Slovenija danes - september - Urad Vlade Republike Slovenije za ...
Slovenija danes - september - Urad Vlade Republike Slovenije za ...
Slovenija danes - september - Urad Vlade Republike Slovenije za ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Slovenija</strong> <strong>danes</strong>, Slovenci.si, Leto 1, Ševilka 6<br />
REVIJA ZA SLOVENCE ZUNAJ<br />
REPUBLIKE SLOVENIJE<br />
Intervju: Lojze Wieser<br />
»Hočem živeti<br />
brez prepirov!«<br />
SLOVENCI.SI<br />
»Zgodovina« države<br />
ne »stoji« v arhivih<br />
Dr. Valentin Sima in dr. Avguštin Malle<br />
o pomenu arhivskega gradiva <strong>za</strong> narod<br />
Slovensko podjetje na Nizozemskem<br />
Uspešen si, kolikor<br />
sprejmeš pravila igre<br />
<strong>september</strong> 2011<br />
Ustvarjanje novega slovenskega filma<br />
Šanghaj – zgodba o<br />
hrepenenju in sreči
HOMECOMING<br />
SLOVENIA 2011<br />
Republika <strong>Slovenija</strong> v letu 2011 praznuje<br />
20 let od razglasitve samostojnosti lastne<br />
države. Ponos nad dosežki samostojne<br />
<strong>Slovenije</strong> bo v letu 2011 <strong>za</strong>znamoval tudi<br />
turistična dogajanja.<br />
In 2011 the Republic of Slovenia will be<br />
celebrating 20 years since its declaration<br />
of national independence. Pride in the<br />
achievements of independent Slovenia will also<br />
be re� ected during 2011 in the tourism sector.<br />
www.slovenia.info/homecoming<br />
Come and take a closer look: Ljubljana.
VSEBINA<br />
Panorama<br />
4 Slovenci iz Clevelanda počastili spomin na rojaka<br />
5 Skupina mladostnikov iz Libije v Sloveniji<br />
V žarišču<br />
6 »Zgodovina« države ne »stoji« v arhivih<br />
Poslovne strani<br />
8 Lojze Wieser: »Hočem živeti brez nenehnih prepirov!«<br />
10 Uspešen si, kolikor sprejmeš pravila igre<br />
Kultura<br />
12 Ivan Grohar - biser slovenske umetnosti<br />
13 Sestre Budja – graditeljice glasbenih mostov<br />
14 Mladi naj se vrnejo v gledališča!<br />
15 Literarni sprehod po prestolnici<br />
16 Šanghaj – zgodba o hrepenenju in sreči<br />
Izobraževanje in <strong>za</strong>nost<br />
22 Žepni tečaj slovenščine<br />
23 Slovenski dijaki med najboljšimi<br />
24 Štipendije <strong>za</strong> Slovence v <strong>za</strong>mejstvu in po svetuc<br />
Mladi<br />
25 Druženje – temelj preživetja<br />
26 »Vedno imamo plan B!«<br />
Med nami<br />
27 O manjšinski politiki na Madžarskem<br />
28 Selitve so tudi razvojna priložnost<br />
29 Višarski dnevi mladih<br />
30 Slovenski dan v Banja Luki<br />
Zamejski dnevnik<br />
31 Prvi dvojezični napisi<br />
32 Slovenski umetniki iz italijanskih taborišč<br />
33 Porabski razvoj želi nadomestiti <strong>za</strong>mujeno<br />
34 S kulturo <strong>za</strong> narodno pripadnost<br />
35 Hrvaški Slovenci ob dvojno volilno pravico<br />
Doživimo Slovenijo<br />
36 Kras: bela lica zelene pokrajine<br />
38 Turistični »meeting point«<br />
Šport<br />
39 Složnost kot je zlepa ni<br />
40 Brazilija, Slovenci prihajamo!<br />
41 Portret Roberta Kristana<br />
<strong>Slovenija</strong> <strong>danes</strong><br />
Slovenci.si<br />
Izdajatelj: Domus, <strong>za</strong>ložba in trgovina d.o.o.<br />
Uredništvo<br />
Trg MDB 12<br />
1000 Ljubljana<br />
<strong>Slovenija</strong><br />
Tel: +386 (0)1 520 50 84<br />
E-pošta: slovenija.<strong>danes</strong>@sloveniatimes.net<br />
Spletna stran: www.slovenci.si<br />
Vodja projekta<br />
Marko Stijepić<br />
marko.stijepic@sloveniatimes.com<br />
Glavna in odgovorna urednica<br />
Blanka Markovič Kocen<br />
blanka@slovenija-<strong>danes</strong>.com<br />
Lektura<br />
Blanka Markovič Kocen<br />
Oblikovanje in prelom<br />
Maja Kaplan<br />
maja@sloveniatimes.net<br />
<strong>Slovenija</strong> <strong>danes</strong> izhaja vsak mesec<br />
Posamični naročniki plačajo samo stroške pošiljanja<br />
Naklada: 3000 izvodov<br />
Tisk: Littera picta, Medvode, <strong>Slovenija</strong><br />
