez san›r›z. Bize göre bunun<br />

psikolojik boyutlar› da vard›r. Bu ba¤lamda<br />

ifl yeri isimlerinde soyadlar›n›n<br />

fazlaca tercih edilmifl olmas›na bakarak<br />

iflletme sahiplerinin bir gruba -ki bu sülaledir-<br />

aidiyet duygusu beslediklerini,<br />

grubun koruyuculu¤una ve kuflat›c›l›¤›na<br />

ihtiyaç duyduklar›n› ve grup kimliklerinin<br />

daha bask›n oldu¤unu söyleyebiliriz.<br />

‹fl yeri isimlerinin seçiminde soyadlardan<br />

sonra etkili olan faktör, kifli adla-<br />

150 http://www.millifolklor.com


›d›r. Befl yüz iflletme ad›ndan 101’inde<br />

kifli ad› kullan›lm›flt›r. Adlarda ilk s›ray›,<br />

iflletme sahibinin yak›nlar›n›n ad› (63<br />

adet), ikinci s›ray› ise kendi ad› (38 adet)<br />

almaktad›r. ‹flletme sahipleri, ifl yerlerine<br />

yak›nlar›ndan ço¤unlukla kendi çocuklar›n›n<br />

ad›n› vermektedirler. Bu durum,<br />

Sivas’taki aile yap›s›n›n “genifl aile”den<br />

“çekirdek aile”ye do¤ru bir de¤iflim<br />

geçirdi¤ini göstermektedir. Çünkü<br />

eskiden toplumun genelinde genifl aile<br />

yap›s› daha hakim idi ve genifl aile içerisinde<br />

yaflam›fl olman›n verdi¤i psikoloji<br />

ve kollektiflik ruhu dolay›s›yla babalar<br />

çocuklar›n› fazlaca sahiplenemezdi. Hal<br />

böyle olunca da onlar›n isimlerini ifl yerlerine<br />

de veremezlerdi. ‹fl yerine ad› verilen<br />

çocuklar, ya ilk çocuktur ya son, ya<br />

da ifl yerinin aç›l›fl›na yak›n zamanda<br />

do¤mufl veya do¤acak olanlard›r. On sekiz<br />

iflletme ad›nda ifl yeri sahibinin k›z›n›n;<br />

“Buket Sarraf Kuyumcu, Büflra Baklava,<br />

Büflra Lahmacun, Derya Saat, Eda<br />

Giyim, Elif Ocakbafl›, Esra Pide F›r›n›,<br />

Feyza Kuyumcu, Funda Giyim, Gizem<br />

Bilgisayar, Hazal Kuyumculuk, Kardelen<br />

Kundura, Kardelen Pide F›r›n›, Özlem<br />

Bebe, Seçil Gelinlik, fieyda Sarraf ve<br />

Kuyumcu, Tu¤çem Kundura, Yasemin<br />

Sarraf Kuyumcu”, on beflinde de o¤lunun;<br />

“Bu¤ra Mühendislik, Butik Nesimi,<br />

Ceyhan Matbaa, Ça¤r› Bebe, Emre Unlu<br />

G›da, Engin Kuyumculuk, Fatih Sarraf<br />

ve Kuyumcusu, Güven Kitabevi, Murat<br />

Tekstil Shop, Servet Kömür, Tuna Kuyumculuk,<br />

Ufuk Sarraf Kuyumcu, Ufuk<br />

T›p Kitabevi, U¤rak Eczanesi, U¤ur Terzi”<br />

ismi yer almaktad›r. ‹flletme adlar›ndaki<br />

k›z ve erkek çocuk isimlerinin say›s›n›n<br />

birbirine böylesine yak›n olmas›,<br />

daha çok erkek evlad› ön plana ç›karan<br />

eski anlay›fl›n, çekirdek aileyle birlikte<br />

art›k yavafl yavafl de¤iflmeye yüz tuttu-<br />

¤unu göstermektedir.<br />

Kimi ifl yerlerine sahipleri; “Butik<br />

Gökhan, Butik Onur, Erdemcan Rent A<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

Car, Eren Tuhafiye, Murat Giyim, Onur<br />

Kuyumcu, Dilofl Bebe, Gönül Saatçi, Sema<br />

Bebe, fieyda Gelinlik” örneklerinde<br />

görüldü¤ü gibi ye¤enlerinin ad›n› vermektedir.<br />

‹fl yerine çok az olmakla birlikte<br />

kardeflinin “Burcu fiekerleme, Galeri<br />

Adnan, Murat Kuyumcu”, arkadafl›n›n<br />

“Kerem Optik”, torununun “Emre G›da<br />

Pazar›”, orta¤›n›n k›z›n›n “Gamze Çiçekçilik”<br />

ve yengesinin “Butik Sema” ismini<br />

verenler de vard›r.<br />

Dikkat edilecek olursa ifl yeri sahipleri,<br />

yak›nlar›ndan genellikle çocuklar›n<br />

ismini koymaktad›r ve bunu, u¤ur getirece¤i<br />

düflüncesiyle yapmaktad›r. Neden<br />

küçükler? Çünkü onlar›n masum olduklar›na<br />

inan›lmakta ve onlar›n temizli¤inin,<br />

safl›¤›n›n ve dahas› k›smetlerinin ifl<br />

yerlerine de sirayet edece¤i düflünülmektedir.<br />

Bu, eski Türklerdeki isim vermeyle<br />

ilgili bir inan›fl›n ayn›s›d›r. Eski<br />

Türklerde herhangi bir kiflinin veya varl›¤›n<br />

ismi çocuklara verilirken o kiflinin<br />

veya varl›¤›n “kut”unun, özelliklerinin<br />

de isimle birlikte çocu¤a geçece¤ine inan›lmaktayd›.<br />

Burada da çocu¤un isminin<br />

dükkana verilmesiyle çocu¤un k›smetinin,<br />

baht›n›n, “kut”unun ifl yerine geçece¤ine<br />

inan›lmaktad›r. Kimi ifl yerlerine<br />

konan isimlerde ise “Kürflat Pazarlama”<br />

örne¤indeki gibi ölenin hat›ras›n› yaflatma<br />

iste¤i vard›r. Bütün bunlar Türk toplumundaki<br />

çocuklara olan sevginin ve<br />

aileye olan ba¤l›l›¤›n bir göstergesidir.<br />

Sivas’taki ifl yeri sahiplerinin verdi¤i<br />

isimlerin bir grubu da baba “Foto<br />

Nuri, Nimet Kuyumcu, Nimet Lokantas›,<br />

Osmano¤ullar› Giyim, Osmano¤ullar›<br />

Kuyumcu, Yeni Fikret Ma¤azas›”, dede<br />

“Ali R›za Eczanesi, Beslen Çikolata,<br />

Beslen fiekerleme, Kaz›mo¤ullar› Et<br />

Market, Seyido¤lu Pastanesi” ve usta<br />

“Enver Elektronik” adlar›ndan oluflmaktad›r.<br />

Bu, ata erkil bir aile yap›s›na sahip<br />

olan toplumumuzdaki babaya ve dedeye<br />

olan sayg›n›n bir göstergesidir;<br />

http://www.millifolklor.com 151


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

“Usta, baba yar›s›d›r.” diye düflünen insan›m›z›n<br />

vefakarl›k örne¤idir. ‹flletme<br />

adlar›nda dede, baba veya ustan›n ad›n›<br />

kullanman›n bir di¤er sebebi de onlar›n<br />

b›rakm›fl oldu¤u sayg›n isimleri yaflatma<br />

ve bu vesileyle sayg›n isimlerin geçmiflte<br />

toplad›¤› meyvelerden istifade etme<br />

düflüncesi olabilir. Ayn› düflünce dolay›s›yla<br />

olsa gerek ki baz› iflyerlerinde<br />

dede veya baba mesle¤ini belirten kelimeler<br />

de kullan›lm›flt›r; “Alemdar Lokantas›,<br />

Hocao¤lu Kuruyemifl, Hocao¤lu<br />

Saatçilik” gibi.<br />

Görüldü¤ü üzere ifl yeri adlar›nda<br />

yak›nlardan -bir tane yenge ismi hariç<br />

tutulursa- sadece çocuklar›n, dede ve babalar›n<br />

ad› kullan›lmaktad›r. Neden anne<br />

veya efllerin ad› ifl yerine verilmemektedir?<br />

Bu ancak insan›m›z›n mahremiyet<br />

duygusuyla izah edilebilir bir durumdur.<br />

Bu duygu öylesine güçlüdür ki<br />

insan›m›z, annesinin veya eflinin ad›n›<br />

bile kamudan uzak tutmaya çal›flmaktad›r.<br />

Yukar›da, ifl yeri adlar›nda kendi<br />

ismini kullananlar›n da bulundu¤unu<br />

belirmifltik. Bu adlara sahibinin ismi, ya<br />

u¤ur getirir inanc›yla, ya ifl yerlerinin<br />

kendilerine ait oldu¤unu belirtmek maksad›yla<br />

ya da piyasada daha çok isimleriyle<br />

tan›nd›klar›n› düflündükleri için<br />

eklenmifltir. ‹flletme sahibinin ad›n› tafl›yan<br />

ifl yeri isimlerinin bize verdi¤i örtülü<br />

mesaj fludur: Bu ifl yeri sahipleri bireysel<br />

kimli¤ini kazanm›fl, kendine güvenen<br />

insanlard›r. Baz›lar›nda mülkiyetçilik<br />

duygusu geliflmifltir ve kendilerini<br />

ya da isimlerini be¤enmektedirler. ‹fl<br />

yeri sahibinin ismini tafl›yan iflletme adlar›n›<br />

flu flekilde s›ralayabiliriz: “Bar›fl<br />

Ticaret (Sahibinin ad› Savafl oldu¤u için<br />

özellikle bar›fl ad›n› kullanm›fl.), Butik<br />

Faruk, Butik Hayrettin, Butik Osman,<br />

Bülent Kundura, Çetin So¤utma, Eczane<br />

Ka¤an, Erdal Kasetçilik, Ertekin Kuyumcu,<br />

Fatih ‹nternet, Foto Kenan, Foto<br />

Necmi, Galeri Yusuf, Gündo¤an Döviz,<br />

Güzel Lüks H›rdavat, (Güzel kelimesi,<br />

sahibinin lakab› imifl.), Hakan Baklava<br />

Patisserie Cafe, Hakan Color, Hamdi<br />

Sayg›n Kuyumculuk, Kadir Sarraf ve<br />

Kuyumcu, Köksal Spor Giyim, Kuaför<br />

Fethiye, Kuaför Gülhan, Kuaför Yunus,<br />

Levent Dershanesi, Mehmet Spor Malzemesi,<br />

Murat Dershanesi, Murat Gümüfl<br />

Saray›, Murat Market, Niyazibey ‹skender,<br />

Orhan Mefruflat Çeyiz, Saatçi ‹hsan<br />

Sezer, Salih Ticaret, Soner Erkek Kuaförü,<br />

fiahin Giyim, Taner Kuyumculuk,<br />

U¤ur Çiçek Galerisi, Yüksel Kömür Pazarlama,<br />

Zeki Yarafl Sarraf ve Kuyumculuk”.<br />

2- Kelimelerin Ça¤r›flt›rd›¤› Anlamlar:<br />

Asl›nda pek çok ifl yeri ad›ndaki<br />

kelimelerin ça¤r›flt›rd›¤› birtak›m anlamlar<br />

vard›r. Ancak bu kelimelerin ifl<br />

yeri ad›na yerlefltirilmesinin temel sebebi,<br />

kelimelerin ça¤r›flt›rd›¤› anlamlar de-<br />

¤ildir. Oysa bizim bu gruba dahil etti¤imiz<br />

adlardaki sözcüklerin esas tercih<br />

edilme nedeni, onlar›n ça¤r›flt›rd›¤› anlamlard›r.<br />

Bu gruptakiler ço¤unlukla<br />

ça¤r›flt›rd›¤› anlamlar dolay›s›yla hofla<br />

giden kelimelerden oluflmaktad›r. Bunlar,<br />

ifl yeri adlar›n›n belirlenmesinde ad<br />

ve soyad faktöründen sonra % 25.4 oranla<br />

ikinci s›rada yer almaktad›rlar. Bu<br />

gruba ald›¤›m›z ifl yeri adlar›ndaki kelimeler,<br />

iflletmeci taraf›ndan özenle seçilerek<br />

verilmektedir ve bunlar genellikle ifl<br />

yerinin neyle ilgili oldu¤una, iflin nas›l<br />

yap›ld›¤›na veya yap›laca¤›na dair al›c›da<br />

birtak›m kanaatler oluflturacak cinstendir.<br />

Bu tür kelimelerin bulundu¤u ifl<br />

yeri adlar›yla al›c›ya genellikle; “Bizim<br />

ifl alan›m›z fludur. Biz iflimizi do¤ru, temiz,<br />

düzgün, en iyi flekilde ve en ucuz bir<br />

biçimde yapar›z. Biz bu alan›n en iyisiyiz.<br />

‹stedi¤inizden daha kaliteli ürüne<br />

sahibiz. Müflteriye ve geçmifle sayg›l›y›z.<br />

Seçkiniz. Bize güvenebilirsiniz. Gelirseniz<br />

paran›z›n karfl›l›¤›n› fazlas›yla al›rs›-<br />

152 http://www.millifolklor.com


n›z ve çok memnun kal›rs›n›z.” gibi mesajlar<br />

verilmeye çal›fl›lmaktad›r. Bu tür<br />

mesajlar› içeren ifl yeri adlar›n› flu flekilde<br />

s›ralayabiliriz: “Afacan Bebe, Ak Manav,<br />

Alfa Dershanesi, Alt›n Makas Erkek<br />

Kuaförü, Azim Saatçi, Bahar Çiçekçilik,<br />

Bahar Ma¤azas›, Baflaran Triko, Bereket<br />

Kuyumcu, Besler Kebap, Bizim Ma¤aza,<br />

Butik Deyzi, Can Kebap, Cennet Akvaryum<br />

ve Kufl Galerisi, Cennet Çiçe¤i Kolonyalar›,<br />

C›nc›k Bebe, Classman Spor<br />

Giyim, Deva Eczanesi, Elit Bilgisayar,<br />

Endam Giyim, Erberk Ticaret, Fatih<br />

Dershanesi, Foto Sema, Fulya Çiçek,<br />

Gençlik Dershanesi, Gizem Kuaför, Gonca<br />

Yemekçilik, Gökkufla¤› ‹letiflim, Gözde<br />

Döfleme, Gözde Optik, Güven K›rtasiye,<br />

Güven Kuru Temizleme, Hayat Eczanesi,<br />

Huzur Turizm, Ifl›klar Büfe, ‹çtenlik, ‹kbal<br />

Elektrik, ‹pek Temizlik, Kar Temizlik<br />

Market, Karaelmas Kömür Ticaret, Karagül<br />

Ticaret, Kent Sigorta, Keskin Makas<br />

Erkek Kuaförü, Ladin Pasta ve Baklava<br />

Salonu, Lale Kuyumculuk, Libas<br />

Giyim, Marketim Dilek, Mert Ticaret,<br />

Mis Kebap, Motif Giyim, Nazar Döner<br />

Salonu, Net Optik, Nil Konfeksiyon, Nur<br />

Kuyumculuk, Özlem Kasetçilik, Pak Yap›<br />

‹nflaat, Sa¤l›k Eczanesi, Salon Med<br />

Cezir, Sarayhan Restaurant, Seda ‹letiflim,<br />

Sedir Kafe, Sema Ticaret, Seval Giyim,<br />

Simge ‹nflaat, Sistem ‹letiflim ve CD<br />

Market, Sofra Kebap Salonu, Stüdyo<br />

Net, Stüdyo Sima, Sultan Otel, System<br />

Bilgisayar, fiirin Bebe, fiirinler Oyuncak<br />

ve Hediyelik, Tu¤ra Kuyumculuk, Ucuzcu<br />

Bekir, Umut Okey, Ümit Class Kasetçilik-Parfümeri,<br />

Vuslat Kuaför, Yemeni<br />

Kundura, Yeni Gül Kuru Temizleme, Yeni<br />

‹maj Kuaför Salonu, Zümrüt Kuyumculuk,<br />

Zümrüt Oyuncak, Zümrüt Sarraf<br />

Kuyumcu”.<br />

Bu grupta yukar›daki adlardan baflka,<br />

verilmeye çal›fl›lan mesajlar konusunda<br />

daha iddial› olanlar da vard›r.<br />

Bunlar ifl yerlerinin, alanlar›nda her ba-<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

k›mdan en iyisi oldu¤unu vurgulamaya<br />

çal›flmakta ve ifl yeri adlar›yla; “Biz bu<br />

iflin kral›y›z, en büyü¤üz. Her fleyde öncüyüz.<br />

Bizim bir benzerimiz daha yoktur.<br />

Bize bir kere gelen ayn› ifl için bir<br />

daha baflka yere gitmeyecek. Lideriz,<br />

gözdeyiz, en idealiyiz, y›ld›z›z.” gibi mesajlar<br />

verilmek istenmektedir: “Abone<br />

Lezzet Dünyas›, Activ Hyper Market, Altunbafl<br />

Mehmetçik Kral, Birden Kuyumcu,<br />

Buz Teknik, Büyük Dershane, Finalist<br />

Dershane, Gözde Döfleme, Gözde<br />

Okullar Kitap K›rtasiye, Gözde Optik,<br />

‹deal Dershanesi, Kaptan Sarraf Kuyumcu,<br />

Lider Dershanesi, Öncü Süper<br />

Market, Star Dekorasyon, Star Süper<br />

Market”.<br />

Baz› iflletme adlar› yine kelimelerin<br />

ça¤r›flt›rd›¤› anlamlardan hareketle s›radan<br />

olmamak ve daha fazla dikkat<br />

çekmek düflüncesiyle verilmifltir. Bu tür<br />

kelimeleri tercih edenler herkesin, ifl yerine<br />

kendi ad›n› veya soyad›n› verdi¤ini<br />

söylemekte ve farkl›l›k olmas› için kendilerinin<br />

de¤iflik isimler tercih etti¤ini<br />

belirtmektedirler. Ne ilginçtir ki s›radan<br />

olmamas›, farkl›l›k arz etmesi için seçilen<br />

kelimelerin ço¤unlu¤u dilimizin fazlaca<br />

al›flk›n olmad›¤› Bat› menfle’li kelimelerden<br />

oluflmaktad›r. Bu tür isimlerde<br />

genellikle Bat› menfle’li kelimelerin<br />

seçilmesinin sebebi, san›r›z sadece farkl›l›k<br />

arz etme veya ilgi çekici olma düflüncesi<br />

de¤ildir. Bunda ça¤dafl görünme<br />

iste¤inin de katk›s› olsa gerektir. Ço¤unlukla<br />

yabanc› kelimeler bar›nd›ran bu<br />

isimler flunlard›r: “Albatros Büfe, Baybi<br />

Land, Beta Bilgisayar ve CD Market, Beta<br />

‹letiflim ve Uydu Anten Sistemleri, Beta<br />

‹nternet Cafe, Bross Mant› Gözleme<br />

Center, Butik Adres, Class Bayan Kuaförü,<br />

Dekoline, Delta Bilgisayar, Diamond<br />

Bilardo, Estetica Coiffur, Iceberg Net House,<br />

IQF Bilgisayar ve ‹letiflim, Mega<br />

Soft, Naturland, Ofisline, Oskar, Turkuaz<br />

Bilgisayar ‹nternet Kafe”.<br />

http://www.millifolklor.com 153


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

3- ‹fl Yeri Sahibinin Yaflad›klar›:<br />

Kimi ifl yeri sahipleri dükkanlar›na isim<br />

verirken bafllar›ndan geçen herhangi bir<br />

olay veya durumu, hayatlar›nda önem<br />

verdikleri bir olguyu dikkate almaktad›rlar.<br />

Baflka bir deyiflle Sivas’taki baz›<br />

iflletmelere ad verilirken, sahiplerinin<br />

veya akrabalar›n›n yaflam›fl oldu¤u bir<br />

durum, olay, hayatlar›ndan bir kesit veya<br />

de¤er verdikleri bir kavram etkili olmufltur.<br />

Buna göre ifl yeri sahibi geçmiflini<br />

veya hal-i haz›rdaki durumunu kendisine<br />

hat›rlatacak bir kelime tercihinde<br />

bulunmufltur. Fakat bu kelimeler, iflletme<br />

sahibini çok yak›ndan tan›mayan al›c›lar<br />

için, ifl yeri sahiplerinin durumu veya<br />

yaflad›klar› noktas›nda genellikle bir<br />

fikir vermemektedir. Yani ifl yeri ad›n›n<br />

esas verilifl sebebi, al›c›lar için meçhuldür.<br />

Al›c›lar için sadece ilgili kelimelerin<br />

kendilerinde yapt›¤› ça¤r›fl›mlar söz konusudur.<br />

Bu tür kelimeleri tafl›yan ifl yeri<br />

adlar›n› flu flekilde vermek mümkündür:<br />

“Can Kardefller Manav› (‹flletme sahipleri<br />

bu ismi, kardefllerin birbirine<br />

ba¤l›l›klar›n› belirtmek için vermifl.), Dilek<br />

Saatçi (Babas›n›n önemli bir dile¤inin<br />

yerine gelmesi nedeniyle bu isim seçilmifl.),<br />

Dilem Parfümeri (Dilem Kolonyalar›’n›n<br />

eski orta¤› oldu¤u için bu ismi<br />

vermifl.), Ecem Bilgisayar Medikal (Do¤mas›n›<br />

bekledi¤i k›z›na Ecem ad›n› seçmifl<br />

fakat o¤lu oluncu bu ismi açt›¤› ifl<br />

yerine vermifl.), Esen Ofset Matbaac›l›k<br />

(Bir akrabas› Esen Turizm’in sahibiymifl.),<br />

Gardafllar Kasetçilik ve Parfümeri<br />

(3 kardefl olmalar› dolay›s›yla bu ismi<br />

seçmifller.), Genç Paflalar Spor Giyim<br />

(‹flçi olarak çal›flt›¤› ifl yerini sat›n alm›fl<br />

ve ifl yerinin eski ad›n›n bafl›na ‘genç’ kelimesini<br />

eklemifl.), Genç Sarraf ve Kuyumcu<br />

(Oldukça genç yaflta bu ifl yerini<br />

açt›¤› için bu ismi uygun görmüfl.), Gençlik<br />

Sarraf Kuyumcu (Genç olan o¤luyla<br />

birlikte iflletti¤i için bu ismi vermifl.),<br />

Gonca Ma¤azas› (Önceden Gonca Kolon-<br />

ya’n›n sahibiymifl, bu durumunu hat›rlatmas›<br />

için bu ismi seçmifl.), Gülden<br />

Çanta (Devrald›¤› dükkan›n eski tabelas›nda<br />

“Golden” yaz›yormufl. Hofluna giden<br />

bu tabeladaki ‘golden’in ‘o’sunu ‘ü’ye<br />

çevirmifl ve böylece ifl yerinin ismi ortaya<br />

ç›km›fl.), Güz Gülleri Okey Salonu<br />

(Etkilendi¤i bir flark› dolay›s›yla bu ismi<br />

alm›fl.), Herford Pide F›r›n› (Almanya’daki<br />

ifl yerlerinin ad› imifl.), ‹kizler<br />

Endüstriyel Elektronik (‹fl yeri sahipleri<br />

ikizmifl.), ‹kizler Müzik Center (Sahipleri<br />

ikizmifl.), Kardefller Giyim (‹fl yeri sahibinin<br />

babas› üç kardeflmifl.), Nil Konfeksiyon<br />

(‹fl yeri sahibi gördü¤ü bir rüya dolay›s›yla<br />

bu ismi vermifl.), Nogay Antik<br />

Gümüfl (‘Nogay’, iflletmecinin ba¤l› oldu-<br />

¤u Türk boyunun ad›ym›fl.), Ö¤retmenler<br />

Spor Giyim (‹fl yeri sahibinin eski mesle-<br />

¤i ö¤retmenlikmifl.), Pelin Kuaför (‹fl yeri<br />

sahibi, ‘Pelin’ ad›n› k›z›na koymak istiyormufl;<br />

k›z› olmay›nca bu ad› ifl yerine<br />

vermifl.), Piramit ‹nternet Cafe (‘Piramit’,<br />

iflletmecinin internetteki rumuzu<br />

imifl.), Son fians Giflesi (‹fl yeri sahibi<br />

yapt›¤› pek çok iflte baflar›s›zl›k yaflam›fl<br />

ve son olarak buray› açm›fl. Bu nedenle<br />

ve piyango bileti de satt›¤› için bu ad›<br />

seçmifl.), fierbetçi Hediyelik (Eskiden<br />

flerbetçilik yaparlarm›fl.), Telören Kuyumcu<br />

(Eskiden “telkari” denilen gümüfl<br />

örme iflçili¤i yaparm›fl.), Toka GSM Market<br />

(Önceki dükkan›nda toka vb. fleyler<br />

satarm›fl.), Umut Ticaret (‹fl yerine bu<br />

ad›, Y›lmaz Güney’in bir filminden etkilenerek<br />

vermifl.), Üçel Kimya Medikal (‹fl<br />

yerini, 3 kimya mühendisi kurmufl.), Üçler<br />

Kuyumcusu (Üç kardefl ortak olarak<br />

iflletti¤i için bu ad› vermifller.), Zafer<br />

Cam (‹flletmeci, bir dükkan sahibi olmay›<br />

çok istiyormufl ve sonunda bu iste¤i<br />

gerçekleflince ‘zafer’e ulaflt›¤›n› düflünerek<br />

bu ad› seçmifl.)”.<br />

4- Eski Adlar: Sivas’taki baz› iflletmelerin<br />

el de¤ifltirdi¤inde eski ad›n› aynen<br />

korudu¤u görülmektedir. ‹fl yerinin<br />

154 http://www.millifolklor.com


eski ad›n› aynen korumas›, san›r›z söz<br />

konusu ad›n çekmifl oldu¤u müflterileri<br />

kaybetme endiflesinden, iflletmenin eski<br />

ad›n›n yeni sahibi taraf›ndan da be¤enilmesinden<br />

ve isim de¤iflikli¤inin belirli<br />

bir malî külfet getirmesinden kaynaklanmaktad›r.<br />

Yeni sahipleri taraf›ndan<br />

eski ad› aynen kullan›lan ifl yerleri flunlard›r:<br />

“ABC Kitap K›rtasiye, Alaska<br />

Technology Shop, An›l Sarraf Kuyumcu,<br />

Arzum Kasetçilik, Butik Classman, Ça¤<br />

Kitapevi, Çarfl› Ma¤azas›, Davet Sarraf<br />

Kuyumcu, Derman Eczanesi, Gençlik<br />

Kuyumculuk, Gold Reklam, Grup ‹letiflim,<br />

‹timat Market, Özlem Terzi, Stüdyo<br />

Nil, fieker Kuruyemifl, fiener Spor Giyim,<br />

fieyda Sarraf ve Kuyumcu, Titiz Kuru<br />

Temizleme, Yaray Erkek Kuaförü, Yüksel<br />

Kundura Ma¤azas›”.<br />

Baz› ifl yerlerinin eski isimlerinin,<br />

küçük de¤ifliklikler yap›larak kullan›lmaya<br />

devam edildi¤i de görülmektedir.<br />

‹flletmeci, ifl de¤iflikli¤ine gitti¤inde veya<br />

ikinci bir ifl koluna girdi¤inde eski ifl yerinin<br />

ad›ndaki esas belirleyici kelimeyi<br />

yenisine de vermekte ve söz konusu kelimenin<br />

sonuna veya bafl›na yeni ifl kolunun<br />

ad›n› eklemektedir. Örne¤in “C›nc›k<br />

Bebe”, “Butik C›nc›k”; “Dilem Kolonyalar›”,<br />

“Dilem Parfümeri”; “Fistan Giyim”,<br />

“Fistan Çeyiz”; “Gonca Kolonyalar›”,<br />

“Gonca Ma¤azas›”; “Simpafl”, “Simpafl<br />

Rent A Car”; “Toka Market”, “Toka GSM<br />

Market” ve “Y›ld›z Optik”, “Y›ld›z Eczane”<br />

yap›lm›flt›r. ‹fl yeri sahipleri, iflletme<br />

adlar›nda sergiledikleri bu yöntemle san›r›z<br />

eski müflterilerine flöyle bir mesaj<br />

göndermeye çal›flmaktad›rlar: “Ad›m›zdan<br />

anlayaca¤›n›z gibi biz o eski tan›d›-<br />

¤›n›z kifliyiz. Buray› yeni açt›k, ihtiyac›n›z<br />

varsa bize rahatl›kla gelebilirsiniz.”<br />

5- Yer Adlar›: Sivas’taki baz› iflletme<br />

adlar›ndaki esas belirleyici k›sm›,<br />

yer adlar› oluflturmaktad›r. ‹fl yeri isminde<br />

bulunan yer adlar›n› iki gruba<br />

ay›rmak mümkündür. Bunlardan birisi-<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

ni ifl yerinin bulundu¤u mevki ya da bina,<br />

di¤erini ise ifl yeri sahiplerinin esas<br />

memleketleri veya mahalleleri oluflturmaktad›r.<br />

Bulundu¤u mevki veya çok bilinen<br />

bir bina dolay›s›yla isim verilen ifl<br />

yerleri flunlard›r: “Bulvar Eczanesi (Atatürk<br />

Bulvar›’nda oldu¤u için.), Eren<br />

Elektronik (Eren sitesinde bulundu¤u<br />

için.), Gözde Optik (Gözde / merkezî bir<br />

yerde bulundu¤undan.), Kongre Kitap<br />

K›rtasiye (4 Eylül Sivas Kongresinin yap›ld›¤›<br />

binan›n karfl›s›nda oldu¤u için.),<br />

Mavi Köfle Kebapc›s› (Mavi renkli bir<br />

apartman›n köflesinde olmas› hasebiyle.),<br />

Merkez Lokantas›, Merkez Optik,<br />

Merkez fiekerleme ve Kuruyemifl (Merkezî<br />

bir yerde olduklar› için.), Meydan<br />

Market (Meydanda bulundu¤u için.), Pafla<br />

Fast Food (Pafla Camiinin alt›nda olmas›<br />

nedeniyle.), Site Kebap (Bir ifl sitesinde<br />

yer ald›¤› için.), Taflhan Döner Salonu,<br />

Taflhan Döviz-Alt›n A.fi., Taflhan<br />

Eczanesi (Taflhan denilen tarihî bir yap›n›n<br />

içinde veya yak›n›nda bulunduklar›<br />

için.)”.<br />

‹fl yerine esas memleketlerinin ya<br />

da mahallelerinin ismini verenler, hem<br />

orijinlerini hem de memleketlerine olan<br />

sevgilerini belirtmektedir. ‹fl yeri sahipleri<br />

orijinlerini belirtirken asl›nda hemflehrîlik<br />

kimli¤ini ön plana ç›karmakta<br />

ve bu ortak payda vesilesiyle müflteri<br />

çekmeyi amaçlamaktad›r. Bu amaca daha<br />

çok, Sivas’›n herhangi bir ilçe veya<br />

yöre ad›n› tafl›yan ifl yeri isimleri hizmet<br />

etmektedir. Nitekim ifl yeri ad›nda ilçe<br />

ve yöre ismi bar›nd›ran baz› iflletme sahipleri,<br />

dükkanlar›n›n adlar› dolay›s›yla<br />

pek çok müflteri çekti¤ini belirtmektedirler.<br />

Memleket veya yöre bildiren ifl<br />

yeri adlar› flunlard›r: “Alt›nyayla Kundura,<br />

Alt›nyayla Kuyumculuk, Alt›nyayla<br />

Sarraf ve Kuyumculuk, Anadolu ‹nflaat,<br />

Ece ‹nflaat, Elbeyli Giyim, Öz Y›ld›zeli<br />

Sarraf Kuyumcu, Sivas Alt›n ve Gümüfl,<br />

Sivas Dershanesi, Sivas Gümüfl,<br />

http://www.millifolklor.com 155


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

Sivas ‹letiflim, Sivas Tur, Y›ld›zeli Kuyumculuk”.<br />

6- Marka: Marka denilince genellikle<br />

ilk anda akla, herhangi bir fleyi<br />

simgeleyen “resim veya harflerle yap›lan<br />

iflaret, damga (Fidan 1996: 1905)” gelmektedir.<br />

Fakat marka kelimesiyle biz<br />

burada daha çok bu anlam› kastetmiyoruz.<br />

Marka denildi¤inde akla bir de kalitesiyle<br />

kendi s›n›f›nda ün yapm›fl, üstünlü¤ünü<br />

›spatlam›fl ürünler gelmektedir.<br />

Bizim markayla burada esas olarak anlatmak<br />

istedi¤imiz iflte bu anlamd›r. Sivas’taki<br />

kimi iflletme adlar›n› belirleyen<br />

temel faktör de iflte bu anlam› tafl›yan<br />

markad›r. Marka genellikle ifl yerinde<br />

sat›lan ürüne aittir. Marka bazen de<br />

baflka bir flehirdeki ifl yeridir. ‹fl yerleri<br />

belki satt›klar› ürün dolay›s›yla marka<br />

ad›n›, iflletme ad›nda belirtmekle yükümlüdürler.<br />

Böyle bir yükümlülüklerinin<br />

olup olmad›¤›n› bilmiyoruz. Ancak<br />

fluras› kesin ki marka ad›n› tafl›yan ifl<br />

yeri isimleri, daha çok marka merakl›lar›<br />

üzerinde etkili olmaktad›r. Marka vesilesiyle<br />

ifl yeri sahipleri de marka bilincine<br />

eriflebilmifl al›c›lar›na; “Biz, alan›nda<br />

kalitesini ›spatlam›fl olan falanca<br />

ürünü sat›yoruz; ihtiyac›n›z varsa ve kaliteliyi<br />

almay› düflünüyorsan›z buraya<br />

buyurun.” mesaj›n› göndermektedir.<br />

Toplad›¤›m›z malzeme içerisinde marka<br />

ismine sahip Sivas’taki ifl yeri adlar› ise<br />

flunlard›r: “Abbate, Algida Shop, Atasay<br />

Alt›n Market, Cin Cin (Cincin, bir sak›z<br />

markas›ym›fl.) Kuruyemifl, Collezione,<br />

Duygu Ofset Matbaa, Favori Optik, Gökkufla¤›<br />

Foto¤rafç›l›k, Hatemo¤lu, Kelebek<br />

Mobilya, Kip ve Roman Ma¤azas›,<br />

Klas Sinemalar›, Koza Davetiye, Köy-<br />

Tür Tavuk Lokantas›, Mavi Jeans, Metro,<br />

Panço Kids Clup, Panço Spor Giyim,<br />

Rodi Jeans Spor Giyim, Tekbir Giyim,<br />

Tepe Mobilya, Tiffany Tomato, Toyota<br />

Plaza, Tümay Dershanesi, Ulus Video<br />

Elektronik”.<br />

7- Hizmete Konu Ürünün Özellikleri:<br />

Sivas’taki baz› ifl yeri adlar›nda,<br />

o ifl yerinde ne sat›ld›¤›na, ne yap›ld›¤›na<br />

veya sat›lan ürünün evsaf›na iliflkin<br />

kestirmeden fikirler veren kelimeler<br />

kullan›lm›flt›r. Bu, al›c›ya do¤rudan “Burada<br />

flu ifl yap›l›yor, flu ürün sat›l›yor.”<br />

mesaj›n› vermektedir. Neyi nerede aramas›<br />

gerekti¤ini bilmeyen al›c›lar için<br />

bu, oldukça k›sa ve iyi bir yönlendiricidir.<br />

‹sminde, hizmete konu ürünü veya<br />

özelliklerini içeren ifl yerlerini flu flekilde<br />

s›ralayabiliriz: “Al-Ser Hal›c›l›k, Ayak<br />

Market, Cennet Akvaryum ve Kufl Galerisi,<br />

Ça¤ Teknik Ofis, Çeflni fiarküteri, Dede<br />

- Nine Moda, Evser Mobilya, Galeri<br />

Pabuç, Gözde Optik, Hür Teknik Ofis, ‹çtenlik,<br />

‹slam Kitabevi, Japon Pazar›,<br />

Mavi Boncuk, Mega Soft, Olimpiyat Spor<br />

Ma¤azas›, Öz Bengi Parfümeri, Özsoft<br />

Bilgisayar, Pofletsan, Selçuk Fen Dershaneleri,<br />

Sistem ‹letiflim ve CD Market,<br />

Son fians Giflesi, Tita Sa¤l›k Hizmetleri”.<br />

8- ‹fl Yeri Sahibinin Dünya Görüflü:<br />

Derledi¤imiz malzeme içerisinde<br />

ifl yeri sahibinin dünya görüflünü, hayat<br />

felsefesini veya meslek anlay›fl›n› belirten<br />

kelimelerden oluflan isimler de bulunmaktad›r.<br />

Bu isimlerin ço¤unda dinî<br />

inanc›n veya tarihî duyarl›l›¤›n izlerini<br />

görmek mümkündür. Söz konusu isimlerdeki<br />

kelimeler belki be¤enildi¤i için<br />

oraya yerlefltirilmifltir. Ancak fluras› da<br />

muhakkakt›r ki tarihî, dinî argümanlara<br />

sahip isimler yani ifl yerleri, ayn› konularda<br />

hassasiyeti olan al›c›lar› ister<br />

istemez kendisine çekecektir. ‹fl yeri sahiplerinin<br />

ifadelerine göre kendilerinin<br />

dünya görüflünün, meslek anlay›fl›n›n<br />

belirledi¤i isimleri içeren ifl yeri adlar›<br />

flunlard›r: “Akit Kitabevi, Azim Saatçi,<br />

Cadde-i Kübra Mekke-Medine Pazar›,<br />

Elif Kuyumcu, Ensar Konfeksiyon, Hilal<br />

Matbaa, Merve Otomotiv, Mevlana Pide<br />

ve Kebap Salonu, Müzdelife Etli Pide Salonu,<br />

Nur Kuyumculuk, Osmano¤ullar›<br />

156 http://www.millifolklor.com


Giyim, Osmano¤ullar› Kuyumcu, Sab›r<br />

Giyim, Safa Otomotiv, Selam Tesettür,<br />

Selçuk Fen Dershaneleri, Tu¤ra Kuyumculuk,<br />

Yenibirlik Kitapevi, Zümrüt Nak›fl”.<br />

9- K›saltmalar: Az say›da olmakla<br />

birlikte Sivas’taki baz› iflletme adlar›n›<br />

k›saltmalar oluflturmaktad›r. Bu k›saltmalarda<br />

ya ifl yeri sahiplerinin adlar›, ya<br />

çocuklar›n›n isimleri, ya koordineli çal›fl›lan<br />

flirketin ad›, ya da yap›lan iflle alakal›<br />

baz› kelimelerin bafl harfleri veya<br />

baz› heceleri kullan›lmaktad›r. K›saltmalar,<br />

en az göstergeyle çok fley ifade etme<br />

iste¤inin bir neticesi olarak ortaya<br />

ç›km›flt›r. Sivas’taki ifl yeri isimlerinde,<br />

al›fl›ld›k k›saltmalar d›fl›nda s›ra d›fl›<br />

olanlara da rastlanmaktad›r. Bu s›rad›fl›<br />

k›saltmalar›n baz›lar›, al›c›lar için anlaml›<br />

birlikler oluflturup çeflitli ça¤r›fl›mlar<br />

yaparken baz›lar› neyin k›saltmas›<br />

oldu¤una dair herhangi bir fikir vermemektedir.<br />

Bünyesinde çeflitli k›saltma<br />

kelimeler bar›nd›ran iflletme isimlerini<br />

flu flekilde s›ralayabiliriz: “Afra Spor Giyim<br />

(Afra, iflletmecinin iki çocu¤unun<br />

ad›n›n ilk iki harfiymifl.), As Telefon<br />

(Birlikte çal›flt›¤› Aspen Limited’in<br />

‘As’›n› alm›fl.), As-Tel Mühendislik (Aspen<br />

Limited’in ‘As’› ve ‘telefon’un ‘tel’i<br />

al›nm›fl.), ASPAVA ‹nternet Cafe (A: Allah,<br />

S: sab›r, P: para, A: ak›l, V: versin,<br />

A: amin), CC Café (Sahiplerinin ad›n›n<br />

bafl harfleri.), Çirsan Saatçilik (Soyad›<br />

olan “Çirci” ile “sanayi”nin ilk üç harfinin<br />

birleflimi.), Elmer Elektronik, Elmer<br />

‹letiflim (‘El’: elektrik, ‘mer’: ‘merkezi.),<br />

ETA Kitabevi (E: e¤itim, T: teknik, A:<br />

araflt›rma), Onat Gümüfl (Onat, ifl yerini<br />

çal›flt›ran iki kardeflin isimlerinin ilk heceleri<br />

imifl.), Or-Tel (Orhan’›n ‘or’u ve telefon’un<br />

‘tel’i al›nm›fl.), Pofletsan (poflet<br />

ve ‘sanayi’nin ‘san’›n›n birleflimi.), Simpafl<br />

Rent A Car (S: Sivas, ‹: inflaat, M:<br />

malzemeleri, P: pazarlama, Afi: anonim<br />

flirketi.), Sintafl Elektrik (Sadettin, ‹s-<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

mail ve Nizamettin kardefllerin isimlerinin<br />

bafl harfi ve “Göktafl” olan soyadlar›n›n<br />

son hecesi birlefltirilerek oluflturulmufl.),<br />

Yap›-Mer ‹nflaat (‘mer’: merkezi.)”.<br />

10- ‹mrenme: Sivas’taki kimi ifl yeri<br />

sahipleri, baflka flehirlerde gördü¤ü<br />

bir ifl yerine imrendikleri için onlar›n bir<br />

benzerini de kendileri açm›fl ve haliyle<br />

dükkanlar›na da ayn› ismi vermifller. Bu<br />

isimler, iflletmecinin baflka bir ifl yerine<br />

duydu¤u özentiyi ve onlar gibi baflar›y›<br />

yakalama iste¤ini göstermektedir. Özenti<br />

sonucu verilen ifl yeri isimleri flunlard›r:<br />

“Butik Center, Foto Alpay, Gülistan<br />

Ma¤azas›, ‹pekifl Ma¤azas›, Marina Pasta<br />

ve Tatl› Salonu, Nurhas Çorap ve Çamafl›r,<br />

Panço Kids Clup, Stüdyo Bella -<br />

Ceylan”.<br />

11- Mahallî kültür unsurlar›: Sivas’ta<br />

baz› ifl yeri adlar› belirlenirken yöreye<br />

has unsurlar tercih edilmeye çal›fl›lm›flt›r.<br />

Bu unsurlar, tarihten, co¤rafyadan<br />

olabilece¤i gibi yöresel yemeklerden<br />

ve telaffuz flekillerinden de oluflabilmektedir.<br />

Sivas’›n yöresel yeme¤i olan ‘mad›mak’›<br />

tafl›yan isimlerin di¤er yöresel ibare<br />

tafl›yanlara oranla fazla olmas› oldukça<br />

dikkat çekicidir. Cumhuriyet tarihinde<br />

önemli bir yeri olan Sivas Kongresinin<br />

yap›ld›¤› gün -4 Eylül- de ifl yeri adlar›nda<br />

belirleyici olmufltur: “Dört Eylül<br />

Kitabevi, Gardafllar Kasetçilik ve Parfümeri,<br />

K›z›l›rmak Tavukçuluk, Mad›mak<br />

Ofset ve Tipo Matbaac›l›k, Otel Mad›mak,<br />

Sultan Mad›mak Baklavalar›, Yeni<br />

Dört Eylül Kitabevi”.<br />

12- Baflka Bir ‹fl Yerinin Ad›: Sivas’taki<br />

kimi ifl yerlerinin ad› da yeni<br />

aç›lan iflletmelerin isminde etkili olmufl.<br />

Bilerek veya bilmeyerek önceden var<br />

olan bir ifl yerinin ad›yla yeni bir yer açmak<br />

isteyenler, resmî aç›dan bunun<br />

mümkün olamayaca¤›n› görünce ifl yerlerine<br />

düflündükleri ad›n bafl›na, di¤er ifl<br />

yerleriyle kar›flt›r›lmamas› için “yeni” ve<br />

http://www.millifolklor.com 157


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

“öz” gibi kelimeleri eklemek zorunda<br />

kalm›fllard›r. Bu, ayn› ismi çeflitli nedenlerle<br />

be¤enenlerin, ayn› isimle, ayn› kulvarda<br />

koflmak için bulduklar› bir çözüm<br />

yolu gibi gelmektedir. Bu flekilde oluflturulmufl<br />

ticarî iflletme adlar› flunlard›r:<br />

“Öz Y›ld›zeli Sarraf Kuyumcu, Özkültür<br />

Kitap ve K›rtasiye, Yeni Ayd›n Emlak,<br />

Yeni Dört Eylül Kitabevi, Yenibirlik Kitapevi”.<br />

Yukar›da anlat›lanlara verdi¤imiz<br />

örneklere dikkat edilecek olursa ayn› ifl<br />

yeri ismini birden fazla bafll›k alt›nda<br />

göstermifl oldu¤umuz fark edilecektir.<br />

Bunu söz konusu ifl yeri isimleriyle ilgili,<br />

ifl yeri sahiplerinden ald›¤›m›z bilgilere,<br />

isimlerin yap›s›na ve anlam›na istinaden<br />

yapt›k. Görüldü¤ü üzere isimleri<br />

belirleyen faktörler, ayn› zamanda ve ço-<br />

¤unlukla mesajlar› da tayin etmektedir.<br />

Baflka bir aç›dan söyleyecek olursak vericinin<br />

al›c›ya iletmek istedi¤i mesaj, ifl<br />

yerine verilecek ismin tercihinde önemli<br />

bir rol oynamaktad›r. Bu, mesaj iflyeri<br />

ad›na, ifl yeri ad› da mesaja ba¤l› demektir.<br />

‹fl yeri adlar›n›n vermifl oldu¤u mesajlar<br />

kuflkusuz bu kadarla s›n›rl› de¤ildir.<br />

Derlemifl oldu¤umuz 500 ifl yeri ad›n›<br />

ifl kollar›na göre bir tasnife tâbi tuttu-<br />

¤umuzda bunlar›n, bize oldukça ilginç<br />

veriler sunaca¤› görülecektir. Böylesi bir<br />

tasnife bak›larak derlemenin yap›ld›¤›<br />

tarihlerde Sivas’ta hangi ifl kollar›n›n faaliyet<br />

gösterdi¤i, bunlar›n birbirlerine<br />

göre oran›n›n ne oldu¤u ve bu oran›n ne<br />

anlama geldi¤i, flehir merkezindeki üretim-tüketim<br />

dengesi ve insanlar›n tüketim<br />

al›flkanl›klar› hakk›nda ortalama bir<br />

fikir edinilebilecektir. Bu ba¤lamda örnek<br />

olmas› için dikkatimizi çeken küçük<br />

bir bilgiyi sunal›m. ‹smini derledi¤imiz<br />

500 ifl yeri içerisinde kuyumculuk yapanlar›n<br />

say›s› 75’tir ve bunlar, say› itibariyle<br />

haz›r giyim ma¤azalar›n›n arkas›ndan<br />

-ki onlar 85 adettir- ikinci s›rada<br />

gelmektedir. Derledi¤imiz malzemede<br />

yer alan elliyi aflk›n ifl kolu aras›nda kuyumculuk<br />

yapanlar›n say›s›n›n bu kadar<br />

kabar›k olmas›, Sivas yöresi halk›n›n alt›na<br />

düflkünlü¤ünü ve paras›n› üretime<br />

dönük alanlara yat›rmad›¤›n› göstermektedir.<br />

Kanal / Araç:<br />

Bütün bu mesajlar al›c›ya elbette ki<br />

yaz›l› olarak iletilmektedir. Yaz›n›n koruyuculu¤u<br />

dolay›s›yla mesaj, yaz› orada<br />

kald›¤› müddetçe süreklili¤ini sürdürmekte<br />

ve tan›d›k, tan›mad›k, ilgili, ilgisiz<br />

herkese ulaflabilmektedir. Yani mesaj,<br />

ifl yeri var oldu¤u müddetçe kitleyi<br />

oluflturan herkese / kamuya aç›kt›r. Bu<br />

özelli¤i dolay›s›yla olsa gerek ki mesaj›<br />

tafl›yan kelimeler, özenle seçilmektedir.<br />

Bu ba¤lamda adlar›n, ifl yeri sahiplerine<br />

ait, fakat kamuya aç›lamayacak çok özel<br />

/ mahrem bilgileri içeren veya ça¤r›flt›ran<br />

kelimelerden ve toplumun genel ahlak<br />

ve görgü kurallar›na ayk›r› manalar<br />

içeren veya yanl›fl anlamalara mahal verebilecek<br />

sözcüklerden olmamas›na dikkat<br />

edilmektedir. Bu ise vericilerin, mesajlar›n›<br />

iletmek için yapaca¤› kelime<br />

tercihlerinde alternatif/ihtimallerini<br />

azaltmaktad›r. Bu durumda iflletme sahipleri,<br />

mesajlar›n› verebilmek için s›n›rl›<br />

bir kelime grubuyla yetinmek zorunda<br />

kalmaktad›r. ‹flletme sahiplerinin<br />

e¤itim seviyesi düflükse söz konusu kelime<br />

grubu haliyle daha da daralmaktad›r.<br />

Mesaj› tafl›mas› için kullan›labilecek<br />

kelime grubunu daraltan faktörlerden<br />

birisi de kelimelerin yaz›laca¤› yerin dar<br />

olmas› ve çok ya da uzun sözcüklerin<br />

maliyeti art›rmas›d›r. Sivas’taki ticarî<br />

iflletmelere ço¤unlukla ad ve soyadlar›n<br />

verilmesinde iflte bu faktörlerin da etkisi<br />

olabilir.<br />

Yukar›da baz› iflletme adlar›n›n o ifl<br />

yerinin hangi ifl kolunda hizmet verdi¤i-<br />

158 http://www.millifolklor.com


ne dair bir fikir vermedi¤ini ve iflletme<br />

adlar›n›n bu eksikli¤ini, bir baflka iletiflim<br />

arac› olan vitrinlerin tamamlad›¤›n›<br />

belirtmifltik. Vitrinlere bak›larak ifl yerlerinin<br />

hangi ifl kolunda çal›flt›¤› ö¤renilebilmektedir.<br />

Bir anlamda vitrinler, iflletme<br />

ad›n›n eksik b›rakt›¤› mesaj› vermektedir.<br />

Hatta vitrinler bu mesaj verme<br />

ifllevini öylesine yüklenmifllerdir ki<br />

bu sebeple giderek daha da büyütülmüfller,<br />

pek çok yerde isimleri bile gölgede<br />

b›rakm›fllar ve ticarî iflletmeler bazen<br />

isimleri dolay›s›yla de¤il, albenili vitrinleriyle<br />

hat›rlan›r olmufllard›r. Çünkü<br />

görsel iletiflim, al›c›da daha fazla etki b›rakmaktad›r.<br />

Bu gerçek, iflletme adlar›n›n<br />

yaz›m›nda ve dizayn›nda da baflka<br />

bir deyiflle mesaj› al›c›ya ileten kanalda /<br />

araçta da etkili olmaktad›r. Bu nedenle<br />

adlar, al›c›n›n dikkatine mümkün oldu-<br />

¤u kadar çabuk tak›lacak biçimde iflletmenin<br />

vitrin cam›na ve veya vitrinin hemen<br />

üstüne yaz›lmaktad›r. Daha fazla<br />

dikkat çekmek amac›yla adlar›n yaz›m›nda<br />

genellikle iri puntolar, çarp›c› yaz›<br />

karakter ve renkleri, ilginç dizayn biçimleri<br />

tercih edilmektedir.<br />

Sivas’taki ifl yeri isimlerinin mesaj›n›<br />

al›c›ya ulaflt›ran kanallar yani tabelalar,<br />

ifl yerine iki flekilde sabitlenmektedir:<br />

Tabelalar ya vitrinin hemen üstündeki<br />

duvara, ifl yerinin karfl›s›ndan bak›ld›¤›nda<br />

görülebilecek flekilde ya da<br />

dükkan cephesine dik gelecek yani tabelan›n<br />

yaz› bulunduran yüzeyleri kald›r›m<br />

istikametinden okunacak biçimde<br />

as›lmaktad›r. Baz› ifl yerleri her iki tabela<br />

fleklini de kullanmakta ve hatta ifl yeri<br />

ad›n› vitrinlerine de yazd›rmaktad›r.<br />

Tabelalar genellikle plastik veya metaldendir.<br />

Az say›da olmakla birlikte ahflaptan<br />

olanlar› da vard›r. Önceleri ço-<br />

¤unlukla metal olanlar kullan›l›yordu<br />

fakat daha sonra bunlar›n yerini ›fl›kl›<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

