05.12.2012 Views

Slovenija danes - september - Urad Vlade Republike Slovenije za ...

Slovenija danes - september - Urad Vlade Republike Slovenije za ...

Slovenija danes - september - Urad Vlade Republike Slovenije za ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Slovenija</strong> <strong>danes</strong>, Slovenci.si, Leto 1, Ševilka 6<br />

REVIJA ZA SLOVENCE ZUNAJ<br />

REPUBLIKE SLOVENIJE<br />

Intervju: Lojze Wieser<br />

»Hočem živeti<br />

brez prepirov!«<br />

SLOVENCI.SI<br />

»Zgodovina« države<br />

ne »stoji« v arhivih<br />

Dr. Valentin Sima in dr. Avguštin Malle<br />

o pomenu arhivskega gradiva <strong>za</strong> narod<br />

Slovensko podjetje na Nizozemskem<br />

Uspešen si, kolikor<br />

sprejmeš pravila igre<br />

<strong>september</strong> 2011<br />

Ustvarjanje novega slovenskega filma<br />

Šanghaj – zgodba o<br />

hrepenenju in sreči


HOMECOMING<br />

SLOVENIA 2011<br />

Republika <strong>Slovenija</strong> v letu 2011 praznuje<br />

20 let od razglasitve samostojnosti lastne<br />

države. Ponos nad dosežki samostojne<br />

<strong>Slovenije</strong> bo v letu 2011 <strong>za</strong>znamoval tudi<br />

turistična dogajanja.<br />

In 2011 the Republic of Slovenia will be<br />

celebrating 20 years since its declaration<br />

of national independence. Pride in the<br />

achievements of independent Slovenia will also<br />

be re� ected during 2011 in the tourism sector.<br />

www.slovenia.info/homecoming<br />

Come and take a closer look: Ljubljana.


VSEBINA<br />

Panorama<br />

4 Slovenci iz Clevelanda počastili spomin na rojaka<br />

5 Skupina mladostnikov iz Libije v Sloveniji<br />

V žarišču<br />

6 »Zgodovina« države ne »stoji« v arhivih<br />

Poslovne strani<br />

8 Lojze Wieser: »Hočem živeti brez nenehnih prepirov!«<br />

10 Uspešen si, kolikor sprejmeš pravila igre<br />

Kultura<br />

12 Ivan Grohar - biser slovenske umetnosti<br />

13 Sestre Budja – graditeljice glasbenih mostov<br />

14 Mladi naj se vrnejo v gledališča!<br />

15 Literarni sprehod po prestolnici<br />

16 Šanghaj – zgodba o hrepenenju in sreči<br />

Izobraževanje in <strong>za</strong>nost<br />

22 Žepni tečaj slovenščine<br />

23 Slovenski dijaki med najboljšimi<br />

24 Štipendije <strong>za</strong> Slovence v <strong>za</strong>mejstvu in po svetuc<br />

Mladi<br />

25 Druženje – temelj preživetja<br />

26 »Vedno imamo plan B!«<br />

Med nami<br />

27 O manjšinski politiki na Madžarskem<br />

28 Selitve so tudi razvojna priložnost<br />

29 Višarski dnevi mladih<br />

30 Slovenski dan v Banja Luki<br />

Zamejski dnevnik<br />

31 Prvi dvojezični napisi<br />

32 Slovenski umetniki iz italijanskih taborišč<br />

33 Porabski razvoj želi nadomestiti <strong>za</strong>mujeno<br />

34 S kulturo <strong>za</strong> narodno pripadnost<br />

35 Hrvaški Slovenci ob dvojno volilno pravico<br />

Doživimo Slovenijo<br />

36 Kras: bela lica zelene pokrajine<br />

38 Turistični »meeting point«<br />

Šport<br />

39 Složnost kot je zlepa ni<br />

40 Brazilija, Slovenci prihajamo!<br />

41 Portret Roberta Kristana<br />

<strong>Slovenija</strong> <strong>danes</strong><br />

Slovenci.si<br />

Izdajatelj: Domus, <strong>za</strong>ložba in trgovina d.o.o.<br />

Uredništvo<br />

Trg MDB 12<br />

1000 Ljubljana<br />

<strong>Slovenija</strong><br />

Tel: +386 (0)1 520 50 84<br />

E-pošta: slovenija.<strong>danes</strong>@sloveniatimes.net<br />

Spletna stran: www.slovenci.si<br />

Vodja projekta<br />

Marko Stijepić<br />

marko.stijepic@sloveniatimes.com<br />

Glavna in odgovorna urednica<br />

Blanka Markovič Kocen<br />

blanka@slovenija-<strong>danes</strong>.com<br />

Lektura<br />

Blanka Markovič Kocen<br />

Oblikovanje in prelom<br />

Maja Kaplan<br />

maja@sloveniatimes.net<br />

<strong>Slovenija</strong> <strong>danes</strong> izhaja vsak mesec<br />

Posamični naročniki plačajo samo stroške pošiljanja<br />

Naklada: 3000 izvodov<br />

Tisk: Littera picta, Medvode, <strong>Slovenija</strong><br />

Medij <strong>Slovenija</strong> <strong>danes</strong> je vpisan v razvid medijev pri<br />

Ministrstvu RS <strong>za</strong> kulturo pod <strong>za</strong>poredno številko: 1603.<br />

ISSN 2232-3473<br />

Revijo financira <strong>Urad</strong> <strong>Vlade</strong> <strong>Republike</strong> <strong>Slovenije</strong> <strong>za</strong><br />

Slovence v <strong>za</strong>mejstvu in po svetu<br />

REPUBLIKA SLOVENIJA<br />

apple URAD VLADE RS ZA SLOVENCE<br />

V ZAMEJSTVU IN PO SVETU<br />

PRVA STRAN<br />

5<br />

8<br />

12<br />

25<br />

31<br />

36<br />

6<br />

10<br />

16<br />

29<br />

33<br />

39<br />

41<br />

3


www.slovenci.si<br />

4<br />

PANORAMA<br />

Slovenci iz Clevelanda<br />

počastili spomin na rojaka<br />

V <strong>za</strong>dnjih julijskih dneh je Slovenijo obiskala delegacija Slovencev iz Clevelanda,<br />

ki je tokrat štela kar okoli 60 predstavnikov, ki so z obiskom počastili tako<br />

20-letnico slovenske samostojnosti kot tudi spomin na Vincenta Cankarja<br />

(Vincenc Cajnko), slovenskega rojaka, dolgoletnega predsednika Slovenske<br />

Narodne Podporne Jednote (SNPJ) v ZDA.<br />

»Člani SNPJ nadvse radi obiščemo<br />

Slovenijo in tukajšnje prijatelje,« je <strong>za</strong><br />

Slovenijo <strong>danes</strong> med drugim povedal<br />

Joseph Evanish, sedanji predsednik<br />

SNPJ in dodal, da so od leta 1991, ko<br />

je prevzel vodenje Jednote, Slovenijo<br />

obiskali sedem- ali osemkrat. »<strong>Slovenija</strong><br />

me vsakič znova navduši. Tokrat me<br />

je očarala prijaznost do turistov,<br />

komunikativnost, znanje angleškega<br />

jezika…« je dejal Evanish.<br />

Delegacija Slovencev iz Clevelanda,<br />

Na spleni strani<br />

www.slovenci.si<br />

smo ustvarili spletno<br />

skupnost, v kateri bomo<br />

lahko izmenjali številne<br />

uporabne informacije in<br />

nasvete.<br />

Prijava je preprosta,<br />

<strong>za</strong>to se nam pridružite v<br />

čim večjem številu.<br />

kjer živi največ Slovencev v ZDA,<br />

se je udeležila mednarodnega<br />

zgodovinskega simpozija o Vincentu<br />

Cankarju z odkritjem spominske plošče<br />

v Cainkarjevi rojstni hiši v Jastrebcih.<br />

Na simpoziju, ki sta ga v sodelovanju<br />

z <strong>Urad</strong>om <strong>Vlade</strong> RS <strong>za</strong> Slovence v<br />

<strong>za</strong>mejstvu in po svetu organizirala<br />

Zgodovinsko društvo Ormož in<br />

Turistično in kulturno društvo Krog, so<br />

med drugimi nastopili Joseph Evanish, ki<br />

je spregovoril o ameriških letih Vincenta<br />

Cainkarja, dr. Matjaž Klemenčič s<br />

Filozofske fakultete Univerze v Mariboru<br />

z referatom Vincent Cainkar in stara<br />

domovina, medtem ko je dr. Boris<br />

Jesih, državni sekretar v <strong>Urad</strong>u, orisal<br />

pomen dogodka in spomina na Vincenta<br />

Cainkarja.<br />

Delegacija Slovencev iz Clevelanda si<br />

je v kratkem času bivanja v Sloveniji<br />

ogledala Bled, slovensko primorje<br />

in Gorenjsko in bila navdušena nad<br />

naravnimi lepotami <strong>Slovenije</strong>. Kot nam<br />

je v kratkem pogovoru pred odhodom<br />

na simpozij <strong>za</strong>upal Joseph Evanish,<br />

rojen v Pittsburghu, Pensilvania, ZDA,<br />

njegov rod izvira iz Bele krajine, iz<br />

Metlike, priimek Ivanič pa je hrvaškega<br />

izvora. (B. M. K.)<br />

Umrl je finančnik<br />

in politik dr. Andrej<br />

Bajuk<br />

V noči na 16. avgust je <strong>za</strong>radi kapi<br />

v 68. letu starosti umrl dr. Andrej<br />

Bajuk, nekdanji predsednik slovenske<br />

vlade, finančni minister, poslanec in<br />

predsednik Nove <strong>Slovenije</strong>.<br />

Po življenju in delu v tujini je v slovenski<br />

politični prostor vstopil leta 2000, ko je <strong>za</strong> nekaj mesecev<br />

prevzel tudi vodenje vlade. Poleti tega leta je ustanovil<br />

stranko NSi, jeseni pa je bil izvoljen <strong>za</strong> poslanca. Po vnovični<br />

izvolitvi v državni zbor leta 2004 je <strong>za</strong> štiri leta prevzel vodenje<br />

finančnega ministrstva. V tem času je <strong>Slovenija</strong> prevzela evro.<br />

Revija The Banker ga je leta 2005 razglasila <strong>za</strong> finančnega<br />

ministra leta v Evropski uniji. Leta 2008 se je po porazu NSi na<br />

volitvah umaknil z vrha stranke in iz aktivne politike.<br />

Dr. Bajuk je bil rojen leta 1943 v Ljubljani, 1948. pa je njegova<br />

družina emigrirala v argentinsko Mendozo. Pri šestindvajsetih<br />

je doktoriral iz ekonomije na kalifornijski univerzi Berkley.<br />

Leta 1974 se je <strong>za</strong>poslil pri Svetovni banki v Washingtonu,<br />

kjer je bil asistent direktorja Alberta Sojite, leto pozneje pa<br />

je v Medameriški razvojni banki napredoval do direktorja<br />

predsednikovega kabineta. Leta 2000 se kljub dobri in ugledni<br />

službi v tujini vrnil v Slovenijo, med drugim tudi <strong>za</strong>to, da bi<br />

pomagal pri razvoju gospodarstva.<br />

V žalne knjige v spomin dr. Andreju Bajuku sta se med prvimi<br />

vpisala premier Borut Pahor in predsednik DZ Pavel Gantar,<br />

ki sta ob vpisu izrekla sožalje predstavnikom NSi, knjigo pa so<br />

odprli tudi na sedežu NSi.<br />

V NSi so ob smrti njihovega ustanovitelja in prvega<br />

predsednika pripravili tudi žalno sejo v Zavodu sv. Stanislava<br />

v Šentvidu, sledila pa je maša <strong>za</strong>dušnica, ki jo je v tamkajšnji<br />

kapeli vodil ljubljanski nadškof Anton Stres. (B. M. K.)


Skupina mladostnikov<br />

iz Libije v Sloveniji<br />

Ob podpori <strong>Urad</strong>a predsednika <strong>Republike</strong> <strong>Slovenije</strong> in na pobudo<br />

Veleposlaništva RS Kairo so dva julijska tedna v Sloveniji preživeli<br />

mladostniki iz Libije.<br />

Skupina sedmih otrok je prišla z območij, kjer že nekaj mesecev potekajo<br />

spopadi in jim je <strong>za</strong>radi tega onemogočeno normalno življenje na<br />

domačih tleh. Ves čas bivanja v Sloveniji so bili libijski otroci varovanci<br />

Mednarodne ustanove - fundacije <strong>za</strong> razminiranje in pomoč žrtvam min<br />

(ITF).<br />

Mladostniki so tako kljub težkim razmeram v njihovem domačem<br />

okolju preživeli nekaj dni v spoznavanju novega okolja, družbe in<br />

navad, obenem pa so bili deležni tudi strokovne pomoči pri soočanju s<br />

travmami, ki jih prinaša vojna. Prvi teden bivanja na Rogli so bili deležni<br />

psihosocialne rehabilitacije, drugi teden pa so se udeležili raziskovalnega<br />

tabora s slovenskimi sovrstniki.<br />

V znak solidarnosti in v<strong>za</strong>jemnega občutka pomoči so moči združila<br />

nekatera slovenska podjetja. Skupaj s sedmimi libijskimi mladostniki<br />

med starostjo 13 do 17 let sta pripotovala tudi dva spremljevalca.<br />

Goran Gačnik, namestnik direktorja ITF, je med drugim dejal, da so v<br />

fundaciji vedno veseli humanitarnih pobud, <strong>za</strong>to so tudi podprli idejo<br />

in pobudo slovenskega veleposlanika v Egiptu dr. Roberta Kokalja, ki<br />

potrjuje posluh slovenske diplomacije <strong>za</strong> humanitarne aktivnosti. Hkrati<br />

z diplomacijo pa so humanitarnost izka<strong>za</strong>li tudi predstavniki slovenskega<br />

gospodarstva, ki so kljub krizi priskočili na pomoč in z raznimi donacijami<br />

podprli uspešno<br />

reali<strong>za</strong>cijo projekta.<br />

»V ITF smo vedno<br />

pripravljeni aktivno<br />

podpreti tovrstne<br />

humanitarne projekte,<br />

ki pomagajo otrokom<br />

s kriznih območij,<br />

ki so jim konflikti<br />

prekinili brezskrbno<br />

odraščanje,” je še dejal<br />

Gačnik. (B.M.K.)<br />

PANORAMA<br />

Tudi slovenska<br />

mladina v Madridu<br />

Po Kölnu leta 2005 in Sidneyju leta 2008 je letošnji svetovni dan<br />

mladih potekal od 16. do 21. avgusta v Madridu, kamor se je v teh<br />

dneh zgrnilo več kot milijon vernikov, med njimi tudi iz <strong>Slovenije</strong>,<br />

pridružil pa se jim je tudi papež Benedikt XVI. To mednarodno srečanje<br />

mladih katolikov, ki ga je v sodelovanju s Papeškim svetom <strong>za</strong> laike<br />

tokrat pripravila Nadškofija Madrid, poteka vsaka tri leta.<br />

Svetovni dan mladih je<br />

leta 1986 ustanovil Janez<br />

Pavel II., njegov naslednik<br />

Benedikt XVI. pa se ga je<br />

doslej udeležil dvakrat.<br />

Šestdnevni dogodki so<br />

se <strong>za</strong>čeli z otvoritveno<br />

mašo, ki jo je daroval<br />

madridski nadškof,<br />

kardinal Rouco Varela,<br />

osrednja slovesnost pa je<br />

bila nedeljska <strong>za</strong>ključna<br />

maša na prostem. V<br />

okviru festivala mladih so<br />

obenem potekali številni<br />

dogodki, kot so koncerti,<br />

gledališke in filmske<br />

predstave, razstave,<br />

delavnice in forumi ter<br />

sejem, na katerem se<br />

predstavijo različne<br />

skupnosti in skupine Svetovni dan mladih, Sidney, 2008<br />

mladih.<br />

Več kot 850 mladih iz <strong>Slovenije</strong>, kar je doslej največja udeležba<br />

Slovencev na tovrstnih srečanjih, je v Madrid odpotovalo v organi<strong>za</strong>ciji<br />

različnih združenj in gibanj. Poleg 30 duhovnikov sta jih spremljala tudi<br />

koprski pomožni škof Jurij Bizjak in celjski škof Stanislav Lipovšek.<br />

V Madridu so imeli ob tretjem obisku sedanjega papeža v Španiji<br />

ter svetovnem dnevu mladih velike načrte. Organi<strong>za</strong>torji so stroške<br />

celotnega dogajanja, a brez stroškov varovanja, ocenili na okoli 60<br />

milijonov evrov, obenem pa <strong>za</strong>trjevali, da je 80 odstotkov pokritih<br />

s prispevki mladih romarjev, preostanek pa z donacijami podjetij in<br />

posameznikov.<br />

A v času gospodarske krize in rekordne brezposelnosti v Španiji je mnoge<br />

ta poraba denarja razjezila, <strong>za</strong>to so prireditev spremljali protesti. (S. S.,<br />

SŠK in STA)<br />

5


Arhivi<br />

6<br />

V ŽARIŠČU<br />

»Zgodovina« države<br />

ne »stoji« v arhivih<br />

Zgodovina se ustvarja šele s pošteno in poglobljeno poveZavo<br />

posameznih »faktov« v neko metodično kontrolirano historično<br />

pripovedovanje.<br />

Blanka markovič kocen<br />

Dr. Valentin Sima: “Da so se uničevali<br />

nekateri fondi že prej in morda<br />

predvsem proti koncu enopartijskega<br />

sistema, se mi zdi verjetno in glede<br />

na prakse tudi v <strong>za</strong>hodnih državah<br />

»normalno«.”<br />

Na Koroškem je<br />

nacizem s sistematičnim<br />

uničevanjem arhivov<br />

slovenskih društev<br />

in organi<strong>za</strong>cij hotel<br />

izbrisati tudi »spomin«<br />

na narodno skupnost.<br />

tako meni dr. Valentin<br />

Sima, profesor na<br />

Inštitutu <strong>za</strong> zgodovino,<br />

oddelek <strong>za</strong> sodobno zgodovino<br />

univerze v Celovcu, ki je<br />

skupaj z dr. Avguštinom Mallejem,<br />

zgodovinarjem in dolgoletnim direktorjem<br />

Slovenskega znanstvenega<br />

inštituta v Celovcu, v intervjuju<br />

spregovoril o pomenu arhivskega<br />

gradiva <strong>za</strong> narod ter svojem videnju<br />

zgodbe, ki je v Sloveniji v <strong>za</strong>dnjih<br />

mesecih dvigala precej prahu.<br />

Kako komentirate zgodbo o <strong>za</strong>piranju<br />

oziroma delnem <strong>za</strong>piranju<br />

slovenskih arhivov?<br />

Malle: Kolikor sem seznanjen s<br />

problemom, je bil <strong>za</strong>prt del arhi-<br />

va SDV. Glede na obseg fondov<br />

Arhiva RS je to marginalen poseg,<br />

na podobne naletimo v državnih,<br />

deželnih in posebej cerkvenih<br />

arhivih v Avstriji. Delo arhivov urejajo<br />

<strong>za</strong>koni in interni akti posameznih<br />

arhivov (arhivski red). Če je bilo<br />

<strong>za</strong>prtje dela fonda SDV v soglasju<br />

z <strong>za</strong>konom, ne morem presoditi,<br />

vsekakor pa bi morali v tem primeru<br />

upoštevati poleg <strong>za</strong>kona o arhivih<br />

še vrsto drugih predpisov, na primer<br />

glede <strong>za</strong>ščite osebnih podatkov.<br />

Sima: Zgodbe ne poznam v podrobnostih,<br />

toda deloma se mi zdi,<br />

da so se to<strong>za</strong>devni »problemi« od<br />

nekaterih tudi inscenirani – z namenom<br />

ustvarjanja medijske pozornosti<br />

<strong>za</strong> svoje sicer ne preveč<br />

strokovno delo.<br />

Kaj arhivi nasploh pomenijo<br />

<strong>za</strong> razvoj nacionalne <strong>za</strong>vesti in<br />

identitete?<br />

Malle: Ponekod patetično menijo,<br />

da so »spomin« naroda. Z delom<br />

svojih fondov nudijo osnovo <strong>za</strong><br />

izoblikovanje nacionalne <strong>za</strong>vesti in<br />

večplastne identitete. Vsekakor so<br />

pomembni <strong>za</strong> ohranjanje pravnega<br />

reda, denimo z ohranjanjem<br />

zemljiških knjig in podobno.<br />

Sima: Sami po sebi arhivi nič ne<br />

pomenijo <strong>za</strong> razvoj nacionalne identitete,<br />

so kvečjemu lahko podlaga,<br />

da ustvarjanje le-te vsaj deloma<br />

gradi na stvarnih podlagah.<br />

Ali imajo državljani pravico izvedeti,<br />

kakšna je bila zgodovina države?<br />

Malle: Tega nihče ne <strong>za</strong>nika.<br />

Težave nastajajo pri interpretaciji<br />

zgodovine oziroma zgodovinskih<br />

procesov.<br />

Sima: »Zgodovina« države ali naroda<br />

ne »stoji« v arhivih, zgodovina<br />

se ustvarja šele s pošteno in poglobljeno<br />

pove<strong>za</strong>vo posameznih »faktov«<br />

v neko metodično kontrolirano<br />

historično pripovedovanje.<br />

Kaj zbiranje in ohranjanje arhivskega<br />

gradiva pomeni <strong>za</strong> slovenska<br />

društva v <strong>za</strong>mejstvu in po svetu?<br />

Malle: Arhivsko gradivo je<br />

izjemno pomembno, žal pa se<br />

tega nekatera društva premalo <strong>za</strong>vedajo.<br />

Na Koroškem je nacizem s<br />

sistematičnim uničevanjem arhivov<br />

slovenskih društev in organi<strong>za</strong>cij<br />

hotel izbrisati tudi »spomin« na narodno<br />

skupnost. Tako ima <strong>danes</strong> slovenska<br />

sočasna periodika izjemen<br />

pomen, saj v marsičem nadomešča<br />

izgubljen oziroma uničen zgodovinski<br />

»spomin«. Na žalost pa je treba<br />

omeniti, da so na primer tudi slovenske<br />

ustanove slabo skrbele <strong>za</strong><br />

arhivsko gradivo. »Razumljivo« je<br />

to v primeru, če niso imele strokovnega<br />

kadra ali bolje povedano<br />

kadra, ki bi se <strong>za</strong>vedal pomena<br />

arhivskega gradiva. Kljub ponovnim<br />

opozorilom je pomembna slovenska<br />

ustanova očitno raje uničila<br />

svoj arhiv, preden bi ga izročila v<br />

varstvo katerikoli strokovni službi. V<br />

tem primeru je »šla na roko« popolnoma<br />

svobodno in po lastni presoji<br />

ljudem, ki bi radi prikrojili zgodovino<br />

svojim ideološkim gledanjem.<br />

Iz »žrtve UDBE« je iz lastne presoje<br />

postala »storilka«.<br />

Za katero ustanovo gre?<br />

Malle: O tem ne bi govoril.<br />

Ali <strong>danes</strong> obstajajo razlogi <strong>za</strong><br />

omejevanje dostopa do arhivskega<br />

gradiva?<br />

Sima: Kot glavni razlogi <strong>za</strong><br />

omejevanje dostopa veljajo tako<br />

imenovani državni ali nacionalni interesi<br />

na eni in varovanje osebnih<br />

podatkov (torej človekovih pravic)<br />

na drugi strani. To so deloma zelo<br />

dificilna vprašanja in so pri obeh<br />

dejavnikih včasih težko opredeljiva<br />

območja ali sive cone. To ne <strong>za</strong>deva<br />

samo enostrankarskih sistemov,<br />

temveč tudi sisteme <strong>za</strong>hodnih<br />

demokracij. Tudi v teh je možno in<br />

se dogaja, da se oblastne strukture<br />

<strong>za</strong>varujejo pred vpogledom »ljud-<br />

stva«, torej suverena. Če se ne motim,<br />

je britanska premierka Mar-


garet Thatcher pustila podaljšati<br />

omejitev dostopa do državnih<br />

aktov po razkritju škandala v jedrskem<br />

kompleksu Sellafield. Lahko<br />

se vprašamo, ali so bili <strong>za</strong> tem<br />

ukrepom dobro pojmovani »nacionalni<br />

interesi«. Za slednjimi se lahko<br />

skrivajo interesi strank, močnih<br />

gospodarskih skupin in njihovih<br />

lobistov in je silno težko presoditi,<br />

ali obstajajo legitimni razlogi, ki narekujejo<br />

nedostopnost dela fondov.<br />

V nasprotnem primeru pa nekateri<br />

v Sloveniji očitno mislijo, da sistem<br />

pred letom 1991 ni <strong>za</strong>stopal tudi<br />

»nacionalnih« interesov, temveč<br />

samo »partijske« ali podobno, in<br />

zdi se mi, da je to mnenje v veliki<br />

meri narekovano tudi od sedanjih<br />

političnih potreb po obračunavanju<br />

z današnjimi političnimi konkurenti.<br />

Kako pa je z dostopnostjo do<br />

tovrstnih arhivskih gradiv drugod<br />

po svetu?<br />

Malle: Že v sami Evropi ni enotnih<br />

predpisov v več pogledih: glede<br />

na <strong>za</strong>drževalne roke (oz. <strong>za</strong>porne<br />

roke) fondov, na dolžnost oddajanja<br />

fondov arhivom, na kriterije skartiranja<br />

in na fonde, <strong>za</strong> katere ve-<br />

ljajo posebne mere tajnosti oziroma<br />

nedostopnosti. Najrestriktivnejši<br />

glede tega je Vatikan. V Avstriji je <strong>za</strong>porni<br />

rok <strong>za</strong> navadne akte načeloma<br />

30 let. Izjem je toliko, da bi jih težko<br />

naštel, številne pa se nanašajo na<br />

<strong>za</strong>ščito osebnih podatkov.<br />

Sima: Pri nas poznamo primere,<br />

ko je določen fond <strong>za</strong>prt, ker ga je<br />

nekdo izluščil kot osebni fond nekega<br />

arhivarja ali deželnega upravitelja,<br />

je pa zelo verjetno, da hrani<br />

<strong>za</strong>nimive podatke, recimo iz časa<br />

koroškega plebiscita. Dostopen pa<br />

je samo z dovoljenjem potomcev<br />

dotične osebnosti.<br />

Kaj menite o očitkih, da so bili arhivi<br />

v <strong>za</strong>dnjih mesecih prečiščeni,<br />

da bi se <strong>za</strong>ščitila kakšna aktualna<br />

politična kariera?<br />

Malle: Skartiranje v arhivih je<br />

vsakodnevno opravilo, vprašanje<br />

je, po kakšnih predpisih ga arhivisti<br />

izvajajo.<br />

Sima: Da so se uničevali nekateri<br />

fondi že prej in morda predvsem<br />

proti koncu enopartijskega sistema,<br />

se mi zdi verjetno in glede na prakse<br />

tudi v <strong>za</strong>hodnih državah »normalno«.<br />

Tudi v teh namreč ni jasno, kaj<br />

so razne tajne službe res shranile, kaj<br />

so uničile in kaj so dale v javno rabo<br />

arhivom. Da pa bi se prečiščevali<br />

fondi v <strong>za</strong>dnjih mesecih, je vsekakor<br />

tako hud očitek, da bi ga morali<br />

tisti, ki ga navajajo, resno doka<strong>za</strong>ti.<br />

Toda to je stvar politične kulture, ki<br />

je v obdobju populizma zelo nizka.<br />

Naj povem še primer »prečiščenja«<br />

na Koroškem: fond manjšinskega<br />

šolskega oddelka pri koroški deželni<br />

vladi po letih 1945 je bil na primer<br />

skartiran, še preden ga je deželni<br />

arhiv lahko prevzel. Verjetno so bili<br />

tam <strong>za</strong>nimivi akti glede ukinitve obveznega<br />

dvojezičnega šolstva leta<br />

1958, to<strong>za</strong>devnih akcij in akterjev.<br />

Do publicista Igorja Omerze, ki je<br />

letos že drugič <strong>za</strong>prosil <strong>za</strong> vpogled<br />

v določeno arhivsko gradivo, ste<br />

bili kritični. Zakaj?<br />

Malle: Z Omerzo sem imel le telefonski<br />

kontakt. Presenetil me je že<br />

njegov nastop. Glede velikovškega<br />

atentata sem mu povedal, ka-<br />

tere »vire« hranimo na SZI. To so<br />

pač javno dostopni časopisi. Glede<br />

sodnega procesa sem pojasnil, katero<br />

pot mora ubrati, da bo prišel<br />

do to<strong>za</strong>devnih virov. Pot je raziskovalcem<br />

v Avstriji poznana. Za<br />

vpogled v novejše vire je potrebna<br />

posebna prošnja, o kateri običajno<br />

odloča predsednik sodišča. Po<br />

izkušnjah je tako, da sodišče v pri-<br />

meru študentov <strong>za</strong>hteva priporočilo<br />

mentorja, profesorja. Kako je to v<br />

primeru publicistov, mi ni znano.<br />

Usus sodnih organov torej navaja<br />

k sklepu, da pričakujejo od uporabnika<br />

strokovnost glede dela z arhivskim<br />

materialom in predpisov, predvsem<br />

varovanja osebnih podatkov.<br />

Sima: Oglasil sem je, potem ko<br />

sem prebral odlomke knjige v naših<br />

Novicah. Imel sem vtis, da gospod<br />

Omer<strong>za</strong> nima resničnega pojma ne<br />

o slovenski manjšini na Koroškem<br />

ne o odnosih prejšnjega »režima«<br />

do nje. Branje celotne knjige pa<br />

mi je potrdilo tudi najhujše slutnje<br />

glede njegovega neobvladanja osnovnih<br />

historiografskih metod kritike<br />

virov. Vsi njegovi novi viri, ki naj<br />

bi doka<strong>za</strong>li vpletenost ne samo slovenskega,<br />

temveč tudi jugoslovanskega<br />

političnega in varnostnega<br />

vrha v atentat, so namreč skladni<br />

tudi z »uradno verzijo« iz let 1979 in<br />

1980, da naj bi šlo <strong>za</strong> izolirano akci-<br />

jo nekega podcentra v Mariboru.<br />

Naravnost šokiran pa sem nad deloma<br />

ideološko-propagandističnim<br />

slogom, ki je včasih že naravnost<br />

otročji (»ha-ha-ha-ji« v oglatih<br />

oklepajih) in absolutno ne ustre<strong>za</strong><br />

resni zgodovinski raziskavi.<br />

Ste vi kot zgodovinar imeli dostop<br />

do vsega arhiva?<br />

Malle: Če mislite na Arhiv RS,<br />

potem lahko povem, da sem dobil<br />

vse, kar sem iskal – tudi <strong>za</strong>pisnike<br />

politbiroja in CKZKS (v osemdesetih<br />

letih).<br />

Ali se dokumenti SDV iz časov Jugoslavije<br />

nanašajo tudi na dogajanje<br />

na avstrijskem Koroškem in kako?<br />

Malle: Seveda se, kot se dokumenti<br />

raznih avstrijskih obveščevalnih<br />

služb nanašajo tudi na dogajanje<br />

v Sloveniji itd. Dokumenti<br />

V ŽARIŠČU<br />

obveščevalnega tipa nastajajo tudi<br />

na diplomatskih predstavništvih, pogosto<br />

so označeni s pojmom »stro-<br />

go <strong>za</strong>upno«, krog uporabnikov je<br />

omejen.<br />

Bi z odprtjem arhiva lahko nastale<br />

kakšne škodljive posledice?<br />

Malle: Ob strokovni kritični oceni<br />

in analizi virov ne.<br />

Sima: Dejansko so že bile škodljive<br />

posledice po kampanji SDS-a, recimo<br />

spomladi lanskega leta, ko je<br />

<strong>za</strong> <strong>za</strong>devo posledično pograbil tudi<br />

del koroške politike, predvsem svobodnjaki,<br />

z generalnim sumom proti<br />

manjšini. Morda je SDS to vkalkulirala<br />

tudi kot kolateralno škodo svojega<br />

poskusa škoditi predsedniku<br />

Türku. Seveda pa se takšni problemi<br />

težko rešujejo z <strong>za</strong>piranjem<br />

arhivov, ker bi to otežilo tudi resno<br />

zgodovinopisje. In saj so to<strong>za</strong>devni<br />

slovenski arhivi odprti in bi po moji<br />

presoji bili tudi ob uveljavitvi novega<br />

arhivskega <strong>za</strong>kona.<br />

Ali bi odprtje arhiva po vašem<br />

mnenju pripomoglo k temu, da bi<br />

razčistili z zgodovino in šli naprej?<br />

Malle: Slovenci so šli naprej,<br />

ne glede na to, ali so zgodovinarji<br />

razčistili odprta vprašanja ali ne.<br />

Zgodovinopisje je reka stalnica,<br />

problem pa je selektivna uporaba<br />

njegovih izsledkov in dognanj.<br />

Sima: »Razčiščevanje z zgodovino«<br />

je stalen proces, na katerega<br />

zgodovinopisje vpliva samo deloma<br />

(važnejši akterji so najbrž mediji) in<br />

ki je vedno tudi del sodobnih bojev<br />

različnih političnih strank, poskusov<br />

njihovega legitimiranja oziroma<br />

delegitimiranja itd.<br />

Dr. Avguštin Malle: “Tudi slovenske<br />

ustanove so slabo skrbele <strong>za</strong> arhivsko<br />

gradivo.”<br />

Slovenci so šli naprej,<br />

ne glede na to, ali so<br />

zgodovinarji razčistili<br />

odprta vprašanja ali<br />

ne.<br />

Da pa bi se<br />

prečiščevali fondi v<br />

<strong>za</strong>dnjih mesecih, je<br />

vsekakor tako hud<br />

očitek, da bi ga morali<br />

tisti, ki ga navajajo,<br />

resno doka<strong>za</strong>ti.<br />

7


Intervju: Lojze Wieser<br />

8<br />

POSLOVNE STRANI<br />

»Hočem živeti brez<br />

nenehnih prepirov!«<br />

lojze Wieser, lastnik celovške <strong>za</strong>ložBe in predsednik manjšinskega<br />

radia agora, je bolj kot podjetnik neiZprosen borec Za javno uporabo<br />

slovenskega jezika na koroškem. oseBa, ki pusti močan vtis.<br />

Blanka markovič kocen<br />

Širše poznavanje<br />

slovenske literature v<br />

deželi je pomagalo,<br />

da se je vzdušje<br />

spremenilo v simpatijo<br />

do slovenskega jezika<br />

in kulture.<br />

Da se v Sloveniji zdaj bolje počutite,<br />

ste dejali ob najinem nedavnem<br />

srečanju v uredništvu revije. Zakaj?<br />

Ta vnema, mi smo država, se<br />

počasi polega in spomin se vrača<br />

na<strong>za</strong>j, da slovenski jezik in kultura<br />

živita tudi izven države, in to kar v<br />

precejšnji meri. Občutek imam, da<br />

tudi ideološko izrabljanje manjšine<br />

<strong>za</strong> notranji politični drobiž v medstrankarskem<br />

boju počasi usiha. Za<br />

to ima precejšnje <strong>za</strong>sluge urad <strong>za</strong><br />

Slovence v <strong>za</strong>mejstvu in po svetu<br />

pod vodstvom ministra Žekša in<br />

državnega sekretarja Jesiha. Še je<br />

upanje, da bo slovenska družba znala<br />

z nekdanjim kulturnim prostorom<br />

ravnati tako, da ga bo predstavila<br />

kot primer reševanja nacionalnega<br />

vprašanja v novih okoliščinah v ev-<br />

Foto. Jaka Terpinc<br />

ropski dimenziji in da bo znala posredovati<br />

tudi stoletja dolgo izkušnjo,<br />

da jezik lahko preživi brez teritorija<br />

in teritorialnega principa, če so mu<br />

na voljo kultura, tiskana beseda in<br />

slišnost v javnem prostoru.<br />

Čemu dajete prednost: slovenskemu<br />

manjšinskemu radiu Agora,<br />

katerega predsednik ste, ali<br />

svoji <strong>za</strong>ložbi v Celovcu, ki je <strong>za</strong> slovenstvo<br />