Medij <strong>Slovenija</strong> <strong>danes</strong> je vpisan v razvid medijev pri<br />
Ministrstvu RS <strong>za</strong> kulturo pod <strong>za</strong>poredno številko: 1603.<br />
ISSN 2232-3473<br />
Revijo financira <strong>Urad</strong> <strong>Vlade</strong> <strong>Republike</strong> <strong>Slovenije</strong> <strong>za</strong><br />
Slovence v <strong>za</strong>mejstvu in po svetu<br />
REPUBLIKA SLOVENIJA<br />
apple URAD VLADE RS ZA SLOVENCE<br />
V ZAMEJSTVU IN PO SVETU<br />
PRVA STRAN<br />
5<br />
8<br />
12<br />
25<br />
31<br />
36<br />
6<br />
10<br />
16<br />
29<br />
33<br />
39<br />
41<br />
3
www.slovenci.si<br />
4<br />
PANORAMA<br />
Slovenci iz Clevelanda<br />
počastili spomin na rojaka<br />
V <strong>za</strong>dnjih julijskih dneh je Slovenijo obiskala delegacija Slovencev iz Clevelanda,<br />
ki je tokrat štela kar okoli 60 predstavnikov, ki so z obiskom počastili tako<br />
20-letnico slovenske samostojnosti kot tudi spomin na Vincenta Cankarja<br />
(Vincenc Cajnko), slovenskega rojaka, dolgoletnega predsednika Slovenske<br />
Narodne Podporne Jednote (SNPJ) v ZDA.<br />
»Člani SNPJ nadvse radi obiščemo<br />
Slovenijo in tukajšnje prijatelje,« je <strong>za</strong><br />
Slovenijo <strong>danes</strong> med drugim povedal<br />
Joseph Evanish, sedanji predsednik<br />
SNPJ in dodal, da so od leta 1991, ko<br />
je prevzel vodenje Jednote, Slovenijo<br />
obiskali sedem- ali osemkrat. »<strong>Slovenija</strong><br />
me vsakič znova navduši. Tokrat me<br />
je očarala prijaznost do turistov,<br />
komunikativnost, znanje angleškega<br />
jezika…« je dejal Evanish.<br />
Delegacija Slovencev iz Clevelanda,<br />
Na spleni strani<br />
www.slovenci.si<br />
smo ustvarili spletno<br />
skupnost, v kateri bomo<br />
lahko izmenjali številne<br />
uporabne informacije in<br />
nasvete.<br />
Prijava je preprosta,<br />
<strong>za</strong>to se nam pridružite v<br />
čim večjem številu.<br />
kjer živi največ Slovencev v ZDA,<br />
se je udeležila mednarodnega<br />
zgodovinskega simpozija o Vincentu<br />
Cankarju z odkritjem spominske plošče<br />
v Cainkarjevi rojstni hiši v Jastrebcih.<br />
Na simpoziju, ki sta ga v sodelovanju<br />
z <strong>Urad</strong>om <strong>Vlade</strong> RS <strong>za</strong> Slovence v<br />
<strong>za</strong>mejstvu in po svetu organizirala<br />
Zgodovinsko društvo Ormož in<br />
Turistično in kulturno društvo Krog, so<br />
med drugimi nastopili Joseph Evanish, ki<br />
je spregovoril o ameriških letih Vincenta<br />
Cainkarja, dr. Matjaž Klemenčič s<br />
Filozofske fakultete Univerze v Mariboru<br />
z referatom Vincent Cainkar in stara<br />
domovina, medtem ko je dr. Boris<br />
Jesih, državni sekretar v <strong>Urad</strong>u, orisal<br />
pomen dogodka in spomina na Vincenta<br />
Cainkarja.<br />
Delegacija Slovencev iz Clevelanda si<br />
je v kratkem času bivanja v Sloveniji<br />
ogledala Bled, slovensko primorje<br />
in Gorenjsko in bila navdušena nad<br />
naravnimi lepotami <strong>Slovenije</strong>. Kot nam<br />
je v kratkem pogovoru pred odhodom<br />
na simpozij <strong>za</strong>upal Joseph Evanish,<br />
rojen v Pittsburghu, Pensilvania, ZDA,<br />
njegov rod izvira iz Bele krajine, iz<br />
Metlike, priimek Ivanič pa je hrvaškega<br />
izvora. (B. M. K.)<br />
Umrl je finančnik<br />
in politik dr. Andrej<br />
Bajuk<br />
V noči na 16. avgust je <strong>za</strong>radi kapi<br />
v 68. letu starosti umrl dr. Andrej<br />
Bajuk, nekdanji predsednik slovenske<br />
vlade, finančni minister, poslanec in<br />
predsednik Nove <strong>Slovenije</strong>.<br />
Po življenju in delu v tujini je v slovenski<br />
politični prostor vstopil leta 2000, ko je <strong>za</strong> nekaj mesecev<br />
prevzel tudi vodenje vlade. Poleti tega leta je ustanovil<br />
stranko NSi, jeseni pa je bil izvoljen <strong>za</strong> poslanca. Po vnovični<br />