olanlar almaya bafllam›flt›r. Çünkü bunlar<br />

daha çarp›c› ve dikkat çekicidir. Yaflam<br />

tarz›n›n de¤iflmesi sonucu insanlar›n<br />

sosyal aktiviteleri, art›k akflamlar›<br />

ve hatta geceleri de sürmektedir ve bu<br />

nedenle ›fl›kl› tabelalara daha çok ihtiyaç<br />

duyulmaktad›r. Ayn› ihtiyaç dolay›s›yla<br />

ve daha dikkat çekici olmas› nedeniyle<br />

›fl›kl› tabelalar›n yerini yavafl yavafl<br />

neon ›fl›klar› almaya bafllamaktad›r.<br />

Bir anlamda mesaj› al›c›ya iletmekle görevli<br />

olan kanal / araç, yapt›¤› iflin önemine<br />

binaen Sivas’ta günden güne bir<br />

evrim geçirmektedir.<br />

Al›c›:<br />

Ticarî iflletme adlar›yla yap›lan iletiflimin<br />

al›c›s› elbetteki kamudur, müflteridir.<br />

Al›c›n›n yafl, cinsiyet, e¤itim durumu,<br />

anlay›fl ve dünya görüflü bak›mlar›ndan<br />

oldukça heterojen bir yap›s› vard›r.<br />

Vericiler mesajlar›n› yollamak için<br />

yapt›klar› kelime seçiminde ço¤unlukla -<br />

bilinçli ya da bilinçsiz olarak- bu heterojen<br />

yap›n›n ortalamas›n› tutturmaya çal›flmaktad›rlar.<br />

Bu demektir ki vericilerin<br />

mesajlar› ve bu mesajlar› iletmek<br />

için seçtikleri kelimeler, vericilerin oldu-<br />

¤u kadar al›c›lar›n kültürel yap›s›n› da<br />

yans›tmaktad›r. Yukar›da vericilerin, iflletme<br />

adlar›n› koyarken hedef kitleyi<br />

oluflturan al›c›lar›n kültürel yap›s›n› da<br />

hesaba katt›klar›n› belirtmifltik. Bu çerçevede<br />

Sivas’taki baz› ifl yeri adlar›nda<br />

da vericilerin, al›c›lar›n kültürel yap›s›n›<br />

göz önünde bulundurduklar›n› söyleyebiliriz.<br />

Örne¤in genellikle gençlere hitab<br />

eden bilgisayar sat›c›s›, internet kafe,<br />

spor giyim ma¤azalar›, oyun salonlar›,<br />

lokanta, kuaför, pastane gibi ifl yeri<br />

isimlerinde, onlar›n bildi¤i tahmin edilerek<br />

yabanc› kelimeler kullan›lmaktad›r.<br />

Sonuç:<br />

Bildi¤imiz kadar›yla ticarî iflletme<br />

adlar› üzerinde flimdiye dek pek fazla ça-<br />

http://www.millifolklor.com 159


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

l›flma yap›lmam›flt›r; yap›lan çal›flmalarda<br />

da konuya ço¤unlukla dilbilimi ve<br />

Türkçe hassasiyeti aç›s›ndan yaklafl›lm›flt›r.<br />

‹flletme adlar›, kuflkusuz bu aç›lardan<br />

incelenmelidir. Ancak onlar›n,<br />

toplumun kültürel yap›s›n› yans›tan<br />

önemli göstergelerden birisi oldu¤u da<br />

dikkate al›nmal› ve bunlar farkl› perspektiflerden<br />

de inceleme konusu yap›lmal›d›r.<br />

Çünkü ticarî iflletme adlar›, sahiplerinin<br />

ve hitap ettikleri topluluklar›n<br />

kültürünü ve düflünce sistemati¤ini<br />

okuyabilece¤imiz minyatürize edilmifl<br />

metinler gibidir. Bu sebeple bu makalede<br />

Sivas’taki iflletme adlar›n›, halkbilimci<br />

bak›fl aç›s›yla incelemeye gayret ettik.<br />

Gayretlerimiz neticesinde Sivas’taki iflletme<br />

adlar›nda, de¤iflen sosyo-kültürel<br />

yap›ya paralel olarak Bat› menfleli kelimeler<br />

noktas›nda bir art›fl gözlendi¤ini,<br />

adlar› üzerinde tafl›yan tabelalar›n de¤iflim<br />

geçirdi¤ini tespit ettik. Ayr›ca iflletme<br />

adlar›n›n seçiminde etken olan belli<br />

bafll› faktörlerin ne oldu¤unu ve bu faktörlerin<br />

özelde iflletme sahiplerinin, genelde<br />

ise halk›n düflünce sistemini, dünya<br />

görüflünü, has›l› kültürel yap›s›n› ne<br />

denli yans›tt›¤›n› görmüfl olduk.<br />

NOTLAR<br />

1 ‹letiflim hakk›nda ayr›nt›l› bilgi için John F‹SKE<br />

(1996) ve Judith LAZAR (2001)’a müracat edilebilir.<br />

2 Bunun isbat› için -çok de¤il- otuz, k›rk sene önceki<br />

ifl yeri adlar›na (Aksel 1976: 7765-7767; Ça¤dafl<br />

2003: 6-8) bakmak yeterli olacakt›r san›r›z. O<br />

günlerin ifl yeri adlar›yla bugünkiler karfl›laflt›r›ld›¤›nda<br />

aralar›nda kelime kadrolar› bak›m›ndan<br />

bariz farklar oldu¤u görülecektir. Bu farklar elbetteki<br />

söz konusu kadrolar› kullanan ifl yeri sahiplerinin<br />

kültürel co¤rafyas›ndan kaynaklanmaktad›r.<br />

Bugünün ifl yeri sahipleri, otuz k›rk sene<br />

öncesinin kelimelerini, o kelimelerin ifade etti-<br />

¤i anlamlar kültürel co¤rafyalar›nda erezyona u¤rad›¤›<br />

için kullanmamaktad›rlar.<br />

3 Bu konudaki benzer düflünceler için bkz. (Börekçi<br />

1993: 130).<br />

4 Ticarî iflletme adlar›n›n ço¤u, 2001, 2002 y›llar›<br />

içerisinde, az bir k›sm› da 2003 y›l›nda derlenmifl-<br />

tir. Derleme konusunda, özverili çal›flmalar›yla<br />

yard›mlar›n› esirgemeyen ö¤rencilerim Okyar<br />

DO⁄AN, Veysel AYDEM‹R, Erden GÖKSU, Fatma<br />

ACER, Hamdi CANPOLAT, Sad›k AKYAZI,<br />

Murat KAYA ve özellikle Sevgi KARAÇUHA’ya<br />

teflekkür ederim.<br />

5 Göstergebilim denilen bir bilim dal›n›n do¤mas›na<br />

sebep olacak kadar önemli olan göstergeler<br />

hakk›nda bkz. (Fiske 1996: 61-86).<br />

6 Bu konudaki örnekler için bkz. (Üstünova 1996:<br />

1186-1190; fianl› 1999: 191-194; Hepçilingirler<br />

1999: 15-32; Gözayd›n 2000: 227-231.<br />

7 Ad vermede etkili olan faktör hakk›nda ayr›nt›l›<br />

bilgi için bkz. (Erol 1992: XIII-XXXI).<br />

8 “Kimlerdensin?” sorusunun ne ifade etti¤i ve bu<br />

soruya Sivas özelinde ne gibi cevaplar verildi¤i<br />

konusunda bkz. (Üçer 1992: 4-11; Üçer 1995: 103-<br />

108).<br />

KAYNAKÇA<br />

AKSEL, Malik (1976), “‹stanbul Dükkanlar›n›n Tabela<br />

ve ‹lanlar›”, Türk Folklor Araflt›rmalar›,<br />

17, (326), 9. 1976:7765-7767.<br />

BÖREKÇ‹, Muhsine (1993), “Dil-Kültür Ba¤lant›s›<br />

Aç›s›ndan Erzurum Cumhuriyet Caddesindeki<br />

Tabelalar”, Yedi ‹klim, 42: 130-132.<br />

ÇA⁄DAfi, Halûk (2003), “Asri Perükâr Salonu”, Alt›nc›<br />

fiehir Sivas, 2 (6), Aral›k-fiubat:6-8.<br />

EREN, Hasan ve Di¤erleri (1988), Türkçe Sözlük,<br />

Ankara: TDK Yay., TTK Bas›mevi.<br />

EROL, Aydil (1992), fiark›larla fiiirlerle Türkülerle<br />

ve Tarihî Örneklerle Adlar›m›z, Ankara:<br />

TKAE Yay›nlar›.<br />

F‹DAN, Ahmet ve D‹⁄ERLER‹ (1996), Örnekleriyle<br />

Türkçe Sözlük, 3, Ankara: MEB Yay.,<br />

TTK Bas›mevi.<br />

F‹SKE, John. (1996), ‹letiflim Çal›flmalar›na Girifl,<br />

(Çev: Süleyman ‹rvan), Ankara: Ark Yay..<br />

GÖZAYDIN, Nevzat (2000), “Türkçe Bilinci ve Karum”,<br />

Türk Dili, 585, 9, 2000: 227-231.<br />

HEPÇ‹L‹NG‹RLER, Feyza (1999), Dedim: “AH!”,<br />

‹stanbul: Remzi Kitabevi.<br />

KORKMAZ, Zeynep (1992), Gramer Terimleri<br />

Sözlü¤ü. Ankara: TDK Yay›nlar›.<br />

LAZAR, Judith. (2001), ‹letiflim Bilimi, (Çev: Cengiz<br />

An›k), Ankara: Vadi Yay..<br />

fiANLI, Cevdet (1999), “Edirne’de ‹fl Yeri ‹simleri<br />

Üzerine Bir Araflt›rma”, Türk Dili, 567, 3,<br />

1999: 191-194.<br />

ÜÇER, Müjgan (1992), “Kimlerdensiniz? (Sivas’ta<br />

Adlar, Lakaplar ve Aile Adlar› Üzerine)”, K›z›l›rmak,<br />

12: 4-11.<br />

ÜÇER, Müjgan (1995), “Kimlerdensiniz? ”, Yedi ‹klim,<br />

66: 103-108.<br />

ÜSTÜNOVA, Kerime (1996), “Bursa’da Tabela Adlar›”,<br />

Türk Dili, 533, 5, 1996: 1186-1190.<br />

160 http://www.millifolklor.com


MASALLARDA DIfi CAN<br />

(Can›n beden d›fl›nda saklanmas›)<br />

“Outside Soul” in Folktales (Soul Hidden Outside the Body)<br />

L’âme cachée au dehors du corps dans les contes<br />

G‹R‹fi<br />

Can, Türkçe Sözlük’te (TDK 1988)<br />

“‹nsan ve hayvanlarda yaflamay› sa¤lad›-<br />

¤›na ve ölümle vücuttan ayr›ld›¤›na inan›lan<br />

madde d›fl› varl›k” olarak tan›mlanmaktad›r<br />

ve ruhla efl anlaml›d›r. Bedenden<br />

ayr›, cisimsiz, ölümsüz; canl›n›n<br />

ölmesiyle bedenden ayr›lan bir varl›kt›r.<br />

Henüz, soyut düflünme seviyesi za-<br />

Yrd. Doç. Dr. Mustafa SEVER *<br />

ÖZET<br />

Henüz soyut düflünme seviyesi zay›f olan ilkel insan, soyut kavramlar› maddî bir flekle büründürme,<br />

onlar› belli bir flekilde alg›lama ve yans›tma ihtiyac› duymufltur. Her varl›¤›n bedeninden ayr› bir can› bulundu¤u<br />

en ilkel insanlar›n inanç sistemlerinde bile somut flekilde düflünülmüfltür. Bu sebeple ilkel insan, kendi<br />

d›fl›ndaki her varl›¤› canl›, ruhlu saym›flt›r.<br />

Bu inan›fl›, Türk masallar›nda görmek mümkündür. Ola¤anüstü masallarda masal›n bafl kahraman›n›n<br />

alt etmesi gereken en büyük engellerden biri olan devin can› bedeninde de¤ildir. Bafllang›c› belli olmayan<br />

bir zamanda güvenli bir yer olarak seçilmifl bir yerde devin can› muhafaza edilir.<br />

D›fl can kavram›, bize tarih öncesi devirlerde bunun bir inan›fl konusu oldu¤unu düflündürmektedir. ‹lkel<br />

insan kendini düflmanlar›na karfl› güvende hissetmek için can›yla bedeninin ayr› yerlerde oldu¤u inanc›na<br />

sahiptir. Biz bu inanc›n kal›nt›lar›n› masallarda buluyor olabiliriz.<br />

Anahtar kelimeler: Masal, can, ruh, canl›c›l›k<br />

ABSTRACT<br />

The primitive people that has a very weak power to think abstractly, need to perceive and reflect the<br />

abstracts to a concrete shape. It is considered every being has a soul or spirit, apart from the body, in a concrete<br />

shape, even in the most primitive man’s belief system. For this reason the primitive man considered<br />

every being excluding himself as alive and having a soul.<br />

‹t is possible to see this primitive belief in Turkish tales, in the extraordinary tales greatest hinder that<br />

the chief hero in the tale is supposed to beat and defeat, is the giant that doesn’t have his soul in the body.<br />

The soul of the giant is pereserved in a place, decided as dependable, at a time as old as eternal life.<br />

The concept of soul protecting out of the body shows us a belief prevailing during the perehistoric ages.<br />

The primitive man thought his soul and body apart, to protect himself against his enemies. ‹t is possible that<br />

we find the remainder of this belief in the some tales.<br />

Key words: Tale, soul, spirit, animism<br />

* Gazi Üniv. K›rflehir E¤itim Fakültesi Ö¤retim Üyesi.<br />

y›f olan yaz› öncesi (primitive) insan, soyut<br />

kavramlar› somutlama, maddî bir<br />

flekle büründürme, onlar› belli bir flekilde,<br />

yap›da alg›lama ve yans›tma ihtiyac›<br />

duymufltur. Her varl›¤›n bedeninden ayr›<br />

bir can›/ruhu bulundu¤u en ilkel insanlar›n<br />

inanç sistemlerinde bile somut<br />

bir biçimde düflünülmüfltür. Bu nedenle<br />

yaz› öncesi insan, kendi d›fl›ndaki her<br />

http://www.millifolklor.com 161


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

varl›¤› da kendisi gibi canl›/ruhlu saym›flt›r.<br />

Bu anlay›fl, felsefe dilinde animizm<br />

(canl›c›l›k) olarak adland›r›lm›flt›r.<br />

Animizme göre yaz› öncesi insan, rüyas›nda<br />

gördüklerini, yapt›klar›n›, gezdi¤i<br />

yerleri, vb. gerçekten görmüfl, yapm›fl<br />

veya gezmifl oldu¤una inan›r. Bu<br />

inan›fl, bedenden ç›k›p kendince dolaflabilen<br />

bir can/ruh düflüncesini do¤urmufltur.<br />

Sürekli bir mücadele içerisinde bulunan,<br />

-bu mücadele insan›n tabiatla, insan›n<br />

insanla olan mücadelesidir- her an<br />

yaralanmaya, hatta öldürülmeye maruz<br />

kalabilecek insan›n can›n›/ruhunu bedeninin<br />

d›fl›nda bir yerde varsaymas›n› do-<br />

¤urmufltur. Çünkü, beden her an tehlikeye<br />

u¤rayabilir. Oysa can bedenden ayr›,<br />

güvenli bir yerde olursa, zarara u¤rama<br />

tehlikesi de ortadan kalkacak, dolay›s›yla<br />

beden de güvenlikte olacakt›r. Di-<br />

¤er yandan e¤er can bir zarara u¤rarsa,<br />

beden ya hastalanacak ya da ölecektir.<br />

MASALLARDA DIfi CAN<br />

Can›n/ruhun beden d›fl›nda saklanmas›<br />

inan›fl›n›, biraz farkl› bir flekilde<br />

masallar›m›zda görmek mümkündür:<br />

Ola¤anüstü masallarda, masal›n bafl<br />

kahraman›n›n alt etmesi gereken en büyük<br />

engellerden biri olan devin veya dev<br />

benzeri yarat›¤›n can› bedeninde de¤ildir.<br />

Bafllang›c› belli olmayan bir zamanda<br />

güvenli bir yer olarak seçilmifl bir yerde<br />

devin can› muhafaza edilir. Bulunmad›¤›,<br />

ele geçirilemedi¤i müddetçe devin<br />

hayat› güvencededir; dolay›s›yla da dev<br />

yaralanmaktan, öldürülmekten tamam›yla<br />

korunmufl durumdad›r. Zaten<br />

kompleks bir düflünme, ak›l yürütme seviyesine<br />

ulaflamam›fl yaz› öncesi (primitive)<br />

insan veya insanlar, hayat› soyut olarak<br />

adland›ramad›¤› için can› görülebilir,<br />

elle tutulabilir, bir kutuda, sand›kta veya<br />

herhangi bir hayvan›n vücudunda bir<br />

nesne olarak saklanabilir; yaralanmaya,<br />

yok edilmeye aç›k, belli bir flekli olan somut<br />

bir varl›k olarak düflünmüfllerdir.<br />

Bu yönüyle yaz› öncesi insanlar gerçekçidir.<br />

Zaten masaldaki hayâlî unsurlar<br />

ay›kland›¤›nda masal, yaflanan veya yaflanabilir<br />

hayat olarak ortaya ç›kar.<br />

Masalda afl›lmas› gereken son engel,<br />

son deneme/s›nav noktas›, ola¤anüstü<br />

güçleri olan ve görünürde alt edilmesi<br />

mümkün olmayan bir devdir. Türk masallar›nda<br />

masal kahraman›, mutlulu¤u<br />

öyle kolay elde edemez; uzun süren bir<br />

denemeden geçirilir. Gücü, sabr›, zorluklar›<br />

aflmadaki azmi denenir. Masal anlat›c›s›,<br />

afl›lmas› gereken engelleri (burada<br />

devi) öylesine zorlaflt›r›r, ola¤anüstü<br />

güçlerle donat›r; ki masal kahraman›n›<br />

zaferi de o oranda muhteflem olur. Masalda<br />

kolay afl›lan engel engelden say›lmaz.<br />

Engelin kolay afl›lan cinsten olmas›n›,<br />

dinleyicinin ilgisini canl› tutmak<br />

aç›s›ndan masal anlat›c›s› da istemez.<br />

Bu nedenle devin veya ola¤anüstü yarat›¤›n<br />

ölümü, öldürülmesi daha da bir<br />

önem kazan›r. Kesilen, tepelenen dev bir<br />

türlü ölmez, öldürülemez. Aksine, masal<br />

kahraman›n› yaralar, hatta öldürür. ‹flte<br />

bu safhada masal kahraman›na yard›mc›<br />

varl›klar devreye girer; onu iyilefltirirler.<br />

Ölmüflse, tekrar sa¤alt›rlar. Ona<br />

ö¤üt verirler, bu yetmez, yol gösterirler,<br />

devin s›rr› ö¤renilerek kahramana bildirilir:<br />

Devin can› bedeninden uzakta bir<br />

yerdedir. Sözgelimi, “Müstecep ile Dünya<br />

Güzeli”.(Sakao¤lu 1979: 20) masal›nda<br />

devin can›, afl›lmas› zor bir da¤›n arkas›ndaki<br />

gölde yüzen üç ördektir. Bu<br />

ördekler ele geçirilip öldürülmedikçe deve<br />

ok ifllemez, devi k›l›ç kesmez; yani dev<br />

ölümsüzdür. Bir baflka masalda, “K›rk›nc›<br />

Oda” (Tezel 1992: 98) da devin can›,<br />

yine ulafl›lmas› bir insan için oldukça<br />

zor bir yerdeki bir domuzun karn›nda<br />

bulunan iki kutu içindeki iki güvercindir.<br />

Kutunun birindeki ak güvercin, de-<br />

162 http://www.millifolklor.com


vin kuvvetidir; öteki kutudaki kara güvercin<br />

ise, devin ecelidir. Yine, “Yelo¤lu<br />

Köse” (Sever 1995: 26) masal›nda da devin<br />

can›, ola¤anüstü nitelikleri olan bir<br />

at›n s›rt›ndaki heybede bulunan üç güvercindir.<br />

Bunlar zarar görmedikçe dev<br />

sa¤l›kl›d›r, mutludur ve insano¤lu ne yaparsa<br />

yaps›n deve zarar veremez. E¤er<br />

can› meydana getiren varl›klar zarar görecek<br />

olursa, dev bu durumda ac› duyacak,<br />

e¤er varl›klar öldürülecek olursa<br />

dev de ölecektir.<br />

Can›n, devin vücudunda olmas›,<br />

ulafl›lmas› güç bir yerde bulunmas›ndan<br />

daha da büyük bir zarara u¤rama tehlikesiyle<br />

karfl› karfl›ya olmas› demektir.<br />

Can›n güvenli¤i, devin bedeninden hayli<br />

uzakta, ulafl›lmas› güç yerde bulunmas›na<br />

ba¤l›d›r. Bu yer, s›radan insan için gidilmesi,<br />

ulafl›lmas› mümkün olmayan<br />

bir yerdir. Can, devin vücudunda olmad›¤›<br />

için, devi hiçbir güç öldüremez. Di-<br />

¤er yandan dikkati çeken bir nokta da<br />

can›n kufl veya benzeri canl›larla ayn›<br />

kabul edilmesidir. Eski Türklerin inan›fl›nda<br />

can/ruh, bir kufl fleklinde tasavvur<br />

edilmifltir. Hatta cennetin Türk dilindeki<br />

karfl›l›¤› da “uçmak”t›r. Ölüm, can kuflunun<br />

bedenden uçmas› olarak telakki<br />

edilmifltir. Sözgelimi, Manas destan›nda,<br />

zehirlenen Manas ölür. Bu durum<br />

destan anlat›c›s›n›n dilinde<br />

“Manast›n ç›m›nday can› kétti déyt,<br />

Ç›n üyüne kétti déyt”<br />

(Manas’›n can› uçmufltu, as›l evine<br />

gitmiflti) (Radloff (1995: 93) fleklinde anlat›l›r.<br />

W. Radloff’un Abakan Tatarlar›<br />

aras›ndan derledi¤i Kartaga Mergan<br />

destan›nda da can›n beden d›fl›nda saklanmas›<br />

motifine rastlamaktay›z. Destanda<br />

Kartaga Mergan adl› kahraman,<br />

yeralt›ndan gelen ku¤u kar›s› ile savafl›r,<br />

ancak onu öldüremez; çünkü ku¤u<br />

kars›n›n can› bedeninde de¤ildir. Kartaga<br />

Mergan’a yard›m eden iki at, “Kara<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

boz at” ve “Ak k›r at”, “ku¤u kar›s›n›n can›n›n<br />

bedeninde olmad›¤›n›, fakat bulundu¤u<br />

yeri bilirler. Onlar yerin alt›na<br />

giderler. Burada dokuz deniz vard›r.<br />

Bunlar, ayr› bir deniz oluflturarak bir<br />

noktada birleflirler, dokuz denizin birleflti¤i<br />

yerde,yeryüzüne kadar yükselen bak›rdan<br />

bir kayal›k vard›r. Bu kayal›¤›n<br />

ete¤inde kara bir sand›k vard›r. Ku¤u<br />

kar›s›n›n can› iflte bu sand›¤›n içerisindedir.<br />

Yedi ayr› kufltan olan bu can öldürülürse,<br />

ku¤u da ölür.” (Sepetçio¤lu<br />

1990:201)<br />

Sibirya’da yaflayan Türklerin yayg›n<br />

inan›fl›nda da “çocu¤un ruhunun bir kufl<br />

fleklinde gökten gelip kad›n›n karn›na<br />

girdi¤ine inan›l›r.” (Ögel 1993: 559) Yani<br />

can/ruh, nihayetinde Türk inan›fl›nda<br />

gökle ilgilidir ve çoklukla da kufl fleklinde<br />

tasavvur edilmektedir. C. G. Jung’a göre<br />

“‹nsano¤lunun geçirdi¤i de¤iflik deneyimler,<br />

belirli bir yoldan genetik olarak kodlan›r<br />

ve sonraki kuflaklara aktar›l›r.”<br />

(Britannica 1986: II/305) Halk inançlar›<br />

da belirli olay, durum ve deneyimlerden<br />

kaynakland›¤›na göre, ayn› flekilde sonraki<br />

nesillere aktar›lm›fl, kimi zaman da<br />

inanç konusu olmaktan uzaklaflarak de-<br />

¤iflik edebî anlat›larda birer motif olarak<br />

varl›klar›n› sürdürmüfllerdir.<br />

Devin can›n›n muhafaza edildi¤i<br />

yer, insan için ulafl›lmas› çok zor bir yerdir.<br />

‹nsan bu yere birtak›m kifli veya varl›klar›n<br />

yard›mlar›yla ulafl›r. Masal kahraman›n›<br />

bu yere götüren sebep ise, dev<br />

veya benzeri yarat›¤›n, kahraman›n kar›s›n›,<br />

sevgilisini kaç›rmas›d›r. Yani, kahraman›n<br />

devle olan çat›flmas›, bir gönül<br />

yaras›ndan kaynaklanmaktad›r; ama bu<br />

gönül yaras›, sürekli bir yara olarak kalmaz,<br />

masal›n sonunda halledilir. Masalda<br />

bu sebep-sonuç iliflkisi flöyle geliflir:<br />

1. Kahraman›n sevgilisi, dev veya<br />

benzeri bir yarat›k taraf›ndan kaç›r›l›r.<br />

http://www.millifolklor.com 163


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

2. Kahraman, devi aramaya ç›kar; yolda<br />

ola¤anüstü hünerleri olan varl›klarla,<br />

dile gelen hayvanlarla karfl›lafl›r;<br />

onlara iyilik eder, onlarla<br />

dost olur. Onlardan, zorda kald›¤›nda<br />

yard›m görür.<br />

3. Kahraman, devle karfl›lafl›r, onunla<br />

vuruflur; fakat yenilir, hatta kimi<br />

zaman dev taraf›ndan öldürülür.<br />

4. Daha önce karfl›laflt›¤› ve ola¤anüstü<br />

güçleri olan insan veya hayvanlar<br />

kahraman› iyilefltirirler; ölmüflse<br />

diriltirler.<br />

5. Kaç›r›lan sevgili, devin s›rr›n›, yani<br />

devin can›n›n nerede oldu¤unu ö¤renerek<br />

kahramana bildirir.<br />

6. Kahraman, devin can›n› meydana<br />

getiren varl›klar› bulur, ele geçirir<br />

ve bu varl›klar›, devin gözü önünde<br />

öldürür.<br />

7. Dev ölür, kahraman da sevgilisine<br />

kavuflur.<br />

SONUÇ<br />

Fantezi/hayâl, gerçeklerden uzaklaflarak<br />

gönüldeki özlemleri hayâl aktiviteleriyle<br />

doyurmakta kullan›lan tasavvurlar›n<br />

tümüdür ve psikolojik bir savunma<br />

fleklidir. Buradan hareketle masal›,<br />

insan›n yaflad›¤› flartlardan uzaklaflma,<br />

onlar› de¤ifltirme, özlenilene (hayâlî<br />

de olsa) ulaflma gayretinin bir anlat›m›<br />

olarak tarif edebiliriz. Masaldaki<br />

engelin ya da engellerin zorun zoru olarak<br />

flekillenmesi, gerçek hayattaki zorluklar›n<br />

yerine, masaldaki çözümü olan<br />

zorluklar›n konmas›d›r (identification).<br />

Masaldaki zorluklar›n sonuçta çözülmesi,<br />

üstesinden gelinmesi, masal› anlatan›<br />

da dinleyenleri de as›l sorunlardan<br />

uzaklaflt›racak, dolay›s›yla da psikolojik<br />

de olsa bir rahatlama sa¤layacakt›r. Masalda<br />

da olsa mutlulu¤un kolay elde edilememesi<br />

azmin, eme¤in, iyili¤in, sabr›n,<br />

vb. birçok erdemin yüceltilmesi, kifli-<br />

de daha çok da çocuklarda olumlu de¤iflikliklerin<br />

meydana gelmesini sa¤layacakt›r.<br />

Bu da masal›n en önemli fonksiyonudur.<br />

Di¤er yandan masaldaki bu d›fl can<br />

kavram›, bize yaz› öncesi/tarih öncesi devirlerde<br />

bunun bir inan›fl konusu oldu-<br />

¤unu düflündürmektedir. “Tarihin erken<br />

bir aflamas›nda insanlar›n zihinleri üzerinde<br />

güçlü bir etkisi olmufl olan” (Frazer<br />

1992: II/270) bu d›fl ruh/can kavram›n›n<br />

bir zamanlar bir inanç oldu¤undan<br />

emin olabiliriz. Çünkü, yukar›da da<br />

aç›klamaya çal›flt›¤›m›z gibi, kanaatimizce<br />

yaz› öncesi insan, kendini düflmanlar›na<br />

karfl› bir çeflit güvenceye almak<br />

veya güvende hissetmek için can›yla<br />

bedeninin ayr› yerlerde oldu¤u inanc›n›<br />

gelifltirmifltir. ‹nsan›n ölüm karfl›s›ndaki<br />

flaflk›nl›¤›, çaresizli¤i ömrünü uzatma<br />

iste¤i, hatta ölümsüzlük düflüncesi,<br />

bu inanc›n oluflmas›nda, flekillenmesinde<br />

etkili olmufltur; ki biz bu inanc›n kal›nt›lar›n›<br />

masallarda buluyoruz. Masallar<br />

bu yönleriyle yaz› öncesi devirlerdeki<br />

insan›n dünyay›, daha do¤rusu yaflad›¤›<br />

çevreyi, çevre içerisinde kendi varl›¤›n›<br />

de¤erlendirmesinin yans›malar›d›r.<br />

KAYNAKÇA<br />

Eliade, Mircea. (1999), fiamanizm (Çev. ‹smet Birkan),<br />

Ankara, ‹mge Yay.<br />

Frazer, J. G. (1992), Alt›n Dal, c. II, (Çev. Mehmet<br />

H. Do¤an), ‹stanbul, Payel Yay.<br />

‹nan, Abdülkadir. (1972), Tarihte ve Bugün fiamanizm,<br />

Ankara, TTK Bas›mevi<br />

Jones, Alison. (1995), Dictionary of World Folklore,<br />

New York, Larousse Yay.<br />

Roux, J. P. (1999), Altay Türklerinde Ölüm, ‹stanbul,<br />

Kabalc› Yay.<br />

Sakao¤lu, Necdet. (1979), “Müstecep ile Dünya Güzeli”,<br />

Türk Folkloru Dergisi, say› 10, s. 20<br />

Sepetçi¤lu, M. Necati. (1990), Karfl›laflt›rmal› Türk<br />

Destanlar›, ‹stanbul, Akran Yay.<br />

Sever, Mustafa. (1995), “Yelo¤lu Köse”, Erciyes, say›<br />

213, s. 26<br />

Tezel, Naki. (1992), Türk Masallar›, Ankara, Kültür<br />

Bak. Yay.<br />

Türkçe Sözlük, (1988), Ankara, TDK Yay.<br />

164 http://www.millifolklor.com


TÜRK ÂfiIKLIK GELENE⁄‹ ‹Ç‹NDE KASTAMONU’NUN<br />

YER‹ VE ÖNEM‹<br />

The Importance and Place of Kastamonu in Turkish Minstrel-Poet<br />

Tradition<br />

Place et importance de Kastamonu dans la poésie populaire turque<br />

Ozanlar ya da Türkiye Türkçesi sahas›ndaki<br />

yayg›n söylenifliyle “âfl›k”lar,<br />

Türk kültürünün do¤ufl yeri olarak kabul<br />

edilen Uzak ve Orta Asya’dan Avrupa<br />

içlerine kadar uzanan co¤rafyada yer<br />

alan kültürel zincirin çelik halkalar›n›<br />

oluflturmaktad›r.<br />

Bu güçlü halka, Türk edebiyat›n›n<br />

do¤ufluyla birlikte varl›¤›n› göstermifl,<br />

Türklerin yaflad›¤› de¤iflik co¤rafyalarda,<br />

özellikle ‹slâmiyet’in Türkler taraf›ndan<br />

kabulünden önceki dönemlerde<br />

ozan, baks›(bakfl›-bahfl›), flaman, oyun,<br />

kam, tad›bey, bo(bugu) vb. (Köprülü,<br />

1986: 57) adlarla ozanl›k sistemi içindeki<br />

yerini alm›fl, baflta destanlar olmak<br />

üzere birçok türde manzum eserin ortaya<br />

ç›kmas›n› sa¤lam›flt›r. Kopuz vb. çal-<br />

Yard. Doç. Dr. Ali YAKICI *<br />

ÖZET<br />

Kastamonu, Kuzey Do¤u Anadolu’yu ‹stanbul’a ba¤layan yol üzerine yer ald›¤›ndan dolay› güçlü bir<br />

âfl›kl›k gelene¤ine sahiptir. Kastamonu âfl›kl›k gelene¤i gücünü daha çok 19. yy’da göstermifltir. Bu gelene-<br />

¤in Kastamonu’da geliflmesinde özellikle Emrah ve Dertli’nin etkisi görülmektedir.<br />

Anahtar Kelimeler: Âfl›kl›k gelene¤i, Kastamonu, Emrah, Dertli.<br />

RÉSUMÉ<br />

Comme Kastamonu est situé sur la route reliand Nord-Ouest d’Anatolien à ‹stanbul cette a une forte<br />

tradition d’achik. C’est plutôt au 19e siecle que la tradition d’achik de Kastamonu montre sa puissance. On<br />

voit surtout l’influance de Dertli et d’Emrah sur le devoloppement de cette tradition à Kastamonu.<br />

Mots-clés: la tradition d’achik, Kastamonu, Emrah, Dertli.<br />

* Gazi Üniv. Türk Dili Bölüm Baflkan›.<br />

g›lar› eflli¤inde mus›kî-fliir icra eden bu<br />

sanatç›lar, Türklerin ‹slâmiyet’i kabullerinden<br />

sonra da geleneklerini güçlü bir<br />

biçimde devam ettirmifller, âfl›k, kul, abdal,<br />

ak›n vb. adlarla, saz vb. mus›kî âletlerini<br />

de kullanarak fliirlerini icraya devam<br />

etmifllerdir. Bu icra, 13. yüzy›ldan<br />

itibaren, özellikle 16. yüzy›l bafllar›nda<br />

Türkiye sahas›nda güçlü bir edebiyat›n<br />

do¤mas›na vesile olmufl, Âfl›k Edebiyat›<br />

olarak adland›r›lan bu edebiyat flubesi,<br />

yüzy›llar içinde yetifltirdi¤i güçlü temsilcileri<br />

ve bu temsilcilerin ortaya koydu¤u<br />

büyük bir bölümü yaz›ya bile aktar›lamam›fl<br />

binlerce eserle müstakil olarak<br />

Türk edebiyat› içindeki yerini alm›flt›r.(Köprülü,<br />

1962: 7-49) Ayr›ca sanatç›lar›<br />

ve dinleyici-okuyucu çevresiyle bir-<br />

http://www.millifolklor.com 165


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

likte kültürel ortam›n› oluflturmufl, bu<br />

kültürel ortamda yeflerip büyüyen köklü<br />

bir âfl›kl›k gelene¤inin de do¤mas›n› ve<br />

varl›¤›n› sürdürmesini sa¤lam›flt›r.<br />

Türklerde mus›kî-fliirin oluflumuyla<br />

birlikte ortaya ç›kt›¤› kabul edilen, öncesi<br />

tespit edilemeyecek kadar eski devirlere<br />

uzanan bir tarihi süreçte ürünler<br />

veren bu gelenek üzerinde gerekli araflt›rma<br />

yap›lamam›flt›r. “Türkiye’de âfl›k<br />

edebiyat› araflt›rmalar›n›n yaklafl›k seksen-doksan<br />

y›ll›k ömrü vard›r ve ancak<br />

bunun son elli-altm›fl y›l› halkbilim kuram<br />

ve yöntemlerine göre yap›lan çal›flmalar›<br />

içine almaktad›r Bu k›sa bilimsel<br />

tarihçe içinde gerek yaz›l›, gerekse sözlü<br />

kaynaklardan tespit edilenlerin yan›nda<br />

gün yüzü görmeyen bilgi ve belgelerin bulundu¤una<br />

iflaret etmek gerekmektedir.”(O¤uz,2001:<br />

75)<br />

Tarih içinde özellikle Azerbaycan ve<br />

Türkiye sahas›nda etkili olan ve Türkiye’de<br />

hâlâ etkisini sürdüren bu gelenek,<br />

yetifltirdi¤i temsilcilerin icradaki gücünden,<br />

halk, ayd›n ve yönetici çevreler taraf›ndan<br />

kabulüne kadar, de¤iflik sebeplerden<br />

dolay›, içinde bulunduklar› yüzy›l<br />

ve co¤rafyan›n genel durumuna göre flekillenmifllerdir.<br />

Karacao¤lan, Köro¤lu, Öksüz Dede,<br />

Kul Mehmet, Hayâli gibi güçlü sanatç›lar›n<br />

yer ald›¤› 16. yüzy›lda özellikle ordu<br />

flairlerinin etkili oldu¤u gelenek, Divan<br />

fliirinin tesirinden uzak, genellikle<br />

sekizli ve on birli hece ölçüsüyle destan,<br />

koflma, türkü vb. türlerde eserler verirken,<br />

baflta Fuzûli olmak üzere Divan fliirinin<br />

etkisinde kalan Âfl›k Ömer, Gevherî<br />

vb. 17. yüzy›l sanatç›lar›, aruzlu<br />

türlerde de eserler verebilmifllerdir.<br />

Türkiye sahas› âfl›k edebiyat›n›n en<br />

güçlü dönemi, temsilci say›s›ndaki art›fl<br />

ve di¤er bak›mlardan 19. yüzy›l olarak<br />

görülmektedir. Hece ve aruzla de¤iflik<br />

türlerde k›ymetli eserler veren çok say›da<br />

gelenek temsilcisi âfl›k, bu dönemde,<br />

hem halk, hem devlet, hem de ayd›nlardan<br />

maddî ve manevî destek görmüfltür.<br />

Bu dönemde Osmanl› hükümeti, Bat›l›laflman›n<br />

temel prensipleri kabul etti¤i<br />

yenileflme hareketlerini bafllatm›fl, bunlar›<br />

insan›na anlatabilmek için de etkili<br />

iletiflim gücü olarak gördü¤ü sanatç›lardan<br />

yararlanmay› düflünmüfltür. Bu sanatç›lar›n<br />

bafl›nda ise, meslekleri gere¤i<br />

diyar diyar dolaflan, bir köy, kasaba, flehir<br />

ya da bölgeden ald›¤›n› bir baflka<br />

köy, kasaba, flehir ya da co¤rafyaya tafl›yan<br />

âfl›klar gelmifltir. Bu sebepledir ki,<br />

19. yüzy›lda, Türkiye genelinde âfl›k<br />

mektepleri olarak bilinen kahvehaneler<br />

(âfl›k, semâi, meydan kahveleri vb.) ço-<br />

¤alm›fl, özellikle ‹stanbul’da kahve say›s›<br />

20’nin üzerine ç›km›flt›r. Devlet, her<br />

kahvenin bafl›na, liyakat sahibi âfl›klardan<br />

bir reis seçilmesi ve seçilen bu kahve<br />

reislerinin de kendilerini sarayda<br />

temsil edecek kethudâ(âfl›klar kethudâs›)y›<br />

seçmesini sa¤layan düzenlemeler<br />

yaparak âfl›klar› teflkilatland›rm›fl, onlara<br />

meslekteki bilgi, icra yetene¤i ve sanatsal<br />

güçlerine göre, bulunduklar› dönem<br />

için iyi denilebilecek oranda maafl<br />

ba¤lam›flt›r. Ayr›ca 19. yüzy›l ayd›n› da<br />

Türkiye’de Romantizm’in do¤al ürünleri<br />

olarak gördükleri halk fliirinin gerçek<br />

sanatç›lar› âfl›klar› desteklemifl, ya da<br />

destekler görünmüfllerdir. Zaten halk›n<br />

gönül dünyas›ndaki tahtlar›ndan hiçbir<br />

zaman inmeyen âfl›klar, devlet ve ayd›nlardan<br />

da önemli ölçüde destek görünce,<br />

19. yüzy›lda, Türk kültür ve edebiyat› ile<br />

iletiflim hayat›n›n en önemli unsurlar›<br />

durumuna gelmifllerdir. Bu destek ve ilgi,<br />

‹stanbul baflta olmak üzere Konya,<br />

Erzurum, Sivas, Kars, Adana, Kayseri,<br />

Çorum, Tokat, Çank›r› vb. kültür merkezlerinde<br />

gelene¤in etkili bir biçimde<br />

166 http://www.millifolklor.com


yaflamas›n› sa¤lam›flt›r. Bundan nasibini<br />

alan kültür merkezlerinden biri de<br />

Kastamonu olmufltur.<br />

Kastamonu, ‹stanbul gibi bir kültür<br />

baflkentine geçiflte kültürel bir köprü ve<br />

konaklama merkezi durumundad›r.<br />

Özellikle, Do¤u ve Kuzey Do¤u Anadolu’dan<br />

‹stanbul’a gitmek üzere yola ç›kan<br />

âfl›klar, Kastamonu’da konaklam›fl,<br />

burada âfl›k toplant›lar›na kat›lm›fl, yaflad›¤›<br />

kültürel ortamdan getirdi¤i usta<br />

mal› fliirlerle, ya da kat›ld›¤› yar›flmalarda<br />

ortaya koydu¤u güzelleme, tafllama,<br />

at›flma ve muammalarla gelene¤e renk<br />

katm›flt›r. Hatta baz› usta âfl›klar, Kastamonu’ya<br />

yerleflerek bu çevrede gelene-<br />

¤e yeni temsilciler kazand›r›lmas›n› sa¤lam›fl,<br />

kendine ba¤l› bir âfl›klar kolu<br />

oluflturmufl, okul olma hüviyeti kazanm›flt›r.<br />

Bu usta âfl›k Erzurumlu Emrah’tan<br />

baflkas› de¤ildir. (Sakao¤lu,<br />

1986:31-34)<br />

Köprülü’ye göre Emrah, 19. yüzy›l›n<br />

en büyük saz flairidir: “Âfl›k tarz›n›n<br />

hususiyetlerini, usullerini çok iyi bilen,<br />

hece veznini üstâdâne bir flekilde kullanan<br />

Emrah, eserlerinin bu tenevvüü sayesindedir<br />

ki, muhtelif zevklere hitap etmifl<br />

ve yaflad›¤› devrin âdetâ en büyük<br />

saz flairi say›lmaya hak kazanm›flt›r.”<br />

(Köprülü, 1962: 718)<br />

Bu büyük flairin 1837 y›l›nda Kastamonu’ya<br />

geldi¤i, burada uzun bir süre<br />

kald›¤›, burada evlendi¤i, Aç›k Söz gazetesinde<br />

yay›mlanan ve halk anlatmalar›n›<br />

esas alan bir makaleden hareketle belirtilmektedir.<br />

Hatta Ahmet Talat Bey,<br />

bu evlili¤in, büyük flairin Kastamonu’da<br />

bulundu¤u y›llarda Ilgaz kaza merkezi<br />

Koçhisar’a yerleflmifl bulunan eflraftan<br />

Mehmet Bey’in k›z› Âdile Han›m’la gerçeklefltirildi¤ini<br />

yazmaktad›r.(Karada¤,<br />

1992: 17) Ayr›ca, Emrah’›n fieyh fiaban-<br />

› Velî hakk›ndaki methiyesiyle Ahmet<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

Talat’›n, Emrah’›n Kastamonulu flairlerden<br />

Feride Han›m’la müflaerelerine yer<br />

vermesi bu görüflü güçlendirmektedir.(Köprülü,<br />

1962:709- 710)<br />

Gelene¤in do¤udan bat›ya uzanan<br />

Türkiye co¤rafyas›nda önemli bir tafl›y›c›s›<br />

olarak görülen Emrah’ta “divan tarz›nda<br />

aruz vezniyle yazd›¤› veya söyledi-<br />

¤i fliirlerinde Fuzûli, Hatâi, Bâki, Nedim<br />

ve Vâs›f’›n, di¤er halk fliiri tarz›nda yazd›¤›<br />

veya söyledi¤i fliirlerinde ise Gevherî,<br />

Karacao¤lan ve Âfl›k Ömer’in tesiri<br />

görülürken, (Emrah), onlardan ald›¤› fliir<br />

zevkini kendinden sonraki flâir ve âfl›klara<br />

aktarm›fl, tesiri alt›nda kald›¤› âfl›k<br />

ve flairlerin fliirlerindeki mânalar› kendi<br />

fliirleriyle birlefltirerek onlar› Tokatl› Nuri,<br />

Befliktafll› Gedâi, Deliktafll› Ruhsati,<br />

Minhac›, Merzifonlu Eyüp Sabri’ye vermifl,<br />

onlar›n fliirlerinde yaflar olmufl,<br />

bunlar›n vas›tas›yla da günümüz âfl›k ve<br />

flairlerine kadar ulaflarak bu etkisini korumufltur.”<br />

(Çetin, 1986: 11) Bu durum<br />

Kastamonulu âfl›klar için de geçerli olmufl,<br />

Emrah tesiri, Kastamonulu âfl›klar<br />

ve Kastamonu âfl›kl›k gelene¤i üzerinde<br />

kendini göstermifltir. Emrah tesiri görülen<br />

Kastamonulu âfl›klar›n bafl›nda Kemâlî<br />

gelmektedir.(Abdulkadiro¤lu, 1997:<br />

26-30). Âfl›k Kemâli, usta-ç›rak gelene¤i<br />

içinde yetiflmifl ve ustas›n›n da Emrah<br />

oldu¤u belirtilen bir sanatç›d›r. Zaten,<br />

as›l ad› Mustafa olan âfl›¤a “Kemâlî”<br />

mahlas›n› ustas› Emrah vermifltir.(Yaman,<br />

1935: 9) Kemâlî, baflta o¤lu Âfl›k<br />

Hasan(Tan, 1985: 104) olmak üzere, ilk<br />

ustas› Sinoplu Yesarî Baba kabul edilmekle<br />

birlikte Âfl›k Fevzî (Yücel, 1993:<br />

81)nin yetiflmesinde etkili olmufltur.<br />

Âfl›k Hasan’›n da Kastamonu’nun 20.<br />

yüzy›lda yetifltirdi¤i ünlü flair ‹hsan<br />

Ozano¤lu’nun yetiflmesine katk›da bulundu¤u<br />

dikkate al›n›rsa, Emrah kolunun<br />

dört kufla¤› birbirine ba¤lad›¤› aç›k-<br />

http://www.millifolklor.com 167


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

ça görülecek ve karfl›m›za usta-ç›rak gelene¤i<br />

içinde Emrah-Âfl›k Kemâlî-Âfl›k<br />

Hasan-‹hsan Ozano¤lu biçiminde s›ralanan<br />

bir gelenek silsilesi ç›kacakt›r. Ozano¤lu’nun<br />

âfl›kl›k sanat›nda güçlü olmas›n›n<br />

sebeplerinden olarak dede ve babas›n›n<br />

da birer flair olmalar› gösterilebilir.(Yücel,<br />

1993:88-93)<br />

Kastamonu’nun 20. yüzy›lda yetifltirdi¤i<br />

di¤er ünlü flair Yorgans›z Hakk›<br />

Çavufl’un (Eski, 1975: 9-13), bir baflka<br />

kol olan Âfl›k Dertli-Âfl›k Figânî kolunda<br />

yer ald›¤›, gelenek içinde Dertli-Figânî-<br />

Nâilî-Yorgans›z Hakk› silsilesi olufltu¤u<br />

söylenebilir. Bu ba¤ ise Figânî’den dolay›<br />

Âfl›k Yorgans›z’›n Dertli okuluna ba¤l›<br />

bir âfl›k oldu¤unu ortaya koymaktad›r.(Eski,<br />

1975: 18)<br />

19. yüzy›lda, Emrah’›n yetifltirdi¤i<br />

di¤er bir Kastamonulu âfl›k; Meydânî’dir.<br />

Emrah gibi bir ustan›n yan›nda<br />

yetiflmifl olmalar› Meydânî ile Kemâlî’nin<br />

saz-söz meclislerinde birlikte çal›p<br />

söylemelerini, birlikte fas›llar tertip etmelerini<br />

sa¤lam›flt›r.(Tan, 1985 :96)<br />

Meydânî ayr›ca, Dertli’yle de bir arada<br />

bulunmufl, ‹stanbul’da, Tavuk Pazar›’ndaki<br />

kahvede, Dertli’nin yönetti¤i<br />

âfl›klar meclisine kat›lm›flt›r.(Ozano¤lu,<br />

1960: 8)<br />

19. ve 20. yüzy›lda Kastamonu’nun<br />

yetifltirdi¤i, ya da de¤iflik nedenlerle<br />

Kastamonu âfl›kl›k gelene¤i içinde yer<br />

alm›fl di¤er âfl›klardan baz›lar› flunlard›r:<br />

Ahmet, Ahmet Keskin, Akkaftan,<br />

Bezlî, Bezmî, Celâlî, Çeflmî, Emmî, Fenâî,<br />

Kadrî, Kör Hasan, Lütfî, Mefharî,<br />

Meftûnî, Mehmet Nabî, Mestî, Micmerî,<br />

Mümin Meydânî, Rahmî, Sabrî, Zahmî,<br />

Zeynep Hatun, Zikrî vd.(Yücel, 1993:54-<br />

143)<br />

Emrah ve Dertli gibi, Türk âfl›kl›k<br />

gelene¤i içinde okul kabul edilen ustalar›n<br />

oluflturdu¤u kültürel ortamda yeti-<br />

flen birçok gelenek temsilcisi âfl›¤›n yetiflmifl<br />

olmas›, Kastamonu’yu âfl›kl›k gelene¤i<br />

bak›m›ndan da farkl› k›lm›fl, kendine<br />

özgü icra töresi ve fas›l düzeni yaratarak<br />

müstakilleflen 4 önemli merkezden<br />

(‹stanbul, Kastamonu, Konya ve Do¤u<br />

Anadolu) biri durumuna getirmifltir.<br />

Kastamonu âfl›k fas›llar›n›n dört<br />

bölümden meydana geldi¤i görülmektedir.<br />

(Günay, 1992: 37-38) Birinci bölüm<br />

“hay›r dua” ile bafllamakta, “taksim”den<br />

sonra “gazel, münacaat ve naat”la devam<br />

etmektedir. “Peflrev”i oluflturan<br />

ikinci bölümde; “divan, semâi, kalenderi,<br />

müstezat, methiye ve satranç”a yer verilmektedir.Üçüncü<br />

bölümü âfl›k tarz› ve<br />

anonim tarzdaki deyifller oluflturmaktad›r.<br />

Bunlar›n aras›nda koflma, bozlak,<br />

semâi, mâni, destan, tekerleme, tekellüm,<br />

at›flma, tafllama vb. yer almaktad›r.<br />

Son bölümü yine “dua” oluflturmakta, fas›l;<br />

fas›l sonu duas› ile bitirilmektedir.(Günay,<br />

1992: 37-38)<br />

Kastamonu’da yap›lan âfl›k fas›llar›nda<br />

dinî deyifllerin yan› s›ra bafllang›ç<br />

ve bitiflte din ulular›na ve tarikat pirlerine<br />

dualar›n da yer ald›¤› görülmektedir.<br />

Tekke fliirinin geliflti¤i önemli merkezlerden<br />

biri olan Kastamonu’da âfl›kl›k<br />

gelene¤i klasik kültür ve mus›kî unsurlar›<br />

yan›nda tarikat edebiyat› unsurlar›yla<br />

da sentez oluflturmufltur. Âfl›k<br />

fas›llar›, yerine göre, bütünüyle usta<br />

mal› deyifllerle yap›labilmektedir. ‹mtihan<br />

mahiyetinde olanlarda konu ve<br />

ayaklar fasl› idare eden kâhya ve hakem<br />

heyeti taraf›ndan verildi¤i gibi, âfl›klardan<br />

biri taraf›ndan da verilebilmektedir.<br />

Üstünlük iddias›yla yap›lan karfl›laflmalarda,<br />

bir bölümde baflar›s›z olmak<br />

yar›flmay› kaybettirmez. ‹ki âfl›ktan<br />

da fasl›n sonuna kadar yar›flmay›<br />

sürdürmeleri beklenir ve fasl›n tamam›<br />

de¤erlendirilerek kazanan âfl›k belirle-<br />

168 http://www.millifolklor.com


nir. Âfl›klar berabere kald›klar› taktirde<br />

ask› asarlar, muammay› çözen kazan›r.<br />

(Günay, 1992:38)<br />

Âfl›kl›k gelene¤inin 16. yüzy›ldan<br />

itibaren gösterdi¤i geliflmeye paralel olarak<br />

Kastamonu’da da bir geliflme göstermifl<br />

olaca¤› kan›s›nday›z. Fakat, Kastamonu’nun<br />

eski bir sancak olmas›, Candaro¤ullar›’n›n<br />

baflkenti olmas›, Candaro¤lu<br />

‹smail Bey’in Kastamonu ve çevresinde<br />

sanat faaliyetlerini desteklemesi,<br />

Kastamonu’yu flair ve bilginlerin u¤rak<br />

yeri durumuna getirmifl olmas›na(Yücel,<br />

1993: 47) ra¤men Kastamonu âfl›kl›k gelene¤iyle<br />

ilgili olarak 19. yüzy›l öncesine<br />

dair fazla bilgi edinilememesi düflündürücüdür.<br />

Ayr›ca Kastamonu ‹l Halk Kütüphanesi’ndeki<br />

cönk ve mecmualar›n<br />

da bu konuda yetersiz oldu¤u belirtilmektedir.(Yücel,<br />

1993:48) Bu durum,<br />

araflt›r›c›lar bak›m›ndan Kastamonu’da<br />

âfl›kl›k gelene¤inin gelifliminin takibini<br />

güçlefltirmektedir.(Ozano¤lu, 1940: 8)<br />

Her ne kadar 17. yüzy›l âfl›¤› Kul O¤lu’nun<br />

Kastamonu’ya yak›n bir çevreden<br />

oldu¤u biliniyorsa(Köprülü, 1962:122)<br />

da, elde yeterli belgenin bulunmamas›,<br />

ad› geçen âfl›¤›n Kastamonu âfl›kl›k gelene¤i<br />

içinde yetiflmifl olabilece¤i görüflünü<br />

engellemektedir.<br />

Bu de¤erlendirmeler ›fl›¤›nda diyebiliriz<br />

ki; Kastamonu’da, 19. yüzy›l›n yetifltirmifl<br />

oldu¤u usta âfl›klardan Erzurumlu<br />

Emrah ve Âfl›k Dertli’nin tesirinde<br />

güçlü bir gelenek oluflmufl, bu gelenek<br />

19. yüzy›lda yetifltirdi¤i usta âfl›klara<br />

ilave olarak 20. yüzy›lda da Emrah kolunu<br />

temsîlen Ozano¤lu, Dertli kolunu<br />

temsîlen de Yorgans›z gibi usta âfl›klar›n<br />

yetiflmesine vesile olmufltur. Bu alanda<br />

yap›lacak çal›flmalar sonucunda âfl›klara<br />

ait elde bulunan bütün cönk ve mecmualar<br />

gün ›fl›¤›na ç›kar›ld›¤›nda, hem,<br />

Kastamonu baflta olmak üzere ‹stanbul,<br />

Konya, Erzurum, Kayseri, Sivas, Kars,<br />

Adana vd. kültür merkezlerinde oluflan<br />

gelenek gerçek biçimde ortaya konacak,<br />

hem de derli toplu, bütüne yak›n bir âfl›k<br />

edebiyat› külliyat›, Türk kültür ve edebiyat›na<br />

kazand›r›lm›fl olacakt›r.<br />

KAYNAKLAR<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

ABDULKAD‹RO⁄LU(Abdulkerim), 1997, “Kemâlî<br />

Baba ve Sofuzâde’nin Onun Bir M›sra’›n› Terbî’i”,<br />

Türk Halk Edebiyat› ve Folklor Yaz›lar›,<br />

Ankara, Akademi Kitabevi.<br />

ÇET‹N(‹smet), 1986, “Hayatta Olmayan Âfl›klar›n<br />

Günümüzde Yay›lma Alanlar› ve Erzurumlu<br />

Emrah”, Erciyes(Ayl›k Fikir ve Sanat Dergisi),<br />

Haziran 1986.<br />

ESK‹(Mustafa), 1975, Kastamonulu Halk fiairi Âfl›k<br />

Yorgans›z-Hakk› Bayraktar, Ankara.<br />

GÜNAY(Umay), 1992, Türkiye’de Âfl›k Tarz› fiiir<br />

Gelene¤i ve Rüya Motifi, Ankara, Akça¤ Yay›nlar›.<br />

KARADA⁄(Metin), 1992, Karfl›laflt›rmal›-Transkripsiyonlu<br />

Erzurumlu Emrah Divan›, Bal›kesir,<br />

Uluda¤ Üniversitesi-Necati Bey E¤itim<br />

Fakültesi Yay›nlar›.<br />

KÖPRÜLÜ(M.Fuad), 1962, “Türk Edebiyat›nda<br />

Âfl›k Tarz›n›n Menfle ve Tekâmülü”, Türk Saz<br />

fiairleri, Ankara, Millî Kültür Yay›nlar›.<br />

KÖPRÜLÜ(Fuad), 1986, Edebiyat Araflt›rmalar›,<br />

Ankara, Türk Tarih Kurumu Yay›nlar›.<br />

O⁄UZ(M.Öcal), 2001, Halk fiiirinde Tür, fiekil ve<br />

Makam, Ankara, Akça¤ Yay›nlar›.<br />

OZANO⁄LU(‹hsan), 1940, Âfl›k Edebiyat›, Kastamonu.<br />

OZANO⁄LU(‹hsan), 1960, Kastamonu’nun Yetifltirdi¤i<br />

Meflhur Adamlar: Meydânî, Kastamonu,<br />

Do¤ru Söz Matbaas›.<br />

SAKAO⁄LU(Saim), 1986, “Emrah’›n Türk Saz fiiiri<br />

‹çindeki Yeri ve Yetifltirdi¤i Ustalar”, Erciyes,<br />

9, 101(May›s 1986)<br />

TAN(Nail), 1985, “Kastamonu Halk fiairleri”, II.<br />

Uluslar aras› Türk Halk Edebiyat› Semineri<br />

Bildirileri, Eskiflehir.<br />

YAMAN(T.Mümtaz), 1935, Kastamonulu Âfl›k Kemâlî<br />

Hayat› ve Eserleri, Kastamonu, Vilayet<br />

Matbaas›.<br />

YÜCEL(Neslihan), 1993, Kastamonu’da Âfl›kl›k Gelene¤i<br />

ve Kastamonu’da Yetiflen Âfl›klar, Ankara,<br />

Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />

Bas›lmam›fl Yüksek Lisans Tezi.<br />

http://www.millifolklor.com 169


BAYBURTLU Z‹HNÎ’N‹N B‹R KOfiMASININ ONTOLOJ‹K<br />

ANAL‹Z METODUYLA ‹NCELENMES‹<br />

An Ontological Analysis of A “Koflma” of Bayburtlu Zihni<br />

Analyse ontologique d’un poème de «Bayburtlu Zihni»<br />

Halk edebiyat› mahsullerinin edebî<br />

tenkit süzgecinden geçirilmesi çabas›,<br />

önümüze iki mesele koymufltur. Bunlardan<br />

biri halk edebiyat›n›n genel mânâda<br />

sanat de¤erinin olup olmad›¤›; ikincisi<br />

de bu mahsullerin nas›l de¤erlendirilece¤i<br />

meselesidir. Kayna¤›, tabiat› ve mu-<br />

Yrd. Doç. Dr. fiahin KÖKTÜRK*<br />

ÖZET<br />

‹nceleme metodlar› edebî metinlerin sanat de¤erini ortaya koymada önemli bir yere sahiptir. Bu ba¤lamda<br />