in ohranjanje slovenske<br />

identitete na Koroškem izjemno<br />

pomembna?<br />

Jeziku v javnem prostoru dajem<br />

prednost. Od samoumevnosti jezika<br />

v prostoru je odvisno, kako se<br />

posameznik počuti, kako se obnaša<br />

in kako se znajde v družbi. Vsaka dejavnost<br />

je temu podrejena in služi<br />

temu. Tako nam je na Koroškem<br />

uspelo, da smo z <strong>za</strong>ničevane ničle<br />

prišli do prepoznavne uveljavitve<br />

in doprinesli, da se je odnos do<br />

jezika in kulture na Koroškem spremenil.<br />

Že samo dejstvo, da smo na<br />

primer pred 30 leti imeli bore malo<br />

prevodov slovenske literature v<br />

nemščini, <strong>danes</strong> pa jih imamo na<br />

desetine, je samo po sebi zgovoren<br />

primer. In če pomislimo, da<br />

<strong>danes</strong> na Koroškem ne prevladuje<br />

ideološko usmerjena <strong>za</strong>ložniška<br />

dejavnost, kot je bila praksa po II.<br />

svetovni vojni, temveč literarno<br />

usmerjeno <strong>za</strong>ložniško delo, potem<br />

z <strong>za</strong>dovoljstvom lahko ugotovimo,<br />

da je širše poznavanje slovenske literature<br />

v deželi pomagalo, da se je<br />

vzdušje spremenilo v simpatijo do<br />

slovenskega jezika in kulture.<br />

Zakaj se je Radio dva po vašem<br />

mnenju tokrat odločil sam kandidirati<br />

<strong>za</strong> frekvenco, potem ko sta<br />

z radiem Agora pred tem 13 let<br />

sodelovala? So bili vzrok kakšni<br />

politični pritiski?<br />

Zakaj so se pri Radiu dva odločili<br />

<strong>za</strong> tak korak, morate vprašati njih<br />

same. Naša želja to ni bila, s svojo<br />

odločitvijo pa škodijo širjenju slovenske<br />

besede v javnem prostoru.<br />

Namesto da bi bili odprti tudi do<br />

takih ljudi, ki se spet in/ali znova<br />

učijo slovenščine, se sami čedalje<br />

bolj <strong>za</strong>pirajo v izolirane kotičke, da<br />

ne rečem, da gredo pot lastne getoi<strong>za</strong>cije.<br />

Ob ponovnem razpisu <strong>za</strong><br />

desetletno radijsko frekvenco ni<br />

bilo nikakršnih političnih pritiskov.<br />

Še zmeraj pa je <strong>za</strong>znavna velika<br />

brezbrižnost med slovenskimi funkcionarji<br />

v centralah, ki se ne <strong>za</strong>vedajo<br />

pomena radia in novih medijev <strong>za</strong><br />

obstoj jezika v novih okoliščinah in<br />

pod novimi pogoji.<br />

Naš cilj je, da se slovenska beseda<br />

v najboljši kvaliteti pojavi v etru<br />

in na internetu, saj si s tem <strong>za</strong>gotovimo<br />

slišnost po vsem svetu; da<br />

prev<strong>za</strong>memo vlogo izobaževalne


institucije, ki širi lepo slovenščino,<br />

kot tako imenovani “izobraževalni<br />

radio”. Zavedati se namreč moramo,<br />

da znanje jezika usiha in da<br />

je lepe slovenščine med ljudmi<br />

čedalje manj. Pomagalo nam bo<br />

samo, če bomo vsak dan, vztrajno<br />

in z vsemi možnimi pristopi slovensko<br />

govorico <strong>za</strong>sidrali v javnem<br />

prostoru in prispevali k temu, da se<br />

spoštovanje do vseh jezikov, ki jih<br />

govorijo v naših krajih, razvija. Tu lahko<br />

dnevno prispevamo svoj delež.<br />

To pomeni, da bomo odprti do vseh<br />

oblik kulturnega izražanja, da se<br />

ne bomo <strong>za</strong>pirali pred ničemer, da<br />

bomo predvajali tako zborovsko<br />

petje kot moderno glasbo, recitale<br />

in brane romane, prenašali odrske<br />

uprizoritve, športne igre in tudi<br />

rock-koncerte. In nena<strong>za</strong>dnje: naša<br />

naloga je, da naš radio samoumevno<br />

deluje <strong>za</strong> sporazumevanje med<br />

kulturami, saj brez spoštovanja tudi<br />

mi ne bomo preživeli!<br />

Koliko ur slovenskega programa<br />

oddaja radio Agora? Ali se res<br />

obeta širitev in kakšen je njegov<br />

pomen <strong>za</strong> slovensko skupnost na<br />

Koroškem?<br />

V štiriindvajsetih urah oddajamo<br />

trinajst ur slovenskega moderiranega<br />

progama, od šestih zjutraj<br />

do šestih zvečer in še uro po<br />

večerih, pet ur je namenjeno dvo-<br />

in večjezičnemu moderiranem<br />

programu.<br />

Ali v programu sodelujete tudi<br />

sami?<br />

Seveda.<br />

Vaša <strong>za</strong>ložba slovi po izjemno velikem<br />

številu prevedenih slovenskih<br />

knjig. Zakaj ste se odločili <strong>za</strong><br />

takšno usmeritev?<br />

Odgovorim vam lahko na kratko:<br />

hočem živeti drugače. Brez nenehnih<br />

prepirov in brez <strong>za</strong>ničevanja.<br />

Hotel sem poka<strong>za</strong>ti, da je slovenska<br />

kultura enakovredna vsem drugim,<br />

hotel sem ponosno gledati v svet,<br />

biti ponosen na Trubarja in njegovo<br />

delovanje, iti prek Prešerna<br />

do Cankarja in Prežiha, od Kravosa<br />

do Lipuša. Vsi so sestavni del kulturnega<br />

podviga celotne regije, saj<br />

so jo sooblikovali in nanjo vplivali<br />

in jo <strong>danes</strong> še naprej sooblikujejo,<br />

kot nam to kaže ugotovitev Petra<br />

Handkeja, da sodi Lipuš v krog svetovne<br />

literature. Lipuševi literaturi<br />

ne bo treba tako dolgo čakati na<br />

spoštljivo priznanje, kot je to moral<br />

pretrpeti Trubar. Čeprav bomo<br />

morali še dolgo delati, da bodo<br />

ljudje bolj množično segali tudi po<br />

tej literaturi. Toda pomembno se<br />

mi zdi, da se je literatura kot taka<br />

uveljavila kot enakovredna med literaturami<br />

sveta in od tam je nihče<br />

ne more več odriniti. Ne bere se<br />

več, ker „obžalujemo naše rojake<br />

onstran meja“, kot smo to še slišali<br />

pred nekaj leti, ali pa iz pomilovanja,<br />

„iz solidarnosti do manjšine“, ne pa<br />

<strong>za</strong>radi njene kvalitete, kot je to bilo<br />

velikokrat slišati iz krogov naprednih<br />

demokratov.<br />

Kako uspešni ste na avstrijskem<br />

trgu?<br />

V <strong>za</strong>dovoljivi meri, pridobili smo<br />

si naziv, da smo specialisti <strong>za</strong> drugo<br />

polovico Evrope.<br />

Kako ocenjujete poslovno okolje v<br />

Avstriji?<br />

Dobro.<br />

Kaj štejete <strong>za</strong> svoj največji<br />

<strong>za</strong>ložniški podvig?<br />

Da smo dali „malim kulturam“<br />

glas v knjižni obliki. Ne samo slovenski<br />

literaturi, tudi hrvaški, srbski, albanski,<br />

bolgarski, slovaški, češki, romunski,<br />

bosanski itd, da smo iznašli<br />

edicijo „Europa erlesen“ (Evropo<br />

prebrati) in da smo <strong>za</strong>čeli izdajati<br />

Enciklopedijo evropskega vzhoda.<br />

Koliko del na leto izdate?<br />

Preveč. 40, 50.<br />

Je Slovenec lahko tudi nekdo, ki ne<br />

govori slovensko?<br />

Zakaj ne? Od kod prihaja, kam<br />

gre? Kaj nosi v sebi in kako se<br />

obnaša do drugega? Če bomo imeli<br />

na ta vprašanja odgovore, bo pridobitev<br />

praktičnega znanja jezika<br />

samoumevnost, odvisna od volje in<br />

ponudbe in od ničesar drugega.<br />

Kako komentirate nedavno sprejeti<br />

ustavni <strong>za</strong>kon o dvojezičnih krajevnih<br />

napisih?<br />

Evropski način reševanja<br />

manjšinskih vprašanj je preprečil,<br />

da bi se tudi na Koroškem vprašanje<br />

preživetja slovenske kulture obrnilo<br />

na bolje že zdavnaj prej. Evropa<br />

do <strong>danes</strong> gleda na manjšine z<br />

vidika večinske nacije, v sebi nosi<br />

do <strong>danes</strong> <strong>za</strong>htevo po asimilaciji.<br />

Da navedem samo nekaj primerov:<br />

Francozi hočejo Baske in Katalonce<br />

pofrancoziti, Nemci Dance, Italijani<br />

Avstrijce, Kosovarji Srbe, Slovenci<br />

Italijane in Rome, Hrvati Srbe in<br />

Bosance, Slovaki Madžare, Avstrij-<br />

ci Slovence, Hrvate in vse druge.<br />

Ta princip je bil desetletja vladajoči<br />

princip. Deklaracije o človekovih<br />

pravicah in o manjšinah so sicer že<br />

zdavnaj postavile druge parametre,<br />

a le počasi in nekonsekventno<br />

se uveljavljajo. Saj, tudi današnja<br />

Evropa je na razpotju, ali bo ubrala<br />

pot spoštovanja do vseh jezikov in<br />

kultur, brez teritorija in teritoralnega<br />

principa, ali pa bo še naprej hodila<br />

po stari, izhojeni poti, ki nas je<br />

v prejšnjem stoletju vodila v vojne,<br />

uničevanja in izseljevanja.<br />

POSLOVNE STRANI<br />

Da so zdaj, po toliko desetletjih,<br />

sprejeli ta <strong>za</strong>kon, po mojem pomeni<br />

le, da ljudje želijo iti po novi<br />

poti, da hočejo brez nacionalizma<br />

in šovinizma priti do spoštovanja.<br />

Zaradi tega je dobro, da je ta problem<br />

vsaj formalno urejen. Sedaj se<br />

ponovno lahko <strong>za</strong>čnemo ukvarjati<br />

s pomembnejšimi vprašanji: kako<br />

dobi človek, ki ne zna več jezika<br />

svojih prednikov, slovenskega ali pa<br />

katerega koli drugega, možnost, da<br />

se ga nauči oziroma osiromašeno<br />

znanje poglobi? Danes se po vaseh<br />

lahko <strong>za</strong>čnejo ponovno ukvarjati z<br />

medsebojnimi odnosi, z vzdušjem<br />

in prepričevanjem, da je dodatna<br />

dvojezična tabla obogatitev <strong>za</strong> vse<br />

in vsakega posameznika. Da ne<br />

bo vprašanje vloge na občinah in<br />

podobno v enem ali drugem jeziku<br />

ideološko vprašanje in vprašanje<br />

teritorialnega principa, temveč zgolj<br />

praktično in da se naučimo, kako se<br />

do vsakega posameznika obnašamo<br />

dostojanstveno in spoštljivo!<br />

Foto. Jaka Terpinc<br />

Hotel sem poka<strong>za</strong>ti,<br />

da je slovenska kultura<br />

enakovredna vsem<br />

drugim, hotel sem<br />

ponosno gledati v<br />

svet, biti ponosen na<br />

Trubarja<br />

Lojze Wieser: »Jezik lahko preživi brez teritorija in teritorialnega principa, če so mu<br />

na voljo kultura, tiskana beseda in slišnost v javnem prostoru.«<br />

9


10<br />

POSLOVNE STRANI<br />

Slovensko podjetje na Nizozemskem<br />

Uspešen si, kolikor<br />

sprejmeš pravila igre<br />

ustanovitev podjetja na niZoZemskem je Zgolj rutinsko opravilo.<br />

poslovno okolje je naklonjeno podjetnikom, niZoZemci pa odprti,<br />

a površni.<br />

Miha Žebret in Gašper Maruša<br />

Nizozemska je<br />

nadvse privlačno<br />

gospodarstvo,<br />

ki privablja<br />

kvalificirano delovno<br />

silo z vsega sveta.<br />

Samo v Rotterdamu je<br />

registriranh okrog 170<br />

narodnosti.<br />

slovenec Gašper Maruša<br />

je skupaj z rojakom Miho<br />

Žebretom in nizozemskim<br />

partnerjem na Nizozemskem<br />

ustanovil podjetje <strong>za</strong> mednarodno<br />

trgovino. Stik z Gašperjem,<br />

s katerim sem poprej odpravila<br />

<strong>za</strong>drego o tem, kaj je ime in kaj priimek,<br />

sem nave<strong>za</strong>la prek elektronske<br />

pošte v obdobju hladnega avgustovskega<br />

vremena pri nas. Pa me<br />

je simpatični Gašper takoj potolažil:<br />

“Pri nas je vreme novembrsko!”<br />

Iz Evrope na Kitajsko<br />

Podjetje Tradebrothers (www.<br />

tradebrothers.nl) se ukvarja predvsem<br />

s prehransko trgovino,<br />

priložnostno pa trgujejo tudi na<br />

drugih področjih. Začeli so s trgovino<br />

med Beneluksom in Jugo-<br />

vzhodno Evropo, trenutno izvažajo<br />

iz <strong>Slovenije</strong> v Belgijo in z Nizozemske<br />

v Slovenijo, razvijajo pa tudi uvoz in<br />

izvoz s Kitajsko. “V prihodnje nameravamo<br />

predvsem poslovati z<br />

večjimi trgi v Vzhodni Evropi in s<br />

Kitajsko,” pravi Gašper.<br />

Postopek ustanovitve podjetja<br />

na Nizozemskem je bolj ali manj rutinski<br />

in administrativen. “Družbo<br />

z neomejeno odgovornostjo smo<br />

ustanovili v nekaj urah,” pove<br />

sogovornik. “Nekaj več dela je z<br />

ustanavljanjem družbe z omejeno<br />

odgovornostjo, kar nas še čaka v pri-<br />

hodnosti.” Po sogovornikovih besedah<br />

je bila edina omembe vredna<br />

ovira znanje nizozemščine, saj so<br />

ustanovni akti v domačem jeziku,<br />

kar pa je Slovencema precej olajšal<br />

njun nizozemski partner.<br />

“Glede na to, da se ukvarjamo s<br />

posredništvom med proizvajalci in<br />

kupci, je naša glavna konkurenca, če<br />

lahko temu tako rečemo, dejstvo,<br />

da v današnjem globaliziranem svetu<br />

proizvajalci in kupci komunicirajo<br />

vse bolj neposredno drug z drugim,”<br />

Gašper odgovarja na vprašanje, s<br />

kakšno konkurenco se srečujejo.<br />

“Vseeno pa imamo svoje prednosti,<br />

na katerih gradimo.” Sedež<br />

podjetja je namreč v Rotterdamu,<br />

eni glavnih vstopnih točk <strong>za</strong> blago<br />

v Europo. Nizozemska je poleg tega<br />

nadvse privlačno gospodarstvo, ki<br />

privablja kvalificirano delovno silo z<br />

vsega sveta, samo v Rotterdamu je<br />

registriranh okrog 170 narodnosti.<br />

“Kombinacija mreženja, lokacije in<br />

znanja partnerjev nas postavlja v<br />

odlično izhodiščno situacijo,” dodaja<br />

Gašper, ki je prepričan, da je prostora<br />

tudi <strong>za</strong> podjetja, kot je njegovo,<br />

dovolj, le potruditi se je treba mnogo<br />

bolj, kot pa je bilo to potrebno še<br />

nekaj let na<strong>za</strong>j.<br />

Želja: več poslovanja<br />

s Slovenijo<br />

Slovenska podjetnika želita razviti<br />

manjše, učinkovito in fleksibilno<br />

podjetje, ne pa ogromnega z<br />

mnogo <strong>za</strong>poslenimi. Delati želijo na<br />

dolgi rok, s poudarkom na kakovosti<br />

odnosov s strankami. “Osebni cilji<br />

pa so takšni kot pri mnogih podjetnikih,<br />

postati in obstati samostojni<br />

in neodvisni.”<br />

Slovenska partnerja si želita razviti<br />

več trgovine s Slovenijo, <strong>za</strong>to vabita<br />

podjetja, ki jih <strong>za</strong>nima izvažati<br />

na trg Beneluksa ali z njega uvažati,<br />

kakor tudi mednarodna trgovina s<br />

Kitajsko ali Vzhodno Evropo, da ju<br />

kontaktirajo.<br />

Medtem ko Gašper na Nizozemskem<br />

živi poltretje leto, je Miha


tam že štiri leta. V podjetju, ki je<br />

šele <strong>za</strong>čelo poslovno pot, so trije<br />

<strong>za</strong>posleni, eden polno, druga dva<br />

delata popoldne. Miha se trenutno<br />

ukvarja z <strong>za</strong>kladništvom, torej s poslovnim<br />

svetovanjem, Gašper pa je<br />

vodja prodaje <strong>za</strong> trge Jugovzhodne<br />

Evrope, sicer pa se, kot dodaja, že<br />

vso profesionalno kariero ukvarja<br />

s komercialo. Med drugim je imel<br />

svoje manjše podjetje tudi v Angliji,<br />

v Sloveniji pa je delal tako v<br />

enem največjih podjetij kot tudi v<br />

start-upu.<br />

Spodbudno<br />

podjetniško okolje<br />

Gašper je prepričan, da se dober<br />

podjetnik znajde kjerkoli na<br />

svetu, v kakršnemkoli okolju, ki<br />

si ga v največji meri tako ali tako<br />

ustvari sam, res pa je, da mora<br />

ob tem sprejeti neke obče okvirje<br />

države, kjer ima podjetje sedež.<br />

“Če govorim konkretneje, bi rekel,<br />

da je podjetniško okolje na Nizozemskem<br />

zelo spodbudno, obstaja<br />

ogromno raznovrstnih ustanov<br />

in organi<strong>za</strong>cij, kjer je mogoče<br />

dobiti vse nasvete, kako in kaj v<br />

podjetništvu. Glede na to, da je<br />

Nizozemska 5. največja država izvoznica<br />

na svetu, si lahko predstavljate,<br />

da skoraj ni vidika poslovanja,<br />

pa naj bo to brezplačen nasvet na<br />

gospodarski zbornici ali pa trgovska<br />

misija v Mongolijo, ki podjetnikom<br />

v trgovini ne bi bil dostopen.”<br />

Trgovski dejavnosti močno pomaga<br />

izjemna razvitost logistike na<br />

Nizozemskem, tako luke v Rotterdamu<br />

kot cestnega transporta. Kar<br />

<strong>za</strong>deva davke, so nekoliko nižji kot<br />

v Sloveniji, še posebej obdavčitev<br />

dela. Sogovornik <strong>za</strong> primer navaja:<br />

“Podjetje v Sloveniji, ki želi delavcu<br />

izplačati 1.500 evrov plače, ima<br />

strošek okrog 2.950 evrov. Če bi<br />

podjetje plačalo delavca 2.950 evrov<br />

bruto na Nizozemskem, bi le-ta<br />

prejel kar 2.050 evrov, ali 550 evrov<br />

več. Že ob takšni preprosti kalkulaciji<br />

bi se morali v Sloveniji <strong>za</strong>misliti,<br />

po drugi strani pa veliko bolj<br />

spoštovati podjetnike, ki v takšnem<br />

okolju uspevajo.“<br />

Glede na slovensko je nizozemsko<br />

poslovno okolje bolj prijazno,<br />

pravi Miha, stvari so pregledne in<br />

urejene. “Urejena je plačilna disciplina,<br />

bančni sektor dejansko<br />

servisira gospodarstvo.” Po njegovem<br />

mnenju so davki morda toliko<br />

nižji tudi <strong>za</strong>to, ker je delovna doba<br />

daljša, porodniški dopust pa traja<br />

tri mesece. “Stroški življenja so na<br />

Nizozemskem precej višji kot v Sloveniji,<br />

a je po drugi strani priložnosti<br />

na večjem trgu več,“ pravi Gašper.<br />

Tako Gašper kot Miha Slovenijo<br />

obiskujeta večkrat na leto. Njuni<br />

obiski so tako osebne kot tudi poslovne<br />

narave.<br />

Nizozemci odprti,<br />

a površni<br />

Nizozemci so bolj racionalni in<br />

preračunljivi, po drugi strani pa<br />

manj čustveni od Slovencev. Se pa<br />

tudi na Nizozemskem ljudje precej<br />

razlikujejo od enega do drugega<br />

dela države. Na delovnem<br />

POSLOVNE STRANI<br />

mestu so zelo odprti, strpni, hkrati<br />

pa površni in hladni, ugotavljata<br />

sogovornika. “Komunikacija na delovnem<br />

mestu je izredno odprta,<br />

vendar se tam tudi konča. Prehod<br />

v pri-stne osebne stike pa je veliko<br />

težji,” pravi Miha. “Tempo je tu<br />

precej hitrejši, preživljanje prostega<br />

časa in druženje Nizozemci<br />

načrtujejo daleč vnaprej in le z izbranimi.<br />

Moj vtis je, da jih odprtost<br />

včasih dela že nevljudne, hkrati pa<br />

tudi na pogled bolj <strong>za</strong>dovoljne, ker<br />

težave in frustracije v manjši meri<br />

držijo v sebi.”<br />

Želja obeh sogovornikov je, da bi<br />

se nekoč vrnila domov, toda Gašper:<br />

“Kdaj, je težko določiti. Svojo prihodnost<br />

namreč vidim v globalnem<br />

svetu, predvsem kamor me <strong>za</strong>nesejo<br />

poslovne priložnosti, kar bi lahko<br />

pomenilo nekaj let življenja tudi še<br />

v kakšni drugi državi.” In Miha: “Hja,<br />

vedno se imam namen vrniti, hkrati<br />

pa sem vsako leto <strong>za</strong>čuden koliko<br />

časa sem že tu…”<br />

Glede na slovensko je<br />

nizozemsko poslovno<br />

okolje bolj prijazno,<br />

stvari so pregledne in<br />

urejene.<br />

Stroški življenja so na<br />

Nizozemskem precej<br />

višji kot v Sloveniji,<br />

a je po drugi strani<br />

priložnosti na večjem<br />

trgu več.<br />

Obiščite nas na novi spletni strani<br />

www.slovenci.si<br />

in na Facebook profilu <strong>Slovenija</strong> <strong>danes</strong><br />

11


Življenjska zgodba<br />

12<br />

kUltURA<br />

Ivan Grohar - biser<br />

slovenske umetnosti<br />

letos mineva sto let od smrti Znamenitega slovenskega slikarja<br />

ivana groharja. potem ko smo v prejšnji številki pisali o groharjevem<br />

letu, tokrat predstavljamo umetnikovo življenjsko zgodBo in njegov<br />

pomen Za slovenstvo.<br />

patricija virtič<br />

v<br />

delih Ivana Groharja,<br />

malarja Jane<strong>za</strong>, kot so<br />

ga imenovali domačini<br />

v njegovem času, smo<br />

<strong>za</strong>čeli prepoznavati mit slovenstva,<br />

v njegovi krajinah pa podobo<br />

domovine. Kljub težkim življenjskih<br />

razmeram je sledil sanjam in<br />

namesto drvarja postal slikar. Dobre<br />

kritike in priznanja v tujini doma<br />

niso prinesla razumevanja umetnikovega<br />

ustvarjanja, niti kruha na<br />

mizo. Kot toliko drugih s socialnega<br />

dna ga je pri 44-ih pobrala jetika.<br />

Četverica slovenskih<br />

impresionistov<br />

19. aprila je minilo sto let, odkar<br />

je umrl eden največjih slovenskih<br />

impresionistov Ivan Grohar, ki<br />

se je rodil 15. junija 1867 v Sorici.<br />

Njegov umetniški opus obsega več<br />

kot 260 del, med katerimi so najbolj<br />

znana Srce Jezusovo (1900), Pomlad<br />

(1903), Macesen (1904), Škofja<br />

Loka v snegu (1905), Sejalec (1907),<br />

Krompir (1909/1910), Mož z vozom<br />

(1910) in Črednik (1910), sliki sv.<br />

Antona Puščavnika in sv. Antona<br />

Padovanskega, ki ju je naslikal leta<br />

1899, pa krasita stranska oltarja v<br />

cerkvi na Brezjah. Vse do letošnjega<br />

novembra se bodo v okviru Groharjevega<br />

leta zvrstili dogodki v čast<br />

slikarju, ki je močno vplival na razvoj<br />

slovenskega slikarstva, kot član<br />

četverice impresionistov pa je utrl<br />

pot slovenski moderni umetnosti v<br />

svet.<br />

Svojim sanjam sledil<br />

kljub revščini<br />

Že kot otrok je Grohar ka<strong>za</strong>l <strong>za</strong>nimanje<br />

<strong>za</strong> slikanje, vendar se njegov<br />

talent ni mogel razvijati, saj je bil<br />

sirota in je živel v pomanjkanju. Njegovo<br />

nadarjenost je odkril župnik<br />

Anton Jamnik. Leta 1888 ga je peljal<br />

na ogled razstave v Škofjo Loko in<br />

mu omogočil, da je poleti delal pri<br />

cerkvenem slikarju Matiji Bradašku<br />

v Kranju. Želja po temeljitejši izobrazbi<br />

ga je pripeljala v Zagreb,<br />

k slikarju Spiridonu Milannesiju.<br />

Zaradi vojaške službe se je moral<br />

vrniti v Ljubljano, a je kmalu dezertiral<br />

in pobegnil v Italijo, od koder se<br />

je vrnil kot vojaški begunec. Komaj<br />

mu je uspelo uiti smrtni kazni, posledice<br />

mladostne <strong>za</strong>letavosti pa je<br />

občutil vse življenje. Med prestajanjem<br />

kazni in vojaščine je slikal visoke<br />

častnike in njihove žene. Grohar<br />

je dobival zlasti veliko cerkvenih<br />

naročil, uspelo pa se mu je prebiti<br />

tudi v družbeni sloj pomembnih ljubljanskih<br />

meščanov, ki so pri njem<br />

naročali potrete, s katerimi se je<br />

preživljal. Med drugimi je naslikal<br />

ženo Ivana Tavčarja Franjo in<br />

umetnostnega zgodovinarja Frana<br />

Levca ter predsednike ljubljanske<br />

hranilnice.<br />

Med šolanjem v<br />

Münchnu spoznal<br />

somišljenike<br />

Leta 1892 so mu pri kranjskem<br />

deželnem odboru v Ljubljani odobrili<br />

prošnjo <strong>za</strong> finančno podporo<br />

študija na Deželni risarski šoli v<br />

Gradcu, enako dve leti kasneje, ko<br />

je <strong>za</strong>prosil <strong>za</strong> podporo pri študiju<br />

na Akademiji upodabljajočih umetnosti<br />

na Dunaju. Ker do takrat še<br />

ni dokončal šole v Gradcu, ga kljub<br />

odlično opravljenim izpitom na akademijo<br />

niso sprejeli. Šolanje v Gradcu<br />

je <strong>za</strong>ključil 1894., dve leti kasneje<br />

pa odprl svoj atelje v Škofji Loki. Delal<br />

je tudi v Münchnu, kjer je obiskoval<br />

slikarsko šolo Antona Ažbeta, v katero<br />

ga je uvedel Rihard Jakopič. V<br />

Münchnu se je spoznal tudi z Matijo<br />

Jamo in Matejem Sternenom. Leta<br />

1900 je bil izvoljen <strong>za</strong> blagajnika<br />

Slovenskega umetniškega društva,<br />

od katerega je ukradel denar. Obsojen<br />

je bil na tri mesece <strong>za</strong>pora. Po<br />

končani <strong>za</strong>porni kazni je leta 1903<br />

odpotoval na Dunaj.<br />

Lakota kljub uspehu<br />

v tujini<br />

Četverica velikih impresionistov<br />

se je združila v Umetniški klub<br />

Sava, ki je leta 1904 razstavljal v<br />

Mietkejevi galeriji na Dunaju. Razstavljavci<br />

so poželi velik uspeh,<br />

prodali so nekaj del, doma pa so<br />

dela Ivana Groharja in drugih impresionistov<br />

uradni slovenski kritiki<br />

in stroka omalovaževali. Kljub<br />

razstavam v dunajski Secesiji, Beogradu,<br />

Londonu, Krakovu, Varšavi,<br />

Trstu, Devinu in Berlinu je bil Grohar<br />

še vedno finančno nepreskrbljen.<br />

Deželni odbor mu je po posredovanju<br />

Jane<strong>za</strong> Evangelista Kreka in<br />

Riharda Jakopiča leta 1911 odobril<br />

2000 kron podpore <strong>za</strong> umetniško<br />

potovanje v Italijo. Iz Sorice je<br />

prišel v Ljubljano, da bi si nakupil<br />

vse potrebno <strong>za</strong> pot, a so ga oslabljenega<br />

<strong>za</strong>radi bolezni, ki jo je skrival,<br />

odpeljali v Deželno bolnišnico<br />

v Ljubljano, kjer je 19. 4. 1911 umrl<br />

<strong>za</strong>radi jetike. Pogreba se je udeležila<br />

le peščica prijateljev slikarjev in<br />

Znameniti Groharjev Sejalec<br />

vizionarjev, ki so spoznali, od koga<br />

se poslavljajo. Za sabo je pustil neprecenljive<br />

umetnine in nekaj dolgov,<br />

ki jih je poravnal Rihard Jakopič.<br />

Ta je kasneje v njegov spomin v svojem<br />

umetniškem paviljonu pripravil<br />

VI. umetniško razstavo.<br />

Biseri impresionizma<br />

Miro Kačar, idejni vodja Groharjevega<br />

leta, sicer nekdanji dolgoletni<br />

vodja Groharjeve hiše v Sorici,<br />

opo<strong>za</strong>rja, da <strong>Slovenija</strong> ne sme<br />

<strong>za</strong>vreči bisera, ki ga ima v svojih impresionistih,<br />

<strong>za</strong>radi njih je slovenska<br />

umetnost prepoznana tudi v tujini.<br />

Spomnil je na blišč in bedo umetnosti<br />

v Sloveniji in izpostavil, da je<br />

Grohar znal preseči lakoto, mraz,<br />

pomanjkanje denarja in <strong>za</strong>ničevanje<br />

ter ustvarjati umetnost. »Na<strong>za</strong>dnje<br />

je 19. aprila 1911 umrl <strong>za</strong>puščen od<br />

vseh, le Rihard Jakopič mu je stal ob<br />

strani in le peščica, nekaj njegovih<br />

loških prijateljev, se je udeležila pogreba,«<br />

je spomnil.


Sestre Budja<br />

kUltURA<br />

Graditeljice glasbenih<br />

mostov<br />

sestre budja s svojimi ubranimi glasovi in tematsko skrbno<br />

pripravljeno glasbo bogatijo Zbirke ljubiteljev njihove glasbe na<br />

švedskem in v sloveniji.<br />

jože galič<br />

clevelandu pogosto pravimo<br />

tudi ameriška Ljubljana,<br />

predvsem <strong>za</strong>radi<br />

velikega števila naših rojakov,<br />

ki so si tam v različnih obdobjih<br />

našli svoj novi dom. Bi lahko Landskroni<br />

rekli švedska Ribnica? Če bi<br />

razmišljali tako smelo kot Avguština<br />

Budja, dolgoletna učiteljica dopolnilnega<br />

pouka, avtorica več knjig o<br />

Slovencih na Švedskem ter urednica<br />

edinega slovenskega časopisa v tej<br />

skandinavski državi, bi bilo mogoče<br />

tudi to! A pot Sester Budja do<br />

izgradnje mostu med Landskrono<br />

in Ribnico je bila dolga in vijugasta.<br />

Živeti na Švedskem<br />

Gabrijela Karlin, Avguština Budja<br />

in Olga Budja iz glasbene družine<br />

Avgusta in Angele Budja iz Male<br />

Nedelje v Prlekiji so se <strong>za</strong> odhod na<br />

<strong>za</strong>časno delo na Švedskem odločale<br />

sredi šestdesetih let prejšnjega<br />

stoletja. V Landskrono so se nato<br />

preselili tudi njuni oče, mati in brat<br />

Janez z družino.<br />

Že leta 1968 so v krogu družine<br />

ustanovili SKK Triglav, prvo slovensko<br />

društvo na Švedskem, ki se je<br />

leta 1977 preimenovalo v Društvo<br />

Lipa, 1999. pa v Družinsko pevsko<br />

društvo Orfeum. Ves čas obstoja<br />

društva je bilo rdeča nit njego-<br />

vega delovanja ohranjanje kulturne<br />

dediščine s pretežno glasbeno osnovo.<br />

Oče Avgust je bil organist in<br />

pevovodja, mati Angela pevka v pevskem<br />

zboru… Povsem naravno je<br />

torej bilo, da so v glasbi pristali tudi<br />

njuni otroci in vnuki, ki <strong>danes</strong> tvorijo<br />

»srce« Orfeuma!<br />

Starša in družina brata Jane<strong>za</strong><br />

so se sicer konec sedemdesetih<br />

let vrnili v Slovenijo, Gabrijela,<br />

Avguština in Olga pa so pognale korenine<br />

na Švedskem. Med drugim so<br />

bile pevke narodno<strong>za</strong>bavnega ansambla<br />

Lastovke, same pa so se posvetile<br />

pisanju in izvajanju švedskih<br />

in slovenskih pesmi, ki jih pogosto<br />

prirejajo v obeh jezikih.<br />

<strong>Slovenija</strong> jih je odkrila<br />

leta 1998<br />

Janezovi ženi Štefki, ki je dobro<br />

poznala kakovost sester Budja, je z<br />

leti šlo že pošteno na živce, da so<br />

dekleta – razen občasnih nastopov<br />

na izseljenskih piknikih in nekaterih<br />

televizijskih postajah – v Sloveniji<br />

skoraj nepoznana. Na Televizijo <strong>Slovenija</strong>,<br />

kjer je bila v tistem času zelo<br />

priljubljena oddaja Po domače, je<br />

poslala nekaj njihovih posnetkov –<br />

in čakala. Pa ne dolgo, kajti ravno v<br />

tistem času je uredništvo pripravljalo<br />

posebno oddajo z naslovom<br />

Dobrodošli v Sloveniji, v kateri so<br />

nastopali različni slovenski ansambli<br />

in solisti iz domovine in tujine.<br />

Sestre Budja je na tem prelomnem<br />

nastopu odkril slovenski<br />

glasbeni svet: <strong>za</strong>nje se je <strong>za</strong>čela <strong>za</strong>nimati<br />

vodilna glasbena <strong>za</strong>ložba,<br />

Televizija <strong>Slovenija</strong> pa je z njimi v<br />

domači Mali Nedelji posnela prve<br />

tri videospote, ki jih je režiral Matjaž<br />

Koncilja, njihov kasneje pogost in<br />

dragocen sopotnik.<br />

Kar šest plošč – in<br />

velik glasbeni most!<br />

Z glasbenim producentom Igorjem<br />

Podpečanom ter številnimi<br />

slovenskimi soavtorji in studijskimi<br />

glasbeniki so sestre Budja v obdobju<br />

1998 – 2003 posnele kar šest plošč<br />

z naslednjimi naslovi: Spoznanje,<br />

Tedeum (božične pesmi v slovenski<br />

in švedski različici), Otroci zemlje,<br />

Ave in Večernice. Sredi največjega<br />

snemalnega <strong>za</strong>gona so <strong>za</strong>čele z<br />

režiserjem Konciljo načrtovati tudi<br />

<strong>za</strong>htevno video produkcijo, ki bi<br />

obsegala snemanja na Švedskem<br />

in v Sloveniji. Toda kje dobiti denar<br />

<strong>za</strong> njeno uresničitev?! Dotlej<br />

so sestavu že pomagali na občini v<br />

Landskroni, pri <strong>Urad</strong>u <strong>Vlade</strong> RS <strong>za</strong><br />

Slovence v <strong>za</strong>mejstvu in po svetu…<br />

»Domača« občina Ljutomer tega ni<br />

zmogla, <strong>za</strong>to se je Ribničan Marko<br />

Modrej, radijski urednik in voditelj<br />

ter občasni organi<strong>za</strong>tor nastopov<br />

Sestre Budja je šele po uspehih na Švedskem odkril slovenski glasbeni svet.<br />