izvolitvi v državni zbor leta 2004 je <strong>za</strong> štiri leta prevzel vodenje<br />
finančnega ministrstva. V tem času je <strong>Slovenija</strong> prevzela evro.<br />
Revija The Banker ga je leta 2005 razglasila <strong>za</strong> finančnega<br />
ministra leta v Evropski uniji. Leta 2008 se je po porazu NSi na<br />
volitvah umaknil z vrha stranke in iz aktivne politike.<br />
Dr. Bajuk je bil rojen leta 1943 v Ljubljani, 1948. pa je njegova<br />
družina emigrirala v argentinsko Mendozo. Pri šestindvajsetih<br />
je doktoriral iz ekonomije na kalifornijski univerzi Berkley.<br />
Leta 1974 se je <strong>za</strong>poslil pri Svetovni banki v Washingtonu,<br />
kjer je bil asistent direktorja Alberta Sojite, leto pozneje pa<br />
je v Medameriški razvojni banki napredoval do direktorja<br />
predsednikovega kabineta. Leta 2000 se kljub dobri in ugledni<br />
službi v tujini vrnil v Slovenijo, med drugim tudi <strong>za</strong>to, da bi<br />
pomagal pri razvoju gospodarstva.<br />
V žalne knjige v spomin dr. Andreju Bajuku sta se med prvimi<br />
vpisala premier Borut Pahor in predsednik DZ Pavel Gantar,<br />
ki sta ob vpisu izrekla sožalje predstavnikom NSi, knjigo pa so<br />
odprli tudi na sedežu NSi.<br />
V NSi so ob smrti njihovega ustanovitelja in prvega<br />
predsednika pripravili tudi žalno sejo v Zavodu sv. Stanislava<br />
v Šentvidu, sledila pa je maša <strong>za</strong>dušnica, ki jo je v tamkajšnji<br />
kapeli vodil ljubljanski nadškof Anton Stres. (B. M. K.)
Skupina mladostnikov<br />
iz Libije v Sloveniji<br />
Ob podpori <strong>Urad</strong>a predsednika <strong>Republike</strong> <strong>Slovenije</strong> in na pobudo<br />
Veleposlaništva RS Kairo so dva julijska tedna v Sloveniji preživeli<br />
mladostniki iz Libije.<br />
Skupina sedmih otrok je prišla z območij, kjer že nekaj mesecev potekajo<br />
spopadi in jim je <strong>za</strong>radi tega onemogočeno normalno življenje na<br />
domačih tleh. Ves čas bivanja v Sloveniji so bili libijski otroci varovanci<br />
Mednarodne ustanove - fundacije <strong>za</strong> razminiranje in pomoč žrtvam min<br />
(ITF).<br />
Mladostniki so tako kljub težkim razmeram v njihovem domačem<br />
okolju preživeli nekaj dni v spoznavanju novega okolja, družbe in<br />
navad, obenem pa so bili deležni tudi strokovne pomoči pri soočanju s<br />
travmami, ki jih prinaša vojna. Prvi teden bivanja na Rogli so bili deležni<br />
psihosocialne rehabilitacije, drugi teden pa so se udeležili raziskovalnega<br />
tabora s slovenskimi sovrstniki.<br />
V znak solidarnosti in v<strong>za</strong>jemnega občutka pomoči so moči združila<br />
nekatera slovenska podjetja. Skupaj s sedmimi libijskimi mladostniki<br />
med starostjo 13 do 17 let sta pripotovala tudi dva spremljevalca.<br />
Goran Gačnik, namestnik direktorja ITF, je med drugim dejal, da so v<br />
fundaciji vedno veseli humanitarnih pobud, <strong>za</strong>to so tudi podprli idejo<br />
in pobudo slovenskega veleposlanika v Egiptu dr. Roberta Kokalja, ki<br />
potrjuje posluh slovenske diplomacije <strong>za</strong> humanitarne aktivnosti. Hkrati<br />
z diplomacijo pa so humanitarnost izka<strong>za</strong>li tudi predstavniki slovenskega<br />
gospodarstva, ki so kljub krizi priskočili na pomoč in z raznimi donacijami<br />
podprli uspešno<br />
reali<strong>za</strong>cijo projekta.<br />
»V ITF smo vedno<br />
pripravljeni aktivno<br />
podpreti tovrstne<br />
humanitarne projekte,<br />
ki pomagajo otrokom<br />
s kriznih območij,<br />
ki so jim konflikti<br />
prekinili brezskrbno<br />
odraščanje,” je še dejal<br />
Gačnik. (B.M.K.)<br />
PANORAMA<br />
Tudi slovenska<br />
mladina v Madridu<br />
Po Kölnu leta 2005 in Sidneyju leta 2008 je letošnji svetovni dan<br />
mladih potekal od 16. do 21. avgusta v Madridu, kamor se je v teh<br />
dneh zgrnilo več kot milijon vernikov, med njimi tudi iz <strong>Slovenije</strong>,<br />