çeflitli metodlar›n halk edebiyat› metinlerine uygulanmas› onlar›n edebî de¤erini ve sanat seviyesini<br />

ortaya ç›karacakt›r.<br />

Bu çal›flmada önce halk edebiyat› metinlerinin incelenmesi süreci üzerinde durulmufl daha sonra varl›¤›<br />

ontik bir bütün olarak de¤erlendiren ontolojik estetik ve bir edebî metni varl›k tabakalar› temelinde inceleyen<br />

ontolojik analiz metodu hakk›nda bilgi verilmifltir.<br />

Son bölümde, ontolojik analiz metodu Bayburtlu Zihnî’nin bir koflmas›na uygulanm›fl, bu çerçevede fliir,<br />

-s›ras›yla- ses, anlam, nesne/obje ve al›nyaz›s› tabakalar›na göre incelenmifltir.<br />

Sonuç olarak bu yaz›da, âfl›k tarz› fliirlere çeflitli analiz metodlar› uyguland›¤› takdirde;<br />

-genelde- onlar›n sanat de¤eri ve seviyesinin tesbit edilebilece¤i, -özelde de- bu koflman›n öz ve sunulufl<br />

aç›s›ndan estetik bir de¤er tafl›d›¤› ortaya konulmufltur.<br />

Anahtar kelimeler:<br />

Halk Edebiyat›, Ontolojik Estetik, Ontolojik Analiz Metodu, Bayburtlu Zihnî, Koflma.<br />

ABSTRACT<br />

The analysis methods plays an important role in finding out the art value of literature texts. Within<br />

this context, applying different analysis methods to folk literature texts indicates the literary value of texts.<br />

In this study firstly, an attention is given to the process of studying texts of folk literature. Secondly,<br />

an information is provided on ontological aesthetic which evaluates the existence as ontic and ontological<br />

analysis method that examines a text on the basis of existence’s layers.<br />

Finally, ontological analysis method has been applied to one of Bayburtlu Zihnî’s poems and its layers<br />

such (a.s.) utterance, meaning, object and fate.<br />

In conclusion, if various analysis methods are applied to the folk literature texts, it is seen that in general<br />

the art value and the level of the poems can be evaluated and in private this poem has aesthetic value<br />

from the aspect of form and content.<br />

Key Words:<br />

Folk literature, Ontological Aesthetic, Ontological Analysis Method, Bayburtlu Zihnî, Koflma.<br />

* Ondokuz May›s Üniv. Fen-Edebiyat Fak. Türk Dili ve Edebiyât› Bl. Ö¤rt. Üyesi.<br />

hafaza flekli ile yaz›l› edebiyat tarz›ndan<br />

farkl› bir yerde duran halk edebiyat›na,<br />

ayd›nlar›m›z›n bak›fl› genellikle olumsuz<br />

olmufltur. (Günay, 1986:138) Bu bak›fl,<br />

ister istemez halk edebiyat› mahsullerinin<br />

birer “edebî metin” oldu¤u gerçe¤inin<br />

gözden kaç›r›lmas› sonucunu do¤ur-<br />

170 http://www.millifolklor.com


mufl, dolay›s›yla di¤er edebiyat ürünleri<br />

gibi çeflitli teorilerin merce¤i alt›nda incelenmesinde<br />

engelleyici rol oynam›flt›r.<br />

Türkiye’de “Folklor” (halkbilgisi,<br />

halkiyât) kavram›n›n tan›t›lmas›na yönelik<br />

ciddî yay›nlar›n bafllang›ç tarihi<br />

olarak kabul edilen 1913’lerden 1 günümüze,<br />

Türk Halk edebiyat› ile ilgili olarak<br />

yürütülen çal›flmalar› flöyle grupland›rmak<br />

mümkündür:<br />

1. Metin tesbiti<br />

2. Güvenilir metin elde etme<br />

3. ‹nceleme ve De¤erlendirme<br />

a) Tahlil ve yorum<br />

b) Estetik (Günay, 1986:139)<br />

Yeterince halk edebiyât› metni elde<br />

edildi¤i ve bunlar›n art›k belli metodlarla<br />

incelenip sonuçlar ç›kar›lmas› gerekti-<br />

¤i görüflüne kat›lmamak mümkün de¤ildir.<br />

(Köktürk-Arslan, 1999: S:41, s.14)<br />

Ancak metin tespiti ve güvenilir metin<br />

elde etme çal›flmalar› önemini korumaktad›r<br />

ve bundan sonra da korumaya devam<br />

edece¤i kanaatindeyiz. Çünkü hâlâ<br />

Anadolu’da derlenmesi, transkribe edilmesi<br />

gereken halk edebiyat› mahsulleri<br />

mevcuttur.<br />

Bir edebî gelenekte hiçbir orijinallik<br />

tafl›mayan binlerce vasat eserin bulunmas›<br />

tabiidir. Bunlar›n, gelenekteki süreklili¤i<br />

sa¤lama, birikimi aktarma ve<br />

yeni eserlerin do¤ufluna zemin haz›rlama<br />

gibi ifllevlerinin oldu¤u da göz ard›<br />

edilemez. (Günay, 1986:142) Bu geleneksellik<br />

halk edebiyat›nda daha belirgindir.<br />

Yukar›da belirtilen sebeplerle geleneksel<br />

yönü a¤›r basan halk edebiyat›<br />

ürünlerinden, gelene¤i güçlü bir flekilde<br />

temsil eden örneklerin çeflitli analiz metodlar›yla<br />

incelenmesi “baflar›l› veya baflar›s›z”<br />

olduklar›n› ortaya koyacak; böylelikle<br />

iyi, kötü, güzel, çirkin, ilgi çekici<br />

gibi genelgeçer s›fatlar›n yerini neden ve<br />

nas›l sorular›n›n cevaplar› alacakt›r.<br />

(Günay, 1986:140-141)<br />

Bir metne çeflitli aç›lardan, -meselâ<br />

hermenötik, yap›sal, göstergebilimsel,<br />

metin dilbilimsel, anlambilimsel vd.<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

farkl› metodlarla- yaklaflmak ve incelemek<br />

elbette ki mümkündür. Hiçbir metod<br />

bu anlamda mutlak de¤ildir. Herbir<br />

metod, metne nüfuz etme yollar›ndan biri<br />

olacakt›r.<br />

Ontolojik analiz metodu da bunlardan<br />

biridir. Ontolojik yaklafl›m, farkl›<br />

tabakalardan meydana gelen sanat eserini,<br />

ontik bir bütün 2 olarak kabul eder.<br />

Özellikle fliir analizlerinde metnin içerdi¤i<br />

“de¤erler”i, sanat yönünü, fliirselli-<br />

¤ini tesbit etmede bir ölçü ortaya koyar.<br />

Tunal›, Türkçede bu metodun kavramsal<br />

çerçevesini çizmifl ve iki fliir örne¤inde<br />

uygulamas›n› -ayr›nt›ya inmeksizin-<br />

ortaya koymufltur. Daha sonra birkaç<br />

araflt›rmac› taraf›ndan ayn› metodla<br />

de¤iflik edebî metinler çözümlenmeye çal›fl›lm›flt›r.<br />

3<br />

Zihnî’nin koflmas›n› tahlile geçmeden<br />

önce Ontolojik Estetik hakk›nda k›sa<br />

bir bilgi vermek yerinde olur.<br />

Herhangi bir sanat eseri karfl›s›nda<br />

“özne (süje)” için iki türlü tav›r al›fltan<br />

bahsedilebilir: Estetik tav›r veya estetikçi<br />

tav›r.<br />

Estetik tav›r, sanat eseri karfl›s›nda,<br />

onu estetik olarak alg›layan, ondan<br />

haz duyan öznenin tavr›d›r.<br />

Estetikçi tav›r, sanat eserinin oluflumunu,<br />

mükemmelli¤ini sa¤layan tabakalar›n<br />

neler oldu¤unu, tabakalar›n<br />

birbiriyle münasebetini ve ifllevlerini<br />

sorgulayan yaklafl›md›r. Bu yönüyle estetikçi<br />

tav›r, bilim adam›n›n herhangi<br />

bir “obje/nesne” karfl›s›ndaki tavr›na<br />

benzer. Bu durum, estetik objenin bir<br />

bilgi objesi olarak görülmesi anlam›na<br />

gelir. (Tunal›, 1984:69)<br />

Alexander G. Baumgarten (1714-<br />

1762) taraf›ndan Aesthetica adl› eseriyle<br />

temelleri at›lan estetik bilimi’nin, zaman<br />

içinde anlam s›n›rlar›n›n geniflledi¤i söylenebilir.<br />

Buna esteti¤in esas›n› oluflturan<br />

güzellik’in yan›na yüce, çekici-soylu,<br />

çirkin ve sezgi gibi kavramlar›n ilave<br />

edilmesi, bunlar›n da estetik kategoriler<br />

aras›nda say›lmas› sebep olmufltur. Bu<br />

http://www.millifolklor.com 171


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

durum, estetik olay ve estetik de¤er’in tarifinde<br />

de birtak›m farkl› görüfllerin ileri<br />

sürülmesine yol açm›flt›r.<br />

Sanat eserindeki estetik de¤erin<br />

kayna¤› nedir? sorusuna, estetikçiler<br />

farkl› farkl› cevaplar vermifllerdir. Bunlardan<br />

baz›s› sanat eserinde süjeyi, baz›s›<br />

da objeyi öne ç›karm›flt›r. ‹flte ontolojik<br />

estetik, sübjektivist ve objektivist nitelikteki<br />

bu iki görüflü telif eden, iki taraf›<br />

da dengeli biçimde estetik olaya dahil<br />

eden bir anlay›flt›r.<br />

Ontolojik estetik, objeksiyon/nesnelefltirme<br />

ve objektivasyon/nesnesellefltirme<br />

ad› verilen iki kavram etraf›nda flekillenir.<br />

Modern ontoloji felsefesinde “varolan”<br />

kavram› ön plana ç›kar. Var-olan;<br />

heterojen (ayr›fl›k) bir yap›ya, inorganik,<br />

organik, ruhî, tinsel olmak üzere dört<br />

farkl› fakat birbiriyle ilgili tabakalara ve<br />

her bir tabaka da belli vas›flara sahiptir.<br />

Var-olan’›n en temel özelli¤i onun bir bilgi<br />

objesi olufludur. Bilgi aktlar› (eylemi)<br />

ile bilinebildi¤i için burada söz konusu<br />

olan fley objeksiyondur. Di¤er ifadeyle<br />

“objelefltirme”dir. Ancak objeksiyon esnas›nda<br />

objede bir de¤ifliklik meydana<br />

gelmez. (Tunal›, 1984:58)<br />

Objektivasyon ise, mevcut olmayan<br />

bir fleyin ortaya konulmas›d›r. Bu safhada<br />

canl› tin, objeksiyondaki gibi al›c› konumunda<br />

de¤il, vücuda getirici durumundad›r.<br />

fiahsî veya ortak tin’in nesnelefltirmede<br />

esas al›nan nesneler vas›tas›yla<br />

objektifleflmesi, ontolojik varl›k düzeninde<br />

“objektifleflmifl tinsel varl›k alan›”n›<br />

meydana getirir. Bu alan, arka-yap›<br />

(arka-plan) ad› verilen ve heterojen<br />

(ayr›fl›k) bir yap› arz eden sanat eserindeki<br />

irreel varl›k alan›d›r. Ancak bu arka-yap›,<br />

ön-yap› ad› verilen reel alana<br />

ba¤l›d›r, ondan ba¤›ms›z de¤ildir. Mesela,<br />

nesne olarak tafl, t.a.fl. harflerinin<br />

yanyana gelmesi de¤ildir. Biz bu üç sese<br />

o anlam› yükledi¤imiz için tafl nesnesi<br />

zihnimizde canlan›r. Burada sesler reel,<br />

kelimeler ve onlardan oluflan anlaml›<br />

birlikler irreel alana aittir. (Tunal›,<br />

1984:61-62)<br />

“Sanat bir yeniden inflâ, bir terkip<br />

anlam›nda yaratma faaliyeti oldu¤una<br />

göre flüphesiz sanatç›, ayn›yla kullanan<br />

de¤il, var olan malzemeyi yepyeni bir<br />

formla arz eden, onu iflleyerek de¤iflimlere<br />

u¤ratan kiflidir. ‹flte biz sanatç›n›n<br />

kulland›¤› malzemedeki bu tasarruf ve<br />

de¤ifltirme eylemine objektivasyon diyoruz”.<br />

(Tökel, 2000:35)<br />

Objektivasyonun daha iyi anlafl›lmas›<br />

için Yahya Kemal’in “Sessiz Gemi”<br />

adl› fliirindeki “gemi” imgesini örnek verebiliriz.<br />

fiair bu fliirinde “gemi”yi birinci<br />

anlam›yla de¤il, yan anlamlar›yla ve<br />

kendi duygu dünyas›n›, iç âlemini yans›tacak<br />

flekilde kullanm›flt›r. Cahit S›tk›’n›n<br />

“Otuz Befl Yafl” adl› fliirindeki “fiakaklar›ma<br />

kar m› ya¤d› ne var?” m›sras›ndaki<br />

“kar” da böyledir.<br />

Sanat eserini, çeflitli katmanlardan<br />

meydana gelen bir bütün olarak kavrayan<br />

ontolojik estetik’ten ilk kez Roman<br />

Ingarden söz etmifltir. Ancak onun sistemati¤ini<br />

ve sanat eserlerine uygulanabilecek<br />

çözümleme tekniklerini Nicolai<br />

Hartmann gelifltirmifltir. Hartmann’›n<br />

ontolojik estetikteki “sanat eseri iki varl›k<br />

sferinden oluflur” temel görüflü, Aristo’nun<br />

“eser, “form ve materia”dan oluflmufl<br />

bir kompozisyondur” (Aristoteles,<br />

1983:8) görüflü ile benzerlik gösterir.<br />

‹smail Tunal› ise Ingarden ile Hartmann’›n<br />

görüfllerini ve aralar›ndaki<br />

farklar› belirttikten sonra, -özellikle edebiyat<br />

eserindeki varl›k tabakalar› konusunda-<br />

kendi fikirlerini dile getirir. Tunal›,<br />

Ingarden’i, kelime tabakas›n› analiz<br />

etmesi, onu ses ve anlam olarak ikiye<br />

ay›rmas›, sonra bunlar› birbirinden farkl›<br />

iki ontik tabaka olarak görmesi bak›m›ndan<br />

baflar›l› bulur. “Görme (perspektif,<br />

görüngü)”yi bir temel kategori de¤il<br />

de tabaka olarak görmesi ve hangi varl›k<br />

alan›na girdi¤ini belirtmemesi aç›s›ndan<br />

da tenkit eder. (Tunal›, 1984:126, 132)<br />

Hartmann, sanat eserinin reel yap›-<br />

172 http://www.millifolklor.com


s›nda yer alan ve “en ön tabaka” olarak<br />

adland›rd›¤› birinci tabakan›n “ses tabakas›”<br />

oldu¤unu söylemekte ve fliirde fiziksel<br />

var-olan olarak kelimeleri, vezin<br />

ve kâfiyeyi de bu yap› içerisinde de¤erlendirmektedir.<br />

Ses tabakas›n›n, anlam tabakas›n›<br />

tafl›yan bir alan oldu¤u fikri genel kabul<br />

görmekle birlikte eksik bir görüfl oldu¤u,<br />

kelimelerdeki ses de¤erinin anlam› belirgin<br />

hale getirdi¤i ve güçlendirdi¤i (‹nce,<br />

1992:67), her dilin ses yap›s›n›n ve bu<br />

yap›n›n anlam’a katk›s›n›n kendine<br />

mahsus oldu¤u ve bu yönüyle bir dilin<br />

di¤erinden ayr›ld›¤› (Kortantamer,<br />

1993:277-279), iyi yaz›lm›fl bir fliirde kelimelerin<br />

sesleriyle manalar› aras›nda<br />

çok s›k› bir ba¤ oldu¤u (Wellek- Warren,<br />

1983:230) da birçok araflt›rmac› taraf›ndan<br />

ifade edilmektedir.<br />

Tunal› da, Hartmann’›n “dili bir<br />

maddî tabaka olarak görmesine itiraz<br />

edilebilir” der. Kelimeyi ses ve anlam<br />

olarak ay›ran Ingarden’in daha do¤ru<br />

hareket etti¤ini belirtir. Anlam tabakas›n›<br />

“karakter, kader ve kiflilik, insanl›k<br />

ideleri” gibi bir tak›m tabakalara ay›rmakla<br />

somutlaflt›ran Hartmann’a kat›l›r.<br />

(Tunal›, 1984:132)<br />

Tunal›, Ingarden ve Hartmann’›n<br />

görüfllerinden hareketle sanat eserlerini<br />

ve onlar›n ontik yap›lar›n› baflar›yla gün<br />

›fl›¤›na ç›karacak bir metodolojik sistem<br />

teklif eder. Ona göre ilk tabaka metnin<br />

reel yap›s› denebilecek olan “ses tabakas›”d›r.<br />

Ses tabakas›n›n üzerinde heterojen<br />

(ayr›fl›k) bir “anlam sferi (alan›)” (irreel<br />

yap›) vard›r. Bu sfer’in içindeki ilk<br />

tabaka, semantik varl›k tabakas›d›r. Yani<br />

metnin kendisidir. Bu tabakada tek<br />

tek kelimelerin ve ayr›ca kelimelerden<br />

oluflan cümlelerin anlamlar› analiz edilebilir.<br />

Anlam sfer’inde yer alan tabakalardan<br />

di¤eri “nesne veya obje” tabakas›d›r.<br />

Bu tabakada gerçekli¤inden soyutlanm›fl<br />

irreel bütün obje ve nesneler vas›tas›yla<br />

arka plan›n keflfedilmesi söz<br />

konusudur.<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

‹rreel (intentional) sfer’in bir baflka<br />

tabakas› “ruhî tabaka”d›r. Burada<br />

önemli olan kiflilerin davran›fl ve eylemi<br />

de¤il de, onun arka plan›nda bulunan<br />

ruhî tav›r ve karakterlerdir. (Bu tabaka<br />

daha çok roman, hikaye ve tiyatro eserleri<br />

içindir. Nesne tabakas›na dahil edilebilir.)<br />

Son tabaka kader tabakas›’d›r. Bundan<br />

-mesela ölüm gibi- insânî bir al›nyaz›s›<br />

anlafl›lmal›d›r. Böyle bir temelde, N.<br />

Hartmann’›n insanl›k idesi tabakas› ifadesini<br />

bulmufl olur. (Tunal›, 1984:133-<br />

134)<br />

Yukar›daki bilgiler ›fl›¤›nda ontolojik<br />

analiz metodunda ana hatlar›yla 1.<br />

Ses tabakas›, 2.Anlam tabakas›, 3. Nesne<br />

tabakas›, 4. Kader (al›nyaz›s›) tabakas›<br />

olmak üzere dört katman›n varl›¤›<br />

gözlemlenmektedir.<br />

Bu dört katman, fliir söz konusu oldu¤unda<br />

dilbilimcilerin fliirin yap›sal<br />

oluflumunda ileri sürdükleri dört basamakla<br />

örtüflür. Buna göre yüzey yap›,<br />

ses tabakas›; derin yap›, anlam tabakas›;<br />

derin tasar›m, nesne tabakas›; izlek<br />

de kader tabakas›na tekâbül eder. (‹nce,<br />

1992:27)<br />

Umay Günay’›n, “Gelene¤in müflterek<br />

ve tekrarlanan estetik unsurlar›n›n<br />

tesbiti Türk halk kültürünün edebî eser<br />

anlay›fl›n› belirleyecektir. Bu anlay›fl<br />

içinde yeni ve de¤iflik perspektif ve üslûba<br />

ulaflm›fl flâir ve anlat›c›lar›n eserleri<br />

orijinal, nâdir ve de¤erli örnekler olarak<br />

ayr›ca yorumlanarak incelenmelidir”<br />

(1986:142) görüflünü dikkate alarak “ontolojik<br />

estetik”in tahlil metodu”na göre<br />

Zihnî’nin afla¤›daki fliirinde, kader ve<br />

al›nyaz›s› tabakas›na ulaflma maceras›n›,<br />

tespit edilen tabakalara göre izlemeye<br />

çal›flal›m.<br />

KOfiMA<br />

Vard›m ki yurdundan aya¤ götürmüfl<br />

Yavru gitmifl ›ss›z kalm›fl ota¤›<br />

Camlar flikest olmufl meyler dökülmüfl<br />

Sâkîler meclisten çekmifl aya¤›<br />

http://www.millifolklor.com 173


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

Kang› da¤da bulsam ben o maral›<br />

Kang› yerde görsem çeflm-i gazali<br />

Avc›lardan kaçm›fl ceylan misâli<br />

Göçmüfl da¤dan da¤a yoktur dura¤›<br />

Lâleyi, sünbülü, gülü har alm›fl<br />

Zevk u flevk ehlini âh ü zâr alm›fl<br />

Süleymân taht›n› sanki mâr alm›fl<br />

Gama tebdil olmufl ülfetin ça¤›<br />

Zihnî dehr elinden her zaman a¤lar<br />

Sordum ki ba¤ a¤lar, ba¤ban a¤lar<br />

Sümbüller perîflân, güller kan a¤lar<br />

fieydâ bülbül terk edeli bu ba¤›<br />

Bayburtlu Zihni (1795-1859)<br />

Ontolojik tahlilde birinci tabaka ses<br />

tabakas›d›r. fiiire bakt›¤›m›zda somut<br />

varl›klar olarak öncelikle kelimeleri görürüz.<br />

Kelimeler ise seslerden meydana<br />

gelmifltir. Sesin fliire katt›¤› âhengi/ritmi,<br />

yüksek sesle okudu¤umuzda duyumsar›z.<br />

Bu ritim, halk fliirinin vazgeçilmez<br />

flekil özelliklerinden olan 11’li hece vezni<br />

ile sa¤lanm›flt›r. Üç m›sra d›fl›nda 6+5<br />

dura¤›n›n hâkim oldu¤u görülmekle birlikte<br />

anlam vurgusu gere¤i yerleri de¤iflkenlik<br />

gösterebilir. Mesela 2+2+2+2+3<br />

de olabilir. Bu bak›mdan fliirde bir<br />

âhenk zenginli¤i hissedilir. Halk (saz)<br />

flairlerinin vezin ve onun fliire kataca¤›<br />

âhenk, ritim hususunda seçenekleri s›n›rl›d›r.<br />

“Bunun sonucu olarak, geleneksel<br />

vezin sisteminin sesi içinde flairin özel<br />

t›n›s› belirir.” (‹nce, 1992:21)<br />

Âhengi temin eden unsurlardan di-<br />

¤eri de flüphesiz kâfiyelerdir. Geleneksel<br />

yar›m kafiye yayg›nl›¤›n›n aksine bu<br />

koflmada sa¤lam bir “tam kâfiye” örgüsü<br />

dikkatimizi çeker.<br />

Bu fliirde ba¤lama m›sralar›nda<br />

tam kâfiye oluflturan “-a¤”lar ve redif<br />

olan “a¤lar” ile da¤, ba¤, dura¤, ota¤,<br />

aya¤, ça¤ kelimeleri Bâkî’nin “Kânûnî<br />

Mersiyesi”ndeki o matem havas›n› ça¤r›flt›r›r.<br />

Koflmada alliterasyonlarla sa¤lanan<br />

ve metnin bütününe sinmifl olan<br />

bu matem havas›, fliirin türüne “a¤›t” deme<br />

imkân› vermektedir.<br />

Bir özel ritim faktörü de, flâirin divan<br />

edebiyat›na vukûfunu hissettiren ve<br />

o zevk ile fliirine dahil etti¤i “sâkî, misâl,<br />

lâle, perîflân, bâ¤bân, âh ü zâr, Süleymân,<br />

mâr” gibi bünyesinde uzun hece<br />

bulunan kelimelerdir.<br />

Ustaca kullan›lan bir vezinle ritim<br />

kazand›r›lm›fl olan bu somut ses tabakas›n›n<br />

üzerinde, anlam tabakas› bulunur.<br />

Bu tabaka, anlambilimin konusu içine<br />

girer. Dar anlamda bilgisel anlambilim<br />

(cognitive semantic); tek tek kelimeleri,<br />

aslî anlam› içinde ele al›r. Bu fliiri de<br />

semantik bak›mdan ele ald›¤›m›zda yap›lmas›<br />

gereken ilk ifl, bu fliirdeki kelimeleri<br />

anlam yönünden incelemektir. Bu da<br />

bize kelimelerin anlam dünyas›na nüfuz<br />

imkân› verir. Anlam yo¤unlu¤u aç›s›ndan<br />

birbiriyle iliflkili kelimelerden hareketle<br />

fliirin sahip oldu¤u genel anlam görünür<br />

hale getirilir. ‹kinci etapta da cümleler<br />

ele al›n›r ve böylece üçüncü tabakaya geçifle<br />

bir zemin haz›rlanm›fl olur.<br />

fiiirdeki kelimelerin tek tek anlamlar›n›<br />

vererek anlam dünyas›na girmeye<br />

çal›flal›m :<br />

Var-: Ulaflmak, ki: ba¤laç, yurt:<br />

vatan, memleket, ayak götür-: Gitmek,<br />

uzaklaflmak, ayr›lmak, yavru: ‹nsan veya<br />

hayvan›n bebe¤i, git-: uzaklaflmak,<br />

›ss›z kal-; sessiz ve sahipsiz kalmak,<br />

ota¤: çad›r, oda, cam: kadeh, flikest ol-<br />

: k›r›lmak, mey: içki, bade, dökül-: s›v›n›n<br />

yere yay›lmas›, sâkî: içki da¤›tan insan<br />

(kad›n), meclis: toplant› yeri, ayak:<br />

kadeh, ayak çek-: uzaklaflmak, kadehi<br />

uzaklaflt›rmak, kang›: hangi, da¤: Yeryüzü<br />

yükseltisi, bul-: ele geçirmek, o:<br />

iflaret zamiri, maral: ceylan, kang› yerde:<br />

nerede, gör-: gözle müflahede etmek,<br />

çeflm-i gazal: ceylan gözü, avc›: av avlayan,<br />

kaç-: korkarak uzaklaflmak, ceylan:<br />

ahu, maral, ceylan, misâli: Benzeri,<br />

göçmüfl: gezmifl, sefer etmifl, yok: var<br />

olmayan, durak: durulacak yer, lâle,<br />

sümbül, gül: herbiri bir çeflit çiçek, har:<br />

diken, zevk u flevk: nefle, istek, ehl: sahip,<br />

uygun, erbab, âh ü zâr: a¤lama, in-<br />

174 http://www.millifolklor.com


leme, Süleymân: bir peygamber, taht:<br />

padiflahlar›n oturdu¤u yer, sanki: güya,<br />

zannet ki, mâr: y›lan, Gam: üzüntü, tasa,<br />

tebdil ol-: de¤iflmek, dönmek, ülfet:<br />

yak›nl›k, samimilik, ça¤: devir, dönem,<br />

zaman, as›r, Zihnî: flâirin mahlas›,<br />

dehr: zaman, devran, devir, dönem,<br />

(dert): Tasa, s›k›nt›, el: vücudun bir organ›,<br />

her zaman: daima, a¤la-: üzülmek,<br />

göz yafl› dökmek, sor-: Sual etmek,<br />

ba¤: Ba¤, bahçe, ba¤ban: bahç›van, ba-<br />

¤a bakan, perîflân: da¤›n›k, kan a¤la-:<br />

kanl› göz yafl› dökmek, çok üzülmek,<br />

fleydâ: ç›lg›n, deli, âfl›k, bülbül: kendisi<br />

çirkin ötüflü güzel bir kufl, terk et-: ayr›lmak,<br />

b›rakmak, bu: iflaret s›fat›.<br />

Bir metin flüphesiz tek tek kelimelerden<br />

ve onlar›n yal›n anlamlar›ndan<br />

ibaret de¤ildir. fiâir, kelimelere kendi<br />

duygu ve tasavvur âlemini ifade edebilece¤i<br />

yeni anlamlar yükleyecek, farkl› anlamlar<br />

tafl›yan ve imgesel de¤eri olan kelime<br />

öbekleri oluflturacakt›r.<br />

‹lk göze çarpan husus, fliirde fiillerin<br />

çok kullan›lm›fl olmas›d›r. Bunlardan<br />

vard›m ki, ayak götürmüfl, flikest olmufl,<br />

dökülmüfl, aya¤› çekmifl, kaçm›fl,<br />

göçmüfl, (dura¤›) yoktur, har alm›fl, âh ü<br />

zâr alm›fl, mâr alm›fl, (gama) tebdîl olmufl,<br />

(her zaman) a¤lar, (ba¤ban) a¤lar,<br />

kan a¤lar, perîflân(d›r), terk edeli fiilleri<br />

anlam itibariyle olumsuzdur ve bize fliirin<br />

havas›na hâkim olan ayr›l›k, periflanl›k,<br />

harab olma duygular›n› haber<br />

vermektedir. “a¤lar” fiili dört defa tekrarlanm›flt›r.<br />

Cümle semantik’i (Tunal›,1984:137)<br />

aç›s›ndan bakt›¤›m›zda ilk dörtlükte<br />

yurdundan ayr› düflen ve ota¤› bofl kalan<br />

bir yavru portresi çizilir. Ayn› dörtlükte<br />

sakilerin de aya¤›n› çekti¤i (meclisten<br />

gitti¤i veya kadeh sunmad›¤›) da¤›n›k<br />

bir meclis tasvir edilir. ‹kincide da¤dan<br />

da¤a kaçmak zorunda kalan bir ceylan<br />

resmedilir. Üçüncüde çiçeklerin diken<br />

oldu¤u, zevk, nefle sâhiplerinin inledi¤i,<br />

Süleyman taht›na y›lanlar›n oturdu¤u,<br />

ülfet yerine gam›n geçti¤ini ifade eden<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

ac›, ›st›rap dolu bir manzarayla karfl›lafl›yoruz.<br />

Son dörtlükte flair dehr(dert)<br />

elinden inleyip a¤lay›fl›na bütün kainat›<br />

ortak eder. Dört bendin bize ça¤r›flt›rd›-<br />

¤› anlam olumsuz ve karamsard›r.<br />

fiimdi flu soruyu sorabiliriz: fiair bu<br />

kelime ve terkipleri kullanmak suretiyle<br />

“da¤dan da¤a gezen bir ceylan yavrusunun<br />

elden kaçmas›na hay›flan›fl›n›” m›<br />

anlatmak istemektedir? ‹lk bak›flta böyle<br />

görünmekle birlikte irreel varl›k alan›n›n<br />

ikinci tabakas› olan obje/nesne tabakas›na<br />

geçildi¤inde tesbit edilecek objelerle<br />

farkl› yorumlara kap› aç›lacakt›r.<br />

Bu tabakada kelime öbekleri ve cümle/m›sralar<br />

oluflturma faaliyeti söz sanatlar›n›<br />

(istiare, mecaz, benzetme, mübala¤a<br />

vb.) da beraberinde getirecektir.<br />

Esasen flairin sanatkârl›¤›, di¤er<br />

bir ifadeyle eserinin derinli¤i de, bu tabakada<br />

kendini gösterir. Çünkü sanat<br />

bir objektivasyon (nesnesellefltirme) faaliyetidir,<br />

demifltik. Sanatkâr kendini<br />

ifade etmek için müracaat etti¤i nesnel<br />

âlemden baz› objeler seçer. Bu objeleri,<br />

iç âlemini yans›tacak flekilde, baflkalaflt›rarak,<br />

yeni bir terkip halinde sunar.<br />

fiiirde obje, imge ad›na, “yavrunun<br />

gitmesi, ota¤›n ›ss›z kalmas›, sâkîlerin<br />

meclisten ayak çekmesi, da¤dan da¤a<br />

göçen ceylan, çiçe¤in yerini dikenin, neflenin<br />

yerini feryad›n, Süleyman taht›n›<br />

y›lan›n almas›, flairin dehr elinden, çiçeklerin<br />

bülbülün terkinden dolay› a¤lamas›<br />

gibi ifadeler bize aflk duygusu ile<br />

birlikte ve ondan da öte derin bir hüznü,<br />

bir ›st›rab› hissettirmektedir.<br />

fiiirde imgesel (imaginative) de¤er<br />

aç›s›ndan “yurt, yavru, ceylan, da¤, ba¤,<br />

dehr” kelimeleri öncelikle dikkatimizi<br />

çeker. Özellikle “yurt” ve “yavru” vurgulanmas›<br />

gereken imgelerdir.<br />

Tabiattan seçti¤i somut objeleri<br />

kullanarak meydana getirdi¤i anlam<br />

dünyas› ile flair, neyi amaçlam›fl olabilir?<br />

Niyeti çiçekten, ceylandan, da¤ veya<br />

ba¤dan bahsederek bir manzara tasviri<br />

çizmekten mi ibarettir? fiair/sanatkâr<br />

http://www.millifolklor.com 175


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

ço¤u zaman, yaflanm›fl olan tarihî-toplumsal<br />

veya bir içsel gerçekli¤i, analoji<br />

(benzeflim, k›yas) yoluyla dile getirir.<br />

Arayan, aran›lan ve engel olan aç›s›ndan<br />

bak›ld›¤›nda “vard›m ki” ifadesinden<br />

arayan›n birinci flah›s oldu¤unu<br />

anl›yoruz. fiâir bir mekana ulaflm›flt›r.<br />

Öyleyse daha önce o mekanda de¤ildi.<br />

Aran›lan nedir? Aran›lan› bize duyuran<br />

kelimeler “yavru, ceylan(çeflm-i<br />

gazal, maral), lale, sümbül, gül, zevk u<br />

flevk ehli, Süleyman taht›, ülfet, fleyda<br />

bülbül’dür.<br />

Aran›lanlar bulunamad›¤›na göre<br />

bunun bir sebebi olmal›d›r. Engel kabul<br />

edebilece¤imiz üç kelime görürüz. “Avc›lar,<br />

hâr ve “mâr”.<br />

Asl›nda metnin hikâyesini tersinden<br />

okursak karfl›m›za flu tablo ç›kar:<br />

fiâir, yavrunun yurdunda oldu¤u,<br />

ota¤›n ›ss›z kalmad›¤›, kadehlerle içkilerin<br />

sunuldu¤u, sâkilerin mecliste oldu¤u<br />

(veya kadeh sundu¤u), ceylan›n (ceylan<br />

gözlü’nün) avc› korkusu yaflamad›¤›, çiçeklerin<br />

dikene dönüflmedi¤i, insanlar›n<br />

nefleli oldu¤u, Süleyman’›n taht›nda hükümran<br />

oldu¤u, dostluklar›n yafland›¤›,<br />

ba¤ ve ba¤ban›n güldü¤ü, bülbülün flak›mas›na<br />

devam etti¤i bir tablo resmeder.<br />

Ancak flair, umdu¤u bu güzel manzara<br />

ile karfl›laflamam›flt›r.<br />

Bu çerçevede imge olarak seçilen kelimelere<br />

yeniden dönebiliriz. Avc› kimdir,<br />

har ve mâr nedir? Avc›, sald›rgand›r, kurulu<br />

düzeni bozar, haklar› gaspeder, mütecavizdir,<br />

korku salar, cana kasteder...<br />

Har, ac›t›r, ›zt›rap verir. Mar (y›lan) 4 ; so-<br />

¤uk görünümlüdür, ürküntü ve ürperti<br />

verir, sokar, zehirler, öldürür...<br />

Yavru, yurt, ceylan, avc›, har ve<br />

mar imgelerini, fliirde anlam öbe¤i oluflturan<br />

di¤er kelimeler çerçevesinde flöyle<br />

de¤erlendirmek mümkündür.<br />

“Yavru, ceylan, maral, çeflm-i gazal,<br />

meclis, ülfetin ça¤›, lâle, sümbül, gül,<br />

fleyda bülbül, ba¤, sâkî, ayak, mey”, bir<br />

âfl›k-mâfluk münâsebetini hat›ra getirmektedir.<br />

Daima beraberinde flefkat<br />

duygusunu da ça¤r›flt›ran yavru, hem insan›n<br />

hem hayvanlar›n neslinin devam›n›<br />

sa¤layan sevimli varl›kt›r. Ayn› kelime,<br />

sevgiliyi nitelemek için de kullan›lmaktad›r.<br />

Bu ba¤lamda âfl›k, yurduna -<br />

sevgilinin bulundu¤u mekana- vard›¤›nda<br />

sevgiliyi bulmay› umdu¤u yerde bulamam›flt›r.<br />

‹kinci dörtlükte geçen, maral,<br />

çeflm-i gazal, ceylan benzetmesi, bu kanaatimizi<br />

desteklemektedir. “çeflm-i gazal”dan<br />

anl›yoruz ki aranan ceylan de¤il<br />

“ceylan gözlü (sevgili)”dür.<br />

Sâki, ayak ve mey kelimeleri de sevgili<br />

imgesini ça¤r›flt›r›r. ‹lk dörtlü¤ün<br />

son m›sras›nda ayak kelimesi hem kadeh<br />

hem de vücudun bir organ› anlam›nda<br />

tevriyeli olarak kullan›lm›flt›r. Buna<br />

göre meclisi flenlendirecek sevgili mecliste<br />

yoktur veya aflk kadehini meclise sunmamaktad›r,<br />

anlam›n› ç›karabiliriz. Her<br />

iki halde de sevgilinin bulunmad›¤› bir<br />

ortam âfl›k için çekilmezdir. Böylesi bir<br />

mekan âfl›¤a zevk ü flevk vermeyecek,<br />

gülün yerini diken, Süleyman taht›n› y›lan<br />

alm›fl gibi olacak, ülfet gidip gam, tasa<br />

gelecektir. Bu ba¤lamda avc›, hâr ve<br />

mâr, rakîp (engel) olabilir.<br />

Var›lan mekan›n harap olmufllu¤u,<br />

periflanl›¤› iki mânâda anlafl›labilir. fiiirin<br />

ilk kelimesi “vard›m ki”, daha önce<br />

bilinen, tan›nan ve var›lmas› gereken bir<br />

yeri iflaret etmektedir. Bu ç›kar›ma imkan<br />

veren “vard›m ki, yurt, ota¤, meclis,<br />

zevk u flevk ehli, ülfet ça¤›, ba¤, ba¤ban,<br />

periflan, kan a¤lar, bu ba¤” kelimeleridir.<br />

Bunlarla hayalimizde; mutlu, müreffeh<br />

hâliyle hat›rlanan ancak dönüldü-<br />

¤ünde hüzün verici manzaras›yla karfl›lafl›lan<br />

bir s›la canlan›r. Ülfetin ça¤› gama<br />

tebdil oldu¤una göre flairin do¤up<br />

büyüdü¤ü, güzel anlar yaflad›¤›, güzel<br />

hat›ralarla ayr›ld›¤› memleketi (yurt)<br />

“perîflan”l›k içindedir. Zevk u flevk ehli<br />

insanlar âh ü zâr içindedir. Bu takdirde<br />

“yurt” flairin do¤up büyüdü¤ü memleketi<br />

(köyü, kasabas›, ili), ota¤› ›ss›z kalan<br />

yavru; da¤dan da¤a gezen, periflan olan<br />

ceylan da bir felakete maruz kalm›fl olan<br />

176 http://www.millifolklor.com


akrabalar, komflular, hemflehrilerdir. Bu<br />

yorum fliirin, tarihî-toplumsal gerçekli¤i<br />

ile örtüflebilir.<br />

“Yurd”un ikinci yorumu “dehr” ile<br />

birlikte mütalaa edildi¤inde ortaya ç›kar.<br />

“Dehr”; zaman, devir, ça¤, dönem<br />

demektir. fiairlerde “zamandan flikâyet”<br />

yayg›n bir temad›r. Bu flikayetin sebebi<br />

farkl› olabilir. Burada metnin bize sundu¤u<br />

imkânlar çerçevesinde flairin yaflad›¤›<br />

ça¤dan memnun olmad›¤›n› söyleyebiliriz.<br />

“Vard›m ki, ba¤ a¤lar, ba¤ban<br />

a¤lar” m›sras›nda ba¤ ve ba¤ban, bir<br />

mekan ve o mekandan sorumlu insan›<br />

iflaret eder.<br />

“Dehr” yerine fliirin varyantlar›nda<br />

“dert” kelimesi de geçmektedir. Afl›k tarz›<br />

edebiyat›n, sâhibi belli edebî mahsullere<br />

sahip oldu¤u ileri sürülürse de pek<br />

ço¤u kula¤a ve haf›zalara emanet edildi-<br />

¤i için varyantlaflma kaderini yaflamaktad›r.<br />

Ancak her iki kelime de fliirin anlam<br />

bütünlü¤üne uygundur. Bu iki kelimede<br />

bir tercihte bulunmak “benzer metin”lerden<br />

(O¤uz, 2000:23, 83) birini yok<br />

saymak anlam›na gelecektir. fiâirinin<br />

(Zihnî’nin) edebî donan›m› ve fliirin kelime<br />

kadrosu dikkate al›nd›¤›nda “dehr”<br />

kelimesinin anlam bütünlü¤üne daha<br />

çok katk›da bulundu¤unu söyleyebiliriz.<br />

Bu ba¤lamda bir ülke, otorite (Süleyman<br />

taht›) bofllu¤u oldu¤u, aranan›n<br />

bulunmad›¤› (camlar flikest olmufl), nimetin<br />

yerlerde süründü¤ü (meyler dökülmüfl),<br />

can güvenli¤inin olmad›¤› (gezer<br />

da¤dan da¤a yoktur dura¤›), her an istila,<br />

ölüm ve can korkusunun yafland›¤›<br />

(Avc›lardan kaçm›fl ceylan misali) zaman,<br />

periflan olur, kan a¤lar. Burada da<br />

avc› har ve mar, istilac› veya düflman olarak<br />

tasavvur edilebilir. “Çiçekler” ve güle<br />

aflk›n› terennüm etti¤ine inan›lan “fleyda<br />

bülbül” de periflan tablo içinde tahrip<br />

edilmifl olan güzellikleri temsil eder.<br />

Dünyadaki herfley insan merkezlidir<br />

ve onun tasarrufuna sunulmufltur.<br />

‹nsanlar bu nimetlerden yararlan›rken<br />

kargaflay› önlemek üzere sosyal-beflerî<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

kanun ve kurallar ihdas ederler, yine<br />

kendileri uygularlar. E¤er idareci konumunda<br />

olanlar dirayetsizse, adaletli bir<br />

idare ve iradenin sembolü olan Süleyman’›n<br />

taht›na, insano¤luna korku ve<br />

ürküntü veren y›lan oturmufl gibi olur.<br />

Ülke çap›nda düflünüldü¤ünde “dehr”<br />

elinden bu flikayetin sebebi dahilî ve/veya<br />

hâricî olabilir.<br />

fiiirde bir ruhî tabakadan da bahsetmek<br />

mümkündür. “Vard›m ki” ifadesi<br />

ve bunu destekleyen di¤er fiiller, fliirde<br />

bir öykünün varl›¤›n› gösterir. Öykü<br />

olunca bir anlat›c› ve anlatt›¤› olay; olay›n<br />

cereyan etti¤i zaman, mekan ve flah›slar<br />

söz konusudur. K›sa fliir metninde<br />

bu unsurlar›n ayr›nt›s›n› bulmak tabiî ki<br />

mümkün de¤ildir. Ancak fliirdeki imgeleri<br />

bu aç›dan da de¤erlendirmek gerekir.<br />

Anlat›c›, birinci tekil flah›st›r, yani<br />

flâirdir. Olay›n geçti¤i yer ise “yurt, ota¤,<br />

meclis, da¤, ba¤”da sakl›d›r. Özellikle<br />

ba¤ iki, da¤ üç defa tekrarlan›r. Da¤ ve<br />

ba¤, genifl bir mekan› ça¤r›flt›r›r. Bu mekan<br />

en küçük yerleflim biriminden dünya<br />

ölçe¤ine kadar tasavvur edilebilir.<br />

Ruhi tabakada flair, iç âlemindeki<br />

›zt›rab› dile getirmektedir. Yaflanan olay<br />

karfl›s›nda flair çaresizdir, perifland›r.<br />

Metinde flaire hüzün veren olay tekil ve<br />

içsel gibi görünse de asl›nda “yurt” ve<br />

“bu ba¤” ifadelerinden geneli kapsad›¤›<br />

yarg›s›na var›labilir.<br />

Kader (al›nyaz›s›) tabakas› veya di-<br />

¤er ad›yla genel insanl›k idesi tabakas›<br />

aç›s›ndan bak›ld›¤›nda dünyada her devirde<br />

harab edilen mekanlar, co¤rafyalar,<br />

beldeler olmufltur. Bu y›k›mlar›n baz›s›<br />

ilâhî gazab›n bir tecellisi olurken di-<br />

¤er bir k›sm› da Adem peygamberin iki<br />

o¤lunun (Hâbil ile Kâbil’in) mücadelesinde<br />

ifadesini bulan ezelî-beflerî çat›flman›n<br />

neticesidir. Semavî kaynaklar›n<br />

bildirdi¤i çeflitli kavimlerin (Ad, Semud<br />

kavimlerinin /ülkelerinin) alt-üst olmas›,<br />

tarihî devirler içersinde günümüze<br />

yak›n dönemlerde cereyan eden y›k›mlar<br />

(I. Ve II. Dünya Savafllar›, Millî Mücâde-<br />

http://www.millifolklor.com 177


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

le’de Anadolu’nun hali; günümüzde Bosna,<br />

Çeçenistan ve Filistin’de yaflananlar)<br />

kader tabakas›yla (genel insanl›k idesiyle)<br />

ilgilidir. Sonuçta denilebilir ki hemen<br />

her devirde -kitlesel veya mevziî- bu y›k›mlar<br />

olacak ve insanlar bundan ›zt›rap<br />

çekecektir.<br />

Bu y›k›mlar ve ›zt›raplar, sonuçta<br />

hem fert hem de toplum baz›nda bir tak›m<br />

birikim ve de¤erlerin yok olmas›na<br />

sebep olmufltur. Yok edilen her bir birikim<br />

ve de¤erin, gelecekte büyük boflluk<br />

oluflturaca¤› muhakkakt›r. Bu yüzden<br />

insano¤lu sahip oldu¤u birikim ve de¤erlerini<br />

çok iyi muhafaza etmelidir. Bu çerçevede<br />

al›nyaz›s› ba¤lam›nda metinden<br />

“Sahip ç›k›lamayan her fley, zamanla elden<br />

ç›kar” sonucunu ç›karmak da mümkündür.<br />

Bu fliirin hangi tarihî hadise üzerine<br />

kaleme al›nd›¤› kay›tlarda belirtilmektedir.<br />

Ancak flair, o tarihî hadiseye<br />

do¤rudan göndermede bulunmamakla<br />

fliirinin irreel alan›n› çok katmanl› hâle<br />

getirmifl olmaktad›r. Tek olaya göndermede<br />

bulunsayd› fliirin evrensel mesaj›<br />

zedelenmifl olurdu. Bu vas›f, fliirselli-<br />

¤in/sanatkârâneli¤in bir iflaretidir.<br />

Sonuç olarak söylemek gerekirse<br />

sanatkâr, bir metni çok katmanl› olarak<br />

kurgulamaktad›r. Okuyucu/dinleyicinin<br />

ardalan bilgisi, edebî birikimi bu katmanlara<br />

nüfuz etmesinde belirleyici olmaktad›r.<br />

Çeflitli analiz metodlar› bir<br />

metnin anlam katmanlar›n› ortaya ç›karmada,<br />

bir baflka ifadeyle derin yap›ya<br />

sahip olup olmad›¤›n› tesbit etmede<br />

yol gösterici olmaktad›rlar. Ontolojik<br />

analiz metodu da derin yap›y› çözümlemede<br />

etkili bir yöntemdir. Bu metodun<br />

halk edebiyat› alan›na giren fliirlere uygulanmas›<br />

onlar›n sanat de¤erini ortaya<br />

koyacakt›r. Nitekim yukar›daki incelemede<br />

bunun bir örne¤i sergilenmifltir.<br />

Böylece çeflitli tekniklerin halk fliirine<br />

uygulanmas›n›n gereklili¤i, uygulanabilece¤i<br />

ve somut sonuçlara ulafl›labilece¤i<br />

görülmüfl olmaktad›r.<br />

NOTLAR<br />

1 1913’te Ziya Gökalp, Halka Do¤ru Dergisi’nde, 23<br />

Temmuz 1913 tarihinde “Halk Medeniyeti-I Bafllang›ç”;<br />

R›za Tevfik (Bölükbafl›) de Peyam<br />

Gazetesi’nin Edebî Eki “Peyâm-› Edebî”de 20<br />

fiubat 1329 (1913) da “Folklor-Folklore” ve Mehmet<br />

Fuat Köprülü de “‹kdam Gazetesi”nde 6 fiubat<br />

1914’te “Yeni Bir ‹lim: Halkiyât “Folk-lore” bafll›kl›<br />

yaz›lar›n› yay›nlam›fllard›.<br />

2 ‹smail Tunal›, M. Kaplan’›n, “Tanp›nar›n fiiir Dünyas›”<br />

adl› eserde Tanp›nar’›n fliirlerini<br />

C.G.Jung’dan ald›¤› bir metodla bütünlü¤ü parçalayarak<br />

çözümlemesini tenkit eder. (1984:135)<br />

3 Yahya Kemal’in “Sessiz Gemi”, C. S. Taranc›’n›n<br />

“Gün Eksilmesin Penceremden” fliirlerine ‹smail<br />

Tunal›, (1984 s.135-138); Bâki’nin bir gazeline<br />

Dursun Ali Tökel (Yedi ‹klim, May›s 1996, S.74,<br />

s.53); M. Kaya Bilgegil’in “Yaln›zl›k” mensûresine,<br />

Ömer Selim (Türklük Bilimi Araflt›rmalar›, May›s<br />

1997, s.133); Turgut Uyar’›n “Gö¤e Bakma Dura¤›”<br />

adl› fliirine Ahmet Cüneyt Iss› (Yedi ‹klim, Eylül<br />

1997, S.90, s.43); C.S.Taranc›’n›n “De¤irmen”<br />

fliirine Fikret Uslucan (Hece Dergisi, Ekim 2001,<br />

S.58, s.71); bu analiz metodunu uygulam›flt›r.<br />

4 Süleyman (a.s.) hakk›nda anlat›lan efsanelerde<br />

karfl›tl›k daha ziyade Süleyman (a.s.) ile onun taht›na<br />

oturan dev aras›ndad›r. Muhtemelen flair<br />

“dev” yerine “mar” imgesini tercih etmifl. Y›lanlar,<br />

bu efsanede Hz. Süleyman’›n taht›n› korurlar.(Tökel:295)<br />

KAYNAKÇA<br />

AR‹STOTELES, (1983) Poetika, (Çev: ‹smail<br />

Tunal›), Remzi Kitabevi, ‹stanbul.<br />

GÜNAY, Umay, (1986), “Türk Halk Edebiyat›nda<br />

Tenkid Konusunda Düflünceler”, III. Milletleraras›<br />

Türk Folklor Kongresi Bildirileri, II<br />

Cilt, Halk Edebiyat›, Kültür ve Turizm<br />

Bakanl›¤›, Ankara.<br />

‹NCE, Özdemir, (1992), Tabula Rasa, Can Yay›nlar›,<br />

‹stanbul.<br />

KORTANTAMER, Tunca (1993), Eski Türk<br />

Edebiyat›, Makaleler, Ankara.<br />

KÖKTÜRK, Milay-Dr. Mustafa Arslan, (1999),<br />

“Halkbiliminde Teori ve Yöntem Aray›fllar›”<br />

Millî Folklor, S:41, Ankara.<br />

O⁄UZ, Öcal, (2000), Türk Dünyas› Halk Biliminde<br />

Yöntem Sorunlar›, Ankara, Akça¤ Yay›nevi.<br />

TÖKEL, Dursun Ali, (2000), Divan fiiirinde<br />

Mitolojik Unsurlar, fiah›slar Mitolojisi, Akça¤<br />

Yay›nevi, Ankara.<br />

TUNALI, ‹smail, (1984), Sanat Ontolojisi, ‹stanbul,<br />

Edebiyat Fakültesi Bas›mevi.<br />

WELLEK, Rene-Austin WARREN, (1983), Edebiyat<br />

Biliminin Temelleri, (Çev. A.E.Uysal), Kültür<br />

ve Turizm Bakanl›¤› Yay›nlar›, Ankara.<br />

178 http://www.millifolklor.com


ÂfiIK GELENE⁄‹ ‹Ç‹NDE ERMEN‹ ÂfiIK SARK‹S ZEK‹<br />

On the Place of Armenian Minstrel-Poet Sarkis Zeki in Turkish Minstrel-<br />

Poet Tradition<br />

Un poète populaire arménien au sein de la tradition de la poésie<br />

populaire : Sarkis Zeki<br />

G‹R‹fi<br />

Anadolu’nun Türkler taraf›ndan<br />

fethinden sonra burada yaflayan Ermeniler<br />

için yepyeni bir dönem aç›lm›flt›r.<br />

Hristiyan âlemi ortaça¤›n karanl›¤›nda<br />

bo¤uflurken, ‹slâm dünyas› insanî de¤erlerin<br />

güzelliklerini yafl›yor, hakimiyeti<br />

alt›ndaki insanlar da bu hoflgörü ortam›ndan<br />

en üstü seviyede yararlan›yorlard›.<br />

Böyle bir dönemde Türklerle tan›flan<br />

Ermeniler, Anadolu’da Selçuklular<br />

idaresinde ve 19. yüzy›l›n ikinci yar›s›n›n<br />

sonlar›na kadar da Osmanl›lar›n<br />

idaresinde huzur ve güven içinde varl›klar›n›,<br />

dil, din ve kültürlerini sürdürmüfllerdi.<br />

Anadolu’dan haç görevini yerine<br />

getirmek üzere Mekke’ye ve Medine’ye<br />

do¤ru yola ç›kan bir Türk evinibark›n›<br />

Ermeni komflusuna emanet ede-<br />

Yrd.Doç.Dr. F. Ahsen TURAN *<br />

ÖZET<br />

Birbirleriyle uzun müddet temasta bulunan milletlerin bütün içtimai müesseseleri gibi edebiyatlar› da<br />

benzerlik göstermifltir. Ermeni edebiyat›n›n en önemli k›sm›n› teflkil eden Âflu¤ Edebiyat› ve temsilcileri üzerinde<br />

