Nowe Zrozumieć tekst - zrozumieć człowieka
WSiP | Podręcznik do języka polskiego. Liceum i technikum.
WSiP | Podręcznik do języka polskiego. Liceum i technikum.
- TAGS
- tekst
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ZROZUMIEĆ TEKST<br />
<strong>zrozumieć</strong> <strong>człowieka</strong><br />
Język polski<br />
PODRĘCZNIK<br />
LICEUM I TECHNIKUM<br />
zakres podstawowy<br />
i rozszerzony
Dariusz<br />
Dariusz Chemperek<br />
Chemperek<br />
Adam<br />
Adam Kalbarczyk<br />
Kalbarczyk<br />
<strong>zrozumieć</strong> ZROZUMIEĆ TEKST <strong>tekst</strong><br />
<strong>tekst</strong><br />
<strong>zrozumieć</strong> i <strong>człowieka</strong><br />
Starożytność<br />
Starożytność – średniowiecze<br />
średniowiecze<br />
KlAsA 1, część 1<br />
KsztAłCenie<br />
KsztAłCenie w zAKresie<br />
zAKresie poDstAwowym<br />
poDstAwowym i rozszerzonym<br />
rozszerzonym<br />
podręcznik<br />
podręcznik do<br />
do języka<br />
języka polskiego<br />
polskiego dla<br />
dla liceum<br />
liceum i technikum<br />
technikum
SPIS TREŚCI<br />
3<br />
1 <strong>Zrozumieć</strong> kulturę – <strong>zrozumieć</strong> <strong>człowieka</strong>...................................................................... 10<br />
2 W świecie znaków J ....................................................................................................... 15<br />
3 Literatura i jej klasyfikacje ............................................................................................... 20<br />
• Homer Odyseja<br />
• Safona [Wierz mi, że chciałabym umrzeć...]<br />
4 Wiesz i nie powiesz? Mowa zamiast milczenia – wypowiedź językowa jako akt komunikacji J 27<br />
TABLICA CHRONOLOGICZNA – starożytność ....................................................................... 30<br />
UMIEM WIĘCEJ. WYPOWIEDZI PISEMNE ...................................................................................... 32<br />
BIBLIA W LITERATURZE<br />
I KULTURZE<br />
5 U źródeł kultury: Biblia ................................................................................................... 42<br />
6 Oto jestem. Człowiek i Bóg w Biblii – historia Abrahama ................................................. 45<br />
• Księga Rodzaju<br />
7 Strach, niepowstrzymany strach. Świat ludzkich uczuć wobec próby wiary ....................... 49<br />
• Gustaw Herling-Grudziński Ofiarowanie<br />
8 W boleści mej duszy... Obraz ludzkiego cierpienia w Biblii ............................................... 54<br />
• Księga Hioba<br />
9 Gdyby przeżyła, miałaby dzisiaj siwe włosy... Opowieść o współczesnym Hiobie R .......... 59<br />
• Hanna Krall Czerwiec 1996, Florencja<br />
INFOGRAFIKA: Miejsca biblijne ......................................................................................... 62<br />
10 Marność nad marnościami... Biblijna wizja losu ludzkiego R ........................................... 64<br />
• Księga Eklezjasty<br />
• Konstandinos Kawafis Monotonia<br />
11 Jak śmierć potężna jest miłość... Biblijna poezja miłosnego wyznania ............................... 70<br />
• Pieśń nad Pieśniami<br />
• Edward Stachura Pejzaż<br />
• 1 List świętego Pawła do Koryntian<br />
12 Psalm będę śpiewać... W świecie poezji biblijnej ............................................................... 76<br />
• Psalm 23<br />
• Jan Kochanowski Psalm 91 [Qui habitat in adiutorio Altissimi...]<br />
13 Skarb jest nieprzebrany... Parafrazy psalmów w poezji dawnej i współczesnej .................. 80<br />
• Mikołaj Sęp Szarzyński Psalmu CXXX paraphrasis: „De profundis clamavi, ad Te, Domine”<br />
• Czesław Miłosz Psalm 30<br />
14 Człowiek z gnoju – Hiob... Biblia w świecie poetyckim Tadeusza Nowaka R ................... 84<br />
• Psalm 51<br />
• Tadeusz Nowak Psalm nad śnieg bielszy<br />
• Tadeusz Nowak Psalm o chorych nogach<br />
15 Twój brat był umarły, a znów ożył... Parabola i jej funkcje w Ewangeliach ....................... 88<br />
• Przypowieść o synu marnotrawnym<br />
16 Ujrzał go jego ojciec i wzruszył się głęboko... Ewangeliczne przesłanie miłości w obrazie<br />
Rembrandta S ................................................................................................................ 90<br />
• Rembrandt van Rijn Powrót syna marnotrawnego
4<br />
17 I piąty anioł zatrąbił... Biblijna wizja końca świata ......................................................... 93<br />
• Apokalipsa świętego Jana<br />
18 Nie możesz mnie teraz opuścić... Współczesna wizja Sądu Ostatecznego ......................... 97<br />
• Zbigniew Herbert U wrót doliny<br />
19 Z piekielnymi zmagam się widmami... Obraz biblijnych kobiet w wierszach poetek<br />
XIX i XX wieku.............................................................................................................. 100<br />
• Wisława Szymborska Żona Lota<br />
• Ewangelia według świętego Marka<br />
• Kazimiera Zawistowska Herodiada<br />
20 Chrześcijańska Wenus... Kobieta w Nowym Testamencie ............................................... 106<br />
• Dariusz Trześniowski Maria Magdalena w sztuce i literaturze europejskiej<br />
INFOGRAFIKA: Postacie biblijne....................................................................................... 110<br />
21 Między mitem a historią. Wiedza o przeszłości i świecie w Biblii ................................... 112<br />
• Anna Świderkówna Biblia między mitem a historią<br />
22 Biblia – wędrówka przez motywy i symbole .................................................................. 115<br />
23 Biblia w literaturze i kulturze. Polecenia na koniec działu ............................................ 120<br />
UMIEM WIĘCEJ. WYPOWIEDŹ USTNA ................................................................................. 121<br />
UMIEM WIĘCEJ. TYPY ZADAŃ TESTOWYCH ......................................................................... 126<br />
LITERATURA<br />
GREKÓW I RZYMIAN<br />
24. Literatura starożytnych Greków i Rzymian ................................................................... 136<br />
• Safona *** [Wydaje mi się samym bogom równy...]<br />
• Tyrtajos Rzecz to piękna...<br />
25 Lekko trącam struny... Zabawa z tradycją antyczną R ..................................................... 143<br />
• Anakreont Śniadanie<br />
• Anakreont Bój z Erosem<br />
• Anonim Eros w pułapce<br />
• Konstanty Ildefons Gałczyński O wróbelku<br />
26. Wiem, że nic nie wiem... Filozofia grecka ....................................................................... 146<br />
• Platon Obrona Sokratesa<br />
• Platon Państwo<br />
27 Pieśń od Muz Helikońskich zacznijmy... Mitologiczna wizja świata ................................. 155<br />
• Hezjod Teogonia<br />
28 Klasyczne piękno. Apollo Sauroktonos Praksytelesa S ................................................... 160<br />
• Praksyteles Apollo zabijający jaszczurkę<br />
• Janusz Pasierb Sauroktonos<br />
29 Apollo między mrokiem a światłem. Wina i oczyszczenie w kulturze greckiej ................. 164<br />
• Zygmunt Kubiak Apollo między mrokiem a światłem<br />
nowe <strong>zrozumieć</strong> <strong>tekst</strong> – <strong>zrozumieć</strong> <strong>człowieka</strong> | spis treści
SPIS TREŚCI<br />
5<br />
30 Ponad wytrzymałość boga... Pojedynek boskości i człowieczeństwa................................. 168<br />
• Jan Parandowski Marsjasz<br />
• Zbigniew Herbert Apollo i Marsjasz<br />
INFOGRAFIKA: Postacie mitologii greckiej ...................................................................... 172<br />
31 Tak wielki był jej smutek... Cierpienie w mitologii greckiej R ......................................... 174<br />
• Do Demeter<br />
32 Na ścieżce do Hadesu... Miłość i śmierć w micie o Orfeuszu i w utworze<br />
Jacka Kaczmarskiego R ................................................................................................. 178<br />
• Jacek Kaczmarski Przechadzka z Orfeuszem<br />
33 Swoje słowa układał przeciw śmierci... Reinterpretacja mitu orfickiego<br />
w wierszu Czesława Miłosza.......................................................................................... 181<br />
• Czesław Miłosz Orfeusz i Eurydyka<br />
34 Zaczadzona pięknem mojego ciała... Współczesne interpretacje mitu o Narcyzie R ........ 185<br />
• Zbigniew Herbert Narcyz<br />
• Halina Poświatowska Lustro<br />
35 Pytania zadawane mitowi... Naukowa interpretacja mitu o Narcyzie R .......................... 189<br />
• Michał Głowiński Narcyz i jego odbicia<br />
36 W śmierć nie odejdę bez sławy... Wojna i walka w eposie bohaterskim ............................ 191<br />
• Homer Iliada<br />
37 Uosobienie przewrotności losu. Tragedia grecka – bohater tragiczny i jego tragizm ......... 197<br />
• Janusz Misiewicz Tragedia attycka<br />
38 Nic się wasze życie nie liczy... Koncepcja losu ludzkiego w tragedii antycznej ................. 201<br />
• Sofokles Król Edyp<br />
39 Nie widzisz swego marnego żywota... Fatum i wina w tragedii greckiej............................ 205<br />
• Sofokles Król Edyp<br />
INFOGRAFIKA: Teatr grecki.............................................................................................. 210<br />
40 Więcej nie powiem... Porozumienie i nieporozumienie w języku J ................................ 212<br />
41 Jeśli słusznie mówią, iż władasz wszystkim... Religijny charakter Króla Edypa ................. 215<br />
• Sofokles Król Edyp<br />
42 I oto staje się puszczykiem... Antyk we współczesnym odczytaniu S R .......................... 218<br />
• Ośrodek Praktyk Teatralnych ,,Gardzienice’’ Metamorfozy albo Złoty osioł<br />
43 Furia i wrzask... Współczesna bliskość antyku R .......................................................... 221<br />
• Włodzimierz Lengauer Gardzienickie gesty<br />
44 Nie stroń od zabawy... Epikureizm w pieśni Horacego R ............................................... 224<br />
• Horacy Pieśń zimowa [Vides ut alta...]<br />
45 Czemu wędrujemy wiecznie? Refleksje o życiu w pieśniach Horacego R ....................... 227<br />
• Horacy Do Mecenasa [Tyrrhena regnum...]<br />
• Horacy Do Pompejusza Grosfusa [Otium divos rogat...]<br />
46 Nie wszystek umrę... Horacy – poeta natchniony R ........................................................ 233<br />
• Horacy Wzniosłem pomnik<br />
47 Trzymaj się portu! Horacy – wychowawca R ................................................................. 236<br />
• Horacy Ojczyzna – okrętem [O navis, referent...]<br />
• Josif Brodski W stylu Horacego<br />
• Cyprian Norwid Do Spółczesnych
6<br />
48 Wielokulturowa natura świata... Herodot czytany przez Kapuścińskiego ........................ 241<br />
• Ryszard Kapuściński Podróże z Herodotem<br />
49 Jak korzystać z języka? J ............................................................................................. 245<br />
50 Wędrówka przez motywy i symbole antyczne .............................................................. 248<br />
51 Literatura Greków i Rzymian. Polecenia na koniec działu ........................................... 252<br />
UMIEM WIĘCEJ. PRZYKŁADOWE ZADANIA ......................................................................... 253<br />
• wypowiedź ustna<br />
• interpretacja porównawcza R<br />
ŚREDNIOWIECZE<br />
TABLICA CHRONOLOGICZNA – średniowiecze .................................................................. 262<br />
52 Tysiąc lat kultury średniowiecza .................................................................................... 264<br />
53 Wszystko jest dobre... Filozofia średniowieczna ............................................................... 268<br />
• Święty Augustyn Wyznania<br />
54 Gaude, Mater Polonia... Hymn pierwszego polskiego poety ........................................... 272<br />
• Wincenty z Kielczy Hymn do świętego Stanisława<br />
• Mistrz Wincenty zwany Kadłubkiem Kronika polska R<br />
55 Pieśń ojczysta – Bogurodzica ......................................................................................... 278<br />
• Bogurodzica<br />
56 Sztuka romańska i Bogurodzica S ................................................................................. 282<br />
• Madonna z Dzieciątkiem, XII w.<br />
• Maryja z Dzieciątkiem, XI w.<br />
57 A na świecie zbożny pobyt... Trwałość i zmiana języka w dziejach J .............................. 285<br />
58 Język jako system znaków J .......................................................................................... 289<br />
• [Ach, miłość...]<br />
59 Gotyk – piękno uduchowione i pełne emocji S ............................................................ 292<br />
• Julian Przyboś Widzenie katedry w Chartres<br />
60 Symbolika katedry gotyckiej w filmie animowanym S .................................................. 296<br />
• Katedra, reż. Tomasz Bagiński<br />
61 Dualizm wyobrażeń... Symbolika przestrzeni w średniowieczu ..................................... 298<br />
• Aron Guriewicz Kategorie kultury średniowiecznej<br />
INFOGRAFIKA: Idee średniowiecza................................................................................... 302<br />
62 Pełna smutku i żałości... Liryzm i dramatyzm planktu średniowiecznego ..................... 304<br />
• Posłuchajcie, bracia miła...<br />
• Stabat Mater dolorosa<br />
63 Wszytko cirpiał prze Bog rad... Średniowieczne idee – asceza ..........................................312<br />
• Legenda o świętym Aleksym<br />
64 Czemu za tobą? Średniowieczne idee – franciszkanizm .................................................318<br />
• Kwiatki świętego Franciszka z Asyżu<br />
• Jan Twardowski Malowani święci<br />
65 Okrutność śmirci poznajcie! Średniowieczny motyw danse macabre R ............................. 325<br />
• Rozmowa Mistrza Polikarpa ze Śmiercią<br />