pridružil pa se jim je tudi papež Benedikt XVI. To mednarodno srečanje<br />
mladih katolikov, ki ga je v sodelovanju s Papeškim svetom <strong>za</strong> laike<br />
tokrat pripravila Nadškofija Madrid, poteka vsaka tri leta.<br />
Svetovni dan mladih je<br />
leta 1986 ustanovil Janez<br />
Pavel II., njegov naslednik<br />
Benedikt XVI. pa se ga je<br />
doslej udeležil dvakrat.<br />
Šestdnevni dogodki so<br />
se <strong>za</strong>čeli z otvoritveno<br />
mašo, ki jo je daroval<br />
madridski nadškof,<br />
kardinal Rouco Varela,<br />
osrednja slovesnost pa je<br />
bila nedeljska <strong>za</strong>ključna<br />
maša na prostem. V<br />
okviru festivala mladih so<br />
obenem potekali številni<br />
dogodki, kot so koncerti,<br />
gledališke in filmske<br />
predstave, razstave,<br />
delavnice in forumi ter<br />
sejem, na katerem se<br />
predstavijo različne<br />
skupnosti in skupine Svetovni dan mladih, Sidney, 2008<br />
mladih.<br />
Več kot 850 mladih iz <strong>Slovenije</strong>, kar je doslej največja udeležba<br />
Slovencev na tovrstnih srečanjih, je v Madrid odpotovalo v organi<strong>za</strong>ciji<br />
različnih združenj in gibanj. Poleg 30 duhovnikov sta jih spremljala tudi<br />
koprski pomožni škof Jurij Bizjak in celjski škof Stanislav Lipovšek.<br />
V Madridu so imeli ob tretjem obisku sedanjega papeža v Španiji<br />
ter svetovnem dnevu mladih velike načrte. Organi<strong>za</strong>torji so stroške<br />
celotnega dogajanja, a brez stroškov varovanja, ocenili na okoli 60<br />
milijonov evrov, obenem pa <strong>za</strong>trjevali, da je 80 odstotkov pokritih<br />
s prispevki mladih romarjev, preostanek pa z donacijami podjetij in<br />
posameznikov.<br />
A v času gospodarske krize in rekordne brezposelnosti v Španiji je mnoge<br />
ta poraba denarja razjezila, <strong>za</strong>to so prireditev spremljali protesti. (S. S.,<br />
SŠK in STA)<br />
5
Arhivi<br />
6<br />
V ŽARIŠČU<br />
»Zgodovina« države<br />
ne »stoji« v arhivih<br />
Zgodovina se ustvarja šele s pošteno in poglobljeno poveZavo<br />
posameznih »faktov« v neko metodično kontrolirano historično<br />
pripovedovanje.<br />
Blanka markovič kocen<br />
Dr. Valentin Sima: “Da so se uničevali<br />
nekateri fondi že prej in morda<br />
predvsem proti koncu enopartijskega<br />
sistema, se mi zdi verjetno in glede<br />
na prakse tudi v <strong>za</strong>hodnih državah<br />
»normalno«.”<br />
Na Koroškem je<br />
nacizem s sistematičnim<br />
uničevanjem arhivov<br />
slovenskih društev<br />
in organi<strong>za</strong>cij hotel<br />
izbrisati tudi »spomin«<br />
na narodno skupnost.<br />
tako meni dr. Valentin<br />
Sima, profesor na<br />
Inštitutu <strong>za</strong> zgodovino,<br />
oddelek <strong>za</strong> sodobno zgodovino<br />
univerze v Celovcu, ki je<br />
skupaj z dr. Avguštinom Mallejem,<br />
zgodovinarjem in dolgoletnim direktorjem<br />
Slovenskega znanstvenega<br />
inštituta v Celovcu, v intervjuju<br />
spregovoril o pomenu arhivskega<br />
gradiva <strong>za</strong> narod ter svojem videnju<br />
zgodbe, ki je v Sloveniji v <strong>za</strong>dnjih<br />
mesecih dvigala precej prahu.<br />
Kako komentirate zgodbo o <strong>za</strong>piranju<br />
oziroma delnem <strong>za</strong>piranju<br />
slovenskih arhivov?<br />
Malle: Kolikor sem seznanjen s<br />
problemom, je bil <strong>za</strong>prt del arhi-<br />
va SDV. Glede na obseg fondov<br />
Arhiva RS je to marginalen poseg,<br />
na podobne naletimo v državnih,<br />
deželnih in posebej cerkvenih<br />
arhivih v Avstriji. Delo arhivov urejajo<br />
<strong>za</strong>koni in interni akti posameznih<br />
arhivov (arhivski red). Če je bilo<br />
<strong>za</strong>prtje dela fonda SDV v soglasju<br />
z <strong>za</strong>konom, ne morem presoditi,<br />
vsekakor pa bi morali v tem primeru<br />
upoštevati poleg <strong>za</strong>kona o arhivih<br />