Türk edebiyat›n›n tesiri olmufltur. Bektaflilik potas›nda eriyen afl›k Sarkis Zeki de bunlardan biridir.<br />

Anahtar kelimeler<br />

Âfl›k, Ermeni Afl›klar, Bektaflilik<br />

ABSTRACT<br />

As in their complete social foundations, their literature has shown similarities within the nations who<br />

have had contact to each other for long periods. There has been an important influence of the Turkish literature<br />

to the “Ashug” poetry and their representatives which constitute the most important part of Armenian<br />

literature. Sarkis Zeki who has grown up in the Bektashi culture is one of them.<br />

Key words<br />

Ash›k, Armenian Ashug, Bektashism<br />

* Gazi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyat› Bölümü.<br />

rek uzun süreli yolculu¤una ç›kabiliyordu.<br />

‹stanbul’un fethinden sonra Fatih<br />

Sultan Mehmed, flehirde Rum patrikli¤i<br />

yan›nda bir de Ermeni Patrikli¤i kurdurmufl,<br />

bu suretle Ermeniler, Bizans<br />

idaresinde sahip olmad›klar› dinî hürriyetlerine<br />

kavuflmufllard›r. Hatta di¤er<br />

az›nl›klara nazaran Türklerle daha fazla<br />

kaynafl›p, anlaflarak devletin güvenini<br />

kazanm›fllard›. Tar›m, ticaret ve kuyumculuk<br />

gibi ifllerle meflgul olup zenginleflen<br />

Ermeniler, Türklerden daha rahat<br />

bir hayat yaflam›fllard›r. Yüksek devlet<br />

memurluklar›na ve elçiliklere atanm›fllar,<br />

milletvekili, hatta bakan bile olmufllard›r.<br />

Devlete gösterdikleri bu sadakat<br />

dolay›s›yla (XIX. Yüzy›l›n ikinci yar›s›na<br />

kadar) Osmanl› yöneticileri taraf›ndan<br />

kendilerine “Millet-i Sad›ka” denmiflti<br />

http://www.millifolklor.com 179


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

(Turan, Safran, 1999:78-79; Sonyel,<br />

1987:89-91). Uzun bir zaman diliminde<br />

birlikte yaflayan bu iki milletin kültürel<br />

etkileflimi de tabiî bir tezahür olarak<br />

karfl›m›za ç›kmaktad›r.<br />

Ermeniler ile Türkler aras›ndaki bu<br />

karfl›l›kl› tesirlerin derecesi mukayese<br />

edilecek olursa Ermeniler üzerindeki<br />

Türk tesirlerinin baflka tesirlerle mukayese<br />

kabul etmeyecek derecede büyük oldu¤u<br />

görülür (Köprülü, 1986 : 255). Çünkü<br />

Türkler siyasî hakimiyet, nüfus say›s›<br />

kültürel geçmifl ve süreklilik aç›s›ndan<br />

Ermeniler üzerinde maddeten ve manen<br />

nüfuz icras›na muktedirlerdir. Buna ispat<br />

teflkil edebilecek en güzel örneklerden<br />

biri de XIX. yy’da Anadolu’yu gezen<br />

Moltke, Ermenileri Hristiyan Türkler<br />

zannetmifltir (Köprülü, 1986 : 259).<br />

Türkçe yazan aflu¤lar›n say›s› küçümsenmeyecek<br />

kadar çoktur. Basma<br />

eserlerde de halk fliiri hatta divan fliiri örnekleri<br />

vard›r. Ülkemizde aflu¤lar konusunda<br />

ilk araflt›rma Fuad Köprülü’nün<br />

1922’de yay›mlanan “Türk Edebiyat›n›n<br />

Ermeni Edebiyat› üzerindeki Tesirleri”<br />

adl› makalesidir (Köprülü, 1922 : 1-30).<br />

Türkolog Istepan Gurdigyan’›n<br />

Surp P›rgiç Hastanesi’nin 1935 y›l› salnamesinde<br />

yer alan “T›rkaked Hay Panasde¤dzner<br />

Yev Aflu¤ner” (Türkçe Yazan<br />

Ermeni fiairler ve Âfl›klar) bafll›kl›<br />

makalesi ve Haçik Amiryan’›n Fuad<br />

Köprülü’nün tezlerine elefltiriler getirdi-<br />

¤i Turkalezu Hay Aflu¤ner: Osmanyan<br />

Gaysrutyan, 16-20 erort Tarer (Türkçe<br />

Söyleyen Ermeni Âfl›klar : Osmanl› ‹mparatorlu¤u,<br />

16-20. Yüzy›llar) bafll›kl›<br />

kitab› da bu konuda önemli araflt›rmalard›r<br />

(Pamukçiyan, 2002:XII-XIII).<br />

Hayk Berberyan 1964’te yay›mlanan<br />

“La Litterature Armeno-Turque”<br />

bafll›kl› makalesinde, aflu¤lar› üçe ay›rm›flt›r:<br />

1. 17. yüzy›l Yeni Culfa ‹ran okulu:<br />

Bu flairler Ermenice, Farsça ve Azeri<br />

Türkçesiyle çeflitli konularda fliirler yazm›flt›r.<br />

Tan›nm›fllar› aras›nda Kul Artin,<br />

Culfal› Petros Kul Hovhannes, Miskin<br />

Stefan say›labilir.<br />

2. Anadolu ve ‹stanbul okullar› :<br />

Anadolu okulunun temsilcileri aras›nda<br />

Kefliflo¤lu, Mesihî, Sarkis Zeki (Nurluyan),<br />

Sivasl› Pesendî; ‹stanbul okulu<br />

temsilcileri aras›nda da Dervifl Hampar,<br />

Meydanî, Bidârî, Püryanî, Namî Vartan<br />

say›labilir.<br />

3. Kafkasya okulu : En önemli temsilcisi<br />

Azeri Türkçesiyle de fliirler yazan<br />

Sayat Nova’d›r (Pamukçiyan, 2002, XI-<br />

II).<br />

Birbirleriyle uzun müddet temasta<br />

bulunan milletlerin, bütün içtimai müesseseleri<br />

gibi edebiyatlar›n› da mukayese<br />

cidden gereklidir. Ermeni araflt›rmac›lar,<br />

edebiyat›m›z›n flüphesiz en k›ymetli<br />

flubesini teflkil eden Âfl›k fliirlerini<br />

Ermeni edebiyat›na mâletmek istemifllerdir<br />

(Köprülü, 1989:240). Halbuki Ermeni<br />

edebiyat›n›n da hemen hemen en<br />

mühim k›sm›n› teflkil eden “Âflug” fliirlerinin<br />

teflekkülünde, Türk edebiyat›n›n<br />

ne kadar büyük tesiri oldu¤unu gösteren<br />

örnekler vard›r. Evliya Çelebi, Seyahatnâmesinde<br />

Ermeni âfl›klar›n da Türkçe<br />

fliir söylediklerini dolayl› olarak anlat›r<br />

(Evliya Çelebi, 1986:23).<br />

Halit Bayr› ‹stanbul’daki Ermeni<br />

âfl›klar hakk›nda flu bilgileri verir. “Hal›c›o¤lu’nda<br />

Dolmac› Mihran ad›ndaki<br />

Ermeni’nin kahvesi âfl›k kahveleri içinde<br />

önem arz ediyordu. Dolmac› Mihran’›n<br />

kahvesine meydan flairlerinden<br />

Ermeni olanlar gelirdi. Dolmac› Mihran<br />

ve Ermeni flairler “Ermeni a¤z›” denilen<br />

bir usul ile çok güzel semâi okurlard›”.<br />

Ayr›ca Bayr›, o vakti idrak edenlerin Ermeni<br />

a¤z› denilen usulün unutuldu¤unu<br />

180 http://www.millifolklor.com


söylediklerini de söylemektedir (Bayr›,<br />

1950:163, 164).<br />

Beysano¤lu da Diyarbak›r’da panay›rlarda,<br />

kahvehanelerde düzenlenen<br />

flenliklere at›flmalara, muamma çözme<br />

yar›flmalar›na Türkçe söyleyen Diyarbak›rl›<br />

Ermeni âfl›klar›n da kat›ld›¤› tespit<br />

etmifltir (Beysano¤lu, 1992:68).<br />

Köprülü ise Ermeni âfl›klar›n, naz›m<br />

flekli, eda, son dörtlükte flair ad›n›n<br />

zikredilifli, telâkki ve zevk itibariyle,<br />

âfl›k edebiyat›m›zdaki örneklerden tamamiyle<br />

farks›z eserler vücuda getirdiklerini<br />

ifade etmektedir (Köprülü,<br />

1989:248).<br />

ERMEN‹ ÂfiIK NURL‹YAN SAR-<br />

K‹S ZEK‹<br />

‹ki milletin kültürel etkileflimi neticesinde<br />

Türkçe fliir söyleyen, Hayk Berberyan’›n<br />

tasnifinde de Anadolu okulunun<br />

temsilcileri aras›nda yer alan Ermeni<br />

Âfl›klardan biri de Nurliyan Sarkis<br />

Zeki’dir. Zeki 1258 (1842-43) y›l›nda<br />

Sungurlu’da do¤mufltur. ‹lk tahsilini Ermeni<br />

okulunda gördükten sonra babas›<br />

Nurlu Çorbac› taraf›ndan müderris<br />

Ömer Efendi medresesine verilmifl ve<br />

tahsilini orada tamamlam›flt›r. H. 1280<br />

(1863-64) y›l›nda Sand›k emini, daha<br />

sonra tahrir katibi ve mahkeme azas› s›fat›yla<br />

görev yapm›flt›r. Bir ara bu görevinden<br />

azl edildiyse de, Adliye nazaretine<br />

çekti¤i telgraf üzerine tekrar bu göreve<br />

tayin edilmifltir (Köprülü, 1989:266).<br />

Keskin halk› ve bu havalinin âfl›klar›<br />

Zeki’den Keskinli diye bahsetmektedirler.<br />

Çingeyli Âfl›k Bektafl Gazelo¤lu’nun<br />

anlatt›klar›na göre Keskinliler,<br />

toplant›larda Sarkis geldi¤inde onun flairli¤ine<br />

hürmeten aya¤a kalkar ve onu<br />

ayakta karfl›larlarm›fl. Ancak Sarkis için<br />

aya¤a kalkmak onlar› rahats›z etmekteymifl.<br />

Buna bir çözüm yolu arayarak<br />

toplant›lara Sarkis’ten sonra gelme¤e<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

karar vermifller. Böylece hem Sarkis’e<br />

aya¤a kalkmak zorunda kalmayacak,<br />

hem de Sarkis’in gönlünü k›rmayacaklarm›fl.<br />

Bunu anlayan Sarkis duruma<br />

çok üzülmüfl. O s›rada Hac› Bektafl evladlar›ndan<br />

Cemal Efendi Keskin’de misafir<br />

olarak bulunuyormufl. Sarkis’e yap›lanlardan<br />

üzüntü duyarak senin ad›n<br />

Zeki olsun demifl. Zeki bütün bu hadiseler<br />

neticesinde üzüntüsünü flu m›sralarla<br />

dile getirmifltir. Ya nice sabretsin Zeki<br />

dünyay› viran ettiniz./ Hörmet etmek<br />

böyle midir Hazret-i Peygambere/ Hem<br />

ci¤er-pâreyi nur-› çeflm-i Haydara (Kaynak<br />

Kifli 1)<br />

Sarkis Zeki, Keskin ve havalisinde<br />

hakl› bir flöhrete sahiptir. Özellikle o<br />

bölgedeki Aleviler ona son derece hürmet<br />

edip k›ymetli hediyelerle ziyaretine<br />

giderlermifl. Sarkis Zeki’nin Bektafli flairlerinden<br />

hiçbir fark› yoktur Afl›k Sarkis’in<br />

yak›n dostlar›nda H›rrant Hurri<br />

Efendi’nin nakletti¤i Sarkise ait olan<br />

“Her mezhep ve tarikata hürmet ederim,<br />

lakin Bektafli tarikat›n› çok severim.”<br />

Sözü de tespitimizi teyit eder niteliktedir<br />

. ‹lham flekli, eda duyufl tarz› ve düflünüfl<br />

itibariyle onu tamam›yle bir Türk<br />

Bektaflisi gibi düflünebiliriz (Köprülü,<br />

1989:267). Sarkis Zeki sadece halk aras›nda<br />

de¤il, bölgede toplanan afl›klar<br />

aras›nda da itibar bulmufltur. ‹çinde<br />

âfl›k Zeki’nin de bulundu¤u “yedi âfl›klar”<br />

diye adland›r›lan, Seyyid Süleyman,<br />

Deli Boran, Sefil Ahmet, Fedai, Yaz›rl›<br />

Sefil Ali, Kul Fakir, muhtelif zamanlarda<br />

Haydar Sultan’da yedi gün karfl›lafl›rlar<br />

at›flmalar yapar ve birbirlerini yenemezlermifl<br />

(Kaynak kifli 2).<br />

Sarkis Zeki’nin ‹stanbul’a gidifli ve<br />

orada sanat›n› icra edifli ile ilgili bilgi sahibi<br />

olmam›za ra¤men, Ahmet Rasim,<br />

hat›ralar›n› anlat›rken ‹stanbul gazinolar›ndan<br />

birinde Köro¤lu havalar›n› ça-<br />

http://www.millifolklor.com 181


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

¤›rmakla meflhur Sarkis ad›nda Ermeni<br />

bir saz flairinin varl›¤›ndan bahsetmektedir<br />

(Ahmet Rasim, 1840:213).<br />

‹zzet Ulvi Bey, Türk Yurdu Mecmuas›nda<br />

yazd›¤› bir makalesinde Sarkis<br />

için “Duyguca ve ruhça bir Türk” diye<br />

bahseder (‹zzet Ulvi, 1328:204, 210).<br />

Sarkis’in büyük ‹slam sofilerin salik<br />

olduklar› vucudiyye mezhebini kabul<br />

etti¤ini gösteren bir tak›m manzumeleri<br />

oldu¤u gibi Bektafli ve Hurufi oldu¤unu<br />

Fazlul’âh-Hurûfi’ye ve onun Câvidân’›na<br />

inand›¤›n› dile getiren parçalar› vard›r<br />

(Köprülü 1989:266).<br />

Aruz vezni ile yazd›¤› parçalar›nda<br />

hissedilir bir ahenksizlik vard›r; fakat<br />

koflmalar›nda orta k›ymette âfl›klardan<br />

afla¤› say›lmayacak meziyetler mevcuttur.<br />

Zeki’nin fliirleri dostu Hirrant Hurri<br />

Efendi taraf›ndan toplanm›fl ve tertip<br />

edilmiflse de bas›lmam›flt›r. Hirrant<br />

Hurri Efendi, Sarkis Zeki’nin fliirlerinden<br />

oluflan bu mecmuaya “Setredilmifl<br />

Cevherler” ad›n› vermifltir. Mecmuadaki<br />

fliirler Aleksi Efendiye ithaf olunmufltur<br />

(Noyan III, 2000:41).<br />

Afl›k Sarkis Zeki’nin afla¤›da verdi-<br />

¤imiz mutasavv›fane m›sralar› onunu<br />

“vahdet-i vücut”a kail oldu¤una delalet<br />

eder:<br />

“Men’aref” esrâr›na cân vermiflim ez cân u dil<br />

“Alem’ül-esma” benim, esrâr-› esmâ bende var<br />

“Len Terâni’dir sözüm ‘arfl-› üstüvâdan söylerim<br />

Gâh “Kaf’dan dem urup gâh “Kef Ha”dan söylerim<br />

Ol ben flehr-i ‘ulûm, ol di¤eri bâb-› ulûm<br />

Gâh Muhammed, gâh Aliyye’I Mürteza’dan söylerim<br />

Sarkis Zeki, insanda kâl ve hâl paralelli¤i<br />

yaflamayan din adamlar›na karfl›<br />

da tav›r sergiler.<br />

Kavl-› vâiz efsâne-i laklakt›r<br />

De¤il kürsî Arfl’a ç›ksa alçakt›r.<br />

Sayd-› mazlum içün dâne-i fakt›r<br />

Sak›n ol tesbîh-i sad-dânelerden (Noyan<br />

III 2000:40)<br />

Kardefli Harik Efendi’nin vefat›ndan<br />

çok etkilenmifl ve on dokuz yafl›nda<br />

iken teslim ve tevekkülü ifade eden flu<br />

fliiri söylemifltir.<br />

Ecel teahhür etmez ey Zeki aslâ<br />

“La yesta ‘hirûne sâ’aten velâ<br />

yestakdimûn” buyurdu hazret-i Mevlâ<br />

Bu çâresiz derde tahammül lâz›m (Noyan<br />

III 2000:40)<br />

Sarkis Zeki için yaflan›lanlar ve yaflan›lacaklar<br />

flu m›sralarda özetlenmifltir.<br />

Öyle bir dert ki tedbir ile derman olmaz/Yaz›lan<br />

levh-i kaderde eder elbette<br />

zuhûr<br />

Haz›rlanan ama bas›lamayan bu<br />

mecmuan›n mukaddimesinde H›rrant<br />

Hurri Efendi, Zeki’den flu flekilde bahsetmifltir:<br />

“Dostum Zeki’yi görmek, tan›mak<br />

isterseniz onu baflka yerde aramay›n.<br />

O tabiat afl›¤›d›r. Sabahleyin evinin<br />

penceresine oturur, etraf› seyreder. Derin<br />

derin düflünür. Vakt-i ö¤len ise mahkeme<br />

salonun da bulursunuz. Dokuz<br />

raddelerinde Sungurlu’nun latif ba¤lar›<br />

aras›nda kufllar›n na¤melerine kar›flm›fl<br />

ba¤lama sesi iflitirseniz do¤ru oraya gidin.<br />

Zeki’yi çay›r üzerinde yan gelmifl,<br />

yan›nda mahdumu Alexander’› ba¤lama<br />

çalarken görürsünüz. Çok sevdi¤i dostlar›ndan<br />

Terzi Artin, Muhtar Fikri Efendiler<br />

de oradad›r. Temiz Türkçe söyleyen<br />

orta boylu, sar› benizli, kumral b›y›kl›<br />

olan› Zeki’dir (‹zzet Ulvi, 1528:206).<br />

Nurliyan Sarkis Zeki 1298’de vefat<br />

etmifltir. O¤lu Alexander da bu hadisenin<br />

tesirinden kurtulmayarak intihar etmifltir.<br />

H›rrant Hurri Efendi, Sarkis Zeki’nin<br />

mezar›n›n yerini bilmedi¤ini ve fliirlerinden<br />

ele geçenlerin onun mezar› oldu¤unu<br />

söylemektedir (‹zzet Ulvi,<br />

1328:205).<br />

182 http://www.millifolklor.com


SARK‹S ZEK‹’N‹N fi‹‹RLER‹N-<br />

DEN B‹RKAÇ ÖRNEK<br />

Dilde cevlân eder meyl-i muhabbet,<br />

Agyâre göründü yâre görünmez;<br />

Kimlere k›ld›msa derdim flikâyet<br />

Dediler cevr-i gül hâre görünmez<br />

Bana rahat Hak’tan olmam›fl nasib<br />

Gûfle-i vahdette kalm›fl›m garib<br />

Bafl›n için elin benden çek tabib<br />

Bana bu derdimden çâre görünmez<br />

Yâre ey dil zâhir olsayd› e¤er<br />

Belki bulunurdu derdime zafer<br />

Zeki tâ ci¤erden vurulmufl me¤er<br />

Akar kan› amma yâre görünmez (Köprülü<br />

1986:267, 268; ‹zzet Ulvi, 1328:206).<br />

Gönül ehlinden gam bulunmaz ammâ<br />

Demsiz gönülde de ferâgat olmaz<br />

Hâlet-i mey inkâr olunmaz ammâ,<br />

Sâkîsiz meyde de helâvet olmaz<br />

Bu hususta neler çekti kûhken<br />

Sen bâri kayd›n› görüver erken,<br />

Cân›, cânâna ver istemifl iken<br />

‹stenilen malda meymenet olmaz<br />

Nâ-ehline mey-i gülgûn içirme<br />

Öyle müfsidlerin bezmine girme<br />

Yarane ver gönlün, zâhide verme<br />

Tilkiye güvercin emânet olmaz<br />

Yâre meyil verüp açt›n bir yâre<br />

Yarana gayr›dan arama çâre<br />

Zeki ne arasan nefsinde ara<br />

Her fleyhim diyende kerâmet olmaz (Köprülü,<br />

1986:267; I. Ulvi, 1328:206)<br />

Gayr› ben seninle ey bî-mürüvvet<br />

Kat’-› alâka-i muhabbet itdim<br />

Anlad›m ki yokmufl sende merhamet<br />

Gönül verdi¤ime nedâmet itdim<br />

Tükendi kalbimim flevki serveri<br />

Meyl eylemem art›k olsan da huri<br />

Ben böyle bilmezdim yürü var yürü<br />

Pek gafil bulundum kabahat ettim<br />

‹flitmem ey Zeki gûft u flinîdi<br />

Zirâ visâlinden kesdim ümidi<br />

Korkub sak›nd›¤›m bir can›m idi<br />

An› da Allah’a emanet ettim (I. Ulvi,<br />

1328:205)<br />

Hor görme eflyây› ey zaifü’I basar<br />

Herkes bu ‘alemde ekdi¤in biçer<br />

‹n hayren fe-hayri in flerren fee-flerr<br />

Sen meslek-i hayra salik ol yüri<br />

Ey Zeki dünyâdan k›l özün ›rak<br />

Sivâ mâsivâdan sevdây› b›rak<br />

Küll-i fleyin Halikun illa vechehe bak<br />

Hayat-› câvide malik ol yürü (I. Ulvi,<br />

1328:206)<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

SONUÇ<br />

Daha pek çok Ermeni asug incelendi¤inde<br />

afl›klarla aralar›nda önemli benzerlikler<br />

oldu¤u görülecektir. Bu da bize<br />

Türk kültürünün Ermeni milletinin kültür<br />

hayat› üzerindeki tesirini aç›kça göstermektedir.<br />

Sarkis Zeki, âfl›k tarz›n›n<br />

ve Bektafli edebiyat›m›z›n yaln›z Türkler<br />

aras›nda de¤il, Osmanl› co¤rafyas›nda<br />

yaflayan farkl› kültür nüvelerinden biri<br />

olan Ermeniler üzerinde de ne kadar<br />

müessir oldu¤unun aç›k bir delilidir.<br />

Âfl›k Sarkis Zeki’nin Türk kültürün güçlü<br />

bir yans›mas› olarak ortaya ç›k›fl›nda<br />

Bektafli Kültürü potas›nda yo¤rulmas›n›n<br />

büyük pay› vard›r.<br />

B‹BL‹YOGRAFYA<br />

Ahmet Rasim, (1340) Fuhfl-› atîk II<br />

BAYRI, Halit (1980) “Semaî Kahveleri” Türk Folklor<br />

Araflt›rmalar Cilt 1, Say› 11, Haziran<br />

BEYSANO⁄LU, fievket (1992), “Diyarbak›r Halk<br />

Kültüründe Saz fiairleri Gelene¤i ve Türkçe<br />

Söyleyen Diyarbak›rl› Ermeni Afluglar”, IV<br />

Milletleraras› Türk Halk Kültürü Kongeresi<br />

Bildirileri, II. Cilt Halk Edebiyat›, Ankara<br />

‹ZZET Ulvi, (1328) “Halk fiairi Zeki”, Türk Yurdu,<br />

Cilt 3<br />

KÖPRÜLÜ, Fuat (1989) Edebiyat Araflt›rmalar I<br />

‹stanbul<br />

KÖPRÜLÜ Fuat (1922) “Türk Edebiyat›n›n Ermeni<br />

Edebiyat› Üzerindeki Tesirleri” Edebiyat<br />

Fakültesi Mecmuas›, C.II, Mart,<br />

NOYAN, Bedri (2002) Bütün yönleriyle Bektaflilik<br />

ve Alevlik Cilt 3-4<br />

PAMUKC‹YAN Kevork (2002) Ermeni Harfli<br />

Türkçe Metinler, Yay›na Haz›rlayan : Osman<br />

Köker, ‹stanbul.<br />

SONYEL, S. Ramazan (1987) Türk Kurtulufl Savafl›<br />

ve D›fl Politika I Ankara<br />

TURAN, Refik, SAFRAN M. (1999) Atatürk ilkeleri<br />

ve ‹nk›lap Tarihi, Ankara.<br />

Kaynak Kifliler<br />

1. Ahsen Turan Derlemesi, Kaynak Kifli Âfl›k Bektafl<br />

Gazelo¤lu, Çingeyli Köyünden, Derleme Tarihi<br />

1990.<br />

2. ‹smet Çetin Derlemesi, Kaynak Kifli, Yusuf Öztürk,<br />

Haydar Sultan Köyü’nden Derleme Tarihi<br />

1984, Mifat Arflivi<br />

http://www.millifolklor.com 183


UYGURLARIN MEZAR KÜLTÜRÜ ÜZER‹NDE<br />

B‹R ARAfiTIRMA *<br />

A Study on the Cemetery Tradition Among Uighur Turks<br />

Etude de la culture du tombeau chez les Ouïgours<br />

Doç. Dr. Rahile DAVUT<br />

Aktaran: Doç. Dr. Alimcan ‹NAYET **<br />

ÖZET<br />

Mezara tapma Uygurlar aras›nda çok önemli bir inançt›r, ayn› zamanda çeflitli folklor unsurlar›n› içeren<br />

dini kültür hadisesidir. Uygurlar çeflitli hastal›klardan ve do¤a felaketlerinden korunmak, hastal›klar›na<br />

flifa dilemek, günahlar›ndan ar›nmak amac›yla, gençler ise k›smetlerinin aç›lmas› umuduyla mezarlara<br />

gidip ibadet etmektedirler. Onun için bu olgunun kayna¤›n› ve onun geliflim sürecini araflt›rmak çok önemlidir.<br />

Bu makalede Uygurlar aras›ndaki mezar tapman›n sebepleri, tarihi geliflimi ve çeflitleri araflt›r›lacakt›r.<br />

Anahtar kelimeler: mezar, evliya, ‹slam, Budizm, Uygur<br />

ABSTRACT<br />

To worship the grave is a very important belief among Uighur people. ‹t is also a religious cultural happening<br />

which contains different folkoric elements. Uighur people believe that the graves can protect them<br />

from different diseases and natural disasters and cleanses their souls. Also, young people believe that the graves<br />

may help them to get married. So it is very important to research on the origin of to worship grave and<br />

its developing process. ‹n this article, it is going to be researched on the causes and historical process and<br />

types of to worship the grave among Uighur people.<br />

Key words: grave, saint, ‹slam, Buddhism, Uighur<br />

Mezara tapma Uygurlar›n oldukça<br />

önemli bir bölümünde yayg›n olan bir inanç<br />

faaliyetidir. Ayn› zamanda çeflitli kültür tabakalar›n›<br />

ihtiva eden ola¤anüstü bir dinî<br />

kültür hadisesidir. O kendi dar anlam›yla<br />

sadece bir dinî faaliyet de¤il, muhtelif tabakalar›<br />

olan Uygur kültürü ve folklorundaki<br />

din, örf adet, edebiyat, sanat, felsefe ve toplumsal<br />

düzen gibi bir çok alanla ilgili inanç<br />

faaliyetidir. Uygurlardaki mezar kültürünün<br />

ortaya ç›k›fl›n›, geliflim ve de¤iflim özelliklerini,<br />

ihtiva etti¤i de¤iflik folklor unsurlar›n›<br />

kültür bilimi aç›s›ndan aç›kl›¤a kavuflturmak<br />

bizi çok kaynakl› Uygur kültürü<br />

ve onun geliflimi üzerinde tekrar düflünmeye<br />

sevk etmektedir.<br />

Mezar Arapça bir sözcük olup “ziyaret”,<br />

“ziyaret etmek” anlam›na gelir. Uygurca’da<br />

ise bu sözcük “zeretgarl›k”(mezarl›k),<br />

“kabristanl›k”(mezarl›k), “toprak befli”(mezar)<br />

gibi efl anlamlar›ndan farkl› olarak ‹slam<br />

diniyle ilgili büyük kiflilerin türbelerini<br />

gösterir. Ama baz› bölgelerde herhangi bir<br />

mezar› ifade etmek için de kullan›labilir.<br />

Mezara tapma Uygurlar aras›nda oldukça<br />

yayg›nd›r. Özellikle güney ve kuzey<br />

fiincang (Do¤u Türkistan)daki köylerde mezara<br />

tapma bir k›s›m Uygurlar›n inanç yaflam›n›n<br />

önemli bir parças› hâline gelmifltir.<br />

Kifliler mezarlar›n kendilerini korumalar›n›,<br />

zorluklar›n› kolaylaflt›rmalar›n›, hayatta<br />

iflledikleri günahlar›n› ba¤›fllamalar›n›<br />

* Bu yaz› Doç.Dr.Rahile Davut’un 2001 y›l›nda Urumçi’de fiincang(Do¤u Türkistan) Üniversitesi Yay›nevi<br />

taraf›ndan yay›mlanan “Uygurlar›n Mezar Kültürü Üzerinde Bir Araflt›rma”(Wei wu er Maza Wenua Yanjiu)<br />

adl› Çince kitab›ndan al›nm›flt›r.<br />

** Ege Üniv. Türk Dünyas› Araflt›rmalar› Enstitüsü Ö¤r. Üyesi<br />

http://www.millifolklor.com 207


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

umut etmifllerdir. Hastalar hastal›klar›na<br />

flifa, genç k›z ve delikanl›lar k›smet, yoksullar<br />

bereket dilemek için mezarlara tapm›fllar<br />

ve çeflitli ayinler düzenlemifllerdir. Mezarlar<br />

dertlilerin dertlerini anlatt›klar›, hayatta<br />

felakete maruz kalanlar›n teselli bulduklar›,<br />

hastalar›n flifa bulduklar›, do¤al<br />

felaketlerin önlendikleri, ruhlar›n temizlendikleri,<br />

ayr›ca insanlar›n e¤lendikleri<br />

yerlere dönüfltürülmüfllerdir. Dolay›s›yla<br />

insanlar kavurucu s›cak, dondurucu so¤uklarda<br />

uzun ve tehlikeli yollara bakmadan<br />

mezar yerlerinin yolunu tutmufllard›r. Hatta<br />

baz› kifliller baz› ünlü mezarlar› Mekke<br />

ile eflit görmüfllerdir.<br />

Uygur mezarlar›n› mezarda yatan kiflinin<br />

kimli¤i, cinsiyeti ve mezar›n özelli¤ine<br />

göre afla¤›daki gibi iki gruba ay›rmak<br />

mümkündür:<br />

A.‹slam Dini ‹le ‹lgili Mezarlar<br />

1.‹slam Dininin fiincang(Do¤u Türkistan)da<br />

Yay›lmas› ‹çin Katk›da Bulunan<br />

Hükümdarlar›n Mezarlar›<br />

Bu gruptaki mezarlardan en çok bilinenleri<br />

‹slam dinini ilk kabul eden Karahanl›lar<br />

hükümdar› “Sultan Satuk Bu¤rahan<br />

Maziri”(Sultan Satuk Bu¤rahan Mezar›),<br />

‹slam dininin Uygurlar aras›nda yay›lmas›na<br />

katk›da bulunan Karahanl›lar hükümdar›<br />

“Kadirhan Maziri” (Kadirhan Mezar›),<br />

Mo¤ollar aras›nda ‹slam dinini ilk kabul<br />

eden Ça¤atay Hanl›¤›’n›n hükümdar›<br />

“Tu¤luk Tömürhan Maziri”(Tugluk Tömürhan<br />

Mezar›)d›r.<br />

2. ‹slam fiehitlerinin Mezarlar›<br />

Karahanl›lar ‹slam dinini kabul ettikten<br />

sonra, etraf›ndaki müslüman olmayan<br />

bölgeleri güç kullanarak ‹slamllaflt›rma yoluna<br />

gitmifllerdir. Karahanl›lar ile Buda dinindeki<br />

Hoten, Turfan gibi bölgelerdeki Budist<br />

Uygurlar› aras›nda uzun süren savafllar<br />

yaflanm›flt›r. Sonuçta Karahanl›lar galip<br />

gelmifl olsa da, savaflta binlerce müslüman<br />

askeri flehit olmufltur. Savafl alanlar›<br />

bu müslüman askerlerinin mezarlar› hâline<br />

gelmifltir. fiehit mezarlar› Uygur mezarlar›<br />

içerisinde say›ca çok hem etkisi de büyük-<br />

tür. En çok bilinenlerinden Kaflgar Yeniflehir(Yenifler)deki<br />

“Ordam Maziri”(Ordam<br />

Mezar›), Yenihisar(Yenisar)daki “Çöçe Paflflim<br />

Maziri”(Çöce Paflflim Mezar›), “Tiviz<br />

Mazar”(Tiviz Mazar), “Hazreti Beg Maziri”(Hazreti<br />

Beg Mezar›), Aksudaki K›rm›fl<br />

Atam Maziri”(K›rm›fl Atam Mezar›”, Poskamdaki<br />

“fieyidan Mazar”(fieyidan Mezar›),<br />

Kargal›ktaki “Zom Mezar›), Yenihisar(Yenisar)daki<br />

“Çöçe Paflflim Maziri”(Çöce<br />

Paflflim Mezar›), “Tiviz Mazar”(Tiviz Mazar),<br />

“Hazreti Beg Maziri”(Hazreti Beg Mezar›),<br />

Aksudaki K›rm›fl Atam Maz3. Uygurlar<br />

Aras›nda ‹slam Dinini Yayanlar›n Mezarlar›<br />

Bu türdeki mezarlar›n yay›lma alan›<br />

genifl olup, ço¤u mezar sahiplerinin hayat<br />

faaliyetleri belli de¤ildir. Sadece yerliler<br />

aras›nda onlar hakk›nda çeflitli rivayetler<br />

vard›r. Bu tür mezarlar Aksu, Turfan ve<br />

Kumul gibi bölgelerde çoktur. Mesela, Kaflgardaki<br />

“‹mam Rebbane Maziri”(‹mam<br />

Rebbane Mezar›), Aksudaki “Ayköl Mevlanem<br />

Maziri”(Ayköl Mevlanam Mezar›),<br />

Korladaki “Rabbin Ata Maziri”(Rabbin Ata<br />

Mezar›), Turfandaki “Murtuk Gocam Maziri”(Murtuk<br />

Hocam Mezar›), “H›z›r Gocam<br />

Maziri”(H›z›r Hocam Mezar›), Kumuldaki<br />

“Keys Gocam Maziri”(Keys Hocam Mezar›),<br />

Kulcadaki “Sultan Uveyis Maziri”(Sultan<br />

Uveyis Mezar›) gibi mezarlar vard›r.<br />

4. fiincang(Do¤u Türkistan)daki Ünlü<br />

Hoca ve Sofilerin Mezarlar›.<br />

14.yüzy›ldan itibaren kendilerinin<br />

Peygamber soyundan geldiklerini iddia<br />

eden hocalar fiincang(Do¤u Türkistan)a<br />

girmeye bafllam›fllard›r. Onlar›n büyük bir<br />

k›sm› ‹slam sofimizminin Orta Asyadaki<br />

yerli kolu olan ‹flanç›l›k mezhebinin ünlü<br />

dinî önderleri idi. Hocalar fiincang(Do¤u<br />

Türkistan)da dinî iktidar› ellerine geçirmekle<br />

kalmay›p, siyasi iktidara da müdahele<br />

ederek, bir ara kiflilerin tapma objesine<br />

dönüflmüfllerdir. ‹nsanlar hayattaki hocalara<br />

tapmakla kalmay›p, hatta onlar öldükten<br />

sonra da mezarlar›na tapm›fllard›r.<br />

Hükümdarlar da kendi nüfuzunu artt›rmak,<br />

iktidar›n› sa¤lamlaflt›rmak için ünlü<br />

208 http://www.millifolklor.com


hoca ve iflanlar› üstad tutmufllard›r. Genellikle<br />

16.yüzy›l›n bafllar›nda, yani Yeken(Yarkent)<br />

Saidiye Hanl›¤›’n›n ilk y›llar›ndan<br />

19.yüzy›l›n sonlar›nda Yakup Bey<br />

‹ktidar› y›k›l›ncaya kadar olan 300 y›l Uygurlar<br />

aras›nda mezara tapma hadisesinin<br />

zirveye ulaflt›¤› dönem say›l›r. Hatta bu dönemlerde<br />

halk›n mezarlara tapma psikolojisini<br />

istismar ederek eflekleri gömüp sahte<br />

mezar yapan ve kendisi fleyh olup halk›<br />

kand›ran kifliler de olmufltur. Bu dönemlerde<br />

meydana gelen ünlü mezarlardan Apak<br />

Hoca Mezar›, Hoca Muhemmet fierif Mezar›,<br />

Eriflidin Hoca Mezar› vs.ler vard›r.<br />

5. ‹slam fiii Mezhebinin Ünlü ‹mam ve<br />

Evliyalar›n›n Mezarlar›<br />

Bu tür mezarlar›n sahipleri ‹slam dini<br />

tarihinde ortaya ç›kan evliyalar ve onlar›n<br />

evlatlar›, ayr›ca ‹slam dini fiii mezhebinin<br />

ünlü imamlard›r. Yerliler aras›nda anlat›lan<br />

rivayetlerde onlar ‹slam flehitleri olarak<br />

görülmektedir. Onlar›n faaliyetleri belirli<br />

tarihi olaylarla ilgili olarak anlat›l›r.<br />

Gerçekte ise bu kifliler fiincang(Do¤u Türkistan)a<br />

ayak basm›fl kifliler de¤ildir. Bu çeflit<br />

mezarlar içerisinde en çok bilinenlerinden<br />

Hotendeki ‹mam Cefiri(Caferi) Sadik,<br />

‹mam Cefiri(Caferi) Teyran, ‹mam Gezzali(Gazali),<br />

‹mam Mehdi Ahirzaman, ‹mam<br />

Musa Kazim, Dört ‹mam Mezar› gibi ‹slam<br />

fiii mezhebindeki 12 imam ile ilgili mezarlar,<br />

ayr›ca “Ücme Mazar”(Dut Mazar›), Yeken(Yarkent)deki<br />

“Çilten Mazar”(Çilten<br />

Mezar›) gibi mezarlar bulunmaktad›r.<br />

B. ‹slam Dini ‹le ‹lgisi Olmayan<br />

Mezarlar<br />

Bu gruptaki mezarlar›n bir k›sm›n›n<br />

‹slam dini ile hiçbir ilgisi yoktur. Bu tür<br />

mezarlar›n sahiplerinin ço¤u tarihimizde<br />

ortaya ç›kan maddi ve manevi kültürümüzün<br />

yarat›c›lar›d›r. Bir k›sm› ise bafllang›çta<br />

‹slam dini ile ilgisi olmasa da, sonraki<br />

geliflim sürecinde rivayet arac›l›¤›yla ‹slam<br />

dinine yak›flt›r›lm›flt›r.<br />

1. Ünlü Uygur Âlimlerinin Mezarlar›<br />

Bunlar, Uygurlar ‹slam dinini kabul<br />

ettikten sonra ortaya ç›kan ünlü Uygur<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

alimleri ve flairlerinin mezarlar›d›r. Mesela,<br />

Kaflgarl› Mahmut, Yusuf Has Hacib,<br />

Amannisahan, Aksudaki Hac› Harabati,<br />

Hotendeki Elami Elaviddin Muhemmet Hoteni,<br />

Üçturfandaki ‹mam fiakir, Kulcadaki<br />

Yusuf Sekkaki gibi kiflilere ait mezarlar.<br />

2. Ünlü Kahramanlar›n Mezarlar›<br />

Uygurlar ‹slam dinini kabul etmeden<br />

önce, fiincang(Do¤u Türkistan) dahil genifl<br />

Orta Asya cografyas›nda kahramanl›¤a<br />

tapma bir çeflit gelenek hâline gelmifltir.<br />

Dolay›s›yla bu bölgelerde bir k›s›m ünlü<br />

kahramanlar›n mezarlar› ortaya ç›km›flt›r.<br />

Bu mezar sahipleri sonra ‹slami rivayet ve<br />

k›ssalar arac›l›¤›yla ‹slamlaflt›r›larak ‹slam<br />

kahramanlar›na dönüfltürülmüfltür.<br />

En çok bilinenlerinden Hoten Lop ilçesindeki<br />

“Siyavufl Mezar›” bulunmaktad›r. Siyavufl<br />

‹slam dini ortaya ç›kmadan önce Orta<br />

Asyada tan›nm›fl ünlü kahraman olup, ‹ran<br />

hükümdar› Keykavus’un o¤ludur.<br />

3. Belirli Meslek Ustalar›n›n Mezarlar›<br />

Bu çeflit mezarlar›n adlar› mezar sahiplerinin<br />

hayattayken u¤raflt›klar› meslek<br />

veya belirli yöndeki yetenekleri ve özelliklerine<br />

göre verilmifltir. Mesela, Turfan ve<br />

Kaflgar bölgelerindeki sedef hastal›¤›n› tesavi<br />

etti¤ine inan›lan “Sögel Gocam Maziri(Sedef<br />

Hocam Mezar›), Turfandaki Çifl<br />

A¤riki Gocam Maziri(Difl A¤r›s› Hocam Mezar›),<br />

kad›nlardaki gö¤üs hastal›klar›n› tedavi<br />

etti¤ne inan›lan Toksundaki “K›z›l<br />

Emçek Gocam Maziri”(K›z›l Meme Hocam<br />

Mezar›), Kuçadaki “Çiçek Anam Maziri”(Çiçek<br />

Anam Mezar›), Kuçadaki Tömürçi Demirci(Tömürçi)<br />

ustalar›n›n piri oldu¤una<br />

inan›lan “K›l›ç Atam Maziri”(K›l›ç Atam<br />

Mezar›), Hoten, Aksu gibi bölgelerdeki sanatç›lar›n<br />

piri olduklar›na inan›lan “Kemburulla<br />

Maziri”(Kemburulla Mezar›), Turpandaki<br />

deri ustalar›n›n piri oldu¤una inan›lan<br />

“Könçi Gocam Maziri”(Derici Hocam<br />

Mezar›), Turfandaki hayvanlardan sorumlu<br />

oldu¤una inan›lan “Koyçi Atam Maziri”(Koyuncu<br />

Atam Mezar›) gibi mezarlar var.<br />

Bunlar gerçekten eskiden belirli meslek veya<br />

alan›n pirleri olup, ‹slam dininden önce<br />

Uygurlar›n inanç yaflam›nda mevcuttu.<br />

http://www.millifolklor.com 209


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

4. Kad›nlarla ‹lgili Olan Mezarlar<br />

Uygurlar aras›nda yine kad›nlar›n adlar›yla<br />

isimlendirilmifl veya kad›nlarla ilgili<br />

olan bir k›s›m mezarlar vard›r. Bu mezarlar<br />

k›zlar›n kad›nlar›n evlenme veya çocuk<br />

sahibi olma dileklerini, dertlerini ve arzular›n›<br />

ifade ettikleri yerler hâline gelmifllerdir.<br />

Bu çeflit mezarlar›n sahiplerinin bir<br />

k›sm› tarihte yaflam›fl gerçek flah›slard›r.<br />

Mesela, Karahanl›lar soyuna mensup “Büvi<br />

Meryem Han›m”, “Nur Elanurhan Han›m”,<br />

Kaflgarl› Mahmut’un annesi “Büvi Rabia<br />

Han›m”, Üçturfandaki “Yette K›zlar›m”(Yedi<br />

K›zlar›m) vs.ler. Diger bir k›s›m mezar<br />

sahiplerinin belirli adlar› olmay›p, ço¤u uydurma<br />

flah›slard›r. Bu çeflit mezarlardan<br />

Yeken(Yarkent)deki Süt Paflim, Bügürdeki<br />

“Kara Çaç Anam”(Kara Saçl› Anam), Turfandaki<br />

“Yette K›zlar›m”(Yedi K›zlar›m),<br />

“Anican”, “Han›m Cay” mezarlar› vard›r.<br />

5. Buda Dininin Kutsal Yerlerinden<br />

Dönüfltürülen Mezarlar<br />

fiincang(Do¤u Türkistan)daki mezarlar›n<br />

da¤›l›m durumundan bak›ld›¤›nda,<br />

eski Buda dininin geliflti¤i bölgelerde, özellikle<br />

eski Buda dini harabelerinin civarlar›nda<br />

mezarlar daha fazlad›r. Bir k›s›m mezarlar›n<br />

yerleri asl›nda Buda dininin kutsal<br />

yerleri olup, sonrada ‹slam dininin kutsal<br />

yerleri olarak de¤ifltirilmifltir. Hotendeki<br />

“Kohmar›m” bunun tipik misalidir. Bu yer<br />

bafllang›çta yerlilerin su ilah›na tapma yeri<br />

idi. Sonra Budizim döneminde buras› Buda<br />

rivayetleri arac›l›¤›yla Budistlefltirilmifltir.<br />

‹slam dini kabul edildikten sonra ise, ‹slam<br />

dinine ait ibadet yerine dönüfltürülmüfltür.<br />

Ama onun su ile ilgili olan özelli¤i de¤iflmeden<br />

yak›n ça¤lara kadar devam edip gelmifltir.<br />

Bunun d›fl›nda Turfandaki “Tuyuk<br />

Gocam Maziri(Tuyuk Hocam Mezar›)n›n<br />

yeri de asl›nda Buda dininin önemli ibadet<br />

yeri idi.<br />

6. Hayvan ve Bitki Adlar›yla An›lan<br />

Mezarlar<br />

Bu çeflit mezarlar›n sahiplerinin bir<br />

k›sm› gerçi onlarla ilgili rivayetlerde belirli<br />

adlar› olsa da, onlar›n mezarlar› hayvan,<br />

bitki ya da baflka tabiat varl›klar›n›n adlar›<br />

ile isimlendirilmifltir. Mesela, Hoten’in<br />

Lop ilçesindeki “Ücme Mazar”(Dut Mezar›),<br />

Guma ilçesindeki “Gaz Gocam”(Kaz Hocam),<br />

Çira ilçesindeki “Laçin Gocam”(Laçin<br />

Hocam), Yenisardaki “Goca Pahlanhan”(Hoca<br />

Pahlanhan), Turfandaki “Tuz<br />

Gocam”(Tuz Hocam), “Koyçi Gocam”(Koyuncu<br />

Hocam), Piçandaki “Ak Terek Gocam”(Ak<br />

Kavak Hocam), Yeken(Yarkent)deki<br />

“Horaz Gocam”(Horoz Hocam) gibi<br />

mezarlar vard›r. Bu mezarlarla ilgili rivayetlerin<br />

bir k›sm›nda, mezar sahiplerinin<br />

söz konusu hayvan ve bitkilerin yard›m›na<br />

erifltikleri anlat›lm›flt›r. Bu çeflit mezarlar›n<br />

ortaya ç›k›fl› Uygurlar› flaman inanc› ile<br />

ilgili olup, bunlar sonradan rivayet arac›l›-<br />

¤›yla ‹slamlaflt›r›lm›flt›r.<br />

Genellike mezardan bahsedilirken, ço-<br />

¤u eserlerde bunlar ‹slam dini ile ilgili gösterilir.<br />

Yukar›daki mezar çeflitlerinden bu<br />

tür görüflün yüzeysel oldu¤u anlafl›lmaktad›r.<br />

Uygur mezarlar› içerisinde Uygur tarihinde<br />

büyük etkisi olan Karahanl›lar’›n hükümdar<br />

soyuna mensup flah›slar›n, ünlü<br />

hocalar›n, büyük fleyhlerin ve ‹slam flehitlerinin<br />

mezarlar›n›n yan›s›ra, ‹slam dini ile<br />

alakas› olmayan pek çok mezar bulunmaktad›r.<br />

Bunlar›n içerisinde yine pek çok uydurma<br />

mezar vard›r. Bu çeflit mezarlar ‹slami<br />

rivayetler arac›l›¤›yla ‹slam dini ile ilgili<br />

gösterildiklerinden ‹slam dini muhitinde<br />

varl›¤›n› koruyabilmifllerdir. Bu mezarlar›n<br />

yap›s› basit, alan› küçük olsa da, kiflilerin<br />

inanç yaflam›nda önemli bir yer tutmaktad›r.<br />

Bu, Uygur mezarlar› üzerindeki<br />

araflt›rmalarda dikkate flayan bir durumdur.<br />

Mezar kültürü üzerindeki araflt›rmalardan<br />

Uygurlar›n mezar ibadetinin gerçekte<br />

Uygurlar›n eski inançlar› ile ‹slam<br />

inanc›n›n birbiriyle yo¤urulmas› sonucunda<br />

ortaya ç›kt›¤›n› anlamak zor de¤ildir.<br />

Mezar faaliyetleri, belirli aç›dan bak›ld›¤›nda,<br />

insanlar›n manevi ihtiyaçlar›n› tatmin<br />

etmeyi amaçlayan bir çeflit dinî ibadet faaliyetleridir.<br />

210 http://www.millifolklor.com


Efsaneden Destana:<br />

KAZAK‹STAN’DA KORKUT ATA VE KORKUT KÜYÜ*<br />

From Legend to Epic: Grandfather Korkut and<br />

the Village of Korkut in Kazakhstan<br />

De la légende à l’épopée: Korkut Ata et Korkut Küyü au Kazakhstan<br />

Girifl<br />

Ayn› soydan gelen, ortak geçmifli,<br />

ortak dili ve kültürü olan Türk boylar›;<br />

günümüzde farkl› co¤rafyalarda, ayr›<br />

ayr› devletler içinde yaflay›fllar›n› sürdürseler<br />

de bu boylar› birbirine yak›nlaflt›ran<br />

sa¤lam köprüler bulunmaktad›r.<br />

Bunlar›n bafl›nda da kültür köprüsü<br />

gelmektedir. Özellikle halk edebiyat›<br />

ürünleri bu köprünün temelini olufltur-<br />

Dr. Bayram DURB‹LMEZ*<br />

ÖZET<br />

Kopuz çalan, beste yapan, insan üstü akla sahip, flaman, sihirbaz, gelece¤i bilen bahfl›, hastal›klar› iyilefltiren<br />

hekim, devlet yöneticilerine sadrazaml›k yapm›fl bilge bir kifli say›lan Korkut Ata’n›n, 7.-8. yüzy›llarda,<br />

S›rderya ›rma¤› k›y›s›nda yaflad›¤› ileri sürülmektedir. Dede Korkut kitab›n›n bilinen iki nüshas›n›n<br />

(Dresden ve Vatikan nüshalar›) d›fl›nda, sözlü kültür gelene¤i içinde oluflan Dede Korkut ile ilgili anlat›lar›n<br />

de¤iflik anlat› türlerine dönüfltükleri tespit edilmifltir. Bu anlat›lar›n kayna¤›n›n mitolojik ürünler oldu¤u ileri<br />

sürülmektedir. Mitolojik anlat›lar, Korkut konulu efsanelere kaynakl›k etmifl, bu efsanelerin bir k›sm› destana<br />

dönüflürken, bir k›sm› da hikâye ve / veya masala dönüflmüfltür. Korkut Ata, Kazakistan’da, Türk müzi¤inin<br />

atas›, küyün yarat›c›s› ve efsane kahraman› olarak kabul edilmektedir.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Korkut Ata, efsane, destan, mitoloji, masal, hikâye, sözlü kültür, müzik<br />

ABSTRACT<br />

Korkut Ata, who played kopuz, composed musical pieces, had a super human wisdom, foresaw future,<br />

doctor recovering the sick, great vizier of the sovereign and was a shaman, magician, is believed to have lived<br />

near S›rderya river in 7-8. centuries. It has been proved that the various narratives about Dede Korkut,<br />

except the two known copies(Dresden and Vatican copies) were transformed into different kinds of narratives.<br />

Some of the mythological narratives, the source of legends starring Korkut, were transformed into legend<br />

and some were transformed into story and/or tale. Korkut Ata is accepted as the father of Turkish music, creator<br />

of Küy and a legendary hero in Kazakhstan.<br />

Key Words<br />

Korkut Ata, legend, epope, mythology, tale, story, oral culture, music<br />

maktad›r. Bu ürünler aras›nda Köro¤lu<br />

destan› ve Dede Korkut hikâyeleri baflta<br />

olmak üzere Tahir ile Zühre, Arzu ile<br />

Kamber, Âfl›k Garip vd. gibi halk hikâyeleri;<br />

Nasrettin Hoca, Kelo¤lan (Tazflabala)<br />

gibi ortak f›kra tipleri; Ahmet Yesevî,<br />

Yunus Emre, Karacao¤lan gibi flâirler;<br />

Türk dünyas›n›n büyük bölümünde<br />

ortak olan maniler, atasözleri, bilmeceler<br />

vd. gibi anonim edebiyat ürünleri,<br />

* Marmara Üniversitesi, Türkiyat Araflt›rmalar› Merkezi taraf›ndan 22-24 Kas›m 2000 tarihleri aras›nda<br />

düzenlenen “Uluslar aras› Geçmiflten Günümüze Destan Sempozyumu”nda sunulan bildiri metnidir.<br />