Sester Budja (te so ga včasih ljubkovalno<br />

imenovale kar naš talisman<br />

sreče), pove<strong>za</strong>l s takratnim<br />

ribniškim županom Jožetom Tankom.<br />

Občina Ribnica je junija 2000<br />

prižgala »zeleno luč« <strong>za</strong> slovenski<br />

del sponzorstva tega glasbenega<br />

projekta, ki je <strong>za</strong> naslednjih šest let<br />

močno pove<strong>za</strong>l Landskrono in Ribnico,<br />

Švedsko in Slovenijo. Pet spotov,<br />

posnetih v Landskroni in njeni<br />

okolici, ter pet spotov, posnetih v<br />

različnih krajih <strong>Slovenije</strong>, na vseh<br />

pa Sestre Budja s svojimi ubranimi<br />

glasovi in tematsko skrbno pripravljeno<br />

glasbo – vse to še <strong>danes</strong> bogati<br />

zbirke ljubiteljev njihove glasbe na<br />

Švedskem in v Sloveniji!<br />

Nenehna vračanja<br />

»k Mali Nedelji«<br />

Budjevega očeta Avgusta že<br />

dolgo ni več, pred leti je umrl tudi<br />

Janez…, mati Angela, čila 95-letnica,<br />

pa še vedno živi na rodni grudi.<br />

In vseskozi je katera od hčera pri<br />

njej. Ko je nastajal ta <strong>za</strong>pis, je bila<br />

to že v uvodu omenjena Avguština,<br />

ki je pripoved o življenju svoje z<br />

glasbo <strong>za</strong>znamovane družine sklenila<br />

takole: »Je že res, da je vsak<br />

človek svoje sreče kovač, vendar je<br />

v življenju pomembno biti tudi ob<br />

pravem času na pravem mestu in se<br />

srečati s pravimi ljudmi. Nam je to<br />

uspelo.«<br />

13


14<br />

kUltURA<br />

Peter Sotošek Štular, v.d. ravnatelja Drame<br />

Mladi naj se vrnejo<br />

v gledališča!<br />

novi, <strong>za</strong>časni prvi mož drame peter sotošek štular je prepričan, da je<br />

mlade v sloveniji mogoče vnovič navdušiti <strong>za</strong> oBiskovanje gledališč.<br />

velik ljubitelj koroške meni, da je sodelovanje Z Zamejskimi<br />

gledališči in gledališkimi skupinami slovencev po svetu nujno.<br />

Blanka markovič kocen<br />

Peter Sotošek Štular, v.d. ravnatelja Drame: »Prepričan sem, da je z ustrezno<br />

promocijo in programom, ki pa nikakor ne pomeni komerciali<strong>za</strong>cije ali lahkotnejših<br />

tem, mogoče mlade spet privabiti v gledališča.«<br />

Osebna izkaznica<br />

Peter Sotošek Štular je bil rojen<br />

leta 1967 v Ljubljani, zdaj z družino<br />

živi v Logatcu in se vsak dan vozi<br />

v Ljubljano v službo. Po izobrazbi<br />

je diplomirani pravnik, služboval<br />

je na Ministrstvu RS <strong>za</strong> kulturo, v<br />

Mladinskem gledališču in Drami.<br />

Pred <strong>za</strong>poslitvijo v Drami je delal<br />

v <strong>za</strong>sebnem podjetju <strong>za</strong> pravno<br />

svetovanje.<br />

Foto. Maja Kaplan<br />

po razmeroma burni pomladi,<br />

ko je Peter Sotošek<br />

Štular, pravnik po izobrazbi,<br />

na predlog tedanje<br />

ministrice <strong>za</strong> kulturo Majde Širca na<br />

položaju vršilca dolžnosti ravnatelja<br />

ljubljanske Drame nasledil igralca<br />

Iva Bana, se je prah ob njegovem<br />

imenovanju nekoliko polegel. Kmalu<br />

po vrnitvi s krajšega dopusta, ki<br />

ga je z družino preživel v Avstriji,<br />

ob jezeru na meji med Koroško in<br />

Tirolsko, smo se z njim pogovarjali<br />

o dosedanjem delu v osrednji slovenski<br />

gledališki hiši, sodelovanju<br />

s slovenskimi <strong>za</strong>mejskimi gledališči<br />

in slovenskimi gledališčniki po svetu<br />

ter načrtih <strong>za</strong> prihodnost.<br />

Počitnice na Koroškem<br />

»Večji turistični kraji me, razen<br />

evropskih prestolnic, ki jih obiskujem<br />

v zvezi s svojim delom, ne mikajo<br />

več,« pravi sogovornik in dodaja,<br />

da v <strong>za</strong>dnjih desetih letih zelo<br />

rad obiskuje Koroško. »Stereotipi<br />

o Avstrijcih kot nekih dolgočasnih,<br />

discipliniranih in neprijaznih ljudeh<br />

so po mojem mnenju povsem<br />

zgrešeni,« poudarja. Pravi, da onstran<br />

te meje srečuje pozitivne, prijazne,<br />

sproščene ljudi, tako v hotelih<br />

kot restavracijah in na ulici in da so<br />

to povečini Slovenci. »Pri koroških<br />

Slovencih v Bistrici ob Zilji pogosto<br />

preživljamo počitnice in se imamo<br />

v njihovi družbi zelo lepo,« dodaja.<br />

Ker je med koroškimi Slovenci zelo<br />

razvita amaterska gledališka dejavnost,<br />

ga seveda povprašamo o morebitnem<br />

sodelovanju. Sotošek Štular<br />

odgovarja: »O konkretnem sodelovanju<br />

sicer težko govorim, so pa<br />

med temeljnimi dejavnostmi Drame<br />

kot tudi drugih slovenskih gledališč<br />

tudi gostovanja pri slovenskih <strong>za</strong>mejcih,<br />

tako v Avstriji kot v Ita-liji, kjer<br />

Drama večkrat gostuje.« Pred leti je<br />

bil <strong>za</strong>poslen v Slovenskem mladinskem<br />

gledališču, ki velikokrat obišče<br />

predvsem Južno Ameriko, Kolumbijo,<br />

Venezuelo in Mehiko ter redkeje<br />

Argentino, kjer sicer živijo številni<br />

Slovenci. Prvi mož Drame pričakuje,<br />

da se bo v prihodnosti razvilo tudi<br />

tesnejše sodelovanje s slovenskimi<br />

gledališkimi skupinami po svetu.<br />

Vznemirjenje, ki se je v javnosti<br />

pojavilo ob njegovem imenovanju<br />

<strong>za</strong> vršilca dolžnosti ravnatelja<br />

Prvi mož Drame pričakuje, da se bo v prihodnosti<br />

razvilo tudi tesnejše sodelovanje s slovenskimi<br />

gledališkimi skupinami po svetu.<br />

Drame, Sotošek Štular pripisuje<br />

predvsem zelo aktivnemu sodelovanju<br />

tedanjega ravnatelja in<br />

njegove pooblaščenke z mediji v<br />

želji, da bi preprečila omenjeno<br />

razrešitev. »Do slednje se nisem<br />

opredeljeval, vem le, da je bilo moje<br />

imenovanje popolnoma <strong>za</strong>konito,<br />

težko pa sodim o razlogih, da je do<br />

razrešitve sploh prišlo,« dodaja.<br />

Največja vrednota v življenju je <strong>za</strong><br />

Petra Sotoška Štularja predanost,<br />

tudi delu, ki je njemu ne manjka.<br />

»Veseli me, ko vidim, da kdo stoodstotno<br />

počne tisto, kar je njegov<br />

poklic,« pravi.<br />

Nadaljnja kandidatura<br />

izključena<br />

Po izteku mandata vršilca dolžnosti<br />

se bo Peter Sotošek Štular vrnil v podjetje,<br />

kjer je prej delal, nadaljnja kandidatura<br />

pa ne pride v poštev, <strong>za</strong>trjuje,<br />

čeprav po nekaj mesecih dela težav<br />

znotraj kolektiva nima. »Na <strong>za</strong>četku<br />

so bili moji novi sodelavci morda<br />

nekoliko sumničavi, negotovi, saj so<br />

bili <strong>za</strong>pisi v medijih večinoma uperjeni<br />

proti meni, zdaj pa so ti občutki<br />

popolnoma drugačni, z večino <strong>za</strong>po-


slenih smo se lepo ujeli in mislim, da<br />

se bo to v prihodnjih mesecih samo še<br />

poglabljalo,« dodaja.<br />

Število mlajših<br />

obiskovalcev Drame se<br />

močno zmanjšuje<br />

Kmalu po nastopu funkcije je<br />

Sotošek Štular opazil, da se v <strong>za</strong>dnjih<br />

letih močno zmanjšuje število<br />

mlajših obiskovalcev Drame. »To<br />

je opaziti zlasti pri študentskih in<br />

dijaških abonmajih, ki jih je iz leta v<br />

leto manj.« Razloge vidi predvsem<br />

v tem, da je sistem – <strong>za</strong> razliko od<br />

prejšnjega – nekoliko manj obvezujoč<br />

<strong>za</strong> dijake in študente, ki niso več toliko<br />

kot prej obvezni ogledovati si<br />

predstave v Drami. »Osebno na take<br />

in podobne razloge, med njimi tudi<br />

dejstvo, da število rojenih otrok upada,<br />

ne pristajam in sem prepričan,<br />

da je z ustrezno promocijo in programom,<br />

ki pa nikakor ne pomeni<br />

komerciali<strong>za</strong>cije ali lahkotnejših<br />

tem, mogoče mlade spet privabiti v<br />

gledališča,« pravi. »Seveda to ne gre<br />

čez noč. Dolgoročno, vsaj nekaj let<br />

zelo temeljitega dela bo treba temu<br />

posvetiti.« Neodvisno od gledaliških<br />

žanrov se morajo mladi predvsem<br />

poistovetiti z igralci, tako Sotošek, in<br />

spoznati, da je marsikateri od igralcev,<br />

ki jih poznajo od drugod, <strong>za</strong>poslen<br />

v Drami.<br />

Ravnatelj s pravniško<br />

izobrazbo<br />

S tem ni nič narobe, je prepričan<br />

Sotošek Štular, ki je mnenja, da bi<br />

morali imeti možnost voditi javne<br />

<strong>za</strong>vode tudi kulturni managerji, ki<br />

po osnovni izobrazbi niso umetniki.<br />

Glede pomislekov nekaterih glede<br />

primernosti njegove izobrazbe na<br />

položaju prvega moža Drame pa:<br />

»Mislim, da imam dovolj sposobnosti<br />

na področju kulturnega managementa.«<br />

Drama je zelo specifična<br />

na tem področju, dodaja, ker njen<br />

ustanovni akt sploh ne dopušča te<br />

možnosti, ravnatelj je lahko izključno<br />

nekdo z umetniško izobrazbo. Ne<br />

<strong>za</strong>dostuje niti družboslovna izobrazba!<br />

Z mano je položaj drugačen,<br />

saj sem kot vršilec dolžnosti <strong>za</strong>radi<br />

urgentne možnosti lahko ravnatelj.<br />

Moje mnenje je, da bi morali biti<br />

dovoljeni obe možnosti.«<br />

Nova gledališka<br />

sezona pred vrati<br />

Največja novost v novi gledališki<br />

sezoni je ta, da bo Drama dobila<br />

umetniškega vodjo, to bo znani slovenski<br />

režiser Eduard Miler. »Program<br />

je sestavil že prejšnji ravnatelj<br />

in ga ne nameravam spreminjati,<br />

skrbeli pa bomo <strong>za</strong> čim bolj kakovostno<br />

izvedbo,« pravi sogovornik, ki se<br />

obenem že pripravlja na načrtovanje<br />

repertoarja <strong>za</strong> jesen 2012.<br />

Slovenska pisateljska pot<br />

kUltURA<br />

Literarni<br />

sprehod po<br />

prestolnici<br />

društvo slovenskih pisateljev pripravlja<br />

projekt slovenska pisateljska pot, ki bo<br />

povezoval domačije pisateljev in vse tiste kraje,<br />

ki so poveZani s slovensko literaturo. del tega<br />

projekta so tudi literarni sprehodi Za najmlajše.<br />

v središču ljuBljane smo se pridružili otrokom, ki<br />

so raziskovali delo in življenje pesnice lili novy.<br />

patricija virtič<br />

literarni sprehod se je <strong>za</strong>čel pred Schweigerjevo<br />

hišo na Starem trgu v Ljubljani, kjer je Lili<br />

Novy preživela večino svojega življenja. Hiša<br />

je <strong>danes</strong> Hiša Lili Novy, stara je več kot 250<br />

let, vanjo pa se je iz avstrijskega Gradca skupaj z mamo<br />

k starim staršem pesnica preselila s tremi leti, potem<br />

ko ji je umrl oče. Otroke je pozdravil Tomaž Gubenšek,<br />

igralec in predavatelj na Akademiji <strong>za</strong> gledališče, radio,<br />

film in televizijo Univerze v Ljubljani, ki je preko<br />

vloge raztresenega profesorja usmerjal otroke in jim<br />

prebiral pesmi, ki jim jih je pesnica namenila. Vsak<br />

otrok je dobil čarobno karto škrata Zgube, in z njihovo<br />

pomočjo so otroci postali pravi raziskovalci. »Otroke<br />

na sprehodu motiviramo z igro, raziskovanjem in<br />

presenečenji s pomočjo čarobnih kart škrata Zgube.<br />

Tako se otroci iz opazovalcev spremenijo v raziskovalce,<br />

torej aktivne udeležence sprehoda, ki poteka<br />

prav tam, kjer je mnogo let na<strong>za</strong>j tekala mala Lili, ki<br />

je kasneje postala pesnica,« je pojasnila Majda Koren,<br />

avtorica Literarnega sprehoda <strong>za</strong> najmlajše. Na vsaki<br />

karti je predstavljena podrobnost iz življenja pesnice,<br />

podrobnosti pa so pove<strong>za</strong>ne tudi z arhitekturo in drugimi<br />

znamenitostmi mesta. »Na njih so detajli, utrinki<br />

s poti, ki jo otroci prehodijo z mentorjem in iz katerih<br />

raseta razmislek in pogovor, posledično pa znanje in<br />

<strong>za</strong>vedanje pomena naše literature,« dodaja Korenova.<br />

Otroci obiščejo Stari trg, Tromostovje, Črnomaljski<br />

dvorec, hotel Union, Šuštarski most, Mestno hišo,<br />

spoznajo idrijsko čipko, se poučijo o velikem potresu<br />

leta 1895, o stiski po drugi svetovni vojni in še mnogo<br />

stvari. Korenova dodaja, da je poleg učne plati liter-<br />

arnega sprehoda pomembna tudi čustvena vrednost<br />

takšne aktivnosti: »Otroci ta sprehod doživijo kot<br />

čudovit izlet, sprehod po mestu in kadarkoli se bodo<br />

vračali na Stari trg, se bodo <strong>za</strong>gotovo spomnili na Lili<br />

Novy in na ta literarni sprehod.«<br />

Otroci so pridno izpolnjevali <strong>za</strong>dane naloge in na<br />

koncu sprehoda smo preverili, kaj vse so se naučili.<br />

»Lili Novyje bila pesnica, pa tudi zelo znana je bila.<br />

Pisala je pesmi <strong>za</strong> svoje vnuke, svoje otroke. Bila je bogata,<br />

imela je zelo moderne obleke, takšne kot so bile<br />

v starih časih,« je bil zgovoren fant, ki se mu je sprehod<br />

zdel <strong>za</strong>nimiv tudi <strong>za</strong>to, ker je bilo treba uporabiti detektivsko<br />

žilico. Neki deklici so bile najbolj všeč čipke,<br />

ki so bile podobne tistim, ki jih je pesnica nosila na svojih<br />

oblekah. »Zdaj smo pred kavarno Union. Tukaj je Lili<br />

s svojimi vnuki šla na čaj in kavo vsako nedeljo in brala<br />

časopise,« je dodal udeleženec sprehoda.<br />

Prvič so se najmlajši po poteh pesnice Lili Novy sprehodili<br />

pred svetovnim dnem knjige konec aprila, s katerim<br />

se je tudi končalo enoletno obdobje, ko je bila<br />

Ljubljana svetovna prestolnica knjige. »Literarni sprehod<br />

po Stari Ljubljani je eden prvih poskusov Društva<br />

slovenskih pisateljev, ki pa se bo razširil na vse kraje,<br />

pove<strong>za</strong>ne s pisatelji. Upajmo, da s pomočjo učiteljev in<br />

drugih po vsej Sloveniji,« je načrte predstavila Majda<br />

Koren. Namen literarnih poti je ljudi, predvsem otroke,<br />

spodbujati k branju in jim vzbuditi ljubezen do slovenske<br />

književnosti. To je bilo tudi osnovno vodilo pri posta-<br />

vitvi poti v spomin na pesnico Lili Novy. »Tako bodo<br />

morda v roke vzeli tudi njene knjige <strong>za</strong> odrasle in si prebrali<br />

kakšno od njenih pesmi,« <strong>za</strong>ključuje Korenova.<br />

15


16<br />

kUltURA<br />

Ustvarjanje novega slovenskega filma<br />

Šanghaj – zgodba o<br />

hrepenenju in sreči<br />

s proračunom okoli dva milijona evrov Bo šanghaj doslej najdražji<br />

slovenski filmski projekt. premiera bo predvidoma oktobra prihodnje<br />

leto v murski soboti.<br />

ernest ružič<br />

Režiser in scenarist Marko Naberšnik, Asli Bayram – Amanda in avtor romana<br />

Nepogrešljivi, Feri Lainšček, tudi v vlogi statistov.<br />

prekmurje ni poredko<br />

prizorišče snemanja<br />

filmov. Tu so posneli<br />

Let mrtve ptice v režiji<br />

Živojina Pavlovića in po scenariju<br />

Branka Šömna, film in nadaljevanko<br />

Strici so mi povedali in Povest o<br />

dobrih ljudeh po romanih Miška<br />

Kranjca, Halgato po literarni predlogi<br />

Namesto koga roža cveti Ferija<br />

Lainščka in več drugih. Letošnje poletje<br />

so v Filovcih postavili romsko<br />

vas in po romanu Nedotakljivi Ferija<br />

Lainščka in v režiji Marka Naberšnika<br />

snemali del filma Šanghaj, ki bo s<br />

proračunom okoli dva milijona evrov<br />

doslej najdražji slovenski filmski<br />

projekt in bo predvidoma premierno<br />

na ogled oktobra prihodnje leto<br />

v Murski Soboti.<br />

Filovci – od Stricev<br />

do Šanghaja<br />

V Filovcih, nekoč znanih po prekmurskih<br />

lončarjih, je Franc Štiglic na<br />

<strong>za</strong>četku osemdesetih let prejšnjega<br />

stoletja posnel pretežni del filma in<br />

Foto. Ernest Ružič<br />

TV nadaljevanke Strici so mi povedali<br />

po romanu Miška Kranjca. Filmska<br />

ekipa Šanghaja režiserja Marka<br />

Naberšnika pa si je izbrala obrobje<br />

Filovec <strong>za</strong> postavitev izvirnega<br />

romskega naselja, kjer so nastale<br />

množične scene nastajajočega filma.<br />

Ob tem je pisatelj Feri Lainšček<br />

povedal, da kljub šestemu filmu po<br />

njegovi literarni predlogi ne more<br />

biti ravnodušen. Trenutki, ko se<br />

besede <strong>za</strong> potrebe filma materializirajo,<br />

so pač izjemno doživetje.<br />

„Vsa vas, ki je recimo nastala v moji<br />

domišljiji, je bila zdaj konkretno zgra-<br />

jena,“ na kratko strne občutke avtor<br />

uspelega romana Nedotakljivi,<br />

ki je izšel v zbirki Miti pri Mladinski<br />

knjigi, že po prvem branju pa pritegnil<br />

Marka Naberšnika, tudi režiserja<br />

izjemno obiskanega Petelinjega <strong>za</strong>jtrka,<br />

posnetega ravno tako po romanu<br />

Ferija Lainščka.<br />

Solze in smeh<br />

Glavni protagonisti filma Šanghaj,<br />

ki je ljubezenska zgodba, so člani<br />

ciganske družine Mirga. Dogajanje<br />

je postavljeno v čas razpadanja Jugoslavije,<br />

ko so mnogi po<strong>za</strong>bili, da<br />

se lepota življenja skriva v drobnih<br />

rečeh. Zgodba spremlja življenje<br />

štirih generacij, ki jo v prvi osebi<br />

pripoveduje Lutvija Belmondo<br />

Mirga. Glavni junak, romski kralj,<br />

se odloči ustvariti lastno vas, ki jo<br />

poimenuje Šanghaj. Preživlja se s<br />

tihotapljenjem in njegov vpliv na<br />

okolico s časom narašča. Na svojo<br />

stran pridobi lokalno policijo in politiko,<br />

kar mu pomaga, da se <strong>za</strong>čne<br />

dvigati nad <strong>za</strong>kon. Ko se <strong>za</strong>čne razpad<br />

Jugoslavije, prekupčevanje s<br />

trgovskim blagom <strong>za</strong>menja <strong>za</strong> preprodajo<br />

orožja... Zgodba o večnem<br />

hrepenenju po sreči, o ljubezni in<br />

družinskih vezeh; zgodba, v kateri<br />

se solze mešajo s smehom.<br />

Zadovoljni celo Romi<br />

Ob šestih glavnih vlogah je še<br />

40 igralcev in večje število statistov,<br />

tudi prekmurskih Romov.<br />

Romskega kralja igra makedonski<br />

igralec Visar Vishka, zelo navdušen<br />

nad vsebino, njegovo ljubezen<br />

pa nemška igralka turškega rodu<br />

Asli Bayram, tudi nekdanja miss<br />

Nemčije. Med tujimi igralci sta kar<br />

dva nekdanja kulturna ministra,<br />

bosanski Emir Hadžihafizbegović<br />

in srbski Voja Brajović, popularni<br />

Tihi iz nadaljevanke Odpisani in<br />

Vrnitev odpisanih. Nastopajo tudi<br />

znani slovenski igralci Vlado Novak<br />

(igral tudi v Petelinjem <strong>za</strong>jtrku), Bojan<br />

Emeršič, Ivo Ban, Tone Kuntner,<br />

Mišo Kontrec iz romske glasbene<br />

skupine Langa, ki ravno tako nastopa<br />

v filmu in številni statisti. Pri<br />

snemanju v filovski romski vasi, ki so<br />

jo medtem že podrli, jih je bilo 82.<br />

Za film so imeli 42 snemalnih dni,<br />

snemali so tudi v goričkih Pánovcih,<br />

Murski Soboti in Ljubljani. Zelo<br />

pisana bo tudi govorica igralcev,<br />

od romščine do prekmurščine, <strong>za</strong>to<br />

bodo film podnaslovili.<br />

Film nastaja v produkciji Arsmedie<br />

in sodelovanju z Jadran filmom<br />

iz Zagreba in RTV <strong>Slovenija</strong>. Direktor<br />

fotografije je Miloš Srdić, scenograf<br />

Miha Ferkov, kustumografinja<br />

Nataša Rogelj, maskerka Mirjam<br />

Kavčič, glasba Sašo Lošić s sodelovanjem<br />

skupine Langa. Ustvarjalci<br />

so prepričani, da bo filmski projekt<br />

zelo uspešen, z vsebino so <strong>za</strong>dovoljni<br />

celo Romi, ki so pogosto kritični<br />

do filmskih, televizijskih ali literarnih<br />

upodobitev svojega življenja.<br />

Vlado Novak, župan Sviligoj, ob ploskanju prihaja na prireditev v Šanghaj<br />

Foto. Ernest Ružič


kUltURA<br />

Kulturni kažipot (P.<br />

Festivali<br />

Festival Maribor 2011<br />

od 1. do 11. 9., Maribor<br />

Festival Maribor 2010 pod umetniškim vodstvom<br />

Richarda Tognettija prinaša 17 osrednjih in številne<br />

spremljevalne prireditve. Ljubitelji simfonične<br />

glasbe se boste gotovo razveselili mojstrovin<br />

Dvořáka, Beethovna, Rahmaninova, ljubitelji<br />

vokalne literature boste prišli na svoj račun ob<br />

Mo<strong>za</strong>rtovem Rekviemu in prvem slovenskem<br />

nastopu Londonskega zbora (The Choir of<br />

London). Na sporedu bo nekaj najpomembnejših<br />

del komorno-glasbene literature, številne<br />

prve slovenske, kot tudi praizvedbe del,<br />

pisanih po naročilu festivala, so že vsa leta<br />

stalnica te prireditve. Festivalski orkester bodo<br />

sestavili člani Komornega godalnega orkestra<br />

Slovenske filharmonije in člani Avstralskega<br />

komornega orkestra ter nekaterih drugih tujih in<br />

najpomembnejših domačih orkestrov.<br />

22. Pikin Festival - največji<br />

otroški festival v Sloveniji<br />

od 18. do 24. 9., Velenje<br />

Dve rdeči kitki, pege na licih in nosku, različni<br />

pisani nogavici in preveliki čevlji – to je Pika.<br />

Tista Pika, ki je osvojila srca malih in velikih po<br />

svetu, in tista Pika, okrog katere se vse vrti v času<br />

Pikinega festivala v Velenju. Pikin festival je v<br />

petnajstih letih iz enodnevne prireditve prerasel v<br />

največjo otroško prireditev v Sloveniji. Prireditev<br />

je prerasla v osemdnevno dogajanje na številnih<br />

lokacijah v Velenju in njegovi okolici. Festival je<br />

namenjen otrokom in njihovim staršem, dogajanje<br />

pa spodbuja in predstavlja otroško ustvarjalnost<br />

in domišljijo, ponuja številne izobraževalne<br />

vsebine, krepi otroški občutek <strong>za</strong> sočloveka in<br />

humanost, tke številne prijateljske niti tudi preko<br />

meja, usmerja mlade k strpnosti in sprejemanju<br />

drugačnosti in utrjuje vezi med generacijami. Pikin<br />

festival tako <strong>za</strong>dnja leta obišče že več kot 65 tisoč<br />

obiskovalcev. Ogled prireditve je brezplačen.<br />

Festival Stare trte, najstarejše<br />

trte na svetu<br />

od 19. do 25. 9., Maribor<br />

Ob bogatem kulturnem programu <strong>za</strong>dišijo na<br />

Festivalu Stare trte tudi dobrote – <strong>za</strong> pristne<br />

kulinarične užitke na prireditvi poskrbijo mojstri<br />

kuhanja v kotličkih in pridelovalci vin mariborskega<br />

vinorodnega okoliša.<br />

Dnevi narodnih noš in<br />

oblačilne dediščine<br />

od 8. do 11. 9., Kamnik<br />

Na Dnevih narodnih noš se v slikovitih povorkah<br />

v starem mestnem jedru Kamnika predstavljajo<br />

narodne noše slovenskih pokrajin, pa tudi<br />

drugih narodov. Dnevi narodnih noš na tak<br />

način poudarjajo pomen oblačilne dediščine<br />

ter opo<strong>za</strong>rjajo na spoštovanje narodnih noš<br />

kot kulturne vrednote. Odlikuje jih dolgoletna<br />

tradicija, saj uspešno potekajo že od leta 1966.<br />

Mednarodna zve<strong>za</strong> folklornih festivalov jim<br />

je <strong>za</strong>radi kakovostne vsebine podelila status<br />

mednarodno priznanega festivala.<br />

Ex Ponto<br />

od 16. do 25. 9., Ljubljana<br />

Mednarodni festival Ex Ponto predstavlja sodobno<br />

gledališko produkcijo s posebnim poudarkom<br />

na družbeno angažirani vsebini. V slovenskem<br />

kulturnem prostoru velja <strong>za</strong> enega osrednjih<br />

gledaliških mednarodnih festivalov. Tema Ex Ponta<br />

2011 je Konec ali <strong>za</strong>četek?<br />

Semenj<br />

Srednjeveški semenj na<br />

Gornjem trgu<br />

11. 9., Ljubljana<br />

Srednjeveški semenj, <strong>za</strong>snovan kot živi muzejski<br />

dogodek na prostem, bo skušal pričarati pristno<br />

vzdušje srednjega veka sredi Stare Ljubljane.<br />

Na stojnicah bo mogoče kupiti srednjeveške<br />

predmete, hrano in pijačo. Sejem spremljajo<br />

predstavitve rokodelskih tehnik ter nevsakdanjih<br />

praks, kot so bile puščanje krvi s pijavko,<br />

zoboderstvo, srednjeveške tehnike in naprave <strong>za</strong><br />

mučenje itd. Na ustvarjalnih delavnicah se boste<br />

lahko preizkusili v kateri od rokodelskih obrti, v<br />

okviru semnja pa bo na sporedu tudi gledališka<br />

predstava s srednjeveškimi burkači.<br />

Foto: Marko Petrej<br />

Razstave<br />

V.)<br />

Adria 50, dovoljenje imate<br />

<strong>za</strong> vzlet<br />

do 30. 9., Muzej novejše zgodovine <strong>Slovenije</strong>,<br />

Ljubljana<br />

Razstava sledi zgodovinskemu razvoju slovenske<br />

letalske družbe, vključno s predstavitvijo<br />

kronologije, flote in drugih podatkov. S<br />

fotografijami iz muzejskega fototečnega arhiva so<br />

prika<strong>za</strong>li vse faze bogate zgodovine slovenskega<br />

letenja. Obiskovalci se lahko sprehodijo mimo<br />

Adrijine poslovalnice, pogledajo v hangar in se<br />

usedejo v pravo pilotsko kabino. Osrednjo nit<br />

razstave predstavljajo različne Adrijine uniforme<br />

- od prvih olivnozelenih ženskih kostimov s<br />

prikupnimi čepicami iz l. 1961 vse do prepoznavnih<br />

turkizno-modrih zimskih plaščev iz leta 1991. Da<br />

je vzdušje razstave res pravo, so sodelavci Adrie<br />

Airways prispevali veliko predmetov, ki so se<br />

uporabljali pri vsakdanjem delovanju.<br />

Oblikovanje republike: Nova<br />

energija, nove dileme 1991-2011<br />

do 23. 10., Muzej <strong>za</strong> arhitekturo in oblikovanje,<br />

Ljubljana<br />

Razstava, ki je posvečena dvajseti obletnici<br />

samostojnosti, z arhitekturnega vidika predstavlja<br />

arhitekturne projekte <strong>za</strong>dnjih dvajsetih let, od<br />

presežkov in dobrih naložb, opo<strong>za</strong>rja pa tudi na<br />

pomanjkljivosti.<br />

Med naravo in kulturo<br />

do 31. 12., Slovenski etnografski muzej, Ljubljana<br />

Stalna razstava SEM Med naravo in kulturo<br />

je <strong>za</strong>kladnica slovenske in zunajevropske<br />

dediščine vsakdana in praznika, predstavlja<br />

te<strong>za</strong>ver muzejskih zbirk, <strong>za</strong>kladnico slovenske in<br />

zunajevropske dediščine vsakdana in praznika z<br />

več kot 3000 razstavljenimi predmeti.<br />

Koncert<br />

Perpetuum Jazzile & Vocal Six<br />

1. do 3. 10., Cankarjev dom, Ljubljana<br />

Od Vokalne Xtravaganze 2011 si poslušalci lahko<br />

obetajo veliko novih skladb, še bolj sproščene in<br />

drzne PJ-evce ter umetniškega vodjo, ki s svojo<br />

karizmo navduši vsakogar. Seveda pa ne bo<br />

primanjkovalo tudi dosedanjih največjih uspešnic<br />

Perpetuum Jazzile.<br />

Vsaj tako pomemben razlog, da tega spektakla<br />

vokalne glasbe ne <strong>za</strong>mudite, je tudi odlična<br />

švedska vokalna skupina Vocal Six, ustanovljena<br />

1988. Moški sekstet svoje vrhunske vokalne<br />

nastope vsakokrat <strong>za</strong>čini z obilico humorja. Njihov<br />

repertoar je mešanica različnih stilov, še najbolj<br />

domači pa so v popu, rocku in jazzu.<br />

17


Aškerčeva rojstna hiša<br />

18<br />

kNJIŽNA POlICA<br />

Aškerčevi – z obeh<br />

bregov Savinje<br />

kot pesnik in kot duhovnik je bil aškerc nekaj Zelo posebnega,<br />

govorilo se je celo o noBelovi nagradi <strong>za</strong> književnost, ogled rojstne<br />

hiše nas popelje v drugo polovico 19. stoletja.<br />

tomaž štefe<br />

anton Aškerc je bil prav<strong>za</strong>prav<br />

rojen na Globokem,<br />

na nasprotnem, to je<br />

levem bregu Savinje.<br />

Janko Orožen, ki je podrobno raziskal<br />

Aškerčev dom in rod, je v<br />

dilemah glede rojstnega kraja Antona<br />

Aškerca <strong>za</strong>pisal: „Upoštevajoč<br />

babico in rodbinsko izročilo sem<br />

mnenja, da moramo vendarle Globoko<br />

smatrati <strong>za</strong> pesnikov rojstni<br />

kraj.“ Po Orožnovem mnenju naj bi<br />

do zmede prišlo <strong>za</strong>to, ker je župnik<br />

pri Antonu Aškercu, ki je bil rojen 9.<br />

januarja 1856, najbrž po pomoti kot<br />

rojstni kraj <strong>za</strong>pisal Senožeti, pri leto<br />

dni starejšem bratu Janezu pa kot<br />

rojstni kraj navaja Globoko.<br />

Vsekakor drži, da sta se Antonova<br />

starša, Anton in Agata, po<br />

rojstvu drugega otroka preselila v<br />

Senožeti, to je na desni breg Savinje.<br />

Tam se jima je rodilo še pet otrok.<br />

Drži tudi, da se strma pot, ki <strong>danes</strong><br />

vodi od glavne ceste Zidani most –<br />

Laško, mimo pred kratkim odprtih<br />

in lepo obnovljenih Rimskih term,<br />

do Senožeti in še naprej imenuje<br />

Aškerčeva pot.<br />

Tam je treba v sosednji hiši, nekdanji<br />

kašči, povprašati po pesnikovem<br />

pranečaku Matjažu Aškercu, ki<br />

sicer študira agronomijo, a o Antonu<br />

Aškercu ve skoraj vse. Z veseljem tudi<br />

odpre in razkaže lepo obnovljeno<br />

Aškerčevo hišo, v kateri je z družino<br />

živel vse do leta 1987. Šele potem ko<br />

so predelali in prenovili sosednji objekt,<br />

nekdanjo kaščo, so se lahko izselili<br />

iz Aškerčeve hiše, ki je od leta 1946<br />

odprta <strong>za</strong> obiskovalce, ki jih ni malo.<br />

Aškerčeva hiša<br />

Na spominski plošči ob vhodnih<br />

vratih, odkriti že leta 1932, piše: »V<br />

tej hiši je preživel svojo mladost Anton<br />

Aškerc, pesnik balad in romanc,<br />

1856 – 1912, Zgodovinsko društvo<br />

v Mariboru.«<br />

Aškerčeva hiša je prav<strong>za</strong>prav zelo<br />

tipična slovenska, vendar manjša<br />

od hiš v alpskem ali primorskem<br />

Aškerčeva rojstna hiša stoji na skali, ki naj bi bila stara okoli 400 let.<br />

delu <strong>Slovenije</strong>. Hiša je kozjanskega<br />

tipa, čeprav je po svoji geografski<br />

legi že izven Kozjanskega. Stoji na<br />

skali in naj bi bila stara okoli 400<br />

let. Kot gradbeni material so graditelji<br />

uporabili tisto, kar so imeli<br />

pri roki: kamenje, les in slamo. Tudi<br />

razporeditev prostorov v hiši je<br />

tipično slovenska, le da so ti prostori<br />

v povprečju nekoliko manjši; tu<br />

so se običajno stiskale zelo številne<br />

družine. Res je, da so mnogi umirali<br />

zelo mladi, še več pa jih je dočakalo<br />

visoko starost – Aškerčev oče Anton<br />

je dočakal 84 let.<br />

Po drugi svetovni vojni je bila<br />

hiša izropana, <strong>za</strong>to je večina predmetov,<br />

ki jih <strong>danes</strong> najdemo v hiši,<br />

prinešena od drugod. Le <strong>za</strong> mizo<br />

v največjem prostoru v hiši bi lahko<br />

rekli, da je originalna, saj jo je<br />

izdelal pesnikov oče, tesar po poklicu.<br />

Ohranila se je <strong>za</strong>to, ker je bila<br />

na varnem v sosednji stavbi. Poleg<br />

mize s klopmi je v hiši tudi peč, ki<br />

je ogrevala zgolj en prostor v hiši.<br />

Na peči je naprava <strong>za</strong> izdelavo trsk<br />

<strong>za</strong> razsvetljavo, ki so jih <strong>za</strong>tikali v<br />

čelešnik, poleg katerega stojijo<br />

kolovrat, z ličkanjem napolnjena<br />

postelja in omara. Nad mizo je bogkov<br />

kot, sredi stropa pa kovinska<br />

<strong>za</strong>nka, na katero so prive<strong>za</strong>li vrv, s<br />

pomočjo katere so se otroci naučili<br />

varno in hitro hoditi v stajici. Nasproti<br />

vhodnih vrat je še vedno črna<br />

kuhinja z nekaj tipične opreme.<br />

Še najbolj netipična je posoda, ki<br />

so jo uporabljali <strong>za</strong> pripravo tako<br />

imenovane pregrete smetane, <strong>za</strong><br />

tiste kraje zelo tipične in zelo hranljive<br />

jedi.<br />

Spominska soba<br />

Tako imenovana mala hiša, v<br />

kateri so se nekoč igrali otroci, je<br />

spremenjena v Aškerčevo spominsko<br />

sobo z vitrinami in nekaj kosi<br />

pohištva, ki jih je Aškerc uporabljal v<br />

svoji pisarni v Ljubljani. Po sili razmer<br />

je namreč postal zelo uspešen mestni<br />

arhivar pri ljubljanskem županu<br />

Ivanu Hribarju. V vitrinah so razstavljena<br />

Aškerčeva dela, nekaj rokopisov,<br />

slik in prevodov v tuje jezike.<br />

Kot pesnik in kot duhovnik je bil<br />

Aškerc nekaj zelo posebnega, govorilo<br />

se je celo o Nobelovi nagradi <strong>za</strong><br />

književnost, je pa tudi edini slovenski<br />

pesnik, ki ima svoj kip na tujem,<br />

v Moskvi.<br />

Nasproti Aškerčeve hiše stoji druga<br />

kašča z že močno poškodovano<br />

streho in je <strong>za</strong>to potrebna temeljite<br />

obnove. Nedaleč je lepo obnovljen<br />

hlev, medtem ko nekaj bolj odmaknjena<br />

kozolec in ferjača – sušilnica<br />

<strong>za</strong> sadje še čakata na obnovo.<br />

Po drugi svetovni vojni je bila hiša izropana, <strong>za</strong>to je večina predmetov, ki jih <strong>danes</strong><br />

najdemo v hiši, prinešena od drugod.