še vrsto drugih predpisov, na primer<br />
glede <strong>za</strong>ščite osebnih podatkov.<br />
Sima: Zgodbe ne poznam v podrobnostih,<br />
toda deloma se mi zdi,<br />
da so se to<strong>za</strong>devni »problemi« od<br />
nekaterih tudi inscenirani – z namenom<br />
ustvarjanja medijske pozornosti<br />
<strong>za</strong> svoje sicer ne preveč<br />
strokovno delo.<br />
Kaj arhivi nasploh pomenijo<br />
<strong>za</strong> razvoj nacionalne <strong>za</strong>vesti in<br />
identitete?<br />
Malle: Ponekod patetično menijo,<br />
da so »spomin« naroda. Z delom<br />
svojih fondov nudijo osnovo <strong>za</strong><br />
izoblikovanje nacionalne <strong>za</strong>vesti in<br />
večplastne identitete. Vsekakor so<br />
pomembni <strong>za</strong> ohranjanje pravnega<br />
reda, denimo z ohranjanjem<br />
zemljiških knjig in podobno.<br />
Sima: Sami po sebi arhivi nič ne<br />
pomenijo <strong>za</strong> razvoj nacionalne identitete,<br />
so kvečjemu lahko podlaga,<br />
da ustvarjanje le-te vsaj deloma<br />
gradi na stvarnih podlagah.<br />
Ali imajo državljani pravico izvedeti,<br />
kakšna je bila zgodovina države?<br />
Malle: Tega nihče ne <strong>za</strong>nika.<br />
Težave nastajajo pri interpretaciji<br />
zgodovine oziroma zgodovinskih<br />
procesov.<br />
Sima: »Zgodovina« države ali naroda<br />
ne »stoji« v arhivih, zgodovina<br />
se ustvarja šele s pošteno in poglobljeno<br />
pove<strong>za</strong>vo posameznih »faktov«<br />
v neko metodično kontrolirano<br />
historično pripovedovanje.<br />
Kaj zbiranje in ohranjanje arhivskega<br />
gradiva pomeni <strong>za</strong> slovenska<br />
društva v <strong>za</strong>mejstvu in po svetu?<br />
Malle: Arhivsko gradivo je<br />
izjemno pomembno, žal pa se<br />
tega nekatera društva premalo <strong>za</strong>vedajo.<br />
Na Koroškem je nacizem s<br />
sistematičnim uničevanjem arhivov<br />
slovenskih društev in organi<strong>za</strong>cij<br />
hotel izbrisati tudi »spomin« na narodno<br />
skupnost. Tako ima <strong>danes</strong> slovenska<br />
sočasna periodika izjemen<br />
pomen, saj v marsičem nadomešča<br />
izgubljen oziroma uničen zgodovinski<br />
»spomin«. Na žalost pa je treba<br />
omeniti, da so na primer tudi slovenske<br />
ustanove slabo skrbele <strong>za</strong><br />
arhivsko gradivo. »Razumljivo« je<br />
to v primeru, če niso imele strokovnega<br />
kadra ali bolje povedano<br />
kadra, ki bi se <strong>za</strong>vedal pomena<br />
arhivskega gradiva. Kljub ponovnim<br />
opozorilom je pomembna slovenska<br />
ustanova očitno raje uničila<br />
svoj arhiv, preden bi ga izročila v<br />
varstvo katerikoli strokovni službi. V<br />
tem primeru je »šla na roko« popolnoma<br />
svobodno in po lastni presoji<br />
ljudem, ki bi radi prikrojili zgodovino<br />
svojim ideološkim gledanjem.<br />
Iz »žrtve UDBE« je iz lastne presoje<br />
postala »storilka«.<br />
Za katero ustanovo gre?<br />
Malle: O tem ne bi govoril.<br />
Ali <strong>danes</strong> obstajajo razlogi <strong>za</strong><br />
omejevanje dostopa do arhivskega<br />
gradiva?<br />
Sima: Kot glavni razlogi <strong>za</strong><br />
omejevanje dostopa veljajo tako<br />
imenovani državni ali nacionalni interesi<br />
na eni in varovanje osebnih<br />
podatkov (torej človekovih pravic)<br />
na drugi strani. To so deloma zelo<br />
dificilna vprašanja in so pri obeh<br />
dejavnikih včasih težko opredeljiva<br />
območja ali sive cone. To ne <strong>za</strong>deva<br />
samo enostrankarskih sistemov,<br />
temveč tudi sisteme <strong>za</strong>hodnih<br />
demokracij. Tudi v teh je možno in<br />
se dogaja, da se oblastne strukture<br />
<strong>za</strong>varujejo pred vpogledom »ljud-<br />
stva«, torej suverena. Če se ne motim,<br />
je britanska premierka Mar-
garet Thatcher pustila podaljšati<br />
omejitev dostopa do državnih<br />