** Erciyes Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyat› Bölümü<br />

http://www.millifolklor.com 219


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

Nevruz, H›drellez gibi ortak kutlamalar<br />

kültür köprüsünün temel yap› tafllar›d›r<br />

(Durbilmez, 2000).<br />

Türk dünyas›n›n de¤iflik bölgelerinde<br />

yap›lan araflt›rmalar sonucu, halk<br />

edebiyat› ürünlerinin baz› türleri hakk›nda<br />

oldu¤u gibi, Dede Korkut hikâyeleri<br />

konusunda da yeni bilgi ve örnekler<br />

elde edilmektedirler.<br />

Türkiye Türkleri, Türkmenistan<br />

Türkleri, Azerbaycan Türkleri ve Kazakistan<br />

Türkleri Korkut Ata’y› öz atalar›<br />

ve Dede Korkut hikâyelerini kendi tarihî<br />

miraslar› olarak kabul etmektedirler.<br />

Bu çal›flmam›zda, Dede Korkut kitab›n›n<br />

“Kitâb-› Dedem Korkut âla lisân-›<br />

tâife-i O¤uzân” adl› Dresden nüshas› ile<br />

“Hikâyet-i O¤uznâme-i Kazan Beg ve<br />

Gayri” ad›n› tafl›yan Vatikan nüshas›ndan<br />

önce ve sonra sözlü kültür gelene¤i<br />

içine dilden dile nakledilen Dede Korkut<br />

anlat›lar›ndan bahsedilecek, Korkut Ata<br />

ve Korkut Küyü konusunda Kazakistanl›<br />

bilginlerin çal›flmalar› anlat›lacak, efsaneden<br />

destana/ destandan efsaneye dönüflen<br />

anlat›lar üzerinde yapt›¤›m›z tespit<br />

ve de¤erlendirmelerimiz sunulacakt›r.<br />

I. Kazakistan’da Yap›lan Korkut<br />

Ata Konulu Çal›flmalar<br />

Kazakistan’da yap›lan Korkut Ata<br />

konulu çal›flmalar› lisansüstü tezler, kitaplar<br />

ve bildiriler/makaleler hâlinde<br />

tasnif edebiliriz. Söz konusu çal›flmalar›<br />

flu bafll›klar alt›nda incelememiz de<br />

mümkündür: a) Kitâb-› Dedem Korkut<br />

konulu çal›flmalar, b) Korkut anlat›lar›<br />

ile ilgili çal›flmalar, c) Korkut küyleri konusundaki<br />

çal›flmalar, ç) Korkut konusunda<br />

yap›lan genel çal›flmalar.<br />

Bu çal›flmalardan bir kaç›ndan k›saca<br />

söz etmekte yarar görüyoruz.<br />

a) Kitâb-› Dedem Korkut Konulu<br />

Çal›flmalar:<br />

fi.‹brayev, B. ‹skakov, A. Koñ›rat-<br />

bayev gibi Kazakistanl› bilginler Kitâb-›<br />

Dedem Korkut ile ilgili müstakil kitaplar<br />

yay›mlam›fllard›r. Bu çal›flmalar›n<br />

bir k›sm› Kazak Türkçesi, Azerbaycan<br />

Türkçesi veya Rusça olarak yay›mlanm›flt›r.<br />

Sravneniye v› sisteme hudojectvenn›h<br />

sredstv “Knigi Moyevo Dede Korkuta”,<br />

vopros› istorii literatur vostoka (=<br />

Kitâb-› Dede Korkut’un Edebî Mukayesesi<br />

ve Tarihî Edebiyat Sorunlar›) (‹brayev,<br />

1979a), Nekotor›ye aspekt› sistemnogo<br />

izuçeniya hudojestvenn›h sredstv ‘Kitabi<br />

Dedem Korkut (= Kitâb-› Dedem<br />

Korkut’un Edebî Sistem Arac› Olarak<br />

Ö¤renilmesi/ Kitâb-› Dedem Korkut’un<br />

Poetikas›) (‹brayev, 1979b) ve Kork›t Ata<br />

Kitab› (‹brayev, 1986), Kork›t Ata Kitab›,<br />

O¤›zdard›ñ Bat›rl›k J›rlar› (Koñ›ratbayev<br />

vd, 1986), Kork›t Ata Kitab› (Koñ›ratbayev<br />

vd., 1991) ve Kork›t Ata Kitab›<br />

(‹skakov, 1994) gibi belli bafll› kitaplar<br />

bu çal›flmalar içinde önemli yere sahiptir.<br />

Bunlardan, Kork›t Ata Kitab›, O¤›zdard›ñ<br />

Bat›rl›k J›rlar› adl› eser, A. Koñ›ratbayev<br />

ve M. Baydildayev taraf›ndan<br />

Rusçadan Kazak Türkçesine aktar›larak<br />

yay›mlanm›flt›r. B.‹skakov’un haz›rlad›¤›<br />

kitap ise Dede Korkut Kitab›’n›n<br />

Türkiye Türkçesinden Kazak<br />

Türkçesine aktar›m›ndan oluflmaktad›r.<br />

R. Berdibayev’in “Muram›zben Tab›skanda”<br />

bafll›kl› makalesi, Dede Korkut<br />

kitab›n›n Prof. A. Koñ›ratbayev taraf›ndan<br />

aktar›lmas› üzerine yaz›lm›flt›r<br />

(Berdibayev, 1988). Margulan’›n “Kork›t<br />

Tural› Jazbalar (=Korkut Konulu Yazmalar)”<br />

(Margulan, 1982), Süyinflaliyev’in<br />

“Kork›t Ata Kitab› Jayl›” (Süyinflaliyev,<br />

1969) vd. bafll›kl› yaz›lar› da konumuzla<br />

ilgilidir.<br />

b) Korkut Anlat›lar› ‹le ‹lgili Çal›flmalar:<br />

Jark›nbekov’un “Elim-ay” adl› kitab›<br />

(Jark›nbekov, 1987), T.Ensegenul›’n›n<br />

220 http://www.millifolklor.com


“O¤›znama, S›r Boyunda Tu¤an fi›¤arma”<br />

(Ensegenul›, 1995) ve S. Kaskabasov’un<br />

Rusça olarak haz›rlad›¤› Dede<br />

Korkut na Kazahskoy poçve, Azerbaydjansko-Kazahskiye<br />

Literaturn›ye Svyazi<br />

(=Kazaklar Aras›nda Anlat›lan Dede<br />

Korkut Anlat›lar›n›n Âzerbaycan-Kazak<br />

Edebiyat› ‹liflkileri) adl› çal›flmas› (Kaskabasov,<br />

1990) konumuzla ilgili müstakil<br />

çal›flmalardand›r. Ejelgi J›r Añ›zdar/<br />

⁄›limi Zerttev, Makalalar (Margulan,<br />

1985) adl› eserde de Korkut Ata efsaneleri<br />

hakk›nda yaz›lm›fl flu makaleler yer<br />

almaktad›r: 1. “Kork›t Tural› Kazakt›ñ<br />

Kariya Sözderi (= Kazak Yafll›lar›n›n<br />

Korkut Hakk›ndaki Sözleri/ Anlatmalar›)”<br />

(Margulan, 1985:135-142), 2. “Kazakta¤›<br />

Kork›t Añ›z›ñ Destur Etip Saktavfl›lar<br />

(=Kazak[lar]daki Korkut Efsânelerini<br />

[Sözlü] Gelenekte Yaflatanlar/<br />

Anlatanlar)” (Margulan, 1985:143-155),<br />

3. “Kork›t Bur›ng› ⁄al›mdar men Ak›ndard›ñ<br />

Esinde (= Eski Bilginler ve Ak›nlar›n/<br />

Âfl›klar›n Kork›t Ata’ya ‹lgileri)”<br />

(Margulan, 1985:156-170), 4. “Kork›t Kitab›n›ñ<br />

Kazak Añ›zdar›nda¤› Elesi (=Dede<br />

Korkut Kitab›n›n Kazak Efsanelerine<br />

Etkisi)” (Margulan, 1985:171-186), 5.<br />

“Kazak Añ›zdar›nda¤› Kork›tt›ñ Bolm›s›<br />

jane On›ñ Jürgen Jerleri (= Kazak Efsanelerindeki<br />

Korkut Karakteri ve Onun<br />

Görüldü¤ü Yerler)” (Margulan,<br />

1985:187-203), 6. “Kork›tt›ñ Ölimmen<br />

Küresi (=Korkut’un Ölümle Mücadelesi)”<br />

(Margulan, 1985:204-211).<br />

“Kork›t Avlie (=Evliya Korkut)”<br />

(Cetb›sbayev, 1899), “Kork›t Ata Ömiri<br />

men Epsanalar› Tural› (=Korkut Ata’n›n<br />

Ömnü ve Efsaneleri Hakk›nda” (Margulan,<br />

1984), “Kork›t Tural› Añ›zdar (=Korkut<br />

Konulu Efsaneler)” (Kaskabasov,<br />

1984), “Mif pen Epsanan›ñ Tarih›l›¤›<br />

(=Mit ve Efsanenin Tarihîli¤i)” (Kaskabasov,<br />

1993), “Kork›t Tural› Akikat Pen<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

Añ›z (=Korkut Konusunda Gerçek ve Efsane)”,<br />

(Koñ›ratbayev, 1987), “Kork›t<br />

Ata Ömirnamesi” (Kaymoldin, 1990),<br />

“Kork›t Tural› Añ›z (=Korkut Konulu Efsane)”<br />

(Sad›rbayev, 1990), “Kork›t Añ›zdar›<br />

(=Korkut Efsaneleri)” (Seydimbekov,<br />

1999) ve “Kork›t Ata Mifteri jane<br />

Avesta (=Korkut Ata Mitleri ve Avesta)”<br />

(K›ravbayk›z›, 1999) bafll›kl› yaz›lar konumuzla<br />

ilgili önemli makaleler aras›nda<br />

yer almaktad›r 1 .<br />

c) Korkut Küyleri Konusundaki Çal›flmalar:<br />

Küy Jelken Nemese Kork›t Ata Dastan›<br />

(Muktarul›,1982), Kazakt›ñ Muzikal›k<br />

Folklor› (1982), Elim-ay, Küyder<br />

Jina¤› (Kork›t, 1987) Küy Jelken Nemese<br />

Kork›t Ata Dastan› (Muktarul›, 1990) ve<br />

Kobozfl› Kork›t Tural›, Mengilik Jasayt›n<br />

Mura¤attar (Berdibay, 1993) adl› çal›flmalar<br />

konumuzla ilgili müstakil çal›flmalardand›r.<br />

“Kork›t Küyfli” (Margulan, 1944:83-<br />

84.), “Kazak Muz›kas›n›n Kork›t Destur›”<br />

(Margulan, 1970), “Kork›tt›ñ Küyderi<br />

(=Korkutun Küyleri)” (Jark›nbekov,<br />

1980:150-153), “Kork›t-Küy Atas›”<br />

(Adambayev, 1989), “Küy Añ›zdar” (‹brayev,<br />

1991), “Kork›t” (Seydimbekov, 1992),<br />

“Kork›tt›ñ Sar›n›” (Kudayberdiul›, 1999)<br />

bafll›kl› yaz›lar konumuzla ilgili önemli<br />

makaleler aras›nda yer almaktad›r. Margulan’›n<br />

Ejelgi J›r Añ›zdar/ ⁄›limi Zerttev,<br />

Makalalar adl› eserinin “Kazakt›ñ<br />

Hal›k Muz›kas›nda¤› Kork›t Destur›” (=<br />

Kazak Halk Müzi¤indeki Korkut Gelene-<br />

¤i) bafll›kl› bölümünde, Korkut Ata’n›n<br />

Kazakistan Türk halk müzi¤ine katk›lar›<br />

ve halk müzi¤i içinde oluflan Korkut gelene¤i<br />

hakk›nda, genifl bilgiler yer almaktad›r<br />

(Margulan, 1985: 212-228).<br />

d)Korkut Konusunda Yap›lan Genel<br />

Çal›flmalar:<br />

Kayta Oral¤an Kork›t (Bektibayev,<br />

http://www.millifolklor.com 221


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

1993), Kork›tnama (Aydosov, 1997) ve<br />

Kork›t Ata Ansiklopediyal›k Jinak (N›sanbayev<br />

vd., 1999) gibi eserler, konuyla<br />

ilgili çal›flmalardand›r. Margulan’›n fiokan<br />

jane Manas (Margulan, 1971) adl›<br />

eserinde, Manas Destan› incelenirken,<br />

Dede Korkut hikâyelerindeki çeflitli motiflerle<br />

karfl›laflt›rma ve de¤erlendirmeler<br />

de yap›lm›flt›r<br />

Kazakistan’da Korkut Ata ile ilgili<br />

en kapsaml› çal›flma, 1999’da Abdimalik<br />

N›sanbayev’in bafl redaktörlü¤ünü yapt›-<br />

¤› Kork›t Ata Ansiklopediyal›k Jinak (N›sanbayev<br />

vd., 1999) ad›n› tafl›yan ansiklopedik<br />

eserdir 2 . Söz konusu eserde Kazak<br />

Türkçesi ve Rusça olarak yaz›lm›fl<br />

makaleler yan›nda genifl bir kaynakça da<br />

verilmektedir. Rusça olarak ‹.A. Kastanye<br />

(s.89-91), K.A. ‹nostrantsiyev (s.94-<br />

98), V. M. Jirmunskiy (s.476-572) ve S.<br />

Akatay (s. 686-688) ‘›n çal›flmalar›na yer<br />

verilen ansiklopedik eserde; Kazak Türkçesi’yle<br />

de fi. ‹brayev, (s.14-32, s.573-618,<br />

s.619-663), A.Margulan (s.34-88), N.<br />

Cemb›sbayev (s. 92-93.), A. Seydimbekov,<br />

(s.99-110), M. Jark›nbekov (s.112-122),<br />

A. Divayev (s.457-458), M. Avezov (s. 459<br />

), A.Koñ›ratbayev (1999a:460-475;<br />

1999b:722-724), R. Berdibay, (s. 664-<br />

667), S. Kaskabasov (s.668-678), A.K›ravbayk›z›,<br />

(s.679-685), fi. Kudayberdiul›,<br />

(s.731-732), S. Muktarul› (s.689-721,<br />

s.744-763), T. Dayrabay (s.725-729), S.<br />

Seyfullin (s. 738-741), K. Bekhojin (s.<br />

742-743) ve A. Aliaskarov (s.764-765) ‘un<br />

çal›flmalar›na yer verilmektedir.<br />

“Kork›t” (Jumabayev,1922), “Kork›t<br />

Tural› (=Korkut Hakk›nda)” (Kenjebayev,<br />

1938), “Kork›t Ata Tural› (=Korkut<br />

Ata Hakkk›nda)” (Seyfullin, 1964),<br />

“Ahilles, Alpam›s, Kork›t jane Baks›lar...<br />

(= Ahilles, Alpam›s, Korkut ve Baks›lar...)”<br />

(Akatayev,1973), “Kork›t jane<br />

On›ñ J›rlar›(=Korkut ve Onun J›rlar›)”<br />

(Koñ›ratbayev,1981), “Kork›t Ata Tural›<br />

(=Korkut Ata Hakkk›nda)” (Margulan,1982),<br />

“Kork›t” (Joldasbekov,1986),<br />

“Kork›t Ata Ömirnamesi” (Kaymoldin,<br />

1990), “Kork›t” (Koñ›ratbayev,1991) bafll›kl›<br />

yaz›lar/makaleler de konumuzla ilgilidir.<br />

II. Korkut Ata Efsaneleri ve<br />

Korkut Küyü<br />

Kazakistan’da Korkut Ata anlatmalar›,<br />

“fl›nfl›l ertegiler” ad› verilen gerçekçi<br />

masallar›n “añ›z ertegiler” ad› verilen<br />

efsaneli masallar türüne dahil edilmektedir.<br />

Añ›z ertegilerde, kahramanlar tarihî<br />

kifliliklerinden uzaklaflt›r›lmaz. Tarihte<br />

yaflam›fl, milletin haf›zas›nda derin<br />

izler b›rakm›fl sayg›n kifliler, gerçek hayatlar›ndan<br />

ve karakterlerinden hareketle<br />

oluflturulan olaylar içinde yer al›r.<br />

Efsaneli masalda, tarihî kiflinin, kendisine<br />

benzemeyen bir flekle dönüfltürülmesi<br />

söz konusu de¤ildir (Avezov, 1997:113).<br />

Añ›z ertegilerde geçen kifliler, tarihteki<br />

gerçek özellikleriyle yer ald›klar› için bu<br />

anlat›lar “fl›nfl›l ertegiler”e (=gerçekçi<br />

masallara) dahil edilmektedir.<br />

Korkut Ata ile ilgili anlat›lar›n kimi<br />

yerde destan, kimi yerde hikâye, kimi<br />

yerde efsane, kimi yerde de masal özelli-<br />

¤i tafl›d›¤› bilinmektedir 3 . Burada bir soru<br />

sormak gerekecektir: Dede Korkut<br />

anlat›lar› destandan/ hikâyeden efsane/<br />

masala m›, efsane/ masaldan destana/hikâyeye<br />

mi dönüflmüfltür? Anadolu’da hikâyeci<br />

âfl›klar›n masallardan da ilham<br />

alarak hikâye tasnif ettikleri bilinmektedir<br />

(Durbilmez, 1999:258-272). Dede<br />

Korkut masallar› ve efsaneleri destana<br />

dönüflmüfl, bu destanlar da hikâye anlatma<br />

gelene¤i içine halk hikâyesine dönüfltürülmüfl<br />

olabilir. Korkut Ata konulu<br />

anlat›lar›n de¤iflik anlat› türlerine dönüflmesinde<br />

“anlat›c›”, “dinleyici kitlesi”,<br />

“anlat›lan zaman” ve “anlat›lan mekân”<br />

222 http://www.millifolklor.com


ile “anlat›”n›n iliflkileri de etkin olmufl<br />

olabilir. Çünkü bir anlat›n›n oluflumu,<br />

geliflimi ve de¤ifliminde “anlat›c›-dinleyici-çevre”<br />

iliflkisi do¤rudan etkili olmaktad›r.<br />

Anlat›c›, dinleyicinin konumuna,<br />

cinsiyetine, birikimine ve dünyaya bak›fl<br />

tarz›na göre anlatt›¤› metin üzerinde baz›<br />

de¤ifliklikler yapabilmektedir. Tabiî<br />

ki, anlat›c›n›n gelenek bilgisi, birikimi,<br />

duygu ve düflünceleri, mensup oldu¤u<br />

zümre, cinsiyeti vd. de metnin yeniden<br />

flekillenmesinde belirgin bir yere sahiptir.<br />

Korkut Ata konulu anlat›lar›n de¤iflik<br />

türde anlat›lara dönüflmesinin sebepleri<br />

araflt›r›l›rken halkbilimi ürünlerinin<br />

mâhiyeti ile ilgili genel özellikler<br />

de göz önünde bulundurulmal›d›r. Bilindi¤i<br />

gibi halkbilimi ürünleri; sözlü olma,<br />

gelene¤e ba¤l›l›k, sahiplenilme/benimsenme,<br />

çeflitlenme ve kal›plaflma gibi<br />

özellikler göstermektedir (Y›ld›r›m,<br />

1985: 544-551). Korkut Ata anlat›lar› da<br />

sözlü kültür gelene¤ine ba¤l› kalarak<br />

“anlat›c›-dinleyici-çevre” iliflkisi içinde<br />

sözlü olarak anlat›lmakta; Türk dünyas›n›n<br />

büyük bölümünde, özellikle Türkiye<br />

Türkleri, Türkmenistan Türkleri,<br />

Azerbaycan Türkleri ve Kazakistan<br />

Türkleri aras›nda sahiplenilmekte/ benimsenmekte;<br />

dilden dile, nesilden nesile<br />

aktar›l›rken çeflitlenmekte; de¤iflik<br />

anlat› türlerine dönüflürken bile kal›plaflmakta<br />

ve geliflimini devam ettirmektedir.<br />

Çünkü halkbilimi ürünleri her zaman<br />

yeni unsurlar kazanarak yeniden<br />

oluflur, de¤iflir ve geliflir.<br />

Türk dünyas›nda, Bams› Beyrek,<br />

Tepegöz, Deli Dumrul, Salur Kazan ve<br />

Garaçug Çoban ile ilgili çeflitli efsane<br />

ve/veya masal anlat›lmakta oldu¤u bilinmektedir<br />

4 . Kazakistan’da da sadece<br />

Korkut Ata hakk›nda efsaneler de¤il, ayn›<br />

zamanda Dede Korkut kitab›nda yer<br />

alan Bams› Beyrek, Tepegöz, Deli Dum-<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

rul ve Salur Kazan ile ilgili çeflitli efsaneler<br />

de anlat›lmaktad›r.<br />

Korkut Ata Kazakistan’da küyün<br />

atas› olarak da kabul edilmektedir. Korkut<br />

küyü Kazakistan’da bir ekol olarak<br />

kabul edilmifl olup, bu gelene¤i sürdürenler<br />

“Korkut Küyü”/ “Korkut Sar›n›” ad›n›<br />

verdikleri müzik türünü dombra eflli¤inde<br />

bu gün de icra etmektedirler. Bu gelenek<br />

içinde yetiflen küycüler önce küyün<br />

do¤mas›na sebep olan hikâye veya efsaneyi<br />

anlat›rlar sonra küyü dinletirlermifl.<br />

Zamanla küyün do¤uflunu haz›rlayan efsaneler<br />

unutulmufl, yaln›zca küyler icra<br />

edilmifltir. Hastalar›n tedavisinde Korkut<br />

Küyü/ Korkut Sar›n› ad› verilen müzik<br />

türünden yararlan›ld›¤›n› Kazakistanl›<br />

ö¤rencilerim anlatm›flt› (S 1 , S 5 , S 9 ) 5 .<br />

Korkut’un miras›n› devam ettirenler<br />

dörde ayr›lmaktad›r:1. Eski baks›-j›ravlar<br />

(Koyl›bay, Balakay, Karam›rza,<br />

N›san Ab›z), 2. Kopuzla küy çalan meflhur<br />

küycüler (Farâbî, Ketbu¤a, Er fiegedey,<br />

Doscan, Ötebolat, Kangoca, Velihanov,<br />

Kurmangaz›, Ihlas v.s.), 3. Halk›<br />

düflündürmeye yönlendiren bilge ve hatipler<br />

(S›p›ra J›rav, Asan Ata, Kaztugan,<br />

fialgez, Anet Baba, Bukar J›rav, Tatikara,<br />

Kulanazar, Mayl›koja), 4. Korkut gelene¤ini<br />

sürdüren ve kopuz çal›p fliir besteleyen<br />

ak›nlar (Janak, Sab›rbay, Naymanbala,<br />

Bazarj›rav, Erimbet J›rav,<br />

Ab›l J›rav v.s.) (Margulan, 1999:47-48).<br />

Kazakistan’da Korkut efsanelerini<br />

dilden dile, nesilden nesile aktaran anlat›c›lar/<br />

flecereciler/ ak›nlar aras›nda en<br />

ünlülerini flöyle s›ralayabiliriz: Bazar J›rav<br />

(1842-1911), Erimbet Köldenbekul›<br />

(1844-1919), Mulayman fiantayul›<br />

(1846-1927), Musa Öteflul› (1866-1960),<br />

Tur›mbet Salk›mbayul› (1873-1934), Sar›bay<br />

Kulnazarul› (1858-1919), Ahmet<br />

Nazarul› (1882-1966), Irg›zl› Jaks›l›k<br />

Ata (1883-1961). Karmakfl›l› Alkuvat<br />

http://www.millifolklor.com 223


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

Kaynarbayul›’n›n Korkut konulu iki elyazmas›<br />

günümüze ulaflm›flt›r. Korkut<br />

efsanelerini anlatanlar aras›nda Jak›p<br />

Ata ve Sok›r Ab›z’›n ad›n› saymak da<br />

mümkündür (Margulan, 1999:48). 17.<br />

yüzy›lda yaflam›fl ünlü bahs› ve ak›n<br />

Nurgali ile onun neslinden olanlar›n ellerinde<br />

Korkut Ata’n›n neslinden olduklar›n›<br />

gösteren flecerelerin bulundu¤u<br />

söylenmektedir. Nurgali’nin babas› Koflkar<br />

Ata da Korkut Ata efsanelerini anlatanlar<br />

aras›nda önemli bir yere sahiptir<br />

(Margulan, 1999:48).<br />

Yirmi civar›nda Korkut küyünün<br />

günümüze kadar ulaflt›¤› küycü Musabek<br />

Jark›nbekov taraf›ndan belirtilmektedir<br />

(Jark›nbekov, 1999:116). Korkut<br />

küylerinde tabiat sesleri taklitlerinin<br />

bollu¤u, bahfl› zikirlerinin çizgisi belirgin<br />

bir flekilde hissedilmektedir. Bunlar<br />

Korkut küylerinin tarihin eski dönemlerinde<br />

oluflturuldu¤unu gösteren iflaretler<br />

olarak görülmektedir (Jark›nbekov,<br />

1999:115). Halkbilimi ürünlerinin genelinde<br />

oldu¤u gibi Korkut küylerinde de<br />

çeflitlenme özelli¤i görülmektedir. Yüzy›llar<br />

boyunca her bir küycünün kendi<br />

dünya görüflü, tecrübesi, yetene¤i ve<br />

küycülükteki ustal›¤› çerçevesinde Korkut<br />

küylerini de bazen yenilikler katarak<br />

zenginlefltirdi¤i, bazen de ç›karmalar<br />

yaparak iflledi¤i bilinmektedir (Jark›nbekov,<br />

1999:115).<br />

Kazakistan’da günümüzde de bilinen<br />

flu küyler Korkut Ata’n›n miraslar›<br />

olarak kabul edilmektedir: Ar›stan Bab<br />

(Arslan Baba), Jelmaya, Elim-ay, Halk›m-ay<br />

(Ah Yurdum, Vah Halk›m!), Tolk›n,<br />

Akkuv (Ak Ku¤u), Targ›l Tana (Alaca<br />

Dana), Baylavl› Kiyiktiñ Zar› (Ba¤l›<br />

Geyi¤in A¤lay›fl›), Uflard›ñ Uluv› (Uçar›n/Av<br />

Taz›s›n›n Ulumas›), Baflpay (Baflparmak),<br />

Evipbay-evipbay (Hoppala<br />

Yavrum Hoppala) vd.<br />

Korkut Ata ile ilgili efsaneleri, konular›<br />

bak›m›ndan, dokuz madde alt›nda<br />

inceleyebiliriz: 1. Korkut’un Do¤umu ‹le<br />

‹lgili Efsaneler, 2. Korkut’un Ailesi ‹le ‹lgili<br />

Efsaneler, 3. Korkut’un Kopuzu ‹le ‹lgili<br />

Efsaneler, 4.Korkut’un Bine¤i Jelmaya<br />

ile ‹lgili Efsaneler, 5.Korkut’un Janalg›fl<br />

(Azrail) ile Yapt›¤› Mücadeleleri Konu<br />

Alan Efsaneler, 6. Korkut’un Bilgeli¤i ‹le<br />

‹lgili Efsaneler, 7.Korkut’un Besteledi¤i<br />

Küyler ‹le ‹lgili Efsaneler, 8.Korkut’un<br />

Ölümü ‹le ‹lgili Efsaneler, 9.Di¤erleri<br />

Efsanelerden ç›kar›lan bilgileri flöyle<br />

s›ralayabiliriz:<br />

1. Korkut’un Do¤umu:<br />

Annesi Korkut’u üç y›l dokuz gün<br />

karn›nda tafl›m›fl, üç y›l içinde üç kez do-<br />

¤um sanc›s› çekti¤i hâlde do¤umu gerçeklefltirememifl.<br />

Birinci y›l›n üçüncü<br />

günü dünya da sanc›lanm›fl, büyük bir<br />

sel ç›karak Karaaspan da¤›n› su basm›fl.<br />

‹kinci y›l›n üçüncü günü fliddetli bir rüzgâr<br />

eserek yeryüzünü kum kaplam›fl.<br />

Üçüncü y›l›n üçüncü günü havada kara<br />

bulutlar oluflmufl, flimflekler çakm›fl.<br />

Halk yine bir felâket gelecek diye çok<br />

korkmufl fakat Korkut dünyaya gelmifl(S<br />

3 ). Korkut’un do¤umuyla birlikte<br />

günefl de yükselmeye bafllam›fl. –Do¤um<br />

öncesi yaflanan korkulardan hareketle<br />

çocu¤un ad› Korkut konmufl 6 (S 2 ).<br />

Korkut Ata, “Ul›st›ñ ulu küni” /<br />

Nevruz’da dünyaya gelmifl. Korkut do¤madan<br />

önce büyük felâketler yaflanm›fl.<br />

Korkut’un annesiyle birlikte dünya da<br />

sanc› çekmifl, halk çok korkmufl. Korkut<br />

do¤unca halk üç gün bayram etmifl (S 8 ).<br />

Korkut’un annesi bazen insan, bazen<br />

de dev veya peri k›z› olarak anlat›l›r.<br />

Do¤du¤u yer Ayat nehrinin (Torgay yöresi)<br />

k›y›lar›, Korkut gölü civar›d›r. O,<br />

atefle atsan yanmayan, suya atsan batmayan,<br />

k›l›c›n kesemedi¤i, ola¤anüstü<br />

bir kifli idi (‹brayev, 1999:590; Margu-<br />

224 http://www.millifolklor.com


lan, 1985:153). Çok büyük ve parlak gözleri<br />

olan bir dev k›z›ndan do¤mufltur.<br />

Boyu çok uzun olup altm›fl arfl›nm›fl (‹brayev,<br />

1999:590). Periden veya bir ku¤udan<br />

do¤du¤u da söylenmektedir (‹brayev,<br />

1999:590; Margulan, 1985:187; S 4 ).<br />

Do¤ar do¤maz konuflmaya bafllar (Jark›nbekov,<br />

1999:113). Baz› metinlerde<br />

Korkut’un peri k›z›ndan, mezardan ç›km›fl<br />

cinden ve ku¤udan do¤du¤u da anlat›lmaktad›r<br />

(Kaskabasov, 1999: 667).<br />

Korkut do¤du¤unda, yeryüzü kapkaranl›k<br />

olmufl ve gökten mavi bir ›fl›k<br />

inmifl. Tanr› taraf›ndan arma¤an edilen<br />

kopuz da Korkut’un yan›nda bulunuyormufl<br />

(S 1 , S 7 ).<br />

2. Korkut’un Ailesi:<br />

O¤uz soyundan oldu¤u, annesinin<br />

Kuba devin/ perinin k›z› oldu¤u, babas›n›n<br />

Karm›fl/ K›rm›fl oldu¤u da belirtilmektedir<br />

(‹brayev, 1999:590; Gökyay,<br />

2000: LXVI, LXX). Bir K›pçak k›z›ndan<br />

do¤mufltur (‹brayev, 1999:590). Kazakistan’da<br />

anlat›lan efsanelerde Korkut’un<br />

babas› Kara Baks› olarak geçmektedir<br />

(S 7 , S 9 ). Kara Bahs› (Karakoca) “peri ve<br />

devlerin atas›”, “bahfl›lar›n pîri” olarak<br />

an›lmaktad›r (‹brayev, 1999:597). Babas›<br />

bahfl›, annesi peri/dev k›z› olan Korkut’un<br />

bahfl› olmas› beklenen bir durumdur<br />

(‹brayev, 1999:597) 7 .<br />

3. Korkut’un Kopuzu:<br />

Kazak Türkleri aras›nda kopuz sesinin<br />

insanlar› her türlü zorluk ve s›k›nt›dan,<br />

üzüntü ve dertten, hatta ölümden<br />

bile kurtar›c› güce sahip oldu¤u inanc›<br />

yayg›nd›r. Bu sebeple kopuz kutlu say›lmaktad›r<br />

(Jark›nbekov, 1999:113). Kara<br />

kopuzun mucidi Korkut’tur. Rüyas›na<br />

giren bir mele¤in tarifiyle kopuzu tamamlayabilmifltir<br />

(Jark›nbekov,<br />

1999:114; S 5 ). Korkut’un kopuzunun sesi<br />

yedi günlük mesafeden bile duyulurmufl<br />

(Seydimbekov, 1999:107; S 5 , S 7 ).<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

Korkut, yirmi yafl›na girdi¤inde bir<br />

rüya görür. Rüyas›nda, bir kifli ona k›rk<br />

yafl›ndan fazla yaflamayaca¤›n› söyler.<br />

Korkut bunun üzerine ölümsüzlü¤ün<br />

yollar›n› aramaya bafllar; devesiyle dünyan›n<br />

her taraf›n› gezer. Her gitti¤i yerde<br />

kaz›lm›fl bir mezar görür. Mezar›n kime<br />

ait oldu¤unu sordu¤unda “Korkut’un<br />

mezar›” derler. Dünyan›n her taraf›n›<br />

gezen Korkut, do¤du¤u S›rderya (=Seyhun)<br />

boyuna döner; çam a¤ac›ndan bir<br />

kopuz yaparak “ölmez ömür” küyünü<br />

besteleyip çalar. Korkut, S›rderya suyuna<br />

hal› serip üzerine oturarak, küy çald›-<br />

¤› zaman onu dünyadaki bütün canl›lar<br />

dikkatle ve büyük bir zevkle dinler (S 1 ,<br />

S 2 , S 5 , S 6 , S 7 , S 9 ).<br />

4. Korkut’un Bine¤i Jelmaya:<br />

Baz› efsanelerde, K›pçak memleketindeki<br />

day›lar› taraf›ndan Korkut’a hediye<br />

edilen Jelmaya’n›n (iyi cins bir deve)<br />

ola¤anüstü özellikleri anlat›lmaktad›r<br />

(Seydimbekov, 1999:106; Jark›nbekov,<br />

1999:121).<br />

5. Korkut’un Janalg›fl (Azrail) ile<br />

Yapt›¤› Mücadeleleri:<br />

Bu efsanelerde; Korkut’un rüyas›nda<br />

H›z›r’› görmesi (S 5 , S 7 , S 8 ), ölümü anmazsa<br />

ölümün kendisinden uzak olaca-<br />

¤›n› ö¤renmesi, halka yard›m etmek için<br />

kaçan bir alaca danay› kovalarken “ölsem<br />

de seni yakalayaca¤›m!” diye seslenmesi<br />

üzerine alaca danan›n tafl kesilmesi<br />

ve Korkut’un al›n yaz›s›ndan kurtulmak<br />

için çare aramak üzere dünyay›<br />

gezmesi (Seydimbekov, 1999:108; Jark›nbekov,<br />

1999:120), Korkut’un 40 y›ll›k<br />

bir ömrünün oldu¤unu ö¤renmesi ve gitti¤i<br />

her yerde Korkut için mezar kazan<br />

kimselerle karfl›laflmas› (Seydimbekov,<br />

1999:105; S 3 , S 4 , S 5 , S 6 , S 7 ), ölümden kurtulmak<br />

için gö¤e yükselip dünyan›n her<br />

taraf›n› gezmesi (S 5 ), Korkut’un Janalg›fl’›<br />

(Azrail’i) hileyle alt›n sand›¤a hap-<br />

http://www.millifolklor.com 225


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

setmesi (Seydimbekov, 1999:105-106),<br />

Korkut’un kendisine benzeyen 40 resim<br />

yapmas› ve bu resimlerin yan›na oturarak<br />

Azrail’i yan›ltmas› (Seydimbekov,<br />

1999:106), k›rk k›z Korkut’un çald›¤› küyü<br />

dinlerken Azrail’in yanlar›na gelmesi<br />

üzerine Korkut’un büyü yaparak k›rk k›z›<br />

k›rk Korkut’a dönüfltürmesi (‹brayev,<br />

1999:587; Margulan, 1983:159), ecele çare<br />

bulamayan Korkut’un S›rderya k›y›lar›na<br />

dönmesi, Jelmayas›n› keserek onun<br />

derisiyle kopuzunun gövde k›sm›n› kaplamas›,<br />

örtüsünü S›rderya suyunun üzerine<br />

sererek üstüne oturmas› ve hüzün<br />

yüklü küy çalarak Azrail’i yan›na yaklaflt›rmamas›,<br />

küyden bir parçan›n sonraki<br />

nesillerin haf›zas›nda kalmas› (Seydimbekov,<br />

1999:107) gibi konular ifllenmektedir.<br />

6. Korkut’un Bilgeli¤i:<br />

Korkut, yeryüzündeki bütün hayvanlar›n<br />

ve kufllar›n dilini bilir (Jark›nbekov,<br />

1999:122).<br />

Bu tür efsanelerde; halk›n›n 40 y›l<br />

sonraki s›k›nt›l› durumunu sezen Korkut’un<br />

“Elim-ay, halk›m-ay / Ah yurdum,<br />

vah halk›m” küyünü bestelemesi (Seydimbekov,<br />

1999:106-107), Korkut’un ecelin<br />

y›lan k›l›¤›nda gelece¤ini önceden bilmesi<br />

ve öldükten sonra S›rderya yak›nlar›na<br />

gömülmek istedi¤ini bir s›¤›r çoban›na<br />

söylemesi (Dayrabay, 1999:111) vd.<br />

gibi konular anlat›lmaktad›r.<br />

7. Korkut’un Besteledi¤i Küyler:<br />

Bu tür efsanelerde; küy çalarak gece<br />

gündüz eceli uzaklaflt›rmaya çal›flan<br />

Korkut’un efli ve çocu¤uyla yeterince ilgilenememesi,<br />

çocu¤unu uzaktan da olsa<br />

avutup sevmek arzusuyla “Evipbayevipbay!<br />

/ Hoppala yavrum hoppala!” diyerek<br />

bir küy çalmas› ve bu küyün nesilden<br />

nesile “Evipbay-evipbay!” küyü olarak<br />

aktar›lmas› (Seydimbekov,<br />

1999:109), iki yavrusundan uzakta ba¤l›<br />

tutulan bir geyi¤in “hiç olmazsa ölmeden<br />

yavrular›m› bir kez emzirebilsem, koklay›p<br />

hasret giderebilsem!” diye a¤lay›fl›n›<br />

duyan ve onun dilinden anlayan Korkut’un<br />

“e¤er geri gelmezse benim Jelmaya’m›<br />

sana veririm” diyerek geyi¤in sahibini<br />

ikna etmesi; yavrular›n› emziren<br />

geyi¤in kesilece¤ini bile bile tekrar dönmesi<br />

üzerine ac›mas›zl›k ve merhamet,<br />

kötülük ve iyilikseverlik duygular›n›n<br />

dile getirildi¤i “Baylavl› Kiyiktin Zar›/<br />

Ba¤l› Geyi¤in A¤lay›fl›” adl› küyünü bestelemesi<br />

(Jark›nbekov, 1999:122; S 5 ),<br />

Korkut’un hüzünlü konur küylerini çald›¤›nda<br />

ak ku¤u sürüsünün küyden etkilenerek<br />

yere inmesi ve küye sesleriyle<br />

efllik etmesi üzerine “Akkuv/ Ak ku¤u”<br />

küyünü bestelemesi (Seydimbekov,<br />

1999:106; S 5 ), vd. gibi konular anlat›lmaktad›r.<br />

8. Korkut’un Ölümü:<br />

Korkut’a her gün yemek götüren<br />

Aktamak adl› k›z kardeflinin f›rt›nal› bir<br />

günde yine yemek götürmesi; dalgalanma<br />

esnas›nda Korkut’un ayak parmaklar›ndan<br />

birinin Aktamak’a de¤mesi<br />

üzerine Korkut’un üzülmesi ve kendisini<br />

günahkâr saymas› (Seydimbekov,<br />

1999:109), k›rk/yüz y›l boyunca eceli yan›na<br />

yaklaflt›rmayan Korkut’a Aktamak’›n<br />

her zamanki gibi yemek getirmesi;<br />

yeme¤in verdi¤i rehavetle Korkut’un<br />

uykuya dalmas›, y›lan/ karakurt (zehirli<br />

örümcek) k›l›¤›na bürünmüfl ecelin bu<br />

esnada onu zehirlemesi, bunun üzerine<br />

S›rderya k›y›s›nda kendisi için kaz›lm›fl<br />

mezara kopuzuyla birlikte gömülmesini<br />

ve ayak parmaklar›n› topra¤›n d›fl›nda<br />

b›rakmalar›n› vasiyet etmesi (Seydimbekov,<br />

1999:110; Jark›nbekov, 1999:120-<br />

121), son nefesini vermeden önce “Baflpay/<br />

Baflparmak” adl› küyünü bestelemesi<br />

(Seydimbekov, 1999:110) ve Korkut<br />

ile birlikte mezara gömülen kara kopu-<br />

226 http://www.millifolklor.com


zun mezar›n içinden “Korkut, Korkut!”<br />

diye hüzünlü bir ses ç›kar›fl› (Seydimbekov,<br />

1999:110) efsanelerde ifllenen konular<br />

aras›nda yer almaktad›r.<br />

9.Di¤erleri:<br />

Dul bir kad›n›n avc› o¤lunun ölümünden<br />

sonra Uçar adl› taz›n›n mezar›n<br />

bafl›na giderek ac› ac› ulumas› üzerine<br />

Korkut’un “Uflard›n Ulu› / Uçar›n Ulumas›”<br />

adl› küyünü bestemelesi (Seydimbekov,<br />

1999:108-109; Jark›nbekov,<br />

1999:116) gibi bir kaç konu da efsanelerde<br />

yer alan hususlardand›r.<br />

III. Yap›lan De¤erlendirmeler<br />

Kazakistanl› baz› bilginlere göre,<br />

Korkut Ata destanlar› 7. yüzy›lda teflekkül<br />

etmifl; aradan yedi yüzy›l geçtikten<br />

sonra, Kaf Da¤›’n› aflarak Anadolu’ya<br />

yerleflen Türk nesli ata yurduna duydu-<br />

¤u özlemden dolay› haf›zalar›nda yer<br />

eden Korkut anlat›lar›n› k⤛da geçirerek<br />

Dede Korkut Kitab›’n› meydana getirmifltir<br />

(N›sanbayev, 1999:61). Korkut<br />

Ata efsaneleri Kazak Türkleri aras›nda<br />

millî kültür miras›n›n birer incisi kabul<br />

edilmektedir (Jark›nbekov, 1999:113).<br />

K›z›lorda ilinin “Kork›t” adl› demiryolu<br />

istasyonundan 5 km uzakl›kta<br />

“Kork›tt›n molas›/ mezar›” diye bilinen<br />

bir türbe vard›r. Yerli halk›n evliya türbesi<br />

olarak kabul etti¤i ve kutlu sayarak<br />

ziyaret etti¤i bu türbe, yüzy›llar boyunca<br />

zaman zaman S›rderya’n›n sular› alt›nda<br />

kal›p afl›n›r. Türbenin nehre bakan<br />

k›sm› 1952’de y›k›l›r (Jark›nbekov,<br />

1999:113). Korkut Ata yat›r›n›n, K›z›lorda<br />

ilinin Karmakfl› ilçesine 19 km uzakl›kta,<br />

S›rderya k›y›s›nda oldu¤u, türbesinin<br />

de burada bulundu¤u, nehrin taflmas›<br />

sonucu 1933’te mezar›n/ türbenin y›k›ld›¤›<br />

da söylenmektedir (S 8 ). Mimar B.<br />

‹brayev ile akustik uzman› S. ‹satayev<br />

bir proje haz›rlayarak 1980’de flimdiki<br />

an›t mezar› infla eder. Ulafl›m› kolay ol-<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