nowe <strong>zrozumieć</strong> <strong>tekst</strong> – <strong>zrozumieć</strong> <strong>człowieka</strong> | spis treści
SPIS TREŚCI<br />
7<br />
66 Już ci zgotowana deszczka... Satyra i humor w literaturze średniowiecza R ....................331<br />
• Rozmowa Mistrza Polikarpa ze Śmiercią<br />
• Miron Białoszewski Wywiad<br />
67 Wiernie ci służę... Obraz miłości dwornej w poezji średniowiecza ................................. 336<br />
• Walther von der Vogelweide Piękność i wdzięk<br />
• Halina Poświatowska Śpiący jednorożec<br />
68 Widziałbym tylko jedną ciebie... Średniowieczna opowieść o prawdziwej miłości ............341<br />
• Dzieje Tristana i Izoldy<br />
69 Ty mnie uleczysz... Współczesna opowieść o nieszczęśliwej miłości R .......................... 347<br />
• Jarosław Iwaszkiewicz Kochankowie z Marony<br />
70 Raczej umrzeć niż popaść w osławę... Roland jako wzór rycerza....................................... 354<br />
• Pieśń o Rolandzie<br />
71 Wydam mu bitwę... Etos rycerski w średniowieczu ........................................................ 358<br />
• Dzieje Tristana i Izoldy<br />
72 Idę na wojnę... Współczesna dekonstrukcja mitu rycerza ............................................... 362<br />
• Jaroslav Hašek Przygody dobrego wojaka Szwejka<br />
73 W głębi ciemnego lasu... Poetycka summa średniowiecza R ............................................ 366<br />
• Dante Alighieri Boska Komedia<br />
74 Porzućcie wszelką nadzieję... Średniowieczna i współczesna wizja piekła R ................... 370<br />
• Dante Alighieri Boska Komedia<br />
• Tadeusz Różewicz Brama<br />
75 Oto się w gwiazdach lepsza dola święci... Świat i jego przyszłość R ................................. 377<br />
• Dante Alighieri Boska Komedia<br />
76 W świecie idei i motywów literatury średniowiecza .......................................................381<br />
77 Dlaczego nie mogę się pozbyć Boga? Siódma pieczęć Ingmara Bergmana S R ................. 385<br />
• Siódma pieczęć, reż. Ingmar Bergman<br />
• Apokalipsa świętego Jana<br />
78 Średniowiecze. Polecenia na koniec działu ................................................................... 389<br />
UMIEM WIĘCEJ. PRZYKŁADOWE ZADANIA ......................................................................... 390<br />
• interpretacja wiersza<br />
• rozprawka<br />
• wypowiedź argumentacyjna R<br />
Więcej o <strong>tekst</strong>ach i kon<strong>tekst</strong>ach. Lektury ............................................................................. 400<br />
Indeks pojęć ........................................................................................................................ 403<br />
Spis <strong>tekst</strong>ów zamieszczonych w podręczniku ..................................................................... 406<br />
Źródła ilustracji ................................................................................................................... 407<br />
R<br />
Treści zakresu<br />
rozszerzonego<br />
S<br />
Analiza dzieła sztuki<br />
J<br />
Zagadnienia z nauki o języku
8<br />
Jak korzystać<br />
z podręcznika<br />
Podręcznik składa się z części odpowiadających kolejnym<br />
epokom literackim. Części te zostały podzielone<br />
na rozdziały tworzące osobne lekcje.<br />
Dział Umiem więcej,<br />
czyli praktyczne<br />
wskazówki dotyczące<br />
poszczególnych form<br />
wypowiedzi<br />
i przykładowe zadania<br />
wraz z realizacjami<br />
Numer kolejnej<br />
lekcji i temat<br />
Przypisy<br />
objaśniające dawne wyrażenia<br />
i trudne fragmenty utworów<br />
Osie czasu<br />
ułatwiające zapamiętanie<br />
czasu powstania utworów<br />
literackich<br />
Schematy i wykresy<br />
porządkujące ważne<br />
informacje<br />
Wiedzieć więcej...<br />
czyli interesujące<br />
wiadomości<br />
pogłębiające wykład
9<br />
Kon<strong>tekst</strong>y<br />
współczesne<br />
Pytania i polecenia<br />
do danego <strong>tekst</strong>u<br />
Autor i gatunek, czyli ważne informacje na temat<br />
autora i gatunku, jaki reprezentuje dany utwór<br />
Polecenia rozwijające<br />
umiejętność tworzenia<br />
wypowiedzi ustnych<br />
i pisemnych<br />
Atrakcyjne<br />
infografiki<br />
przybliżające<br />
wybrane<br />
zagadnienia<br />
» POJĘCIA KLUCZOWE<br />
DEFINICJE terminów niezbędnych<br />
do analizy <strong>tekst</strong>u lub dzieła sztuki<br />
Zadanie 3. (0–3)<br />
Wyjaśnij znaczenie podanych wyrazów.<br />
Ksenofobia:<br />
Grafomania:<br />
Etymologia:<br />
R<br />
J<br />
S<br />
Treści zakresu rozszerzonego<br />
Zagadnienia z nauki o języku<br />
Analiza dzieła sztuki<br />
W zadaniach, w których treść wymaga<br />
uzupełnień, znajdziesz zaciemnione<br />
miejsca – pamiętaj, by odpowiedzi<br />
pisemnych udzielać poza podręcznikiem.
54<br />
8<br />
W boleści mej duszy...<br />
Obraz ludzkiego<br />
cierpienia w Biblii<br />
Księga Hioba, którą poznamy na tej lekcji, należy do tzw. literatury mądrościowej (dydaktycznej),<br />
służącej pouczeniu ludzi. W Biblii hebrajskiej zalicza się do tych pism także Księgę Koheleta,<br />
Księgę Przysłów i Pieśń nad Pieśniami oraz Księgę Syracha, Księgę Mądrości i Księgę Psalmów.<br />
KSIĘGA HIOBA<br />
p.n.e. VI V IV III II I I n.e.<br />
GENEZA<br />
Zarys opowieści o Hiobie pochodzi prawdopodobnie<br />
z ok. X–IX w. p.n.e. Wiele<br />
wskazuje na to, że <strong>tekst</strong> księgi odwołuje się<br />
do tradycji babilońskiej, zwłaszcza – ze<br />
względu na dialogowy charakter i problematykę<br />
– do Dialogu o ludzkiej nędzy. Największa<br />
część Księgi Hioba została zapisana<br />
przez autora pochodzącego z Judei<br />
pomiędzy VI a IV w. p.n.e. Całość miała<br />
prawdopodobnie jednak co najmniej trzech<br />
autorów.<br />
ZNACZENIE<br />
Wedle przekonań zawartych w księgach mądrościowych<br />
podstawą ludzkiej mądrości jest<br />
bojaźń Boża. Mądrość zaś jest fundamentem<br />
etycznego postępowania. Mądrym jest zatem<br />
ten, kto boi się Boga i postępuje wedle jego<br />
woli, bo w ten sposób będzie także cnotliwym<br />
człowiekiem.<br />
Podobnie jak Abraham, Hiob zostaje poddany<br />
próbie. Bohaterów obu opowieści dotyka<br />
niezasłużone cierpienie. Biblia zawiera więc<br />
przekonanie, że los <strong>człowieka</strong> jest niezależny<br />
od jego czynów.<br />
WPROWADZENIE DO LEKTURY<br />
Z pierwszych słów biblijnej Księgi Hioba dowiadujemy<br />
się:<br />
„Żył w ziemi Us człowiek imieniem Hiob.<br />
Był to mąż sprawiedliwy, prawy, bogobojny<br />
i unikający zła. Miał siedmiu synów i trzy<br />
córki. Majętność jego stanowiło siedem tysięcy<br />
owiec, trzy tysiące wielbłądów, pięćset<br />
jarzm wołów, pięćset oślic oraz wielka liczba<br />
służby. Był najwybitniejszym człowiekiem<br />
spośród wszystkich ludzi Wschodu”.<br />
Bóg pozwala odebrać szatanowi wszystkie<br />
dobra Hioba, aby sprawdzić, czy pobożność<br />
bohatera zależy jedynie od jego powodzenia<br />
w życiu. Hiob traci więc wszystkie dzieci<br />
i całe bogactwo, dotyka go trąd. Pod wpływem<br />
doznanych nieszczęść zaczyna się skarżyć<br />
na swój los. Nie znajduje jednak zrozumienia<br />
u swych przyjaciół. Jeden z nich – Elifaz –<br />
mówi, iż Bóg jest sprawiedliwy oraz że cierpienie<br />
wynika z grzechu, a także zaleca Hiobowi,<br />
by ten modlił się do Boga.<br />
Poniżej przedstawiamy fragment będący częścią<br />
odpowiedzi na te słowa.<br />
dział 1 | biblia w literaturze i kulturze
BIBLIA W LITERATURZE I KULTURZE<br />
55<br />
Księga Hioba (7,1–21)<br />
Życie poddane boleści<br />
Czyż nie do bojowania podobny byt <strong>człowieka</strong>?<br />
Czy nie pędzi on dni jak najemnik 1 ?<br />
[2] Jak niewolnik, co wzdycha do cienia,<br />
jak robotnik, co czeka zapłaty.<br />
[3] Zyskałem miesiące męczarni,<br />
przeznaczono mi noce udręki.<br />
[4] Położę się, mówiąc do siebie:<br />
Kiedyż zaświta i wstanę?<br />
Lecz noc wiecznością się staje<br />
i boleść mną targa do zmroku.<br />
Żyję bez nadziei<br />
[5] Ciało moje okryte robactwem, strupami,<br />
skóra rozchodzi się i pęka.<br />
[6] Czas leci jak tkackie czółenko 2<br />
i przemija bez nadziei.<br />
[7] Wspomnij, że dni me jak powiew.<br />
Ponownie oko me szczęścia nie zazna.<br />
[8] Nikt już mnie powtórnie nie ujrzy:<br />
spojrzysz, a już mnie nie będzie.<br />
[9] Jak obłok przeleci i zniknie,<br />
kto schodzi do Szeolu 3 , nie wraca,<br />
[10] by mieszkać we własnym domostwie;<br />
nie zobaczą go strony rodzinne.<br />
Noc niespokojna<br />
[11] Ja ust ujarzmić nie mogę,<br />
mówić chcę w utrapieniu,<br />
narzekać w boleści mej duszy.<br />
[12] Czy jestem morzem lub smokiem głębiny,<br />
żeś straże przy mnie postawił?<br />
[13] Myślałem: Wypocznę na łóżku,<br />
posłanie to trosk mych powiernik 4 .<br />
[14] Lecz Ty mnie snami przestraszasz,<br />
przerażasz mnie widziadłami.<br />
Wolę umrzeć<br />
[15] Moja dusza wybrała uduszenie,<br />
a śmierć – moje członki.<br />
1 Najemnik – płatny żołnierz; wykonywanie tego zawodu wiązało się z trudami i ciągłym niebezpieczeństwem.<br />
2 Tkackie czółenko – część maszyny tkackiej biegnąca z dużą szybkością po niciach w trakcie tkania.<br />
3 Do Szeolu (hebr.) – do krainy zmarłych.<br />
4 Powiernik – ktoś, komu można powierzyć swoje kłopoty; przyjaciel.<br />
Gatunek<br />
Najobszerniejsza część Księgi<br />
Hioba jest poematem<br />
religijno-filozoficznym,<br />
poprzedza go pisany prozą<br />
prolog, zamyka – również<br />
prozatorski – epilog.<br />
Największą część utworu<br />
stanowią dialogi Hioba<br />
z przyjaciółmi. Poemat<br />
zawiera także teofanię<br />
(scenę spotkania bohatera<br />
z Bogiem), liryczne<br />
i retoryczne monologi<br />
(lamentacje, mowy sądowe)<br />
oraz fragment o wyraźnym<br />
charakterze hymnu (Hymn<br />
o Mądrości).<br />
POEMAT to obszerny utwór<br />
poetycki, tradycyjnie<br />
wierszowany, choć od<br />
przełomu XIX i XX w. istnieje<br />
także postać poematu prozą.<br />
Jest jednym z najstarszych<br />
gatunków literackich – obecny<br />
jest zarówno w Biblii, jak<br />
i w literaturze archaicznej<br />
Grecji – poematami są np.<br />
eposy Homera. Gatunek ten<br />
występuje w różnych<br />
odmianach. Ze względu<br />
na temat wyróżnia się np.<br />
poemat filozoficzny, religijny,<br />
opisowy. Ze względu na<br />
funkcję – np. dydaktyczny czy<br />
heroikomiczny. Ze względu<br />
na reprezentowany rodzaj<br />
literacki – epicki lub liryczny.
56<br />
PIETER BRUEGEL (czytaj: piter brechel) starszy, KALEKI, 1568, Musée du Louvre (czytaj: mjuze du luwr), Paryż<br />
Opisz postacie na obrazie, wskazując, które elementy przedstawienia służą wyrażeniu ich cierpienia.<br />
[16] Zginę. Nie będę żył wiecznie.<br />
Zostaw mnie – dni me jak tchnienie.<br />
[17] A kim jest człowiek, abyś go cenił<br />
i zwracał ku niemu swe serce?<br />
[18] Czemu go badać co ranka?<br />
Na co doświadczać co chwilę?<br />
Daruj grzech!<br />
[19] Czy wzrok swój kiedyś odwrócisz?<br />
Pozwól mi choćby ślinę przełknąć.<br />
[20] Zgrzeszyłem. Cóż mogłem Ci zrobić?<br />
[Przecież] <strong>człowieka</strong> przenikasz.<br />
Dlaczego na cel mnie wziąłeś?<br />
Mam być ciężarem Najwyższemu?<br />
[21] Czemu to grzechu nie zgładzisz?<br />
Nie zmażesz mej nieprawości?<br />
Wkrótce położę się w ziemi,<br />
nie będzie mnie, choćbyś mnie szukał.<br />
dział 1 | biblia w literaturze i kulturze
BIBLIA W LITERATURZE I KULTURZE<br />
57<br />
» POJĘCIA KLUCZOWE<br />
POWTÓRZENIE – ponowne użycie słów, ich znaczeń lub ich układów (konstrukcji); powtórzenia<br />
występują często w poezji, zwłaszcza podniosłej, są także charakterystyczne dla stylu biblijnego.<br />
LAMENTACJA – wypowiedź wyrażająca cierpienie podmiotu związane z przeżywanym przezeń<br />
nieszczęściem, a także skargę na los, który przynosi utrapienie, a na który człowiek nie ma wpływu.<br />
TEMATYKA EGZYSTENCJALNA – tematyka dotycząca ludzkiego losu, nieuchronnych praw nim<br />
rządzących, tego, co stałe i zmienne w ludzkim życiu, akcentująca zwykle motyw miłości, cierpienia, śmierci.<br />
Polecenia do <strong>tekst</strong>u<br />
1. Opisz, w jakiej sytuacji egzystencjalnej (życiowej) znajduje się Hiob i czego doświadcza.<br />
2. Wyjaśnij sens pytań, od których rozpoczyna się cytowany fragment.<br />
3. Powiedz, do kogo zwraca się Hiob w swej wypowiedzi. Uzasadnij swoje zdanie.<br />
4. Określ, o co Hiob oskarża Boga. Zwróć uwagę na sens pytań z wersetów 17.–21.<br />
5. Czy uważasz oskarżenia Hioba za słuszne? Uzasadnij odpowiedź.<br />
6. Wskaż powtórzenia występujące w tekście. Jaka jest ich funkcja?<br />
7. Wybierz fragmenty <strong>tekst</strong>u, które można uogólnić jako wypowiedzi o losie ludzkim<br />
– o życiu każdego <strong>człowieka</strong>. Sformułuj ich sens w postaci twierdzeń uniwersalnych,<br />
zastępując „ja” wypowiadane przez Hioba słowem „człowiek”.<br />
8. Wskaż fragmenty emocjonalnie nacechowane. Nazwij wyrażone w nich emocje.<br />
9. Oceń postawę Hioba. Czy z godnością znosi on cierpienie, czy jest jedynie lamentującym<br />
człowiekiem, pozbawionym poczucia własnej wartości? Uzasadnij swoją opinię, odwołując<br />
się do <strong>tekst</strong>u.<br />
Praca domowa<br />
1. Porównaj próby, którym zostali poddani Abraham i Hiob. Rozważ:<br />
a) czego dotyczy próba,<br />
b) jaka jest postawa bohaterów wobec Boga i ludzi,<br />
c) jaka jest wymowa opowieści biblijnej.<br />
Wnioski zapisz w formie, która ułatwi Ci ich zapamiętanie (np. praca pisemna, atrakcyjna<br />
graficznie mapa myśli, plakat, prezentacja multimedialna).<br />
2. Sformułuj tezę interpretacyjną dotyczącą poznanego fragmentu Księgi Hioba. Przedstaw<br />
kilka argumentów na jej uzasadnienie.<br />
Tworzenie własnego <strong>tekst</strong>u<br />
Czy możemy złamać zasady wierności, jeśli ktoś postępuje wobec nas nielojalnie? Rozważ<br />
problem i uzasadnij swoje zdanie, odwołując się do różnych <strong>tekst</strong>ów kultury.