aktov po razkritju škandala v jedrskem<br />
kompleksu Sellafield. Lahko<br />
se vprašamo, ali so bili <strong>za</strong> tem<br />
ukrepom dobro pojmovani »nacionalni<br />
interesi«. Za slednjimi se lahko<br />
skrivajo interesi strank, močnih<br />
gospodarskih skupin in njihovih<br />
lobistov in je silno težko presoditi,<br />
ali obstajajo legitimni razlogi, ki narekujejo<br />
nedostopnost dela fondov.<br />
V nasprotnem primeru pa nekateri<br />
v Sloveniji očitno mislijo, da sistem<br />
pred letom 1991 ni <strong>za</strong>stopal tudi<br />
»nacionalnih« interesov, temveč<br />
samo »partijske« ali podobno, in<br />
zdi se mi, da je to mnenje v veliki<br />
meri narekovano tudi od sedanjih<br />
političnih potreb po obračunavanju<br />
z današnjimi političnimi konkurenti.<br />
Kako pa je z dostopnostjo do<br />
tovrstnih arhivskih gradiv drugod<br />
po svetu?<br />
Malle: Že v sami Evropi ni enotnih<br />
predpisov v več pogledih: glede<br />
na <strong>za</strong>drževalne roke (oz. <strong>za</strong>porne<br />
roke) fondov, na dolžnost oddajanja<br />
fondov arhivom, na kriterije skartiranja<br />
in na fonde, <strong>za</strong> katere ve-<br />
ljajo posebne mere tajnosti oziroma<br />
nedostopnosti. Najrestriktivnejši<br />
glede tega je Vatikan. V Avstriji je <strong>za</strong>porni<br />
rok <strong>za</strong> navadne akte načeloma<br />
30 let. Izjem je toliko, da bi jih težko<br />
naštel, številne pa se nanašajo na<br />
<strong>za</strong>ščito osebnih podatkov.<br />
Sima: Pri nas poznamo primere,<br />
ko je določen fond <strong>za</strong>prt, ker ga je<br />
nekdo izluščil kot osebni fond nekega<br />
arhivarja ali deželnega upravitelja,<br />
je pa zelo verjetno, da hrani<br />
<strong>za</strong>nimive podatke, recimo iz časa<br />
koroškega plebiscita. Dostopen pa<br />
je samo z dovoljenjem potomcev<br />
dotične osebnosti.<br />
Kaj menite o očitkih, da so bili arhivi<br />
v <strong>za</strong>dnjih mesecih prečiščeni,<br />
da bi se <strong>za</strong>ščitila kakšna aktualna<br />
politična kariera?<br />
Malle: Skartiranje v arhivih je<br />
vsakodnevno opravilo, vprašanje<br />
je, po kakšnih predpisih ga arhivisti<br />
izvajajo.<br />
Sima: Da so se uničevali nekateri<br />
fondi že prej in morda predvsem<br />
proti koncu enopartijskega sistema,<br />
se mi zdi verjetno in glede na prakse<br />
tudi v <strong>za</strong>hodnih državah »normalno«.<br />
Tudi v teh namreč ni jasno, kaj<br />
so razne tajne službe res shranile, kaj<br />
so uničile in kaj so dale v javno rabo<br />
arhivom. Da pa bi se prečiščevali<br />
fondi v <strong>za</strong>dnjih mesecih, je vsekakor<br />
tako hud očitek, da bi ga morali<br />
tisti, ki ga navajajo, resno doka<strong>za</strong>ti.<br />
Toda to je stvar politične kulture, ki<br />
je v obdobju populizma zelo nizka.<br />
Naj povem še primer »prečiščenja«<br />
na Koroškem: fond manjšinskega<br />
šolskega oddelka pri koroški deželni<br />
vladi po letih 1945 je bil na primer<br />
skartiran, še preden ga je deželni<br />
arhiv lahko prevzel. Verjetno so bili<br />
tam <strong>za</strong>nimivi akti glede ukinitve obveznega<br />
dvojezičnega šolstva leta<br />
1958, to<strong>za</strong>devnih akcij in akterjev.<br />
Do publicista Igorja Omerze, ki je<br />
letos že drugič <strong>za</strong>prosil <strong>za</strong> vpogled<br />
v določeno arhivsko gradivo, ste<br />
bili kritični. Zakaj?<br />
Malle: Z Omerzo sem imel le telefonski<br />
kontakt. Presenetil me je že<br />
njegov nastop. Glede velikovškega<br />
atentata sem mu povedal, ka-<br />
tere »vire« hranimo na SZI. To so<br />
pač javno dostopni časopisi. Glede<br />
sodnega procesa sem pojasnil, katero<br />
pot mora ubrati, da bo prišel<br />
do to<strong>za</strong>devnih virov. Pot je raziskovalcem<br />
v Avstriji poznana. Za<br />
vpogled v novejše vire je potrebna<br />
posebna prošnja, o kateri običajno<br />