‘Naša’ senatorka se poslavlja<br />

NE PREZRITE<br />

Visoka odlikovanja<br />

rojakinji na<br />

Nizozemskem<br />

po očetu slovenka, po materi<br />

nemka, po rojstnem kraju<br />

niZoZemka – prof. dr. marie-louise<br />

bemelmans-videc po treh polnih<br />

mandatih <strong>za</strong>pušča nizozemski<br />

senat.<br />

metka dijkstra-murko, foto: keimpe dijkstra<br />

Za izredno uspešno delo<br />

je Bemelmansova pre-<br />

jela visoko državno odlikovanje:<br />

po kraljičinem<br />

odloku je postala vitez reda Oranje-Nassau.<br />

Ob slovesu iz Sveta Evrope<br />

je konec junija prejela medaljo<br />

Pro merito – <strong>za</strong> <strong>za</strong>sluge. Z nazivom<br />

‘honorary member – častni član<br />

SE’ pa ima tudi poslej pravico v tem<br />

pomembnem forumu opo<strong>za</strong>rjati na<br />

morebitne nepravilnosti oziroma<br />

predlagati izboljšave. »Pravico in<br />

dolžnost,« kot poudarja. Še v večje<br />

<strong>za</strong>doščenje kot našteta priznanja ji<br />

je namreč dejstvo, da je parlamentarna<br />

skupščina SE zdaj soglasno<br />

sprejela ‘njeno’ Poročilo o temeljnih<br />

pravicah in temeljnih dolžnostih in<br />

o odgovornosti. Tudi v SE se namreč<br />

vsi v prvi vrsti sklicujejo na svoje<br />

pravice, po<strong>za</strong>bljajo pa na s tem<br />

pove<strong>za</strong>ne dolžnosti in odgovornost<br />

<strong>za</strong> izgradnjo pravične skupnosti evropskih<br />

narodov.<br />

Slovenske korenine<br />

Marie-Louise Bemelmans je hči<br />

Matthiasa Vidca, v nemškem Porurju<br />

rojenega sina slovenskih izseljencev<br />

iz Brez pri Laškem. Pomanjkanje<br />

je stare starše v <strong>za</strong>četku 20. stoletja<br />

pripeljalo v Nemčijo, kasneje pa gospodarska<br />

kri<strong>za</strong> še naprej v nizozem-<br />

ski Limburg. V tamkajšnjih rudnikih je<br />

delo našlo veliko Slovencev. Čeprav<br />

je bil njen oče odličen učenec, je moral<br />

takoj poprijeti <strong>za</strong> delo. Kot pleskarski<br />

mojster je postavil uspešno<br />

podjetje in je vsem svojim šestim<br />

otrokom omogočil šolanje. Štirje so<br />

doštudirali na univerzi, Marie-Louise<br />

zdaj <strong>za</strong>ključuje aktivno univerzitetno<br />

kariero kot profesorica in priznana<br />

strokovnjakinja <strong>za</strong> upravne vede in<br />

javno upravo.<br />

Poleg poučevanja in znanstvenega<br />

dela na univerzi Ramboud<br />

v Nijmegnu, še prej pa v Leidnu in<br />

Indiana University, ZDA, so jo leta<br />

1999 kot strokovnjakinjo <strong>za</strong> javno<br />

upravo predlagali <strong>za</strong> članico senata.<br />

Za to poslanstvo je bila kasneje na<br />

listi krščansko-demokratske stranke<br />

CDA izvoljena še dvakrat. Poleg<br />

vsebinskega dela pri preučevanju<br />

nove <strong>za</strong>konodaje in njenih učinkov<br />

je kmalu postala članica nizozemske<br />

delegacije v Svetu Evrope.<br />

Zanimanje <strong>za</strong><br />

domovino prednikov<br />

Zadnja štiri leta je nizozemsko<br />

<strong>za</strong>stopstvo tudi vodila, v tej funkciji<br />

je bila med predsedovanjem <strong>Slovenije</strong><br />

SE pred dvema letoma še enkrat<br />

‘službeno’ v Ljubljani. Sestanek<br />

Stalnega parlamentarnega odbora<br />

Skupščine Sveta Evrope maja 2009<br />

je bil po njenih besedah do potankosti<br />

odlično pripravljen. Pa tudi<br />

sicer z veliko naklonjenostjo spremlja<br />

napredek domovine svojih prednikov.<br />

Zasebno obiskuje številno sorodstvo<br />

in spoznava skrite kotičke<br />

<strong>Slovenije</strong>, ki jo je prvič z očetom<br />

obiskala kot 15-letnica. Od takrat<br />

se je dežela v njenih očeh prav v<br />

<strong>za</strong>dnjih letih izjemno razvila in jo<br />

upravičeno štejejo <strong>za</strong> polnopravno<br />

članico mednarodne skupnosti. Na<br />

to je izredno ponosna, hkrati pa<br />

dodaja, da je pripravljena po svojih<br />

močeh pomagati pri razvijanju<br />

primernih pobud in s tem prispevati<br />

svoj delež pri napredku <strong>Slovenije</strong>.<br />

Marie-Louise Bemelmans poudarja, da je <strong>za</strong> pravično prihodnost nujno razčistiti z<br />

nasilno preteklostjo v deželah z nekdanjimi totalitarnimi režimi.<br />

Nujnost soočanja s<br />

preteklostjo<br />

Varstvo in uveljavljanje<br />

človekovih pravic, demokracije in<br />

pravne države so poglavitni cilji SE,<br />

iskanje skupnih rešitev <strong>za</strong> probleme,<br />

s katerimi se soočajo države članice,<br />

ostaja njegova stalna naloga. Tako<br />

je treba vedno znova poudarjati,<br />

da je <strong>za</strong> pravično prihodnost nujno<br />

razčistiti z nasilno preteklostjo v<br />

deželah z nekdanjimi totalitarnimi<br />

režimi. Zato je po mnenju Marie-Luise<br />

Bemelmans-Videc nujno objektivno<br />

raziskati takratna dogajanja in<br />

je treba, kot <strong>za</strong>hteva že več poročil<br />

in resolucij SE, trpljenje teh žrtev<br />

priznati in jim omogočiti žalovanje<br />

<strong>za</strong> pobitimi svojci.<br />

Po dvanajstih letih gospa Bemelmans-Videc<br />

<strong>za</strong>pušča nizozemski<br />

senat, hkrati pa se po skoraj 40 letih<br />

dela z <strong>za</strong>ključevanjem univerzitetne<br />

kariere poslavlja od poklicnega<br />

življenja. Do pozne jeseni še sodeluje<br />

pri predstavitvi poročil v Strasbourgu.<br />

Posebno pozornost zdaj<br />

namenja dokumentu, s katerim Svet<br />

Evrope med drugim postavlja meje<br />

žaljivemu vedenju na <strong>za</strong>sedanjih<br />

parlamentarne skupščine. Skupaj<br />

s skupino istomislečih poslancev<br />

si pri<strong>za</strong>deva <strong>za</strong> postavitev visokih<br />

meril, po katerih bodo debate in<br />

pogajanja zgolj vsebinska in enakopravna<br />

tudi <strong>za</strong> manjše članice, kot je<br />

<strong>Slovenija</strong>!<br />

19


Mediji<br />

20<br />

NE PREZRITE<br />

Pisana beseda krepi<br />

slovensko identiteto<br />

slovenia sa in slovenian american times sta časnika, ki ju izdajajo<br />

slovenci v avstraliji in ameriki. bralcem slovenije <strong>danes</strong> ju<br />

predstavljamo s pomočjo urednikov Brede lončar in adriana vatovca.<br />

Blanka markovič kocen<br />

časnika avstralske in<br />

ameriške Slovence<br />

seznanjata z aktualnimi<br />

novicami, tako iz dežel,<br />

kjer bralci živijo, kot tudi iz <strong>Slovenije</strong>,<br />

s članki o slovenski kulturni<br />

dediščini, zgodovini in znamenitih<br />

Slovencih pa med našimi rojaki<br />

krepita slovensko nacionalno <strong>za</strong>vest<br />

in dvigujeta podobo o Sloveniji.<br />

Časnik Slovenian American Times<br />

je naslednik dvojezičnega American<br />

Home Newspaper, ki je do leta 2008<br />

izhajal več kot sto let v lastništvu<br />

dveh rodov družine Debevec, nam<br />

je povedala Breda Lončar, upo-<br />

kojena srednješolska učiteljica in<br />

ravnateljica ameriške srednje šole<br />

z več kot 1600 dijaki ter znana slovenska<br />

kulturna delavka v Ameriki.<br />

»Ker omenjenega časopisa nismo<br />

mogli ohraniti pod dotedanjim<br />

imenom, smo s pomočjo predstavnikov<br />

slovenske skupnosti iz<br />

Clevelanda in okolice ter drugih<br />

rojakov ustanovili nov časnik Slovenian<br />

American Times, ki je na 20<br />

straneh kot dvojezični mesečnik<br />

poskusno izšel 15. novembra 2008,<br />

z uvodnikom Is there LOVE in Every<br />

Slovenian? »Kot vse kaže, je bilo ljubezni<br />

in idealizma dovolj, da je list<br />

odtlej redno izhajal, na<strong>za</strong>dnje na 36<br />

straneh in njegov angleški del urejam<br />

še <strong>danes</strong>,« pravi Lončarjeva.<br />

Časnik je namenjen vsem rojakom<br />

v Ameriki, ki jih <strong>za</strong>nima slovenska<br />

dediščina, kultura in zgodovina, pa<br />

tudi Slovencem in Neslovencem, ki<br />

jih vprašanja, pove<strong>za</strong>na s Slovenijo,<br />

<strong>za</strong>nimajo. »Naročnike imamo tudi v<br />

Kanadi, Argentini in nekaj celo v Sloveniji,«<br />

poudarja sogovornica.<br />

Pod pokroviteljstvom in tudi s<br />

finančno podporo Slovenskega kluba<br />

Adelaide v Južni Avstraliji pa je<br />

leta 1997 <strong>za</strong>čel izhajati časnik Slovenia<br />

SA. Anketa, ki so jo 1994. opravili<br />

med člani omenjenega kluba, je<br />

namreč poka<strong>za</strong>la potrebo po glasilu,<br />

namenjenem sodobnim slovensko-avstralskim<br />

vprašanjem. Kot je<br />

povedal urednik Adrian Vatovec, ga<br />

pošiljajo Slovencem in slovenskim<br />

ustanovam po vsem svetu, na voljo<br />

pa je tudi na dobro obiskani spletni<br />

strani Stičišče avstralskih Slovencev,<br />

www.glasslovenije.com.au.<br />

Financiranje – od<br />

mecenov do državne<br />

pomoči<br />

Medtem ko je Slovenio SA od<br />

<strong>za</strong>četka financiral Slovenski klub<br />

Adelaide, denarna sredstva pa je<br />

prispeval tudi urad <strong>za</strong> Slovence v <strong>za</strong>mejstvu<br />

in po svetu, so prepotrebni<br />

<strong>za</strong>četni kapital <strong>za</strong> Slovenian American<br />

Times prispevali velikodušni<br />

meceni, vsak po 5.000 dolarjev:<br />

Janez Dejak, Ivan Hauptman, John<br />

Hočevar, Rudi Kolarič, Pavle Košir,<br />

Tom Lobe in Peter Osenar. Za<br />

državno pomoč pa niso <strong>za</strong>prosili.<br />

Ob tem je treba poudariti, da<br />

sodelujoči pisci oba časnika ustvar-<br />

jajo prostovoljno, brez plačila, v<br />

uredništvih obeh pa se, seveda,<br />

nadejajo čim več plačanih oglasov,<br />

s katerimi bi vsaj deloma pokrili<br />

stroške izdajanja.<br />

»V prvih letih je glasilo Slovenia SA<br />

izhajalo šestkrat na leto, po novem<br />

pa vsake tri mesece v angleščini,<br />

ker večina druge in tretje generacije<br />

slovenskih Avstralcev ne zna več<br />

slovensko,« pravi Vatovec in dodaja,<br />

da časnik pošiljajo tudi na naslove<br />

južnoavstralskih vladnih oddelkov in<br />

v knjižnice, kot sta Narodna knjižnica<br />

Avstralije in Narodna in univerzitetna<br />

knjižnica v Sloveniji.<br />

Načrti: večja naklada,<br />

multimedijska<br />

prisotnost<br />

»Izdajati želimo kar najbolj pester<br />

in privlačen list, ki bralce obvešča o<br />

vsem, kar jih <strong>za</strong>nima — o prireditvah,<br />

kroniki, kulturi, zgodovini, slovenskih<br />

novicah iz Amerike, <strong>Slovenije</strong><br />

in tudi drugih držav. Objavljamo<br />

mnogo slik (tudi barvnih), kar vse<br />

odlično oblikuje naš mladi grafik Tim<br />

Perčič,« pove Breda Lončar in dodaja,<br />

da v uredništvu že razmišljajo o<br />

povečanju naklade, ki je trenutno<br />

nekaj več kot 2.000 izvodov.<br />

Pri Slovenii SA pa, <strong>za</strong>vedajoč<br />

se nujnosti multimedijske prisotnosti,<br />

razvijajo mesto na YouTube<br />

z imenom Slovenia Australia Channel<br />

(kanal <strong>Slovenija</strong> Avstralija), kjer<br />

bodo shranjeni aktualni posnetki iz<br />

življenja avstralskih Slovencev, ki jih<br />

bodo posneli sami ter dodali še <strong>za</strong>nimive<br />

pove<strong>za</strong>ve. Naslov te spletne<br />

strani je www.youtube.com/user/<br />

SloAusChannel1.<br />

Adrian Vatovec


Rodoslovje<br />

NE PREZRITE<br />

Iskanje rodoslovcev<br />

pričujoče šesto nadaljevanje v seriji prispevkov o rodoslovju<br />

je namenjeno tistim, ki Bi želeli svoje prednike in sorodnike<br />

dokumentirati na uveljavljen način.<br />

peter hawlina, slovensko rodoslovno društvo<br />

bralci, ki so praktično sledili<br />

priporočilom, imajo do<br />

zdaj na primeren način<br />

evidentiranih vsaj sto, lahko<br />

pa tudi nekaj sto sorodnikov. Ob<br />

tem so ugotovili, da se rodoslovne<br />

raziskave nikoli ne končajo. Vsaka<br />

najdba in z njo dopolnitev rodovnika<br />

odpira novo smer nadaljevanja.<br />

Vsako odkritje staršev neke osebe<br />

vodi v iskanje podatkov o teh starših<br />

in potem njihovih starših….<br />

Rodoslovna evidenca postaja s<br />

tem manj pregledna, očitna postane<br />

potreba po sistematični ureditvi.<br />

Izkušnje številnih rodov rodoslovcev<br />

so se oblikovale v priporočila<br />

<strong>za</strong> delo, ki sicer niso obvezna, vsakdo<br />

pa prej ali slej ugotovi, da jih je<br />

vredno poznati in upoštevati.<br />

Rodoslovna evidenca<br />

iz naslanjača<br />

Na lažji in učinkovitejši način pa<br />

je mogoče rodoslovno evidenco<br />

vzdrževati z računalnikom in <strong>za</strong><br />

ta namen narejenim programom.<br />

Takih programov je veliko, v Sloveniji<br />

je najbolj priljubljen v slovenski<br />

jezik preveden ameriški program<br />

Brother’s Keeper. Vsakdo si ga<br />

lahko brezplačno naloži s spleta in<br />

s pomočjo takega programa vpiše<br />

zbrane podatke o prednikih in sorodnikih.<br />

Hitro bo spoznal prednosti.<br />

Delo bo samo po sebi postalo<br />

preglednejše. Vsakovrstni prikazi<br />

in poročila, grafična in opisna, so<br />

možna s ‘pritiskom na gumb’.<br />

Dodatna prednost računalniške<br />

rodoslovne evidence je izmenljivost<br />

podatkov. Svoje podatke lahko<br />

na sodoben način z elektronskimi<br />

mediji predstavimo sorodnikom<br />

in od njih pričakujemo dopolnitve.<br />

Možna je objava rodovnikov na<br />

spletu in s tem vključitev še neznanih<br />

sorodnikov, ki v objavljenem<br />

rodovniku najdejo stično točko s<br />

svojim.<br />

Slovensko rodoslovno<br />

društvo<br />

Vsak stik dveh rodovnikov je<br />

potencialna pridobitev <strong>za</strong> oba rodoslovca,<br />

<strong>za</strong>to je tako važno, da<br />

je rezultat raziskav vsakega posa-<br />

meznega rodoslovca dostopen ostalim.<br />

To je tudi najmočnejši razlog<br />

<strong>za</strong> iskanje stikov z drugimi rodoslovci.<br />

In predvsem <strong>za</strong> ta namen je<br />

bilo ustanovljeno Slovensko rodoslovno<br />

društvo. V njem se družijo<br />

ljubiteljski rodoslovci. Vsak mesec<br />

prirejajo srečanje in vsak mesec<br />

še predavanje. Izdajajo rodoslovni<br />

časopis Drevesa in med drugim<br />

vzdržujejo tudi spletno stran. Ta je<br />

trenutno v predelavi, testna vse-<br />

bina pa je dostopna na http://s13.<br />

denia.si/.<br />

Od društvene ponudbe je morda<br />

najbolje obiskan abecedni spisek<br />

rodoslovno že obdelanih oseb in<br />

družin na www.genealogy.si.<br />

21


Slovenščina <strong>za</strong> tujce<br />

22<br />

IZOBRAŽEVANJE IN ZNANOSt<br />

Žepni tečaj slovenščine<br />

center <strong>za</strong> slovenščino kot drugi/tuji jezik v poletnih mesecih<br />

turistom v ljuBljani ponuja žepni tečaj slovenščine, na katerem se<br />

lahko Brezplačno naučijo osnov slovenskega jezika. tečaj se doBro<br />

vključuje v turistično ponudBo prestolnice, saj se ga je samo lani<br />

udeležilo več kot 130 turistov.<br />

patricija virtič<br />

tujcem namenjen tečaj<br />

slovenskega jezika ima<br />

šestletno tradicijo. Leta<br />

2005 ga je ustanovila<br />

Mojca Stritar, takratna organi<strong>za</strong>torka<br />

tečajev slovenščine. »Verjetno<br />

je ‘<strong>za</strong>vohala’ priložnost, da<br />

v Ljubljano pride veliko turistov,<br />

ki bi radi vsaj malo okusili slovenski<br />

jezik, in se je odločila oblikovati<br />

tak tečaj,« je <strong>za</strong>četke tečaja pojasnila<br />

Branka Gradišar, zdajšnja vodja<br />

tečajev slovenščine pri Centru<br />

<strong>za</strong> slovenščino kot drugi/tuji jezik.<br />

Slovenskih besed se tečajniki lahko<br />

naučijo vsako sredo od junija<br />

do septembra. Tečaj poteka v prostorih<br />

Turistično-informacijskega<br />

centra na Krekovem trgu v Ljubljani.<br />

»Na tem žepnem tečaju gremo skozi<br />

osnove slovenščine. Pregledamo<br />

abecedo, številke, tečajniki znajo<br />

tvoriti stavek ali dva, naučijo se<br />

predstaviti, pozdravljanja na ulici,<br />

znajo reči ‘me veseli’ in tako naprej,«<br />

je vsebino tečaja pojasnila<br />

Barbara Vojsk, ena izmed učiteljic.<br />

800 turistov se je učilo<br />

slovenskih besed<br />

Žepni tečaj slovenščine so tujci zelo<br />

dobro sprejeli. Priporočajo jim ga na<br />

turističnih centrih, kot izredno <strong>za</strong>nimivega<br />

in edinstvenega pa ga izpostavlja<br />

tudi svetovno znani turistični<br />

vodič Lonely Planet. Tečajniki so zelo<br />

različnih starosti, zelo veliko je mladih<br />

popotnikov, nam je pojasnila Branka<br />

Foto. D. Wedam<br />

Foto. Facebook (Center <strong>za</strong> slovenščino kot drugi/tuji jezik)<br />

Gradišar iz Centra <strong>za</strong> slovenščino<br />

kot drugi/tuji jezik, ki tečaj tudi organizira.<br />

»Veliko tečajnikov je iz<br />

Združenih držav Amerike, Avstralije,<br />

Evrope. Vsak naključni obiskovalec<br />

Ljubljane se lahko tukaj ustavi in<br />

poskusi malo slovenščine,« nam je<br />

pojasnila Gradišarjeva. Samo lani je<br />

tečaj obiskalo več kot 130 ljudi, skupaj<br />

pa v teh letih okoli 800. Posameznega<br />

tečaja se udeleži v povprečju 10 turistov,<br />

»čeprav nikoli ne moremo vedeti<br />

- lahko prideta samo dva, lahko jih bo<br />

dvajset,« dodaja učiteljica Barbara<br />

Vojsk.<br />

Največ težav s šumniki<br />

Večina tečajnikov prihaja z drugih<br />

drugih jezikovnih območij, <strong>za</strong>to<br />

je <strong>za</strong>nje naš jezik prava posebnost.<br />

»Mogoče se jim na <strong>za</strong>četku <strong>za</strong>takne<br />

pri izgovorjavi določenih črk,<br />

mogoče črka v povzroča težave,«<br />

pojasnjuje Vojskova, Gradišarjeva<br />

pa dodaja: »Udeleženci iz Anglije,<br />

Francije, Amerike imajo malo več<br />

težav z izgovorjavo. Velikokrat se <strong>za</strong>takne<br />

pri besedah račun in poklic.«<br />

Na dan, ko smo obiskali tečaj,<br />

je bila predavalnica v prostorih<br />

TIC Ljubljana polna. Francosko<br />

govoreča družina iz Kanade je bila<br />

nad tečajem navdušena. »Mislim,<br />

da je zelo dobra in izvirna ideja<br />

imeti takšen tečaj. Nikjer nisem<br />

videla česa podobnega, pa sem<br />

v življenju veliko prepotovala. To<br />

je odličen način, da spoznaš in se<br />

povežeš s kulturo neke države,«<br />

navdušenja ni skrivala mama, ki je<br />

hčerko spodbujala, naj <strong>za</strong> učiteljico<br />

ponavlja slovenske besede. Podobnega<br />

mnenja je bila tudi Angležinja,<br />

ki je tečaj obiskala predvsem, da bi<br />

razveselila sina, ki je pridno prepisoval<br />

učiteljičine pripombe na<br />

posebne liste z izročki, s pomočjo<br />

katerih bodo udeleženci osvojeno<br />

znanje na tečaju obnavljali še dolgo<br />

po vrnitvi domov. »To je odlična<br />

ideja. V veliko pomoč je, če v vsaki<br />

državi poznaš nekaj osnovnih<br />

besed. Morda 50 besed, ki jih lahko<br />

uporabiš iz vljudnosti, četudi<br />

jih morda vseh ne razumeš. <strong>Slovenija</strong><br />

je majhna dežela z jezikom,<br />

ki je večinoma neznan«, je dodala<br />

Angležinja. Njen sin je povedal, da<br />

se je večino besed naučil z jedilnih<br />

listov, slovenščina pa <strong>za</strong>nj ni težka:<br />

»Najtežje se je naučiti naglasov nad<br />

nekaterimi črkami, saj teh nimamo<br />

v angleščini.« Tudi večina drugih<br />

tečajnikov naše šumnike <strong>za</strong>menjuje<br />

s črkami z naglasi in prav črke<br />

č, š, ž jim povzročajo največ težav.<br />

»Te je prav smešno izgovarjati,« se<br />

nasmeji Francoz, ki je ugotovil, da je<br />

nekaj slovenskih besed, kot so hotel,<br />

žirafa, galerija, zelo podobnih<br />

francoskim besedam. Starejši Nizozemec<br />

se z njim ni strinjal: »Veliko<br />

besed je čisto drugačnih! Govorim<br />

nemško, angleško, malo italijansko<br />

in špansko, ampak nekatere besede<br />

v slovenščini je nemogoče prepoznati.<br />

Še več: so besede <strong>za</strong> stvari,<br />

ki jih nisem še nikoli slišal.« Nad<br />

tečajem je navdušen, saj turistom<br />

omogoča, da okusijo del slovenskega<br />

jezika in jim tako pomagajo, da se<br />

bolje vključijo v dogajanje.


Mednarodne olimpijade znanja<br />

IZOBRAŽEVANJE IN ZNANOSt<br />

Slovenski dijaki<br />

med najboljšimi<br />

dve bronasti medalji slovenskih tekmovalcev na mednarodni<br />

računalniški in mednarodni lingvistični olimpijadi<br />

patricija virtič<br />

dijaki, ki so v organi<strong>za</strong>ciji<br />

Zveze <strong>za</strong> tehnično kulturo<br />

<strong>Slovenije</strong> odpotovali<br />

na mednarodno<br />

računalniško in mednarodno<br />

lingvistično olimpijado, so osvojili<br />

dve bronasti medalji. To je bil še en<br />

odličen rezultat po skupno petih<br />

bronastih medaljah na mednarodni<br />

biološki in mednarodni kemijski<br />

olimpijadi ter medalji na Svetovnem<br />

srečanju mladih raziskovalcev 2011.<br />

Bronasti Matjaž<br />

Leonardis<br />

Letošnja mednarodna<br />

računalniška olimpijada, na kateri<br />

se zberejo najboljši mladi<br />

računalničarji sveta, je med 22. in<br />

29. julijem 2011 potekala v Pattayi<br />

na Tajskem. V spremstvu dr. Romana<br />

Dorna in Jana Berčiča so Slovenijo v<br />

konkurenci 308 tekmovalcev <strong>za</strong>stopali<br />

Ernest Beličič (Elektrotehniškoračunalniška<br />

strokovna šola in<br />

gimnazija Ljubljana), Klemen Kloboves,<br />

Jure Slak in Matjaž Leonardis<br />

(vsi trije z Zavoda <strong>za</strong> računalniško<br />

izobraževanje Ljubljana). Najbolje<br />

med njimi se je odre<strong>za</strong>l slednji, ki je<br />

osvojil bronasto medaljo.<br />

“Bronasti” lingvisti<br />

Mednarodna računalniška<br />

olimpijada je eno od najbolj<br />

prepoznavnih računalniških tekmovanj,<br />

njeni zmagovalci pa<br />

spadajo med najboljše mlade<br />

računalničarje na svetu. Slovensko<br />

olimpijsko ekipo so sestavljali<br />

štirje predstavniki, ki so bili izbrani<br />

na izbirnem tekmovanju. Osnovni<br />

namen olimpijade je spodbujanje<br />

<strong>za</strong>nimanja <strong>za</strong> računalništvo<br />

in informacijsko tehnologijo,<br />

udeležencem pa omogoča pridobivanje<br />

ter izmenjavo strokovnih<br />

in kulturnih izkušenj. Leta 2012<br />

bo mednarodna računalniška<br />

olimpijada potekala v italijanskem<br />

Milanu.<br />

Bron tudi na<br />

9. mednarodni<br />

lingvistični olimpijadi<br />

Od 24. do 30. julija 2011 so se<br />

Žiga Gosar (Gimnazija Vič), Mateja<br />

Hrast (Gimnazija Bežigrad), Rok<br />

Kaufman (Gimnazija Vič) in Tadej<br />

Novak (Gimnazija Kranj) udeležili<br />

9. mednarodne lingvistične olimpijade,<br />

ki je potekala na Univerzi<br />

Carnegie Mellon v Pittsburghu v<br />

ameriški zvezni državi Pennsylva-<br />

Zmagovalci mednarodne računalniške<br />

olimpijade spadajo med najboljše<br />

mlade računalničarje na svetu.<br />

Slovenec Matjaž Leonardis je letos<br />

osvojil bron.<br />

nia. Vodja slovenske ekipe je bila<br />

dr. Simona Klemenčič, spremljala<br />

pa sta jo še Mirko Vaupotič, glavni<br />

tajnik Zveze <strong>za</strong> tehnično kulturo<br />

<strong>Slovenije</strong> in član mednarodnega<br />

odbora olimpijade, ter Gabrijela<br />

Hladnik, ki je bila članica mednarodne<br />

žirije. V konkurenci 27 ekip<br />

iz 19 držav (skupno 102 tekmovalca)<br />

je Rok Kaufman osvojil bronasto<br />

medaljo in prejel še posebno<br />

priznanje <strong>za</strong> najbolje rešeno drugo<br />

nalogo na posamičnem tekmovanju,<br />

Mateja Hrast pa si je prislužila<br />

častno omembo - priznanje<br />

dobijo tekmovalci, ki so dosegli<br />

nadpovprečni rezultat, vendar niso<br />

osvojili medalje.<br />

V ožji izbor <strong>za</strong> lingvistično olimpijsko<br />

ekipo se uvrsti po deset<br />

najboljših tekmovalcev in tekmovalk<br />

3. in 4. letnikov iz <strong>za</strong>ključnega<br />

državnega tekmovanja iz znanja<br />

logike. To tekmovanje je v Sloveniji<br />

eno najbolj množičnih, posebno<br />

težo pa bo imelo predvsem prihodnje<br />

leto, ko bo <strong>Slovenija</strong> gostila jubilejno<br />

10. mednarodno lingvistično<br />

olimpijado.<br />

<strong>Slovenija</strong> bo<br />

gostila jubilejno<br />

10. mednarodno<br />

lingvistično olimpijado.<br />

23


Razpis<br />

24<br />

IZOBRAŽEVANJE IN ZNANOSt<br />

Štipendije <strong>za</strong> Slovence<br />

v <strong>za</strong>mejstvu in po svetu<br />

javni sklad republike slovenije Za raZvoj kadrov in štipendije je<br />

objavil javni raZpis Za dodelitev štipendij slovencem v Zamejstvu in<br />

po svetu Za dodiplomski študij v republiki sloveniji Za študijsko leto<br />

2011/2012.<br />

Blanka markovič kocen<br />

rok <strong>za</strong> prijavo vseh, ki<br />

kandidirajo prvič, je 20.<br />

<strong>september</strong>, <strong>za</strong> vse tiste,<br />

ki bodo štipendijo le<br />

podaljšali, pa 30. <strong>september</strong>. Predmet<br />

javnega razpisa je dodelitev<br />

štipendij omenjenim študentom<br />

<strong>za</strong> dodiplomski študij na javno veljavni<br />

(akreditirani) izobraževalni<br />

ustanovi in javno veljavnem<br />

(akreditiranem) izobraževalnem<br />

programu v novem študijskem<br />

letu. Višina razpoložljivih sredstev<br />

<strong>za</strong> štipendije po tem javnem razpisu<br />

znaša 500.000 evrov, višina<br />

osnovne štipendije pa 150 evrov<br />

mesečno oziroma 1.800 evrov <strong>za</strong><br />

celo študijsko leto. K štipendiji<br />

se dodeljujejo dodatki, denimo<br />

<strong>za</strong> bivanje izven dijaškega ali<br />

študentskega doma v <strong>za</strong>sebni nastanitvi,<br />

ki ni subvencionirana, <strong>za</strong><br />

študente iz Porabja in študente<br />

po svetu ter dodatek <strong>za</strong> obvezno<br />

zdravstveno <strong>za</strong>varovanje, razen <strong>za</strong><br />

državljane članic EU. Višina dodatkov<br />

je od 50 do 122 evrov.<br />

Slovensko znanje v Italiji<br />

Na univerzi “L’Orientale”v Neaplju, kjer je od<br />

leta 1914 mogoč tudi študij slovenskega jezika<br />

in kulture, je 20. decembra 2010 v Kapelici<br />

Pappacoda <strong>za</strong>ključila svojo triletno študijsko<br />

pot pri prof. Fabiu Bettaninu na fakulteti <strong>za</strong><br />

politične vede Alenka Scuteri z diplomsko<br />

nalogo Il dibattito sull’identità slovena.<br />

Inovativna naloga je požela veliko <strong>za</strong>nimanja<br />

tako med občinstvom kot med samo diplomsko<br />

komisijo, ki ji je predsedoval novi dekan<br />

fakultete.<br />

Z nalogo smo prebili led pri obravnavanju<br />

<strong>za</strong>nimivega vprašanja obstoja in razvoja<br />

majhnega slovanskega naroda v osrčju Evrope.<br />

1. aprila 2011 je Lucia Gaja Scuteri na filozofski<br />

fakulteti <strong>za</strong>ključila magistrski študij slovenskega<br />

jezika in književnosti z diplomsko nalogo<br />

La lingua slovena: confronto diacronico del<br />

parlato televisivo. Odlična naloga, <strong>za</strong> katero je<br />

Pomemben pogoj <strong>za</strong> pridobitev<br />

štipendije <strong>za</strong> Slovence v <strong>za</strong>mejstvu<br />

in po svetu je stalno prebivališče<br />

v tujini, medtem ko slovensko<br />

državljanstvo ni pogoj. Kot nam<br />

je povedala Maja Deisinger z Javnega<br />

sklada RS <strong>za</strong> razvoj kadrov<br />

in štipendije, bodo najprej odločali<br />

o dosedanjih štipendistih, vloge<br />

novih kandidatov pa bodo točkovali<br />

na podlagi dveh meril: povprečne<br />

ocene <strong>za</strong>dnjega letnika srednje šole<br />

in aktivnega sodelovanja v slovenskih<br />

društvih in organi<strong>za</strong>cijah zunaj<br />

<strong>Slovenije</strong>.<br />

Poglavitni namen dodelitve<br />

štipendij <strong>za</strong> Slovence v <strong>za</strong>mejstvu<br />

in po svetu namreč ni toliko<br />

kandidatka prejela najvišjo oceno, o njej je v<br />

skladu s svojim programom spregovorila tudi<br />

češko, je iz splošne lingvistike, narejena pod<br />

vodstvom prof. Antonelle Gianninijeve.<br />

Slavljenje 20-letnice slovenske osamosvojitve<br />

smo <strong>za</strong>ključili še z dvema nalogama, tokrat v<br />

Palači Sredozemlje. Prva je diplomirala Regina<br />

Fontanella z nalogo občutenega vprašanja<br />

manjšin La minoran<strong>za</strong> slovena in Italia. Il caso<br />

triestino.<br />

14. julija pa je magistrski študij <strong>za</strong>ključila<br />

Raffaella Russo. Njena naloga La libertà libera:<br />

Veliki briljantni valček di Drago Jančar je<br />

postala kulturna anali<strong>za</strong> celotnega slovenskega<br />

prehodnega obdobja ob koncu XX. stoletja.<br />

Vse naloge so napisane v italijanskem jeziku,<br />

kar omogoča odprto razpravo o slovenskih<br />

problemih, slovenska beseda pa odmeva v<br />

univerzitetnih avlah na jugu Italije. Seveda je<br />

<strong>za</strong>držati diplomante v Sloveniji<br />

kot pričakovanje, da bodo tudi v<br />

prihodnje v slovenskih društvih<br />

in organi<strong>za</strong>cijah po svetu aktivno<br />

ohranjali slovenstvo.<br />

V preteklem študijskem letu je<br />

Javni sklad RS <strong>za</strong> razvoj kadrov in<br />

štipendije Slovencem iz <strong>za</strong>mejstva<br />

in po svetu dodelil 144 štipendij,<br />

obseg sredstev pa je bil nekoliko<br />

nižji kot letos, in sicer 440 tisoč<br />

evrov.<br />

Po besedah Maje Deisinger<br />

se Slovenci iz <strong>za</strong>mejstva in sveta<br />

odločajo <strong>za</strong> različne smeri študija<br />

v Sloveniji, od medicine in veterine<br />

do družbenih ved in celo <strong>za</strong> igralsko<br />

in likovno akademijo. »Večina<br />

študentov uspešno <strong>za</strong>ključi študij<br />

v Sloveniji, nekaj več osipa oziroma<br />

ponavljanj je le na prehodu<br />

iz prvega v drugi letnik študija,<br />

kar pa ne preseneča,« še dodaja<br />

Deisingerjeva.<br />

več informacij o razpisu najdete<br />

na spletni strani www.slovenci.si.<br />

pisanje diplomske naloge v tujem jeziku še<br />

dodatna težava. Znanje študentom pomaga,<br />

da bolje razumejo tako sosede kot same sebe.<br />

(Aleksandra Žabjek)<br />

Neapelj<br />

Foto: Dreamstime


Ana Škulj med argentinskimi Slovenci<br />

MLADI<br />

Druženje – temelj<br />

preživetja<br />

ano škulj, mlado slovensko študentko teološke fakultete, je<br />

letošnji oBisk med slovenci v argentini navdušil. njihov način<br />

življenja, pove<strong>za</strong>nost in <strong>za</strong>četke naseljevanja Bo opisala v<br />

diplomskem delu.<br />

Blanka markovič kocen<br />

ana, ki ji do strokovnega<br />

naziva manjka samo še<br />

diplomska naloga, je dva<br />

meseca preživela med<br />

argentinskimi Slovenci, ki se, kot<br />

ugotavlja, po načinu razmišljanja<br />

in življenja nekoliko razlikujejo od<br />

“pravih” Argentincev. »Pravih Argentincev<br />

mogoče sploh nisem<br />

spoznala, vendar mi ni žal <strong>za</strong> to, ker<br />

to niti ni bil moj namen,« je dodala.<br />

Že ob prvem obisku leta 2009<br />

so jo navdušili in prevzeli Slovenci<br />

in pri tem je ostalo tudi tokrat.<br />

»Navdušuje me njihova želja po<br />

ohranjanju slovenstva - vere, kulture<br />

in jezika samega,« pravi sogo-<br />

vornica. Po njenem mnenju so argentinski<br />

Slovenci bolj družabni,<br />

sproščeni in odprti kot njihovi rojaki<br />

v domovini. V njih se združujejo<br />

slovenska pridnost, delavnost,<br />

skromnost in južnoameriški temperament<br />

ter odprtost. »Všeč mi<br />

je, da se znajo družiti med sabo,<br />

da si kljub pomanjkanju časa in naglici<br />

sodobnega sveta znajo vzeti<br />

čas <strong>za</strong> prijatelje in družino. Veliko<br />

se družijo ob večerjah, piknikih…<br />

Zame najboljša kombinacija, ki je<br />

Slovenci, žal, nimamo,« pravi Ana.<br />

Argentino je prvič obiskala leta<br />

2009 kot del skupine ljudskih godcev<br />

Zarja. »Za Slovence v Argentini sem<br />

slišala že prej, vendar me ni preveč<br />

<strong>za</strong>nimalo, kako tam živijo, kdo sploh<br />

so,« pravi. »Ko pa smo kot skupina<br />

med njimi preživeli mesec dni, me<br />

je dobesedno prevzela njihova gostoljubnost,<br />

preprostost, predvsem<br />

pa način, kako ohranjajo slovenstvo<br />

skozi vsa ta leta.« Odločitev o tem, s<br />

katerega področja bo pisala diplomsko<br />

nalogo tako ni bila več težka.<br />

»Ker pa sem si že tako in tako želela<br />

še odpotovati v Argentino, sem vse<br />

to združila - prijetno s koristnim.«<br />

Slovenci so med seboj pove<strong>za</strong>ni<br />

prek Domov, ki jih je v Buenos Airesu<br />

šest. Po prihodu v Argentino<br />

so se oddaljili drug od drugega,<br />

pravi Ana, večinoma <strong>za</strong>radi iskanja<br />

službe, ker pa so se še vedno želeli<br />

družiti med seboj in ohranjati slovenstvo,<br />

so zgradili domove, kjer<br />

so se redno srečevali. Začetek njihovih<br />

srečanj je bila potreba po<br />

sveti maši v slovenskem jeziku, kasneje<br />

je iz tega nastal še tečaj slovenskega<br />

jezika, ki še vedno poteka<br />

vsako soboto. »Ustanovili so tudi<br />

Slovensko hišo - edini Dom v Capital<br />

Federal, ki med seboj povezuje<br />

vse druge Domove. Tam poteka<br />

tudi srednješolski tečaj <strong>za</strong> vse Slo-<br />

venske srednješolce,« dodaja mlada<br />

sogovornica, ki se je podrobno lotila<br />

raziskovanja <strong>za</strong>četkov življenja<br />

Slovencev v Buenos Airesu. In kaj je<br />

ugotovila?<br />

»Iz arhivskih <strong>za</strong>piskov kot tudi iz<br />

pogovora s tistimi, ki so med prvimi<br />

prišli v Buenos Aires, je razvidno, da<br />

je bila potreba in tudi želja po nadaljnjem<br />

druženju nujna <strong>za</strong> njihovo<br />

preživetje. Večina novih naseljencev<br />

se je naselila v Velikem Buenos<br />

Airesu, kjer so počasi <strong>za</strong>čele nastajati<br />

skupne naselbine.« V teh naselbinah<br />

so kasneje zgradili krajevne<br />

domove. Nekaj slovenskih skupnosti<br />

je tudi drugje po Argentini – Mendo<strong>za</strong><br />

in Barilloche sta med večjimi.<br />

»Skupaj je Slovence obdržala tudi<br />

vera. Kmalu po prihodu so se <strong>za</strong>čeli<br />

zbirati pri nedeljskih mašah in to je<br />

bil tudi povod <strong>za</strong> ustanovitev Slovenskih<br />

domov.«<br />

Ana Škulj je v Argentini živela<br />

pri prijateljih, ki jih je spoznala ob<br />

prvem obisku. To sta bili družini<br />

Aleksandra Kastelica in Mihe<br />

Podržaja. »Pri obeh sem se počutila<br />

zelo domače, prijetno,« ugotavlja<br />

in dodaja: »Ker je bil moj obisk Argentine<br />

namenjen predvsem temu,<br />

da še pobliže spoznam življenje<br />

tamkajšnjih Slovencev, se nisem<br />

ukvarjala z iskanjem službe. Želela<br />

sem čim več časa preživeti z njimi,<br />

seveda pa sem tudi malce raziskovala<br />

samo mesto.« Ana priznava, da<br />

Iz leve proti desni: Gabriela in Aleksander Kastelic, Miha in Luciana Podržaj,<br />

