Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Portre<br />
“Teknolojik<br />
olanaklar<br />
İngilizce,<br />
Almanca<br />
ve diğer<br />
dillerde nasıl<br />
kullanılıyorsa<br />
eş değer<br />
bir şekilde<br />
Arapça için de<br />
kullanılıyor.”<br />
<strong>OMÜ</strong>BÜLTEN<br />
Mayıs-Ağustos 2017<br />
Sayı <strong>69</strong><br />
32<br />
Ayrıca şunu da vurgulamak isterim ki; merkezimiz<br />
diğer fakülteler için örnek teşkil edecek<br />
zira duyumlar alıyoruz, civardaki üniversite ve<br />
fakültelerin de bu hususta girişimleri olduğunu,<br />
gayret içerisine girdiklerini haber almaktayız.<br />
- İçinde bulunduğumuz coğrafya ve<br />
uluslararası ilişkilerin yoğunlaştığı<br />
konjonktür hasebiyle bir kültür ve<br />
medeniyet dili olarak bu kadim dil ilgiyi hak<br />
ediyor galiba?<br />
Bizim tabii en temel öncelediğimiz husus, kendi<br />
mesleki branşımıza ilişkin bu dili en ideal<br />
şekilde öğretmek ki buna mesleki Arapça diyoruz.<br />
Ülkemiz, Kuzey Afrika’dan Orta Doğu<br />
coğrafyasına kadar Arap ülkeleri ile çevrili. Bu<br />
ülkelerle fiziki komşuluğumuzun yanı sıra tarihî<br />
arka plana dayanan ve asırlardır süren bir ilişkimiz<br />
var. Yani Şam’ı İstanbul’dan ayıramazsınız;<br />
Halep’i Konya’dan ayıramazsınız. Yine tarihî<br />
köken itibariyle, kültürel anlamda Bağdat’la<br />
Anadolu’yu birbirinden koparamazsınız. Kültürel<br />
manada bizim asırlar boyu devam eden bir<br />
beraberliğimiz var.<br />
Diğer bir husus; 400 milyonu aşkın, 500 milyona<br />
yakın bir Arap coğrafyasından bahsediyoruz,<br />
yani sadece Arap olanlar. Bir de Arap olmayıp<br />
Arapça konuşan Afrika ülkelerini bunun<br />
dışında tutuyorum. Yaklaşık 500 milyon nüfusa<br />
sahip Arap ülkeleriyle biz temas hâlindeyiz,<br />
hem güncel ticari ilişkiler anlamında hem de<br />
dediğim gibi tarihsel arka plan açısından. Ben<br />
bunun Türkiye’de yıllardır değişik saiklerle ihmal<br />
edildiğini düşünüyorum.<br />
Ayrıca bu noktada üniversitenin şehirle buluşması<br />
halk tarafından da istenen ve beklenilen<br />
bir husus. İlahiyat Fakültesi üniversitenin halka<br />
yüzünü en fazla dönen fakültelerinden biri. Biz<br />
de ilk adım olarak şunu dedik: Evet halkla buluşmalıyız,<br />
halka dini de bu dinin dilini de en<br />
ideal bir biçimde öğretmeliyiz. Bu minvalde temel<br />
misyonumuz buydu. Sayın Rektörümüzün<br />
de bu konuda vermiş olduğu yoğun destek<br />
sayesinde şehre gelip aynı zamanda da halkla<br />
bütünleşerek adımımızı atmış olduk. Bakın şu<br />
an sadece Samsun’da 20 bin civarında Orta<br />
Doğu kökenli olan Arap kardeşimiz var. Bu<br />
insanların bir kısmı normal pasaportlarıyla giriş<br />
yaparken çoğunluğu geçici mülteci statüsünde<br />
ülkemize gelmiş, onları burada misafir<br />
ediyoruz. Malumunuz Türkiye genelinde de bu<br />
sayı 3 milyona ulaşmış durumda. Yani artık iç<br />
içeyiz, birbirimizden ayrı değiliz. O hâlde bu insanların<br />
topluma entegre olabilmesi için yahut<br />
birbirimizi daha yakından tanımak adına Arapça<br />
artık kaçınılmaz bir dildir.<br />
“Teknolojinin tüm imkânlarını<br />
kullanıyoruz”<br />
- Hocam bir iletişim devriminin yaşandığı<br />
çağımızda Arapça öğretiminde teknoloji<br />
yaygın olarak kullanılıyor mu, ADİM’in bu<br />
eksende Arapça öğretimindeki donanımı<br />
nasıl?<br />
Bizim ADİM olarak en büyük şansımız genç,<br />
dinamik ve teknoloji ile arası barışık olan Arap<br />
hocalar kazanmış olmamız. Bu hocalarımızın<br />
ayrıca Arap coğrafyasında ve Batı’da yoğun bir<br />
şekilde diyalogları var. Yani genel hatlarıyla bu