odloča predsednik sodišča. Po<br />
izkušnjah je tako, da sodišče v pri-<br />
meru študentov <strong>za</strong>hteva priporočilo<br />
mentorja, profesorja. Kako je to v<br />
primeru publicistov, mi ni znano.<br />
Usus sodnih organov torej navaja<br />
k sklepu, da pričakujejo od uporabnika<br />
strokovnost glede dela z arhivskim<br />
materialom in predpisov, predvsem<br />
varovanja osebnih podatkov.<br />
Sima: Oglasil sem je, potem ko<br />
sem prebral odlomke knjige v naših<br />
Novicah. Imel sem vtis, da gospod<br />
Omer<strong>za</strong> nima resničnega pojma ne<br />
o slovenski manjšini na Koroškem<br />
ne o odnosih prejšnjega »režima«<br />
do nje. Branje celotne knjige pa<br />
mi je potrdilo tudi najhujše slutnje<br />
glede njegovega neobvladanja osnovnih<br />
historiografskih metod kritike<br />
virov. Vsi njegovi novi viri, ki naj<br />
bi doka<strong>za</strong>li vpletenost ne samo slovenskega,<br />
temveč tudi jugoslovanskega<br />
političnega in varnostnega<br />
vrha v atentat, so namreč skladni<br />
tudi z »uradno verzijo« iz let 1979 in<br />
1980, da naj bi šlo <strong>za</strong> izolirano akci-<br />
jo nekega podcentra v Mariboru.<br />
Naravnost šokiran pa sem nad deloma<br />
ideološko-propagandističnim<br />
slogom, ki je včasih že naravnost<br />
otročji (»ha-ha-ha-ji« v oglatih<br />
oklepajih) in absolutno ne ustre<strong>za</strong><br />
resni zgodovinski raziskavi.<br />
Ste vi kot zgodovinar imeli dostop<br />
do vsega arhiva?<br />
Malle: Če mislite na Arhiv RS,<br />
potem lahko povem, da sem dobil<br />
vse, kar sem iskal – tudi <strong>za</strong>pisnike<br />
politbiroja in CKZKS (v osemdesetih<br />
letih).<br />
Ali se dokumenti SDV iz časov Jugoslavije<br />
nanašajo tudi na dogajanje<br />
na avstrijskem Koroškem in kako?<br />
Malle: Seveda se, kot se dokumenti<br />
raznih avstrijskih obveščevalnih<br />
služb nanašajo tudi na dogajanje<br />
v Sloveniji itd. Dokumenti<br />
V ŽARIŠČU<br />
obveščevalnega tipa nastajajo tudi<br />
na diplomatskih predstavništvih, pogosto<br />
so označeni s pojmom »stro-<br />
go <strong>za</strong>upno«, krog uporabnikov je<br />
omejen.<br />
Bi z odprtjem arhiva lahko nastale<br />
kakšne škodljive posledice?<br />
Malle: Ob strokovni kritični oceni<br />
in analizi virov ne.<br />
Sima: Dejansko so že bile škodljive<br />
posledice po kampanji SDS-a, recimo<br />
spomladi lanskega leta, ko je<br />
<strong>za</strong> <strong>za</strong>devo posledično pograbil tudi<br />
del koroške politike, predvsem svobodnjaki,<br />
z generalnim sumom proti<br />
manjšini. Morda je SDS to vkalkulirala<br />
tudi kot kolateralno škodo svojega<br />
poskusa škoditi predsedniku<br />
Türku. Seveda pa se takšni problemi<br />
težko rešujejo z <strong>za</strong>piranjem<br />
arhivov, ker bi to otežilo tudi resno<br />
zgodovinopisje. In saj so to<strong>za</strong>devni<br />
slovenski arhivi odprti in bi po moji<br />
presoji bili tudi ob uveljavitvi novega<br />
arhivskega <strong>za</strong>kona.<br />
Ali bi odprtje arhiva po vašem<br />
mnenju pripomoglo k temu, da bi<br />
razčistili z zgodovino in šli naprej?<br />
Malle: Slovenci so šli naprej,<br />
ne glede na to, ali so zgodovinarji<br />
razčistili odprta vprašanja ali ne.<br />
Zgodovinopisje je reka stalnica,<br />
problem pa je selektivna uporaba<br />
njegovih izsledkov in dognanj.<br />
Sima: »Razčiščevanje z zgodovino«<br />
je stalen proces, na katerega<br />
zgodovinopisje vpliva samo deloma<br />
(važnejši akterji so najbrž mediji) in<br />
ki je vedno tudi del sodobnih bojev<br />
različnih političnih strank, poskusov<br />
njihovega legitimiranja oziroma<br />
delegitimiranja itd.<br />
Dr. Avguštin Malle: “Tudi slovenske<br />
ustanove so slabo skrbele <strong>za</strong> arhivsko<br />
gradivo.”<br />
Slovenci so šli naprej,<br />
ne glede na to, ali so<br />
zgodovinarji razčistili<br />