90<br />
16<br />
Ujrzał<br />
go jego ojciec<br />
i wzruszył się głęboko...<br />
Ewangeliczne przesłanie<br />
miłości w obrazie<br />
Rembrandta<br />
S<br />
Biblia była dla Rembrandta stałym punktem odniesienia, inspiracją do tworzenia dzieł o głębokim<br />
wyrazie psychologicznym. Niderlandzki mistrz nie ograniczał się do ilustrowania scen biblijnych, lecz<br />
interpretował je, posługując się malarskimi środkami wyrazu: światłocieniem, rekwizytem, kompozycją<br />
przestrzeni. Jego płótna o tematyce biblijnej to też znakomite portrety psychologiczne bohaterów.<br />
Na lekcji zanalizujemy jeden z jego obrazów – Powrót syna marnotrawnego.<br />
GENEZA<br />
Powrót syna marnotrawnego został namalowany<br />
około 1662 r., gdy artystę dotknęły liczne<br />
nieszczęścia. Kilka lat wcześniej stracił żonę<br />
i syna, przeżył katastrofę finansową – jego<br />
majątek oraz cenne zbiory sztuki zlicytowano.<br />
Opuścili go uczniowie, rzadko otrzymywał<br />
zamówienia na obrazy. W roku 1662<br />
zmarła jego druga żona.<br />
Autor<br />
REMBRANDT VAN RIJN (czytaj: won rejn; 1606–1669)<br />
jest uważany za jednego z największych malarzy<br />
holenderskich. Większą część życia spędził w Amsterdamie,<br />
jego losy artystyczne i rodzinne układały się<br />
ze zmiennym szczęściem. Malował obrazy o tematyce<br />
biblijnej, mitologicznej, portrety, był też grafikiem. Do<br />
historii sztuki przeszedł jako „czarodziej światłocienia”<br />
i mistrz portretu psychologicznego, nasyconego<br />
intymnością i skrywanym emocjonalizmem.<br />
Polecenia do analizy<br />
1. Którego fragmentu przypowieści<br />
biblijnej dotyczy obraz? Zacytuj<br />
odpowiedni werset.<br />
2. Opisz, co przedstawił malarz<br />
na pierwszym planie obrazu.<br />
3. W jaki sposób artysta skontrastował<br />
postaci z lewej i prawej strony obrazu?<br />
4. Omów kolorystykę obrazu Rembrandta.<br />
Postaraj się wyjaśnić, jaką rolę odgrywa taki<br />
dobór kolorów.<br />
5. Przedstaw wygląd syna marnotrawnego.<br />
Zwróć uwagę na jego postawę.<br />
6. Opisz uczucia, jakie, Twoim zdaniem,<br />
wyraża twarz ojca.<br />
» POJĘCIE KLUCZOWE<br />
ŚWIATŁOCIEŃ – technika malarska polegająca<br />
na eksponowaniu wyraźnych kontrastów światła<br />
obrazu, różnicowaniu jego natężenia. Artysta<br />
operujący tą techniką zwraca uwagę na wartości<br />
malarskie oświetlenia poszczególnych elementów<br />
kompozycji. W zależności od miejsca, skąd pada<br />
światło, część z nich jest skąpana w blasku,<br />
bardzo wyraźna, część natomiast – ukryta<br />
w cieniu. Światłocień pozwala realistycznie<br />
ukazywać wnętrza (oświetlane kiedyś zaledwie<br />
świecami czy ogniem z kominka) i tak<br />
komponować przestrzeń obrazu, by światłem<br />
podkreślić to, co najważniejsze. Technika ta<br />
wzmaga także dramatyzm przedstawianych scen.<br />
dział 1 | biblia w literaturze i kulturze
BIBLIA W LITERATURZE I KULTURZE<br />
91<br />
REMBRANDT VAN RIJN (czytaj: won rejn), POWRÓT SYNA MARNOTRAWNEGO, ok. 1662, Ermitaż, Petersburg
92<br />
7. Zwróć uwagę na gest rąk ojca i natężenie światła w tym fragmencie obrazu. Zinterpretuj<br />
ten gest.<br />
8. Określ uczucia postaci po prawej stronie obrazu, uwzględniając mimikę ich twarzy<br />
i układ rąk.<br />
9. Wymień zmiany, których dokonał Rembrandt w stosunku do <strong>tekst</strong>u przypowieści.<br />
10. Rozważ, jak malarz interpretuje zagadnienie Bożego miłosierdzia.<br />
11. Oto dwie propozycje nowych tytułów płótna Rembrandta: 1. Za późno! 2. Nigdy nie jest<br />
za późno. Spróbuj znaleźć na obrazie takie elementy przedstawienia sceny biblijnej, które<br />
przemawiają za pierwszym tytułem, i takie, którymi można by dowodzić trafności drugiego<br />
tytułu.<br />
Praca domowa<br />
Wymyśl własny tytuł obrazu Rembrandta i zbierz argumenty, by uzasadnić swą interpretację.<br />
Tworzenie własnego <strong>tekst</strong>u<br />
Powrót syna marnotrawnego Rembrandta to ilustracja do przypowieści czy jej autorska<br />
interpretacja? Rozważ problem i uzasadnij swoje zdanie, odwołując się do obrazu<br />
Rembrandta oraz Przypowieści o synu marnotrawnym.<br />
WIEDZIEĆ WIĘCEJ...<br />
Ojciec na obrazie Rembrandta ma dłonie różnej wielkości: prawa, delikatniejsza, jest<br />
dłonią kobiety, zaś lewa – szeroka i spracowana – to dłoń mężczyzny. Nie wynika to<br />
z niedoskonałości warsztatu malarza. Zdaniem historyków sztuki takie przedstawienie<br />
dłoni symbolizuje pełnię natury Boga, który ma w sobie pierwiastek żeński i męski.<br />
dział 1 | biblia w literaturze i kulturze
UMIEM WIĘCEJ<br />
121<br />
Umiem więcej<br />
Wypowiedź ustna<br />
W tym bloku znajdziesz wskazówki, jak przygotować wypowiedź ustną na zadany temat.<br />
Umiejętność tworzenia wypowiedzi zgodnych z tematem oraz z zasadami poprawności językowej,<br />
logiki i retoryki, a także umiejętność rozmowy na temat poruszonych zagadnień będą Ci przydatne<br />
również w dalszej edukacji, a także w pracy zawodowej, gdyż jednym z kluczy do osiągnięcia<br />
sukcesu jest opanowanie sztuki mówienia.<br />
Przygotowanie wypowiedzi<br />
Podczas opracowywania wypowiedzi monologowej na zadany temat warto skupić się na<br />
podanych niżej czynnościach.<br />
• Analiza polecenia<br />
Pracę nad przygotowaniem wypowiedzi zawsze należy rozpoczynać od wnikliwej analizy<br />
i zrozumienia polecenia. To ukierunkuje lekturę lub interpretację <strong>tekst</strong>u kultury i pozwoli<br />
lepiej go <strong>zrozumieć</strong>.<br />
Analiza polecenia polega na:<br />
a) rozpoznaniu zawartego w nim problemu (zagadnienia, do którego trzeba się odnieść),<br />
b) wyszukaniu czasownika operacyjnego, który wskazuje, jaką formę nadać wypowiedzi,<br />
c) określeniu zakresu i typu <strong>tekst</strong>ów, do których trzeba się odwołać.<br />
Zacznij od rozpoznania problemu zawartego w poleceniu. Ten problem może być wskazany<br />
już na początku polecenia, np. W jaki sposób twórcy późniejszych epok nawiązują do mitologii<br />
Greków i Rzymian? Omów zagadnienie, odwołując się do przytoczonego wiersza Zbigniewa<br />
Herberta i do innych utworów literackich. Problem, którego powinna dotyczyć Twoja<br />
wypowiedź, może też znajdować się w kolejnej części polecenia, np. Rozważ, odwołując się<br />
do załączonej reprodukcji i do dowolnego innego <strong>tekst</strong>u kultury, czy strój może służyć charakteryzowaniu<br />
postaci.<br />
Następnym krokiem powinno być wyszukanie czasownika operacyjnego, który stanowi wskazówkę<br />
dotyczącą sposobu realizacji zadania. Od tego czasownika zależy, jaka funkcja języka<br />
powinna w wypowiedzi dominować. Czasowniki operacyjne typu: omów (zagadnienie, występowanie<br />
motywu, specyfikę formy / języka utworu itp.), scharakteryzuj, przedstaw (swoje zdanie),<br />
rozwiń (temat), wyjaśnij, odpowiedz (na pytanie) sugerują konieczność przygotowania<br />
wypowiedzi o funkcji informacyjnej (sprawozdania, omówienia), np. W jaki sposób twórcy późniejszych<br />
epok nawiązują do mitologii Greków i Rzymian? Omów zagadnienie, odwołując się do<br />
przytoczonego wiersza Zbigniewa Herberta i do innych utworów literackich. Natomiast czasowniki
122<br />
operacyjne typu: rozważ (problem, kwestię, stanowisko), oceń (rozwiązanie problemu, postępowanie<br />
/ decyzję bohatera, zjawisko językowe / kulturowe), skomentuj (wypowiedź, <strong>tekst</strong>),<br />
uzasadnij (odpowiedź, swoje zdanie, stanowisko), odpowiedz na pytanie, korzystając w uzasadnieniu<br />
z…, zanalizuj problem, przygotuj głos w dyskusji, dowiedź, że…, udowodnij, że…,<br />
określ swoje stanowisko wobec… sugerują konieczność przygotowania wypowiedzi o funkcji<br />
argumentacyjnej (patrz: rozprawka, s. 33), np. Rozważ, odwołując się do załączonej reprodukcji<br />
i do dowolnego innego <strong>tekst</strong>u kultury, czy strój może służyć charakteryzowaniu postaci.<br />
Na zakończenie analizy polecenia sprawdź, czy precyzuje ono liczbę i typ <strong>tekst</strong>ów oraz sposób<br />
odwołania się do nich. Na przykład w poleceniu Czy cierpienie ma sens? Przedstaw swoje zdanie na<br />
podstawie interpretacji fragmentu Księgi Hioba i wybranych <strong>tekst</strong>ów literackich zakres koniecznych<br />
odwołań został ograniczony do <strong>tekst</strong>ów literackich (utworu towarzyszącego poleceniu oraz co<br />
najmniej dwóch innych dzieł, co wskazano przez zastosowanie liczby mnogiej). Często jednak<br />
polecenie nie precyzuje, o jakie dodatkowe <strong>tekst</strong>y kultury chodzi, np. Rozważ, odwołując się do<br />
fragmentu Pieśni nad Pieśniami (8,6–7) i innych <strong>tekst</strong>ów kultury, w jaki sposób twórcy na przestrzeni<br />
wieków postrzegają miłość. W takiej sytuacji możesz samodzielnie dokonać wyboru dzieł, które<br />
podejmują problem wskazany w poleceniu i obecny w towarzyszącym mu utworze. W zadaniach<br />
z <strong>tekst</strong>ami o języku odwołanie może dotyczyć reguł językowych, wymienionych w podstawie<br />
programowej (np. problemy dotyczące komunikacji, zagadnienia związane z systemem językowym,<br />
kwestia specyfiki języka konkretnego utworu, twórcy, gatunku lub epoki).<br />
• Interpretacja załączonego <strong>tekst</strong>u kultury<br />
Po przeprowadzeniu analizy problemu podanego w temacie przystąp do analizy i interpretacji<br />
<strong>tekst</strong>u towarzyszącego poleceniu. Może to być <strong>tekst</strong> literacki, nieliteracki o języku lub<br />
<strong>tekst</strong> ikoniczny. Rób to w sposób ukierunkowany, czyli z nastawieniem na rozwiązanie problemu.<br />
Spostrzeżenia notuj w brudnopisie. W podsumowaniu analizy określ syntetycznie<br />
i krótko, jak <strong>tekst</strong> „odpowiada” na pytanie zawarte w poleceniu. W następnej kolejności zastanów<br />
się, które ze znanych Ci <strong>tekst</strong>ów kultury podejmują podobny problem. Zapisz<br />
w brudnopisie ich tytuły, a następnie wybierz ten <strong>tekst</strong>, który dość dobrze znasz i który dostarczy<br />
wystarczająco dużo materiału do Twojej wypowiedzi. Przeanalizuj go pod kątem<br />
problemu podanego w poleceniu.<br />
• Przygotowanie planu wypowiedzi<br />
Plan ustnej wypowiedzi ma stanowić pomoc w bieżącym formułowaniu wypowiedzi, ale nie<br />
może być wprost jej zapisem (jak np. referat czy przemówienie). Powinien zatem zawierać<br />
wypunktowane najważniejsze elementy treści wypowiedzi i regulować jej porządek. Dobry<br />
plan powinien być podzielony na trzy części – tak jak dzieli się dobrze uporządkowaną<br />
wypowiedź.<br />
1. Wstęp – tu wystarczy wpisać przesłankę, która będzie odpowiednio wprowadzać naszą<br />
tezę. Może to być np. jakieś ogólniejsze spostrzeżenie związane z problemem, który mamy<br />
zamiar omawiać. Po przesłance we wstępie powinna się znaleźć teza.<br />
2. Rozwinięcie – najlepiej w dwóch podpunktach zawrzeć uwagi dotyczące <strong>tekst</strong>u załączonego<br />
do polecenia oraz wybranych przez siebie nawiązań.<br />
3. Zakończenie – tu warto zanotować jakąś przesłankę (myśl) służącą do zbudowania<br />
podsumowania wypowiedzi. Nie może to być jednak proste powtórzenie tego, co już<br />
zostało powiedziane.<br />
nowe <strong>zrozumieć</strong> <strong>tekst</strong> – <strong>zrozumieć</strong> <strong>człowieka</strong> | umiem więcej
UMIEM WIĘCEJ<br />
123<br />
Już dziś możesz zacząć trenować!<br />
• Ćwicz pisanie konspektów – wybierz zadanie i wynotuj pomysły na to, co można powiedzieć<br />
na dany temat w ciągu 10 minut.<br />
• Przemyśl sposób przygotowywania wstępów i podsumowań do zadań wymagających sformułowania<br />
wypowiedzi informacyjnych i argumentacyjnych. Przygotowanie kilku pomysłów<br />
na rozpoczęcie takiej wypowiedzi pozwoli skrócić czas na przemyślenie tej kwestii po<br />
wylosowaniu zadania.<br />
Przykładowe zadanie<br />
Omów sposoby wykorzystywania motywów biblijnych w sztuce i literaturze na podstawie<br />
interpretacji obrazu Pietera Bruegla Wieża Babel i wybranego utworu literackiego.<br />
1 a) Określenie problemu: Biblia to księga bardzo ważna dla nowożytnej kultury europejskiej.<br />
Dla wielu artystów była źródłem inspiracji, odwołań, punktem odniesienia. Motywy biblijne<br />
występują w sztukach plastycznych i w literaturze wszystkich epok.<br />
1 b) Teza: Motywy biblijne pozwalają w sposób symboliczny wyrażać treści ponadczasowe.