Ana Škulj<br />

so ji največ težav povzročale velike<br />

razdalje v Buenos Airesu. Živela je<br />

namreč v predelu Ramos Mejija in je<br />

<strong>za</strong> pot do centra potrebovala skoraj<br />

uro in pol.<br />

Zdravstvo in<br />

študentske ugodnosti -<br />

slabša plat življenja<br />

»Zdravstveni sistem v Argentini<br />

je slabši in tudi študentje nimajo toliko<br />

ugodnosti, kot jih imamo mi,«<br />

pove sogovornica, ko jo povprašam<br />

o slabših plateh življenja v Argentini.<br />

Veliko je korupcije in kriminala,<br />

Argentinci se soočajo s težavami<br />

prišlekov, predvsem Bolivijcev. »V<br />

predelih, kjer je predvsem bolivijsko<br />

prebivalstvo, se takoj opazi veliko<br />

več nesnage in smeti kot drugje.«<br />

Slovenci v Argentini<br />

dobro živijo<br />

»Slovenci so v Argentini dobro<br />

stoječ sloj,« ugotavlja mlada raziskovalka.<br />

»Znani so kot priden<br />

in delaven narod.« Kot begunci so<br />

na <strong>za</strong>četku morali opravljati vsa<br />

mogoča dela, čeprav je bilo med<br />

njimi veliko intelektualcev. Danes<br />

je veliko samostojnih obrtnikov in<br />

podjetnikov, podjetja Slovencev<br />

so zelo znana. »Med njimi sem velikokrat<br />

slišala ime podjetnika Hermana<br />

Zupana, pa o podjetju Podržaj<br />

in Oblak. Od drugih Argentincev se<br />

razlikujejo predvsem po delavnosti<br />

in vztrajnosti.«<br />

V Argentini je precej slovenskih<br />

strokovnjakov, ki so se uve-<br />

ljavili na različnih področjih. Ana je<br />

med njimi spoznala arhitekta Jureta<br />

Vomergerja, ki je poleg svojega<br />

poklica tudi avtor nekaj knjig<br />

o Slovencih v Argentini. Ljubiteljsko<br />

se ukvarja z zbiranjem raznih zgodovinskih<br />

podatkov.<br />

Kmalu na<strong>za</strong>j….<br />

»V Argentini mi ob odhodu niso<br />

<strong>za</strong>želeli “nasvidenje”, ampak “se<br />

vidimo”, tako da na prihodnji obisk<br />

upam, takoj ko bo možno,« pravi<br />

Ana in dodaja: »Nimam posebnih<br />

ciljev, te si bom postavila, ko se bom<br />

odločila <strong>za</strong> naslednji obisk. Lahko pa<br />

z gotovostjo trdim, da bo to kmalu!«<br />

25


26<br />

MLADI<br />

Slovenska družina v Berlinu<br />

»Vedno imamo plan B!«<br />

janja lakner anžin v Berlinu med drugim pripravlja časopis <strong>za</strong><br />

tamkajšnje slovenske otroke. novinarsko življenje v velemestu je,<br />

kot pravi, silno nepredvidljivo.<br />

Blanka markovič kocen<br />

družina Anžin, novinarja<br />

slovenske televizije Janja<br />

Lakner Anžin in Boštjan<br />

Anžin z otrokoma, sta v<br />

dobrih šestih letih življenja v Berlinu<br />

po nekoliko napornem prvem letu<br />

zbrala več dobrih kot slabih vtisov<br />

o Nemcih, predvsem Berlinčanih, in<br />

Nemčiji. Bliža pa se čas vrnitve v Slovenijo.<br />

Z Janjo sem poklepetala ob<br />

njenem kratkem obisku v Ljubljani,<br />

tik pred poletnimi počitnicami.<br />

Ali lahko primerjate življenje v Berlinu<br />

in Sloveniji? Po čem smo si z<br />

Nemci podobni (če sploh) in kje so<br />

temeljne razlike?<br />

Življenje v Berlinu je težko primerjati<br />

z življenjem v katerem koli<br />

nemškem mestu, kaj šele s Slovenijo.<br />

Za nekoga, ki prihaja iz države z dobrima<br />

dvema milijonoma prebivalcev,<br />

je Berlin ne samo nemška prestolnica<br />

in evropsko velemesto, temveč<br />

predvsem več kot tri in polmilijonski<br />

Babilon, kar se odraža predvsem v<br />

pestri ponudbi vsega in <strong>za</strong> vsakogar.<br />

Morda so Nemci/Berlinčani ravno<br />

<strong>za</strong>radi tega multikulti sobivanja bolj<br />

strpni in dopuščajo več »odstopanj«<br />

kot Slovenci. Ne obregajo se v druge<br />

in načeloma ne sodijo na prvi pogled.<br />

Sicer pa so prijazni, imajo neverjeten<br />

smisel <strong>za</strong> humor in predvsem<br />

ne tarnajo in niso pesimisti.<br />

Kako vaša družina preživlja delovne<br />

dneve, glede na moževo<br />

televizijsko-dopisniško delo iz<br />

Berlina, pri katerem ga, kot smo<br />

opazili, pogosto spremljate kot<br />

snemalka, montažerka....? Ste pri<br />

vseh prispevkih zraven?<br />

Naše življenje je zelo pestro, že<br />

<strong>za</strong>to, ker je delovni dan novinarja<br />

redko kdaj znan vnaprej. Dogodki<br />

narekujejo naš dnevni ritem. Ni<br />

redkost, da se načrti v trenutku<br />

spremenijo, ko <strong>za</strong>zvoni telefon ali<br />

pa se zgodi kaj nepričakovanega.<br />

A tudi na to smo se navadili, vedno<br />

je plan B, tudi z varuškami ali babicami.<br />

Ker sva z možem iste obrti, je<br />

seveda lažje - pri delu, podpori in<br />

razumevanju.<br />

Ali veliko potujete, kje ste bili<br />

(službeno) najdlje?<br />

Službena potovanja so izziv<br />

<strong>za</strong>se. Velikokrat je stresno in naporno,<br />

nikoli ne veš, kako se bo na<br />

koncu obrnilo. Hkrati pa je vsakič<br />

priložnost, da vidiš in spoznaš nekaj<br />

novega. To pa je prednost tega<br />

poklica. Ena izmed daljših poti je<br />

bila vsekakor Islandija ob izbruhu<br />

ognjenika Eyjafjallajökull. Neverjetno<br />

in nepo<strong>za</strong>bno doživetje!<br />

Kako sta se otroka privadila na<br />

nemško okolje, koliko sta stara?<br />

Ko smo prišli v Berlin, je bil<br />

Gašper star slabi dve leti. Zanj ni bilo<br />

enostavno: tuja mu je bila govorica,<br />

ljudje, okolje … Po letu dni pa je bilo<br />

veliko bolje. Zdaj je že v tretjem razredu.<br />

Zala pa je rojena v Berlinu, a<br />

ve, da je to le naš <strong>za</strong>časni dom.<br />

Kot vem, urejate otroški časopis <strong>za</strong><br />

slovenske otroke v Nemčiji. Je <strong>za</strong>misel<br />

vaša, kako ste prišli do nje?<br />

Slovenski otroci, pa ne samo v<br />

Berlinu, ampak povsod v tujini, imajo<br />

le redko možnost in priložnost, da<br />

pridejo v stik s slovenskim jezikom.<br />

Imajo babice, dedke, morda celo<br />

oba starša, ki še govorijo slovensko,<br />

nekateri obiskujejo dopolnilni<br />

pouk slovenskega jezika, sodelujejo<br />

pri gledaliških predstavah, hodijo<br />

na počitnice v Slovenijo, a žal je to<br />

premalo. Iz tega spoznanja in želje,<br />

da se otroci ne samo nekaj naučijo,<br />

temveč tudi pokažejo in utrdijo<br />

svoje znanje, se je porodila ideja o<br />

časopisu. »Sokrivec« je še učiteljica<br />

dopolnilnega pouka slovenščine<br />

v Berlinu mag. Magdalena Novak,<br />

finančno pa je projekt podprl tudi<br />

<strong>Urad</strong> <strong>Vlade</strong> RS <strong>za</strong> Slovence v <strong>za</strong>mejstvu<br />

in po svetu.<br />

Kdo vam pomaga, kakšne vsebine<br />

objavljate? Ali sodelujejo tudi<br />

otroci?<br />

Ob vsej tiskani ponudbi si vsekakor<br />

nisem želela še enega časopisa,<br />

ki bi ga otrok v nekaj minutah<br />

odložil in po<strong>za</strong>bil nanj. Zato je Potepin<br />

vsebinsko zelo raznolik: od<br />

predstavitve slovenskih krajev, spoznavanja<br />

ljudskega izročila preko<br />

zgodb, kulinarike, pa <strong>za</strong>bavnopoučni<br />

jezikovni kotiček, uganke,<br />

pisane strani … Skratka, <strong>za</strong> vsakogar<br />

nekaj. Imam čudovite sodelavce, ki<br />

ne poznajo stresa, so zelo motivirani<br />

in predvsem zelo mladi! Posebna<br />

<strong>za</strong>hvala <strong>za</strong> vse spise o razmišljanjih,<br />

doživetjih in <strong>za</strong> vse risbice gre <strong>za</strong> to<br />

tudi učencem slovenskega jezika in<br />

učiteljici Magdaleni Novak. In seveda<br />

mojemu možu.<br />

Kdo so njegovi bralci in kakšnih<br />

odzivov ste deležni?<br />

Čeprav je Potepin namenjen<br />

otrokom, pa nekako »nagovarja«<br />

tudi starše. Oni so namreč druga<br />

generacija, tista, ki deželo svojih<br />

prednikov pozna predvsem po pripovedovanju<br />

in počitnicah. V Sloveniji<br />

je samoumevno, da poznaš na<br />

primer Prešerna, njegovo življenje<br />

in delo, tu pa se <strong>za</strong>hvalijo, da so se<br />

nekaj novega naučili in to znanje<br />

prenesejo, posredujejo otrokom.<br />

Mlajši se tako <strong>za</strong>bavajo ob različnih<br />

zgodbicah, <strong>za</strong>nimivostih, razgibavajo<br />

svoje sive celice in skupaj s starši<br />

spoznavajo Slovenijo.<br />

Vaši otroci so vključeni v številne<br />

slovenske dejavnosti. Katere imajo<br />

najraje, ali obiskujejo dopolnilni<br />

pouk slovenskega jezika?<br />

Gašper obiskuje dopolnilni pouk<br />

slovenskega jezika, letos se mu bo<br />

pridružila še sestrica Zala. Oba pa<br />

tudi zelo rada sodelujeta v gledališki<br />

skupini.<br />

Je bila <strong>za</strong> vas ločitev od slovenskega<br />

okolja težavna, kako ste se<br />

počutili prve mesece?<br />

Prvi meseci niso bili enostavni:<br />

kar naenkrat ne hodiš več v službo,<br />

nikogar ne poznaš, komunikacija je<br />

bila omejena na (moje) skromno<br />

znanje nemščine … A je kar nekako<br />

šlo, sprva težko in počasi, sedaj, po<br />

šestih letih in pol, pa smo v Berlinu<br />

že vsi »udomačeni«.<br />

Koliko časa bo še trajal Boštjanov<br />

dopisniški mandat? Kako se boste<br />

pripravili na vrnitev v Slovenijo?<br />

Čez dve leti se konča možev drugi<br />

mandat. Težko odgovorim na to<br />

vprašanje, ker še ne razmišljam o<br />

tem. Najbrž bo veliko birokracije:<br />

razni uradi, odjave, predaje, vpisi<br />

otrok v šolo v domačem kraju, izpis<br />

iz Nemčije …<br />

Vaju služba na TV <strong>Slovenija</strong> čaka?<br />

Od 1. septembra 2013 bom<br />

ponovno novinarka informativnega<br />

programa notranje-politične redakcije,<br />

<strong>za</strong>gotovo pa tudi možu dela na<br />

televiziji ne bo (z)manjkalo.<br />

Kaj boste pogrešali v Sloveniji?<br />

Veliko.


Svetovni slovenski kongres<br />

MED NAMI<br />

O manjšinski politiki<br />

na Madžarskem<br />

izvleček izjave ssk o manjšinski politiki na madžarskem, ki je nastala<br />

po majski razpravi na večeru iz<strong>za</strong> kongresa z naslovom »poraBski<br />

slovenci <strong>danes</strong> in nikoli več«, katerega gost je Bil predsednik zveze<br />

slovencev na madžarskem, jože hirnök.<br />

Svetovni slovenski kongres<br />

(SSK) od vsega <strong>za</strong>četka<br />

pozorno spremlja in podpira<br />

uresničevanje pravic<br />

slovenskih manjšin v sosednjih<br />

državah pa tudi pravic avtohtonih<br />

manjšin drugih narodov v Republiki<br />

Sloveniji ter želi, da živijo in se<br />

razvijajo v sožitju s svojimi sosedi.<br />

Ugotavljamo, da so se s širitvijo Evropske<br />

zveze in v tem okviru z vsto-<br />

pom <strong>Slovenije</strong> in Madžarske na<br />

tem področju načelno odprle nove,<br />

ugodnejše možnosti, vprašanje pa<br />

je, kako se te možnosti uresničujejo.<br />

Posebej smo osupnili ob spremembi<br />

madžarske ustave v <strong>za</strong>četku leta<br />

2011, saj je bil iz njene preambule<br />

izbrisan obstoj narodnih manjšin,<br />

med njimi tudi slovenske. Čeprav<br />

je madžarski parlament potem pod<br />

pritiskom Evropske zveze to napako<br />

v ustavi odpravil, nas mora skrbeti,<br />

kaj se dogaja v o<strong>za</strong>dju.<br />

Za osvežitev in dopolnitev vednosti<br />

o položaju porabske slovenske<br />

manjšine je Svetovni slovenski kongres<br />

26. maja 2011 na podlagi skrb<br />

zbujajočih obvestil v Pomurskem<br />

vestniku v okviru svojih prireditev<br />

„Večeri iz<strong>za</strong> kongresa“ izpeljal okroglo<br />

mizo na temo »Porabski Slovenci<br />

<strong>danes</strong> in nikoli več«. Gost večera je<br />

bil Jože Hirnök, predsednik Zveze<br />

Slovencev na Madžarskem.<br />

Na sliki desno gost večera, Jože Hirnök, predsednik Zveze Slovencev na<br />

Madžarskem<br />

Zamejski Slovenci prvi občutijo<br />

pritiske in viharne spremembe v<br />

državah, kjer živijo. Položaj porabskih<br />

Slovencev je toliko bolj <strong>za</strong>strašujoč,<br />

ker so brez omembe vredne gospodarske<br />

infrastrukture in ker se v<br />

pri<strong>za</strong>devanju <strong>za</strong> manjšinske pravice<br />

ne morejo opirati na neodvisne institucije<br />

demokratične države, npr. na<br />

ustavno sodišče (kot koroški Slovenci),<br />

da bi <strong>za</strong>varovali svoje interese in<br />

s tem svojo narodno identiteto. Zanje<br />

je <strong>za</strong>to toliko pomembnejša podpora,<br />

ki jo pričakujejo od matične<br />

<strong>Slovenije</strong>. Ta podpora sicer obstaja<br />

in menimo, da bi izčrpano slovenstvo<br />

na Madžarskem brez nje najbrž<br />

hitro podleglo asimilaciji, menimo<br />

pa tudi, da <strong>za</strong> dolgoročno preživetje<br />

slovenske manjšine pomoč ni<br />

<strong>za</strong>dostna oziroma ni vedno vsebinsko<br />

najbolj smotrna. Tudi hvalevredna<br />

pomoč nekaterih duhovnikov<br />

murskosoboške škofije, ki hodijo po<br />

nekajkrat na mesec maševat <strong>za</strong> slovenske<br />

vernike na oni strani meje, ne<br />

bo mogla popraviti verske in narodnostne<br />

škode, nastajajoče po izsiljeni<br />

premestitvi domačega slovenskega<br />

župnika iz Porabja v notranjost<br />

Madžarske; ugasnitev slovenščine<br />

pri verouku pomeni pospešitev tihe<br />

asimilacije.<br />

<strong>Slovenija</strong> in Madžarska sta pred<br />

leti na pobudo in vztrajno predlaganje<br />

madžarske strani sklenili<br />

meddržavni sporazum o sodelovanju<br />

pri boljšem <strong>za</strong>gotavljanju pravic<br />

SVETOVNI SLOVENSKI KONGRES VABI NA<br />

VII. KONFERENCO SLOVENSKIH ZNANSTVENIKOV<br />

IN GOSPODARSTVENIKOV IZ SVETA IN SLOVENIJE<br />

12. in 13. oktobra 2011 • prostori gospodarske zbornice slovenije (Dimičeva 13, Ljubljana)<br />

Osrednje prOgramske tOčke<br />

• Vloga in pomen znanstvenih raziskav in<br />

tehnološkega razvoja v gospodarstvu<br />

• Organi<strong>za</strong>cija znanstvene sfere, pomen EU<br />

integracij in strategija RS <strong>za</strong> vključevanje<br />

1991 - 2011<br />

• Predstavitev raziskovalnih del slovenskih<br />

strokovnjakov, raziskovalcev in inovatorjev iz sveta<br />

• Predstavitve o kemiji in kemijski industriji ter<br />

Mednarodnem letu kemije<br />

• Kemijsko znanstvena kavarna z izbranim gostom<br />

• Okrogla mi<strong>za</strong> o biorazgradnji odpadkov<br />

PRIJAVE IN INFORmACIJE:<br />

slovenske manjšine na Madžarskem<br />

in madžarske manjšine v Sloveniji.<br />

Raven teh pravic in njihovega <strong>za</strong>gotavljanja<br />

v Sloveniji je bila že tedaj<br />

evropsko zgledna ter visoko nad to<br />

ravnjo na Madžarskem, razlika pa je<br />

ostala skoraj enako velika do <strong>danes</strong>.<br />

Udeleženci omenjenega Večera<br />

iz<strong>za</strong> Kongresa ostro protestiramo<br />

proti primerom kršenja človekovih<br />

pravic in mirnega sožitja tako na<br />

ozemlju <strong>Slovenije</strong> kot zunaj njenih<br />

meja, Državni zbor in vlado <strong>Republike</strong><br />

<strong>Slovenije</strong> pa pozivamo, da<br />

vsestransko podpreta slovensko<br />

manjšino na Madžarskem v njenem<br />

pri<strong>za</strong>devanju <strong>za</strong> ohranitev slovenske<br />

kulture in slovenskega jezika. Čas bi<br />

bil, da <strong>Slovenija</strong> Madžarsko odkrito<br />

vpraša, ali je s predlaganjem in podpisom<br />

omenjenega meddržavnega<br />

sporazuma mislila resno ali pa je<br />

bila to samo taktična pote<strong>za</strong> <strong>za</strong> ustvarjanje<br />

političnega vtisa o dobrih<br />

namenih pri urejanju manjšinske<br />

problematike in o spoštovanju<br />

človekovih pravic v pričakovanju<br />

predpristopnih pogajanj z Evropsko<br />

zvezo.<br />

dr. Boris Pleskovič, predsednik<br />

Svetovni slovenski kongres<br />

Celotno izjavo si lahko preberete na<br />

spletni strani SSK:<br />

www.slokongres.com<br />

svetovni slovenski kongres – Cankarjeva 1/IV – 1000 Ljubljana<br />

tel: +386 1 24 28 550 e-pošta: info@slokongres.com 27<br />

www.slokongres.com


<strong>Slovenija</strong> v svetu<br />

28<br />

MED NAMI<br />

Selitve so tudi<br />

razvojna priložnost<br />

sodoBno razseljevanje glede na vseBino najlažje opredelimo kot Beg<br />

možganov. vendar ima ta tok drugačen pomen in razsežnost kot pa<br />

“klasično slovensko izseljenstvo”.<br />

Boštjan kocmur<br />

18. tabor Slovencev po svetu<br />

je letos potekal v Šmarjeških<br />

Toplicah. Kot je pri nas navada,<br />

smo ga pričeli s sveto<br />

mašo, ki sta jo tokrat darovala<br />

dr. Janez Grol in Zvone Podvinski<br />

s Švedske, <strong>za</strong>peli pa so dijaki iz Argentine.<br />

Po maši so v konferenčni<br />

dvorani hotela prisotne pozdravili<br />

predsednik društva dr. Branko Zorn,<br />

predsednik komisije <strong>za</strong> odnose s<br />

Slovenci v <strong>za</strong>mejstvu in po svetu g.<br />

Miro Petek in županja Šmarjeških<br />

Toplic mag. Bernardka Krnc ter<br />

predsedniki različnih društev iz Evrope,<br />

Amerike in Avstralije.<br />

Sledila je okrogla mi<strong>za</strong> pod vodstvom<br />

Federica Potočnika in Marjane<br />

Ayerbe Rant. Temo sta predstavila<br />

prof. dr. Jernej Zupančič,<br />

ki je v uvodu povedal, da Slovenci<br />

sodimo med najbolj emigrativne evropske<br />

narode, saj živi zunaj države<br />

okrog petina prebivalcev, ki imajo<br />

jezikovne, kulturne in identitetne<br />

prvine slovenskosti, čeprav še<br />

zdaleč ne v enaki meri in načinu. Ta<br />

Sveta maša<br />

množica je posledica selitev v <strong>za</strong>dnjih<br />

130 letih, na vse celine in <strong>za</strong>radi<br />

različnih razlogov. Po eni strani<br />

je to skrb in bol, po drugi pa tudi<br />

svetovljanska dimenzija slovenstva<br />

in <strong>za</strong>radi tega v prvi vrsti razvojna<br />

priložnost. V drugem delu se je posvetil<br />

vprašanju odnosa med tremi<br />

političnimi dimenzijami slovenstva:<br />

nacije, manjšinstva in diaspore.<br />

Lucija Lapuh je <strong>za</strong> tem predstavila<br />

svojo obsežno diplomsko nalogo, v<br />

kateri se je posvetila sodobnemu<br />

razseljevanju, ki ga glede na vsebino<br />

še najlažje opredelimo kot<br />

beg možganov. Vendar je ta tok,<br />

predvsem pa njegove okoliščine<br />

<strong>za</strong>radi gospodarskih, tehnoloških<br />

in političnih razmer, drugačen, ima<br />

drugačen pomen in razsežnost kot<br />

pa “klasično slovensko izseljenstvo”.<br />

V popoldanskem programu smo<br />

bili priča odličnim nastopom dijakov<br />

iz Argentine, Fantovskega pevskega<br />

zbora Mi smo mi iz Clevelanda<br />

in zbora Plastoform iz Šmarjeških<br />

toplic.<br />

Miro Petek, predsednik komisije <strong>za</strong> odnose s Slovenci v <strong>za</strong>mejstvu in po svetu<br />

Dr. Jernej Zupančič, predsednik Oddelka <strong>za</strong> geografijo na FF v Ljubljani<br />

Dijaki iz Argentine


Rafaelova družba<br />

MED NAMI<br />

Višarski dnevi mladih<br />

letos so udeleženci dodoBra <strong>za</strong>čutili utrip Benečije in kanalske doline.<br />

dejan valentinčič<br />

višarski dnevi mladih - potekali<br />

so od četrtka, 4.,<br />

do nedelje, 7. avgusta<br />

- so namenjeni spoznavanju<br />

<strong>za</strong>mejstva hkrati pa nudijo<br />

priložnost <strong>za</strong> izmenjavo mnenj,<br />

druženje in duhovno rast. Lani je<br />

skupina mladih obiskala Koroško,<br />

letos pa smo dneve posvetili spoznavanju<br />

Beneške <strong>Slovenije</strong> in Kanalske<br />

doline.<br />

Tudi tokrat je bila<br />

osemnajstčlanska skupina zelo<br />

pestra. Naše druženje smo <strong>za</strong>čeli v<br />

vasici na Ligu na Primorskem, kjer<br />

smo vzpostavili prvi stik med seboj,<br />

hkrati pa smo že <strong>za</strong>korakali v<br />

vsebino, ko nam je udeleženec Dejan<br />

spregovoril o Slovencih v Italiji.<br />

V petkovem dopoldnevu smo<br />

se srečali z župnikom, g. Jožefom<br />

Mikušem, ki nam je predstavil kraj<br />

in romarsko cerkev Marijino Celje,<br />

pot pa nadaljevali na Staro Goro v<br />

Italiji, kjer smo več o svetišču izvedeli<br />

od domačih redovnikov. Čeprav<br />

je Stara Gora starodaven romarski<br />

kraj mnogih Slovencev, pa je v njej<br />

čutiti predvsem italijanski vpliv.<br />

Z gore smo se odpeljali v Špeter,<br />

kjer nam je gostoljuben domačin<br />

in <strong>za</strong>govornik slovenskih navad<br />

in besede, Miha Koren, približal<br />

Beneško Slovenijo nekoč in <strong>danes</strong>.<br />

Z njim smo pogledali tudi Landarsko<br />

jamo in počastili grobova dveh<br />

velikih Slovencev, Paskvala Gujona<br />

in narodnega buditelja Ivana<br />

Trinka. Program smo nadaljevali v<br />

Čedadu. V soboto smo obiskali zelo<br />

<strong>za</strong>nimivega in letom navkljub čilega<br />

matajurskega župnika Boža Zuanella,<br />

narodnega delavca, pisatelja in<br />

sourednika časopisa Dom. Pot nas<br />

je nato vodila proti Žabnicam, od<br />

koder smo se povzpeli na Svete<br />

Višarje. V Ehrlichovem domu smo<br />

zvečer gostili Petra Gerdola, ki upravlja<br />

višarsko žičnico, hkrati pa veliko<br />

dobrega naredi <strong>za</strong> ohranjanje<br />

slovenske kulture v Kanalski dolini.<br />

Naši skupni dnevi so se <strong>za</strong>ključili v<br />

nedeljo s programom Romanja treh<br />

Slovenij.<br />

Na Višarske dneve mladih se<br />

rad vedno znova vračam, saj se<br />

mi zdijo pravi maraton slovenstva.<br />

Letos smo imeli priložnost <strong>za</strong>čutiti<br />

utrip Benečije in Kanalske doline.<br />

Mislim, da se nas je prav vse zelo<br />

Poleg spoznavanja <strong>za</strong>mejstva Višarski dnevi nudijo priložnost <strong>za</strong> izmenjavo mnenj, druženje in duhovno rast.<br />

dotaknilo, kako pozitivno in brez<br />

vsakršnega sovraštva in <strong>za</strong>grenjenosti<br />

gledajo domačini na svojo<br />

preteklost in sedanjo situacijo.<br />

Kljub zelo težki zgodovini in tudi<br />

<strong>danes</strong> nerožnati situaciji znajo z<br />

optimizmom gledati v prihodnost.<br />

Mislim, da so kulturni in politični<br />

delavci v Benečiji prevzeli zgled<br />

narodno <strong>za</strong>vednih duhovnikov,<br />

t.i. Čedermacev, katerih delo smo<br />

imeli v teh dneh možnost posebej<br />

23. Romanje treh Slovenij<br />

na Svete Višarje<br />

Svete Višarje nad Trbižem so bile prvo avgustovsko nedeljo prizorišče, kjer so se že tradicionalno srečale tri<br />

<strong>Slovenije</strong> – matična, <strong>za</strong>mejska in izseljenska.<br />

Mihela Zaveljcina<br />

O težkih trenutkih Slovencev v Beneški Sloveniji je v<br />

osrednjem predavanju, ki ga je pripravil prof. Viljem<br />

Černo iz Terske doline, spregovorila Luisa Cher. Prof.<br />

Černo, ki se <strong>za</strong>radi bolezni ni mogel udeležiti romanja,<br />

je v predavanju podal prikaz italijanske politike, ki je<br />

hotela vzeti narodno <strong>za</strong>vest beneškim Slovencem, ko<br />

so le-ti prišli pod Italijo, a hkrati je tudi v teh najbolj<br />

temnih časih našel tiste, ki so ostali <strong>za</strong>ve<strong>za</strong>ni slovenski<br />

besedi, beneškemu narečju, ter ga ohranili tudi v<br />

času najhujšega fašističnega in povojnega pritiska<br />

na Slovence. Prof. Černo je v predavanju orisal tudi<br />

uspehe dvojezične šole v Špetru, prika<strong>za</strong>l današnjo<br />

vitalnost beneških Slovencev, predvsem pa v sedanji<br />

demokratični Sloveniji videl tisto duhovno domovino<br />

vseh Slovencev, ki jih mora vse povezovati.<br />

Predavanju je sledila sveta maša, ki jo je ob<br />

somaševanju dvanajstih - večinoma izseljenskih –<br />

duhovnikov daroval ljubljanski nadškof dr. Anton<br />

Stres.<br />

Med udeleženci romanja sta bila tudi državni sekretar<br />

na <strong>Urad</strong>u <strong>Vlade</strong> <strong>Republike</strong> <strong>Slovenije</strong> <strong>za</strong> Slovence v<br />

pobližje spoznati. Pravi pečat celotnemu<br />

dogajanju pa da še dejstvo,<br />

da se Višarski dnevi mladih<br />

končajo na Romanju treh Slovenij,<br />

s katerega vsak neizogibno odide<br />

notranje zelo obogaten.<br />

<strong>za</strong>mejstvu in po svetu dr. Boris Jesih in poslanec v<br />

Evropskem parlamentu Lojze Peterle. Romanje se je<br />

<strong>za</strong>ključilo s kratkim kulturnim programom, ki ga je<br />

obogatil zbor naših rojakov iz Moersa blizu Essna v<br />

Nemčiji, Slovenski cvet.<br />

29


30<br />

MED NAMI<br />

Slovenska izseljenska matica<br />

Slovenski dan<br />

v Banja Luki<br />

društvo slovencev triglav iZ banja luke je 25. junija organiZiralo 2.<br />

slovenski dan v slatini.<br />

vesna vukšinič zmaić, foto: mile Božič<br />

na koncertu z naslovom<br />

Glasba gradi mostove<br />

so nadarjeni mladi<br />

glasbeniki Slovenskega<br />

društva iz Banja Luke na predvečer<br />

prireditve z glasbo <strong>za</strong>polnili koncertno<br />

dvorano Banskega dvora.<br />

Rdeča nit dogodka je bila slovenska<br />

pesem.<br />

Slovenski dan so letos praznovali<br />

v Slatini, zdraviliškem mestecu nad<br />

Banja Luko. Znano je, da je ta prostor<br />

<strong>za</strong>radi zdravilišča in prijetne<br />

klime pritegnil prve Slovence v Banja<br />

Luki. Nedvomno je relief kraja s<br />

hribčki in travniki botroval odločitvi<br />

naših rojakov, da v tem mestecu<br />

najdejo svoj drugi dom. Razgled na<br />

pokrajino je precej domač.<br />

Članica Slovenskega društva Triglav<br />

Zdenka Jelić nam je razka<strong>za</strong>la<br />

zdravilišče, ki je sicer <strong>za</strong>prtega tipa<br />

in namenjeno predvsem rehabilitaciji.<br />

V precej mirnem kraju je tisti<br />

dan odmevala slovenska pesem.<br />

Društvo je pripravilo bogat program,<br />

katerega je s svojim prihodom<br />

počastil tudi slovenski veleposlanik<br />

v Sarajevu. Prireditev je podprl urad<br />

<strong>za</strong> Slovence v <strong>za</strong>mejstvu in po svetu,<br />

Ministarstvo prosvete i kulture Banja<br />

Luka, Občina Banja Luka, Občina<br />

Laktaši in sponzorji, ki so na stojnicah<br />

predstavili slovenske izdelke.<br />

Kulturni program se je <strong>za</strong>čel z<br />

nastopom društvenega pevskega<br />

Davorin Jenko s solistko Aleksandro<br />

Bilanović v nadaljevanju pa so otroci<br />

dopolnilnega pouka slovenskega<br />

jezika pod vodstvom učiteljice Nine<br />

Gradič, nastopili s predstavo Maček<br />

Muri.<br />

Folklorna skupina Iskraemeco<br />

iz Kranja je <strong>za</strong>plesala gorenjske in<br />

prekmurske plese. S tamburicami<br />

je navdušil Tamburaški orkester<br />

Dobreč iz Dragatuša. Zapel je Oktet<br />

Zven iz Črnuč. Obiskovalce pa so k<br />

petju pritegnili Tamburaši AKUD<br />

Lola iz Beograda.<br />

Po kosilu s slovenskega<br />

kulinaričnega seznama je s svojim<br />

nastopom pozornost vzbudil animator<br />

Sten Vilar iz Medvod. S Skrinjico<br />

želja je k igri pritegnil vse generacije.<br />

Prireditev je <strong>za</strong>ključila glasbena<br />

skupina Pogled iz Novega mesta.<br />

Spontano in z veliko mero gostoljubja<br />

je skupinico obiskovalcev<br />

iz <strong>Slovenije</strong> na svoj dom in ogled<br />

slovenske znamenitosti v Slatini<br />

povabil član društva Triglav Mladen<br />

Lunić. Na vzpetini nad domačijo se<br />

je v lepoti <strong>za</strong>hajajočega sonca razkazoval<br />

avtohtoni slovenski kozolec.<br />

Edini daleč naokoli, če ne celo v BiH.<br />

Mladenov stari oče je iz Vipave,<br />

stara mama pa s Sinjega vrha nad<br />

Semičem.<br />

Mladen je dolgo časa vztrajno<br />

iskal načrt <strong>za</strong> izgradnjo slovenskega<br />

kozolca, ki ga je našel<br />

v knjigi Kozolec Boruta Juvanca.<br />

Ko je spoznal namen, simbol in<br />

vsa pravila, ki so jih ob postavitvi<br />

upoštevali naši predniki, je poiskal<br />

arhitekte in stavbarje, ki bi si upali<br />

postaviti kozolec, kot so ga izdelovali<br />

včasih.<br />

Za izdelavo kozolca so uporabil<br />

značilne vrste lesa, pred tem<br />

pa upoštevali tudi primeren čas <strong>za</strong><br />

sečnjo dreves. Ker je Mladen po izobrazbi<br />

inženir gozdarstva, mu iskanje<br />

primernega lesa <strong>za</strong>gotovo ni delalo<br />

težav. Nastal je čudovit izdelek,<br />

kakršnega tudi v slovenskem prostoru<br />

težko najdemo.<br />

Dvodnevni program in organi<strong>za</strong>cija<br />

dogodka je bila <strong>za</strong> predsednico<br />

Marijo Grbić in člane društva prav<br />

gotovo organi<strong>za</strong>cijsko <strong>za</strong>hteven projekt,<br />

ki je s pomočjo lepega vremena<br />

in dobre volje uspel v celoti.<br />

Društvo Triglav povezuje<br />

Slovence v Banja Luki od leta 1998.<br />

Organizirajo izlete, izobraževanja,<br />

člane spodbujajo k ustvarjalnosti in<br />

s pesmijo gradijo mostove.<br />

Tovrstna praznovanja, ki jih organizirajo<br />

slovenska društva izven<br />

meja domovine, imajo poseben čar.<br />

V zraku je čutiti iskren ponos na<br />

slovensko glasbo, jezik, kulinariko,<br />

kulturo in običaje.<br />

To so identifikacije naroda, včasih<br />

preveč samoumevne <strong>za</strong> tiste, ki<br />

živimo v domovini. Zasluženo pozornost<br />

in vrednost pa dobijo zunaj<br />

meja <strong>Slovenije</strong>.