sun diye, yola yak›n bir yerde dikilen<br />

an›t, dört sütundan oluflmaktad›r. Her<br />

sütun bir kopuzu and›rmakta ve rüzgâr<br />

hangi taraftan eserse o yönden hofl bir<br />

kopuz sesi gelmektedir.<br />

Kazak Türkleri aras›nda anlat›lan<br />

Korkut ve O¤uz Ka¤an konulu destan ve<br />

efsaneler bozk›r tarihinin önemli kültür<br />

âbidelerinden say›lmaktad›r (Margulan,<br />

1999:35). Korkut gibi hem bilge, hem<br />

ozan olan ve gönüllerde önemli yer tutan<br />

bir flahsiyetin gerçek hayat› ile halk›n<br />

muhayyilesindeki kiflili¤i elbette ayn›<br />

de¤ildir. Halkbilimi ürünlerinde görülen<br />

sözlü olma, gelene¤e ba¤l›l›k, çeflitlenme,<br />

sahiplenilme/ benimsenme ve kal›plaflma<br />

özellikleri Korkut anlat›lar›nda<br />

da görülmektedir. Korkut Ata efsanelerinin<br />

Hazar boyundaki Türkmenler arac›l›¤›<br />

ile Kafkasya ve Hazar’›n güney sahillerindeki<br />

Mazandaran (‹ran) bölgelerine<br />

yay›ld›¤›, zamanla buradakilerin<br />

Korkut’u sahiplendikleri belirtilmektedir<br />

(Margulan, 1999:41).<br />

Korkut Ata’ya ba¤l› efsanelerin baz›<br />

parçalar› günümüzde “Ak-köbek” masal›<br />

bünyesinde yer alm›flt›r. Bu masal<br />

Kazakistan, Ural bölgesi ve Bat› Sibirya’da<br />

yayg›n bir flekilde bilinmektedir.<br />

Korkut Ata destanlar›n›n bir bölümünü<br />

oluflturan “Karabek”, “Kazan Han” ve<br />

“Baybörü” adl› destanlar, Aral boylar›ndaki<br />

Koñ›rat ak›nlar› taraf›ndan günümüzde<br />

bile okunmaktad›r (Margulan,<br />

1999:42). Margulan’a göre “Köro¤lu” ve<br />

“Boz O¤lan” destanlar› bile “Korkut”<br />

destan›n›n bölümleri olarak görülmelidir<br />

(Margulan, 1999:42). Karakalpak,<br />

Kazak, Baflkurt Türkleri aras›nda yayg›n<br />

olarak bilinen Alpam›s/ Alpam›fl / Alpamfla<br />

/ Al›p-Bams›’n›n ise Korkut Ata<br />

anlat›lar›yla iliflkisi belirgindir (Margulan,<br />

1999:45).<br />

Korkut Ata, j›ravlar›n atas› olarak<br />

http://www.millifolklor.com 227


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

kabul edilir. J›ravl›k yaln›zca flairlik de-<br />

¤ildir. J›ravlar ayn› zamanda düflünür,<br />

halk› ayd›nlatan yol gösterici ve bilge<br />

kimselerdir (Margulan, 1999:49).<br />

Korkut Ata konulu efsanelerin kayna¤›n›<br />

flamanl›k dönemine dayand›ranlar<br />

mevcuttur (‹brayev, 1999:573-618;<br />

Kaskabasov, 1999: 672). Bu efsanelerin,<br />

mahiyeti ve yap› özellikleri bak›m›ndan,<br />

ilk ça¤ toplumuna ait mitolojik zihniyetin,<br />

mitolojik edebiyat›n izlerini tafl›d›¤›<br />

belirtilmektedir (Kaskabasov, 1999:<br />

670). Korkut bir evliya, bazen de “ilk flaman”<br />

olarak görülür (Kaskabasov, 1999:<br />

672). Bu inan›fla göre Kazak bahfl›lar›<br />

aras›nda kopuz çalan ve sar›n (kopuz ezgisi)<br />

ö¤reten ilk flaman Korkut’tur (Kaskabasov,<br />

1999: 672).<br />

Korkut konulu anlat›lara göre; kopuzu<br />

ilk yapan, küyü ilk icra eden, kopuz<br />

çalmay› ö¤reten, beste yapan, bahfl›lar›n<br />

pîri/ babas›, ilk flaman Korkut<br />

Ata’d›r (Kaskabasov, 1999: 673). O, insan<br />

üstü ak›ll›, gelece¤i bilen, bahfl›, hekim,<br />

sihirbaz, bilge olarak kabul edilir<br />

(Kaskabasov, 1999: 674). Korkut konulu<br />

mitolojik anlat›lar uzun zaman içinde<br />

tan›nmayacak flekilde de¤iflikli¤e u¤rayarak<br />

‹slâmlaflm›fl kal›nt›lar hâline dönüflmüfltür<br />

(Kaskabasov, 1999: 673).<br />

Korkut, yaz›l› ve sözlü kaynaklarda<br />

genellikle 7.-13. yüzy›llar aras›ndaki zaman<br />

diliminde yaflam›fl tarihî flahsiyetlerle<br />

birlikte an›lmaktad›r (‹brayev,<br />

1999:580). ‹brayev’e göre Korkut, O¤uzlar›n<br />

‹slâm dinini kabulünden evvel yaflam›flt›r<br />

ve 11. yüzy›ldan sonra yaflam›fl<br />

olmas› mümkün görülmemektedir (‹brayev,<br />

1999:581). A.Margulan’a göre ise,<br />

“Türk Hanl›¤›” diye de adland›r›lan Kañl›-K›pçak<br />

devrinde (7.-10. yüzy›llar aras›nda),<br />

O¤uz Ka¤an’›n yönetici oldu¤u<br />

dönemde yaflam›flt›r (Margulan,<br />

1999:34). Kanl›-K›pçak ve/veya O¤uz-<br />

K›pçak diye adland›r›lan Kañl› ulusunun<br />

bir k›sm›n› O¤uz boyu oluflturmaktad›r.<br />

Korkut’un da bu boyun Kiyatlar<br />

uru¤una mensup oldu¤u, bunlar›n tarihî<br />

baflkentlerinin S›rderya k›y›lar›nda bulunan<br />

Janakent oldu¤u belirtilmektedir<br />

(Margulan, 1999:39-40). Korkut Ata ile<br />

O¤uz Ka¤an’› ça¤dafl kabul edenler, her<br />

iki flahsiyet ile ilgili anlat›lar›n birlikte<br />

de¤erlendirilmesi gerekti¤ine inanmaktad›rlar<br />

(Margulan, 1999:39). V.M. Jirmunskiy’e<br />

göre Korkut baz› Kazak-Türk<br />

bilginlerinin kabul etti¤i gibi 6.-7. yüzy›llarda<br />

yaflayan tarihî bir flahsiyet de-<br />

¤ildir. O, Türkistan’da yaflayan konargöçer<br />

halklar›n ataerkil hayat› döneminde,<br />

halk efsanelerinden do¤an, halk›n<br />

sosyal hayat özelliklerini flahs›nda birlefltiren<br />

bir karakterdir. Bu karaktere<br />

Korkut ad› bile sonraki dönemlerde verilmifltir<br />

(Kaskabasov, 1999: 675-676).<br />

Mitolojik dönemde “dünyay› gezen flaman”<br />

olan Korkut, zamanla ‹slâmî dönemdeki<br />

efsane ve hikâyelerde “evliya”<br />

karakteri kazanm›flt›r (Kaskabasov,<br />

1999: 676).<br />

Kazak Türkleri aras›nda anlat›lan<br />

efsanelerde Korkut ve Janalg›fl’›n (Can<br />

al›c›, Azrail) mücadelesi bazen mitolojideki<br />

gibi anlat›l›r, bazen de masaldaki<br />

gibi tasvir edilir (‹brayev, 1999:586).<br />

Korkut konulu anlat›lar bafllang›çta mitolojik<br />

ürünler oldu¤u hâlde zamanla bu<br />

ürünler efsaneye, hikâyeye dönüfltürülmüfltür<br />

(Kaskabasov, 1999: 665). Bu anlat›lar<br />

edebî tür olarak masal de¤il, efsane/<br />

hikâye olarak kabul edilir (Kaskabasov,<br />

1999: 675). Masala dönüflmeye bafllayan<br />

anlat›lar da vard›r (‹brayev, 1999:<br />

587).<br />

Kazakistan’a yap›lan çal›flmalardan<br />

hareketle Korkut Ata ile ilgili –k›saca-flunlar›<br />

söyleyebiliriz:<br />

1. Dede Korkut hikâyelerinin bafl-<br />

228 http://www.millifolklor.com


lang›c›n›n 7. ve 8. yüzy›llara kadar uzand›¤›<br />

belirtilmektedir (Berdibay, 1996:<br />

46). Zaten Dresden nüshas› üzerinde çal›flan<br />

O. Fleischer de, Dede Korkut kitab›n›n<br />

‹ç O¤uz ve Tafl O¤uz boylar›n›n<br />

Hz. Muhammed devri maceralar›n› anlatt›¤›n›<br />

belirtmektedir. Yani 8. ve/ veya<br />

9. yüzy›lda yaflad›¤›na dair iddialar (N›sanbayev,<br />

1999:61) ileri sürülse de Korkut<br />

Ata’n›n 7.-8. yüzy›llarda yaflad›¤› yönündeki<br />

kabuller daha yayg›nd›r.<br />

2. Korkut Ata’n›n annesi K›pçak<br />

Türkü, babas› O¤uz Türküdür. Hatta<br />

babas› hakk›ndaki bilgiler daha fazlad›r.<br />

Bu bilgilere göre Korkut’un babas› Karahoca,<br />

O¤uz Türklerinin Kam› (Kay›spas)<br />

boyundand›r.<br />

3. Kork›t Ata’n›n yaflad›¤› mekân<br />

“S›rderya ›rma¤› k›y›s›” olarak kabul<br />

edilmektedir (N›sanbayev, 1999:62).<br />

4. Korkut Ata uzun bir ömür sürmüfl;<br />

‹nal, Kölerken ve Kanl›koja adl› üç<br />

han devrinde sadrazaml›k yapm›fl, Türk<br />

töresine uygun kanunlar koymufl ve uygulam›fl,<br />

Türk milletini da¤›n›kl›ktan<br />

kurtararak birlik ve beraberli¤e yönlendirmifltir.<br />

5. Korkut Ata’n›n yat›r›, Kazakistan’›n<br />

Güneybat› bölgesinde bulunan K›z›lorda<br />

(Akmescid) ilinin Karmakfl› (Jalagafl)<br />

ilçesine 19 km uzakl›kta, S›rderya<br />

k›y›s›ndad›r. Türbesinin de burada oldu-<br />

¤u, nehrin taflmas› sonucu y›k›ld›¤› söylenmekte<br />

olup, 1980’de, dört sütunu dört<br />

kopuzu and›ran bir an›t-mezar yap›lm›flt›r.<br />

6. Hayat› etraf›nda pek çok efsane<br />

teflekkül etmifl, bu efsaneler yüzy›llarca<br />

dilden dile aktar›lm›flt›r.<br />

7. Korkut Ata sadece bir efsane<br />

kahraman› de¤il, Kazakistan Türk müzi¤inin<br />

atas› olarak da kabul edilmektedir.<br />

“Korkut Küyü”/ “Korkut Sar›n›” adl›<br />

müzik türünün yarat›c›s› Korkut<br />

Ata’d›r. Meselâ Bol›bay Baks›, Nayman<br />

Bala, Nisan Ab›z, Mekefl Baks› j›rlar›nda<br />

Kork›t Ata’n›n ad› usta/pîr olarak<br />

geçmektedir.<br />

Sonuç<br />

Korkut Ata, Kazakistan’da bir efsane<br />

kahraman›, küyün atas› olarak karfl›m›za<br />

ç›kmaktad›r. Korkut Ata’n›n hayat›<br />

etraf›nda anlat›lan efsanelerden<br />

(=menkabelerden) baz›lar› dilden dile<br />

aktar›l›rken baz› tarihî olaylar›n etkisiyle<br />

destana dönüflmüfl, Korkut Ata da<br />

Azerbaycan ve Anadolu sahas›na gelirken<br />

destan kahraman› olmufltur. Dede<br />

Korkut ile ilgili anlatmalar yaln›zca efsane<br />

ve destan özellikleri tafl›mazlar. Bu<br />

anlatmalar zamanla hikâye, hatta masal<br />

özellikleri kazanm›fl, Türk dünyas›n›n<br />

de¤iflik yerlerinde oldu¤u gibi Anadolu’da<br />

da sözlü kültür gelene¤i içinde Dede<br />

Korkut masallar› anlat›lmaya bafllanm›flt›r.<br />

Özellikle Bams› Beyrek, Tepegöz<br />

gibi Dede Korkut hikâyeleri destan özelliklerini<br />

yitirerek masallaflm›fllard›r. Dede<br />

Korkut anlatmalar› böylelikle efsane,<br />

destan, hikâye, masal gibi halk edebiyat›<br />

anlat› türleri aras›nda geçifl yapan<br />

bunlar›n hepsinden nak›fllar alan bir anlat›<br />

türü özelli¤i kazanm›flt›r. Bu tespitten<br />

hareketle, destan araflt›rmalar›nda<br />

türler aras›ndaki geçifllerin de göz önünde<br />

bulundurulmas› gerekti¤ini bir kez<br />

daha belirtmek gerekecektir. Türk dünyas›n›n<br />

de¤iflik bölgelerinde destan, hikâye,<br />

masal veya efsane olarak dilden<br />

dile aktar›lan Dede Korkut/ Korkut Ata<br />

anlatmalar›n›n tespiti ve yazma nüshalar›yla<br />

bir bütün hâlinde de¤erlendirilmesi<br />

yap›lmas› gereken çal›flmalar›n bafl›nda<br />

yer almaktad›r.<br />

NOTLAR<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

1 Türkiye’de de A.B.Alptekin (1997), B.fiiflman<br />

(1998), A.B.Ercilasun (1998) gibi bilginlerin makaleleri<br />

yay›mlanm›flt›r.<br />

http://www.millifolklor.com 229


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

2 1999-2000 akademik y›l›nda, Kazakistan’da, konuk<br />

ö¤retim üyesi olarak görev yapt›k. Çal›flmam›z›<br />

tamamlad›¤›m›zda, söz konusu eserin bir k›sm›n›n<br />

Türkiye Türkçesine aktar›larak Atatürk Kültür<br />

Merkezi Baflkanl›¤› Yay›nlar› aras›nda yay›mland›¤›n›<br />

da gördük. Türkiye Türkçesinde yay›m<br />

için bkz. Abdimalik N›sanbayev vd., Kazakistan’da<br />

Dede Korkut, (Türkiye Türkçesine Aktaranlar:<br />

Dinara Düysenbayeva, Banu Muhyayeva;<br />

Redaksiyon: Prof.Dr. Sad›k Tural), Ankara, 2000.<br />

3 W. Barthold, Dede Korkut hikâyelerinin yaln›z bir<br />

hikâyeciye ait olmad›¤›n›, eserin ayn› ekole ba¤l›<br />

hikâyeciler taraf›ndan oluflturuldu¤unu ileri sürmektedir<br />

(Gökyay, 2000: CCXLVIII). Pertev Naili<br />

Boratav, Dede Korkut kitab›n›n ara merhalede<br />

bir eser oldu¤unu belirtmekte ve destandan romana<br />

geçen halk hikâyelerinin ilk basama¤›n›<br />

teflkil etti¤ini söylemektedir (Boratav, 1946:62)<br />

4 Bunlar›n yay›lma alanlar› hakk›nda k›saca bilgi<br />

verelim:<br />

1.Dede Korkut hikâyeleri içinde, tarih bak›m›ndan<br />

en eski ve en yayg›n› olan Bams› Beyrek<br />

hikâyesinin kökü bir bahad›rl›k destan›d›r<br />

(Gökyay, 2000:CDLIV). Yani bu anlat› destandan<br />

hikâyeye dönüflmüfltür. Çünkü, Bams›<br />

Beyrek hikâyesi çok eski bir Altay kahramanl›k<br />

destan› olan Alpam›fl/ Alp Mamafl ile büyük<br />

benzerlikler göstermektedir. Bu anlat›n›n Özbek,<br />

Karakalpak, Kazak, Baflkurt ve Altay eflmetinleri<br />

vard›r. Bams› Beyrek ile ilgili anlat›lar›n<br />

masal veya hikâye fleklinde Türkiye’de de<br />

yayg›n olarak anlat›l›¤› bilinmektedir (Ekici,1995).<br />

Demek ki önce efsane olarak dilden<br />

dile nakledilen Dede Korkut anlat›lar›, tarihî<br />

olaylar›n etkisiyle kahramanl›k destan› flekline,<br />

destandan da hikâyeye dönüflmüfltür.<br />

2.Anadolu’da yayg›n olarak bilinen Tepegöz (Gökyay,<br />

2000: DXLVII- DLXIII) ile ilgili Âzerbaycan’da<br />

çeflitli efsaneler anlat›lmaktad›r (Karakafll›,<br />

1964:27-36.). Kafkas kavimleri aras›nda<br />

da yayg›n olan Tepegöz anlat›lar›n›n Altay,<br />

Kazak, K›rg›z ve Türkmen Türkleri aras›nda<br />

tespit edilen çeflitlenmeleri vard›r (Gökyay,<br />

2000: DXLIII- DXLVI).<br />

3. Deli Dumrul ile ilgili anlat›lar daha çok masallaflm›fl<br />

olarak Anadolu’da anlat›lmaktad›r<br />

(Gökyay, 2000: DLXX- DLXXVI)<br />

4. Kazakistan’da Salur Kazan hakk›nda da efsaneler<br />

anlat›lmaktad›r (Köseyev, 1943) Kazakistan’da<br />

yaflayan O¤uz Türkleri (=Türkmenler)<br />

aras›nda Salur Kazan hakk›nda anlat›lan<br />

iki efsaneye O.fi.Gökyay’›n “Dedem Korkudun<br />

Kitab›” adl› eserinde de yer verilmektedir<br />

(Gökyay, 2000:DC-DCI). Bu iki efsanede Yomut<br />

ve ‹¤dir kabilelerinin ad›n›n kayna¤› konu<br />

edilmektedir.<br />

5.Dede Korkut kitab›nda geçen kahramanlardan<br />

Garacug Çoban ile ilgili rivayetler Âzerbaycan’da<br />

da mevcuttur (Cemflidov, 1963:55-64 )<br />

5 Sözlü kaynaklar S1 , S 2 ... fleklinde k›salt›lacakt›r.<br />

6 “Korkut” sözcü¤ünün, korkutmak fiiliyle ilgisi olmad›¤›,<br />

“kör/kor” ve “kut” sözcüklerinin birlefltirilmesinden<br />

ortaya ç›km›fl oldu¤u da belirtilmektedir.<br />

“Kör”sözcü¤ünün gor, gör, gur gibi söylenifllerinin<br />

bulundu¤u gibi, “kut” sözcü¤ünün de gud,<br />

gut, hut gibi söylenifllerinin oldu¤u bilinmektedir.<br />

Korkut sözcü¤ünün de Gorgut, Görgud, Gorgud,<br />

Körhut, Körgut gibi söylenifllerinin kullan›lm›fl<br />

olabilece¤i, günümüzde Kazakistan’da “Kork›t”<br />

fleklinde olan bu sözcük, Azerbaycan Türkçesi’nde<br />

“Gorgud”, Türkmen Türkçesi’nde “Gorkut” olarak<br />

söylenmektedir (‹brayev, 1999:596).<br />

7 Azerbaycan’da anlat›lan baz› ürünlerde Köro¤lu’nun<br />

babas› olarak Korkut’un ad› zikredilir.<br />

Korkut’un kar›s› Halima’dan do¤an Köro¤lu’nun<br />

ola¤anüstü özellikler tafl›yan at›na G›rat (K›rat,<br />

Korat) ad›n› veren de Korkut’tur. G›rat denizden<br />

ç›kan su ayg›r› ile yeryüzündeki y›lk›dan do¤mufltur<br />

(‹brayev, 1999:595).<br />

KAYNAKLAR<br />

A. Yaz›l› Kaynaklar<br />

Adambayev, B. (1989). “Kork›t-Küy Atas›”, Alt›n<br />

Sand›k, Almat›, s.172,176.<br />

Akatayev, S. (1973). “Ahilles, Alpam›s, Kork›t jane<br />

Baks›lar...”, Jal›n, S.2, s.145-153.<br />

Akatay, S. (1999). “Velikiy Kork›t i ego Uçeniye”,<br />

Kork›t Ata Ansiklopediyal›k Jinak, Almat›,<br />

s.686-688.<br />

Aliaskarov, A. (1999). “Kork›t”, Kork›t Ata Ansiklopediyal›k<br />

Jinak, Almat›, s.764-765.<br />

Alptekin, A.B. (1997). “Kazakistan’da Anlat›lmakta<br />

Olan Dede Korkut ‹le ‹lgili Efsaneler”, V. Milletleraras›<br />

Türk Halk Kültürü Kongresi Halk<br />

Edebiyat› Seksiyon Bildirileri, C.1, Ankara,<br />

s.23-32.<br />

As›l Söz (Öleñder, Ertekiter, Añ›zdar), Almat›, 1987,<br />

s.214-217.<br />

Avezov, M. (1948). “Ertegiler”, Kazak Adebiyet Tarih›,<br />

C.1, Almat›. s.85-91.<br />

Avezov, M. (1997). Folklor Yaz›lar›, (Hzl. Ali Abbas<br />

Ǜnar), Ankara.<br />

Avezov, M. (1999). “Kork›t”, Kork›t Ata Ansiklopediyal›k<br />

Jinak, Almat›, s.459.<br />

Aydosov, A. (1997). Kork›tnama, Almat›.<br />

Bekhojin, K. (1999). “Kork›tpen Tildesuv”, Kork›t<br />

Ata Ansiklopediyal›k Jinak, Almat›, s.742-<br />

743.<br />

230 http://www.millifolklor.com


Bektibayev, R. (1988). Kayta Oral¤an Kork›t Ata, Almat›.<br />

Berdibay, R. (1993). Kob›zfl› Kork›t Tural›, Mengilik<br />

Jasayt›n Mura¤attar, Almat›.<br />

Berdibay, R. (1999). “Dede Kork›t Kitab› jane Kazak<br />

Epos›”, Kork›t Ata Ansiklopediyal›k Jinak, Almat›,<br />

s.664-667.<br />

Berdibayev, R. (1988). “Muram›zben Tab›skanda”,<br />

Kazak Adebiyeti, 22 Yanvar.<br />

Berdibayev, R. (1998). Sark›lmas Kaz›na, Almat›.<br />

Boratav, P.N. (1946). Halk Hikâyeleri ve Halk Hikâyecili¤i,<br />

Ankara.<br />

Cemb›sbayev, N. (1999). “Horhut Avliye (Legenda)”,<br />

Kork›t Ata Ansiklopediyal›k Jinak, Almat›,<br />

s.92-93.<br />

Cemflidov, fi. (1963). “Kitabi Dede Gorgut’ta Tasvir<br />

Edilen Hadiselerin Co¤rafî fieraiti Meselesine<br />

Dair”, Azerbaycan SSR ‹lmler Akademiyas›n›n<br />

Heberleri, S.2, Bakü, s.55-64.<br />

Cetb›sbayev, ‹. (1899). “Korkut-Avlie”, Turkestanskie<br />

vedemosti, S.92, ?., s.582.<br />

Dayrabay, T. (1999). “Kork›tt›ñ Jambas› Tigen Jer”,<br />

Kork›t Ata Ansiklopediyal›k Jinak, Almat›,<br />

s.725-729.<br />

Divayev, A. (1999). “Avliye Kork›t Atan›ñ Beyiti Jöninde<br />

Birer Söz”, Kork›t Ata Ansiklopediyal›k<br />

Jinak, Almat›, s.457-458.<br />

Durbilmez, B. (1999). “Kadirlili Yusuf S›ra’n›n Hikâye<br />

Repertuvar› ve Güzel Ahmet Hikâyesi”, III.<br />

Uluslararas› Çukurova Halk Kültürü Bilgi<br />

fiöleni (Sempozyumu)-Bildiriler, Adana,<br />

s.258-272.<br />

Durbilmez, B. (2000). “Türik Düniyesinde Ortak Hal›k<br />

fi›karmalar›/ Türk Dünyas›nda Ortak Halk<br />

Kültürü Ürünleri”, Hoca Ahmet Yesevî Uluslararas›<br />

Türk- Kazak Üniversitesi VIII. Oxut›fl›-<br />

Profferssorler ⁄›lmî-Teoriyal›q Konferansiyas›,<br />

Türkistan.<br />

Ekici, M. (1995). Dede Korkut Hikâyeleri Etkisiyle<br />

Oluflan Halk Hikâyeleri, Ankara.<br />

Ensegenul›, T. (1995). “O¤›znama”, S›r Boy›nda Tu-<br />

¤an fi›¤arma, Almat›.<br />

Ercilasun, A. B.(1998). “Deli Dumrul ile Kazaklar›n<br />

Korkut Atas› Aras›nda Bir Mukayese”, Millî<br />

Folklor, S.37 (Bahar 1998), Ankara, s.13-16.<br />

Ergin, M. (1989). Dede Korkut Kitab› I, Ankara.<br />

Gökyay, O.fi. (2000). Dedem Korkudun Kitab›, ‹stanbul.<br />

‹brayev, fi. (1979a). Sravneniye v› sisteme hudojectvenn›h<br />

sredstv “Knigi Moyevo Dede Korkuta”,<br />

vopros› istorii literatur vostoka, Moskova.<br />

‹brayev, fi. (1979b). Nekotor›ye aspekt› sistemnogo<br />

izuçeniya hudojestvenn›h sredstv ‘Kitabi Dedem<br />

Korkut’, Moskova.<br />

‹brayev, fi. (1979c). “Nekotor›ye aspekt› istoriçeskogo<br />

razvitiya epiteta i yego funksii v› Knige moyego<br />

Deda Korkuta”‹zvestiya AN Kaz. SSR.<br />

ser. Filologiçeskaya, S.2.<br />

‹brayev, fi. (1986). Kork›t Ata Kitab›, Almat›: Üni-<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

versitet Baspas›.<br />

‹brayev, fi. (1990). Epos Janr›n›ñ Kal›ptasuv Tarih›,<br />

Almat›.<br />

‹brayev, fi. (1991). “Küy Añ›zdar”, Semey Tañ›, 9 Akpan.<br />

‹brayev, fi. (1999a). “Meñgilik Müra”, Kork›t Ata Ansiklopediyal›k<br />

Jinak, Almat›, s.14-32.<br />

‹brayev, fi. (1999b). “Kork›t Jane fiamanizm”, Kork›t<br />

Ata Ansiklopediyal›k Jinak, Almat›, s.573-<br />

618.<br />

‹brayev, fi. (1999c). “Poetika Oguzkogo Geroiçeskogo<br />

Eposa”, Kork›t Ata Ansiklopediyal›k Jinak, Almat›,<br />

s.619-663.<br />

‹nostrantsiyev, K.A. (1999). “Korkut v› istorii i legende”,<br />

Kork›t Ata Ansiklopediyal›k Jinak, Almat›,<br />

s.94-98.<br />

‹skakov, B. (1994). Kork›t Ata Kitab›, Almat›.<br />

Jark›nbekov, M. (1980). “Kork›tt›ñ Küyderi”, Jal›n,<br />

S.6, s.151-153.<br />

Jark›nbekov, M. (1987).Elim-ay, Almat›.<br />

Jark›nbekov, M. (1999). “Ömir J›rd›n Tolgagan Ul›<br />

Baba”, Kork›t Ata Ansiklopediyal›k Jinak, Almat›,<br />

s.112-122.<br />

Jirmunskiy, V. M. (1999). “Oguzskiy Geroiçeskiy<br />

Epos i Kiniga Korkuta”, Kork›t Ata Ansiklopediyal›k<br />

Jinak, Almat›, s.476-572.<br />

Joldasbekov, M. (1986). “Kork›t”, As›l Arnalar, Zerttevler,<br />

Makalalar, Almat›, s.111-126.<br />

Jumabayev, M. (1922). “Kork›t”, fiolpan, S.2-3, Almat›.<br />

Jumabayev, M. (1999). “”, Kork›t Ata Ansiklopediyal›k<br />

Jinak, Almat›, s.733-737.<br />

Karakafll›, K.T. (1964). Materialnaya Kultura Azerbajdjantsev<br />

severo-vostoçnoy i taflantralnoy<br />

zon Malogo Kavkaza, Bakü.<br />

Kari, Z. (1984). “⁄ulam Kork›t Ata”, Bibliyografiyal›k<br />

Katalog, Almat›.<br />

Kaskabasov, S. (1984). “Kork›t Tural› Añ›zdar”, Kazakt›ñ<br />

Hal›g Prozas›, Almat›, s. 126-131.<br />

Kaskabasov, S. (1990). Dede Korkut na Kazahskoy<br />

poçve, Azerbaydjansko-Kazahskiye Literaturn›ye<br />

Svyazi, Bakü: Elm.<br />

Kaskabasov, S. (1993). “Mif pen Epsanan›ñ Tarih›l›-<br />

¤›”, Kazak Folklor›n›ñ Tarih›, Almat›.<br />

Kaskabasov, S. (1999). “Ajalmen Aykaskan Adam”,<br />

Kork›t Ata Ansiklopediyal›k Jinak, Almat›,<br />

s.668-678.<br />

Kastanye, ‹.A.. (1999). “Drevnosti Kirgizkoy Stepi i<br />

Orenburgskogo Kraya”, Kork›t Ata Ansiklopediyal›k<br />

Jinak, Almat›, s.89-91.<br />

Kaymoldin, O. (1990). “Kork›t Ata Ömirnamesi”, Almat›<br />

Akflam›, 3 Kazan.<br />

Kazak Ertegileri (1957), I.cilt, Almat›.<br />

Kazakt›ñ Muzikal›k Folklor› (1982). Almat›: ⁄›l›m.<br />

Kenjebayev, B. (1938). “Kork›t Tural›”, Adebiyet<br />

Maydan›, s.91-99.<br />

K›ravbayk›z›, A. (1999). “Kork›t Ata Mifteri jane<br />

Avesta”, Kork›t Ata Ansiklopediyal›k Jinak,<br />

Almat›, s.679-685.<br />

http://www.millifolklor.com 231


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

Koñ›ratbayev, A. (1981). “Kork›t jane On›ñ J›rlar›”,<br />

Oñtüstik Kazakstan, 10 Mavs›m.<br />

Koñ›ratbayev, A. – M.Baydildayev (1986). Kork›t<br />

Ata Kitab›, O¤›zdard›ñ Bat›rl›k J›rlar›, Epos,<br />

Almat›: Jazufl›.<br />

Koñ›ratbayev, A. (1987). “Kork›t Tural› Akikat pen<br />

Añ›z”, Jal›n, S.4, s.34-37.<br />

Koñ›ratbayev, A. (1991). “Kork›t”, Kazak Folklor›n›ñ<br />

Tarih›, Almat›, s.86-91.<br />

Koñ›ratbayev, A. -T. Koñ›ratbayev (1991). Kork›t<br />

Ata Kitab›, Almat›.<br />

Koñ›ratbayev, A. (1999a). “Kork›t Ata Hak›nda”,<br />

Kork›t Ata Ansiklopediyal›k Jinak, Almat›,<br />

s.460-475.<br />

Koñ›ratbayev, A. (1999b). “Türki Alemine Tan›mal<br />

Tulga (Kork›t jane On›ñ Etnikal›k Tegi Tural›)”,<br />

Kork›t Ata Ansiklopediyal›k Jinak, Almat›,<br />

s.722-724.<br />

Kork›t (1987), Elim-ay, Küyler Jina¤›, Almat›: Öner.<br />

Köseyev, M. (1943). Sovet Adebiyeti, S.7.<br />

Kudayberdiul›, fi. (1999). “Kork›tt›ñ Sar›n›”, Kork›t<br />

Ata Ansiklopediyal›k Jinak, Almat›, s.731-<br />

732.<br />

Margulan, A. (1970). “Kazak Muz›kas›n›n Kork›t<br />

Destur›”, Leninfl›l jas, (20 Ocak 1970), S.13.<br />

Margulan, A. (1971). fiokan jane Manas, Almat›.<br />

Margulan, A. (1974). “Kork›t Küyfli”, ‹zvestiya Kazahskogo<br />

filiala AN SSR, seriya yaz›ka i literatur›,<br />

C.1, Almat›, s.83-84.<br />

Margulan, A. (1983). “Kork›t Ata Ömiri men Epsanalar›<br />

Tural›”, Juld›z, S.3, s.139-166.<br />

Margulan, A. (1985). Ejelgi J›r Añ›zdar/ ⁄›limi<br />

Zerttev, Makalalar, Almat›.<br />

Margulan, A. (1999). “Kork›t: Añ›z jane Akikat”,<br />

Kork›t Ata Ansiklopediyal›k Jinak, Almat›,<br />

s.34-88.<br />

Muktarul›, S. (1990). Küy Jelken Nemese Kork›t Ata<br />

Dastan›, Almat›.<br />

Muktarul›, S. (1999a). “Kork›ttanuga Baspaldak”,<br />

Kork›t Ata Ansiklopediyal›k Jinak, Almat›,<br />

s.689-721.<br />

Muktarul›, S. (1999b). “Kork›t Ata Dastan›”, Kork›t<br />

Ata Ansiklopediyal›k Jinak, Almat›, s.744-<br />

763.<br />

N›sanbayev, A. vd. (1999). Kork›t Ata Ansiklopediyal›k<br />

Jinak,, Almat›.<br />

Sad›rbayev, S. (1990). “Kork›t Tural› Añ›z”, Kazak<br />

Hal›k Edebiyeti, Almat›, s.25-26.<br />

Sakao¤lu, S. (1998). Dede Korkut Kitab›/ ‹ncelemeler-Derlemeler-Aktarmalar,<br />

2 Cilt, Ankara.<br />

Seydimbekov, A. (1992). “Kork›t”, Küy fiejire, Almat›,<br />

s.6-14 ve s.118-138.<br />

Seydimbekov, A. (1999). “Kork›t Añ›zdar›”, Kork›t<br />

Ata Ansiklopediyal›k Jinak, Almat›, s.99-110.<br />

Seyfullin, S. (1964). “Kork›t Tural›”, fi›¤armalar,<br />

C.6, s.168-171, Almat›.<br />

Seyfullin, S. (1999). “Baks›n›ñ J›rlar›”, Kork›t Ata<br />

Ansiklopediyal›k Jinak, Almat›, s.738-741.<br />

Süyinflaliyev, H. (1969). “Kork›t Ata Kitab› Jayl›”,<br />

Kazakstan Mektebi, S. 9, s.87-90.<br />

fiiflman, B.(1998). “Kazakistan’da Korkut Ata ‹le ‹lgili<br />

Söylenceler”, Millî Folklor, S.37 (Bahar<br />

1998), Ankara, s.51-53.<br />

Velihanov, Ç. (1968). Sobrenie soçininiy, C.1., Almat›.<br />

s.116-120.<br />

Y›ld›r›m, D. (1985). “Türk Folkloru Araflt›rmalar›n›n<br />

Problemleri”, Erdem, C.1, S. 2, Ankara, s.549-<br />

551.<br />

B. Sözlü Kaynaklar<br />

S 1 : Ayman Abekova, Hoca Ahmet Yesevî Uluslar<br />

aras› Türk-Kazak Üniversitesi, Çimkent Tarih-Filoloji<br />

Fakültesi Kazak Dili ve Edebiyat›<br />

Bölümü 1.S›n›f Ö¤rencisi, Çimkent, Nisan<br />

2000. (Büyüklerinden dinlemifl).<br />

S 2 : Rahimcan Adilbekov, Hoca Ahmet Yesevî Uluslar<br />

aras› Türk-Kazak Üniversitesi, Tarih-Filoloji<br />

Fakültesi Türk Dili ve Edebiyat› Bölümü<br />

4.S›n›f Ö¤rencisi, Türkistan, May›s 2000. (Babas›ndan<br />

dinlemifl).<br />

S 3 : Gülnaz Ahmetova, Hoca Ahmet Yesevî Uluslar<br />

aras› Türk-Kazak Üniversitesi, Tarih-Filoloji<br />

Fakültesi Türk Dili ve Edebiyat› Bölümü 4.S›n›f<br />

Ö¤rencisi, Türkistan, Nisan 2000. (Büyüklerinden<br />

dinlemifl).<br />

S 4 : Gülnur Jirenbayeva, Hoca Ahmet Yesevî Uluslar<br />

aras› Türk-Kazak Üniversitesi, Çimkent Tarih-Filoloji<br />

Fakültesi Kazak Dili ve Edebiyat›<br />

Bölümü 1.S›n›f Ö¤rencisi, Çimkent, Nisan<br />

2000. (Çimkent’te, büyüklerinden dinlemifl).<br />

S 5 : Gülbanu Karamanova, Hoca Ahmet Yesevî Uluslar<br />

aras› Türk-Kazak Üniversitesi, Tarih-Filoloji<br />

Fakültesi Türk Dili ve Edebiyat› Bölümü<br />

4.S›n›f Ö¤rencisi, Türkistan, Nisan 2000. (Büyüklerinden<br />

dinlemifl).<br />

S 6 : Kamila Musaliyeva, Hoca Ahmet Yesevî Uluslar<br />

aras› Türk-Kazak Üniversitesi, Çimkent Tarih-Filoloji<br />

Fakültesi Kazak Dili ve Edebiyat›<br />

Bölümü 1.S›n›f Ö¤rencisi, Çimkent, Nisan<br />

2000. (Büyükbabas›ndan dinlemifl).<br />

S 7 : Gülflat Sadvakasova, Hoca Ahmet Yesevî Uluslar<br />

aras› Türk-Kazak Üniversitesi, Tarih-Filoloji<br />

Fakültesi Türk Dili ve Edebiyat› Bölümü 4.S›n›f<br />

Ö¤rencisi, Türkistan, Nisan 2000. (Büyük<br />

babas›ndan dinlemifl).<br />

S 8 : Aynur Sardarbek, Hoca Ahmet Yesevî Uluslar<br />

aras› Türk-Kazak Üniversitesi, Tarih-Filoloji<br />

Fakültesi Türk Dili ve Edebiyat› Bölümü 4.S›n›f<br />

Ö¤rencisi, Türkistan, Nisan 2000. (K›z›lorda’da,<br />

büyüklerinden dinlemifl).<br />

S 9 : Nabat Oralbayeva, Hoca Ahmet Yesevî Uluslar<br />

aras› Türk-Kazak Üniversitesi, Tarih-Filoloji<br />

Fakültesi Türk Dili ve Edebiyat› Bölümü 4.S›n›f<br />

Ö¤rencisi, Türkistan, Nisan 2000. (Aktöbe’de,<br />

büyüklerinden dinlemifl).<br />

232 http://www.millifolklor.com


Dr. Himmet B‹RAY GENÇ <strong>FOLKLOR</strong>CULAR Köflesi<br />

SABIR Ç‹ÇEKLER‹ VE F‹RUZAN fiAHMAN<br />

The Work “Sab›r Çiçekleri (The Flowers of Patience)” and Firuzan fiahman<br />

Les fleurs de la patience et “Firuzan fiahman”<br />

3-9 Mart 2003 tarihleri aras›nda Ankara’da<br />

Türk-Amerikan Derne¤i taraf›ndan<br />

“Sab›r Çiçekleri” adl› i¤ne oyas›ndan<br />

yap›lm›fl tablolar sergilenmifltir. Yo¤un istek<br />

üzerine bu sergi, 22 Mart’ a kadar uzat›lm›flt›r.<br />

Firuzan fiahman 1 , bu sergideki<br />

eserlerin yarat›c›s›d›r. Bu yaz›da Firuzan<br />

fiahman ve sergisi tan›t›l›rken, serginin<br />

ana malzemesi olan i¤ne oyas›n›n Türk el<br />

sanatlar› içindeki önemine de yer verilecektir.<br />

Oya, genç k›z ve kad›nlar›m›z›n bafllar›na<br />

örttükleri, tülbent üzerine bask› yoluyla<br />

yap›lm›fl renkli ve çiçekli yazma etraf›na<br />

çekilen i¤ne çeflididir. “Oyalar süslemek<br />

ihtiyac›yla yap›lan ve tekni¤i örgü<br />

olan bir sanatt›r.” (Serdar 1968:36). “Bu örgüler<br />

yap›l›fl teknikleri bak›m›ndan; dü-<br />

¤ümlü, dü¤ümsüz; kafesli, kafessiz; veya<br />

benzetme yoluyla pirinç örgüsü, badem örgüsü<br />

gibi adlar al›yor halk aras›nda. Oya-<br />

Petek ERSOY *<br />

ÖZET<br />

‹¤ne oyas›, Türk el sanatlar›n›n çok önemli ve zarif bir bölümüdür. Firuzan fiahman, “Sab›r Çiçekleri”<br />

ad›n› verdi¤i i¤ne oyas› sergisiyle bu sanat›n hâlâ kültürümüzde yaflad›¤›n› göstermifltir. Bu makalede Firuzan<br />

fiahman’›n sanat› ve i¤ne oyas›ndan meydana getirdi¤i tablolar› anlat›lm›flt›r.<br />

Anahtar Kelimeler<br />

Türk el sanatlar›, i¤ne oyas›, Firuzan fiahman<br />

ABSTRACT<br />

Needlework is a very important and delicate part of Turkish hand art. Firuzan fiahman showes us that<br />

needlework is still lives in our culture with her exhibition called “Flowers of Patience”. In this article what<br />

this mentioned is, pictures of Firuzan fiahman’s which she has made with needlework and her art.<br />

Key Words<br />

Turkish hand art, needlework, Firuzan fiahman<br />

* Hacettepe Üniversitesi, Türk Halkbilimi Anabilim Dal›, 4. s›n›f ö¤rencisi.<br />

c›l›¤›n örgü sanat› içinde kendine özgü bir<br />

yeri var. Bu sanat ilk bak›flta dantel sanat›<br />

gibi görünürse de pek çok bak›mdan<br />

farklar gösteriyor. Dantel iki boyutlu olup<br />

bir alan meydana getirir ve mutlaka bir eflyaya<br />

dikilirler. Oysa oya üç boyutlu olup<br />

bafll› bafl›na bir çiçek sanat›na daha yak›nd›r.<br />

Hem dantel hem yapma çiçek sanat›n›<br />

kaps›yor oyac›l›k. Genel olarak bir tan›m<br />

vermek gerekirse; oyac›l›k, süslemek ve<br />

süslenmek ihtiyac› ile yap›lan ve tekni¤i<br />

örgü olan bir sanatt›r. Oyay› dile getirirken<br />

kendisine benzetti¤imiz “dantel” Avrupa’da<br />

16. yüzy›lda ortaya ç›k›yor. 1594 y›l›nda<br />

dantel olarak Frans›z Akademi sözlü-<br />

¤üne geçmifl ve öteki diller için de kabul<br />

edilmifltir. Baz› örgü adlar›n›n Ege masallar›nda<br />

geçti¤ini görüyoruz. ‹lk örnekleri<br />

de bal›k adlar›d›r. 1905’te Mentiz kaz›lar›nda<br />

bulunmufl örneklerinden de bu sanat›n<br />

‹.Ö. 2000 y›llar›n›n öncesine ait olduk-<br />

http://www.millifolklor.com 233


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

lar› tesbit edilmifl. Di¤er baz› kay›tlardan<br />

da i¤ne ile yap›lan örgülerin 12. yüzy›lda<br />

Anadolu’dan Yunanistan’a, oradan da ‹talya<br />

yolu ile Avrupa’ya geçti¤ini görüyoruz.<br />

Oya sözcü¤ünün öteki dillerde bir karfl›l›¤›<br />

olmamas› bu sanat›n Türk sanat›na özgü<br />

bir yaratma oldu¤unu gösteriyor.” (Ö¤üt<br />

1973:55).<br />

“Memleketimizde oya iflleri, gerek flehirli<br />

ve gerek köylü kad›nlar›n baflta gelen<br />

elifllerinden biridir. Oya motiflerinde yap›lan<br />

yeni bulufllar, sanatkârlar aras›nda büyük<br />

bir rekabet yarat›r. Her bölgede hatta<br />

her memlekette bu ifllerde belirmifl ustalar<br />

elle gösterilebilir. El ifllemeleri aras›nda<br />

önemli bir yer alm›fl olan bu süsleme sanat›,<br />

büyük bir incelik içinde ifadesini bulmufl<br />

ve “oya gibi” sözüyle de ideal güzelli¤e<br />

sembol olmufltur. Çok eski bir geçmifli olan<br />

bu sanat nevileri aras›nda oyalar en ince<br />

ve güzelini teflkil eder. Bafl tuvaletlerinde<br />

gö¤üs süslemelerinde, örtülerde, giyimde<br />

garnitür olarak kullan›l›r. Bölgeden bölgeye<br />

de¤iflik olan giyim usulleri ve süs zevklerinin<br />

özelli¤ine göre de bir üslup tafl›rlar,<br />

Anadolu’nun Kastamonu, Konya, Elaz›¤,<br />

Bursa, Gaziantep, ‹zmir flehirlerinde bu<br />

özellikler daha belirli bir hâldedir. Oyalar,<br />

ifllendikleri aletlere ve kullan›lan malzemelerine<br />

göre dokuz nevide toplan›rlar: 1-<br />

‹¤ne oyalar›, 2-T›¤ oyalar›, 3-Mekik oyalar›,<br />

4-Firkete oyalar›, 5-Koza oyalar›, 6-Yün<br />

oyalar›, 7-Mum oyalar›, 8-Boncuk oyalar›,<br />

9-Dokuma oyalar›. Bu oyalar›n hepsi de ayr›<br />

bir güzellik tafl›maktad›r. Oyalardaki<br />

motifler, di¤er örgü nevileri aras›ndaki motiflerden<br />

ve gerek di¤er tezyini sanat motiflerinden<br />

hiç birine benzemezler. Esasen<br />

tekni¤i de buna uygun de¤ildir. Yaln›z oya<br />

motiflerinin kendi sanat bünyesi içinde<br />

tezyini motifleri belirmifltir.”(Serdar<br />

1968:36-37).<br />

Nevzer Okan’›n tan›m›yla i¤ne oyalar›<br />

“Küçük i¤nelerle dü¤ümlenmek suretiyle<br />

ifllenir. Dü¤ümler ne kadar s›k›flt›r›l›rsa<br />

örgü gözleri de o kadar küçülür. Bu gözler<br />

üçgen, dörtgen, kare ve eflkenar dörtgen<br />

fleklinde olur. Birli, pirinç, mecnun yuvas›<br />

ve Trabzon gibi çeflitli isimlerle an›lan i¤ne<br />

oyalar›ndaki motiflerin dik durmas› için<br />

uygun yerlerine saç, atk›l› ve i¤ne tel kat›l›r.<br />

Örgü bittikten sonra kitre, zamk veya<br />

yumurta ak› sürülerek sertlik kazand›r›l›r.”(Okan<br />

1973:34).<br />

Prof. Dr. Taciser Onuk, geleneksel<br />

Türk kültürünün en ilginç örneklerinden<br />

biri olan; süslemek ve süslenmek ihtiyac›yla<br />

yap›lan i¤ne oyalar›n› biçim, renk ve<br />

kompozisyon aç›s›ndan bir iletiflim arac›<br />

olarak de¤erlendirmektedir.<br />

“Geleneksel özelli¤i ve çok eski geçmifli<br />

olan i¤ne oyalar› “oya gibi” sözüyle de güzellik<br />

sembolü olman›n yan›nda topluma<br />

iyiyi, güzeli görebilmeyi sa¤lam›fl ayn› zamanda<br />

dar gelirli ailelerin geçim kayna¤›<br />

olmufltur. ‹¤ne oyas› sanatç›lar›; eserlerini<br />

üretirken ümidi, sevgiyi, ac›y›, yaflad›¤› veya<br />

yaflayamad›¤› duygular›n› soyut ve somut<br />

flekillerde biçimlendirmifllerdir. Ayr›ca<br />

bu alanda u¤rafl verirken türlü oyunlar,<br />

âdetler ve gelenekler oluflmufl imece ve paylaflma<br />

duygusu geliflmifltir. Anadolu’nun<br />

hemen her yöresinde yap›lan i¤ne oyalar›;<br />

kullan›lan araç, gereç, motif, renk, kompozisyon<br />

ve kullan›m alanlar› bak›m›ndan<br />

farkl›l›k göstermektedir. Oyalar özellikle<br />

Anadolu çeyiz gelene¤inin vazgeçilmez bir<br />

parças›n› da oluflturmaktad›r. Genç k›zlar›n<br />

çeyizlerinde yörelere göre i¤ne, t›¤, boncuk<br />

vb. oyal› yazma, yemeni, tülbent say›s›<br />

ve di¤er kullan›m eflyalar› en az 100 adet civar›ndad›r.<br />

Birçok yöremizde (Kahramanmarafl,<br />

fianl›urfa, Mersin, Adana,vb.) oyalar›n<br />

saklanmas› ve sa¤l›kl› korunmas› için<br />

özel camekan veya sedir a¤ac›ndan yap›lm›fl<br />

sand›klar kullan›lmaktad›r. ‹¤ne oyas›nda<br />

araç olarak çeflitli boylarda dikifl i¤nesi<br />

kullan›lmaktad›r. Gereç olarak; Osmanl›<br />

dönemi ve Cumhuriyet döneminde<br />

1950-1960 y›llar›na kadar genellikle ipek<br />

ipli¤i, sonralar› ipek-pamuk ipli¤i daha<br />

sonralar› pamuk ve genellikle sentetik iplik<br />

kullan›lmaktad›r. Az da olsa baz› yörelerimizde<br />

i¤ne oyalar›nda ipek ipli¤i kullan›lan<br />

örneklere rastlanmaktad›r (Elaz›¤, Safranbolu,<br />

Mudurnu vb.). ‹¤ne oyas›nda teknik<br />

olarak üçgen ilmek veya kare ilmek kullan›lmaktad›r.”(Onuk<br />

2000:16-17).<br />

234 http://www.millifolklor.com


Ankara’ya gelene dek çal›flt›¤› tüm yörelerde<br />

i¤ne oyas› ile ilgili araflt›rmalar yaparak<br />

malzeme toplayan Firuzan fiahman,<br />

azalan bir ilgiyle klâsik normlarda<br />

üretimi sürdürülen i¤ne oyas›n›, genç nesillere<br />

sevdirmek ve dünyaya tan›tmak amac›n›<br />

kendine hedef olarak seçmifltir. Sanatç›,<br />

eski motifleri, kendi tasar›m› olan motiflerle<br />

modernize ederek i¤ne oyas› tablolar›n›<br />

meydana getirmifltir. Bir tabloya üç ilâ<br />

on sekiz ay aras›nda zaman ay›ran sanatç›,<br />

hayat›n›n önemli bir bölümünü bu sergide<br />

yer alan eserleri üretmeye adam›flt›r.<br />

Nermin Serdar “Türk El ‹fllemelerinden<br />

Oyalar ve Oyac›l›k Sanat›” adl› makalesinde<br />

“Oyalar kullan›lacak eflyan›n rengine<br />

göre düflünülmüfltür. Bulufllar, kompozisyonlardan<br />

ziyade motiflere ait olup<br />

oya sanatç›s›n›n muhayyilesi üzerinde daha<br />

fazla ifller. En zengin kompozisyon ve<br />

motiflere i¤ne oyalar›nda rastlan›r.” demektedir<br />

(Serdar 1968: 37). Bu durumu Firuzan<br />

fiahman’›n eserlerinde de görmek<br />

mümkündür. K›rk eserden oluflan bu sergi<br />

otuz y›lda meydana getirilmifltir. Sanatç›n›n<br />

eserlerindeki motif ve dizayn tamam›yla<br />

kendisine aittir.<br />

Örgü tekni¤inde örgü bittikten sonra<br />

kitre, zamk veya yumurta ak› sürülerek<br />

sertlik kazand›r›lmas› yöntemi, Firuzan<br />

fiahman’›n tablolar›nda bulunmamaktad›r.<br />

Sanatç›n›n bu yöntemin i¤ne oyas›n› daha<br />

güzel gösterdi¤ini kabul etmekle birlikte,<br />

kendi hünerine güvenerek bu tekni¤i kullanmam›flt›r.<br />

Firuzan fiahman’›n eserlerinde kulland›¤›<br />

ipler, i¤ne oyas›nda kullan›lan di-<br />

¤er iplere nazaran daha incedir. Bu iplerin<br />

baz›lar›n› Bursa’da yapt›ran sanatç›, baz›lar›n›<br />

da Amerika ve Fransa’dan sat›n alm›flt›r.<br />

Günde on iki ilâ on dört saat aras›<br />

çal›flarak ancak bir yaprak yapabildi¤ini<br />

söyleyen Firuzan fiahman, bu sanatla,<br />

emekli olduktan sonra daha fazla ilgilenme<br />

f›rsat› bulmufltur. Eflinin görevi gere¤i<br />

Anadolu’nun pek çok yerini gezip malzeme<br />

toplayan fiahman, Anadolu kad›n›n›n kulland›¤›<br />

motifleri sanatç› gözüyle incelemifltir.<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

Do¤ay›, özellikle de çiçekleri kendine<br />

örnek alarak i¤ne oyas›na yeni bir boyut<br />

kazand›ran Firuzan fiahman’›n eserlerinde<br />

gül motifi a¤›r basmaktad›r. Bunu tablolar›n<br />

isimlerinden de anlamak mümkündür:<br />

“Güllerin Dans›”, “Hazan Gülleri”, “Yaban<br />

Gülü”, “Yaln›z Güller”, “Gülün Tebessümü”,<br />

“Gül Çiçek”, “‹çimde Açan Pembe<br />

Güller”, “Solan Gül”, “Yediveren” ve “Güllerin<br />

Kardeflli¤i”. Eserlerinde menekfle,<br />

çi¤dem, nergis, gelincik gibi çiçeklere de<br />

yer veren sanatç›, bu tablolar›n› da flöyle<br />

isimlendirmifltir: “Menekfleli Bahar”, “Nergizvari”,<br />

“Hercai Menekflem”, “Çi¤dem Özlemi”,<br />

“Gelincik Rüyas›”, “Çi¤demce”, “Badem<br />

Çiçekleri” ve “Mini Mine”.<br />

Firuzan fiahman, tablolar›n› olufltururken<br />

detaylara çok özen göstermifl, bunu<br />

da yarat›c› gücü ve konsantrasyonuyla birlefltirmifltir.<br />

Eserlerinde hep k›rm›z›, mor,<br />

sar›, pembe, fuflya gibi canl›, çarp›c› renkler<br />

kullanm›flt›r. “Mavifl”, “Yaz Günefli”,<br />

“Akflam Günefli”, “Yaz Güzeli”, “Atefl Bahçesi”,<br />

“Pembelim” ve “Mor Sultan” bunlardan<br />

baz›lar›d›r.<br />

Firuzan fiahman, eserlerine otuz y›l<br />

içinde biriken tüm duygular›n› da aktarm›fl,<br />

bunlar› kulland›¤› renkler ve motiflerle<br />

harmanlam›flt›r. “Parmaklar›mdaki Sevgi”,<br />

“Özlem”, “Yüre¤imdeki Coflku”, “Gönüllerin<br />

Dili”, “Uykusuz Gözler”, “Sevdal›<br />

Gönül”, “Gülücükler”, “‹¤neden Gönüllere”,<br />

“Sempati” ve “Bir Tutam Sevgi” duygular›n›n<br />

birer yans›mas›d›r. Sanatç›n›n “Beflinci<br />

Mevsim”, “Karlar›n Gelini”, “Bir Tutam<br />

Bahar”, “Potbori” ve “Yaban Üzümü” olmak<br />

üzere befl eseri daha bulunmaktad›r.<br />

Sonuç olarak i¤ne oyas› Firuzan<br />

fiahman ve sanatç› kiflili¤e sahip Anadolu<br />

kad›nlar›yla varl›¤›n› hâlâ canl› bir flekilde<br />

devam ettiren nadide bir Türk el sanat›d›r.<br />

Bu el sanat› günümüzde modac›lar› da<br />

etkisi alt›na almaktad›r. 21 Haziran 2003<br />

tarihli Hürriyet gazetesinde ç›kan “‹⁄NE<br />

OYASI DÜNYA MODASINI ETK‹LEYE-<br />

B‹L‹R M‹?” adl› yaz›daki birkaç ifadeye<br />

dikkat çekmek istiyorum. Yaz›n›n bafllang›c›nda<br />

flöyle deniyor: “Türk haz›r giyim sektörü,<br />

önümüzdeki hafta bafllayacak kongre-<br />

http://www.millifolklor.com 235


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

yi ve fuar›, Türk giyiminin uluslar aras› iddialar›n›<br />

ortaya koymak için de bir f›rsat<br />

olarak kabul ediyor. Bu nedenle kongrenin<br />

logosu olarak i¤ne oyas› seçilmifl.”(Hürriyet<br />

Gazetesi, 21 Haziran 2003, s.9).<br />

Küreselleflen dünyan›n modas›nda yerel<br />

motiflerin, malzemelerin ve etnik k›yafetlerin<br />

ön plana ç›kmaya bafllad›¤› bir dönemde;<br />

dünyan›n en ünlü mankenlerinin<br />

kat›ld›¤› ulusal giyim kongresinin, kendisine<br />

logo olarak i¤ne oyas›n› seçmesi; geleneksel<br />

Türk giyimi için yeni bir ilham kayna¤›<br />

olabilece¤i kan›s›n› akla getirmektedir;<br />

çünkü i¤ne oyas› yukar›daki tan›mlarda<br />

verildi¤i üzere Anadolu’dan Avrupa’ya<br />

tafl›nm›fl bir sanatt›r. Ancak i¤ne oyas›n›n<br />

dünya modas› platformuna tafl›nabilmesi<br />

için bu ifli yapan Anadolu kad›n›n›n elinden<br />

tutulmal›d›r. Onlar›n bu sanat› daha çok<br />

gelifltirmeleri için ülke çap›nda i¤ne oyas›n›n<br />

yap›ld›¤› yörelerde atölyeler aç›lmal›d›r.<br />

Aç›lan atölyelere modac›lar›m›z giderek<br />

bu sanat› gerçeklefltiren kad›nlar›m›zla fikir<br />

al›flveriflinde bulunmal›, ard›ndan da<br />

kendi tasar›mlar›nda i¤ne oyas› motiflerini<br />

kullanarak Türk modas›n› dünya platformuna<br />

tafl›yabilmelidirler. Moda gibi sürekli<br />

de¤iflken bir sektörde Türk damgas›n›<br />

vurmak istiyorsak, içinde pek çok geleneksel<br />

motif bar›nd›ran i¤ne oyas›na da modac›lar›m›z<br />

tasar›mlar›nda yer vermelidir.<br />

Bütün bunlar›n olabilmesi için de<br />

Prof. Dr. M. Öcal O¤uz’un “Ulusal Kal›t›n<br />

Küresellefltirilmesi Sorunu ve Tunus El<br />

Sanatlar›” makalesinde aktard›klar›na<br />

dikkat edilmelidir. 2 Tunus’ta el sanatlar›<br />

çok geliflmifl, ülkenin her bölgesinde dernek,<br />

atölye, küçük ve orta boy imalathane<br />

vb. gibi halk kurumlaflmalar›n›n yan›nda,<br />

iki devlet kuruluflu da bu konu hakk›nda<br />

çok yo¤un faaliyetlerde bulunmaktad›r.<br />

Tunus’ta ulusal el sanat› kimli¤i oluflturularak<br />

küresellefltirilmifl ve Avrupa’n›n<br />

önemli merkezlerinde “El Sanatlar› Ma¤azalar›”<br />

aç›lm›flt›r.<br />

Tunus El Sanat› Kimli¤i’nin oluflturularak<br />

dünyaya tan›t›ld›¤› yüzy›l›m›zda zengin<br />

bir kültürel mirasa sahip olan; ancak<br />

kültür ürünlerini yerelden ulusala ve küre-<br />

sele kazand›rmada kurumlaflma aç›s›ndan<br />

geç kalan Türkiye de böyle bir baflar›y› elde<br />

edebilir. Küreselleflen dünyada bu baflar›n›n<br />

kazan›lmas› kültür bilim çal›flmalar›n›n<br />

devlet politikas› içinde ele al›nmas›yla<br />

gerçekleflebilir. Bu ba¤lamda Kültür ve Turizm<br />

Bakanl›¤› kültürün küresellefltirilip<br />

ekonomiye kazand›r›lmas›nda en önemli<br />

resmî makam olarak karfl›m›za ç›kmaktad›r.<br />

Bu bakanl›¤›n çal›flmalar› do¤rultusunda,<br />

el sanatlar› küresellefltirme zincirine<br />

kat›lmal›, kültürel bilinç sa¤lamlaflt›r›larak<br />

bu sanat dallar› yok olmak yerine<br />

dünyaya aç›lmas› sa¤lanmal›d›r. 3<br />

NOTLAR<br />

1 1951 y›l›nda do¤an Firuzan fiahman; ilk,orta ve<br />

lise ö¤renimini ayn› ilde tamamlam›flt›r. 1973’te<br />

evlenmifl ve bir sene vekil ö¤retmenlik yapm›flt›r.<br />

Asker olan eflinin görevi dolay›s›yla Ankara’ya<br />

dönmüfltür. Yirmi befl y›l Kültür Bakanl›¤› bünyesinde<br />

kütüphane memuru olarak çal›flm›fl olan<br />

Firuzan fiahman, 1997’de emekli olmufltur. Sanatç›<br />

halen Ankara’da oturmaktad›r. Yukar›da<br />

say›lan örgü tekniklerini kullanarak i¤ne oyas›n›<br />

tülbentten tabloya aktaran Firuzan fiahman,<br />

otuz y›ll›k sanat hayat› boyunca gerçeklefltirdi¤i<br />

eserlerini “Sab›r Çiçekleri” ad›n› verdi¤i sergisiyle<br />

Türk kültürüne sahip ç›kan sanatseverlere<br />

sunmufltur.<br />

2 ”... kültür ürünlerinin yerelden ulusala ve küresele<br />

kazand›r›lmas›” (O¤uz 2001:114).<br />

3 Beni bu alana yönlendiren ve bu yaz›n›n bilimsel<br />

olmas›n› sa¤layan Dr. Gülin Ö¤üt Eker’dir.<br />

KAYNAKÇA<br />

1. Hürriyet Gazetesi, 21 Haziran 2003, s.9.<br />

2. O⁄UZ, Doç. Dr. M. Öcal, “Ulusal Kal›t›n Küresellefltirilmesi<br />

Sorunu ve Tunus El Sanatlar›”, Millî<br />

Folklor, 51. say›, 2001.<br />

3. OKAN, Nevzer, “Oya ve Oyalar›m›z”, Millî E¤itim,<br />

1. y›l, 1. say›, 4/1973.<br />

4. ONUK, Prof. Dr. Taciser, Osmanl›’dan Günümüze<br />

Oyalar, Kültür Bakanl›¤› Yay›nlar›, Ankara,<br />

2000.<br />

5. Ö⁄ÜT, Gürel, “Oyac›l›k Sanat› ve Kütahya Oyalar›”,<br />

Türk Etnografya Dergisi, 13. say›, 1973.<br />

6. SERDAR, Nermin, “Türk El ‹fllemelerinden Oyalar<br />

ve Oyac›l›k Sanat›”, T.C. Ziraat Bankas› Kooperatifi<br />

Dergisi, 5. cilt, 17. say›, 4-6/1968.<br />

236 http://www.millifolklor.com


ÇEV‹R‹LER...ÇEV‹R‹LER...ÇEV‹R‹LER...ÇEV‹R‹LER...ÇEV‹R‹LER...<br />

fiAMANIN N‹TEL‹KLER‹ VE GÜCÜ:<br />

RUHUN EKSTAZ DURUMUNUN GENEL B‹R TANIMI *<br />

Ekstaz esnas›nda, insan ruhu vücudunu<br />

terk eder. Ekstaz uzmanlar›, ruhun<br />

a¤›r a¤›r vücuttan ç›k›fl›n› idare<br />

ederler. Ruhun rüya, korku, öfke, hapfl›r›k,<br />

öksürük ya da hastal›k esnas›nda<br />

kendili¤inden vücuttan ayr›lmas› halinde<br />

uzmanlar, hastalar› ad›na hükmedilmeyen<br />

ruhun kontrollü olarak, kendine<br />

hakim olmas›n› sa¤larlar.<br />

fiaman, Orta Asya ve Amerika’da<br />

flüphesiz en önemli ve kesinlikle en ünlü<br />

ekstaz uzman›d›r. Ancak aslen Orta Asya<br />

topluluklar›ndan dile geçen flaman terimi,<br />

s›k s›k o kadar genel anlamda kullan›l›r<br />

ki, bu tek ve belirgin bir anlam tafl›mama<br />

riskini de beraberinde getirir.<br />

fiaman›n kendine has karakteri, herhangi<br />

bir dini lideri ya da mutasavv›f› nitelemek<br />

için s›k s›k kullan›lan bir kelimenin<br />

tan›m›yla kar›flma riskini ortaya ç›kart›r.<br />

Sovyet ve Amerikal› araflt›rmac›lar›n,<br />

Haziran 1989’da Denver’da gerçeklefltirdikleri<br />

ola¤anüstü toplant›da, bizim<br />

tart›flma konumuzu oluflturan meselenin<br />

kapsaml› bir tan›m›n›n bulunmas›-<br />

Lawrence E.SULL‹VAN<br />

Çev: Kadriye TÜRKAN **<br />

na gerek duyulmufltur. Kendi fikirlerimi<br />

sunmak için Jane Day’in beni de davet<br />

etti¤i bu kapsaml› konuflmalar ba¤lam›nda,<br />

daha özel durum ve konular da<br />

hararetle tart›fl›ld›.<br />

fiamanizmin bu genel tan›m›, ya da<br />

fenomonolojisi geçen iki yüzy›ld›r, özellikle<br />

K›z›lderili topluluklar› aras›nda yer<br />

alan flamanlara özgü uygulama ve<br />

inançlar hakk›nda yaz›lan raporlara dayan›r.<br />

fiamanik otoritenin dayand›¤› bu<br />

esrik güç ile, s›k s›k iliflkilendirilen özelliklerin<br />

bir profilini çizmek mümkündür.<br />

Bu taslak, flaman›n karakteristik nitelikleri<br />

ve esrimenin do¤as› aras›nda var<br />

olan esas iliflkiyi vurgular. Bu genel tan›mlama,<br />

bireysel toplumlarda görülen,<br />

önemli farklar› ortaya ç›karmak ve bir<br />

toplumdan di¤erine var olan, esrik tecrübe<br />

ve tekniklerdeki varyasyonlara<br />

bakmak için, sadece bir bafllang›ç noktas›<br />

olarak hizmet etmelidir. Ancak bu genel<br />

tan›mlama, baz› standartlar›n karfl›s›ndaym›fl<br />

gibi yerel uygulamalar› gözleyen<br />

kifli aleyhinde, bir norm ya da kat›<br />

bir tan›m olarak al›nmamal›d›r. Bila-<br />

* Bu çeviri; Lawrence E.Sullivan’›n “ The Attributes and Power of the Shaman: A General Description of the<br />

Ecstatic Care of the Soul” bafll›kl› -Ancient Traditions Shamanism in Central Asia and the Americas-(Ed.<br />

Gary Seaman and Jane S.Day), Denver Museum of Natural History Published by University Press of Colorado,<br />