124<br />
2 a) Interpretacja obrazu Pietera Bruegla<br />
• Motyw wieży Babel należy do najczęściej wykorzystywanych w sztuce i literaturze. Wywodzi<br />
się on ze Starego Testamentu, z Księgi Rodzaju. Biblijna wieża miała dosięgnąć nieba i w ten<br />
sposób przywrócić zerwaną przez grzech pierworodny łączność między niebem a ziemią. Była<br />
to próba podjęta przez zdesperowanych ludzi, ale wbrew woli Boga, dlatego dzieło nie zostało<br />
ukończone. Bóg pomieszał budowniczym języki i w ten sposób uniemożliwił im współpracę.<br />
Wieża stała się symbolem ludzkiej pychy, ale też braku możliwości porozumienia.<br />
• Obraz Pietera Bruegela powstał w XVI w. Malarz spróbował uchwycić szczególny moment<br />
z opowieści biblijnej. Ukazał nieomal skończoną budowlę – powstającą dzięki trudowi bardzo<br />
wielu ludzi – właśnie w tej chwili, gdy przestają się oni rozumieć i pojawia się chaos.<br />
• Wieża jest ogromna, jej wielkość została podkreślona przez ledwie widoczne w tle miasto.<br />
Kontrast wyolbrzymia wieżę, nadaje jej monstrualny charakter. Wieża ma siedem pięter, które<br />
przypominają schody do nieba, jednak trudno określić styl architektoniczny tej budowli (ani<br />
gotycki, ani renesansowy). Wieża jest odrealniona, przypomina budowlę fantastyczną, niezwykłą.<br />
Zapewne liczba siedem ma tu sens symboliczny i może być znakiem zarówno doskonałości<br />
dzieła, jak i połączenia tego, co ludzkie z tym, co boskie (4 + 3 ; patrz: symbolika liczb, s. 118).<br />
• Malarz ukazał bardzo wielu ciężko pracujących ludzi, którzy przypominają maleńkie figurki.<br />
Dumny król przygląda się ich zmaganiom, gdy w górnych częściach budowli, po prawej<br />
stronie, już widać chaos, bezład i zamęt. Ta część wieży wydaje się bliska zawaleniu, sprawia,<br />
że cała budowla robi wrażenie niestabilnej i przeraża groźbą katastrofy.<br />
• Obraz stanowi specyficzną ilustrację do <strong>tekst</strong>u biblijnego. Pokazuje gigantyczny pomnik<br />
ludzkiej pychy, a jednocześnie wielką moc Boga, który może sprawić, że ludzie sami niszą<br />
swoje dzieło. To zarazem przestroga, że brak porozumienia jest czynnikiem destrukcyjnym,<br />
może unicestwić każde ludzkie działanie.<br />
2 b) Interpretacja wybranego utworu literackiego<br />
• Do biblijnego motywu wieży Babel nawiązała Wisława Szymborska w wierszu Na wieży Babel.<br />
Wisława Szymborska<br />
Na wieży Babel<br />
– Która godzina? – Tak, jestem szczęśliwa,<br />
i brak mi tylko dzwoneczka u szyi,<br />
który by brzęczał nad tobą, gdy śpisz.<br />
– Więc nie słyszałaś burzy? Murem targnął wiatr,<br />
wieża ziewnęła jak lew, wielką bramą<br />
na skrzypiących zawiasach. – Jak to, zapomniałeś?<br />
Miałam na sobie zwykłą szarą suknię<br />
spinaną na ramieniu. – I natychmiast potem<br />
niebo pękło w stubłysku. – Jakże mogłam wejść,<br />
przecież nie byłeś sam. – Ujrzałem nagle<br />
nowe <strong>zrozumieć</strong> <strong>tekst</strong> – <strong>zrozumieć</strong> <strong>człowieka</strong> | umiem więcej
UMIEM WIĘCEJ<br />
125<br />
kolory sprzed istnienia wzroku. – Szkoda,<br />
że nie możesz mi przyrzec. – Masz słuszność,<br />
widocznie to był sen. – Dlaczego kłamiesz,<br />
dlaczego mówisz do mnie jej imieniem,<br />
kochasz ją jeszcze? – O tak, chciałbym,<br />
żebyś została ze mną. – Nie mam żalu,<br />
powinnam była domyślić się tego.<br />
– Wciąż myślisz o nim? – Ależ ja nie płaczę.<br />
– I to już wszystko? – Nikogo jak ciebie.<br />
– Przynajmniej jesteś szczera. – Bądź spokojny,<br />
wyjadę z tego miasta. – Bądź spokojna,<br />
odejdę stąd. – Masz takie piękne ręce.<br />
– To stare dzieje, ostrze przeszło<br />
nie naruszając kości. – Nie ma za co,<br />
mój drogi, nie ma za co. – Nie wiem<br />
i nie chcę wiedzieć, która to godzina.<br />
(z tomu Widok z ziarnkiem piasku, 1996)<br />
• Poetka wykorzystała biblijny motyw do ukazania skomplikowanych relacji międzyludzkich.<br />
• Tekst ma formę dialogu. Postaci – kobieta i mężczyzna wypowiadają swoje kwestie na<br />
przemian, co podkreśla zróżnicowana czcionka. Rozmowa prowadzona jest rano, zaraz po<br />
przebudzeniu i rozpoczyna się od typowego pytania Która godzina?.<br />
• Ludzie z wiersza znają się od dawna, prawdopodobnie ze sobą mieszkają, pewnie łączy ich jakieś<br />
uczucie. Jednak nie potrafią ze sobą rozmawiać. Dialog, który prowadzą, jest jedynie z pozoru<br />
rozmową. Każde z nich mówi o czym innym, nie słuchają się nawzajem, nie są też zainteresowani<br />
odpowiedziami na pytania, które stawiają. Mówią bardziej do siebie niż do partnera. Ona<br />
nie jest szczęśliwa, wypomina partnerowi jakąś zdradę, niedotrzymanie słowa, brak miłości. On<br />
też sugeruje, że ona kocha nadal kogoś innego, mówi o burzy i śnie. Obydwoje przywołują przeszłość,<br />
nie bardzo wiadomo po co. Niczego nie potrafią sobie wyjaśnić, nie chcą też być razem.<br />
• Tekst pokazuje, że prawdziwa rozmowa polega nie tylko na mówieniu, lecz także na słuchaniu,<br />
na umiejętności zainteresowania się drugim człowiekiem i tym, co ma on do powiedzenia.<br />
Rozmowa wymaga więc przezwyciężenia egoizmu. Bohaterowie utworu tego nie<br />
umieją, nie potrafią również mówić o swoich uczuciach bez ironii czy złośliwości. Muszą się<br />
rozstać, ponieważ bez możliwości porozumienia nie sposób razem żyć.<br />
• Wiersz odwołuje się do motywu wieży Babel, by pokazać, że współcześnie biblijna wieża<br />
oznacza niemożność porozumienia się z drugim człowiekiem, egoizm, a nawet egocentryzm.<br />
Ludzie przekonani o swojej wyjątkowości chcą budować tylko własne szczęście. Taka postawa<br />
niszczy więzi emocjonalne, rodzi poczucie osamotnienia i nie prowadzi do szczęścia.<br />
3. Podsumowanie: Biblijny motyw wieży Babel w przywołanych <strong>tekst</strong>ach kultury został wykorzystany<br />
jako uniwersalny symbol braku porozumienia i umiejętności komunikowania się<br />
z innymi ludźmi. Są to czynniki destrukcyjne i stanowią źródło chaosu w każdych czasach.<br />
(zadanie opracowała Barbara Smutek)
236<br />
47<br />
Trzymaj się portu!<br />
Horacy<br />
– wychowawca<br />
R<br />
Horacy – poeta doskonały (summus poeta) – uprawiał, obok liryki filozofującej i metapoetyckiej, także<br />
poezję obywatelską. Jako wychowawca narodu tworzył pieśni patriotyczne, m.in. Ojczyzna – okrętem.<br />
Horacy Ojczyzna – okrętem<br />
[O navis, referent...]<br />
O nawo 1 , wracasz na otwarte<br />
morze! Cóż czynisz? Huczą nurty,<br />
trzymaj się portu! Nie widzisz,<br />
że bez wioseł burty,<br />
[5] maszt afrykańską nawałnicą<br />
strzaskany, bez lin jęczą reje,<br />
bez steru kadłub dryfuje,<br />
niczym wrak się chwieje<br />
na morzu. W ryku wód sztormowym<br />
[10] próżno o pomoc bogów błagać.<br />
Chociaż się chełpi pontyjska<br />
sosna 2 , córa smagła 3 ,<br />
na nic ród, sława na nic, rufie<br />
malowanej nie ufa żeglarz<br />
[15] trwożny. Strzeż się, jeśli wichrom<br />
nie chcesz być podległa.<br />
Do trosk niedawnych doszedł nowy<br />
niepokój – zdradnych wysp unikaj,<br />
na wzburzonych falach morza<br />
[20] rozbłyskanych Cyklad 4 .<br />
(tłum. Stefan Gołębiowski)<br />
1 Nawa – tu: okręt.<br />
2 Pontyjska sosna – pochodząca z Pontu, lesistego kraju nad Morzem Czarnym.<br />
3 Smagła – ciemna, ogorzała od wiatru, w sensie: maszt statku został doświadczony już wieloma burzami.<br />
4 Cyklady – archipelag na Morzu Egejskim, zamieszkany przez Greków.<br />
dział 2 | literatura greków i rzymian
LITERATURA GREKÓW I RZYMIAN<br />
237<br />
PO LEKTURZE<br />
Zaprezentowana pieśń Horacego jest liryką<br />
zwrotu do adresata; nadawcą jest poeta, który<br />
utożsamia się z podmiotem mówiącym, zaś<br />
adresatem – okręt. Ponieważ okręt nie może<br />
być realnym odbiorcą słów podmiotu, powstaje<br />
pytanie, do kogo w istocie zwraca się osoba mówiąca.<br />
Słowa pieśni są pełne niepokoju, gdyż<br />
statek po przybiciu do brzegu znów „wraca na<br />
otwarte / morze”, mimo że jest uszkodzony po<br />
wcześniejszych burzach (wersy 4.–8.). Okręt<br />
został w utworze zanimizowany („nie widzisz”;<br />
„jęczą reje”) i spersonifikowany: „próżno o pomoc<br />
bogów błagać”, maszt, choć strzaskany<br />
„chełpi się”, a rufie żeglarz nie dowierza. Okręt<br />
nie jest zatem zwykłym przedmiotem, lecz alegorią<br />
ludzkiej zbiorowości, ojczyzny, do której<br />
podmiot zwraca się ze swoim apelem.<br />
ALEGORYCZNY SENS PIEŚNI<br />
Współczesnym Horacego sygnały zawarte w tekście<br />
wystarczały, by <strong>zrozumieć</strong> alegoryczny sens<br />
tej wypowiedzi („afrykańska nawałnica”, „niedawne<br />
troski”, „zdradne wyspy”). Przebyte burze<br />
to aluzja do wcześniejszych walk – Horacy tworzył<br />
podczas długotrwałej wojny domowej toczącej<br />
się w państwie rzymskim, choć nie można<br />
ustalić, kiedy dokładnie powstała ta pieśń. Twórca<br />
celowo nie odwołał się do bieżących wypadków<br />
politycznych, by nadać utworowi sens uniwersalny.<br />
Przestrzega, by nie ufać niemądrym<br />
zapewnieniom o świetności państwa: maszt,<br />
choć z dobrego materiału (z „pontyjskiej sosny”)<br />
jest przecież „strzaskany”, a dekoracja rufy<br />
(wersy 13.–14.) nie przydaje się w żegludze. Wie<br />
o tym rozsądny „żeglarz trwożny” – przywódca<br />
państwa. Poeta kieruje do niego radę, by unikał<br />
konfliktu u wybrzeży greckich wysp.<br />
PATRIOTYZM<br />
W swojej pieśni Horacy nie nawołuje do walki,<br />
lecz zaleca roztropność i trzeźwą ocenę sytuacji.<br />
Miłość do ojczyzny polega na odpowiedzialności,<br />
rozwadze, służeniu mądrą radą jej obywatelom.<br />
PIETER MULIER (znany także jako Pietro Tempesta), KATASTROFA MORSKA, 2. poł. XVII w., Landesmuseum (czytaj:<br />
landesmuzium), Moguncja<br />
Obraz holenderskiego marynisty (malarza specjalizującego się w pejzażach morskich) to scena rodzajowa,<br />
ale można w nim dostrzec też głębsze znaczenie, jeśli się wie, że w XVII w. Holandia toczyła długotrwałe wojny<br />
z potężnymi przeciwnikami. Wskaż szczegół na obrazie, który naprowadza na alegoryczną interpretację sensu dzieła.