Slovenci na Koroškem<br />

ZAMEJSKI DNEVNIK<br />

Prvi dvojezični napisi<br />

železna kapla in žitara vas prvi z dvojezičnimi označBami<br />

ernest ružič<br />

avstrijski politiki na zvezni<br />

in deželni ravni so<br />

prepričani, da so s tem,<br />

ko je parlament sprejel<br />

in predsednik Hainz Fischer<br />

podpisal <strong>za</strong>kon o narodnih skupnostih,<br />

<strong>za</strong>ključili razprave o številu<br />

dvojezičnih topografskih napisov<br />

na Koroškem. Po tem, ko bo na novo<br />

postavljenih 72 dvojezičnih tabel,<br />

jih bo na Koroškem skupaj 164. Prvi<br />

sta dvojezični označbi dobili Železna<br />

Kapla in Žitara vas.<br />

Zvezni in deželni politiki so<br />

<strong>za</strong>dovoljni, predstavniki manjšin<br />

in stroke, slovenske in avstrijske,<br />

nekoliko manj. Za aktualno politiko<br />

je z <strong>za</strong>konom uresničen 7.<br />

člen Avstrijske državne pogodbe,<br />

<strong>za</strong> manjšine le del obveznosti, ki<br />

jih ima Avstrija do Slovencev na<br />

Koroškem in Štajerskem ter Hrvatov<br />

na Gradiščanskem.<br />

Predsednik Heinz Fischer je menil,<br />

da je pri manjšinskem <strong>za</strong>konu<br />

šlo <strong>za</strong> čustveno težko in z zgodovino<br />

obremenjeno dejanje in ocenil,<br />

da so dosegli dober kompromis,<br />

ki je naletel na veliko mero<br />

podpore in dodal, da gre <strong>za</strong> „pravo<br />

rešitev v pravem času.“ Podkancler<br />

in zunanji minister Michael<br />

Spindelegger je poudaril, da <strong>za</strong>kon<br />

ne izničuje manjšinskih pravic<br />

iz avstrijske državne pogodbe. Po<br />

njegovem so končali zgodbo, ki je<br />

trajala zelo dolgo. Dejal je še, da<br />

bodo pravice, <strong>za</strong>pisane v ADP, veljale<br />

tudi v prihodnje in tudi <strong>za</strong> druge<br />

avstrijske manjšine. Torej vrata<br />

niso <strong>za</strong>prta <strong>za</strong> štajerske Slovence,<br />

gradiščanske Hrvate in Madžare.<br />

Zadovoljstvo sta poka<strong>za</strong>la tudi<br />

državni sekretar Josef Ostermayer,<br />

ki je vodil pogajanja s predstavniki<br />

koroških Slovencev, in deželni glavar<br />

Gerhard Dörfler. Med številnimi<br />

izjavami, ki iz različnih zornih kotov<br />

ocenjujejo <strong>za</strong>kon, je pomenljivo<br />

dal predsednik ustavnega sodišča<br />

Gerhart Holzinger. Zakon je označil<br />

„kot zmago <strong>za</strong> pravno državo in<br />

<strong>za</strong> vse, ki jim je pravna država pri<br />

srcu.“ Na dogodku v uradu zveznega<br />

kanclerja Wernerja Feymanna je<br />

govoril tudi predsednik Zveze slovenskih<br />

organi<strong>za</strong>cij Marjan Sturm:<br />

„Vesel sem, da je uspelo najti kompromis,<br />

ki z mojega vidika prvič vidi<br />

v dvojezičnih krajevnih napisih ho-<br />

Avstrijski predsednik vlade Werner Fayman je s slovenskim kolegom Borutom Pahorjem prisostvoval postavitvi prve dvojezicne<br />

table na avstrijskem Koroškem<br />

tenje celotne Koroške. Dvojezični<br />

napisi niso več simbol slovenske<br />

narodne skupnosti, temveč simbol<br />

skupne, jezikovno in kulturno<br />

raznolike regije.“ Z <strong>za</strong>konom je<br />

manj <strong>za</strong>dovoljen predsednik Narodnega<br />

sveta koroških Slovencev<br />

Valentin Inzko. Zbor narodnih<br />

predstavnikov namreč meni, da<br />

<strong>za</strong>kon ni v skladu z ADP, ustavo<br />

in memorandumom. „Vendar je<br />

<strong>danes</strong> v ospredju veselje <strong>za</strong> vseh<br />

72 krajev, ki bodo dobili dvojezični<br />

napis. Pri NSKS vlada tudi veselje,<br />

ker je bil član Rudi Vouk tisti, ki je<br />

sprožil <strong>za</strong>devo, se deset let trdovratno<br />

in profesionalno boril in<br />

dosegel, da se je tudi zvezna vlada<br />

<strong>za</strong>čela resno ukvarjati s tem problemom.<br />

Brez teh naporov ne bi bilo<br />

današnjega <strong>za</strong>kona, ne glede na<br />

njegove pomanjkljivosti.“<br />

Slovenski zunanji minister Samuel<br />

Žbogar je sprejem <strong>za</strong>kona<br />

ocenil kot pomembno dejanje<br />

Avstrije v nadaljnjem izpolnjevanju<br />

obveznosti v zvezi z <strong>za</strong>ščito slovenske<br />

manjšine na avstrijskem<br />

Koroškem in Štajerskem. Opozoril<br />

je, da mora ureditev, kakršnakoli<br />

že je, manjšini omogočiti nadaljn-<br />

ji razvoj in uveljavljanje pravic v<br />

skladu z ADP in drugimi relevantnimi<br />

mednarodnimi pogodbami.<br />

Za ministra <strong>za</strong> Slovence v <strong>za</strong>mejstvu<br />

in po svetu dr. Boštjana Žekša<br />

je Zakon kompromis, ni zmaga nobene<br />

strani. Dodal je, da s <strong>za</strong>konom<br />

obveznosti iz ADP niso izpolnjene,<br />

čeprav obstajajo tudi nasprotna<br />

mnenja.<br />

Foto: BOBO<br />

Foto: BOBO<br />

31


32<br />

ZAMEJSKI DNEVNIK<br />

Slovenci na avstrijskem Štajerskem<br />

Slovenski umetniki iz<br />

italijanskih taborišč<br />

fašiZem in slovenci – iZbrane podobe, umetnost v italijanskih<br />

koncentracijskih taBoriščih je naslov razstave, ki Bo v kulturnem<br />

domu štajerskih slovencev v potrni/laafeldu odprta do konca<br />

septembra.<br />

ernest ružič<br />

kot je poudarila predsednica<br />

Kulturnega društva<br />

člen VII. Su<strong>za</strong>nne Weitlaner,<br />

so se <strong>za</strong> razstavo<br />

odločili <strong>za</strong>to, ker je tovrstna tematika<br />

manj znana v tem delu Avstrije,<br />

<strong>za</strong>nimanje <strong>za</strong> dogodke iz druge svetovne<br />

vojne pa se povečuje.<br />

Razstava v Pavlovi hiši je, kot je<br />

dejal njen avtor dr. Iztok Durjava, le<br />

del izjemno obsežnega in kakovostnega<br />

likovnega ustvarjanja slovenskih<br />

internirancev med drugo svetovno<br />

vojno v italijanskih taboriščih<br />

Gonarsu, Renicciju, Padovi, Monigu,<br />

Viscu in drugod. V nemških<br />

taboriščih je bilo umetniško ustvarjanje<br />

prepovedano, v italijanskih<br />

pa so se fašisti dali portretirati prvaku<br />

slovenske risbe Nikolaju Pirnatu,<br />

interniranem v Gonarsu. Dva<br />

meseca leta 1942 je bila v Gonarsu<br />

celo neke vrste slikarska šola, ki jo<br />

je obiskovalo od 20 do 30 mladih<br />

likovnikov. V italijanskih koncentracijskih<br />

taboriščih so organizirali<br />

tudi nekaj razstav, denimo v Padovi<br />

in Gonarsu.<br />

Kot ocenjuje dr. Iztok Durjava,<br />

je bila ena osnovnih značilnosti<br />

likovnega ustvarjanja v taboriščih<br />

objektivnost likovnega jezika, ki so<br />

ga umetniki uporabljali. Tako so zelo<br />

natančno popisovali taboriščne objekte,<br />

kar posebej velja <strong>za</strong> Gonars,<br />

Renicci in Padovo. Nastala je tudi<br />

velika galerija portretov ljudi, ki jim<br />

je fašistični okupator vzel svobodo,<br />

jih ločil od domovine in domačih.<br />

Takšen objektiven značaj imajo<br />

likovna dela z opisi značilnih prizorov<br />

iz taborišč, kot je ležanje na po-<br />

Pogled na del razstave Fašizem in Slovenci – Umetnost v italijanskih<br />

koncentracijskih taboriščih<br />

gradih, zbiranje internirancev pred<br />

barakami, čakanje na hrano, celo<br />

obiranje uši in drugi prizori vsakdanje<br />

taboriščne sivine.<br />

Kljub vsem tem, recimo jim<br />

»ugodnostim«, so bila italijanska<br />

taborišča po svoje ravno tako<br />

kruta, kajti v njih so umirali ljudje<br />

<strong>za</strong>radi bolezni, pa tudi lakote in na<br />

splošno slabih higienskih razmer. Te<br />

okoliščine so osnovne značilnosti<br />

likovnih del, predvsem starejših,<br />

akademsko izobraženih likovnih<br />

umetnikov Draga in Nandeta Vid-<br />

Ena osnovnih značilnosti likovnega ustvarjanja v<br />

taboriščih objektivnost likovnega jezika, ki so ga<br />

umetniki uporabljali.<br />

marja, Nikolaja Pirnata in drugih.<br />

Dr. Iztok Durjava izpostavlja velik<br />

taboriščni opus Nandeta Vidmarja,<br />

ki je bil najprej <strong>za</strong>prt v Belgiji, nato v<br />

taborišču Čiginj pri Tolminu, <strong>za</strong>tem<br />

v Gonarsu in na<strong>za</strong>dnje v taborišču<br />

Renicci.<br />

Razstavo spremlja odličen<br />

slovensko-nemški katalog z uvodno<br />

razpravo Obmejni fašizem in<br />

slovensko vprašanje dr. Kaje Širok,<br />

direktorice Muzeja novejše zgodovine<br />

<strong>Slovenije</strong>, več odličnih, tudi<br />

barvnih reprodukcij, in študija dr.<br />

Iztoka Durjave Ustvarjanje slovenskih<br />

likovnih umetnikov v italijanskih<br />

koncentracijskih taboriščih.<br />

Dr. Iztok Durjava, avtor razstave v Pavlovi hiši v Potrni/Laafeldu<br />

Foto: Ernest Ružič<br />

Med reprodukcijami je tudi plakat z<br />

vabilom na slikarsko razstavo risb in<br />

karikatur v Gonarsu.<br />

Le nekaj kilometrov od Pavlove<br />

hiše v Potrni/Laafeldu, v mestnem<br />

Muzeju avstrijske Radgone, bo<br />

do konca septembra odprta razstava<br />

del novinarja Večera Borisa<br />

Jaušovca Fotografski spomin na<br />

deset vojnih dni v Gornji Radgoni.<br />

Avtor je fotografsko dokumentiral<br />

enega najostrejših spopadov med<br />

slovensko teritorialno obrambo<br />

oziroma milico in Jugoslovansko<br />

ljudsko armado <strong>za</strong> nadzor nad<br />

mednarodnimi mejnimi prehodi.<br />

Znano je, da so Avstrijci zelo pozorno<br />

in hkrati z veliko <strong>za</strong>skrbljenostjo<br />

z druge strani Mure spremljali,<br />

kaj se je dogajalo in zgodilo<br />

v Gornji Radgoni, kjer so s topovsko<br />

granato odstrelili, denimo,<br />

večji del zvonika tamkajšnje<br />

katoliške cerkve, ki stoji na gričku<br />

nad mestom.


Slovenci na Madžarskem<br />

ZAMEJSKI DNEVNIK<br />

Porabski razvoj želi<br />

nadomestiti <strong>za</strong>mujeno<br />

evropski program sosed k sosedu 2007 – 2013 v poraBju daje pomemBne<br />

reZultate<br />

ernest ružič<br />

gre <strong>za</strong> lani obnovljeno<br />

župnišče na Gornjem<br />

Seniku v Küharjevo<br />

spominsko hišo, julija<br />

odprto Porabsko domačijo - hišo<br />

rokodelcev v Andovcih, kolarsko<br />

delavnico na Dolnjem Seniku; iz<br />

tega programa je Porabska pesmarica<br />

Poslušajte vsi ljudje in kmalu bo<br />

posodobljen kulturni dom na Gornjem<br />

Seniku. Zelo pomemben projekt,<br />

preurejanje kmetije na Gor-<br />

njem Seniku v vzorčno <strong>za</strong> Porabje in<br />

Goričko, je v pripravi in bo uresničen<br />

prihodnje leto, <strong>za</strong>gotavlja tudi minister<br />

<strong>za</strong> kmetijstvo, gozdarstvo in<br />

prehrano Dejan Židan.<br />

Porabska domačija – hiša rokodelcev<br />

v Andovcih, najmanjši<br />

porabski vasi ima večplasten pomen.<br />

Poleg stalne razstave, ki je že<br />

postavljena, bodo v zimskem času<br />

organizirali delavnice, v katerih se<br />

bodo naučili, kako plesti košare,<br />

izdelovati preprostejše kmečko<br />

orodje in predmete domače obrti.<br />

Opremljena je lončarska delavnica,<br />

kjer bodo vrteli vretena mladi in<br />

starejši iz Porabja in Goričkega, ki<br />

jih <strong>za</strong>nima ta, v Porabju izumirajoča<br />

dejavnost. Po smrti obeh lončarjev,<br />

očeta in sina na Verici, med Slovenci<br />

ni nikogar, ki bi nadaljeval delo Karla<br />

Dončeca, znanega na Madžarskem,<br />

v Sloveniji in celo na avstrijskem<br />

Gradiščanskem. Namen hiše rokodelcev<br />

torej ni zgolj v ohranjanju<br />

starega orodja s kmetij, ampak tudi<br />

učenje, kako izdelati predmete <strong>za</strong><br />

sedanjo uporabo. Razvojna agencija<br />

Slovenska krajina, ki jo vodi<br />

Andrej Kovač, ima v načrtu odprtje<br />

prodajalne spominkov, predavanja<br />

v zimskem času in skupne kulturne<br />

prireditve z Goričkim, zlasti z dejavnimi<br />

kulturniki iz najsevernejše<br />

slovenske vasi Budinci. Prav <strong>za</strong>radi<br />

teh in še katere dejavnosti sodi Porabska<br />

hiša rokodelcev v Andovcih<br />

med zelo pomembne pridobitve <strong>za</strong><br />

Slovence na Madžarskem.<br />

Andovci so sicer najmanjša<br />

narodnostna vas, načrtujejo in<br />

uresničujejo pa številne ideje in<br />

pobude. Na dvorišču obnovljene<br />

stanovanjske hiše in ob novozgrajenem<br />

delu so pred leti postavili Mali<br />

Triglav, okoli tono težko skalo, ki so<br />

jo pripeljali iz <strong>Slovenije</strong>, iz bližine<br />

Triglava. V vasi imajo tudi poseben<br />

spomenik sedeminpetdesetim prebivalcem,<br />

toda ne pokojnim, ampak<br />

tistim, ki so ob postavitvi marmornate<br />

plošče leta 2000 živeli v kraju.<br />

Nedaleč od vasi, v dolini, so tudi Črne<br />

mlake, kjer izvira reka Zala, ki se izliva<br />

v Blatno jezero. Po Črnih mlakah<br />

je znana legenda, ki govori, da se je<br />

tu pred stoletji potopila cerkev...<br />

njen zvonik se prikaže vsakih sedem<br />

let ... <strong>za</strong> mladega pastirja, ki je želel<br />

priplavati in se dotakniti zvonika, se<br />

je nesrečno končalo, skupaj s čredo<br />

ovac je utonil ...Vse to in še kaj, tudi<br />

po <strong>za</strong>slugi pri<strong>za</strong>devnega Karla Holeca,<br />

sicer novinarja časnika Porabje<br />

in avtorja <strong>za</strong>nimive knjige Andovske<br />

zgode – Andovske prpovejsti, želijo<br />

ponuditi obiskovalcem, ki iščejo prijetno<br />

okolje in mir, brez množice avtomobilov<br />

in druge sodobne „navlake“.<br />

Resnica ob tem je, da je <strong>za</strong> še<br />

tako droben razvojni korak potrebno<br />

veliko truda.<br />

Za duhovni razvoj Porabja je<br />

pomembna tudi porabska pesmarica<br />

Poslušajte vsi ljudje, v kateri je<br />

zbranih 188 nabožnih pesmi z notnim<br />

<strong>za</strong>pisom. Franc Merkli je v uvodu<br />

<strong>za</strong>pisal, da so porabski Slovenci<br />

dolgo čakali knjigo <strong>za</strong> ohranjanje kulturne<br />

in verske dediščine Porabja.<br />

Gledati je treba - tako Franc Merkli,<br />

ki ga je sombotelski škof András<br />

Veres iz Gornjega Senika, čeprav<br />

edinega slovenskega duhovnika v<br />

Porabju, lani avgusta premestil v<br />

povsem madžarsko okolje - tudi naprej<br />

in duhovno dediščino prenašati<br />

na mladi rod. Urednik Ciril Ko<strong>za</strong>r je<br />

poudaril željo, da bi ljudje jemali<br />

pesmarico v roke in prepevali lepe<br />

slovenske pesmi povsod, ne samo<br />

v cerkvi. Državni sekretar dr. Boris<br />

Jesih je izrazil pričakovanje, da bo<br />

pesmarica prispevala k ohranjanju in<br />

učenju slovenskega jezika, <strong>za</strong>to natis<br />

knjige ni samo praznik <strong>za</strong> Gornji Senik,<br />

marveč <strong>za</strong> celo Porabje. Pri zbiranju<br />

pesmi je uredniku pomagala<br />

Vera Gašper, ki že več kot pol stoletja<br />

poje v domačem pevskem zboru Avgust<br />

Pavel in pozna vse pesmi natisnjene<br />

v Porabski pesmarici.<br />

Izdelki domače obrti, kakršne se bodo učili na delavnicah v hiši rokodelcev.<br />

33


Slovenci v Italiji<br />

34<br />

ZAMEJSKI DNEVNIK<br />

S kulturo <strong>za</strong> narodno<br />

pripadnost<br />

igor tutta, novi predsednik ZveZe slovenskih kulturnih društev, bo<br />

predvsem pomagal ohranjati kakovost dela vseh članic in Blizu pet<br />

tisoč navdušencev, ki delajo v njih.<br />

mirjam muženič, rtv slovenija<br />

skorajda ni kraja v narodnostno<br />

mešanem prostoru<br />

dežele Furlanije Julijske<br />

krajine, kjer bi slovenski<br />

domačini ne imeli pevskega zbora,<br />

morda godbe na pihala, tudi folklorne<br />

skupine, filateliste, skupino,<br />

ki ji je pri srcu likovna umetnost in<br />

še bi lahko naštevala. Kar 82 takih<br />

društev, organi<strong>za</strong>cij ali preprosto<br />

skupin amaterskih kulturnih ustvarjalcev,<br />

tako na Tržaškem kot<br />

v goriški in videmski pokrajini, je<br />

združenih v Zvezo slovenskih kulturnih<br />

društev. Šest let jo je z veliko<br />

predanostjo in <strong>za</strong>to tudi nadvse<br />

uspešno vodil predsednik Marino<br />

Marsič. Pred kratkim je krmilo<br />

deželne krovne organi<strong>za</strong>cije prevzel<br />

Igor Tutta, dolgoletni kulturni<br />

in politični delavec v narodnostnih<br />

vrstah in urednik slovenskega programa<br />

pri deželnem sedežu italijanske<br />

radiotelevizije RAI v Trstu. Igor<br />

Tutta je tudi soprog Alenke Rebula,<br />

<strong>za</strong>mejske ustvarjalke, ki ji <strong>za</strong>radi <strong>za</strong>pisanih<br />

razmišljanj navdušeno ploskajo<br />

po vsej Sloveniji.<br />

Za ohranitev<br />

kakovosti in obsega<br />

kulturnega dela<br />

Igor Tutta se je kot delavec na<br />

»<strong>za</strong>služenem neomejenem dopustu«<br />

odlično počutil, saj je po dolgih<br />

letih vendarle <strong>za</strong>čel sam urejati svoj<br />

prosti čas. Toda mirno upokojensko<br />

življenje je bilo kratko. Sprejel<br />

je povabilo in pri tem sta ga vodili<br />

predvsem dve želji: da bi kot<br />

predsednik Zveze pomagal ohranjati<br />

kakovost dela vseh članic in blizu<br />

pet tisoč navdušencev, ki delajo v<br />

njih.<br />

»Društva delujejo iz leta v leto,«<br />

razmišlja novi predsednik. »Zve<strong>za</strong><br />

pa mora gledati tudi naprej! Vedeti<br />

mora, kakšen bo razvoj kulturnega<br />

življenja narodne skupnosti, kakšne<br />

bodo želje in potrebe in vse to tudi<br />

pripraviti. V svojem programu na<br />

kongresu Zveze sem tudi <strong>za</strong>pisal,<br />

Igor Tutta, predsednik ZSKD: »Društva delujejo iz leta v leto Zve<strong>za</strong> pa mora gledati<br />

tudi naprej!«<br />

da bom vso pozornost namenil<br />

mladim, da bodo lahko delali, se ob<br />

delu izobraževali in počasi prevzeli<br />

tudi naše delo. Mladih je v zborih,<br />

godbah, pri muzejskem in drugem<br />

kulturnem delu sicer veliko in pridni<br />

so, vendar še ne <strong>za</strong>sedajo vodilnih<br />

mest. Zelo rad bi, da bi me kdo od<br />

njih kmalu nasledil!«<br />

Raznoliko kulturno<br />

poletje<br />

Medtem ko večina organi<strong>za</strong>cij<br />

Slovencev v Italiji med dopusti<br />

počiva, so kulturniki najbolj aktivni<br />

in še bolj <strong>za</strong>posleni kot druge dni<br />

v letu. Poleg prireditev, ki bogatijo<br />

počitniški vsakdan domačinom<br />

in turistom, pripravljajo različne<br />

tedenske oblike izobraževanja <strong>za</strong><br />

odrasle. Intercampus, ki je potekal<br />

med Trstom in Koprom, je<br />

bil namenjen godbenikom. Skupina<br />

mladih je odpotovala na tradicionalno<br />

mednarodno likovno<br />

kolonijo v Šentjanž na avstrijskem<br />

Koroškem. Druga polovica avgusta<br />

je čas <strong>za</strong> likovno akademijo<br />

<strong>za</strong> najmlajše v Gorenjem Tarbiju v<br />

osrčju Benečije, ki udeležencem<br />

omogoča tudi spoznavanje krajev,<br />

ljudi in njihovih navad. Poleg usta-<br />

ljenih postaj pa si v Zvezi pri<strong>za</strong>devajo<br />

tudi <strong>za</strong> povezovanje vseh<br />

delov Slovencev v Italiji, saj je bil<br />

Trst, po besedah Igorja Tutte, dolga<br />

leta preveč ločen od Gorice, ta<br />

od Benečije in podobno. Čas in razmere<br />

so naklonjene tudi skupnim<br />

potem s sorodno katoliško organi<strong>za</strong>cijo,<br />

z organi<strong>za</strong>cijami v Sloveniji<br />

in predvsem na Primorskem.<br />

Sodelovanje s<br />

katoliško kulturno<br />

organi<strong>za</strong>cijo<br />

Zve<strong>za</strong> slovenskih kulturnih<br />

društev je deželna organi<strong>za</strong>cija,<br />

starosti njenih članic so različne,<br />

nekatere so pri življenju že 150<br />

let. Katoliške organi<strong>za</strong>cije so se na<br />

tržaškem obnovile predvsem na<br />

pokrajinski ravni, v <strong>za</strong>dnjih letih<br />

tudi v Benečiji. Predsednik Tutta<br />

napoveduje, da bo iskal vse možne<br />

poti <strong>za</strong> čim tesnejše sodelovanje in<br />

pove<strong>za</strong>ve, kajti prepričan je, da so<br />

bolj kot ideološke razlike pomembni<br />

delo <strong>za</strong> narodno skupnost, ohranitev<br />

njenega jezika in kulture, slovensko<br />

prisotnost v prostoru, kjer<br />

Slovenci živijo.<br />

Tudi v tej največji krovni organi<strong>za</strong>ciji<br />

Slovencev v Italiji poznajo<br />

denarno stisko, <strong>za</strong>mude pri nakazilu<br />

dogovorjenih finančnih prispevkov,<br />

ki silijo v najemanje posojil in z njimi<br />

še dodatne obremenitve. Pa vendar<br />

delajo, skrbno, predano in neutrud-<br />

Vso pozornost bom namenil mladim, da bodo<br />

lahko delali, se ob delu izobraževali in počasi<br />

prevzeli tudi naše delo.<br />

no, v veri, da so 33 zborov, 6 godb,<br />

Ribiški in Rezijanski muzej ter vsi<br />

drugi, od Milj do Trbiža in na<strong>za</strong>j, <strong>za</strong><br />

avtohtono narodno skupnost kot kri<br />

v žilah...


Hrvaška<br />

ZAMEJSKI DNEVNIK<br />

Hrvaški Slovenci ob<br />

dvojno volilno pravico<br />

komaj leto dni po tem, ko je hrvaški parlament sprejel ustavni Zakon<br />

o pravicah narodnih manjšin, ki določa dvojno volilno pravico <strong>za</strong><br />