1994, s.29-38, makalesinden yap›lm›flt›r.<br />

** H.Ü. Edebiyat Fak. Türk Halkbilimi Anabilim Dal› Arafl.Gör.<br />

http://www.millifolklor.com 237


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

kis,(belirli yörelerde en güvenilir flekilde<br />

süregelen uygulama ve inançlara bir tür<br />

bak›fl flekli olan) bu genel taslak, sadece<br />

ilk yönelifl olarak hizmet eder.<br />

fiamanlar, insan ruhunun hareketlerinin<br />

uzman›d›r, çünkü onlar sadece<br />

kendi ruhlar›n›n esrikli¤ini kontrol etmezler,<br />

bilgide uzmanlaflm›fllard›r ve di-<br />

¤erlerinin ruhlar›n› da idare ederler. fiamanizm,<br />

mitin tan›mland›¤› dönem esnas›nda<br />

ortaya ç›kar, mitik temelleri, insan<br />

hayat›n›, proto-flaman modelleri<br />

olan Tanr›sal, kültürel kahramanlar ve<br />

bafllang›çta var olan atalar gibi do¤aüstü<br />

varl›klar›n kaderlerine ba¤lar. Giyimkuflam,<br />

teknikler ve flaman›n sorumluluklar›<br />

ilk olarak bu mitik zaman esnas›nda<br />

ortaya ç›km›flt›r. fiamanizmin, dini<br />

ve baflar›l› temellerine ait bilgi, mit<br />

yoluyla anlafl›l›r ve böyle bilgi, topluma<br />

cesaret verir. Mitik flamanlar›n yolunu<br />

takip eden flamanik uzmanlar, toplumun<br />

karfl›laflt›¤› tehlikelerle, güven içinde<br />

karfl› karfl›ya gelirler, böyle tehlikelerin<br />

aç›k ya da gizli gerçeklerden gelmesi, durumu<br />

etkilemez. Bafllangݍta var olan<br />

flamanizm; taklit, tekrar ya da tahmin<br />

için bir model olmak d›fl›nda art›k devam<br />

etmemektedir.Bugün do¤aüstü varl›klarla<br />

do¤rudan iletiflim kuran bir güç<br />

varsa; bu güç do¤aüstü kufllar gibi ya da<br />

orman, deniz veya yer alt› dünyas›n›n gizemli<br />

hayvanlar› gibi, di¤er türden varl›klara<br />

aittir.<br />

Ç›rak flaman›n ald›¤› e¤itim, güçlü<br />

ve tehlikeli, ola¤anüstü macerayla dolu<br />

bir dünyay› dramatize eder. Rüyalar›nda,<br />

hallüsünasyonlar›nda, ileri duyma<br />

duyular›ndan veya normalden öte alg›lar›ndan,<br />

flaman ç›raklar› ruhlardan meydana<br />

gelen dünyaya karfl› özel bir hassasiyet<br />

gösterir. Onlar, kendi kontrollerinin<br />

oldukça d›fl›nda imgelerin, do¤aüstü<br />

ülkesine girer ve acemiler, dileklerini ve<br />

kat›lmalar›n› ifade etmeyi ö¤renir, böylece<br />

ruhun, istek veya korkular›n›n aç›k<br />

bir flekilde kavramsal formunu verir<br />

(bunlar›n, kendilerinin veya müflterilerinin<br />

olmalar› fark etmez). fiamanik ruhun<br />

böyle maceralar›, vücudun dramatik<br />

idareleriyle birlikte bulunur. fiaman›n<br />

al›fl›lmad›k fizi¤i, onlar›n manevi bilgisine<br />

dönüflür.<br />

fiamanlar, e¤itimlerini do¤aüstü<br />

varl›klarla haberleflmek, hastalar› tedavi<br />

etmek ya da düflmanlar› yok etmek<br />

için, özel tekniklerle ve uygulamaya ait<br />

bilgiyle (müzik konusunda, avlanmak,<br />

oyun çevrimi, astronomik bilgi ve meteorolojiyle)<br />

bitirirler.<br />

fiaman ç›rakl›¤›, genel e¤itimle eflit<br />

say›lmaz. fiaman okulunda, flamanlar›n<br />

ö¤rendikleriyle oluflan mitik bir yap›<br />

vard›r. Bilgi, flamanik sanata ve esrik<br />

mizaca uygun flekilde ö¤renilir. Pek çok<br />

durumda, kiflinin do¤du¤u gruptan ayr›lmas›,<br />

manevi tecrübeler için gereklidir.<br />

fiaman›n mesleki ihtiyac›n›n oluflturdu¤u<br />

tuhaf durumlar›n neden oldu¤u<br />

hastal›¤›n izolasyonu ve fizik izolasyonu,<br />

bireyin sosyal ve fizik olarak varl›¤›n›n<br />

parçalanmas›na katk›da bulunur. Örne-<br />

¤in; uzamsal evrenin di¤er yerlerine girerken,<br />

aceminin gözleri önünde farkl›<br />

ola¤anüstü varl›klar belirebilir. Büyülü<br />

parçalar ve güçlü nesneler, kiflinin bedenine<br />

girer. Ayr›ca insandan kusmuk,<br />

kan, ter, ya¤ veya mistik nesneler ç›kar›l›r.<br />

Bir flaman›n ç›rakl›¤› zaten ilâhi bir<br />

düzlemde yer al›r. Oruç tutmak, sürekli<br />

uyan›k kalma ibadeti ve bedensel imtihan;<br />

ideal mit modeliyle uyumlu eylemlerin<br />

simgesel ifadeleridir. Bu, flaman›n<br />

trans tecrübesinin ne afl›lamaz flekilde<br />

bireysel, ne de kontrolsüz oldu¤unu garanti<br />

eder.<br />

fiamanik ç›rakl›kta, bir ustan›n<br />

varl›¤› esast›r ve gereklidir, çünkü acemiler,<br />

ölerek önceki yaflamlar›na giderler<br />

ve bu esrik ölümün sürekli olmas›<br />

tehlikesi vard›r. Adaylar, manevi dünyayla<br />

ilgili kendi yeteneklerini kan›tlamal›<br />

ve yeniden dirilme tecrübesini açan<br />

yolu bulmal›d›r.Cellat ve savc› olup, her<br />

238 http://www.millifolklor.com


ikisi gibi davranarak usta, otantik ritüel<br />

ölümün gerçekleflmesini sa¤lar, ayn› zamanda<br />

bu ölümcül tecrübe s›ras›nda<br />

aceminin esrik ruhunun kaybolmas› ya<br />

da yoldan ç›kmas›na da engel olur. Usta,<br />

uyumak, uyanmak, y›kanmak ve yemek,<br />

törensel eflyan›n nas›l haz›rland›¤› gibi,<br />

yaln›zca pratik meselelerde tavsiyede<br />

bulunmaz, ayr›ca yabanc› do¤aüstü bölgede<br />

acemilere rehberlik edecek ruhsal<br />

yolu da sunar. Aceminin ustas›, s›k s›k<br />

böyle bir geçifle maruz kalan bir çeflit ritüel<br />

orta¤›n örne¤idir. Bir ustan›n huzurunda<br />

acemiler, kendi dinsel tecrübelerinin<br />

anlam›n› kavrar, mukayese yoluyla<br />

kendi vicdanlar›n›n do¤as›n› s›narlar.<br />

As›l usta, ilk mitikal flamand›r.<br />

Ç›rakl›k esnas›nda acemiler, gerçek<br />

meselelerden, basit s›navlardan ya da<br />

üzücü psikolojik hadiselerden geçerek,<br />

bir dizi çetin s›navdan sonra hayatta kal›rlar.<br />

Bu imtihan, acemilerin hissetti¤i<br />

fleyleri ve davran›fllar› yeniden düzenlemek<br />

için, düflüncenin ve davran›fl›n sabit<br />

modelini yeniden ortaya koyar. Gerçekleri<br />

sorgular ve tekrar ayarlar, adaylar›n<br />

alg›lar› imtihanda yerleflir. Çetin s›navlar›n<br />

amac›, yeni manevi bir durum elde<br />

etmektir, ve testler elde edilen de¤eri<br />

saptarlar. Kutsal bir ayindeymifl gibi hareket<br />

ettiklerinden, di¤er dünyalara aç›lan<br />

yolun, bu çetin s›navlarla, menzillere<br />

ayr›larak hudutlar› çizilir. Her testin<br />

yap›lmas› adaylar›, esrime ve di¤er koflullar›n<br />

gerçekleflmesi bilgisine do¤ru<br />

harekete geçirir. Adaylar›n vücudunu<br />

ay›rmas› (acemiler, coflku esnas›nda rüya,<br />

hallüsünasyon, görüfl veya özel olan<br />

büyülü ilizyonla kanl› ayr›nt›lar görür)<br />

flaman ç›rakl›¤›n›n, paradikmatik imtihan›d›r.<br />

Adaylar›n, temelden farkl› zamanlara<br />

ait tecrübesi, dünyan›n ilk zamanlar›na<br />

ait olan ya da ölülerin yer alt›<br />

dünyas›na ait olan gibi, onlar›n kendi<br />

fiziksel alan›n›n parçalanmas›n› beraberinde<br />

getirir. Zaman›n bu hissi onar›ld›-<br />

¤›nda, onlar›n vücutlar›na da farkl› fle-<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

kilde tekrar emredilir ve bu al›fl›lmad›k<br />

yollardan yap›l›r, böylece onlar art›k asla<br />

ayn› olamaz.<br />

Birçok flamanik teknolojiler, flamanlar›<br />

uzayda ve zamanda yolunu kaybetmenin<br />

efli¤ine iter, buna flunlar› örnek<br />

gösterebiliriz: gergin ipte yürümek,<br />

flamanlar› bofllukta f›rlatan muazzam<br />

sallanmalar, flamanlar› sersemleten ya<br />

da bafl›n›n dönmesine neden olan burulmufl<br />

ipler, hipnotik flark›lar, afl›r›ya varan<br />

oruç tutma eylemi, inziva ve sosyal<br />

yabanc›laflma ve cinsel zevkten geri durma.<br />

fiamanlar, al›fl›ld›k zaman ve mekan›<br />

b›rak›r, di¤er do¤aüstü dünyaya yolculuk<br />

yapar; bunu yaparken büyülü bitkileri,<br />

müzik,hareket, giyim, davran›fl ya<br />

da havan›n gücünden faydalan›rlar.Hallüsünasyonlar,<br />

arzulanan görüflleri harekete<br />

geçirir ve dinsel gerçekleri renklendirirler.Ruhun<br />

estetik sistematik bilimi,<br />

sadece fiziksel olan›n hissini yeniden<br />

düzenlemez, ayn› zamanda tecrübe içinde<br />

flekil alan ve bir anlam› olan sosyal<br />

a¤› da yeniden flekillendirir.Ç›rakl›k, bu<br />

yeni tecrübe ve tekniklerle yarat›lan yeni<br />

bir sosyal a¤ içinde yaflamay› ö¤rendi-<br />

¤i and›r.<br />

fiamanlar, ruhlar›n dünyas›na girerler.<br />

Onlar›n flahsiyetleri, davran›fl<br />

tarzlar›, fiziksel görünüflleri ve nihai kaderleri,<br />

iliflkiye girdikleri ruhlara ba¤l›<br />

olarak de¤iflir. Ayr›ca toplumun ilâhi ve<br />

fiziksel yaflam›, flamanlar›n ba¤lant›<br />

kurduklar› do¤a üstü varl›klara ba¤l›d›r.<br />

Ruhlar, dinsel ismi, sembolik formu veya<br />

karakterini, acemide ortaya ç›kart›r.<br />

Do¤aüstü yard›mc›larla iffla edilen dinin<br />

bu sistematik bilgisi, ola¤anüstü bir gücün<br />

ta kendisidir. Bunun d›fl›nda ruhun<br />

dinsel gerçeklerini, s›k s›k flamanda aç›-<br />

¤a ç›kar›r ki, bu bir zorunluluktur. Birçok<br />

yard›mc› ruh, mitik dönem esnas›nda<br />

bafllayan dönüflümler döngüsünün ortas›nda<br />

kendilerini bulurlar. Göçlerine<br />

devam etmek için bu yard›mc› ruhlar, ince<br />

hareketlerin ustalar› flamanlardan<br />

http://www.millifolklor.com 239


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

yard›m isterler. Bununla birlikte, baz›<br />

yard›mc› ruhlar, befleriyeti koruyabilme<br />

ya da besin olan av› koruyarak, iklimi<br />

kontrol ederek ya da ürün yetifltirerek<br />

kozmik düzeni sürdürebilme arzusu ile<br />

harekete geçerler. Her iki durumda, ruhun<br />

parças› olarak iffla olmak, onlar›n<br />

yaln›zca güçleri de¤il arzular›, ihtiyaçlar›<br />

ve korunmas›zl›klar›n› da a盤a ç›kar›r.<br />

Yard›mc› ruhlar, manevi yiyecek için<br />

ya da duman formunda maddi yiyece¤in<br />

özü için, alkollü eter, buhar için onlar›n<br />

manevi vücutlar›n› besleyen koku için<br />

s›k s›k kurt gibi açt›r.<br />

Özellikle Amerikal›larda, tütün duman›<br />

yard›mc› ruhun özlem duydu¤u<br />

bafll›ca fleydir, çünkü art›k onlar, insano¤lunun<br />

sahip oldu¤u flekilde atefle sahip<br />

de¤illerdir. Ateflin yard›m› ile tüketmek<br />

yoluyla tütünü ve di¤er maddeleri<br />

tinsellefltirme kapasitesi vard›r; bitkilerden<br />

elde edilen nikotin; onun bedenini<br />

tüketmek ya da esrik ölüm tecrübesini<br />

yaflatmak suretiyle flaman›n tinsellefltirilmesine<br />

yard›m eder. Ruhun yard›m›n›<br />

kazanmak için flaman, böyle ilâhi arzular›n<br />

anlam›na ve onun manevi yaflam›<br />

simgeledi¤i tüketici süreçlerine aflina olmal›d›r.<br />

Atefle hakim olmaya ek olarak manevi<br />

tad›n bilgisiyle ruhun rahat› için yiyecek<br />

de adarlar. fiamanik e¤itimin<br />

amac›, kozmosu yönetirken, manevi dinamizmi<br />

tüketmesi için do¤ufltan var<br />

olan arzuyu a盤a ç›karmakt›r. Manevi<br />

yard›mc›lar, sadece yiyece¤e ihtiyaç duymaz,<br />

ama yiyece¤e benzerler, ço¤unlukla<br />

flaman›n vücuduna girer ve orada kal›rlar<br />

aynen besinlerin yenmesi ve insan<br />

vücudunda depolanmas› gibi. Acemiler<br />

kendilerini, görünür ve görünmez gerçekliklerin<br />

tüketicileri gibi, ayr›ca veremli<br />

süreçlerine nüfuz eden iliflkilerin<br />

sonuçlar› olarak da görür. fiamanlar›n<br />

bu sürece ait bilgileri ve fiziksel tecrübeleri,<br />

onlar› flifa verici rolü için, ideal<br />

adaylar yapar.<br />

Bilginin ve yard›mc› ruhlar›n aktar›lmas›<br />

ço¤unlukla bir iç organa ve bedensel<br />

yönteme ait bir süreçtir. fiamanik<br />

güç, acemiye ustadan geçebilir veya büyülü<br />

maddelerin yenmesiyle, canl› olana,<br />

mitik flamandan ya da dartlar›n sokulmas›yla,<br />

dikenler, otlar ya da aceminin<br />

vücudunda bafllang›çta var olan güçlerin,<br />

hayallere nüfuz edifliyle geçebilir.<br />

Bir yerden di¤erine esrik geçiflin ustas›,<br />

beslenmenin kontrolü, kusma, flark› esnas›nda<br />

nefes al›fl verifl ya da rüya veya<br />

ekstaz esnas›nda ruhun varl›¤› gibi yollarla<br />

kendi vücudunda yap›lan geçifllere<br />

hakim olmal›d›r. fiaman›n vücudu arzular›<br />

ve ifltahlar›, kozmostaki yard›msever<br />

ya da zararl› manevi güçlerle tan›mlan›r.<br />

Ruhlarla ilgilenen kifli olarak flaman<br />

da, ruhun dönüflümünü ortaya ç›kararak<br />

veremli süreçlere hakim olmal›d›r.<br />

Dünyan›n orijiniyle ve toplumla ilgili<br />

birçok mitik kaynakta atefl,<br />

(ola¤anüstü s›cakl›k, bafllang›çtaki<br />

piflirme) flaman›n, ateflin ustas›n›n yönetti¤i<br />

birçok dönüflüm düzenini üretir.<br />

Bu dönüflümler, ilkel ve kozmik ateflten<br />

do¤ar, kan, adet, do¤um, büyüme ve<br />

ölümde oldu¤u gibi ço¤alma fizyolojisini<br />

kapsar. Kozmik ateflin harap olmas›ndan<br />

do¤an baflka bir dönüflüm düzeni<br />

ise, farkl› türdeki hayvanlar› ve insan lisan<br />

guruplar›n› iliflkilendiren konuflma<br />

ve seslerdir. Ateflin ustas› olarak flaman,<br />

kaynayan zehir ve onlar›n çareleri ile beraber<br />

ateflli hastal›klar› kontrol eder.<br />

Ateflin kontrolü; sembolik eylemlerin<br />

kontrolünü de içerir, özellikle de adaylar›n<br />

“piflirildi¤i” ya da kuluçkan›n s›cakl›-<br />

¤›na maruz b›rak›ld›¤› törenleri içerir.Ateflin<br />

ustas› olan flaman, sorumlu<br />

dönüflüm ifllemine tabi tuttu¤u için manevi<br />

yaflam›n çekirde¤ini yakar. Simgecili¤in<br />

merkezi ya da sosyal ünitelerin<br />

oca¤› olan toplum guruplar›n›, insan yaflam›n›n<br />

tamam›n› ve kozmosun kendisini<br />

uygarlaflt›r›r. Ekstaz uzmanlar›, yar-<br />

240 http://www.millifolklor.com


d›mc› ruhlar› ça¤›rarak, toplam kozmik<br />

ateflin tekrar›n› engeller (azalan kozmik<br />

ateflin nedenleriyle, marjinal s›n›rlarda<br />

savafllar yaparak).<br />

Do¤aüstü varl›klar›n yayd›¤› s›cakl›k<br />

ve ›fl›¤a dayan›kl›l›k, flaman›n atefl<br />

üzerindeki üstünlü¤ünü gösterir. Gö¤e<br />

ait ›fl›¤› ve ›s›y› temsil eden kuvars kristalleri;<br />

flaman›n ç›ng›ra¤›, ilaç kesesi veya<br />

vücut organlar› içinde ›fl›k saçar ve<br />

kaynar ve flaman›n gö¤e ait güçlerle iliflkisinin<br />

simgesini oluflturur. fiamanik<br />

tecrübe, veremi dosdo¤ru ekstazla ba¤daflt›r›r.<br />

Veremle, esrik trans esnas›nda<br />

do¤aüstü güçler, ateflin ölümü empoze<br />

etti¤ini ifade eder. Esrik ölüm, manen<br />

uyanan› veya k›zar›p fliflmifl insan› tüketir<br />

ki o, ayd›nlat›lan bir duruma bilinç<br />

tafl›r. fiamanik güç gösterileri esnas›nda<br />

fifleklerin göz alan teflhiri bu nedenle<br />

önemli kültürel görüntülerdir. Ateflte<br />

yürümek, atefl yemek, karanl›kta ›fl›ldamak<br />

ve göktafllar› gibi gökyüzünde parlamak,<br />

flamanik engellerdir. Bu engeller,<br />

samimice onun için iç yaflam› ve maddeyi<br />

bilir. ‹zleyicinin ›s› ve ›fl›¤›n do¤as›nda<br />

ve onlar› kendi iç benli¤i ve varl›¤› olarak<br />

“bilen” insan›n gücünde yans›mas›na<br />

ba¤lar.<br />

Bafltan sona ekstaz, flaman›n tecrübesini,<br />

do¤aüstü yaflam koflullar›n›, evrendeki<br />

birçok garip bofllu¤u oluflturur.<br />

fiaman›n ruhu, bir kuflun fiziksel formunda<br />

parlayan ›fl›k, dosdo¤ru y›ld›r›m,<br />

bulut, rüzgar ya da meteor farz edilir.<br />

Metamorfoz, flamanlar› büyülü uçuflun<br />

gücü ile kuflat›r, onlar›n çeflitli kozmik<br />

dünyalar› ziyaret etti¤ini ifade eder. fiamanlar,<br />

cennete yükselen özgür ruhlar›n<br />

formunu almak için, ölümü beklemeye<br />

ihtiyaç duymazlar, onlar var olan di¤er<br />

düzlemlere istekleri dahilinde yükselebilir<br />

ve bunu somut bir flekilde tenselce yaparlar.<br />

Özgür hareket etmenin baflar›s›<br />

ve birinci yafl›n oldu¤u a¤›rl›ks›z durum,<br />

mevcut insan düzeninin an›msat›c› kusurlar›<br />

ve statükonun bir elefltirisidir.<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

S›radan ölümler, mevcut durumlar›n d›fl›na<br />

ç›kar ve ancak öldükten sonra gökle<br />

ilgili varl›k evreninde uçarlar, oysa<br />

yaflayan flamanlar tüm evrenlere girip<br />

ç›kabilir. fiamanlar, yer alt› dünyas›na<br />

alçal›r veya dünyan›n ufuklar›ndaki<br />

dünyaya yolculuk yaparlar. Baz› durumlarda<br />

tüm mitik evren, flamana aç›kt›r,<br />

baz›lar›nda ise flaman türleri, yard›mc›<br />

ruhlar›n geldi¤i, onlar›n ziyaret etti¤i<br />

kozmik bölgeye göre ayr›l›rlar. fiamanlar,<br />

bu yolculuklarda tamamen dönüflürler.<br />

Hatta fiziksel görünüflü de de¤iflir<br />

flöyle ki, örne¤in; flaman›n derisi gökle ilgili<br />

›fl›k yayar ya da onlar›n vücudundaki<br />

organlar, ölümsüz tafllar veya ›fl›kl›<br />

kristaller halini al›r. fiamanlar›n ölüm<br />

sonras›nda, yolundaki tehlikeleri seçme<br />

yetene¤i, kaderlerini garantiye al›r ve<br />

sonra onlar›n kararlaflt›r›lm›fl do¤aüstü<br />

yerlere varmas› için ruha rehberlik edecek<br />

psikopomps gibi hizmet etme gücünü<br />

onlara verir.<br />

fiamanlar, insan varl›¤›n› (kendilerininkini)<br />

evrenin ulafl›lamayan köflelerine<br />

uyarlad›klar›nda, varolman›n birbirine<br />

uyumsuz formlar› aras›nda, arac›lar<br />

olarak hizmet ederler. Esrik yard›mc›lar,<br />

bireyleri ve toplumlar› yeni koflullara<br />

ayarlar. Bu nedenle flamanlar, bafltan<br />

sona ruhun ölümden sonraki yaflam›na<br />

rehberlik eder ve kaybolan ruhlar›<br />

can çekiflen bedenlerine geri gönderir.<br />

Siyasi liderler olarak flamanlar, sömürgeci<br />

ülkelerle ve yabanc›larla karfl›laflmalar›<br />

yorumlar, zaman›n ve bofllu¤un<br />

di¤er koflullar›n›n gerçekli¤ini flekillendirir.<br />

fiamanlar, al›fl›lmad›k görüfllere<br />

hükmederler, çünkü onlar, en az aç›k<br />

olan mekan ve zaman› görürler. Onlar›n<br />

esrik geçifli, onlar›n görünüflünü ayarlar.<br />

fiamanik “görüfl” toplam bir tecrübedir<br />

ve ba¤›ms›z organlar gibi sadece gözlerin<br />

bir al›flt›rmas› de¤ildir. Saf ›fl›¤a dalan<br />

flamanlar, kristaller, görüfl ya da rüyalar<br />

gibi onlar›n kendi içinde konsantre olan<br />

http://www.millifolklor.com 241


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

dinsel gerçeklerin, hayal edilebilir olmayan<br />

renkleriyle doludur. Do¤aüstü ›fl›k,<br />

flaman›n gözünü yeniden yarat›r, öyle ki,<br />

bu gizler ve formlar aras›ndaki ayr›mlarla<br />

karanl›¤a girer ve kalbe görünmeyen<br />

gerçekleri gösterebilir. fiamanlar,<br />

acil durumun gerçekli¤ini görür. fiaman›n<br />

alt›nc› hissi mesafeyi yener. fiamanlar›n<br />

keskin görüflü, kat› mesafelerde<br />

hiçbir engel tan›maz. Gizli nesneleri, bir<br />

hastan›n vücudunun karanl›¤›nda saklanan<br />

mikroplar gibi aç›kça görür, kay›p<br />

olan, çal›nm›fl ruhlar› da çalar ya da muazzam<br />

mesafelerdeki ormana veya yer<br />

alt› dünyas›na saklar, ruhlar da ayn› flekilde<br />

görülür.<br />

Do¤aüstü ›fl›kla aras›ndaki karfl›l›kl›<br />

iliflki ve flaman›n görüflü, flaman›n<br />

görünmezli¤ini aç›klar. Alt›nc› his ve görünmezlik,<br />

dönüflüm sürecini ay›r›r. Manevi<br />

dünyay› görmek için flaman›n görüflü<br />

keskinlik kazan›rken, önceleri görünmez<br />

ve belirsiz olan flaman›n varl›¤› ruhlar›n<br />

dünyas›nda daha görünür ve elle<br />

tutulur olur, ta ki, ruhlar flaman› kendi<br />

aralar›na alana kadar.<br />

Do¤aüstü gerçeklikle ilgili görüfller,<br />

dinsel bitkilerle teflvik edilir. Ses ve ›fl›k<br />

yoluyla flamanlar, sanr›ya sebep olan<br />

bitki tozlar› ve iksirlerin, parlak flekillerde<br />

k›v›lc›m saçan imgelerin yenildi¤i,<br />

içildi¤i ya da kokland›¤› seanslar› kontrol<br />

ederler. Çünkü bu tür görüfl, toplam<br />

varl›kla ilgili bir haldir. Onun dinsel yaflam<br />

ile samimiyeti ve varl›¤›n aç›k olmayan<br />

boyutlar› flaman›n görüfllerini etkiler.<br />

fiamanlar, sesin ustalar›d›r. Bafllang›çta<br />

var olan dünyan›n sesleri önemli<br />

iniltiler, kükremeler, g›c›rt›lar ve fl›ng›rt›lar,<br />

mitoslar›n tan›mlad›¤› büyülü<br />

müzi¤e göre bu bas k›s›m olur. O sesleri<br />

tekrarlayarak flaman, bafllangݍta var<br />

olan temalar›n varyasyonlar›n› yarat›r<br />

ve varl›¤›n yeni yollar›n› an›msat›r.<br />

Amerikal›lara göre, su kaba¤› ç›ng›ra¤›,<br />

ço¤unlukla dinsel ses aras›ndaki örnek<br />

ba¤lant›d›r ve flamanik güçtür. Baflka<br />

bir yerde, özellikle Orta Asya’da bu, bir<br />

davul ya da di¤er vurmal› aletlerden<br />

herhangi biri olabilir.<br />

fiaman›n ruhu gibi ç›kan sesin de<br />

esrik bir kalitesi vard›r. Mitik zamanlarda,<br />

ilkellerin sesi d›fl›nda ve enlemin ötesinde<br />

yaflam›n var oldu¤unu kabul eder<br />

ve yeni bir kozmos evreninin varl›¤›na<br />

aç›l›r. O sesler, flaman›n ç›ng›ra¤›, davulu<br />

ve onun gürültüleri ile temsil edilir.<br />

Ses çeflitli fleyler kullan›larak ifade edilir<br />

ya da bedenden ç›kart›l›r (mitik bir figür,<br />

bir ç›ng›rak, bir davul veya bir flaman)<br />

ve flaman›n ekstaz durumundaki<br />

ruhu gibi somut bir yap›yla, tam olarak<br />

tan›mlanan bir varl›k olarak durur. fiaman<br />

ç›ng›ra¤› doldurur, muhtemelen<br />

ç›ng›ra¤›n ya da davula ait basit yap›lar›n<br />

geldi¤i di¤er kozmik dünyaya yapt›¤›<br />

seyahatlerden toplad›¤› di¤er ö¤elerle<br />

davulu flekillendirir. Alet, dünyalar›n<br />

sundu¤u en az gücü içerir, normal ölümlüler<br />

sadece ölüme girer ve ç›ng›rak ya<br />

da davul, yanl›fl ele de¤erse tehlikeli gizemli<br />

ölüme sebep olur. Ç›ng›rak ya da<br />

davul, s›k s›k aktif güçlerin bir mikro<br />

kozmosudur, çünkü onun inflas›, boyanan<br />

tasar›mlar› ya da üzerine kaz›nanlar,<br />

onun elementlerinin bilefleni kozmosda<br />

uzakta bir yaratmaya do¤ru at›lan<br />

uzant›lara eflit olur. Alet, rahim gibi<br />

bir boflluk olarak görülebilir, bafllang›çta<br />

var olan› içerir, üretken kuvvetler ya da<br />

onun fiziksel inflas› kad›n ve erkek ö¤eleri<br />

bir araya getirebilir (sap ve su kaba-<br />

¤› gibi veya ç›ng›rak ya da yuvarlak yap›<br />

ve çapraz parça veya davulun tokma¤›<br />

gibi). Difli ve erke¤in ö¤eleri, kozmosda<br />

birlikte tekrar yarat›lan yaflam›n sesini<br />

üretir. Kesilmifl a¤›zlar ya da difllerin<br />

sembolleri, su kaba¤› için kozmik açl›¤›n<br />

bafllang›c› olur ve ruhun ifltahlar›na<br />

uyar, tütün duman› ile beslenir, atefl, ses<br />

ya da ateflli hastal›k, hastalar›n vücutlar›n›<br />

tüketir.<br />

Sesin benzer mant›¤›, flark› ve di¤er<br />

242 http://www.millifolklor.com


müzik formlar› üzerinde flaman›n idaresini<br />

aç›klar, melodilerin ve ritimlerin kazanc›<br />

ve kondu¤u yerdeki kullan›mlar›,<br />

esrik iflle ahenkli gider.<br />

Tamam› günümüze kadar gelen yaflamlar›n<br />

sonik bir yap›s› vard›r, belirli<br />

alg›sal fark›ndal›k düzeyleri göz önüne<br />

al›nd›¤›nda bunlar duyulabilir olur. Sessizlik,<br />

birçok kudretli varl›k taraf›ndan<br />

farz edilen sonik bir formdur, görünmezlik<br />

gibi onlar›n paralel formu olabilir.<br />

Törensel soluma ve nefes al›p verme s›ras›nda<br />

flamanlar, sessiz sesin gösterisini<br />

sergiler.Alg›lanan s›n›rlar›n büyülü<br />

uçuran esnemelerini, anlaml› sesi, sadece<br />

ruh ve ince hissi olan flamanlar duyabilir.<br />

Bu iliflki, sesin yer de¤ifltirebilmeye<br />

izin verdi¤i ruhu uçurur ve yarat›c›l›k<br />

boyunca akustik tat içinde yalandan güfte<br />

olan anlafl›lmaz flamanik flark›lar, sadece<br />

özel lisanlar›yla anlafl›labilir. Bu<br />

hayatta birini yönlendiren dil; birini yaln›zca<br />

di¤er dünyalardan görünen yarat›c›<br />

güçlerin varl›¤›nda konumland›rmak<br />

için konuflmay› aflmal›d›r. Özel konuflma<br />

ve gizemli komünyonda kullan›lan varl›-<br />

¤›n di¤er koflullar›na anlam verebilir. Bu<br />

nedenle gizli lisan, flaman›n bir kültürden<br />

ald›¤› etkiyle ruh dünyas›n› gösterir.<br />

Ses ve flark› üzerinde flaman›n idaresi,<br />

di¤er bilgi formlar›ndaki gibi esrikleri<br />

bölümlere ay›r›r. Gizlilik ve esoterisizm,<br />

bilgiyi di¤erlerinden saklayan basit<br />

fonksiyonlar de¤ildir. Çünkü sesin istedi¤i<br />

idare, hisleri olan esasl› bir yeniden<br />

düzenlemedir, esrimenin temel tecrübesi<br />

flamanl›k mesle¤i, flamanlar› genel<br />

halktan ay›r›r, o bu tecrübeyi paylaflmaz.<br />

Onun, flaman›n sesi, kozmosun anlam<br />

ifade etti¤i insan topluluklar›n›n ö¤rendi¤i,<br />

sadece tecrübe olmayan bir histir.<br />

fiaman›n ç›ng›ra¤›n›n, davulunun,<br />

tüylerinin, yaprak y›¤›nlar›n›n, nefesinin,<br />

vantiroloklu¤unun, ve toplumun<br />

duydu¤u öz dillerinin seslerinde; dünyan›n<br />

farkl› türlere katastrafik olarak ayr›lmas›ndan<br />

önce varolan hayata dair<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

anlamlar ç›kar. fiaman, insano¤lunun<br />

nas›l daha özgür yaflayaca¤›n› ve di¤er<br />

canl› türleriyle nas›l özgürce iletiflim kuraca¤›n›<br />

gösterir.<br />

Bu aç›klamalar›n birkaç›, flaman›n<br />

hayvan formlar›yla ortakl›¤›n›, aç›klamak<br />

için bir noktada birleflir. fiamanlar›n<br />

hükmetti¤i, bofllu¤un di¤er türlerinin<br />

samimi bilgisi, (odur ki, onlar do¤an›n<br />

s›rlar›n› bilir) ve bazen onlar›n dönüflen<br />

fizyolojisi, bafllang›çta var olan hayvanlar›n<br />

formlar›n› al›r. Dönüflen fizyolojileri<br />

zaman zaman ilkel hayvanlarda<br />

form bulur. Yaflam›n oluflturdu¤u tecrübe,<br />

bofllu¤un di¤er türlerini düzenler.<br />

Örne¤in; Amerikan›n güneyindeki flamanlar<br />

s›k s›k jaguar olurlar. ‹nsan halinin<br />

toplamda dönüflümü ve bir jaguar<br />

formunda tekrar görünüflü kocaman bir<br />

ilahi baflar›d›r. fiaman›n, insan konumu<br />

ile ilgili s›radan olan her fley yiyip bitirir,<br />

sindirir ve kalan› at›l›r. Jaguar taraf›ndan<br />

tüketim, tam tüketici, atefl ve esrik<br />

ölüme paralel tüketimdir. Tüketimin üç<br />

biçimi de ruhu ortaya ç›kart›r ve bunlar›n<br />

üzerinde kurulan üstünler; ruhani<br />

hayat› içeren de¤iflimlerin kontrolünü<br />

sa¤lar.<br />

fiaman›n fiziksel dönüflümü, periyodik<br />

geçifl zaman›na ba¤l›d›r. Kendilerini<br />

bafllangݍta var olan jaguarlar, kufllar,<br />

y›lanlar ya da di¤er hayvansal formlara<br />

dönüfltürerek flamanlar, geçmifl zamanlarda<br />

kaybedilen bilginin bir k›sm›n›<br />

toplarlar. Yaflam›n ve toplumun devaml›l›¤›,<br />

hayvansal dönüflüm yoluyla elde<br />

edilen iyileflme prosedürüne ba¤l›d›r.<br />

fiaman ile tan›¤› her hayvan›n bir gücü<br />

vard›r ve gösterilen mitosu ifade eder.<br />

fiamanlar›n gücü, mitik hayvanlar›n<br />

dosdo¤ru farz edilen fiziksel flekline girmek<br />

için, onlar›n gücünü ve kozmik bofllu¤un<br />

di¤er formlar›n›n koflullar›na katlan›r.<br />

Form de¤ifliklikleriyle aflinal›k ve<br />

gizlenme, travestizm ya da eflcinsel tecrübesi,<br />

flaman› k›l›k de¤ifltirme uzman›<br />

yapabilir. Bedensel tecrübenin, bu idare-<br />

http://www.millifolklor.com 243


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

si yoluyla, mekan›n flamanik idaresi tüm<br />

toplumun; dünyadaki yeri ve kaplad›¤›<br />

alan› tan›mlayan güçlerle uygun iliflki<br />

içinde olmas›n› sa¤lar.<br />

Evrendeki bir uzman gibi flaman,<br />

ruhun uzaya ait evinde insan vücudunun<br />

sa¤l›¤›n› önemser. fiamanlar iyi görevi<br />

ifa eder, kay›p ruhlara vücudu iade<br />

eder ya da vücuda yerlefltirilmifl olan ve<br />

sadece o flaman›n görebildi¤i, vücudun iç<br />

bofllu¤undaki hasta edici ö¤eleri ç›karabilir.<br />

fiifa verici flaman; kozmik trafi¤i<br />

düzenler, kozmik mekanlar›n düzeninin<br />

korunmas›n› sa¤lar ve uzay›n farkl›<br />

alanlar›n› etkin olarak idare eder. Fizi¤e<br />

hükmetmenin bilgisiyle flaman, evrende<br />

insan›n fiziksel alan›n›n bütünlü¤ü,<br />

onun tehdit edildi¤i zaman hastal›¤›n<br />

kargaflas›yla doktorun önemini garanti<br />

eder.<br />

Emme vurguyu, bir mikro kozmos<br />

olarak bedene veren bir tedavi tekni¤idir.<br />

fiaman, hastan›n vücudunun d›fl›ndaki<br />

bir ö¤eyi emer ve ço¤unlukla patojen,<br />

yararl› bir güce dönüfltürür. Emme<br />

tedavisinin etkinli¤i do¤rudan flaman›n<br />

mistik fizyolojisi ile ilgilidir, özellikle flaman›n<br />

a¤z›n›n ve midesinin tütün, sanr›ya<br />

sebep olan meflrubatlar, tafllar, k›ym›klar,<br />

y›lanlar, böcekler gibi fizikler objeler<br />

biçiminde görünen ruhlar› yutma,<br />

dönüfltürme ve d›flar› ç›kartma yetene¤i<br />

ile ilgilidir. Yutmak ve kusmak, emme<br />

izleminin evreleridir. Onlar, flaman›n<br />

a¤z›n›n yerinin dönüflümü ya da gö¤sünün<br />

içindeki gizemci kanal, bacaklar,<br />

kollar, eller ya da ç›ng›rak, kozmik meselenin<br />

üzerine konan bir cinselli¤e dikkat<br />

çeker. Girifl, mistik bir konumdan di-<br />

¤erine geçifl kanal› olarak hizmet eder.<br />

fiamanik tedavi tiyatraldir. Hastan›n<br />

ve hastal›¤›n güçleri üzerinde elde<br />

edilen dramatik zaferlerin halka gösterilmesi<br />

de bafll› bafl›na sa¤l›¤› yerlefltiren<br />

görüntülerdir. Hasta olan bir halk›<br />

ve etkili iyi yaflam› iflaret ederler. Bu<br />

aç›klamalar flamanik tedavinin, mucize-<br />

vi oldu¤u dünyan›n tam olarak hissi,<br />

normalde görünmez güçlerin temkinli<br />

bir sergisidir. fiamanik tedavi seyircileri<br />

flafl›rt›r ve gerçek olan, hayat veren fleye<br />

imrenmeleri için onlar› zorlar. Mucizeler,<br />

genellikle görülmemifl olan gerçeklikleri<br />

ve haberdar olman›n efli¤ini tan›t›r.<br />

fiamanik t›bbi prati¤in istedi¤i gerçe¤i<br />

söyler, kendisinin performans› gerçe¤in<br />

korkutan gösterisi, izleyiciyi flafl›rt›r.<br />

fiamanik t›bbi uygulamada anlat›lan<br />

gerçeklik; gösterisinin, bu gerçekli¤in<br />

hayret uyand›racak flekilde gösterilmesi<br />

ile, orada bulunanlar› flafl›rtmas›n› gerektirir.<br />

Böyle mucizevi performanslar<br />

ve flamanik dinsel oyunlar yoluyla izleyici,<br />

dönüfllü olarak gerçe¤i flaman›n gördü¤ü<br />

gibi görebilir. Hastal›¤›n semptomlar›<br />

arkas›na gizlenen söz konusu kutsal<br />

güçlerin mucizevi görüntüsü; orada haz›r<br />

bulunanlar› daha sa¤l›kl› bir konuma<br />

sürükler, ac› çeken hastan›n bedeninden<br />

çekilen ve herkesin görmesi için kald›r›lan,<br />

patojenin görüntüsü orada haz›r bulunanlar›n<br />

gerçekli¤i daha genifl bir görüfl<br />

aç›s›ndan görmesini sa¤lar ve bu suretle<br />

iyi olma durumu için esas olan dünya<br />

düzenini yeniden kurar. Tedavinin<br />

dramatik performanslar›, öyküsel flamanlar›n<br />

halka verdi¤i jestleri tekrar<br />

kanunlaflt›r›r,flaman: esrime teklif eder<br />

kuvvetlerin görünür karfl›laflmas›, varl›-<br />

¤›n di¤er uçufllar›n›n iflidir. S›k s›k ruhunun<br />

görünmez dünyaya seyahatiyle flaman,<br />

halktan seyircileri ayinle tedavi<br />

eder. Di¤er dünyan›n bu bilgisini flaman,<br />

esrime esnas›nda elde eder ve tedavi etme<br />

ritüellerini tan›t›r, bu halk sa¤l›¤›na<br />

ve iyili¤ine dayan›r.<br />

fiaman›n birçok niteli¤i vard›r,bu<br />

özelliklerin profili flafl›rt›c› flekilde tutarl›d›r,<br />

çünkü ruhun hareketleri ile flaman›n<br />

özel ustal›¤› da tutarl›d›r. Onlar,<br />

kendi ruhlar›n›n esrik boflalmas›n› kontrol<br />

eder, flamanlar bilgide uzmanlafl›r ve<br />

di¤er ruhlar› da önemser. Dahas› biz, flamanik<br />

teknikleri, esrik ruhun kontrolü-<br />

244 http://www.millifolklor.com


nü ö¤reniriz, insan kültürünün dinsel<br />

esas›n› keflfederiz. fiamanizm bize, ola-<br />

¤anüstü e¤lence, görsel sanat, fliir, müzik,<br />

t›bbi terapi ve bütünüyle kültürel<br />

stratejiler gibi tiyatronun temelini oluflturan<br />

hedefleri de iflaret eder. Bu sosyal<br />

yaflam›n korkular›n› ya da kendine yabanc›<br />

olan bireysel rüyalar› karfl›lar. Esrimenin<br />

tarihini araflt›rma fleklimiz ve<br />

ruhun geçirdi¤i çeflitli tecrübeleri yorumlama<br />

biçimimiz, insan yarat›c›l›¤›n›n<br />

gizemli kaynaklar›yla yüzleflme tarz›m›z›<br />

belirler.<br />

Bu metin, küçük de¤iflikliklerle<br />

bafllang›çta Lawrence E. Sullivan taraf›ndan<br />

Icanchu’s Drum: An Orientation<br />

to Meaning in South American Religions,<br />

New York: Macmillan, 1988, pp.<br />

651-660 yay›mlan›m›flt›r.Burada Macmillan<br />

Publishin’in izniyle yeniden bas›lm›flt›r.<br />

866 Third Ave., New York, NY<br />

10022.<br />

KAYNAKLAR<br />

Baer, Gerhard, and Wayne W. Snell. “An Ayahuasca<br />

Ceremony Among the Matsigenka (Eastern<br />

Peru).” Zeitschrift fur Ethnologie 99. Nos. 1<br />

and 2 (1974):63-80.<br />

Barandiaran, Daniel de. “Mundo Espiritual y Shamanismo<br />

Sanema.” Antropologica (Caracas)<br />

15 (December 1965):1-28.<br />

Bartolome, Miguel A. “Shamanism Among the Ava-<br />

Chiripa.” In Spirits, Shamans, and Stars:<br />

Perspectives from South America, ed. David<br />

L. Browman and Ronald A. Schwarz. The Hague:<br />

Mouton, 1979.<br />

Basso, Ellen B. A Musical View of the Universe: Kalapalo<br />

Myth and Ritual Performances. Philadelphia:<br />

University of Pennsylvania Press,<br />

1985.<br />

Bastide, Roger. The African Religions of Brazil: Toward<br />

a Sociology of the Interpretation of Civilizations,<br />

trans. Helen Sebba. Baltimore:<br />

Johns Hopkins University Press, 1978.<br />

Bastien, Joseph W. “Qollahuaya-Andean Body Concepts:<br />

A Topographical-Hydraulic Model of<br />

Physiology.” American Anthropology 87<br />

(1985):595-611.<br />

Browman, David L., and Ronald A. Schwarz,<br />

eds. Spirits, Shamans, and Stars: Perspectives<br />

from South America. The Hague: Mouton,<br />

1979.<br />

Butt, Audrey J. “The Birth of a Religion.” Journal of<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