238<br />
WPROWADZENIE DO LEKTURY<br />
Poniżej prezentujemy wiersze słynnych poetów<br />
XIX i XX w., którzy podejmowali topos<br />
ojczyzna – okrętem lub życie – żeglugą. Ich<br />
utwory będziemy analizować achronologicznie<br />
(niezgodnie z czasem powstania),<br />
by dostrzec przekształcenia (reinterpretacje)<br />
interesującego nas toposu. W utworze Josifa<br />
Brodskiego jest on aktualizowany, natomiast<br />
Cyprian Norwid odwraca znaczenia toposu,<br />
by sprowokować odbiorcę do nowego odczytania<br />
jego sensu.<br />
K<br />
Josif Brodski<br />
W stylu Horacego<br />
Nieś się, stateczku, przez fale złudne,<br />
Łopoczą żagle jak zmięte ruble 1 .<br />
Z ładowni słychać skowyt republik 2 .<br />
Skrzypienie burty. [...]<br />
[5] Nieś się, stateczku, w burz kłębowisku.<br />
Sztorm, choć wścieklejszy jest od pocisku,<br />
Bezsilniej słucha władnego świstu –<br />
Tak bardzo, że aż<br />
Nie wie, gdzie pędzić: w tę? W tamtą? W jeszcze,<br />
[10] Inną? Bo cztery strony ma przestrzeń.<br />
Jak cztery ściany – każde z pomieszczeń,<br />
Choćby w nich mieszkał Boreasz 3 .<br />
Nieś się i nie bój, że skalny występ<br />
Przebije burtę. Odkryjesz wyspę,<br />
[15] Jedną z tych wysp, gdzie sto lat po wszystkim<br />
Krzyże dostrzegasz,<br />
Gdzie obwiązany tasiemką pakiet<br />
Listów sprzedaje ci dziecko: takie<br />
Błękitne oczy jawnym są znakiem –<br />
[20] Ojcem był żeglarz.<br />
Autor<br />
JOSIF BRODSKI (1940–1996)<br />
– poeta, tłumacz i eseista<br />
rosyjski, żyjący w Stanach<br />
Zjednoczonych, laureat<br />
Nagrody Nobla w dziedzinie<br />
literatury (1987 r.). Edukację<br />
szkolną zakończył w wieku<br />
piętnastu lat. Uznany<br />
przez władze komunistyczne<br />
za „pasożyta” został skazany<br />
na roboty przymusowe;<br />
w 1972 r. wydalono go<br />
ze Związku Radzieckiego.<br />
Osiadł w USA, gdzie wykładał<br />
literaturę na wyższych<br />
uczelniach. Brodskiego<br />
uznawano za współczesnego<br />
klasycystę. Podejmował<br />
tematykę egzystencjalną<br />
i polityczną, nawiązując<br />
do dziedzictwa kultury<br />
śródziemnomorskiej.<br />
Nie wierz, stateczku, przewodnim gwiazdom 4 ;<br />
Tyle ich tam, że niebo jest zjazdem<br />
Sztabu głównego. Gdy straszą nas tą<br />
Próżnią nad głową,<br />
1 Ruble – rosyjska (i radziecka) waluta.<br />
2 Skowyt republik – aluzja do funkcjonowania państwa radzieckiego (ZSRR – Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich).<br />
3 Boreasz – w mitologii greckiej bóg północnego wiatru, przynoszącego niepogodę.<br />
4 Przewodnie gwiazdy – gwiazdy wskazujące żeglarzom drogę na morzu.<br />
dział 2 | literatura greków i rzymian
LITERATURA GREKÓW I RZYMIAN<br />
239<br />
[25] Wierz tylko temu, co się nie zmieni:<br />
Wierz demokracji wolnych przestrzeni,<br />
Która, choć w burzach sporów się pieni,<br />
Ma dno pod sobą. [...]<br />
Lecz ty, stateczku, o każdej porze<br />
[30] Dostrzeż horyzont choćby w horrorze,–<br />
Nieś się w dal, aż się sam staniesz morzem<br />
Nieśże się, nieśże.<br />
(tłum. Stanisław Barańczak)<br />
Polecenia do <strong>tekst</strong>u<br />
1. Określ, kto jest nadawcą, a kto adresatem utworu.<br />
2. Odwołując się do wiersza Horacego, zinterpretuj alegorię statku i burzy (wersy 5.–12.).<br />
3. Zanalizuj strofy 4.–8. jako reinterpretację topiki horacjańskiej (patrz: s. 237):<br />
a) Rozważ, w jakim celu poeta zwraca się do statku, by nie bał się przebicia burty.<br />
b) Wyjaśnij, jak rozumiesz symbol wyspy i tego, co się na niej znajduje.<br />
c) Zinterpretuj rady zawarte w wersach 21.–28.<br />
d) Określ alegoryczne znaczenie stateczka w analizowanych strofach. Wskaż fragment,<br />
w którym ujawnia się topos życie – żeglugą.<br />
e) Jak sądzisz, w jakim celu poeta posługuje się<br />
zdrobnieniem?<br />
4. Rozstrzygnij, uwzględniając wnioski z dotychczasowej<br />
analizy, czy wiersz mówi o polityce, czy o sytuacji<br />
egzystencjalnej <strong>człowieka</strong>. Uzasadnij swoje zdanie.<br />
5. Jaki związek ma, według Ciebie,<br />
temat wiersza z pojęciem patriotyzmu?<br />
» POJĘCIA<br />
KLUCZOWE<br />
TEMATYKA EGZYSTENCJALNA<br />
– patrz: s. 57.<br />
PATRIOTYZM – patrz: s. 142.<br />
PANOPLIA z cmentarza<br />
Rakowickiego, Kraków<br />
Wojenny rynsztunek zwykle łączymy<br />
z patriotycznym obowiązkiem<br />
obrony ojczyzny. Bywa jednak i tak,<br />
że ojczyźnie służy się dobrą radą,<br />
mądrą refleksją.
240<br />
K<br />
Cyprian Norwid<br />
Do Spółczesnych<br />
(fragment)<br />
I pożegnałem kraj, i brzegi znane<br />
Odepchnąłem nogą, jak wioślarz z łodzi<br />
Ziemię odpycha – i jak? odgarnia on pianę<br />
Leniwo-płynną i luźną...<br />
[5] Kraj! – – gdzie każdy-czyn za wcześnie wschodzi,<br />
Ale – książka-każda... za późno!...<br />
Autor<br />
CYPRIAN NORWID (1821–1883)<br />
– najmłodszy z wielkich<br />
romantyków polskich, poeta,<br />
dramaturg, prozaik, także<br />
malarz i rzeźbiarz. Większość<br />
życia spędził na emigracji,<br />
głównie w Paryżu. Niedoceniony<br />
przez współczesnych,<br />
dopiero w XX w. zyskał miano<br />
wieszcza narodowego. Jego<br />
na wskroś oryginalna poezja<br />
ma charakter intelektualny,<br />
Norwid podejmuje w niej<br />
tematykę uniwersalną<br />
i egzystencjalną. Problematykę<br />
polską rozważa zwykle,<br />
polemizując ze stereotypami<br />
i poglądami współczesnych.<br />
Polecenia do <strong>tekst</strong>u<br />
1. W wersach 1.–3. wskaż porównanie i wyjaśnij jego sens.<br />
2. Jak rozumiesz metaforę piana leniwo-płynna i luźna?<br />
3. Określ, na czym polega w wierszu Norwida odwrócenie znaczeń toposu ojczyzna<br />
– okrętem.<br />
4. Objaśnij sens wersów 5.–6. Czy zgadzasz się z ich wymową? Uzasadnij swoje zdanie.<br />
5. Na czym polega patriotyzm osoby mówiącej w wierszu?<br />
Praca domowa<br />
1. Przedstaw uniwersalny sens nakazów etycznych zawartych w pieśni Horacego Ojczyzna<br />
– okrętem i w wierszu Brodskiego.<br />
2. Wyjaśnij tytuł wiersza Brodskiego, odwołując się do wiedzy o twórczości Horacego.<br />
3. Pojęciom: pesymizm, zatroskanie, optymizm przyporządkuj omawiane na lekcji wiersze.<br />
Argumentuj, odwołując się do <strong>tekst</strong>ów. Przywołaj odpowiednie cytaty.<br />
Tworzenie własnego <strong>tekst</strong>u<br />
1. Który model patriotyzmu (Horacego, Brodskiego, Norwida) wydaje Ci się najbardziej<br />
współczesny? Rozważ problem i uzasadnij swoje zdanie, odwołując się do utworów<br />
poznanych na lekcji.<br />
2. Dokonaj interpretacji porównawczej pieśni Horacego Ojczyzna – okrętem oraz wiersza<br />
Josifa Brodskiego W stylu Horacego. Postaw tezę lub hipotezę interpretacyjną dotyczącą<br />
obu utworów, a następnie ją uzasadnij. Nie zapomnij o wnioskach.<br />
dział 2 | literatura greków i rzymian
UMIEM WIĘCEJ<br />
253<br />
Umiem więcej<br />
Przykładowe zadania<br />
Wiesz już, dzięki wskazówkom znajdującym się w dwóch poprzednich blokach Umiem więcej,<br />
jakie umiejętności warto rozwijać. Masz też za sobą dwa działy podręcznika, znasz więc literaturę<br />
starożytną oraz kilka utworów współczesnych, nawiązujących do motywów biblijnych i antycznych.<br />
Tutaj znajdziesz zadania dotyczące wypowiedzi ustnych i pisemnych wraz z wzorcową realizacją<br />
lub przykładowym konspektem. Nim zapoznasz się ze wzorcem, sprawdź, czy już potrafisz<br />
samodzielnie wykonać tego typu zadania.<br />
Opracowujemy wypowiedź ustną<br />
Zacznij od wnikliwej analizy i zrozumienia polecenia. Wyszukaj czasownik operacyjny,<br />
który sugeruje, jaki charakter powinna mieć Twoja wypowiedź. Określ zakres i typ <strong>tekst</strong>ów,<br />
do których trzeba się odwołać. Następnie przystąp do analizy i interpretacji załączonego do<br />
polecenia <strong>tekst</strong>u. Rozważ, jak „odpowiada” on na pytanie zawarte w poleceniu i zastanów<br />
się, które <strong>tekst</strong>y kultury podejmują podobny problem. Przygotuj plan wypowiedzi. Sprawdź,<br />
czy umiesz wygłosić na jego podstawie dziesięciominutową wypowiedź.<br />
ZADANIE 1.<br />
Omów wpływ kultury starożytnej na frazeologię współczesnej polszczyzny. Odwołaj się do<br />
podanego <strong>tekst</strong>u i wybranych przykładów literackich.<br />
Aby cytat lub motyw stał się związkiem frazeologicznym, a zatem jednostką języka, <strong>tekst</strong><br />
musi być powszechnie znany. W naszym kręgu kulturowym warunek ten spełnia przede<br />
wszystkim Biblia – biblizmy stanowią wspólną część zasobów frazeologicznych wielu języków,<br />
nie brakuje ich również w polszczyźnie. Oto kilka przykładów: sól ziemi (Mt 5, 13)<br />
`najbardziej wartościowi ludzie`, wdowi grosz (Mk 12, 42) `niewielka suma lub niewielki<br />
dar składane z serca przez kogoś niezamożnego, kosztem wyrzeczeń`, kraina mlekiem i miodem<br />
płynąca (2 Mojż. 1 3, 8) `kraina żyzna, obfitująca we wszystkie bogactwa`. Wiele biblizmów<br />
zachowało powagę i odświętność <strong>tekst</strong>u źródłowego. Pewne związki jednak – może ze<br />
względu na swój wyjściowy patos – są używane żartobliwie lub sarkastycznie, np. ktoś chodzi<br />
jak błędna owca (Ps 119, 176) `ktoś chodzi bez celu`, niebieski ptaszek (Mt 6, 26) `próżniak`,<br />