vse manjšine na hrvaškem, razen srBske, je hrvaško ustavno sodišče<br />

razveljavilo dvojno volilno pravico vsem manjšinam, vključno s<br />

slovensko.<br />

goran ivanovič, dopisnik sta iz <strong>za</strong>greba<br />

to pomeni, da se bodo<br />

pripadniki manjšin na<br />

bližajočih se parlamentarnih<br />

volitvah odločili,<br />

ali bodo manjšinske kandidate<br />

volili v posebni volilni enoti ali<br />

bodo obkroževali imena na strankarskih<br />

in neodvisnih volilnih seznamih,<br />

tako kot vsi drugi hrvaški<br />

državljani.<br />

Za slovensko manjšino to pomeni,<br />

da bo znova v skupini z albansko,<br />

bošnjaško, črnogorsko in makedonsko<br />

manjšino, ki bodo v saboru<br />

imele enega poslanca. Na <strong>za</strong>dnjih<br />

parlamentarnih volitvah je bil izvoljen<br />

kandidat iz vrst bošnjaške<br />

manjšine Šemso Tanković, sicer<br />

predsednik Strane demokratske<br />

akcije (SDA). Glede na številčnost<br />

manjšin, udeležbo in privrženost<br />

svojim nacionalnim kandidatom je<br />

težko pričakovati, da bo slovenska<br />

manjšina po 4. decembru 2011, ko<br />

bodo po vsem sodeč naslednje parlamentarne<br />

volitve na Hrvaškem,<br />

imela svojega poslanca.<br />

Zahteve po ustavni<br />

oceni<br />

Hrvaški parlament je junija<br />

lani sprejel ustavni <strong>za</strong>kon, ki je<br />

manjšinam z manj kot 1,5-odstotnim<br />

deležem v celotnem prebivalstvu<br />

ob splošni volilni pravici<br />

<strong>za</strong>gotavljal tudi posebno volilno<br />

pravico pri izbiri petih poslancev<br />

teh manjšin. To pravico je imela<br />

tudi slovenska manjšina na<br />

Hrvaškem, kar je pomenilo, da bi<br />

pripadniki manjšin, razen srbske,<br />

lahko volili tako na splošnih kot<br />

na manjšinskih volitvah. Zakon<br />

je srbski manjšini, ki edina predstavlja<br />

več kot 1,5-odstotni delež<br />

prebivalstva, na splošnih volitvah<br />

<strong>za</strong>gotavljal najmanj tri poslanske<br />

Časa <strong>za</strong> nove spremembe pa pred prihodnjimi<br />

volitvami praktično ne bo, čeprav je več kot<br />

očitno, da je potrebna temeljita razprava o<br />

manjšinskih poslancih v hrvaškem saboru.<br />

stolčke z možnostjo, da bi imeli več<br />

poslancev, če bi v kateri izmed desetih<br />

volilnih enot njihov kandidat<br />

presegel petodstotni volilni prag.<br />

Pravico do <strong>za</strong>gotovoljenih treh poslancev<br />

<strong>za</strong> srbsko manjšino je imela<br />

srbska stranka, ki bo imela večino v<br />

vseh volilnih enotah, kar je bilo <strong>za</strong><br />

ustavno sodišče tudi najbolj sporno<br />

določilo. Nasprotniki so trdili, da je<br />

to bila očitno “voda na mlin” vladni<br />

Samostojni srbski demokratski<br />

stranki (SDSS), ki je tudi največja<br />

srbska stranka na Hrvaškem. Zato<br />

so februarja letos <strong>za</strong>htevali oceno<br />

ustavnega sodišča.<br />

Temeljita razprava<br />

tudi v saboru<br />

Predsednica ustavnega sodišča<br />

Jasna Omejec je ob objavi odločitve<br />

poudarila, da z razveljavitvijo narodnim<br />

manjšinam ne krčijo pravic.<br />

Pojasnila je, da nihče ne sme imeti<br />

vnaprej <strong>za</strong>gotovljenih poslanskih<br />

sedežev. Saboru so namreč pustili<br />

možnost, da sprejme nove predpise,<br />

ki bodo vprašanja iz spornega<br />

člena rešili v skladu z ustavo. Tudi<br />

premierka Jadranka Kosor je napovedala,<br />

da se bodo o vsem še<br />

pogovarjali, saj je bila dvojna volilna<br />

pravica <strong>za</strong> manjšine temelj podpore<br />

manjšinskih poslancev vladni<br />

koaliciji v preteklih štirih letih.<br />

Časa <strong>za</strong> nove spremembe pa pred<br />

prihodnjimi volitvami praktično<br />

ne bo, čeprav je več kot očitno, da<br />

je potrebna temeljita razprava o<br />

manjšinskih poslancih v hrvaškem<br />

saboru. Zaenkrat imajo manjšine<br />

pravico do osmih poslancev, treh<br />

srbskih in petih ostalih v parlamentu,<br />

v katerem je bilo na <strong>za</strong>dnjih volitvah<br />

izvoljenih 153 poslancev.<br />

Možnost ustavne<br />

krize?<br />

Poslanec italijanske manjšine Furio<br />

Radin je o <strong>za</strong>pletu z volilnimi<br />

Zagreb<br />

pravicami manjšin na Hrvaškem obvestil<br />

italijanskega predsednika Giorgia<br />

Napolitana, napovedal je celo<br />

tožbo na Mednarodnem sodišču <strong>za</strong><br />

človekove pravice v Strasbourgu.<br />

Med drugim je opozoril, da volilnih<br />

<strong>za</strong>konov ni mogoče spreminjati v volilnem<br />

letu. Na možnost ustavne krize<br />

in negativne mednarodne odzive je<br />

opo<strong>za</strong>rjala tudi SDSS. Na hrvaškem<br />

ustavnem sodišču so odgovorili, da<br />

ustavne krize ne bo, ker določba o<br />

spremembi volilnega <strong>za</strong>kona v volilnem<br />

letu ne velja <strong>za</strong> volitve narodnih<br />

manjšin.<br />

35


kras je svojevrstna<br />

gospodarska priložnost<br />

ob načrtnem snovanju<br />

ekološko usmerjenega<br />

turizma. Območja<br />

Predjame, Postojnske<br />

in Škocjanske jame ter<br />

Cerkniškega jezera<br />

so svoj »kraški adut«<br />

uspešno unovčili.<br />

36<br />

DOŽIVImO SlOVENIJO<br />

Kras<br />

Bela lica zelene<br />

pokrajine<br />

slovenija je dežela<br />

klasičnega krasa, pokrajine<br />

s posebnimi pojavi,<br />

ki jih oblikuje voda z raztapljanjem<br />

apnenca na površju in<br />

izoblikovanjem votlin v podzemlju.<br />

Kras se širi vse od Alp do Jadrana<br />

in Panonske kotline ter <strong>za</strong>vzema<br />

več kot 40 odstotkov slovenskega<br />

ozemlja. Klasični kras med Tržaškim<br />

<strong>za</strong>livom in Vipavsko dolino ter v<br />

porečju reke Ljubljanice pa odlikujejo<br />

posebni kraški – krajinski pojavi<br />

z nenavadnimi površinskimi<br />

oblikami, nepredvidljivim vodnim<br />

režimom in podzemljem, polnim<br />

izjemnega kapniškega bogastva.<br />

Kras je spremenljiv in zelo občutljiv<br />

svet, nehvaležen ob grobem industrijskem<br />

posegu v njegovo<br />

krhko čudovitost, vendar prijazen<br />

do občudovalcev lepot narave in<br />

častilcev njenih virtuoznih iger.<br />

Beseda izhaja iz starega ljudskega<br />

izra<strong>za</strong> <strong>za</strong> kamen in je prvotno<br />

pomenila kamnito pokrajino. Iz tega<br />

naziva se je razvilo lastno ime Kras<br />

<strong>za</strong> vse območje, ki se razte<strong>za</strong> med<br />

Tržaškim <strong>za</strong>livom in Vipavsko dolino<br />

ter med Soško dolino in Brkini.<br />

kras je samosvoja pokrajina,<br />

samoZadostna v lepoti in odvisna<br />

od vodnih kapljic. slovenija je<br />

ime »kras« pokonila svetu, sama pa<br />

vaBi na ogled nenadejanih čudes.<br />

Kako nastaja?<br />

Kras je posledica korozije in preperevanja<br />

kamnin, krivec <strong>za</strong>njo pa<br />

je površinska voda (padavine), ki<br />

razjeda podlago in se skoznjo pretaka<br />

v podzemlje. Posledica tega<br />

dogajanja je preperevanje kamna.<br />

Le-to ustvarja fliš, ki teži k drsenju<br />

navzdol, kar nenehno <strong>za</strong>polnjuje<br />

kotline. Ravnovesje med omenjenima<br />

procesoma pa ustvarja kraško<br />

pokrajino. Ob tem največjo vlogo<br />

igra sestava tal, saj se sadra neprimerno<br />

hitreje topi od dolomita<br />

ali apnenca, a to vpliva le na dobo<br />

<strong>za</strong>krasevanja in na njegov potek,<br />

ne na nastanek. Odločilni dejavnik<br />

je vedno in samo voda. Zato je razumljivo,<br />

da je kras večinoma v<br />

zmernem podnebnem pasu, ki nudi<br />

primerna podnebja.<br />

<strong>Slovenija</strong> in kras<br />

Ozemlje na jugo<strong>za</strong>hodu <strong>Slovenije</strong>,<br />

ki je dalo krasu ime, je znano tudi<br />

pod imeni Pravi kras ali Tržaški kras,<br />

toda to ni edino kraško ozemlje v<br />

naših krajih. Skoraj polovica <strong>Slovenije</strong><br />

(43 odstotkov) je na apnenčastodolomitnem<br />

ozemlju, torej kraška.<br />

Slovenski kras je med najbolj raziskanimi<br />

kraškimi območji na svetu.<br />

renata picej<br />

Valvazorjevo<br />

doživljanje krasa, Slava<br />

vojvodine Kranjske<br />

»Res je delovanje narave prav<br />

čudovito pod zemljo kakor nad njo.<br />

Sem sodijo tudi jame, ki jih je ustvarila.<br />

Ponekod so takšne, da jih ne<br />

moreš pogledati brez <strong>za</strong>čudenja ...<br />

Doslej so bile malo znane, ker ni še<br />

nihče o njih pisal. Tudi tu v deželi je<br />

malokdo <strong>za</strong>nje vedel razen bližnjih<br />

prebivalcev, ki pa jim <strong>za</strong> take reči ni


Kraška ozemlja najdemo po celem<br />

svetu, največ na Kitajskem in<br />

v Avstraliji. Povsem brez njega<br />

so v Evropi Finska, Nizozemska<br />

in Danska. Evropski kras je zelo<br />

raznolik, saj ne <strong>za</strong>jema samo<br />

apnenčastih tvorb, kot jih poznamo<br />

pri nas. Ukrajina je država z<br />

največjimi jamami v Evropi, ki<br />

pa niso dobro raziskane niti niso<br />

<strong>za</strong>pisane turizmu: Optimističeska<br />

jama 208 km, Ozerna jama 111 km,<br />

Zoluška 90 km.<br />

mar. Upam pa, da si bo radoveden<br />

peregrinant ali popotnik, ki bo v prihodnje<br />

prišel v deželo, utegnil ogledati<br />

vse redkosti in znamenitosti,<br />

kakor so mu jih kdaj poka<strong>za</strong>li ...<br />

Vendar pa je narava sama iz<br />

kapljajoče vode, ki se je spremenila<br />

v kamen, izumetničila te podobe in<br />

se pošalila, da bi kot mati umetnosti<br />

ljudem namignila, naj se z resnobo<br />

lotijo lepih umetnosti in dela prav<br />

kakor ona, ki nikjer ne praznuje, ne<br />

lenari, marveč se kaže marljivo celo<br />

na takih krajih zemeljske notrine,<br />

kjer je tiho in samotno …<br />

Ima pa Notranjska izredno<br />

čudovite in <strong>za</strong>res ogleda vredne,<br />

prav redke jame, kakršnih težko<br />

najdemo kje v kaki deželi, dasi ni<br />

mogoče vseh prav opisati. Kdor se<br />

na lastne oči ne prepriča, ne bo prav<br />

verjel … Ponekod vidiš grozovite<br />

višine, drugod vse v stebrih in tako<br />

čudno oblikovano, kakor bi gledal<br />

pred seboj vsakovrsten gomáz, kače<br />

in druge živali, razne pošastne postave<br />

in spačene obraze, prikazni in<br />

podobno. Tegá so vogli, koti, tla in<br />

stebri tako polni, da marsikoga gro<strong>za</strong><br />

obhaja. Stud in strah sta še večja,<br />

ker so povsod, na vseh straneh,<br />

mnogi hodniki, votline, globoka<br />

brezna; pa tudi v višino gredo razne<br />

špilje in hodniki. Skratka: grozotno<br />

mrakotna podoba in pogled se nikakor<br />

ne dasta popisat s peresom.<br />

In čim globlje greš, tem grozovitejši<br />

je pogled.«<br />

Postojnska jama<br />

Valvazor našteva in opisuje celo<br />

vrsto kraških pojavov, od majhnih<br />

kraških izvirov (Lintvern nad<br />

Vrhniko) in potočkov do velikih<br />

morfoloških oblik, kot so kraška<br />

polja in predvsem, kot je Cerkniško<br />

jezero. V Slavi vojvodine Kranjske je<br />

navedel več kot 60 jam in 40 kraških<br />

pojavov in priznal: »Jaz sam sem v<br />

različnih deželah in kraljestvih, ne<br />

le po Evropi, ampak tudi po Afriki,<br />

mnogo edinstveno čudovitih jam videl,<br />

ampak najbrž nikjer tako posebno<br />

občudovanja vrednih kot v moji<br />

očetnjavi … «<br />

Kras kot eldorado<br />

turizma<br />

Kras je svojevrstna gospodarska<br />

priložnost ob načrtnem snovanju<br />

ekološko usmerjenega turizma.<br />

Območja Predjame, Postojnske in<br />

Škocjanske jame ter Cerkniškega<br />

jezera so svoj »kraški adut« uspešno<br />

unovčili. Svetovni sloves, ugledno<br />

mesto v Unescovem seznamu svetovne<br />

naravne in kulturne dediščine<br />

(Škocjanske jame) in turisti, ki prihajajo<br />

v Slovenijo z vsega sveta, da si<br />

ogledajo kras in njegove največje<br />

dragulje, so ustrezno plačilo <strong>za</strong> Valvazorjev<br />

napor ob promoviranju<br />

kranjskih lepot ter velika spodbuda<br />

slovenskemu turizmu, da okoli svojih<br />

največjih turističnih posebnosti<br />

naplete še boljše in v celovit doživljaj<br />

spletene turistične produkte.<br />

Danes lahko kras postavi na ogled<br />

več kot 20 turističnih jam in jih<br />

dopolni še z drugimi pojavi kot veliki<br />

kraški izviri, ponikalnice, presihajoča<br />

jezera, kanjonske doline, udornice,<br />

uvale in polja ter vrsta drobnih oblik,<br />

žlebičev, škrapelj ter škavnic, skalnih<br />

samotarjev, kotličev in vrtač, ki dajejo<br />

tej pokrajini svojstven, ne<strong>za</strong>menljiv<br />

pečat.<br />

Sploh pa je treba vedeti, da sodi<br />

jamski turizem med najstarejše<br />

turistične panoge v Sloveniji.<br />

Že davno v preteklosti so bila<br />

pomembna romanja v cerkve in<br />

druge svete kraje v jamah. Na slovenskem<br />

etničnem območju so bile<br />

take posebnosti cerkev Sv. Ivana<br />

Čele (Landarska jama), omenjena<br />

že leta 888, in Sveta jama pri Socerbu,<br />

iz okoli leta 1463. Vilenica je<br />

bila prava turistična jama že pred<br />

letom 1633, v Škocjanske jame pa<br />

so prihajali ljudje v drugi polovici<br />

18. stoletja. Začetek 19. stoletja je<br />

prinesel prave turistične obiske in<br />

razmah jamskega turizma Pečini<br />

na Hudem letu (1808) ter Postojnski<br />

in Škocjanski jami, ki sta postali<br />

turistični motiv leta 1819.<br />

Kraški pojavi<br />

Kraška jama – izvotljen prostor<br />

pod zemeljskim površjem<br />

Kraški izvir – točka na kraškem<br />

Škocjanske jame<br />

ozemlju, kjer podzemna voda prihaja<br />

na površino.<br />

Obrh in <strong>za</strong>trep – močan kraški<br />

izvir, ki se navadno izlije izpod visoke<br />

skalne stene, ustvari majhno,<br />

a globoko jezero ter odteče naprej<br />

po dolini.<br />

Kropa – kjer kraški izvir nastaja<br />

iz raznih vodnih virov, ki razpršeno<br />

prihajajo iz številnih špranj med<br />

skalami.<br />

Bruhalnik (na krasu mu pravijo<br />

tudi fontana) je vrsta kraškega izvira,<br />

kjer iztok iz podzemlja ovirajo<br />

sifoni, voda pa <strong>za</strong>to priteka na<br />

površje le občasno, ko se notranji<br />

rezervoarji toliko napolnijo, da voda<br />

po načelu veznih posod prestopi sifonsko<br />

<strong>za</strong>poro.<br />

Kraško polje je večja kotanja, ki<br />

ima pretežno ravno dno, koder poteka<br />

kraški vodni vir.<br />

Uvala – podobna je kraškemu<br />

polju, razlika je le v nastanku. Uvala<br />

nastane z združitvijo dveh ali več<br />

vrtač - od tod valovito dno.<br />

Polje – kot kraški pojav nastane iz<br />

udornice, na katero je <strong>za</strong>šel močan<br />

podzemski tok, ki hitro odnaša<br />

naravne odkruške apnenca in tako<br />

oblikuje kotlino.<br />

Ponor in požiralnik – mesto, kjer<br />

voda izgine s površja.<br />

Stalaktit – kapnik, ki v podzemni<br />

jami raste iz stropa. Rastejo zelo<br />

počasi; nekaj milimetrov na leto ozi-<br />

roma nekaj centimetrov na tisoč let.<br />

Pri tem podtalna voda, ki vsebuje<br />

apnenec, kaplja s stropa in ko izhlapi,<br />

se (na tleh ali na stropu) kopiči<br />

apnenec in kapnik raste.<br />

Stalagmit – kapnik, ki raste iz tal<br />

proti vrhu.<br />

Vokliški izvir – tip kraškega izvira,<br />

poimenovanega po izviru Fontainede-Vaucluse<br />

v pokrajini Vaucluse v<br />

Provansi na jugu Francije, kjer voda<br />

iz velikih globin pod pritiskom po<br />

strmih kanalih priteka na površje.<br />

Vrulja – vokliški izvir, ki ga je v<br />

preteklosti <strong>za</strong>lilo morje.<br />

Vrtača – kraška globel<br />

Škraplja – podolgovat žleb na<br />

golem površju trdega apnenca, ki<br />

nastane <strong>za</strong>radi tekoče vode.<br />

Udornica – kraška dolina, ki nastane<br />

po udoru jamskega stropa.<br />

Koliševka – oblika udorne<br />

kraške doline (udornice), porasle z<br />

drevjem.<br />

Brezno – navpična jama<br />

Škocjanske jame so <strong>za</strong>radi<br />

edinstvene naravne in kulturne<br />

dediščine vpisane v seznam<br />

svetovne dediščine pri Unescu že<br />

od leta 1986, od 1999. kot prvo<br />

podzemno mokrišče na svetu v<br />

Ramsarsko konvencijo, od 2004. pa<br />

kot biosferno območje Kras tudi v<br />

program MAB (človek in biosfera).<br />

37


38<br />

DOŽIVImO SlOVENIJO<br />

Turistični<br />

meeting point<br />

Investicije v slovenski<br />

turizem<br />

Ministrstvo <strong>za</strong> gospodarstvo<br />

obetavne slovenske turistične projekte,<br />

ki iščejo tuje investitorje, že<br />

nekaj časa predstavlja v brošuri Invest<br />

in Slovene Tourism. Trenutno je<br />

v njem 29 projektov, ki si jih lahko<br />

ogledate na spletni pove<strong>za</strong>vi www.<br />

btps.si<br />

Uspešen turistični<br />

portal <strong>Slovenija</strong><br />

Število obiskovalcev uradnega<br />

turistično informacijskega portala<br />

www.slovenia.<br />

info, ki do portala<br />

dostopajo preko<br />

svetovnih spletnih<br />

iskalnikov z<br />

vpisom besednih<br />

zvez »I feel Slovenia«,<br />

beleži konstantno<br />

rast, kar<br />

kaže na vse večjo<br />

prepoznavnost<br />

blagovne znamke<br />

I feel Slovenia.<br />

<strong>Slovenija</strong><br />

z visokim<br />

potencialom <strong>za</strong> razvoj<br />

doživljajskega turizma<br />

<strong>Slovenija</strong> je v študiji, ki so jo pripravili<br />

na George Washington University,<br />

Adventure Travel Trade<br />

Association (ATTA) in Vital Wave<br />

Consulting, uvrščena med deset<br />

držav z visokim potencialom <strong>za</strong> razvoj<br />

doživljajskega turizma.<br />

Promocija <strong>Slovenije</strong><br />

na konjskih hrbtih<br />

Mladi rejci, ljubitelji konj, so se<br />

julija udeležili Svetovnega prvenstva<br />

mladih rejcev v Franciji in poleg<br />

dobrih športnih uspehov poskrbeli<br />

tudi <strong>za</strong> pestro promocijo <strong>Slovenije</strong><br />

in lipicancev. Slovenska ekipa se je<br />

v Slovenijo vrnila s prvim mestom<br />

<strong>za</strong> najboljšo maskoto in drugim mestom<br />

v ocenjevanju gibanja in prostega<br />

skakanja konj. Za zmago v tekmovanju<br />

<strong>za</strong> najboljšo maskoto je bila<br />

potrebna zgodba, Slovenci pa so jo<br />

stkali pod imenom »Zgodba o malem<br />

črnem lipicancu«, ki ne ve, <strong>za</strong>kaj se ga<br />

ljudje <strong>za</strong>radi drugačnosti bojijo, potem<br />

pa dokaže, da drugačnost ni ovira,<br />

nena<strong>za</strong>dnje iz majhnega »črnčka«<br />

zraste lep, velik, bel lipicanec.<br />

Mag. Marjan Hribar<br />

prejel nagrado<br />

združenja eurhodip<br />

Mag. Marjan Hribar, v. d. generalnega<br />

direktorja na Direktoratu<br />

<strong>za</strong> turizem in internacionali<strong>za</strong>cijo,<br />

je na konferenci združenja vodilnih<br />

hotelirsko-turističnih šol EURHODIP<br />

<strong>za</strong> strokovno in življenjsko delo prejel<br />

najvišjo nagrado, ki jo podeljuje<br />

združenje.<br />

EURHODIP je združenje, ki so ga<br />

leta 1988 ustanovile vodilne ev-<br />

Mag. Marjan Hribar, v. d. generalnega direktorja na<br />

Direktoratu <strong>za</strong> turizem in internacionali<strong>za</strong>cijo<br />

ropske hotelske in turistične šole.<br />

Danes EURHODIP združuje 150 šol<br />

in univerz iz kar 35 držav. Združenje<br />

že več kot dvajset let deluje na<br />

področju promocije najvišje kakovosti<br />

izobraževanja v hotelirstvu<br />

in turizmu. Iz <strong>Slovenije</strong> so se konference<br />

udeležili tudi predstavniki<br />

Višje strokovne šole <strong>za</strong> gostinstvo<br />

in turizem Maribor. Direktorica šole<br />

mag. Helena Cvikl, ki je od leta 2003<br />

generalna sekretarka združenja<br />

EURHODIP, pa je bila na letošnji konferenci<br />

izvoljena <strong>za</strong> podpredsednico<br />

združenja.<br />

Slow tourism<br />

Slow tourism je strateški projekt<br />

v okviru Programa čezmejnega<br />

sodelovanja <strong>Slovenija</strong>-Italija 2007-<br />

2013, financiran iz sredstev Evropskega<br />

sklada <strong>za</strong> regionalni razvoj ter<br />

nacionalnih sredstev. Stremi k oblikovanju<br />

nove turistične ponudbe<br />

na italijansko-slovenskem območju<br />

in poudarja trajnost, odgovornost in<br />

eko-kompatibilnost, vključuje pa 30<br />

partnerjev in bo trajal 36 mesecev.<br />

Partnerstvo sestavljajo lokalne razvojne<br />

agencije in lokalne akcijske<br />

skupine ter institucionalni organi<br />

kot so pokrajine, občine, nacionalni<br />

parki, znanstveni oddelek Univerze<br />

v Trstu in specializirane organi<strong>za</strong>cije<br />

s področja turizma.<br />

Prireditve in festivali<br />

na www.slovenia.info<br />

Na osrednjem portalu Slovenske<br />

turistične organi<strong>za</strong>cije lahko s koledarjem<br />

prireditev sledite priredi-<br />

tvam v Sloveniji, ki se odvijajo <strong>danes</strong>,<br />

ta teden ali prihajajoči vikend. Več<br />

na: www.slovenia.info/prireditve


4. svetovno nogometno prvenstvo Slovencev po svetu<br />

ŠPORt<br />

Složnost kot je zlepa ni<br />

na otvoritveni tekmi na železniškem atletskem kluBu ljuBljana<br />

šiška so z rezultatom 3:2 slavili izseljenci. složnost, ki so jo poka<strong>za</strong>li<br />

člani ekip, Bi Bila potreBna tudi na drugih področjih, je med drugim<br />

pripomnil minister žekš, ki se je tokrat preizkusil kot selektor.<br />

Blanka markovič kocen, foto maja kaplan<br />

Vlada se je tudi tokrat poka<strong>za</strong>la kot dober gostitelj in prepustila zmago izseljencem.<br />

turnir, ki je letos potekal<br />

med 20. In 23. julijem,<br />

organizira Izseljensko<br />

društvo <strong>Slovenija</strong> v svetu<br />

skupaj z Nogometno zvezo <strong>Slovenije</strong><br />

in s podporo <strong>Urad</strong>a <strong>Vlade</strong> <strong>Republike</strong><br />

<strong>Slovenija</strong> <strong>za</strong> Slovence v <strong>za</strong>mejstvu in<br />

po svetu. Sodelovalo je šest moštev,<br />

pet iz Evrope (Avstrija, Makedonija,<br />

Nemčija, Srbija in <strong>Slovenija</strong> v svetu)<br />

in eno iz Amerike (Kanada).<br />

Poleg zdravega duha v zdravem<br />

telesu je cilj prvenstva “druženje<br />

mladih Slovencev, rojenih v svetu, da<br />

preko športa občutijo in ohranjajo<br />

pove<strong>za</strong>nost z matično domovino”, je<br />

na novinarski konferenci pred tekmo<br />

povedal generalni tajnik SVS Boštjan<br />

Kocmur. Po mnenju ministra <strong>za</strong><br />

Slovence v <strong>za</strong>mejstvu in po svetu dr.<br />

Boštjana Žekša smo Slovenci športen<br />

in nogometen narod, kar smo doka<strong>za</strong>li<br />

z uspehi na največjih klubskih in<br />

reprezentančnih tekmovanjih, predvsem<br />

pa z enotnostjo, ki jo je vsa<br />

slovenska javnost vseskozi ka<strong>za</strong>la v<br />

Projekt nogometnega prvenstva promovira<br />

vključevanje mladih v aktivnosti slovenskih društev po<br />

svetu in seznanjanje z matično domovino prednikov.<br />

podpori našim nogometašem. »Redka<br />

so področja in trenutki, kjer dosegamo<br />

takšno složnost,” je še dodal<br />

minister, ki je prepričan, da projekt<br />

nogometnega prvenstva promovira<br />

vključevanje mladih v aktivnosti slovenskih<br />

društev po svetu in seznanjanje<br />

z matično domovino prednikov.<br />

Obenem pa tovrstna srečanja spodbujajo<br />

<strong>za</strong>vedanje slovenske javnosti<br />

o tem, da zunaj države živijo in aktivno<br />

delujejo organizirane slovenske<br />

skupnosti.<br />

Ne otvoritveni tekmi, ki je bila,<br />

razumljivo, deležna tudi največje<br />

pozornosti javnosti, sta se pomerili<br />

ekipa predstavnikov Slovencev iz Toronta<br />

in ekipa <strong>Vlade</strong> RS, v kateri sta<br />

sodelovala tudi ministra <strong>za</strong> promet<br />

ter okolje in prostor dr. Patrick Vlačič<br />

in Roko Žarnič ter državni sekretarji<br />

na <strong>Urad</strong>u <strong>za</strong> Slovence v <strong>za</strong>mejstvu<br />

in po svetu, v Službi vlade <strong>za</strong> lokalno<br />

samoupravo in na ministrstvu <strong>za</strong><br />

obrambo, dr. Boris Jesih, mag. Bojan<br />

Suvorov in mag. Boris Balant.<br />

Kot je povedal minister Žekš, ki<br />

se je tokrat poskusil še v vlogi selek-<br />

Minister <strong>za</strong> proment, dr. Patrik Vlačič<br />

torja moštva <strong>Vlade</strong> RS, »se je vlada<br />

tudi tokrat poka<strong>za</strong>la kot dober go-<br />

stitelj in je zmago prepustila<br />

izseljencem.« Tekma se je namreč<br />

končala z rezultatom 3:2 v korist<br />

slednjih. Prvi gol v ekipi vlade je dal<br />

Gregor Greif, drugega pa Urban Krajcar.<br />

Pri izseljencih pa je David Hozjan<br />

gol <strong>za</strong>del dvakrat, tretji gol pa je<br />

dal Robert Benett.<br />

Nogometno prvenstvo je bilo si-<br />

cer del sklepnih prireditev <strong>Slovenije</strong><br />

v svetu v poletnem času,<br />

povezovanja mladih Slovencev<br />

doma in po svetu ter eden izmed<br />

spremljevalnih dogodkov prireditve<br />

Dobrodošli doma, ki se je odvijala 1.<br />

julija v središču Ljubljane.<br />

39


40<br />

ŠPORt<br />

Slovenski nogometaši na pragu kvalifikacij <strong>za</strong> SP 2014<br />

Brazilija,<br />

Slovenci prihajamo!<br />

hvala ti, ronaldo, je vZkliknila armada slovenskih nogometnih<br />

navijačev, potem ko je slovensko reprezentanco v kvalifikacijah<br />

<strong>za</strong> sp v Braziliji 2014 izžreBal v skupino e - skupaj z norveško, švico,<br />

albanijo, ciprom in islandijo.<br />

franci Božič<br />

v<br />

kvalifikacijah <strong>za</strong> EP in SP,<br />

v katerih nastopa od leta<br />

1994, <strong>Slovenija</strong> še nikoli<br />

ni dobila na papirju lažjih<br />

nasprotnikov. Sodeč po trenutnih<br />

razmerjih moči bi »palčica« z južne<br />

strani Alp lahko najresneje konkurirala<br />

celo <strong>za</strong> prvo mesto v skupini,<br />

ki prinaša neposredno uvrstitev<br />

na prvenstvo (osem najboljših<br />

drugouvrščenih izmed devetih pa<br />

bo igralo v dodatnih kvalifikacijah).<br />

Po treh drugih mestih in podvigih v<br />

podaljšku kvalifikacij bi se to zgodilo<br />

prvič, potem ko je moštvu Matjaža<br />

Keka prvo mesto nesrečno ušlo v<br />

kvalifikacijah <strong>za</strong> SP 2010 v Južni Afriki<br />

- <strong>za</strong>radi gola Slovakov na Poljskem<br />

v <strong>za</strong>dnjih trenutkih tekme.<br />

»V tej skupini realno ni favorita,<br />

<strong>Slovenija</strong> pa se lahko poteguje<br />

<strong>za</strong> eno izmed prvih dveh mest.<br />

Norvežani in Švicarji nam bodo<br />

<strong>za</strong>nesljivo najhujši tekmeci, ne bi<br />

pa odpisal niti Ciprčanov, Albancev<br />

in Islandcev. Ti bodo - predvsem v<br />

igrah doma - gotovo krojili vrstni red<br />

na vrhu. Naše moštvo bo tudi v teh<br />

kvalifikacijah med najmlajšimi, toda<br />

imelo bo že dovolj izkušenj,« je po<br />

žrebanju izjavil selektor Matjaž Kek,<br />

ki ga pred tem čaka še razburljiv finiš<br />

kvalifikacij <strong>za</strong> EP 2012 na Poljskem<br />

in v Ukrajini, v katerih je prvo mesto<br />

že oddano Italijanom, prosto pa je<br />

drugo mesto in dodatne kvalifikacije.<br />

Le malokdo je leta 2007 verjel,<br />

Dosedanja bilanca<br />

s tekmeci<br />

<strong>Slovenija</strong> je že igrala z vsemi tekmeci<br />

<strong>za</strong> Brazilijo, še najslabšo bilanco<br />

ima z Norveško - 4 poraze in 1 remi.<br />

Tudi s Švico v prijateljskih tekmah ni<br />

blestela - 3 porazi, v kvalifikacijah <strong>za</strong><br />

SP pa 1 remi in 1 zmago. Z Albanci<br />

naši beležijo 3 zmage in 2 remija, s<br />

Ciprčani 2 zmagi ter po 1 poraz in<br />

remi, z Islandci pa 2 zmagi.<br />

da se bo Matjaž Kek s tedaj nestanovitnim<br />

moštvom tako dolgo <strong>za</strong>držal<br />

na krmilu slovenske reprezentance.<br />

Vmes je imel nekaj privlačnih tujih<br />

ponudb, toda kot vse kaže, bi se<br />

na selektorskem položaju utegnil<br />

<strong>za</strong>držati vse do SP v Braziliji.<br />

Slovenska športna javnost od<br />

zdajšnjega rodu, ki je kombinacija<br />

izkušenih (Robert Koren, Milivoje<br />

Novakovič, Boštjan Cesar,<br />

Aleksander Radosavljevič, Samir<br />

Handanovič, Marko Šuler...) in<br />

mladih (Josip Iličić, Armin Bačinovič,<br />

Tim Matavž, Mišo Brečko, Bojan<br />

Jokič, Valter Birsa...) veliko pričakuje.<br />

Najprej, da bodo 11. oktobra v Mariboru<br />

premagali Srbijo in si <strong>za</strong>gotovili<br />

podaljšek kvalifikacij <strong>za</strong> EP.<br />

V zvezi s tekmeci <strong>za</strong> Brazilijo moti<br />

en sam detajl: da med njimi ni nikogar<br />

z nekdanjega Vzhoda. Albanci<br />

so geostrateško še najbliže temu<br />

geopolitičnemu pojmu, toda ne<br />

tudi po igri - igrajo namreč tipično<br />

latinsko. Vsi drugi so izraziti predstavniki<br />

(<strong>za</strong>hodno) evropskega sloga,<br />

ki Slovencem doslej niso tako<br />

ustre<strong>za</strong>li. Slovenski nogometaši pa<br />

so doslej najbolj blesteli v igrah z<br />

moštvi z Vzhoda. Le kdo se ne spominja<br />

nepo<strong>za</strong>bnih podvigov z Rusi,<br />

Romuni in Ukrajinci v podaljških<br />

kvalifikacij, pa prav tako usodnih<br />

uspehov s Poljaki, Čehi, Srbi, Belorusi,<br />

Gruzijci?<br />

Doslej je torej veljalo, da Slovencem<br />

bolj kot Zahodnjaki ustre<strong>za</strong>jo<br />

Vzhodnjaki. Razlogi izhajajo iz<br />

različnih načinov igre dveh nogometnih<br />

svetov (<strong>Slovenija</strong> je kot<br />

vselej nekje vmes) in tudi karakternih<br />

značilnosti pripadnikov<br />

enega in drugega sveta (Vzhoda<br />

in Zahoda). Prvi so mehkejši in se<br />

izogibajo boju prsi v prsi na igrišču,<br />

drugi pa trši in prakticirajo prav to<br />

igro. Karakterno Vzhodnjaki v nogometu<br />

(in še marsikje) razmeroma<br />

hitro klonejo, če jih trdo primeš,<br />

izhod pa iščejo v praznem prostoru,<br />

ki ga resnici na ljubo tudi<br />

skoraj nikoli ne manjka. Zahodnjaki<br />

so obratno: trši, nepopustljivejši,<br />

ambicioznejši, ustre<strong>za</strong> pa jim kar se<br />

da zožen prostor. Prav kvalifikacije<br />

<strong>za</strong> Brazilijo bodo poka<strong>za</strong>le, ali so<br />

slovenski nogometaši že dozoreli<br />

<strong>za</strong> skalpe Zahodnjakov, nekaj znamenj<br />

(na primer enakovredni igri z<br />

Američani in Angleži na <strong>za</strong>dnjem SP)<br />

pa kaže, da je temu že tako.<br />

Z Norvežani so imeli naši<br />

nogometaši doslej največ težav,<br />

bili so celo na meji polomov, toda<br />

zlati časi skandinavskega nogo-<br />

meta so - na slovensko srečo - kot<br />

vse kaže, mimo. Brata Floo, Solskjaer<br />

in drugi asi nimajo pravih<br />

naslednikov, čeprav povratnik na<br />

reprezentančno klop Egil Olsen<br />

poskuša vse <strong>za</strong> nov vzpon s tistimi,<br />

ki so še preostali - Riisejem, Braatenom,<br />

Pedersenom, Hangelandom<br />

in še nekaterimi. Čas <strong>za</strong> preobrat<br />

z Norvežani torej. S Švicarji doslej<br />

tudi nismo imeli veliko uspeha,<br />

čeprav smo jih premagali v usodni<br />

tekmi <strong>za</strong> SP v Južni Afriki v Baslu<br />

z znamenitim golom Sebastijana<br />

Cimerotiča, ki je osmešil slovitega<br />

Hencho<strong>za</strong>. Tega ni več v švicarskem<br />

moštvu, kot tudi ne Freia in Yakina,<br />

toda novi val z Djoroujem, Muellerjem,<br />

Fernandesom in Inlerjem se<br />

zdi še nevarnejši kot prejšnji. Predvsem<br />

<strong>za</strong>to, ker jih vodi sloviti Ottmar<br />

Hitzfeld, ki se je proslavil v bundesligi.<br />

Po igri raznovrstni Švicarji bodo<br />

vsekakor nevarnejši Slovencem kot<br />

enostranski Norvežani.<br />

Izmed preostale trojice, ki še ni<br />

nikoli igrala na velikih tekmovanjih<br />

- skoraj neverjetno je, da bi se<br />

to zgodilo v Braziliji - bo Sloveniji<br />

kljub zelo ugodni bilanci z Albanijo,<br />

ki jo vodi hrvaški trener Josip Kuže,<br />

še najteže. Albanci veljajo <strong>za</strong> zelo<br />

zvite nogometaše z <strong>za</strong>prto igro s<br />

protinapadi, kar zdajšnjim Slovencem<br />

verjetno ne ustre<strong>za</strong> tako kot<br />

predhodnikom. Na Cipru ali Islandiji<br />

je težko zmagati tudi močnim<br />

reprezentancam, toda zdajšnji slovenski<br />

rod v igrah z avtsajderji doslej<br />

še ni razočaral.<br />

Kot pravi prvi slovenski golgeter<br />

Milivoje Novakovič, pa bo slovenska<br />

usoda bolj kot od nasprotnikov,<br />

ki <strong>za</strong>nj niso boljši od nas, odvisna<br />

od prihodnje forme same slovenske<br />

reprezentance. Bo kar držalo. Da bo<br />

<strong>Slovenija</strong> videla Brazilijo, bodo morali<br />

biti Valter Birsa, Samir Handanovič,<br />

Josip Iličič, Armin Bačinovič, Mišo<br />

Brečko in tovariši vsaj tako navdahnjeni<br />

kot v Južni Afriki.


