13.07.2015 Views

AKTUELNO INTERVJU RAZMIŠLJANJA - SSD BiH

AKTUELNO INTERVJU RAZMIŠLJANJA - SSD BiH

AKTUELNO INTERVJU RAZMIŠLJANJA - SSD BiH

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

prijevodrjecnikImam Bakilani i kršćanskisvećenikMali rječnikprijevod s arapskog:Kenan ĆOSIĆpripremio:Jusuf DŽAFIĆImam El-Bakilani je poznat po svojim debatama iteološkim raspravama sa kršćanskim teolozima iučenjacima. Tako se prenosi njegov dijalog sa jednimod kršćanskih svećenika.Svećenik: Je li se stvarno Mjesec raspolutio vašemposlaniku Muhammedu?Bakilani: Da.Svećenik: Zašto su to vidjeli samo stanovniciMekke?Bakilani: Dobro. Je li trpeza stvarno spuštena Mesihu?Svećenik: Jest.Bakilani: Zašto je niko od vas nije vidio? Mi vjerujemoda je trpeza spuštena, jer nas je o tomeAllah obavijestio u Kur’anu. I vjerujemo u sve štoje došlo od našeg Gospodara.Svećenik: A jesi li čuo za Aišu, ženu vašeg proroka?Ovo je rekao, želeći da potvori majku vjernika, radijallahuanha, kao što je to uradio i glavešina licemjeraAbdullah ibn Ubejj ibn Selul i njegovi drugoviu vrijeme Poslanika, sallallahu ‘alejhi ve sellem.Bakilani mu odgovori: Svećeniče, historija bilježipriču o dvije žene. Jedna se nije nikako udavala, alije pored toga rodila dijete i druga koja se udala,ali nije rodila djece. Mi smo opravdali onu koja senije udavala, ali je rodila dijete, jer ju je Allah Uzvišeniopravdao: O Merjema, budi poslušna svomeGospodaru i licem na tle padaj i sa onima koji molitvuobavljaju i ti obavljaj! (Alu Imran, 43), a vi potvaratemajku vjernika koja se udala, a djece nijerodila, a Allah ju je iznad sedam nebesa opravdaoi rekao: Čestite žene su za čestite muškarce, a čestitimuškarci su za čestite žene. Oni nisu krivi zaono što o njima govore; njih čeka oprost i velikoobilje. (En-Nur, 26)Patrijarh na trenutak zašuta, a zatim otpoče:Naš prorok je čišći od vašeg. Isus je čišći od Muhammeda.Bakilani začuđeno upita: A zašto?Svećenik: Jer se Mesija nije ženio, a Muhammedse je ženio.Bakilani ga upita: A jesi li ti oženjen, svećeniče?Svećenik: Ne, jer je brak nečist.Bakilani mu reče: Kako možeš reći da je brak nečisti da se nisi oženio, a pored toga govorite: „Allah jeoženio Merjem.“ Jesi li ti čišći ili Allah Uzvišeni iSvemogući? Nisi se oženio da bi čistoću sačuvao, akažete da se Allah oženio. Jeste li čišći vi ili Allah?Ovdje svećenik nije imao izlaza, osim da klikne:Tako mi Boga, istinu si rekao i iskreno si zborio,te ja svjedočim da nema boga osim Allaha i da jeMuhammed Allahov Poslanik.Izvor: Vajul-islami br. 556. okt.-nov. 2011.Komunikacija i jezik (1)Komunikacija i jezik su usko povezani pojmovi,koji zavise jedan od drugog. Najpreciznije definiranje,objašnjavanje jednog od ta dva pojma sepostiže upravo drugim pojmom. Štaviše, mislimda slobodno možemo reći da jezika nema bez komunikacijaniti komunikacije bez jezika. To je zbogčinjenice da je osnovno sredstvo komunikacije jezik,te da se jezik ostvaruje putem komunikacije.Da je to uistinu tako, dovoljno je pogledati podjelejezika i komunikacije u odnosu na način kakose manifestuju, ostvaruju: jezik se djeli na govorni(verbalni, kolokvijalni, oralni), pisani, znakovni(gestovni) i sl.; komunikacija se dijeli na govornu(verbalnu, kolokvijalnu, oralnu), pisanu, znakovnu(gestovnu)...Iako i komunikacija i jezik imaju više načina nakoji se ostvaruju, ipak su dva osnovna - govornii pisani. Govorni jezik i komunikacija postoje odkada postoji čovjek, odnosno koliko traje ljudskapovijest, dočim pisani jezik postoji od kada je izumljenoprvo pismo, odnosno od datuma kada sezavršila čovjekova prahistorija a počela njegovahistorija. O ova dva osnovna oblika i njihovom odnosuzavisi opstanak određenog jezika.Turcizmi:perčin m (pers.) pramen ili čuperak kose na vrhglave ili na zatioku kod muškarca; kika; kika načelu u konja. Dugi perčini su se nosili savijeni uturu. < tur. perçem < pers. پرچم (čit. perčem) –istog značenja kao kod nas. Prim. upotrebe: Kun’,majko, Omera berber/ koji mi je perčin ostavio!(Kad morija Mostar morijaše, sevdalinka)temiz (tur.) čist. < tur. temiz – istog značenja kaokod nas. Prim. upotrebe: U djevojčice temiz haljine,/ temiz haljine, tanko predene. (Rukopisnazbirka narodnih pjesama Matice Hrvatske (24)koju je sabrao po Bosni i Hercegovini Ivan Zvonkou 4 sveske po 250 pjesama, sveskaII, 170)Džafer (ar.) m muslimansko lično ime. < tur. Cafer

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!