niewierny Tomasz (J 20, 27) `sceptyk`.<br />
1 Chodzi o Księgę Wyjścia.
254<br />
Inną wyróżniającą się grupę frazeologizmów tworzą związki odwołujące się do mitologii<br />
greckiej i rzymskiej oraz do literatury i historii starożytnej. Jednostki te również występują<br />
w wielu innych językach europejskich, są łatwo uchwytnym przejawem wspólnoty kulturowej.<br />
Na przykład z mitologii wywodzą się: syzyfowa praca, męki Tantala, stajnia Augiasza,<br />
puszka Pandory; z literatury: między Scyllą a Charybdą (Odyseja), lwia część i ktoś stroi się<br />
w cudze piórka (bajki Ezopa); z historii: pyrrusowe zwycięstwo, węzeł gordyjski, ktoś przekracza<br />
Rubikon. Związki, których korzenie sięgają starożytności, należą w zasadzie – podobnie jak<br />
większość biblizmów – do frazeologii książkowej. Ich używanie postrzegane jest społecznie<br />
jako świadectwo przynależności do elity kulturalnej.<br />
(Andrzej Maria Lewicki, Anna Pajdzińska, Frazeologia, [w:] Współczesny język polski,<br />
pod red. Jerzego Bartmińskiego, Lublin 2001, s. 323–324)<br />
PRZYKŁADOWA REALIZACJA<br />
W tym zadaniu czasownikiem operacyjnym jest omów. Sugeruje to konieczność przygotowania<br />
wypowiedzi o funkcji informacyjnej (omówienia). Zgodnie z poleceniem należy się odwołać<br />
do załączonego <strong>tekst</strong>u oraz do 2–3 utworów literackich.<br />
1. a) Wprowadzenie<br />
• Frazeologizmy to stałe związki wyrazowe o utartym znaczeniu; nie można wymieniać ani<br />
przestawiać składników takiego związku i należy znać jego znaczenie, zwykle przenośne,<br />
gdyż nie jest ono sumą znaczeń wyrazów tworzących frazeologizm.<br />
• Frazeologizmy funkcjonują w języku podobnie jak wyrazy o charakterze idiomatycznym.<br />
• Kultura, literatura, wierzenia, przysłowia, zapożyczenia z innych języków – to najważniejsze<br />
źródła frazeologizmów.<br />
1. b) Teza: Kultura starożytna ma duży wpływ na frazeologię polszczyzny.<br />
2. Rozwinięcie<br />
• Wiele frazeologizmów pochodzi z Biblii, obok przykładów podanych w artykule są to również:<br />
salomonowy wyrok – sprawiedliwy wyrok, z pustego i Salomon nie naleje – coś niemożliwego,<br />
jak z krzyża zdjęty – źle wyglądający, umywać ręce – nie poczuwać się do odpowiedzialności,<br />
hiobowa wieść – zła wiadomość, plagi egipskie – seria nieszczęść, wieża Babel – chaos,<br />
brak porozumienia. Biblizmy te nawiązują do bardzo znanych postaci lub motywów z Pisma<br />
Świętego, a odnoszą się do różnych dziedzin rzeczywistości. Używają ich nie tylko ludzie<br />
wierzący.<br />
• Również kultura i historia starożytnych Greków i Rzymian, a zwłaszcza ich mitologia<br />
stanowią częste źródło inspiracji dla polskiej frazeologii. Obok przykładów podanych w artykule<br />
funkcjonują też: pięta Achillesa – słaby punkt, koń trojański – podstęp, nić Ariadny<br />
– sposób wyjścia z trudnej sytuacji, róg obfitości – dostatek, obfitość, chimeryczny nastrój<br />
– zmienny nastrój. Te związki frazeologiczne nawiązują do popularnych motywów antycznych<br />
i dotyczą, podobnie jak biblizmy, różnych dziedzin rzeczywistości.<br />
nowe <strong>zrozumieć</strong> <strong>tekst</strong> – <strong>zrozumieć</strong> <strong>człowieka</strong> | umiem więcej
UMIEM WIĘCEJ<br />
255<br />
• Związki frazeologiczne nawiązujące do starożytności częściej funkcjonują w języku literackim<br />
współczesnym i dawnym niż w polszczyźnie potocznej. Przykłady można znaleźć<br />
w <strong>tekst</strong>ach Jana Kochanowskiego (łzy Heraklitowe, skargi Symonidowe – tren I, hesperyjski<br />
sad – fraszka Na lipę) oraz w tytułach utworów twórców różnych epok, np. Syzyfowe prace<br />
Stefana Żeromskiego czy Na wieży Babel Wisławy Szymborskiej.<br />
3. Podsumowanie: Obecność w języku polskim frazeologizmów nawiązujących do starożytności<br />
świadczy o ciągłości kultury i wzajemnym przenikaniu się czasów dawnych i współczesnych.<br />
Pokazuje też uniwersalność i ponadczasowość kultury starożytnej.<br />
(zadanie opracowała Barbara Smutek)<br />
ZADANIE 2.<br />
Omów sposoby wykorzystywania motywów mitologicznych w literaturze na podstawie interpretacji<br />
wiersza Zbigniewa Herberta Apollo i Marsjasz (patrz: s. 169) i wybranych utworów<br />
literackich.<br />
PRZYKŁADOWA REALIZACJA<br />
Również w tym zadaniu czasownikiem operacyjnym jest omów. Sugeruje to konieczność<br />
przygotowania wypowiedzi o funkcji informacyjnej (omówienia). Zgodnie z poleceniem należy<br />
się odwołać do wiersza Herberta i 2–3 innych utworów literackich.<br />
1. a) Wprowadzenie<br />
• Nowożytna kultura europejska ma swoje korzenie w kulturze starożytnej. Wierzenia<br />
Greków i Rzymian zawarte w mitologii były i są inspiracją dla artystów różnych epok.<br />
1. b) Teza: Motywy mitologiczne pozwalają w sposób symboliczny wyrażać w literaturze<br />
treści ponadczasowe.<br />
2. a) Interpretacja wiersza Apollo i Marsjasz<br />
• Tytuł wiersza eksponuje postaci mitologiczne: Apolla, boskiego opiekuna sztuk i artystę,<br />
oraz Marsjasza – satyra. Zestawienie tych właśnie postaci sugeruje nawiązanie do znanego<br />
z mitologii pojedynku między nimi. Bohaterowie mitologiczni rywalizowali o to, kto lepiej<br />
gra na instrumencie – Apollo na lirze czy Marsjasz na flecie. Ustalili też, że zwycięzca<br />
zdecyduje o losie pokonanego.<br />
• Osoba mówiąca przypomina epickiego narratora – sprawozdawcę; relacjonuje mitologiczny<br />
konkurs, używając czasu teraźniejszego, chociaż już na początku przypomina, że zwycięzca<br />
jest znany („odbywa się pod wieczór / gdy jak już wiemy / sędziowie / przyznali zwycięstwo<br />
bogu”). Forma pierwszej osoby liczby mnogiej czasownika wiemy od razu ujawnia intencje<br />
autora. Herbert sięga po mitologiczną historię nie po to, by ją opowiedzieć, gdyż z góry<br />
zakłada, że jest ona odbiorcy znana.
256<br />
• W centrum zainteresowania nie jest więc rywalizacja artystów, lecz postawa zwycięskiego<br />
Apollina wobec pokonanego Marsjasza. Bóg odarł Marsjasza ze skóry i odszedł. Mógł tak<br />
postąpić, ale przecież nie musiał. Jego zachowanie budzi sprzeciw, wydaje się bezsensowne,<br />
wynika wyłącznie z chęci pokazania swojej władzy i upokorzenia pokonanego.<br />
• Osoba mówiąca bardzo plastycznie opisuje cierpienie Marsjasza. Jego ból rodzi<br />
przeraźliwy krzyk, który jednak nie robi wrażenia na Apollinie. Bóg nie jest zdolny do<br />
ludzkich uczuć, zamiast współczucia pojawia się cyniczna myśl, „czy z wycia Marsjasza<br />
/ nie powstanie z czasem / nowa gałąź / sztuki – powiedzmy – konkretnej”.<br />
• Zachowanie Apollina świadczy o braku wrażliwości i skłania do zastanowienia, czy bóg<br />
istotnie jest artystą doskonałym, skoro pozostaje obojętny na mękę i cierpienie, skoro był<br />
zdolny do tak okrutnego zachowania wobec pokonanego satyra.<br />
• Współczucie dla losu Marsjasza sprawia, że słowik skamieniał, a drzewo osiwiało.<br />
Przyroda jest bardziej wrażliwa od boga – artysty.<br />
• Przywołany w utworze motyw mitologiczny stanowi pre<strong>tekst</strong> do refleksji na temat<br />
istoty sztuki i cech artysty. Wydaje się, że nie ma sztuki bez poszanowania dla godności<br />
<strong>człowieka</strong>, nawet pokonanego, i bez wrażliwości na jego cierpienie. Sztuka, która wyrasta<br />
z okrucieństwa i cynizmu, nie jest sztuką.<br />
2. b) Nawiązania do innych <strong>tekst</strong>ów literatury<br />
• Herbert sięga również po inne motywy mitologiczne. W wierszu Nike, która się waha<br />
zastanawia się, czy zwycięstwo w wojnie musi być okupione śmiercią tak młodych<br />
żołnierzy jak bohater <strong>tekst</strong>u. Mitologiczna bogini zwycięstwa jest wzruszona bohaterstwem<br />
i gotowością do poświęcenia życia, ale nawet ona nie rozumie, dlaczego wojna jest tak<br />
okrutna. Herbert prowokuje i niepokoi sposobem przedstawienia bogini, by wyrazić<br />
tragizm wojny.<br />
• W tomie Pan Cogito Herbert poddał reinterpretacji mit o Minotaurze – zakwestionował<br />
tradycyjną ocenę wydarzeń. Uznał, że Minotaur zginął, ponieważ był inny, pokazał go<br />
jako ofiarę, a nie potwora. Mit posłużył więc do rozważań na temat tolerancji wobec<br />
inności.<br />
• Motywy mitologiczne stanowiły również główne źródło inspiracji dla pisarzy<br />
starożytnych. Bohaterowie tragedii greckich i zdarzenia, w których uczestniczą,<br />
wywodzą się z mitów. Cykl mitów tebańskich wykorzystał Sofokles zarówno w Królu<br />
Edypie, jak i w Antygonie. W utworach tych poddał analizie motywy działania bohaterów<br />
i rolę fatum, by ukazać istotę konfliktu tragicznego.<br />
3. Podsumowanie<br />
• Motywy mitologiczne często występują w literaturze, również współczesnej. Zazwyczaj<br />
jednak nie opowiada się mitycznych historii, lecz poddaje się je reinterpretacji.<br />
• Motywy mitologiczne są powszechnie znane, dlatego mogą być wykorzystywane jako<br />
uniwersalne symbole.<br />
(zadanie opracowała Barbara Smutek)<br />
nowe <strong>zrozumieć</strong> <strong>tekst</strong> – <strong>zrozumieć</strong> <strong>człowieka</strong> | umiem więcej
UMIEM WIĘCEJ<br />
257<br />
Piszemy interpretację porównawczą<br />
Dokonaj interpretacji porównawczej podanych utworów. Twoja praca powinna liczyć co najmniej<br />
300 słów.<br />
R<br />
Odczytaj sens każdego utworu osobno, a następnie doszukaj się sensu ich zestawienia.<br />
Ustal możliwe obszary porównania, znajdź podobieństwa i / lub różnice między<br />
utworami. Na tej podstawie sformułuj koncepcję interpretacji porównawczej i zapisz<br />
ją w postaci tezy (lub hipotezy) interpretacyjnej. Przyjętą koncepcję uzasadnij za pomocą<br />
rzeczowych argumentów, wywiedzionych z <strong>tekst</strong>ów (ich treści i / lub formy) oraz<br />
z wybranych kon<strong>tekst</strong>ów, np. biograficznego, historycznoliterackiego, filozoficznego<br />
czy kulturowego.<br />
Horacy Pieśń 21<br />
(z Księgi III)<br />
Dzbanie rówieśny, pomny konsula<br />
Manliusza 1 , dawco radości szczodry,<br />
czy niesiesz żarty, czy spory,<br />
czy miłość, czy sen dobry –<br />
bądź massykowej 2 woli powolny.<br />
W dobrej kompanii popić nie wadzi,<br />
wszak naszym gościem jest Korwin 3<br />
który winem nie gardzi.<br />
chociaż mąż trzeźwy i Sokratesa<br />
mądrością nasiąkł. I Kato 4 stary,<br />
fama niesie, pono w tobie<br />
szukał dla męstwa miary.<br />
Ty w słodkiej męce grążysz umysły,<br />
w rozterce ciemne objaśniasz rady,<br />
tajne zamysły ujawniasz,<br />
mędrca najskrytsze prawdy,<br />
1 Manliusz – konsul Rzymu w 65 r. p.n.e., a więc w roku, w którym urodził się Horacy (stąd dzban „rówieśny”).<br />
2 Massyk – nazwa wina uprawianego na górze niedaleko Rzymu.<br />
3 Korwin – opiekun poetów, polityk i wódz rzymski, przyjaciel Horacego.<br />
4 Kato – Katon Cenzor (III/II w. p. n.e.), rzymski mąż stanu, znany z surowych obyczajów i konserwatyzmu.
258<br />
ty zawiedzionym nadzieję wracasz,<br />
ty biedakowi przyprawiasz rogi,<br />
że za nic masz królów groźby,<br />
za nic oręż złowrogi.<br />
Gdzie Bakchus i gdzie Wenus z Gracjami 1 ,<br />
Dzban niech krąży od dłoni do dłoni<br />
przy lampach nie wygaszonych 2 ,<br />
aż Feb 3 – gwiazdy przegoni.<br />
(tłum. Stefan Gołębiowski)<br />
Jan Kochanowski<br />
Pieśń 3<br />
(z Księgi pierwszej)<br />
Dzbanie mój pisany 4 ,<br />
Dzbanie polewany,<br />
Bądź płacz, bądź żarty, bądź gorące wojny,<br />
Bądź miłość niesiesz albo sen spokojny,<br />
Jakokolwiek zwano<br />
Wino, co w cię lano,<br />
Przymkni się 5 do nas a daj się nachylić,<br />
Chciałbym twym darem gości swych posilić.<br />
I ten cię nie minie,<br />
Choć kto mądrym słynie:<br />
Pijali przedtym i filozofowie,<br />
A przedsię 6 mieli spełna 7 rozum w głowie.<br />
1 Gracje – trzy boginie wdzięku i radości.<br />
2 Zapis zgodny z regułami ortograficznymi obowiązującymi w czasie powstania tłumaczenia. Obecnie nie z imiesłowami przymiotnikowymi piszemy łącznie.<br />
3 Feb – Apollo, tu w znaczeniu: bóg słońca.<br />
4 Pisany – malowany.<br />
5 Przymkni się – tu: zbliż się.<br />
6 Przedsię – mimo to.<br />
7 Spełna – dość, całkiem dużo.<br />
nowe <strong>zrozumieć</strong> <strong>tekst</strong> – <strong>zrozumieć</strong> <strong>człowieka</strong> | umiem więcej
UMIEM WIĘCEJ<br />
259<br />
Ty zmiękczysz każdego,<br />
Nastateczniejszego 1 :<br />
Ty mądrych sprawy i tajemną radę<br />
Na świat wydawasz przez twą cichą zdradę 2 ;<br />
Ty cieszysz nadzieją<br />
Serca, które mdleją,<br />
Ty ubogiemu przyprawujesz rogi 3 ,<br />
Że mu ani król, ani hetman srogi.<br />
Trzymaj się na mocy,<br />
Bo cię całej nocy 4<br />
Z rąk nie wypuścim, aż dzień, jako trzeba<br />
Gwiazdy rozpędzi co do jednej z nieba.<br />
PRZYKŁADOWY KONSPEKT<br />
1. Teza interpretacyjna: Oba wiersze są radosną pochwałą wina i biesiady.<br />
2. Analiza i argumentacja<br />
a) Motywy literackie: Podjęty przez Horacego motyw pochwały wina i biesiady występuje<br />
w mitologii greckiej i rzymskiej (bogiem wina był Dionizos, czyli Bakchus, zwany też Bachusem)<br />
oraz w poezji starogreckiej (np. twórczości Anakreonta). W wierszu pojawiają się<br />
imiona sławnych osób: Sokratesa – pierwszego filozofa moralisty, Katona Cenzora – rzymskiego<br />
męża stanu, zwolennika surowych, prostych obyczajów, a także współczesnego Horacemu<br />
Korwina – polityka rzymskiego, przyjaciela i opiekuna poety. W pierwszych dwu<br />
wersach odnajdujemy motyw autobiograficzny: dzban wina ma tyle lat, ile wydający ucztę<br />
Horacy. Jan Kochanowski przejmuje za Horacym tylko motyw pochwały wina i towarzyskiego<br />
spotkania (brak odwołań do postaci z mitologii czy osobistości ze świata współczesnego<br />
poecie). Obaj twórcy odwołują się – choć nie wprost – do epikurejskiego hasła carpe<br />
diem (chwytaj dzień, korzystaj z chwili).<br />
b) Sytuacja komunikacyjna: W obu wierszach występuje zwrot do dzbana z winem. Adresat<br />
ten (zwykłe naczynie) jest nietypowy, co się przekłada na żartobliwy nastrój utworów,<br />
korespondujący z atmosferą beztroskiej biesiady w gronie przyjaciół. Osoba mówiąca zaprasza<br />
gości na ucztę (u Horacego mamy wzmiankę o Korwinie, „który winem nie gardzi”;<br />
u Kochanowskiego – ogólną wzmiankę o gościach: „Chciałbym twym darem gości swych<br />
posilić”). W obu wierszach można dostrzec parodię antycznego hymnu religijnego, w którym<br />
osoba mówiąca przyzywa bóstwo (u Horacego i Jana z Czarnolasu zamiast bóstwa<br />