Portret Roberta Kristana<br />

ŠPORt<br />

Lix domač v<br />

medvedjem brlogu<br />

roBert kristan, prvi čuvaj mreže slovenske<br />

reprezentance, je osvojil srca navijačev<br />

Zagrebških »medvedov«. Zaradi poškodbe se ni<br />

uresničil njegov prestop v Bogato rusijo.<br />

peter <strong>za</strong>lokar, delo<br />

od nekdaj so slovenski<br />

hokejisti puščali močne<br />

pečate v najboljšem<br />

hrvaškem hokejskem<br />

klubu Medveščaku iz Zagreba. Igor<br />

Beribak, Blaž in Domine Lomovšek,<br />

Nace Kavčič, Boris in Murajica<br />

Pajič, Matjaž Sekelj, Marjan Ko<strong>za</strong>r,<br />

Nik Zupančič in Bojan Zajc so<br />

le nekateri izmed slovenskih legionarjev,<br />

ki so širili ugled »medvedov«<br />

s Trešnjevke. A nihče pri<br />

južnih sosedih se ni tako globoko<br />

usidral v srca navijačev kot Robert<br />

Kristan, prvi čuvaj mreže slovenske<br />

reprezentance.<br />

Nemiren, a prikupen<br />

značaj<br />

V Domu športov, ki je nabito<br />

poln prav na vsaki tekmi lige EBEL,<br />

v kateri se merijo klubi iz Avstrije,<br />

<strong>Slovenije</strong>, z Madžarske, Hrvaške<br />

in po novem tudi s Češke, daleč<br />

največ navijačev na hrbtu nosi<br />

številko 33 in napis Kristan ali Lix,<br />

kot ga kličejo. Vzdevek je podedoval<br />

od očeta Aleksandra Cigana, ki<br />

je konec 80-ih prav tako branil <strong>za</strong><br />

Medveščak. Lix mlajši ima tako kot<br />

oče zelo nemiren značaj. Je veseljak,<br />

a pogosto tudi kakšno ušpiči.<br />

Tako je denimo februarja lani napihal<br />

krepko čez mejo in bil <strong>za</strong> nekaj<br />

časa suspendiran. Pokesal se<br />

je in navijačem plačal vstopnice<br />

iz lastnega žepa v končnici proti<br />

ekipi Graz 99ers. Navijači mu niso<br />

<strong>za</strong>merili, ampak so ga še bolj vzljubili,<br />

ker mu ni bilo težko priznati<br />

človeške napake.<br />

Foto: hokej.si<br />

Od Kanade do Zagreba<br />

Če ga lokalno okolje ne bi tako<br />

močno <strong>za</strong>znamovalo, bi s svojim<br />

talentom prav gotovo branil<br />

v najmočnejši ligi NHL. Verjetno<br />

bi bilo drugače, če bi imel takšno<br />

podporo v družini, kot jo je imel<br />

sokrajan Anže Kopitar, zvezdnik<br />

Los Angeles Kings, ki je prišel iz<br />

bistveno drugačnega socialnega<br />

okolja. Težava je tudi v tem, da ga<br />

je pogosto mučilo domotožje. Na<br />

tuje se je prvič podal že pri 14 letih,<br />

ko je dve leti obiskoval kanad-<br />

sko šolo hokeja na ledu. Podobno<br />

je bilo, ko se je v sezoni 2006-<br />

07 podal v elitno švedsko ligo. V<br />

Brynäsu ni zdržal dolgo, padel je<br />

v depresijo in se kmalu vrnil. Po<br />

vrnitvi na Jesenice se je v sezoni<br />

2008-09 ponovno odločil poiskati<br />

srečo na Švedskem. Pridružil se je<br />

ekipi Mora IK. Tudi tam mu ni bilo<br />

po godu: »Sem bolj balkanski tip<br />

človeka. Življenje na severu mi ni<br />

ustre<strong>za</strong>lo.«<br />

Sredi septembra<br />

vrnitev na led?<br />

Poleti 2009 se je pridružil<br />

Medveščaku, kjer je že bil prijatelj<br />

Luka Žagar in – še pomembneje<br />

– športni menedžer Jure Košir, ne-<br />

kdanji smučarski zvezdnik. V Zagrebu<br />

se je Lix odlično znašel.<br />

Čustvenih težav nima več. Če ga že<br />

stisne v srcu ob misli na Zgornjesavsko<br />

dolino, je lahko tam že v<br />

dveh ali treh urah. V <strong>za</strong>sebnem<br />

življenju se je ustalil. Maja lani se je<br />

poročil s Sonjo, s katero februarja<br />

prihodnje leto pričakujeta otroka. V<br />

karieri so ga pogosto mučile težave<br />

s poškodbami in čas <strong>za</strong> operacijo<br />

meniskusa in počitek je vendarle<br />

napočil. V taboru Medveščaka vsi le<br />

ugibajo, kdaj se bo vrnil na led prvi<br />

ljubljenec <strong>za</strong>grebškega občinstva.<br />

»Okrevanje poteka počasi, čeprav<br />

je iz dneva v dan bolje. Računam,<br />

da bom sredi septembra spet sto-<br />

Foto: hokej.si<br />

pil na led. Pri teh rečeh ne kaže<br />

prehitevati.«<br />

Zaradi poškodbe se ni uresničil<br />

prestop v bogato Rusijo, ki je že bil<br />

na mizi. Kdo ve, kako bi mu bilo tam?<br />

»Zdaj bi lahko šel živet kamor koli.<br />

Z leti se človek spremeni, postane<br />

bolj samo<strong>za</strong>vesten.«<br />

Na tujem si je pridobil znanje<br />

in izkušnje, <strong>za</strong>radi katerih je zelo<br />

pomemben člen slovenske izbrane<br />

vrste. Ampak tudi v dresu z<br />

državnim grbom ni bilo vselej po<br />

njegovih željah. Od nekdaj je bil<br />

trmast. Vedno je vztrajal pri tistem,<br />

kar je hotel imeti, ne mara biti druga<br />

violina. Tega se dobro <strong>za</strong>veda<br />

zdajšnji selektor Matjaž Kopitar, ki<br />

ve, da imajo »geniji« svoje muhe<br />

in če jim daš vedeti, da so glavni, ti<br />

to povrnejo z obrestmi. Tako je na<br />

letošnjem SP skupine A v Bratislavi<br />

branil naravnost odlično in paral<br />

živce favoritom, kot so bili Rusi, Slovaki,<br />

Nemci in Latvijci.<br />

A to ni bilo dovolj in slovenski risi<br />

so izpadli iz elitne druščine. Vrnitev<br />

si bodo skušali priigrati prihodnje<br />

leto, ko bodo v novi dvorani v ljubljanskih<br />

Stožicah gostili SP drugega<br />

razreda. Tam bo veliko odvisno od<br />

forme Roberta Kristana.<br />

41


42<br />

ŠPORTNE NOVICE<br />

Zlati Debevec še osmič na OI<br />

Na evropskem<br />

prvenstvu Beogradu<br />

je najboljši slovenski<br />

strelec Rajmond<br />

Debevec prijetno<br />

presenetil in s<br />

kalibrsko puško<br />

60 leže, ki ni<br />

njegova najljubša<br />

disciplina, osvojil<br />

zlato kolajno ter si<br />

obenem pristreljal nastop na olimpijskih<br />

igrah v Londonu. To bodo že njegove osme<br />

olimpijske igre v bogati karieri, v kateri se<br />

je okitil z zlatom na OI v Sydneyju 2000.<br />

Uspešen dan je z bronom in drugo kvoto<br />

<strong>za</strong> London dopolnil Boštjan Maček v trapu.<br />

48-letni Debevec se je opešanemu vidu<br />

postavil po robu z izkušnjami in jih unovčil<br />

tudi v Srbiji. »Na 60 leže se sicer redko<br />

prebijem v finale, a sem se kljub temu<br />

odločil, da bom naredil vse <strong>za</strong> čim boljši<br />

izid. Imel sem svoj dan, opravil sem brez<br />

napake in zmaga je močno presegla moja<br />

pričakovanja,« je bil presrečen športnik, ki je<br />

v strelsko kroniko vpisal svojevrsten rekord<br />

– je namreč prvi tekmovalec s puško, ki bo<br />

nastopil na osmih OI.<br />

Sestri Fabjan razočarali<br />

Sestri Erika in Simona Fabjan sta na<br />

evropskem prvenstvu v odbojki na mivki<br />

brez zmage končali nastope v norveškem<br />

Kristiansandu. Fabjanovi sta po 35 minutah<br />

igre gladko izgubili z 0:2 (-14, -19) proti<br />

latvijski dvojici Inguno Minusa - Inese Jursone<br />

(28. nosilki), čeprav sta bili na papirju kot 21.<br />

nosilki favoritinji. Tako sta sestri Fabjan, ki sta<br />

na lanskem EP <strong>za</strong>sedli deveto mesto, letošnje<br />

prvenstvo stare celine na Norveškem končali<br />

brez zmage. V predtekmovanju sta namreč<br />

nani<strong>za</strong>li tri poraze.<br />

Bron <strong>za</strong> Tanjo Žakelj<br />

Slovenska gorska kolesarka Tanja Žakelj je na<br />

evropskem prvenstvu v olimpijskem krosu v<br />

Dohnanyju na Slovaškem osvojila bron. Sijajna<br />

je bila na 5. mestu tudi Blaža Klemenčič. Za<br />

še ne 23-letno Žakljevo je to v prvi sezoni<br />

med elito tudi prvo odličje v tej konkurenci,<br />

potem ko je že bila svetovna prvakinja med<br />

mladinkami in mlajšimi članicami. »Na EP<br />

nobena država ni osvojila toliko točk kot<br />

<strong>Slovenija</strong>,« se je smejalo selektorju Robertu<br />

Pintariču, ki je prepričan, da bosta njegovi<br />

varovanki sodelovali tudi na olimpijskih igrah<br />

in tam imeli pomembno vlogo. »Blaža je bolj<br />

eksplozivna, običajno ji uspe hitrejši start.<br />

Vedno je bila boljša na dolgih vzponih, še iz<br />

časov, ko je vozila maraton. Veliko je dosegla<br />

z delom, medtem ko se Tanja lahko opira<br />

na izjemen talent. Je tudi povsem drugačne<br />

telesne konstrukcije. Je lahka, majhna in lažje<br />

prenaša velike napore,« je odlični kolesarki<br />

primerjal Pintarič.<br />

ŠPORt/VAŠA POŠtA<br />

Dragi bralke in bralci,<br />

sporočamo vam, da smo izjemno veseli vaše pošte,<br />

ki jo prejemamo v velikih količinah, praktično z<br />

vsega sveta. Zaradi prostorske omejenosti in tudi<br />

<strong>za</strong>to, ker bi želeli objaviti čim več vaših sporočil,<br />

vas prosimo, da jih omejite na največ 1000 znakov<br />

s presledki, v nasprotnem primeru si uredništvo<br />

pridržuje pravico krajšanja prispevkov. Primerno<br />

sporočilo je tudi fotografija v jpg formatu s kratkim<br />

opisom. Veselimo se sodelovanja z vami!<br />

Uredništvo <strong>Slovenije</strong> <strong>danes</strong><br />

Ko prijateljstvo <strong>za</strong>zveni drugače<br />

Prelepo je bilo sprehoditi se po naši prestolnici,<br />

na njenih ulicah srečevati znane obraze, <strong>za</strong>plesati<br />

Slovencem iz domovine in tistim, ki živijo<br />

razkropljeni po svetu ter dragim prijateljem, ki so<br />

si vzeli čas in nas prišli pozdravit.<br />

Ljubljanica z vsemi svojimi mostovi, barčki na<br />

obeh bregovih reke, sproščeni pogovori gostov<br />

in mimoidočih ter glasba uličnih umetnikov<br />

so nam <strong>za</strong>dnji junijski dan pričarali pravi<br />

dopustniški občutek. Rekli smo si: ‘’Tu smo<br />

doma’’ in ob napisih ‘’Dobrodošli doma’’ nam je<br />

bilo res toplo pri srcu.<br />

Slavnostni dan, 1. julija, smo <strong>za</strong>čeli z obiskom<br />

parlamenta, kjer nas je sprejel parlamentarec<br />

Jani Kikelj v družbi evropske poslanke mag. Tanje<br />

Fajon. Vodička nam je na jedrnat in <strong>za</strong>nimiv<br />

način predstavila zgodovino parlamentarne<br />

hiše, samo organi<strong>za</strong>cijo parlamentarnega telesa,<br />

Kikelj pa je spregovoril o delu poslancev. Po<br />

ogledu parlamenta smo si privoščili kavico,<br />

seveda, kje drugje kot pri legendarnemu Mačku.<br />

Naši dragi prijatelji iz Essna so se nam pridružili<br />

na barki Rečni pirat, s katero smo se dobri dve<br />

uri vozili po Ljubljanici, se malo okrepčali, <strong>za</strong>peli<br />

in <strong>za</strong>plesali. Po izkrcanju na Mesarskem mostu<br />

smo prisluhnili mešanemu pevskemu zboru iz<br />

Stuttgarta, Ulma in Augsburga pod okriljem dr.<br />

Zvoneta Štrublja, nato pa se pripravili <strong>za</strong> nastop.<br />

Folklorna skupina SKUD Triglav pod vodstvom<br />

Darje Toš je <strong>za</strong>plesala na dveh prizoriščih, in<br />

sicer na Borštnikovem in Mestnem trgu in niti<br />

dež ni pokvaril našega dobrega razpoloženja.<br />

Pogledat nas je prišlo precej prijateljev, ki smo<br />

jih povabili, in veseli smo bili prav vsakega<br />

izmed njih, čeprav sem sama ‘’frfotajoč’’ v svoji<br />

belokranjski noši z vsakim uspela izmenjati le<br />

nekaj besed. Nam, ki živimo v tujini, je beseda<br />

prijatelj, in to ne katerikoli, pač pa slovenski<br />

prijatelj, dobila poseben, globlji pomen.<br />

Naslednje jutro smo se odpeljali proti<br />

Prekmurju. Vodička Jožica Pongrac nam je že<br />

med vožnjo razložila razliko med Prekmurjem,<br />

Pomurjem in Prlekijo. Najprej smo se ustavili<br />

v Šunkarni Kodila blizu Murske Sobote, kjer so<br />

nam predstavili način pridelave njihovih mesnih<br />

dobrot. Pot smo nadaljevali proti Lendavi in se<br />

ustavili pri kapelici, kjer leži mumija Mihaela<br />

Hadika, ki je odigral pomembno vlogo v<br />

zgodovini mesta in si s hribčka ogledali okolico<br />

Lendave. Po obisku bližnjega ribiškega doma<br />

smo se z brodom <strong>za</strong>peljali preko Mure in naredili<br />

nekaj fotografij v upanju, da bo obisk na Otoku<br />

ljubezni prinesel ljubezen in srečo tudi vsem<br />

tistim, ki ju še niso našli. Na Goričkem smo se<br />

ustavili v vasici Markovci, kjer so nas na svoji<br />

domačiji že čakali Jasmina Ritlop in drugi člani<br />

družine. Dan in noč sta minila v smehu, petju<br />

in plesu. Naslednji dan je bilo sicer malo težje<br />

vstati, pa vendar smo se polni lepih vtisov<br />

odpravili na<strong>za</strong>j proti Stuttgartu ter že delali<br />

načrte, kam nas bo skupna pot odpeljala<br />

naslednje leto. Morda na Gorenjsko? (Gabrijela<br />

Žagar, tajnica SKUD Triglav e.V., Stuttgart)<br />

Praznik slovenske<br />

osamosvojitve v Balantičevi šoli<br />

Tudi v Balantičevi šoli smo 25. junija čutili<br />

praznično in veselo slovensko vzdušje. Velik<br />

zemljevid, na katerem so bile naslikane<br />

slovenske lepote (delo Jane<strong>za</strong> Urbančiča), je<br />

bil obkrožen z rožami bele, modre in rdeče<br />

barve. Vsaka družina je na eno rožico prilepila<br />

družinsko sliko in napisala svoje čestitke in<br />

želje naši mladi državi. Tudi kreativni plakati<br />

in risbe so izražali ljubezen naših otrok do<br />

slovenske domovine. Po slovenski himni smo<br />

pozorno prisluhnili besedam Alenke Zupanc<br />

Urbančič, ki je med drugim povedala: “… Že kot<br />

majhni otroci smo čutili v dušah naših staršev<br />

in vzgojiteljev utrip hrepenenja in želja. Sanjali<br />

in želeli so si ustvariti svojo lastno državo,<br />

svobodno Slovenijo. Vedeli so, da bo mnogo<br />

težav, dolžnosti in naporov, a se niso nikoli<br />

pritoževali, še manj pa obupali. Z vso ljubeznijo<br />

in požrtvovalnostjo so ohranjali slovenski<br />

jezik in slovenske navade ter jih posredovali<br />

svojim otrokom. Morali so v svet ter <strong>za</strong>pustiti<br />

ljubljeno Slovenijo, ker so želeli ohraniti vero,<br />

slovenski jezik in svobodo. Pred 20 leti so se<br />

pa uresničile dolgoletne sanje. Sloveniji je<br />

<strong>za</strong>sijala luč svobode…” Po otroškem petju in<br />

recitacijah smo ob <strong>za</strong>ključku akademije skupaj<br />

<strong>za</strong>peli Izseljensko himno <strong>Slovenija</strong>, <strong>za</strong>pojmo<br />

ti iz polnega srca, saj dobro vemo, da kjer<br />

bije slovensko srce, je na ta dan <strong>za</strong>plapolala<br />

slovenska <strong>za</strong>stava in <strong>za</strong>zvenela slovenska pesem.<br />

Voditeljica šole Irena Urbančič Poglajen se je<br />

<strong>za</strong>hvalila Bogu in vsem, ki so doprinesli, da se<br />

je dolgoletno hrepenenje slovenskega naroda<br />

lahko uresničilo, ter staršem in starim staršem,<br />

ki otrokom in vnukom posredujejo ljubezen do<br />

rodne, ljubljene domovine in bogastvo njenih<br />

običajev in navad. Velik doprinos šole pa je<br />

organizirano delo Odbora staršev, ki marljivo<br />

in z veliko <strong>za</strong>vzetostjo stoji ob strani učiteljstvu<br />

in potrebam šole na sploh. Tudi Luki Štrublju,<br />

ki nam vselej prostovoljno priskoči na pomoč z<br />

zvokom, in Barbari Kržišnik, ki je fotografirala, je<br />

šla naša iskrena <strong>za</strong>hvala.


V jubilejnem letu se posebno <strong>za</strong>vedamo, da<br />

moramo imeti jasne nazore in ostati trdni<br />

v vrednotah. S ponosom lahko izrazimo, da<br />

smo mi del svobodne <strong>Slovenije</strong>. Pred skoraj<br />

sedemdesetimi leti se je nad dvanajst tisoč življenj<br />

nepravično ugasnilo. Obrodila pa je samostojnost<br />

slovenskega človeka. (Lučka Bergant)<br />

Šolsko leto na Hrvaškem<br />

Udeleženci dopolnilnega pouka slovenščine v<br />

Čabru, Pulju in na Reki so <strong>za</strong>ključili šolsko leto<br />

2010/2011 s prireditvijo, ki so jo uprizorili v<br />

prostorih SKD Bazovica na Reki.<br />

Skupaj so nastopili odrasli, mladostniki in<br />

osnovnošolci ter predšolski otroci. Skozi scenarij<br />

so se prepletale govorne, recitatorske, dramske,<br />

pevske in glasbene točke. Vključene so bile<br />

pripovedi, legende in zgodbe o slovenskih krajih<br />

ter velikih možeh, znanih pesnikih, pisateljih,<br />

glasbenikih in tudi znanstvenikih. Udeleženci<br />

so na izviren in <strong>za</strong>nimiv način predstavili<br />

nekatere navade in običaje iz krajev svojih<br />

staršev in starih staršev. Vrednost prireditve<br />

je v skupinskem nastopu, v pove<strong>za</strong>nosti med<br />

učenci in odraslimi udeleženci dopolnilnega<br />

pouka iz različnih krajev na Hrvaškem, ki so se<br />

prvič srečali pri skupnih vajah pred <strong>za</strong>ključnim<br />

nastopom na odru. Izrazov navdušenja ni<br />

manjkalo… Vse, kar so posamezniki opazili, pa<br />

je bila potrditev, da gremo pri pouku v pravo<br />

smer. »Bili ste res dobri, kaj dobri, odlični ste<br />

bili. Poka<strong>za</strong>li ste, da znate veliko o Sloveniji in<br />

njeni zgodovini. Poznate veliko <strong>za</strong>nimivih zgodb<br />

o življenju v Sloveniji. Človek mora priti čez<br />

mejo, da se <strong>za</strong>ve vsega tega bogastva, ki ste ga<br />

vi poka<strong>za</strong>li. Čestitam vam in učiteljici …« je med<br />

drugim povedal mag. Gregor Mohorčič, direktor<br />

Zavoda RS <strong>za</strong> šolstvo, ki se je odzval povabilu<br />

na <strong>za</strong>ključno prireditev. Nekateri starejši člani<br />

slovenskega društva na Reki so v družabnem<br />

pogovoru povedali, da je bila ta prireditev <strong>za</strong><br />

njihovo okolje nekaj izjemnega, nastopajoči<br />

pa so izrekli željo, da bi v prihodnje nadaljevali<br />

s takšnimi nastopi oziroma prireditvami. To<br />

je <strong>za</strong>nje najboljša priložnost <strong>za</strong> jezikovne<br />

in govorne vaje v slovenščini, potrebujejo<br />

nastope in občinstvo. (Dragica Motik, učiteljica<br />

dopolnilnega pouka na Hrvaškem)<br />

Pred Slovenskim domom Bazovica<br />

Triglav na Triglavu<br />

Planinsko društvo Triglav iz Züricha s<br />

predsednikom Tomažem Tišlerjem je tudi letos<br />

organiziralo pohod na Triglav. Povedali so mi,<br />

da se na našega očaka povzpnejo vsakih pet<br />

let. Sama sicer nisem članica njihovega društva,<br />

sem se jim pa vseeno odločila pridružiti. Konec<br />

julija smo se torej kljub slabši vremenski<br />

napovedi odpravili z Rudnega polja, a je bilo<br />

Foto: Petra Aničić<br />

VAŠA POŠtA<br />

vreme tokrat v gorah k sreči prijaznejše kot v<br />

dolini. Na Kredarici smo se udeležili svete maše,<br />

povečerjali in se še malo <strong>za</strong>vrteli ob zvokih<br />

harmonike. Naslednje jutro je bil vrh Triglava<br />

v megli, a želja povzpeti se nanj je bila močna,<br />

tako da smo si namestili čelade, varovalne<br />

pasove in se <strong>za</strong>podili v steno. Končno smo le<br />

<strong>za</strong>gledali Aljaževo ‘’piksno’’, kot smo se pošalili,<br />

krstili tiste, ki so bili na Triglavu prvič in seveda<br />

naredili nekaj fotografij. Spust je potekal brez<br />

posebnosti, celo vreme nam je bilo naklonjeno.<br />

Ustavili smo se na eni od planšarskih kmetij,<br />

društvo pa je v enem izmed pokljuških hotelov<br />

<strong>za</strong> <strong>za</strong>ključek organiziralo večerjo, tako <strong>za</strong> nas<br />

pohodnike kakor tudi <strong>za</strong> stare člane društva, ki<br />

so se večinoma že vrnili iz Švice v Slovenijo.<br />

Triglav je tudi tokrat kljub muhastemu vremenu<br />

osvojil Triglav in dogovorili smo se, da se vsaj čez<br />

pet let spet dobimo na isti poti.<br />

Za <strong>za</strong>ključek morda še to. Planinsko društvo<br />

Triglav letos praznuje že 40. obletnico delovanja<br />

in v ta namen bo 5. novembra 2011 v Zürichu<br />

prireditev, na katero ste vabljeni tudi bralci<br />

revije in ljubitelji gora. (Gabrijela Žagar)<br />

Praznovanje v Skopju<br />

Vsak jubilej, osebni, družinski, poslovni... je<br />

nekaj posebnega. 20 let samostojne <strong>Slovenije</strong><br />

pa je zgodovinski dogodek, stik med bližnjo<br />

zgodovino in sedanjostjo, predvsem <strong>za</strong> nas<br />

mlade. Vse pa nas navdaja z občutki ponosa in<br />

<strong>za</strong>dovoljstva. To je bilo videti tudi na obrazih<br />

številnih naših rojakov, zbranih v domu<br />

humanitarnih organi<strong>za</strong>cij Dare Džambaz v<br />

Skopju, na slovesnosti, ki jo je ob tej priložnosti<br />

skrbno pripravilo tamkajšnje Slovensko<br />

združenje France Prešeren. Predsednica<br />

Združenja ga. Anastazija Ribarski in nj. eksc.<br />

g. Alain Brian Bergant, veleposlanik <strong>Republike</strong><br />

<strong>Slovenije</strong> v Republiki Makedoniji, sta v<br />

pozdravnem nagovoru navzočim čestitala ob<br />

20. obletnici osamosvojitve <strong>Slovenije</strong>. Komorni<br />

pevski zbor France Prešeren s solisti je navdušil<br />

občinstvo, dolgega aplav<strong>za</strong> pa so bili deležni<br />

tudi člani otroškega pevskega zbora, ki so se<br />

pridružili pri izvedbi pesmi <strong>Slovenija</strong>, od kod<br />

lepote tvoje. Večer je bil <strong>za</strong>okrožen z razstavo<br />

<strong>Slovenija</strong> v razglednicah, ki sta jo pripravila<br />

prijatelja Kosta Bizjak in Dimitar Belčev. Zbrani<br />

prostovoljni prispevki so bili namenjeni otrokom<br />

brez staršev iz Doma 11. oktober v Skopju.<br />

Ob poslušanju nagovora veleposlanika g.<br />

Berganta, ki je poudaril dobre odnose med<br />

Slovenijo in Makedonijo, in predsednice<br />

Združenja ge. Ribarski, ki je spregovorila o<br />

poslanstvu našega Združenja - ohranjanju in<br />

širjenju slovenskega jezika in kulture v okolju,<br />

kjer živimo, sem bila ponosna, da tudi mladi<br />

člani prispevamo k ohranjanju slovenstva in<br />

h graditvi mostu med obema domovinama,<br />

k boljšemu medsebojnemu spoznavanju in<br />

razumevanju. Hvala mojim rojakom <strong>za</strong> lepe<br />

trenutke, ki sem jih preživela na ta pomembni<br />

dan. Naj bodo te vrstice moj skromni prispevek k<br />

obeležitvi pomembne obletnice. (Fani Hadžieva)<br />

Pariško praznovanje<br />

20. obletnice <strong>Slovenije</strong><br />

Društvo Slovencev v Parizu s pomočjo<br />

slovenskega veleposlaništva in slovenske<br />

katoliške misije je sredi junija pripravilo<br />

praznovanje ob 20. obletnici slovenske<br />

osamosvojitve, ki so se ga udeležili številni<br />

člani pariškega društva ter Veronika Stabej,<br />

slovenska veleposlanica v Franciji, Andrej<br />

Rant, veleposlanik pri OECD, dr. Edvard Kovač,<br />

slovenski profesor in filozof iz Toulousa, Mateja<br />

Bizjak Petit, direktorica Hiše slovenske poezije v<br />

Franciji in dr. Branko Zorn, predsednik društva<br />

<strong>Slovenija</strong> v svetu. Praznovanje se je <strong>za</strong>čelo s<br />

sveto mašo, ki jo je daroval pater Edvard Kovač<br />

s pariškim diakonom g. Cirilom Valantom.<br />

Predsednica društva Ana Stegu Vičič se je med<br />

drugim spomnila vseh <strong>za</strong>služnih Slovencev v<br />

Parizu, ki so pomembno prispevali k priznanju<br />

samostojnosti <strong>Slovenije</strong> pred 20 leti, ko je bilo<br />

društvo edino shajališče tukajšnjih Slovencev in<br />

edini kraj ohranjanja slovenstva. Veleposlanica<br />

gospa Veronika Stabej je izpostavila temeljne<br />

vrednote, ki smo se jim <strong>za</strong>ve<strong>za</strong>li z vzpostavitvijo<br />

samostojne države: svobodi, demokraciji<br />

in odprtosti do drugačnih. Ključni temelj<br />

osamosvajanja je bila enotnost med nami.<br />

Stabejeva nas je seznanila tudi z <strong>za</strong>dnjimi<br />

aktualnimi dogodki med Slovenijo in Francijo.<br />

V kulturnem programu so Zdravici in pesmi<br />

Slovenec sem sledile recitacije slovenske poezije<br />

in proze, večji del v slovenščini. S slovenskimi<br />

narodnimi pesmimi na klavirju nas je razveselil<br />

še Alexandre Radigue, devetletni predstavnik<br />

tretje slovenske generacije v Parizu. Posebej<br />

<strong>za</strong>nimiva je bila <strong>za</strong> to priložnost pripravljena<br />

spominska mi<strong>za</strong> s kopijami časopisnih člankov<br />

iz slovenskih in francoskih časopisov iz obdobja<br />

1990/91, ki so obudili spomine na pomembne<br />

ljudi, izjave in dogodke iz časa osamosvajanja.<br />

Kovali smo tudi načrte <strong>za</strong> prihodnje slovenske<br />

dogodke v Parizu; upajmo, da jih bo s pomočjo<br />

Društva in našega veleposlaništva vsako leto<br />

več. (Meta Klinar, Lektorica slovenskega jezika<br />

na institutu INALCO v Parizu)<br />

Vabimo vas k sooblikovanju naše revije. Na naslovu<br />

vasa.posta@sloveniatimes.net<br />

pričakujemo <strong>za</strong>nimive utrinke iz življenja<br />

Slovencev po svetu. Vašo pošto sprejemamo tudi<br />

na naslovu <strong>Slovenija</strong> <strong>danes</strong>, Trg MDB 12, 1000<br />

Ljubljana, <strong>Slovenija</strong>.<br />

43


Archives<br />

“History” of the<br />

Country Does not<br />

“Stand Still” in the<br />

Archives<br />

History is created only with a fair and in-depth<br />

composition of individual “facts” into a certain<br />

methodologically controlled historical narrative.<br />

Such is the opinion of Valentin Sima, PhD, a<br />

professor at the Institute of History, department<br />

of contemporary history at the University of<br />

Klagenfurt who, together with Avguštin Malle,<br />

PhD, a historian and a long-time director of the<br />

Slovenian Scientific Institute in Klagenfurt, gave<br />

an interview on the meaning of the archive<br />

materials for the nation and told us his view on<br />

the story which caused quite a stir in Slovenia<br />

in the past months. Sima’s opinion on the<br />

reproaches that certain documents have been<br />

removed from the archives in the past months is<br />

that this is so harsh a condemnation that those<br />

who talk about it should find serious evidence<br />

for it. But this is a matter of political culture<br />

which is very low in the time of populism. He<br />

firmly believes that “clarifying the issues of<br />

nation’s history” is a ever-going process which<br />

historiography influences only partly (the media<br />

are probably more important agents in it) and<br />

which is always also part of the contemporary<br />

confrontations of various political parties,<br />

attempts of their legitimatisation or delegitimatisation<br />

etc.<br />

Interview: Lojze Wieser<br />

“I want to live free of<br />

constant arguing!”<br />

Lojze Wieser, owner of a Klagenfurt publishing<br />

house and president of the minority radio<br />

Agora, is more of an unrelenting fighter for<br />

the public use of Slovene language in the<br />

Koroška region than a businessman. Ideological<br />

exploitation of the minority for domestic<br />

political trivialities in the inter-partial battle<br />

44<br />

SUmmARIES<br />

is slowly in decline, establishes Wieser who<br />

believes that the Slovenian society will know<br />

how to handle the former cultural space in<br />

such a way that it will present it as an example<br />

of solving the national question in new<br />

circumstances in the European dimension. With<br />

his publishing activities he wants to show that<br />

the Slovenian culture is equal to all others. “I<br />

wanted to look into the world with pride, be<br />

proud of Trubar and his work, go from Prešeren<br />

to Cankar and Prežih, and from Kravos to Lipuš.<br />

They all are a component of the cultural feat of<br />

the entire region since they co-shaped it and<br />

influenced it. And today they still co-shape it<br />

as the findings of Peter Handke who belongs to<br />

Lipuš’s world literature circle show us.” As his<br />

biggest publishing achievement he considers the<br />

fact that the “small cultures” have been given<br />

a voice in shape of a book and were able to<br />

invent “Europa erlesen” (Read Europe”) edition;<br />

publishing Encyclopedia of the European East is<br />

also one of the highlights of Wieser’s publishing<br />

career.<br />

Slovenian Company in the Netherlands<br />

The More You Play by<br />

the Rules of the Game,<br />

the More Successful<br />

You Are<br />

Establishing a company in the Netherlands<br />

is merely a matter of routine. Business<br />

environment is favourable to businesspersons<br />

and the Dutch are open, yet sloppy, says Gašper<br />

Maruša, a Slovenian who together with his<br />

compatriot Miha Žebret and a Dutch partner<br />

from Hollad established Tradebrothers – a<br />

company for international trade that deals<br />

mostly with food and is occasionally present<br />

also in other fields of trade. They started with<br />

trade between Benelux and South-eastern<br />

Europe; at the moment they export from<br />

Slovenia to Belgium and from the Netherlands<br />

to Slovenia; also they are developing import<br />

and export processes from and to China. “In<br />

the future we plan to do business mostly with<br />

larger markets in East Europe and China,” says<br />

Gašper. Slovenian businessmen wish to develop<br />

a smaller, efficient and flexible company and<br />

not an enormous one with many employees.<br />

They wish a long-term work with an emphasis<br />

on the quality of customer relationships.<br />

“Personal goals are similar to those of<br />

many businesspersons’ – become and stay<br />

independent and autonomous.”<br />

Creating a New Slovenian Film<br />

Shanghai – History<br />

of Yearning, Love,<br />

Happiness, Tears ...<br />

Filovci in Prekmurje is famous for potters, but<br />

this summer a true Romany settlement has been<br />

built there. But only for the purposes of making<br />

a film, to be understood correctly. In this village<br />

where the majority of the film and TV series<br />

adaptations of Miško Kranjec’s novel Strici so mi<br />

povedali (As My Uncles Told Me) was recorded<br />

in the beginning of the eighties of the previous<br />

century, the director Marko Naberšnik too<br />

filmed his film Shanghai this summer. The film<br />

with an approximate budget of two million euro<br />

is going to be the most expensive Slovenian<br />

film project. The premiere is scheduled for next<br />

October in Murska Sobota. There are six main<br />

roles and 40 other which are all accompanied<br />

also by a great number of extras, including the<br />

Romanies from Prekmurje as well.


Archivos<br />

La historia de un país<br />

no “espera sentada” en<br />

los archivos<br />

“La historia es la profunda y honesta integración<br />

de hechos individuales dentro de una narrativa<br />

histórica, metódica y controlada”, nos dijo el Dr.<br />

Valentin Sima, profesor del Instituto de Historia<br />

del Departamento de Historia Contemporánea<br />

de la Universidad de Klagenfurt, Austria. Se<br />

explayó en una entrevista para <strong>Slovenija</strong> Danes<br />

junto al Dr. Avguštin Malle —historiador y<br />

veterano director del Instituto Esloveno de<br />

Ciencias (Slovenski znanstveni inštitut) de<br />

Klagenfurt— sobre la importancia nacional<br />

del material de archivo. Además enfrentó las<br />

recientes acusaciones de que ciertos archivos<br />

habían sido “purificados” —un tema que<br />

generó mucha polémica durante los últimos<br />

meses en Eslovenia— y se lamentó que en la<br />

era del populismo la cultura política sea tan<br />

baja que tales acusaciones puedan hacerse sin<br />

brindar pruebas concretas. La “clarificación de<br />

la historia” es, según el Dr. Sima, un proceso<br />

continuo en el cual la historiografía juega un<br />

rol menor (mayor influencia tienen los medios<br />

de comunicación) y en el que se ven envueltas<br />

luchas partidarias y sus intentos de legitimación<br />

y difamación, entre otros.<br />

Entrevista: Lojze Wieser<br />

“¡No quiero vivir en la<br />

pelea constante!”<br />

Lojze Wieser, propietario de la editorial<br />

“Wieser Verlag” de Klagenfurt y presidente<br />

de la radio dedicada a las minorías “Agora”<br />

es, más que un empresario, un incansable<br />

defensor del uso oficial de la lengua eslovena<br />

en la Carinthia austríaca (Avstriška Koroška).<br />

Wieser opina que la explotación ideológica<br />

de las minorías como moneda de cambio en<br />

la arena política está en extinción, y por eso<br />

cree que la sociedad eslovena será capaz de<br />

manejar el espacio cultural con miras a servir<br />

de ejemplo de solución a la “cuestión nacional”<br />

en la nueva situación europea. Wieser quiere<br />

también demostrar, con su obra editorial, que la<br />

cultura eslovena es tan valiosa como cualquier<br />

otra: “Quise mirar al mundo con la frente alta,<br />

estar orgulloso de Trubar y su accionar, pasar<br />

a través Prešeren hasta Cankar y Prežih, ir de<br />

Kravos a Lipuš. Todos son partes integrales<br />

de un movimiento cultural que definió y sigue<br />

influyendo a toda la región... y como demuestra<br />

la investigación de Peter Handke, Lipuš se ubica<br />

en el círculo más distinguido de la literatura<br />

universal.” Los logros más importantes de<br />

Lojze Wieser son haber brindado una voz a<br />

las “culturas pequeñas”, a través de la edición<br />

de Europa erlesen (Leyendo a Europa) y de la<br />

primera Enciclopedia de la Europa del Este.<br />

Empresa eslovena en los Países Bajos<br />

El éxito está en seguir<br />

las reglas del juego<br />

RESÚMENES<br />

“Abrir una empresa en los Países Bajos es cosa<br />

de todos los días. El mercado de negocios<br />

es propicio para los emprendedores, y los<br />

neerlandeses son abiertos... pero un poco<br />

descuidados”, nos confió Gašper Maruša,<br />

empresario esloveno quien junto a su<br />

compatriota Miha Žebret y otros socios de los<br />

Países Bajos establecieron Tradebrothers, una<br />

empresa de comercio internacional dedicada<br />

principalmente al comercio de alimentos.<br />

Empe<strong>za</strong>ron trabajando la ruta Benelux-<br />

Europa Suroriental, y actualmente exportan<br />

de Eslovenia a Bélgica y de los Países Bajos<br />

a Eslovenia, a la vez que planean la relación<br />

comercial con China. “En un futuro queremos<br />

hacer negocios en mayor medida con los<br />

mercados más importante de Europa Oriental<br />

y China”, dice Gašper. Estos dos empresarios<br />

eslovenos sueñan con desarrollar una empresa<br />

pequeña, eficiente y flexible (y no “una<br />

corporación de muchísimos empleados”),<br />

apostando al largo plazo y haciendo énfasis<br />

en la buena relación con los clientes. Los<br />

objetivos personales son “los mismos que los<br />

de muchos empresarios: ser y permanecer<br />

independientes”.<br />

La creación de un nuevo film<br />

esloveno<br />

Shanghai: una<br />

historia de anhelos,<br />

amor, felicidad,<br />

lágrimas...<br />

Este verano en Filovci, localidad transmurana<br />

famosa por su alfarería, se instauró un<br />

auténtico campamento gitano... pero ojo,<br />

sólo en la ficción. El director Marko Naberšnik<br />

filmó allí “Shanghai” (Šanghaj), el proyecto<br />

cinematográfico esloveno más caro de todos los<br />

tiempos, de alrededor de dos millones de euros<br />

de presupuesto. El elenco está compuesto por<br />

seis actores principales, 40 roles secundarios, y<br />

un gran número de extras, incluyendo gitanos<br />

transmuranos. El estreno está previsto para<br />

octubre del año que viene en Murska Sobota,<br />

capital de Prekmurje.<br />

45


Križanka<br />

Prenovljen osrednji medij <strong>za</strong> Slovence izven <strong>Republike</strong> <strong>Slovenije</strong><br />

izhaja mesečno - <strong>za</strong>dnji petek v mesecu<br />

Želite prejeti brezplačni ogledni izvod?<br />

ZADNJA STRAN<br />

Pošljite nam vaš poštni naslov na e-mail: slovenija.<strong>danes</strong>@sloveniatimes.net<br />

ali po pošti: <strong>Slovenija</strong> <strong>danes</strong>, c/o The Slovenia Times, Trg MDB 12, SI-1000 Ljubljana, <strong>Slovenija</strong><br />

IME<br />

NASLOV<br />

DRŽAVA<br />

TELEFON DATUM<br />

E-POŠTA PODPIS<br />

Would some of your family members like to read<br />

news from Slovenia in English?<br />

You can subscribe to The Slovenia Times, the leading Slovenian monthly in English.<br />

Send us your e-mail: subscription@sloveniatimes.com or fill in and cut out the enclosed form and<br />

send it to: The Slovenia Times, Trg MDB 12, SI-1000 Ljubljana, <strong>Slovenija</strong><br />

NAME<br />

ADRESS<br />

COUNTRY<br />

TELEPHONE DATE<br />

E-MAIL SIGNATURE<br />

<strong>Slovenija</strong> Mednarodno Slovenia<br />

Worlwide<br />

6 številk 15 EUR 22 EUR 6 issues<br />

28,80 EUR 39,60 EUR<br />

12 številk<br />

46<br />

27 EUR 38 EUR 12 issues 54,72 EUR 75,25 EUR<br />

Revija bo poslana z avionsko pošto, tako da jo prejmete 5-7 dni po izidu<br />

Geslo avgustovske križanke se glasi: KONGRESNI TRG<br />

Geslo <strong>september</strong>ske nagradne križanke lahko do 12. septembra pošljete po pošti na naslov <strong>Slovenija</strong> <strong>danes</strong>, Trg MDB 12, 1000 Ljubljana, <strong>Slovenija</strong> ali pa nam ga sporočite<br />

po elektronski pošti slovenija.<strong>danes</strong>@sloveniatimes.net. V sporočilu navedite tudi svoj točen naslov, da vas bomo lahko obvestili o nagradi.<br />

30% discount if you subscribe to both magazines - The Slovenia<br />

Times and <strong>Slovenija</strong> <strong>danes</strong><br />

Slovenia<br />

Worlwide<br />

6 issues<br />

43,12 EUR<br />

61,60 EUR<br />

12 issues 79,27 EUR<br />

113,24 EUR


400 km Radius<br />

More than 45 mio consumers<br />

11 countries, jointly representing more<br />

than 40% of the total GDP of the EU<br />

13-14 October 2011 Ljubljana, Slovenia<br />

GERMANY<br />

Stuttgart<br />

Bern<br />

SWITZERLAND<br />

EXPANDING THE POTENTIAL<br />

AS A REGIONAL HUB<br />

Milan<br />

Műnchen<br />

Bologna<br />

Venezia<br />

ITALY<br />

Rome<br />

Prague<br />

CZECH REPUBLIC<br />

AUSTRIA<br />

Brno<br />

Vienna<br />

Bratislava<br />

SLOVENIA<br />

Zagreb<br />

Ljubljana<br />

CROATIA<br />

BIH<br />

SLOVAKIA<br />

Budapest<br />

HUNGARY<br />

Sarajevo<br />

Belgrade<br />

SERBIA<br />

MONTENEGRO BULGARIA<br />

ALBANIA<br />

MACEDONIA<br />

The FDI Summit Slovenia 2011 is a great platform to<br />

+386 1 520 50 85<br />

info@fdi.si<br />

www.fdi.si<br />

EXECUTIVE-LEVEL CONFERENCE ON<br />

FOREIGN DIRECT INVESTMENT<br />

efficiently explore the opportunities in Slovenia<br />

learn from the experience from existing investors<br />

grow your network of top executives in Slovenia and the region<br />

ROMANIA<br />

Organised under the patronage of the President of the Republic of Slovenia, Dr. Danilo Türk<br />

Organised by Programme Partner


WWW.DVAJSET.SI

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!