the Royal Anthropological Institute of Great<br />

Britain and Ireland 90 (1960):66-106.<br />

____ “Realite et ideal dans la pratique chamanique.”<br />

L’Homme 2, No. 3 (1962):5-52.<br />

Califano, Marlo. “El Chamanismo mataco.” Scripta<br />

Ethnologica 3, No. 3 (1976):7-<strong>60.</strong><br />

Chagnon, Napoleon A. Yanamamo: The Fierce People.<br />

New York: Holt, Rinehart & Winston, 1968.<br />

Chesser, Barbara. “The Anthropomorphic Personal<br />

Guardian Spirit in Aboriginal South America.”<br />

Journal of Latin American Lore 1, No. 2<br />

(1975):107-126.<br />

Civrieux, Marc de. Religion y Magia Kari’na. Caracas:<br />

Universidad Catolica “Andres Bello.” Instituto<br />

de Investigaciones Historicas, 1974.<br />

Clastres, Pierre. Chronique des Indiens Guayaki.<br />

Paris: Plon, 1972.<br />

Cortez. Roberto. “Dialogo Ceremonial e Dialogo Mitologico<br />

entre Os Tiriyo,” Boletim do Museu<br />

Goeldi-Antropologia (Belem-Para) 61 (November<br />

1975):1-25.<br />

Cossard-Binon, Giselle. “La Fille de Saint.” Journal<br />

de la Societe des Americanistas de Paris France<br />

58 (1969):57-78.<br />

Fock, Niels. Waiwai: Religion and Society of an<br />

Amazonian Tribe. Nationalmuseets Skrifter,<br />

Etnografisk Raekke, Vol. 8. Copenhagen: National<br />

Museum, 1963.<br />

Fulop, Marcos. “Aspectos de la Cultura Tukana: Cosmogonia.”<br />

Revisia Colombiano de Antropologia<br />

3 (1954):99-137.<br />

Furst, Peter T. “The Roots and Continuities of Shamanism.”<br />

Artscanada 30, Nos. 5-6 (December<br />

1973/January 1974):22-<strong>60.</strong><br />

Gillin, James. The Barama River Caribs of British<br />

Guiana. Papers of the Peabody Museum, Vol.<br />

14, No. 2. Cambridge, Mass.: Peabody Museum<br />

of Harvard University, 1936.<br />

Girault, Louis. Kallawaya: Guerisseurs itinerants<br />

des Andes. Memoires de l’Institut Francais de<br />

Recherche Scientifique pour le Developpement<br />

en Cooperation, Vol. 107. Paris: ORS-<br />

TOM, 1984.<br />

Gow, Rosalind, and Bemabe Condori. Kay Pacha.<br />

Cuzco: Centra de Estudios Rurales Andinos<br />

“Bartolome de las Casas,” 1976.<br />

Gusinde, Martin. “Der Medizinmann bel den Indianern<br />

Sudamerikas.” Ciba Zeitschrift (Basel)<br />

4, No. 38 (1936):1,302-1,306.<br />

Harner, Michael J. “The Sound of Rushing Water.”<br />

In Native South Americans: Ethnology of the<br />

Least Known Continent, ed. Patricia J. Lyon.<br />

Boston: Little, Brown, 1974; reprinted from<br />

Natural History Magazine (June-July<br />

1968):28-33, 60-61.<br />

Hartmann, Gunther. “Zigarrenhalter Nordwest-<br />

Brasiliens.” Ethnologische Zeitschrift Zurich.<br />

Festschrift Otto Zerries, Special Supplement<br />

no. 1 (1974):177-189.<br />

http://www.millifolklor.com 245


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

Henry, Jules. Jungle People: A Kaingang Tribe of<br />

the Highlands of Brazil. New York: Vintage<br />

Books, 1964 (1941).<br />

Izikowitz, Karl Gustav. “Calabashes With Star-Shaped<br />

Lids in South America and China.” Comparative<br />

Ethnographical Studies 9 (1931):130-<br />

133.<br />

Jacopin, Pierre-Yves. La Parole generative de la<br />

mythologie des Indiens Yukuna. Ph.D. dissertation,<br />

Universite de Neuchatel, Faculte des<br />

Lettres, 1981.<br />

Kensinger, Kenneth M. “Cashinahua Medicine and<br />

Medicine Men.” In Native South Americans:<br />

Ethnology of the Least Known Continent, ed.<br />

Patricia J. Lyon. Boston: Little, Drown, 1974.<br />

Krugh, Janice. “The Mythology of the Pemon Indians<br />

of Venezuela: A Survey of the Work of Father<br />

Cesareo de Armellada.” Latin American<br />

Indian Literatures 4, No. 1 (Spring 1980):29-<br />

35.<br />

Lathrap, Donald W. “Our Father the Cayman, Our<br />

Mother the Gourd: Spinden Revisited, or a<br />

Unitary Model for Emergence of Agriculture<br />

in the New World.” In Origins of Agriculture,<br />

ed. C. A. Reed. The Hague: Mouton, 1977.<br />

Lyon, Patricia J., ed. Native South Americans: Ethnology<br />

of the Least Known Continent. Boston:<br />

Little, Drown, 1974.<br />

Mariani Ramirez, Carlos. “Personalidad del Hechicero<br />

Indigena. El Machi o Hechicero Mapuche.”<br />

In Anales del Tercer Congresso Latinomericano<br />

de Psiqulairia, October 25-31, 1964, ed.<br />

Carlos Alberto Sequin and Ruben Rios Carrasco.<br />

Lima: Asociacion Psiquiatrica de America<br />

Latina, 1966.<br />

Mariscotti de Gorlitz, Ana Maria. Pachamama Santa<br />

Tierra: Contribucion al Estudio de la Religion<br />

Autoctona en los Andes Centro-Merdionales.<br />

Beitrage zur Volke-und Anthropolgie des<br />

Indianishcen Amerika, Vol. 8. Berlin: Gabriel<br />

Mann Verlag, 1978.<br />

Maybury-Lewis, David. Akwe-Shavante Society. Oxford:<br />

Clarendon Press, 1967.<br />

Melatti, Julio Cezar. “Myth and Shaman.” In Native<br />

South Americans: Ethnology of the Least<br />

Known Continent, ed. Patricia J. Lyon. Boston:<br />

Little, Brown, 1974.<br />

Metraux, Alfred. “Religion and Shamanism.” In<br />

Handbook of South American Indians 5, pp.<br />

559-599. Washington, D.C.: Smithsonian Institution,<br />

1949.<br />

Moesbach, E. Vida y Costumbres de los Indigenas<br />

Araucanos en la Segunda Mitad del Siglo XIX.<br />

Santiago de Chile: Imp. Universitaria, 1936.<br />

Nimuendaju, Curt. The Apinaye. Catholic University<br />

of America, Anthropological Series, No. 8.<br />

Washington, D.C.: Catholic University, 1939.<br />

Olsen, Dale A. “Music-Induced Altered States of<br />

Consciousness Among Warao Shamans.” Jo-<br />

urnal of Latin American Lore 1, No. 1<br />

(1975):19-34.<br />

Palavecino, Enrique. “The Magic World of the Mataco,”<br />

trans. and ed. J. A. Vazuez. Latin American<br />

Indian Literature 3, No. 2 (1979):61-75.<br />

Reichel-Dolmatoff, Gerardo. “Funerary Customs<br />

and Religious Symbolism Among the Kogi.” In<br />

Native South Americans: Ethnology of the Least<br />

Known Continent, ed. Patricia J. Lyon.<br />

Boston: Little, Brown, 1974.<br />

____. “Training for the Priesthood Among the Kogi of<br />

Columbia.” In Enculturation in Latin America:<br />

An Anthropology, ed. Johannes Wilbert.<br />

UCLA Latin American Studies, Vol. 37. Los<br />

Angeles: UCLA Latin American Center Publications,<br />

1976.<br />

Riester, Jurgen. “Medizinmanner und Zauberer der<br />

Chiquitano Indianer.” Zeitschrift fur Ethnologie<br />

(Braunschweig) 96, No. 2 (1971):250-270.<br />

Roe, Peter G. The Cosmic Zygote: Cosmology in the<br />

Amazon Basin. New Brunswick, N.J.: Rutgers<br />

University Press, 1982.<br />

Sauer, Carl O. “Cultivated Plants of South and<br />

Central America.” Handbook of South American<br />

Indians 6, pp. 487-543. Washington, D.C.:<br />

Smithsonian Institution, 1950.<br />

Schaden, Egon. “A Origem e a Posse do Fogo na Mitologia<br />

Guarani.” International Conference of<br />

Americanists, 31st Session, pp. 217-227. Sao<br />

Paulo, 1955.<br />

Seitz, Georg J. “Die Waikas und ihre Drogen.” Zeitschrift<br />

fur Ethnologie 94, No. 2 (1969):266-<br />

283.<br />

Wagley, Charles. Welcome of Tears: The Tapirape<br />

Indians of Central Brazil. New York: Oxford<br />

University Press, 1977.<br />

Weiss, Gerald. The World of a Forest Tribe in South<br />

America. Anthropological Papers of the American<br />

Museum of Natural History, Vol. 52,<br />

Part 5. New York: American Museum of Natural<br />

History, 1975.<br />

Whitten, Norman E., Jr. Sacha Runa: Ethnicity and<br />

Adaptation of Ecuadorian Jungle Quichua.<br />

Urbana: University of Illinois Press, 1976.<br />

Wilbert, Johannes. Yupa Folktales. Los Angeles:<br />

UCLA Latin American Center, 1974.<br />

____. “Eschatology in a Participatory Universe: Destinies<br />

of the Soul Among the Warao Indians of<br />

Venezuela.” In Death and the After-life in Pre-<br />

Colombian America, ed. Elizabeth P. Benson.<br />

Washington, D.C.: Dumbarton Oaks Research<br />

Library and Collections, 1975.<br />

Wright, Robin M. History and Religion of the Baniwa<br />

Peoples of the Upper Rio Negro Valley, 2 vols.<br />

Ph.D. dissertation, Stanford University, 1981.<br />

Yacovleff, Eugenio, and Fortunato L. Herrera. “El<br />

Mundo Vegetal de los Antiguos Peruanos.” Revista<br />

de Museo Nacional (Lima) 3, No. 3<br />

(1934):241-322; 4, No. 1 (1935):29-102.<br />

246 http://www.millifolklor.com


HABERLER...HABERLER...HABERLER...HABERLER...HABERLER...<br />

HALKB‹L‹M‹ ÇALIfiMALARININ YEN‹ DÖNEM‹:<br />

SOMUT OLMAYAN KÜLTÜREL M‹RASIN<br />

KORUNMASI SÖZLEfiMES‹<br />

The New Era of Folklore Studies: Convention for the Safeguarding of<br />

intangible cultural heritage<br />

Une ère nouvelle dans les recherches folkloriques: Convention pour<br />

la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel<br />

UNESCO’nun Eylül- Ekim 2003 döneminde<br />

toplanan 32. Genel Konferans› s›ras›nda,<br />

Somut Olmayan Kültürel Miras›n<br />

(SOKÜM) Korunmas› Sözleflmesi, önce 09-<br />

14 Ekim 2003 tarihlerinde çal›flmalar›n›<br />

yürüten Kültür Komisyonu’nda sonra da<br />

15 Ekim 2003 tarihinde toplanan Genel<br />

Kurulda onaylanarak yürürlü¤e girmifltir.<br />

40 maddelik Somut Olmayan Kültürel Miras›n<br />

Korunmas› Sözleflmesinin (Convention<br />

pour la sauvegarde du patrimoine culturel<br />

immatériel) UNESCO Genel Kurulunda<br />

kabulü, afla¤›da görülece¤i gibi<br />

uzun bir haz›rl›k döneminin ve çal›flma<br />

takviminin sonunda gerçekleflmifltir.<br />

a) Süreçler<br />

Düflünce ve eylem olarak 1954 y›l›ndaki<br />

Lahey Sözleflmesi, 1970 y›l›ndaki Yasad›fl›<br />

Yollardan Edinilmifl Kültürel Varl›klar›n<br />

‹adesi Sözleflmesi, 1972 tarihli<br />

Dünya Kültür ve Do¤a Varl›klar›n›n Korunmas›<br />

Sözleflmesi, 1973 tarihli Evrensel<br />

Telif Haklar› Sözleflmesi çerçevesinde Bolivya’n›n<br />

folklorun da buna dahil edilmesine<br />

yönelik teklifi, 1982 UNESCO-OMPI<br />

folklorun sözlü birikiminin korunmas› kararlar›,<br />

1989’te UNESCO’nun 25. Genel<br />

Konferans›’nda geleneksel kültürlerin korunmas›<br />

karar›r›n al›nmas› ve bu çerçevede<br />

1995-1999 y›llar› aras›nda konuyla ilgili<br />

Prof. Dr. M. Öcal O⁄UZ<br />

8 bölgesel konferans düzenlenmesi, 1997<br />

y›l›ndaki 29. Genel Konferans’ta Genel Direktör’ün<br />

kültürün yeni bir standart belge<br />

ile korunmas› konusunda çal›flma yapmaya<br />

davet edilmesi, 1999 tarihinde Washington’da<br />

toplanan uzmanlar toplant›s›nda geleneksel<br />

ve popüler kültürün korunmas›<br />

konusunda yeni ve bir standart belirleyici<br />

yap›laflman›n oluflturulmas› anlay›fl›n›n<br />

benimsenmesi, UNESCO terminolojisinde<br />

Somut Olmayan Kültürel Miras (SOKÜM)<br />

olarak tan›mlanan halkbilimi ürünlerinin<br />

küreselleflmenin tek biçimlilefltirme tehlikesine<br />

karfl› korunmas›na yönelik uluslar<br />

aras› bir sözleflme haz›rlanmas› süreçlerinin<br />

ilk basamaklar›n› oluflturmufltur.<br />

Bu haz›rl›k döneminin ard›ndan ‹talya’n›n<br />

Torino flehrinde Mart 2001’de<br />

UNESCO taraf›ndan davet edilen alan uzmanlar›n›n<br />

kat›ld›¤› Yuvarlak Masa Toplant›s›<br />

gerçeklefltirilmifl ve somut olmayan<br />

miras›n ilk kez UNESCO belgelerine geçen<br />

ve kabul edilen tan›m› yap›lm›flt›r.<br />

May›s 2001’de UNESCO Yürütme Kurulu’nun<br />

161. toplant›s›nda somut olmayan<br />

kültürel miras›n korunmas› konusunun<br />

31. Genel Konferans’a getirilmesine karar<br />

verilmifl ve Genel Direktör’ün bu konuda<br />

Genel Konferans’a rapor sunmas› kararlaflt›r›lm›flt›r.<br />

http://www.millifolklor.com 247


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

Ekim 2001’de yap›lan 31. Genel Konferans’ta<br />

somut olmayan kültürel miras›n<br />

uluslar aras› bir sözleflme ile düzenlenmesi<br />

kararlaflt›r›lm›fl ve Genel Direktör,<br />

Ekim 2003’te yap›lacak olan 32. Genel<br />

Konferans’a rapor sunmaya ça¤›r›lm›flt›r.<br />

Belirlenen bu takvim çerçevesinde<br />

çal›flmalar›na h›z veren UNESCO, 22-24<br />

Ocak 2002 tarihlerinde Rio de Janerio’da<br />

bir uzmanlar toplant›s› düzenlemifl ve Torino’da<br />

yap›lan tan›m, yeniden benimsenmifltir.<br />

Bu toplant›da Eylül 2001 tarihinde<br />

‹spanya’n›n Elche flehrinde yap›lan “‹nsanl›¤›n<br />

Somut Olmayan Miras› Baflyap›t<br />

‹lan›” program›nda kullan›lan ölçütlerden<br />

(ki bu ölçütler UNESCO taraf›nda yay›mlanan<br />

“aday dosyalar›n›n haz›rlanma rehberi”inde<br />

belirlenmifltir.) ilham al›nabilece¤i<br />

vurgulanm›flt›r. (Jüri taraf›ndan belirlenen<br />

19 ülkenin 19 sunumunu içine<br />

alan bu eserlerle ilgili kitapç›k, UNESCO<br />

taraf›ndan “Patrimoine oral et immatériel<br />

de l’humanité” (‹nsanl›¤›n Somut Olmayan<br />

ve Sözlü Miras›) ad›yla yay›mlanm›fl<br />

ve baflyap›t ilanlar›n›n iki y›lda bir yap›lmas›<br />

öngörülmüfltür. (Somut Olmayan<br />

Kültürel Miras›n Korunmas› Sözleflmesinin<br />

31. maddesiyle bu uygulama durdurulmaktad›r.)<br />

20-22 Mart 2002 tarihlerinde UNES-<br />

CO’nun Merkezi Paris’te ilk yaz›m grubu<br />

toplant›s› yap›lm›flt›r. Bu toplant›da faaliyet<br />

alan›n› tan›mlamaya yönelik bir taslak<br />

oluflturulmufltur. Haz›rlanan ön tasla-<br />

¤›n 1972 Dünya Kültürel Miras Sözleflmesi’ne<br />

benzemesi, uzmanlar›n elefltirilerine<br />

nedeni olmufl ve üzerinde daha fazla çal›fl›lmas›<br />

gerekti¤i vurgulanm›flt›r.<br />

UNESCO’nun May›s 2002’de yap›lan<br />

164. toplant›s›nda, konunun son derece<br />

karmafl›k oldu¤u üye ülkelerce dile getirilmifl,<br />

taslak sözleflmenin imza tarihinin<br />

2003 yerine 2005 olmas› gerekti¤i vurgulanarak<br />

verilen bir kararla Genel Direktör,<br />

Eylül 2002’de hükümetler aras› toplant›<br />

düzenlemeye davet edilmifltir.<br />

10-12 Haziran 2002 tarihlerinde Paris’teki<br />

UNESCO Merkezi’nde alan›n tan›-<br />

m› ve kavramlar›n içeriklerinin belirlenmesi<br />

amac›yla uluslar aras› uzmanlar toplant›s›<br />

yap›lm›fl, 13-15 Haziran 2002 tarihlerinde<br />

yaz›m grubunun ikinci toplant›s›<br />

gerçeklefltirilmifltir. Bu toplant›lar sonunda<br />

ortaya ç›kan ikinci ön taslak sözleflme<br />

metni üye ülkelere iletilmifltir. Daha sonraki<br />

toplant›larda üye ülkeler itirazlar›n›<br />

ve düzeltme önerilerini bu metni esas alarak<br />

yapm›fllard›r.<br />

Türkiye’nin ev sahipli¤i ile 16-17 Eylül<br />

2002 tarihlerinde “ Somut Olmayan<br />

Kültürel Miras, Kültürel Çeflitlili¤in Aynas›”<br />

adl› 3. Kültür Bakanlar› Yuvarlak<br />

Masa Toplant›s› ‹stanbul’da gerçeklefltirilmifl<br />

ve UNESCO üyesi ülkelerdin Kültür<br />

Bakanlar›n›n beklenenin üzerinde gerçekleflen<br />

kat›l›mlar› sonunda yay›mlanan ve<br />

UNESCO literatüründe “‹stanbul Deklarasyonu”<br />

(Déclaration d’Istanbul) olarak<br />

an›lan metinde sürecin hükümetler taraf›ndan<br />

desteklendi¤i aç›klanm›flt›r.<br />

Haziran toplant›lar›nda ortaya ç›kan<br />

ön taslak metni ile ilgili ülkelerin de¤erlendirmeleri<br />

ve bilimsel yaklafl›mlar› görülmek<br />

üzere Paris’teki UNESCO Merkezi’nde<br />

23-27 Eylül 2002 tarihlerinde ilk<br />

kez “Somut Olmayan Kültürel Miras›n Korunmas›<br />

Ön Taslak Sözleflme Metni Üzerine<br />

Hükümetler Aras› Uzmanlar Toplant›s›”<br />

yap›lm›flt›r. Bu toplant›ya Türkiye heyeti<br />

ad›na Kültür Bakanl›¤›’ndan dönemin<br />

Halk Kültürlerini Araflt›rma ve Gelifltirme<br />

Genel Müdürü Seyhan Livanelio¤lu ve Ankara<br />

Üniversitesi’nden Prof. Dr. Gürbüz<br />

Erginer kat›lm›fllard›r. Bu toplant›yla ilgili<br />

olarak haz›rlad›¤› raporda sözleflmenin<br />

önemine ve metnin karmafl›kl›¤›na<br />

vurgu yapan Prof. Dr. Erginer, Türkiye’de<br />

konunun çeflitli uzman gruplar›nca daha<br />

detayl› olarak ele al›nmas› gerekti¤ini vurgulam›flt›r.<br />

Bu ilk uzmanlar toplant›s›ndan<br />

sonra, UNESCO Türkiye Milli Komisyonu<br />

bünyesinde “Somut Olmayan Kültürel<br />

Miras Komitesi” kurulmufl ve sözleflmeyle<br />

ilgili olarak Türkiye’nin görüflünün<br />

flekillenmesinde an›lan komite önemli katk›larda<br />

bulunmufltur.<br />

248 http://www.millifolklor.com


24 fiubat-01 Mart 2003 tarihlerinde<br />

Paris’teki UNESCO Merkezi’nde gerçeklefltirilen<br />

“‹kinci Hükümetler Aras› Uzmanlar<br />

Toplant›s›”na 23-27 Eylül 2002<br />

toplant›s›nda ve sonras›nda oluflan itirazlar<br />

de¤erlendirilerek, “Somut Olmayan<br />

Kültürel Miras›n Korunmas› Sözleflmesi”nin<br />

oluflturulmas›na çal›fl›lm›fl, üye ülkelerin<br />

hararetli tart›flmalar› nedeniyle 38<br />

maddeden oluflan sözleflme tasla¤›n›n ancak<br />

Bafllang›c› ve 11 maddesi tart›fl›labilmifl,<br />

3 madde kabul edilmifl ve toplant›<br />

Haziran 2003’e ertelenmifltir. Bu ikinci<br />

hükümetler aras› uzmanlar toplant›s›na<br />

Türkiye ad›na Gazi Üniversitesi’nden<br />

Prof. Dr. M. Öcal O¤uz ve D›fliflleri Bakanl›¤›<br />

Hukuk Müflavirli¤inden Ebru Demircan<br />

kat›lm›flt›r. Heyete Paris’teki UNES-<br />

CO Daimi Temsilcili¤i ad›na Büyükelçi<br />

Bozkurt Aran’›n yan› s›ra M. Vakur Erkul<br />

ile fiebnem ‹ncesu dahil olmufl ve müzakereler<br />

istiflareli ve koordineli olarak yürütülmüfltür.<br />

Bu toplant›da UNESCO üye<br />

ve gözlemci ülkeleri ile UNESCO toplant›lar›na<br />

kat›lma hakk› bulunan sivil toplum<br />

kurulufllar› (NGO), ön taslak metni üzerinde<br />

hararetli tart›flmalar yapm›fllar, bu<br />

tart›flmalarda “küreselleflme” dinamiklerini<br />

ellerinde bulundurmayan “üçüncü dünya”<br />

ülkelerinin sözleflmenin bir an önce<br />

kabul edilmesi ve koruma projelerinin<br />

UNESCO taraf›ndan oluflturulacak güçlü<br />

bir fon taraf›ndan desteklenmesi yönünde<br />

biçimlenmesi için büyük bir enerji harcad›klar›<br />

görülmüfltür. Bu tart›flmalar›n<br />

oda¤›nda yer alan ve en çok taraftar bulan<br />

fikir ise, “yok olan kültür de¤erlerinin korunmas›<br />

gerekti¤i” olmufltur. Bu toplant›<br />

s›ras›nda, sözleflmeyi hararetle savunanlar›n<br />

baflta Japonya ve Güney Kore olmak<br />

üzere kimi uzak do¤u ülkeleri ile Okyanusya,<br />

Afrika ve Güney Amerika ülkeleri<br />

oldu¤u görülmüfltür. Sözleflme görüflmelerinin<br />

yürütüldü¤ü dönemde UNESCO’da<br />

gözlemci statüsünde bulunan ABD temsilcilerinin<br />

metni “bilimsel” bulmayan aç›klamalar›<br />

ile kimi Kuzey Avrupa ülkelerinin<br />

ulusal kaynaklar›n›n yetersizli¤i ge-<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

rekçesiyle fonlar›n desteklenmesi konusundaki<br />

isteksiz tav›rlar› not edilebilecek<br />

konular aras›nda yer alm›flt›r.<br />

02-14 Haziran 2003 tarihinde toplanan<br />

Üçüncü Hükümetler Aras› Uzmanlar<br />

Toplant›s›na D›fliflleri Bakanl›¤› Hukuk<br />

Müflavirli¤i’nden Günseli Yast› heyete kat›lm›fl,<br />

heyetin di¤er üyeleri de¤iflmemifltir.<br />

Ço¤u günler gece 23’lere kadar devam<br />

eden uzun ve hararetli tart›flmalar›n geçti-<br />

¤i oturumlar›n sonunda ve daha önceki<br />

toplant›da ortaya ç›kan bölgesel e¤ilimlerin<br />

korundu¤u fakat art›k kimsenin sözleflmenin<br />

“gereksizli¤ini vurgulamad›¤›”<br />

bir atmosferde 14 Haziran 2003 tarihinde<br />

taslak metin, alk›fllar aras›nda uzlaflma<br />

ile kabul edilmifltir.<br />

32. Genel Konferans bünyesinde 09-<br />

14 Ekim 2003 tarihlerinde toplanan Kültür<br />

Komisyonu, Hükümetler Aras› Uzmanlar<br />

Toplant›s›nda taslak metni oluflturulan<br />

sözleflmeyi yeniden müzakere etmifl<br />

ve metinde herhangi bir de¤ifliklik yapmaya<br />

gerek görmeden oldu¤u gibi kabul etmifltir.<br />

Bu toplant›ya Türkiye’den Kültür<br />

ve Turizm Bakanl›¤› Müsteflar› Prof. Dr.<br />

Mustafa ‹sen, Somut Olmayan Kültürel<br />

Miras Sözleflmesini uzman s›fat›yla yürüten<br />

Prof. Dr. Öcal O¤uz ve Kültür ve Turizm<br />

Bakanl›¤› D›fl ‹liflkiler Dairesinden<br />

Ertu¤rul Derindere’nin yan› s›ra D›fl ‹flleri<br />

Bakanl›¤›’ndan Çok Tarafl› Kültürel ‹fller<br />

Genel Müdürü fiule Soysal, UNESCO Milli<br />

Komisyonu Baflkan› Prof. Dr. Ars›n Ayd›nuraz<br />

ile UNESCO Daimi Temsilcili¤inden<br />

Büyükelçi Bozkurt Aran ile M. Vakur<br />

Erkul ve fiebnem ‹ncesu kat›lm›flt›r.<br />

b) Maddeler<br />

Yukar›da adlar›n› zikretti¤im heyet<br />

üyeleri, sözleflmenin bafllang›c›ndan 15<br />

Ekim 2003 tarihinde 32. Genel Konferansta<br />

onaylanarak yürürlü¤e girmesine kadar<br />

geçirilen evrelerde, Türkiye’nin duyarl›l›klar›na<br />

ve ç›karlar›na uygun bir metnin haz›rlanmas›<br />

için büyük bir gayret sarf etmifllerdir.<br />

Bu gayretlerin sonunda, ülkemiz<br />

için kabul edilemez veya tan›mlanamaz<br />

bir çok konu, sözleflme d›fl›nda itilmifl,<br />

http://www.millifolklor.com 249


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

önceki yaz›mlarda yer alan bu tür düflüncelerin<br />

metinlerden ç›kart›lmas› sa¤lanm›flt›r.<br />

Bununla birlikte gerek teknik gerekse<br />

bilimsel anlamda, Türkiye’nin bütün<br />

isteklerinin kabul edilmifl oldu¤unu söylemek<br />

mümkün de¤ildir. Yaklafl›k 160 ülkenin<br />

kat›ld›¤› haz›rl›k çal›flmalar›nda metinlerin<br />

yaz›m›nda asgari müfltereklerde<br />

“uzlaflma” ilkesi benimsendi¤inden veya<br />

oylama sonuçlar› önemsendi¤inden, sözleflme<br />

metninde “genelleyici ifadeler” öne<br />

ç›km›flt›r.<br />

40 Maddeden oluflan Somut Olmayan<br />

Kültürel Miras›n (SOKÜM’ün) Korunmas›<br />

Sözleflmesinin bu alandaki bilimsel çal›flmalar›<br />

yürütenler için önemli buldu¤um<br />

hususlar›n› ele alacak olursak, birinci s›rada<br />

hangi konular›n hangi terimler alt›nda<br />

SOKÜM olarak adland›r›ld›¤› kaydederek<br />

ifle bafllamal›y›m: Sözleflmenin dayand›¤›<br />

uluslar aras› hukuk kazan›mlar›n›n<br />

ve süreçlerinin vurguland›¤› “Bafllang›ç”<br />

(Préambule) bölümünden sonra yer alan<br />

“I. Genel Hükümler” (Dispositions générales)<br />

bölümü 3 maddeden oluflmaktad›r.<br />

1. maddede sözleflmenin amaçlar› a) Somut<br />

olmayan kültürel miras› korumak,<br />

b)‹lgili bireylerin, gruplar›n ve topluluklar›n<br />

somut olmayan kültürel miras›na sayg›,<br />

c) Somut olmayan kültürel miras›n önemi<br />

konusunda yerel, ulusal ve uluslar aras›<br />

düzeyde duyarl›l›k ve karfl›l›kl› de¤erlendirme,<br />

d) Uluslar aras› iflbirli¤i ve yard›mlaflma<br />

fleklinde vurguland›ktan sonra,<br />

2. maddede tan›mlara yer verilmektedir.<br />

Bu maddenin ikinci paragraf›nda nelerin<br />

somut olmayan kültürel miras› oluflturdu-<br />

¤u sorusuna flu cevap verilmektedir: a) Dilin<br />

Somut Olmayan Kültürel Miras’›n aktar›lmas›nda<br />

bir araç ifllevi gördü¤ü sözlü<br />

anlat›mlar ve sözlü gelenekler, b) Gösteri<br />

sanatlar›, c) Toplumsal uygulamalar, ritüeller<br />

ve festivaller,d) Halk bilgisi, evren ve<br />

do¤a ile ilgili uygulamalar, e) El sanatlar›<br />

gelene¤i. Tan›mlar maddesinin üçüncü paragraf›nda,<br />

“koruma” dan ne anlafl›lmas›<br />

gerekti¤i flu flekilde aç›klanmaktad›r: “Koruma”<br />

dan SOKÜM’ün yaflamas›n› garan-<br />

ti alt›na alma süreçleri anlafl›l›r. Yani, tespit,<br />

belgeleme, araflt›rma, koruma alt›na<br />

alma, yok olmas›n› önleme, üretim, de¤erlendirme,<br />

kuflaktan kufla¤a aktar›m›n›<br />

sa¤lama, özellikle formel olan ve olmayan<br />

e¤itim süreçlerinde bu kültürel miras›n<br />

farkl› görünümlerinin yeniden canland›r›lmas›.<br />

Sözleflmenin ikinci bölümü “II. Sözleflmenin<br />

Organlar›”(Organes de la convantion)<br />

bafll›¤›n› tafl›maktad›r. 4- 10.<br />

maddeleri içine alan bu bölümde Sözleflmeye<br />

taraf olan devletlerden oluflan Genel<br />

Kurul, Hükümetler Aras› Komite, Komite<br />

üyelerinin seçimi, görev süreleri, Komitenin<br />

görevleri, çal›flma yöntemleri, tavsiye<br />

nitelikli kurulufllar›n durumlar› ve Sekreterya<br />

konular›na yer verilmektedir. Taraf<br />

Devletler Genel Kurulu Sözleflmenin en<br />

yetkili organ›d›r. ‹kinci önemli organ Hükümetler<br />

Aras› Komite’dir. Bafllang›çta,<br />

Komite’nin sözleflmeye taraf devletler aras›ndan<br />

seçilen 18 üye ile oluflturulmas› benimsenmekte,<br />

taraf devlet say›s› 50’ye<br />

ulaflt›¤›nda Komite’nin üye say›s›n›n 24’e<br />

ç›kar›lmas› öngörülmektedir. Komite seçimleri,<br />

belli ölçütler içinde co¤rafi temsile,<br />

dört y›ll›k görev süresini aflmama ve<br />

arka arkaya iki dönem görev yapmama ilkelerine<br />

göre belirlenmektedir. Komite’nin<br />

öncelikli ve en önemli görevleri aras›nda<br />

Sözleflme Uygulama K›lavuzu’nun<br />

haz›rlanmas› ve onay için Genel Kurul’a<br />

sunulmas› ve somut olmayan miras örneklerinin<br />

listelerinin oluflturularak korunma<br />

yard›m taleplerinin de¤erlendirilmesi<br />

yer almaktad›r. Buna ba¤l› olarak ,<br />

Komitenin, somut olmayan miras alan›nda<br />

yetkin hükümet-d›fl› kurulufllardan<br />

tavsiye hizmeti almas› karar alt›na al›nmaktad›r.<br />

Sözleflmenin 11.-15. maddelerini<br />

oluflturan ve “III. Somut Olmayan Kültürel<br />

Miras›n Ulusal Düzeyde Korunmas›”<br />

(Sauvegarde du patrimoine culturel<br />

immatériel à l’échelle nationale) bafll›¤›n›<br />

tafl›yan 3. bölümünde taraf devletin rolü,<br />

envanterler, di¤er koruma önlemleri, e¤i-<br />

250 http://www.millifolklor.com


tim, kamuoyu bilinci ve kapasite oluflturma,<br />

topluluk, grup ve bireylerin kat›l›m›<br />

gibi konular tan›mlanmaktad›r: Taraf devletin<br />

rolunü belirleyen 11. maddede, devletin<br />

somut olmayan miras› belirlemeye, tan›mlamaya<br />

ve korumaya iliflkin rolünün<br />

“kendi topra¤›nda mevcut somut olmayan<br />

miras (présent sur son territorie) ile s›n›rl›<br />

olmas› ve belirleme, tan›mlama ve koruma<br />

sürecine topluluklar, gruplar (communautés,<br />

groupes), ve ilgili hükümet-d›fl›<br />

kurulufllar›n (organisations non gouvernementales<br />

pertinentes) kat›lmas› öngörülmektedir.<br />

“Envanterler” bafll›kl› 12.<br />

maddede taraf devletin, kendi durumuna<br />

uyun olarak (de façon adaptée à sa situation)<br />

bir veya birden fazla somut olmayan<br />

miras envanteri haz›rlamas›, bu envanter<br />

veya envanterlerin düzenli olarak güncellefltirilmesi<br />

öngörülmektedir. “Koruman›n<br />

di¤er süreçleri” bafll›¤›n› tafl›yan 13. maddede,<br />

taraf devletin “somut olmayan miras›n<br />

korunmas›, gelifltirilmesi ve güçlendirilmesi”<br />

çerçevesinde çaba gösterece¤i<br />

alanlar belirtilmektedir. Bu alanlar içinde<br />

SOKÜM’ün araflt›r›lmas›, derlenmesi ve<br />

korunmas› ifllemlerini yürütecek kurumlar›n<br />

kurulmas›, mevcutlar›n›n güçlendirilmesi<br />

ba¤lam›nda, arfliv, dokümantasyon<br />

merkezi ve müze çal›flmalar›n›n yap›lmas›na<br />

vurgu yap›lmaktad›r. 14. maddede,<br />

e¤itim programlar›nda SOKÜM’ün korunmas›n›n<br />

yer almas›, 15. maddede ise,<br />

taraf devletin SOKÜM’ün korunmas› süreçlerinde<br />

topluluklar›n, gruplar›n ve uygun<br />

oldu¤u hallerde miras› yaratan bireylerin<br />

(des communautés, des groupes et,<br />

les cas échéant, des individus qui créent)<br />

mümkün oldu¤unca genifl kat›l›m› (la plus<br />

large participation possible) öngörülmektedir.<br />

“IV. Somut Olmayan Kültürel Miras›n<br />

Uluslar Aras› Düzeyde Korunmas›”<br />

(Sauvegarde du patrimoine culturel<br />

immatériel à l’échelle internationale) bafll›¤›n›<br />

tafl›yan dördüncü bölüm, insanl›¤›n<br />

somut olmayan miras› temsili listesi, acilen<br />

korunmas› gereken somut olmayan<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

miras listesi, somut olmayan miras›n korunmas›na<br />

yönelik program, proje ve faaliyetlerin<br />

adlar›n› tafl›yan 16-18. maddelerden<br />

oluflmaktad›r. 16. Maddede, listenin<br />

oluflturulmas›, güncellefltirilmesi ve yay›mlanmas›nda<br />

kullan›lacak kriterin Komite<br />

taraf›ndan belirlenmesi ve Genel Kurul<br />

taraf›ndan onaylanmas› öngörülmektedir.<br />

Taraf devletin kendi SOKÜM listesini<br />

haz›rlayarak Komite’ye sunmas›n› öngören<br />

bu madde, sözleflmenin bilim adamlar›n›n<br />

en yo¤un olarak çal›flmalar›n› gereken<br />

alanlar›ndan birini oluflturmaktad›r.<br />

“V. Uluslar Aras› ‹flbirli¤i ve Yard›m”(Coopération<br />

et assistance internationale)<br />

bafll›¤›n› tafl›yan ve 19-24. maddeleri<br />

kapsayan beflinci bölümde, iflbirli¤i,<br />

uluslar aras› yard›m›n amaçlar›, uluslar<br />

aras› yard›m›n flekilleri, uluslar aras› yard›m›n<br />

koflullar›, uluslar aras› yard›m›n talep<br />

edilmesi, uluslar aras› yard›mdan yararlanan<br />

taraf devletin rolü gibi konulara<br />

yer verilmektedir.<br />

“VI. Somut Olmayan Miras Fonu”(Fonds<br />

du patrimoine culturel immatériel)<br />

bafll›kl› alt›nc› bölüm, fonun biçimi<br />

ve kaynaklar›n›, taraf devletlerin katk›lar›n›<br />

ve uluslar aras› yard›m kampanyalar›n›<br />

düzenleyen 25-28. maddelerden oluflmaktad›r.<br />

“VII. Raporlar”(Rapports) bafll›¤›n›<br />

tafl›yan ve 29-30. maddeleri kapsayan yedinci<br />

bölümde taraf devletlerin ve komitenin<br />

raporlar›na yer verilmektedir.<br />

“VIII. Geçici Hükümler”(Clauses<br />

transitoires) bafll›kl› ve 31. maddeyi oluflturan<br />

sekizinci bölümde, UNESCO taraf›ndan<br />

daha önce haz›rlanm›fl olan “‹nsanl›¤›n<br />

Sözlü ve Somut Olmayan Miras› Baflyap›t<br />

‹lan›” ile ilgili konular de¤erlendirilmekte<br />

ve sözleflmenin yürürlü¤e girmesinden<br />

önce ilan edilen “‹nsanl›¤›n Sözlü ve<br />

Somut Olmayan Miras› Baflyap›t Listesi”<br />

varl›klar›n›n sözleflme ile kurulmas› öngörülen<br />

“Temsili Liste”ye al›nmas› hükme<br />

ba¤lanmakta ve sözleflmenin yürürlü¤e<br />

girmesinin ard›ndan bu uygulaman›n durdurulmas›<br />

kararlaflt›r›lmaktad›r.<br />

http://www.millifolklor.com 251


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

“IX. Sonuç Hükümleri” (Dispositions<br />

finales) bafll›kl› dokuzuncu bölüm,<br />

onaylama, uygun bulma veya teyid etme,<br />

kat›lma, yürürlü¤e girme, federal veya<br />

üniter olmayan anayasal sistemler, fesih,<br />

depozitörlük görevleri, sözleflme hükümlerinin<br />

de¤ifltirilmesi, geçerli metinler ve<br />

tescil konular›n› düzenleyen 32-40. maddelerden<br />

oluflmaktad›r. 34. maddeye göre,<br />

sözleflmenin yürürlü¤e girmesi, 30 ülke taraf›ndan<br />

onaylanma, uygun bulunma veya<br />

teyit edilme kofluluna ba¤lanmaktad›r.<br />

c) Yorumlar<br />

Sözleflme, SOKÜM’ün korunmas›n›<br />

amaçlamaktad›r. Metnin bütününe bak›ld›¤›<br />

zaman buradaki koruman›n “protection”<br />

yerine “sauvegarde” kelimesiyle karfl›lanmas›<br />

önem tafl›maktad›r. Bu da sadece<br />

“arflivleme”, “müzeleme” veya “bilimsel yay›n<br />

yapma” gibi dondurmaya yönelik koruma<br />

yerine, gelifltirme, kuflaktan kufla¤a<br />

aktar›m›n› sa¤lama, e¤itim ve ö¤retim kurumlar›nda<br />

ve medyada bu miras›n yaflamas›n›<br />

ve toplumda yeniden de¤er kazanmas›n›<br />

kolaylaflt›r›c› önlemler alma gibi<br />

konular› içermektedir. Bir çekince olarak<br />

belirtmek gerekirse, somut kültür varl›klar›n›n<br />

korunmas› “protection” ile ifade<br />

edilirken, somut olmayan kültürel varl›klar›n<br />

“sauvegarde” terimi ile karfl›lanmas›,<br />

do¤al kültürel geliflim ve de¤iflim süreçlerini<br />

olumsuz yönde etkileyebilecek bir etmene<br />

dönüflmemelidir. Bu konuda sözleflme<br />

tasla¤›n›n görüflmeleri s›ras›nda baflta<br />

ABD olmak üzere kimi ülkelerin itirazlar›<br />

olmufltur. Somut olmayan kültürel mirasa<br />

ait bir ö¤enin kendi ba¤lam›nda yaflamas›n›,<br />

sürdürülmesini, gelifltirilmesini ve<br />

bunlara ba¤l› olarak yozlaflmadan gelecek<br />

kuflaklara aktar›lmas›n› sa¤lamaya çal›flman›n<br />

gelecek kuflaklar› kültürel geliflim<br />

ve dönüflüm aç›s›ndan ipotek alt›na almak<br />

anlam›na gelebilece¤ine dair yorumlar,<br />

sözleflme metninde koruman›n sürdürülebilir<br />

kalk›nma (développement durable)<br />

hedefleriyle çeliflmeyecek tarzda planlanmas›n›n<br />

önemine vurgu yap›lmas›na neden<br />

olmufltur. Bu da, koruman›n “yaflat-<br />

ma” boyutunu vurgularken “yaflama” zorunlulu¤unu<br />

ortadan kald›rm›fl, kültürel<br />

geliflmeleri engelliyici bir yaklafl›m›n bir<br />

anlamda önüne geçilmifltir.<br />

Sözleflmenin en önemli konular›ndan<br />

birisini de SOKÜM listelerinin haz›rlanmas›<br />

oluflturmaktad›r. Sözleflmeye taraf<br />

ülkeler “tehlike halinde olan” ve “tehlike<br />

halinde olmayan” SOKÜM listeleri haz›rlayarak<br />

UNESCO merkezindeki Komite’ye<br />

bildireceklerdir. Bu listelerin nas›l<br />

haz›rlanaca¤›na dair detaylar Komite’nin<br />

oluflmas›ndan sonra kaleme al›nacak olan<br />

“El Kitab›”nda (manuel) aç›klanacakt›r.Taraf<br />

ülkenin genifl kapsaml› ve kurallara<br />

uygun liste haz›rlamas›, ilgili ülkenin<br />

kültürel zenginli¤inin Komite taraf›ndan<br />

yay›mlanacak “Dünya SOKÜM Listesi”nde<br />

yer almas›, temel koruma hedeflerinin<br />

yan› s›ra di¤er fonlardan destek alma<br />

ve kültür turizmine hitap etme gibi olumlu<br />

sonuçlar do¤urabilecektir. UNESCO<br />

taraf›ndan daha önce yay›mlanan ve sözleflme<br />

içinde at›f yap›lan “‹nsanl›¤›n Somut<br />

Olmayan ve Sözlü Miras› Bafleserleri”<br />

modelinin el kitab›n›n liste haz›rlanmas›<br />

ile ilgili bölümünde aynen olmasa bile büyük<br />

ölçüde yer alaca¤› san›lmaktad›r. Bu<br />

model ise, listeye al›nacak ürünün detayl›<br />

biçimde araflt›r›lmas›n›, derlenmesini ve<br />

de¤erlendirilmesini gerekmektedir. Bu nedenle,<br />

sadece liste haz›rl›k safhas›nda bile<br />

uzun derleme ve araflt›rma yap›lmas› ve<br />

bu listelerin düzenli olarak yenilenmesi<br />

gerekmektedir. Bu nedenle de SOKÜM çal›flmalar›n›<br />

yürütecek, bilimsel ve iyi donan›ml›<br />

bir ekibin oluflturulmas›yla ve kurumsallaflt›r›lmas›yla<br />

ifle bafllanmal›d›r.<br />

Bu çerçevede, Kültür ve Turizm Bakanl›¤›<br />

bünyesindeki Halk Kültürü ile ilgili çal›flmalar›<br />

yürüten ekiplerin güçlendirilmesi<br />

ve gerek UNESCO yaklafl›mlar›yla gerekse<br />

son bilimsel geliflmelerle entegre edilmeleri<br />

düflünülebilir.<br />

Sözleflme, SOKÜM’ün bütün e¤itim<br />

kurumlar›nda yer almas›n› öngörmektedir.<br />

Bu, ilkokuldan liseye kadar bütün ilk<br />

ve orta ö¤retim kurumlar›nda SOKÜM’ün<br />

252 http://www.millifolklor.com


ders olarak okutulmas› anlam›na gelmektedir.<br />

Bunun ba¤›ms›z bir ders mi yoksa<br />

kimi derslerin içinde bir bölüm veya konu<br />

olarak m› yer alaca¤› sözleflme içinde belli<br />

de¤ildir. Ancak bu konuda duyarl›l›k<br />

gösteren kimi ülkelerin ba¤›ms›z bir ders<br />

açma giriflimlerini biliyoruz. Türkiye’nin<br />

ilk ve orta ö¤retim kurumlar›nda Somut<br />

Olmayan Kültürel Miras konulu bir ders<br />

açmas› durumunda, ders kitab›ndan, yard›mc›<br />

kaynaklar›na ve di¤er e¤itim araç<br />

gereçlerinden ö¤retmenine kadar genifl<br />

bir alanda bu karar›n yans›malar› olacakt›r.<br />

Liselerde bu dersleri okutacak ö¤retmenlerin<br />

yetifltirilmesi için, üniversite<br />

bünyesinde Somut Olmayan Kültürel Miras<br />

E¤itimi veren bölümlerin aç›lmas› gerekecektir.<br />

Buna ba¤l› olarak, bu bölümlerin<br />

e¤itim alt yap›s›n› oluflturacak araflt›rmalar›n<br />

yap›lmas›n› ve verilerin haz›rlanmas›n›<br />

sa¤layacak flekilde Edebiyat veya<br />

Fen Edebiyat Fakülteleri bünyesinde<br />

araflt›rma bölümlerinin kurulmas› gerekecektir.<br />

Bu konuda akla gelen bir çözüm<br />

olarak, Halkbilimi, Antropoloji, Geleneksel<br />

El Sanatlar›, Halk Müzi¤i ve Oyunlar›,<br />

Halk Edebiyat› gibi somut olmayan kültürel<br />

miras konusunda çal›flan disiplinlerden<br />

yararlan›larak, üniversitelerde yeni<br />

bir araflt›rma ve e¤itim alan› yarat›lmas›<br />

düflünülebilir.<br />

SOKÜM’ün korunmas› süreçlerinden<br />

birisini de yetiflkin e¤itiminde kitle iletiflim<br />

araçlar›n›n etkin kullan›m› oluflturmaktad›r.<br />

Sözleflme, taraf ülkeyi, bütün<br />

kitle iletiflim araçlar›n› kullanarak halk›n<br />

SOKÜM konusunda duyarl›l›k kazanmas›<br />

konusunda çal›flmakla yükümlü k›lmaktad›r.<br />

Öncelikle RTÜK’ün buna ba¤l› olarak<br />

radyo ve televizyon yay›nlar›nda belli bir<br />

yüzdeyi SOKÜM’e ay›rmas› sa¤lanabilir.<br />

Böyle olunca da SOKÜM program›n› yürüten<br />

akademik kurumlar›n ö¤rencilerin bu<br />

alandaki eksiklerini dikkate alan bir yaklafl›mla<br />

müfredat haz›rlamas›n›n gereklili-<br />

¤i düflünülmelidir.<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

Sözleflme, SOKÜM konusunda kurumlaflmay›<br />

öne ç›karmaktad›r. SOKÜM<br />

üzerine çal›flan kurumlar›n güçlendirilmesi<br />

gerekti¤i vurgusunun yan›nda SOKÜM<br />

Müzecili¤inin etkin hale getirilmesi de<br />

beklenmektedir. Bu da derleme ve araflt›rma<br />

yapan SOKÜM uzmanlar›n›n bu alan›n<br />

müzelenmesi konusunda da yeterli donan›ma<br />

sahip olmas›n› gerektirmektedir.<br />

SOKÜM Müzecili¤inin önemini kavrayan<br />

kimi ülkeler, bu konuda uluslar aras› toplant›lar<br />

düzenlemektedirler. (Somut Olmayan<br />

Kültürel Miras›n Müzelenmesi<br />

konusunda, Kore Cumhuriyeti 2-8 Ekim<br />

2004 tarihlerinde uluslar aras›, ülkemizde<br />

ise Gazi Üniversitesi Türk Halkbilimi<br />

Araflt›rma ve Uygulama Merkezi 4-6 Mart<br />

2004 tarihlerinde ulusal sempozyum düzenlemektedir.)<br />

Sonuç olarak söylemek gerekirse, SO-<br />

KÜM’ün Korunmas› Sözleflmesi, birbirinden<br />

az çok farkl› kök-düflüncelere sahip disiplinlerce<br />

çal›fl›lan kültürel miras alan›nda<br />

son derece yeni aç›l›mlar, imkanlar ve<br />

sorunlar getirmektedir. Sözleflme, Komitenin<br />

oluflumundan el kitab›n›n yaz›m›na,<br />

listelerin birinci kez haz›rlanmas›ndan<br />

belli periyotlarla güncellefltirilmesine,<br />

araflt›rma ve e¤itime yönelik kurumlaflmalar›n<br />

gerçeklefltirilmesinden arfliv, dokümantasyon<br />

merkezleri ve müzelerin kurulmas›na<br />

ve bu çal›flmalar›n sonuçlar›n›n<br />

toplumsal etkilerinin ulusal ve uluslar<br />

aras› düzeyde gözlenmesine kadar uzanan<br />

bir SOKÜM yol haritas› niteli¤indedir.<br />

Türkiye’de bu alandaki yönetici ve bilim<br />

adamlar› bu sözleflmenin getirebilece¤i<br />

imkanlardan yararlanmak ve do¤urabilece¤i<br />

sorunlardan kaç›nmak üzere daha<br />

fazla düflünce üretmeye bafllamal›d›r.<br />

Metne Türkiye’nin de taraf olmas›ndan<br />

sonra, sözleflmesinin kapsam› içinde yer<br />

alan ürünler üzerine çal›flan disiplinler<br />

için yeni bir dönem bafllayacakt›r. Bu yeni<br />

döneme flimdiden haz›rlanmak gerekmektedir.<br />

http://www.millifolklor.com 253


TANITMALAR...TANITMALAR...TANITMALAR...TANITMALAR...TANITMALAR...<br />

‹RFANI ARZULAYAN SÖZLER TEKERLEMELER *<br />

Halk edebiyat› çal›flmalar›nda biçim<br />

ve türlerin genel özelliklerinin tespitinde<br />

karfl›lafl›lan güçlükler bugün de<br />

önemini korumaktad›r. Bu güçlüklere<br />

ra¤men türlerin s›n›rlar›n› çizme noktas›nda<br />

bugün önemli ölçüde mesafe al›nd›¤›n›<br />

söyleyebiliriz. Destan, halk hikâyesi,<br />

masal vb. gibi ana türlerin flekil ve<br />

muhteva özellikleri genel hatlar›yla belirlenmifltir.<br />

Halk edebiyat› türlerini tan›mlamada<br />

Anadolu sahas›nda yap›lan<br />

çal›flmalar, son y›llarda di¤er Türk topluluklar›n›n<br />

folklor ve halk edebiyatlar›yla<br />

mukayeseli olarak belirgin bir ivme<br />

kazanm›flt›r. Böylece halk edebiyat› türlerinin<br />

Türk flivelerindeki örneklerine<br />

ulafl›lmas› ve mukayeseli çal›flmalar›n<br />

yap›lmas›, bu türlerin genel niteliklerinin<br />

belirlenmesinde önemli bir rol oynam›fl,<br />

pek çok türün di¤er Türk topluluklar›nda<br />

da tespiti, bu hususlar üzerine<br />

bu topluluklardaki araflt›rmac›lar›n da<br />

de¤erlendirmelerinden haberdar olunmas›,<br />

bu alanda türler üzerine var›lacak<br />

sonuçlar›n daha sa¤l›kl› olmas›nda araflt›rmac›lara<br />

büyük avantajlar sa¤lam›flt›r.<br />

Bugün üzerinde genel veya monografik<br />

bir çok araflt›rma yap›lm›fl ve bu<br />

araflt›rmalar sonucunda özellikleri itiba-<br />

Halil ‹brahim fiAH‹N **<br />

riyle bir “tür” olarak tan›mlanm›fl halk<br />

edebiyat› ürünlerinin yan› s›ra, icra ortam›<br />

içinde bir tür olarak nitelendirilmesi<br />

zor olan ürünler de bulunmaktad›r.<br />

Bunlar tür olarak görülen ürünlerin<br />

bünyesinde ve s›n›rl› alanlarda kullan›ld›¤›<br />

için “tür olabilme” yeterlili¤i gösterememifl,<br />

dolay›s›yla gereken ilgiyi görememifllerdir.<br />

Bu, türleflememifl halk edebiyat›<br />

ürünlerinden birisi de “Tekerlemeler”dir.<br />

Tekerlemeler, kullan›m alan›<br />

olarak kendilerine genifl bir saha bulmufl<br />

olmalar›na ra¤men bir tür olarak<br />

adland›r›lmayan halk edebiyat› mahsullerindendir.<br />

Genellikle di¤er türlerin baz›<br />

bölümlerinde kullan›la gelmifllerdir,<br />

as›l yap›y› oluflturmad›klar› ve flekil ve<br />

muhteva aç›s›ndan belirgin bir standarda<br />

sahip bulunmamalar› sebebiyle genellikle<br />

k›y›da köflede kalm›fl ürünler olmufllard›r.<br />

Tekerlemeler, enine boyuna<br />

incelenmifl, genel nitelikleri üzerine kapsaml›<br />

tespitlerde bulunulmufl ürünler<br />

de¤illerdir. Ancak metin neflri hususunda<br />

ayn› durumdan söz edemeyiz.<br />

Tekerleme konusuna e¤ilen araflt›rmac›lar<br />

aras›nda Pertev Naili Boratav<br />

ilk s›ralarda yer almaktad›r. Boratav’›n<br />

bu konuda önemli çal›flmalar› vard›r.<br />

Boratav, a¤›rl›kl› olarak masal tekerle-<br />

* Prof. Dr. Ali Duymaz, ‹rfan› Arzulayan Sözler Tekerlemeler, Akça¤ Yay›nlar›, Ankara 2002, 446 s.<br />

** Bal›kesir Üniversitesi Fen – Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyat› Bölümü Araflt›rma Görevlisi.<br />

254 http://www.millifolklor.com


melerine yer vermifl oldu¤u çal›flmas›n›<br />

Paris’te Frans›zca olarak yay›mlam›flt›r.<br />

Bu eser, 2000 y›l›nda Türkiye’de Türkçe<br />

olarak eklerle tekrar yay›mlanm›flt›r. Bu<br />

kitab›n d›fl›nda Boratav’›n tekerleme konusuna<br />

de¤indi¤i baflka araflt›rmalar› da<br />

bulunmaktad›r. Ayr›ca baz› genel halk<br />

edebiyat› çal›flmalar›n›n ilgili k›s›mlar›nda,<br />

folklor dergilerinde ya da derleme<br />

sonucu oluflturulan baz› kitaplarda metinlere<br />

ve s›n›rl› baz› bilgilere ulafl›labilmektedir.<br />

Son y›llarda halk edebiyat› sahas›nda<br />

bilimsel eserler yay›mlamaya<br />

a¤›rl›k veren Akça¤ Yay›nevi, tekerlemelerle<br />

ilgili olarak yukar›da temas etti¤imiz<br />

sorunlara cevaplar arayan “‹rfan›<br />

Arzulayan Sözler Tekerlemeler” adl›<br />

bir kitap yay›mlad›. Kitab›n yazar› Ali<br />

Duymaz, bu çal›flmas›yla “Tekerleme”nin<br />

bir tür olabilmesi yolunda önemli<br />

bir ad›m atmaktad›r. Tekerleme üzerine<br />

uzun bir çal›flma döneminin ürünü<br />

olan bu kitapta, tekerleme konusunda<br />

pek çok problemin ortaya kondu¤u ve bu<br />

problemlerin çözümüne yönelik görüfl ve<br />

de¤erlendirmeler sunuldu¤u dikkati<br />

çekmektedir. Eserde, karmafl›k bir halk<br />

edebiyat› ürünü olan tekerlemelerin tan›m›,<br />

teflekkülü, flekil ve muhteva özellikleri,<br />

tasnifi gibi konularda önemli tespitler<br />

yer almaktad›r. Ayr›ca Türk dünyas›ndan<br />

verilen örnekler ve bu örneklere<br />

iliflkin de¤erlendirmeler, bu çal›flman›n<br />

bir di¤er önemli yan›d›r. Anadolu<br />

sahas› ile di¤er Türk topluluklar›ndan<br />

örnek metinler, ortak bafll›klar alt›nda<br />

mukayeseye f›rsat verecek biçimde<br />

özenle seçilmifltir. Baz› metinlerin Anadolu<br />

sahas›nda unutulmufl veya de¤iflmifl<br />

flekilleri, Türk flivelerinden verilen<br />

örneklerle tamamlanm›fl, böylece takip<br />

edilemeyen bir sürecin takibine imkan›<br />

veren bu metinlerle “tekerleme” türüne<br />

Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

yaklafl›mda önemli bir mesafe kat edilmifltir.<br />

Ali Duymaz’›n bu çal›flmas›; “Ön<br />

Söz”, “Birinci Bölüm (Tekerlemeler Üzerine)”,<br />

“‹kinci Bölüm (Yaz› ve Bildiriler)”,<br />

“Üçüncü Bölüm (Tasnife Ba¤l› Metin<br />

Ve De¤erlendirmeler)” ve “Bibliyografya”<br />

bölümlerinden oluflmaktad›r.<br />

Birinci bölüm “Tekerlemeler Üzerine”<br />

üst bafll›¤›n› tafl›maktad›r. Burada<br />

“Kavram ve Tür Olarak Tekerleme”, “Tekerlemelerin<br />

Kökeni ve Teflekkülü”, “Tekerlemelerin<br />

Anlat›m ve Muhteva Özellikleri”,<br />

“Tekerlemelerin fiekil ve ‹fade<br />

Özellikleri”, “Tekerlemelerin ‹fllevleri”,<br />

“Tekerlemelerin Tasnifi” konular› üzerinde<br />

durulmufltur. Bafll›klardan da anlafl›laca¤›<br />

gibi Duymaz, bu bölümde “Tekerlemeler”le<br />

ilgili olarak problem teflkil<br />

eden tan›m, teflekkül, muhteva ve flekil<br />

özellikleri, ifllev, tasnif gibi hususlara<br />

de¤inmifltir. Birinci bölüm bir türü incelemek<br />

için gerekli olan mevzular›n ele<br />

al›nmas› esas› üzerine kurulmufltur. Burada<br />

verilen bilgiler, bugüne kadar yap›lan<br />

çal›flmalar›n tekrar› de¤il, karfl›lafl›lan<br />

problemleri çözmeye yönelik önemli<br />

tespitlerden oluflmaktad›r.<br />

‹kinci bölüme “Yaz› ve Bildiriler”<br />

ad› verilmifltir. Kitab›n bu bölümü yazar›n<br />

muhtelif dergilerde yay›mlad›¤›, çeflitli<br />

toplant›larda bildiri olarak sundu¤u<br />

makale ve bildirilerinden, ayr›ca daha<br />

önce yay›mlanmam›fl baz› çal›flmalar›ndan<br />

oluflmaktad›r. Seçilen bu yaz›lar,<br />

“tekerleme” türüne farkl› aç›lardan yaklafl›m<br />

denemeleridir ve kitap bütünlü¤ü<br />

içinde konuyu tamamlay›c› mahiyettedir.<br />

Bu yaz› ve bildiriler, özellikle tekerlemelerin<br />

kökeni, büyü ve sihirle olan ilgileri<br />

gibi hususlarda teorik bilgiler verirken<br />

Türkmen ve Kuzey K›br›s Türklerinin<br />

tekerlemeleri üzerinde de uygulamal›<br />

çal›flma niteli¤i tafl›maktad›r. “Te-<br />

http://www.millifolklor.com 255


Millî Folklor, 2003, Y›l 15, Say› 60<br />

kerlemelerde ve Sihir fiiirlerinde Anlam<br />

Sorunu”, “Tekerlemelerin Kökeninde fiamanizm<br />

Unsurlar›”, “Türkmen Tekerlemelerinin<br />

(Sanavaçlar›n›n) fiekil ve<br />

Türk Özellikleri Üzerine”, “K›br›s Türk<br />

Tekerlemelerinin Türk Dünyas› Tekerlemeleri<br />

‹le Yap› ve Anlam Bak›m›ndan<br />

Karfl›laflt›r›lmas›” bu seçkiden al›nm›fl<br />

birkaç bafll›kt›r.<br />

Üçüncü bölüme “Tasnife Ba¤l› Metinler<br />

ve De¤erlendirmeler” ad› verilmifltir.<br />

Bu bölüm tekerleme tasnifine ve metinlere<br />

ayr›lm›fl bir bölümdür. Yukar›da<br />

da söyledi¤imiz gibi, türleflememifl<br />

ürünler aras›nda yer alan “Tekerlemeler”in<br />

tasnifi de problem tekil eden bir<br />

husustur. Duymaz, buradaki tasnif denemesinin<br />

mümkün oldu¤u kadar kapsay›c›<br />

olmas›na dikkat etmifltir. Ayr›ca<br />

buraya örnek olarak ald›¤› metinler de<br />

ayn› titizlikle seçilmifl metinlerdir. Yazar<br />

bu durumu “Ön Söz”de flöyle ifade<br />

etmifltir: “Bu bölümde elden geldi¤ince<br />

Türkiye ve Türk Dünyas›nda temsil gücü<br />

yüksek metinler seçilmeye çal›fl›lm›flt›r.<br />

Ancak elimizdeki metinlerin çoklu¤u<br />

seçimi zorlaflt›rm›fl, tekerleme çeflitleri<br />

en az metinle örneklenmeye çal›fl›lm›flt›r.”<br />

Bu aç›klamadan da anlafl›laca¤› gibi<br />

burada tekerleme çeflitlerine verilen<br />

örnekler, temsil etti¤i çeflidi ifade etmesi<br />

aç›s›ndan de¤erli ürünlerdir. Bafltan<br />

beri söyledi¤imiz gibi bu çal›flman›n<br />

önemli bir yönü de örnek olarak gösterilen<br />

metinlerde sadece Anadolu tercih<br />

edilmemifl, di¤er Türk topluluklar›n›n<br />

tekerlemelerinden de örnekler verilmifltir.<br />

Bu sayede, konuyla ilgilenenler, örnekleri<br />

mukayese flans›na sahip olmaktad›rlar.<br />

Üçüncü bölüm “Tasnife Ba¤l› Metinler<br />

ve De¤erlendirmeler”, kitab›n en<br />

hacimli bölümüdür. Halk edebiyat› çal›flmalar›nda<br />

metnin önemli bir yere sahip<br />

oldu¤u göz önüne al›nd›¤›nda, bu çal›flman›n<br />

bu amaca da hizmet etti¤i görülecektir.<br />

Tasnifte üç ana bafll›k kullan›lm›flt›r:“Belirli<br />

Bir Oyun, Tören veya Metne<br />

Ba¤l› Tekerlemeler”, “Yaz›l› veya Geliflmifl<br />

Edebiyat Tekerlemeleri”, “Di¤er<br />

Tekerlemeler”. Bu ana bafll›klar›n alt<br />

bafll›klar› da bilgi ve metin a¤›rl›kl› olarak<br />

ayr›nt›l› olarak ifllenmifltir. Her bölümde<br />

öncelikle ele al›nan tekerleme çeflidiyle<br />

ilgili olarak bilgi verilmifl, bu bilgilerde<br />

Anadolu sahas›yla s›n›rl› kal›nmam›fl,<br />

Türk topluluklar›n›n tekerleme<br />

çeflitlerine iliflkin bilgiler ilgili k›s›mlara<br />

dahil edilmifltir. Yani bu bölümde gerek<br />

bilgilerle, gerekse örnek metinlerle olsun<br />

bütünüyle “Tekerleme” konusu Türk<br />

dünyas› genelinde ele al›nmaya çal›fl›lm›flt›r.<br />

Çal›flma esnas›nda faydalan›lan<br />

kaynaklar “Bibliyografya” k›sm›nda verilmifltir.<br />

“Bibliyografya” bölümü, “tekerleme”<br />

konusuyla ilgilenenlere rehber<br />

olabilecek niteliktedir.<br />

Bu kitapla okuyucular tekerleme<br />

konusunda pek çok bilgiye, örnek metne<br />

(Anadolu sahas›ndan ve di¤er Türk<br />

topluluklar›ndan) ulaflabilecektir. Duymaz’›n<br />

bu çal›flmas›n›n, tür haline gelememifl,<br />

s›n›rlar› tam olarak çizilememifl<br />

halk edebiyat› ürünleri üzerine yap›lacak<br />

kapsaml› çal›flmalara öncülük edece¤i<br />

kan›s›nday›z. Kitab›n içeri¤inden<br />

Ali Duymaz’›n son y›llardaki çal›flma<br />

zaman›n›n büyük k›sm›n› bu kitaba<br />

ay›rd›¤›n›, verdi¤i bilgilerde ve seçti¤i<br />

metinlerde titiz bir yaklafl›m sergiledi-<br />

¤ini görmekteyiz. Bu tarz bir çal›flmay›<br />

Türk kültür hazinesine kazand›rd›¤›<br />

için yazar›na, bu eseri yay›mlad›¤› için<br />

Akça¤ Yay›nevi ilgililerine teflekkür<br />

ediyoruz.<br />

256 http://www.millifolklor.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!