mamy trywialny dzban).<br />
1 Sens wersów 11.–12.: wpłyniesz łagodząco na postawę najbardziej poważnych ludzi.<br />
2 Cicha zdrada – mimowolne zdradzenie tajemnicy.<br />
3 Przyprawujesz rogi – przyprawiasz rogi, w znaczeniu: czynisz odważnym.<br />
4 Sens wersu 22.: bo cię w ciągu całej nocy.
260<br />
c) Kompozycja i gatunek: Obaj poeci wybrali ten sam gatunek literacki – pieśń. Utwory<br />
są zbudowane z sześciu strof czterowersowych, z tym że inaczej został rozwiązany<br />
rytm dłuższych i krótszych fraz. U Horacego po dwu wersach 10-zgłoskowych następują<br />
8-zgłoskowiec i 7-zgłoskowiec, u Kochanowskiego jest na odwrót – po dwóch wersach<br />
krótszych, 6-zgłoskowych, następują dwa wersy dłuższe, 11-zgłoskowe. Przeplatanie<br />
wersów dłuższych krótszymi świadczy o dążeniu obu poetów do osiągnięcia efektu<br />
śpiewności, właściwego pieśni. W obu wierszach punktem wyjścia jest zwrot do dzbana<br />
wina i sytuacja zapraszania gości (u Horacego – pierwsze trzy strofy, u Kochanowskiego<br />
– pierwsza i druga strofa). W dalszej części pieśni obaj poeci snują ogólne refleksje o dobroczynnym<br />
wpływie wina na biesiadników. Puentę obu wierszy stanowi zapewnienie,<br />
że uczta będzie trwała aż do rana.<br />
d) Stylistyka i sensy: Horacy stosuje personifikację dzbana (strofy pierwsza i piąta) oraz odwołania<br />
kulturowe: wino ma dobrą markę (massyk), na ucztę przybywa ważny gość, który<br />
zna filozofię Sokratesa (Korwin). Dawny rzecznik republikańskich surowych cnót (Katon<br />
Cenzor) został żartobliwie przywoływany jako miłośnik wina. Pojawiają się też odwołania<br />
do mitologii, oczywiste dla starożytnego Rzymianina. W pieśni Horacego uwagę zwraca<br />
epitet „dzban rówieśny”, którym poeta podkreśla wiek wina; inne epitety nie odznaczają się<br />
kunsztownością. Jan Kochanowski z kolei zdaje się nie wierzyć w erudycję swoich czytelników.<br />
Parafrazując pieśń Horacego, pomija wszelkie odwołania do konkretnych osób realnych<br />
czy mitologicznych, nawet wino nie ma marki („Jakokolwiek zwano / Wino”). Widać<br />
wyraźną skłonność do uogólnień (np. „filozofowie” zamiast Sokratesa). Polski poeta także<br />
personifikuje dzban; w utworze występują tylko epitety zwyczajne (np. „dzban pisany”, mądre<br />
sprawy”, „tajemna rada”).<br />
3. Wnioski: Obaj poeci snują radosną, żartobliwą pochwałę wina, które – jak przekonują –<br />
smakuje każdemu, niezależnie od jego pozycji społecznej i mądrości. Twórcy nie kreują się<br />
na mędrców czy nauczycieli społeczności. W prosty, bezpretensjonalny sposób wyrażają<br />
idee epikureizmu: należy cieszyć się chwilą (hasło carpe diem) i kultywować przyjaźń, najlepiej<br />
przy winie, ponieważ pomaga ono w rozwiązywaniu problemów, sprzyja rozmowie,<br />
napawa otuchą oraz dodaje pewności siebie.<br />
(opracowali autorzy podręcznika)<br />
nowe <strong>zrozumieć</strong> <strong>tekst</strong> – <strong>zrozumieć</strong> <strong>człowieka</strong> | umiem więcej
ŚREDNIOWIECZE<br />
289<br />
58<br />
Język jako<br />
system znaków<br />
J<br />
Język ludzki jest systemem znaków, ponieważ składa się ze skończonej liczby podstawowych<br />
elementów: brzmień, które mogą łączyć się ze sobą i tworzyć większe całości – językowe znaki<br />
złożone. Brzmienia te pozostają w relacjach podobieństw i opozycji, które pozwalają różnicować<br />
tworzone przez nie słowa. Każdy język narodowy (etniczny) jest osobnym systemem, rządzącym<br />
się swoimi prawami tworzenia wyrazów i zawierającym określony zasób brzmień.<br />
JĘZYK JAKO SYSTEM ZNAKÓW<br />
Każdy język naturalny jest systemem – składa<br />
się z elementarnych jednostek nieznaczących<br />
(brzmień), które mogą tworzyć znaki proste<br />
(słowa mające znaczenie, czyli odnoszące się<br />
do rzeczywistości pozajęzykowej). Z kolei<br />
z wyrazów połączonych za pomocą reguł gramatycznych<br />
powstają znaki złożone (zdania).<br />
JEDNOSTKI NIEZNACZĄCE<br />
brzmienia<br />
ZNAKI PROSTE<br />
wyrazy<br />
ZNAKI ZŁOŻONE<br />
zdania<br />
Wybierając z możliwości systemu danego języka,<br />
tworzymy określony akt mowy, który<br />
możemy także zapisać. System jest więc zbiorem<br />
możliwych elementów i zasad ich łączenia,<br />
które wykorzystujemy, konstruując dowolną<br />
wypowiedź językową w mowie lub<br />
piśmie.<br />
SYSTEM JĘZYKA<br />
realizacja<br />
WYPOWIEDZI JĘZYKOWE<br />
W MOWIE<br />
W PIŚMIE<br />
WIEDZIEĆ WIĘCEJ...<br />
Systemem nazywamy zbiór,<br />
który charakteryzuje się<br />
następującymi cechami:<br />
1) składa się ze skończonej<br />
liczby elementów;<br />
2) elementy te wchodzą ze<br />
sobą w związki;<br />
3) każdy z elementów pełni<br />
w zbiorze określone i stałe<br />
funkcje. System jest pojęciem<br />
używanym zarówno do opisu<br />
rzeczywistości materialnej,<br />
w tym ożywionej (np. system<br />
molekularny, planetarny czy<br />
ekologiczny), jak i świata<br />
kultury. Jednym z zastosowań<br />
tego pojęcia jest określenie<br />
system znaków, odnoszące<br />
się zarówno do języków<br />
naturalnych, jak i do języków<br />
sztucznych.
290<br />
PODSYSTEMY JĘZYKA<br />
Język możemy podzielić na trzy podsystemy:<br />
PODSYSTEM<br />
LEKSYKALNY<br />
PODSYSTEM<br />
GRAMATYCZNY<br />
PODSYSTEM<br />
FONOLOGICZNY<br />
PODSYSTEM FONOLOGICZNY – obejmujący<br />
fonemy, czyli zbiór elementarnych jednostek<br />
brzmieniowych systemu, które są realizowane<br />
w mowie w postaci głosek. Głoski<br />
możemy dzielić na: spółgłoski i samogłoski,<br />
głoski miękkie i twarde, możemy je też odróżniać<br />
ze względu na miejsce artykulacji (nosowe–ustne,<br />
przednie–tylne itp.)<br />
PODSYSTEM LEKSYKALNY (słownik danego<br />
języka) – składający się z leksemów,<br />
czyli posiadających określone znaczenie<br />
elementów językowych, które występują<br />
w mowie lub piśmie w postaci form gramatycznych<br />
wyrazu. Na przykład leksem stół<br />
może wystąpić jako słowa stół, stołu, na stole.<br />
Zbiór elementów podsystemu leksykalnego<br />
w języku polskim dzielimy m.in. na dziesięć<br />
kategorii części mowy. Elementy te można<br />
grupować także inaczej, np. pod względem<br />
zakresu znaczeń – w określone kręgi znaczeniowe<br />
(np. nazwy kolorów) – albo pod<br />
względem podobieństw czy różnic między<br />
znaczeniami – w kategorie synonimów (wyrazów<br />
bliskoznacznych, np. artysta, twórca),<br />
antonimów (wyrazów o opozycyjnych zna-<br />
czeniach, np. wysoki–niski), a także homonimów<br />
(wyrazów o tym samym brzmieniu,<br />
ale różnych znaczeniach i pochodzeniu,<br />
np. zamek – 1) w drzwiach, 2) w kurtce<br />
i 3) budynek).<br />
PODSYSTEM GRAMATYCZNY – składający<br />
się z reguł wiązania ze sobą znaków językowych.<br />
Obejmuje on:<br />
1. Morfologię wyrazów – reguły budowania<br />
i odmiany słów.<br />
2. Składnię – reguły tworzenia wypowiedzeń<br />
pojedynczych i złożonych, reguły łączenia słów<br />
wewnątrz wypowiedzenia pojedynczego oraz<br />
wiązania wypowiedzeń pojedynczych w wypowiedzenia<br />
złożone.<br />
Morfologia z kolei dzieli się na:<br />
a) słowotwórstwo – czyli reguły tworzenia<br />
wyrazów; nowe słowo może powstać wskutek:<br />
połączenia wyrazów już istniejących (np. wiarygodny),<br />
dodanie do wyrazu cząstki słowotwórczej,<br />
tzw. formantu (np. przyrostka<br />
-ik do rdzenia stół i utworzenie słowa stolik)<br />
lub odcięcie cząstki wyrazu (np. spec od specjalista).<br />
b) fleksję – czyli reguły odmiany słów ze<br />
względu na funkcję w zdaniu, np. słowo stół<br />
w pozycji podmiotu ma postać mianownika<br />
i występuje bez dodatkowej końcówki fleksyjnej<br />
(ściśle biorąc, z końcówką zerową), zaś<br />
w pozycji dopełnienia może przybrać np.<br />
końcówkę narzędnika: -em.<br />
WIERSZ JAKO WYPOWIEDŹ<br />
JĘZYKOWA<br />
Każdy utwór literacki także jest realizacją<br />
możliwości systemu językowego. Poniżej<br />
prezentujemy czterowiersz z 1. poł. XV w.<br />
– miłosne wyznanie zapisane przez anonimowego<br />
krakowskiego żaka na marginesie<br />
kopiowanej księgi. W tym krótkim przykładzie<br />
możemy rozpoznać wszystkie cechy języka<br />
jako systemu znaków i właściwości jego<br />
podsystemów.<br />
dział 3 | średniowiecze
ŚREDNIOWIECZE<br />
291<br />
[Ach, miłość...] 1<br />
Ach, miłość, coś mi uczyniła,<br />
Eżeś mie tak oślepiła,<br />
Eżeśm się ja na miłość podał,<br />
Jako bych nikogo na świecie znał.<br />
Polecenia do <strong>tekst</strong>u<br />
1. Pierwsze dwa wersy wiersza podziel na głoski, a następnie je wyartykułuj, uwzględniając<br />
wymowę powolną, bardziej staranną, i szybką, z uproszczeniami grup spółgłoskowych.<br />
2. Wskaż w wierszu spółgłoskę występującą najczęściej. Określ, czy jest ona twarda, czy<br />
miękka, i opisz miejsce jej artykulacji – jaki udział w wypowiadaniu tej spółgłoski mają<br />
język, zęby i wargi?<br />
3. Wskaż w wierszu wszystkie samogłoski, a następnie dokonaj podziału <strong>tekst</strong>u na zgłoski<br />
(sylaby) i policz je w każdym z wersów.<br />
4. Wymień wszystkie leksemy czasownikowe występujące w utworze.<br />
5. Wskaż te leksemy czasownikowe, które zostały utworzone za pomocą przedrostków.<br />
6. Znajdź w wierszu wyrazy w formie wołacza i biernika. Podaj ich formę mianownikową.<br />
Sformułuj ogólną uwagę dotyczącą końcówek deklinacyjnych tych wyrazów.<br />
7. Wskaż w wierszu wszystkie wyrazy w czasie przeszłym, wyodrębnij w nich końcówki<br />
fleksyjne tego czasu.<br />
8. Określ, jakim rodzajem wypowiedzenia jest analizowany wiersz.<br />
9. Narysuj wykres składniowy tego wypowiedzenia. Wskaż dwie możliwości interpretacji<br />
związku składniowego pomiędzy drugim a trzecim wersem.<br />
Praca domowa<br />
1. Zaklasyfikuj rymy występujące w wierszu jako żeńskie (półtorazgłoskowe) lub męskie<br />
(jednozgłoskowe).<br />
2. Spróbuj opisać, co wyraża słowo „ach”. Następnie sprawdź, jak znaczenie tego słowa<br />
definiuje słownik języka polskiego.<br />
3. Jaki jest temat wiersza i jakie refleksje wypowiada osoba mówiąca? Postaw tezę<br />
interpretacyjną, w której zawrzesz odpowiedź na te pytania. Podaj argumenty<br />
