10.02.2014 Views

Hrdinové naší doby - Mladá fronta

Hrdinové naší doby - Mladá fronta

Hrdinové naší doby - Mladá fronta

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

fENoméN<br />

[amy chua]<br />

Řev tygří matky<br />

Hitem letošní debatní sezony je za Atlantikem Amy Chua. Čínsko-americká<br />

právnička se chlubí tím, jak dotýrala své děti k úspěchu – a Američané se<br />

nemohou shodnout, jestli za to nenávidí ji, sebe nebo něco jiného.<br />

1) škola má přednost před vším<br />

ostatním; 2) jedna minus je<br />

špatná známka; 3) v matematice<br />

musíš mít před ostatními<br />

vždy dva roky náskok...<br />

Text Daniel Deyl<br />

Foto Profimedia<br />

J<br />

ak se toho dnes hodně namluví o střetu<br />

civilizací, obvykle při tom padají slova<br />

popisující cosi velkého: kultura a náboženství,<br />

krize, přírodní zdroje a tanky. Mezitím<br />

na sebe skutečný střet vzal podobu drobné Američanky<br />

čínského původu jménem Amy Chua, její<br />

železné vůle vychovat úspěšné děti a ochoty mluvit<br />

o tom nahlas.<br />

Nedivte se. „Čínská matka věří, že 1) škola má<br />

přednost před vším ostatním; 2) jedna minus<br />

je špatná známka; 3) její děti musejí mít v matematice<br />

před ostatními vždy dva roky náskok;<br />

4) nesmí nikdy pochválit své děti na veřejnosti;<br />

5) pokud její dítě nesouhlasí se svým učitelem<br />

nebo trenérem, musí se (matka) vždy postavit<br />

na stranu učitele nebo trenéra; 6) dětem má být<br />

dovoleno, aby se věnovaly jenom těm činnostem,<br />

v nichž mohou získat medaili; 7) medaile musí<br />

být zlatá,“ píše Chua ve své trefně pojmenované<br />

knize Bitevní hymna tygří matky.<br />

Ve skutečnosti zní taková hymna nejspíš jako řev,<br />

jak Chua sama ráda přiznává. Řev ambiciózní<br />

matky podmalovaný skřípěním smyčce o struny<br />

– nebo dětských zubů o piano –, o čemž ještě<br />

bude řeč. Paní Chua, osmačtyřicetiletá právnička<br />

a profesorka na Yale University, zdědila sklon<br />

k přísné disciplíně po rodičích, čínských emigrantech<br />

z Filipín. Narodila se jim v padesátitisícovém<br />

městě Champaign ve státě Illinois a byli „tak chudí,<br />

že když jsme se přistěhovali do Bostonu, první<br />

dva roky jsme si nemohli dovolit topení a balili<br />

jsme se v zimě do dek“.<br />

Kam člověka dovede píle, jí předvedl otec Leon<br />

Ong Chua. Z mrazivé bostonské díry se za pět let<br />

dostal na univerzitu v Berkeley, kde se z něj stal<br />

špičkový počítačový vědec. Jak moc špičkový?<br />

Inu, v roce 1971 předpověděl existenci memristoru,<br />

jejž poprvé sestrojili v Hewlett-Packard v roce<br />

2008. Mezitím se bavil vynalézáním teorií nelineárního<br />

obvodu a celulárních nervových sítí. (Tváříte<br />

se na to stejně přihlouple jako autor tohoto<br />

textu? Jednoduchá rada: měli jste strávit posledních<br />

padesát let šestnáct hodin denně studiem<br />

jako pan Chua a tenhle článek mohl být o vás.)<br />

Stejně jako k sobě byl Leon<br />

tvrdý i k dceři Amy. Její program<br />

byl jednoduchý: škola,<br />

housle, klavír. „Západní rodiče<br />

mají pocit, jak nejsou<br />

na své děti tvrdí, když je nechají<br />

cvičit půl hodiny či hodinu<br />

denně,“ píše dnes paní<br />

Chua. „Čínští rodiče to mají<br />

jinak: první hodina je lehká,<br />

hůř jde ta druhá a třetí.“<br />

Amy otci ve všem vyhověla<br />

– ne že by byla měla<br />

na vybranou – a úspěch<br />

se dostavil. Kromě toho, že dodnes hraje slušně<br />

na housle i na klavír, přednáší na Yale University<br />

a píše ceněné odborné knihy. Hned její prvotina<br />

Svět v ohni: Jak export demokracie a volného trhu<br />

podporuje etnicky motivovanou nenávist a globální<br />

nestabilitu se dostala na žebříček bestsellerů New<br />

York Times a do přehledu nejlepších knih roku<br />

2003 týdeníku The Economist.<br />

Někde mezi tím vším se Amy stihla provdat za kolegu<br />

z práv na Yale a úspěšného – jak jinak? – romanopisce<br />

Jeda Rubensfelda a mít s ním dvě dcery,<br />

dnes osmnáctiletou Sophii a o tři roky mladší<br />

Louisu. A rozhodla se, že nebudou za matkou<br />

a dědečkem zaostávat, ať to stojí, co chce. Nasadila<br />

na ně osvědčenou rutinu: škola, housle, klavír.<br />

(K tomu nařídila dcerám, aby se učily mandarínskou<br />

čínštinu, kterou sama již neovládá.)<br />

Louisu, vzpurnější z obou dcer, v jejích třech letech<br />

nechala stát před zamčenými dveřmi a nepustila<br />

ji domů, protože neposlouchala; o několik<br />

let později jí vyhrožovala, že spálí její hračky, jestli<br />

se nenaučí toho a toho Mendelssohna hrát správně;<br />

když se ve třinácti Louisa vzbouřila, řekla jí<br />

matka, že si adoptuje jinou dívku z Číny, která<br />

nebude odmlouvat. Když ji Sophia obdarovala<br />

odfláknutým přáníčkem k narozeninám, Chua jí<br />

ho vrátila: „To si snad zasloužím něco lepšího.“<br />

„Kdybych si pro své děti mohla vybrat mezi<br />

štěstím a úspěchem, jistěže bych zvolila štěstí,“<br />

napsala pro New York Times v jednom z nesčet-<br />

Úspěch nepadá z nebe:<br />

kontroverzní kniha Bitevní<br />

hymna tygří matky (nahoře)<br />

o tuhé výchově dětí „po čínsku“<br />

a laxním liberálním rodičovství<br />

na Západě. Na protější straně<br />

autorka Amy Chua se svými<br />

dcerami Louisou (14) a Sophií<br />

(18) na galavečeru časopisu<br />

Time, kde se vyhlašovalo<br />

100 nejvlivnějších lidí světa.<br />

Tygří matka skončila třináctá.<br />

32ZEN<br />

ZEN33

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!