na uzasadnienie twojej tezy.<br />
1 Anonimowy wiersz zapisany w 1408 r. na ostatniej karcie łacińskiego dzieła prawniczego.
407<br />
źródła ilustracji<br />
Okładka: (Safona) The Bridgeman Art Library/BE&W; (nastolatka) Szekeres Szabolcs/Shutterstock.com<br />
Strony działowe i spis treści: s. 3 i 41 (św. Piotr) Ivan Vdovin/BE&W; s. 4 i 117 (Marek Antoniusz)<br />
The Bridgeman Art Library/BE&W; s. 6 i 261 (fragment ołtarza Wita Stwosza) Andrzej Nowakowski<br />
Tekst główny: s. 10 (Myśliciel z Cernovoda) The Bridgeman Art Library/BE&W; s. 13 („Viva Moda”, zima 2010)<br />
© Viva Moda, („Puls Biznesu”, 30.03.2010) © Puls Biznesu/Bonnier Business (Polska) sp. z o.o., (kciuk) Ryan<br />
Carter/Shutterstock.com, (suknia) Gordana Sermek/Shutterstock.com, (wiktoria) Aleksangel/Shutterstock.com;<br />
s. 15 (symbole religijne) Kurt De Bruyn/Shutterstock.com; s. 23 (Homer) Gianni Dagli Orti/Corbis/FotoChannels;<br />
s. 30 (pismo klinowe) TopFoto/Medium, (pismo greckie) caesart/Shutterstock.com; s. 30 i 200 (maska)<br />
The Granger Collection, New York/Forum; s. 31 (Marek Aureliusz) Sammlung Rauch/INTERFOTO/Forum,<br />
(Chrystus Pantokrator) Aisa/BE&W; s. 42 (Stworzenie ciał niebieskich) akg-images/East News; s. 43 (współczesne<br />
wydania Biblii) G. Bryk/WSiP; s. 48 (Marc Chagall, Ofiarowanie Izaaka, 1960–66) © ADAGP Paris, 2014 + Chagall ® ,<br />
fot. RMN/Gérard Blot/BE&W; s. 58 (anioł) The Bridgeman Art Library/BE&W; s. 59 (Międzynarodowy Dzień<br />
Pamięci o Holokauście) Tomasz Paczos/Forum; s. 60 (getto warszawskie) NAC; s. 62 (góra Synaj – zdjęcie) Axiom<br />
Photographic/Destinations/Corbis/FotoChannels, (góra Synaj – rysunek) TopFoto/Medium, (Morze Czerwone)<br />
The Bridgeman Art Library/BE&W, (Saron) Duby Tal Albatross/BE&W, (góra Karmel) Hanan Isachar/Corbis/<br />
FotoChannels; s. 62–63 (Bliski Wschód – zdjęcie satelitarne) Tom Van Sant/Geosphere/Corbis/FotoChannels;<br />
s. 63 (jezioro Genezaret) Dave G. Houser/Corbis/FotoChannels, (Jerozolima, Galilea) Diomedia, (gaj oliwny)<br />
Michael Warren/Photoshot/NHPA/Medium; s. 64 (Noe) Wikipedia, (Rembrandt van Rijn, Jeremiasz opłakujący<br />
zburzenie Jerozolimy) Corbis/FotoChannels; s. 68 (Juan de Valdés Leal, W mgnieniu oka) Hospital de la Santa<br />
Caridad, Seville, Spain, Giraudon/The Bridgeman Art Library/BE&W; s. 73 (Marc Chagall, Pieśń nad Pieśniami IV,<br />
1958) © ADAGP Paris, 2014 + Chagall ® , fot. RMN/Gérard Blot/BE&W; s. 81 (lira) British Museum, London, UK/<br />
The Bridgeman Art Library/BE&W; s. 95 (Jan Lebenstein, A z dymu wyszła szarańcza na ziemię i dano jej moc taką<br />
jak moc skorpionów ziemskich, Ap 9,3) Muzeum Archidiecezji Warszawskiej; s. 97 (leopard) مقاومة/ /Wikipedia;<br />
s. 100 (Anthony Frederick Augustus Sandys, Maria Magdalena) The Bridgeman Art Library/BE&W; s. 102 (Żona<br />
Lota) SuperStock/Getty Images/Flash Press Media; s. 103 (Tycjan, Salome niosąca głowę św. Jana) The Bridgeman<br />
Art Library/BE&W; s. 105 (Gustave Moreau, Zjawa) RMN (Musée d'Orsay)/Jean-Gilles Berizzi/BE&W;<br />
s. 110 (Giuseppe Cesari, Wypędzenie z raju) The Bridgeman Art Library/BE&W, (Mojżesz) Leoboudv/Wikipedia;<br />
s. 111 (Leonardo da Vinci, Ostatnia Wieczerza) The Bridgeman Art Library/BE&W, (George da la Tour, Maria<br />
Magdalena) RMN/Gérard Blot/BE&W; s. 116 (Dobry pasterz) Herve Champollio/akg-images/East News;<br />
s. 117 (droga rzymska w Jerozolimie) © Erich Lessing/Czarny Kot; s. 118 (Pablo Picasso, Gołąbek, 1948) © Picasso<br />
Succession, 2014, fot. Private Collection/The Bridgeman Art Library/BE&W; s. 119 (Michał Anioł, Grzech<br />
pierwszych rodziców i wypędzenie z raju) The Bridgeman Art Library/BE&W; s. 136 (Perykles) Vladislav Gurfinkel/<br />
Shutterstock.com; s. 140 (Alkajos i Safona – fragment wazy) Bildarchiv (bpk)/BE&W; s. 143 (Doryforos – fragment)<br />
Aisa/BE&W; s. 144 (putto) Araldo de Luca/Corbis/FotoChannels; s. 145 (Tycjan, Adoracja Wenus) The Bridgeman<br />
Art Library/BE&W; s. 146 (Pietro Longhi, Pitagoras) The Bridgeman Art Library/BE&W, (kolumna) Skripko<br />
Ievgen/Shutterstock.com; s. 147 (Sokrates) Sting/Wikipedia; s. 154 (Rafael Santi, Szkoła Ateńska) Vatican<br />
Museums and Galleries, Vatican City, Italy/Giraudon/BE&W; s. 155 (fragment przedstawienia dziewięciu muz)<br />
RMN/Hervé Lewandowski/BE&W; s. 160 (Doryforos) Aisa/BE&W; s. 160–161 (Praksyteles, Apollo zabijający<br />
jaszczurkę) Apollo Sauroktonos. Vatican, Museo Pio-Clementino. © 1990. Photo Scala, Florence; s. 164 (Cezar<br />
August – fragment) Asier Villafranca/Shutterstock.com; s. 165 (Apollo Belwederski) Marie-Lan Nguyen/Wikipedia;<br />
s. 166 (Gustave Moreau, Apollo i Boreasz) RMN/René-Gabriel Ojéda/BE&W; s. 168 (zapaśnicy) Nick Pavlakis/<br />
Shutterstock.com; s. 172 (Hades i Persefona – fragment wazy) Marie-Lan Nguyen/Wikipedia, (Eros) Ricardo<br />
André Frantz/Wikipedia; s. 173 (Gustave Moreau, Prometeusz) RMN/René-Gabriel Ojéda/BE&W, (Atena) Gianni<br />
Dagli Orti/Corbis/FotoChannels, (Afrodyta) Marie-Lan Nguyen (Jastrow)/Wikipedia, (Odyseusz – fragment wazy)<br />
Marie-Lan Nguyen (Jastrow)/Wikipedia, (Syzyf – fragment wazy) Bibi Saint-Pol/Wikipedia, (Herakles i Atena<br />
– fragment wazy) Bibi Saint-Pol/Wikipedia; s. 180 (Pascal Adolphe Jean Dagnan-Bouveret, Lament Orfeusza)<br />
akg-images/East News; s. 183 (Orfeusz i Eurydyka, reż. M. Treliński) Brykczynski/REPORTER/East News;<br />
s. 185 (Doryforos) Aisa/BE&W; s. 186 (Jan Moreelse, Narcyz) Bonhams, London, UK/The Bridgeman Art Library/<br />
BE&W; s. 188 (Honoré Daumier, Piękny Narcyz) Musée de la Ville de Paris, Musée Carnavalet, Paris, France/<br />
Archives Charmet/The Bridgeman Art Library/BE&W; s. 191 (Achilles – fragment wazy) Bibi Saint-Pol/Wikipedia,<br />
(głowa konia) Kamira/Shutterstock.com; s. 197 (fragment przedstawienia dziewięciu muz) RMN/Hervé<br />
Lewandowski/BE&W; s. 199 (Epidauros) E. Sęczykowska/WSiP; s. 201 (kolumna) Kamira/Shutterstock.com;<br />
أبو<br />
nowe <strong>zrozumieć</strong> <strong>tekst</strong> – <strong>zrozumieć</strong> <strong>człowieka</strong> | źródła ilustracji
ŹRÓDŁA ILUSTRACJI<br />
408<br />
s. 205 (detal z wazy greckiej) Nimatallah/akg-image/East News, (rzeźba) Circumnavigation/Shutterstock.com;<br />
s. 210 (Odeon Heroda Attyka) Travel-shots.com/The Bridgeman Art Library/BE&W, (maski teatralne) Route66/<br />
Shutterstock.com; s. 211 (aktor komiczny) The Bridgeman Art Library/BE&W, (Eurypides) Marie-Lan Nguyen<br />
(2006)/Wikipedia, (Sofokles) shakko/Wikipedia, (Menander) Jastrow (2006)/Wikipedia; s. 213 (Orator) Aisa/<br />
BE&W; s. 215 (rzeźby z Akropolu) Xtuv Photography/Shutterstock.com; s. 217 (Zeus) Bildarchiv (bpk)/BE&W;<br />
s. 219 (Metamorfozy, reż. W. Staniewski) fot. Robert Workman/Ośrodka Praktyk Teatralnych GARDZIENICE<br />
Metamorfozy wg Apulejusza w reż. Włodzimierza Staniewskiego; s. 221 (Hera) Marie-Lan Nguyen/Wikipedia;<br />
s. 222 (Amazis – fragment wazy) Ashmolean Museum, University of Oxford, UK/The Bridgeman Art Library/<br />
BE&W; s. 224 i s. 228 (Forum Trajana) Bettmann/Corbis/FotoChannels; s. 226 (Duris, Nauka śpiewu i gry)<br />
Bildarchiv (bpk)/Antikensammlung, SMB/Johannes Laurentius/BE&W; s. 233 (Luca Signorelli, Horacy)<br />
akg-images/East News, (Posejdon) lculig/Shutterstock.com; s. 234 (Nicolas Poussin, Natchnienie poety) RMN/<br />
René-Gabriel Ojéda/BE&W; s. 236 (Wilczyca Kapitolińska) Jastrow (2006)/Wikipedia; s. 239 (panoplia) Robin/<br />
Wikipedia; s. 243 (mapa wg Herodota) akg-images/East News; s. 250 (róg obfitości) Vassil/Wikipedia;<br />
s. 262 (Czyngis-chan) The Bridgeman Art Library/BE&W, (Drzwi Gnieźnieńskie – fragment przedstawiający<br />
modlitwę św. Wojciecha) Krzysztof Mizera/Wikipedia; s. 263 (Gutenberg) The Bridgeman Art Library/BE&W;<br />
s. 267 (bankierzy) The Bridgeman Art Library/BE&W; s. 269 (Benozzo Gozzoli, Życie św. Augustyna) S. Agostino,<br />
San Gimignano, Italy, Giraudon/The Bridgeman Art Library/BE&W; s. 275 (Drzwi Gnieźnieńskie) W. Wójtowicz/<br />
WSiP; s. 277 (Wincenty Kadłubek) Jerzy Tatoń; s. 279 (Deesis) Piotr Maciuk; s. 283 (kościół) Marek Skorupski/<br />
Forum; s. 292 (zamek w Malborku) Z. Błażejczyk/WSiP; s. 293 (ołtarz Wita Stwosza) I. Straburzyński/WSiP;<br />
s. 295 (katedra w Chartres) Bildarchiv Monheim GmbH/Alamy/BE&W; s. 296 (Katedra, reż. T. Bagiński)<br />
© Katedra, reż. Tomek Bagiński, produkcja Platige Image; s. 302 (Giotto di Bondone, Kazanie do ptaków)<br />
The Bridgeman Art Library/BE&W; s. 303 (Deesis) The Bridgeman Art Library/BE&W; s. 306 (Roger van der Weyden,<br />
Zdjęcie z krzyża) Prado, Madrid, Spain/The Bridgeman Art Library/BE&W; s. 310 (Pieta z Jeżewa) Muzeum<br />
Narodowe w Poznaniu; s. 320 (Giotto di Bondone, Kazanie do ptaków) San Francesco, Upper Church, Assisi, Italy,<br />
Gift of Mr and Mrs Henry H. Timken/The Bridgeman Art Library/BE&W; s. 340 (Dama z jednorożcem) The<br />
Bridgeman Art Library/BE&W; s. 342 (Tristan i Izolda, reż. K. Reynolds) FRANCHISE PICTURES/TORRES,<br />
RICO/Album/East News; s. 345 (miniatura średniowieczna) akg images/VISIOARS/East News; s. 350<br />
(Kochankowie z Marony, reż. I. Cywińska) Agata Stoińska; s. 352 (Arthur Hughes, Dzielny Geraint) The<br />
Bridgeman Art Library/BE&W; s. 353 (Doktor Żywago, reż. D. Lean) Album/East News; s. 355 (Pieśń o Rolandzie,<br />
reż. F. Cassenti) Archivesdu7eArt/DR/BE&W; s. 364 (plakat) akg-images/East News; s. 371 (Sandro Botticelli,<br />
ilustracja) The Bridgeman Art Library/BE&W; s. 373 (Anioł zamyka piekło) British Library, London, UK, © British<br />
Library Board. All Rights Reserved/The Bridgeman Art Library/BE&W; s. 376 (pola śmierci w Kambodży) Wally<br />
McNamee/Corbis/FotoChannels; s. 383 (Hans Memling, Sąd Ostateczny) © Muzeum Narodowe, Gdansk,<br />
Poland/The Bridgeman Art Library/BE&W; s. 387 (Siódma pieczęć, reż. I. Bergman) Les Archives du 7ē Srt/BE&W<br />
Piktogramy: (zwój pojedynczy) Dim Dimich/Shutterstock.com; (zwój podwójny) James Steidl/Shutterstock.com;<br />
(stary papier z pieczęcią) Madlen/Shutterstock.com; (rozwinięty papier) jcwait/Shutterstock.com; (kawałek<br />
papirusu) ARCHITECTE®/Shutterstock.com; (iluminacja księgi średniowiecznej) The Bridgeman Art Library/<br />
BE&W<br />
Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne oświadczają, że podjęły starania mające na celu dotarcie do właścicieli i dysponentów praw<br />
autorskich wszystkich zamieszczonych utworów. Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne, przytaczając w celach dydaktycznych<br />
utwory lub fragmenty, postępują zgodnie z art. 29 ustawy o prawie autorskim. Jednocześnie Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne<br />
oświadczają, że są jedynym podmiotem właściwym do kontaktu autorów tych utworów lub innych podmiotów uprawnionych<br />
w wypadkach, w których twórcy przysługuje prawo do wynagrodzenia.