odprta vprašanja ali<br />
ne.<br />
Da pa bi se<br />
prečiščevali fondi v<br />
<strong>za</strong>dnjih mesecih, je<br />
vsekakor tako hud<br />
očitek, da bi ga morali<br />
tisti, ki ga navajajo,<br />
resno doka<strong>za</strong>ti.<br />
7
Intervju: Lojze Wieser<br />
8<br />
POSLOVNE STRANI<br />
»Hočem živeti brez<br />
nenehnih prepirov!«<br />
lojze Wieser, lastnik celovške <strong>za</strong>ložBe in predsednik manjšinskega<br />
radia agora, je bolj kot podjetnik neiZprosen borec Za javno uporabo<br />
slovenskega jezika na koroškem. oseBa, ki pusti močan vtis.<br />
Blanka markovič kocen<br />
Širše poznavanje<br />
slovenske literature v<br />
deželi je pomagalo,<br />
da se je vzdušje<br />
spremenilo v simpatijo<br />
do slovenskega jezika<br />
in kulture.<br />
Da se v Sloveniji zdaj bolje počutite,<br />
ste dejali ob najinem nedavnem<br />
srečanju v uredništvu revije. Zakaj?<br />
Ta vnema, mi smo država, se<br />
počasi polega in spomin se vrača<br />
na<strong>za</strong>j, da slovenski jezik in kultura<br />
živita tudi izven države, in to kar v<br />
precejšnji meri. Občutek imam, da<br />
tudi ideološko izrabljanje manjšine<br />
<strong>za</strong> notranji politični drobiž v medstrankarskem<br />
boju počasi usiha. Za<br />
to ima precejšnje <strong>za</strong>sluge urad <strong>za</strong><br />
Slovence v <strong>za</strong>mejstvu in po svetu<br />
pod vodstvom ministra Žekša in<br />
državnega sekretarja Jesiha. Še je<br />
upanje, da bo slovenska družba znala<br />
z nekdanjim kulturnim prostorom<br />
ravnati tako, da ga bo predstavila<br />
kot primer reševanja nacionalnega<br />
vprašanja v novih okoliščinah v ev-<br />
Foto. Jaka Terpinc<br />
ropski dimenziji in da bo znala posredovati<br />
tudi stoletja dolgo izkušnjo,<br />
da jezik lahko preživi brez teritorija<br />
in teritorialnega principa, če so mu<br />
na voljo kultura, tiskana beseda in<br />
slišnost v javnem prostoru.<br />
Čemu dajete prednost: slovenskemu<br />
manjšinskemu radiu Agora,<br />
katerega predsednik ste, ali<br />
svoji <strong>za</strong>ložbi v Celovcu, ki je <strong>za</strong> slovenstvo<br />
in ohranjanje slovenske<br />
identitete na Koroškem izjemno<br />
pomembna?<br />
Jeziku v javnem prostoru dajem<br />
prednost. Od samoumevnosti jezika<br />
v prostoru je odvisno, kako se<br />
posameznik počuti, kako se obnaša<br />
in kako se znajde v družbi. Vsaka dejavnost<br />
je temu podrejena in služi<br />
temu. Tako nam je na Koroškem<br />
uspelo, da smo z <strong>za</strong>ničevane ničle<br />
prišli do prepoznavne uveljavitve<br />
in doprinesli, da se je odnos do<br />
jezika in kulture na Koroškem spremenil.<br />
Že samo dejstvo, da smo na<br />
primer pred 30 leti imeli bore malo<br />
prevodov slovenske literature v<br />
nemščini, <strong>danes</strong> pa jih imamo na<br />
desetine, je samo po sebi zgovoren<br />
primer. In če pomislimo, da<br />
<strong>danes</strong> na Koroškem ne prevladuje<br />
ideološko usmerjena <strong>za</strong>ložniška<br />
dejavnost, kot je bila praksa po II.<br />
svetovni vojni, temveč literarno<br />
usmerjeno <strong>za</strong>ložniško delo, potem<br />
z <strong>za</strong>dovoljstvom lahko ugotovimo,<br />
da je širše poznavanje slovenske literature<br />
v deželi pomagalo, da se je<br />
vzdušje spremenilo v simpatijo do<br />
slovenskega jezika in kulture.<br />
Zakaj se je Radio dva po vašem<br />
mnenju tokrat odločil sam kandidirati<br />
<strong>za</strong> frekvenco, potem ko sta<br />
z radiem Agora pred tem 13 let<br />
sodelovala? So bili vzrok kakšni<br />
politični pritiski?<br />
Zakaj so se pri Radiu dva odločili<br />
<strong>za</strong> tak korak, morate vprašati njih<br />
same. Naša želja to ni bila, s svojo<br />
odločitvijo pa škodijo širjenju slovenske<br />
besede v javnem prostoru.<br />
Namesto da bi bili odprti tudi do<br />
takih ljudi, ki se spet in/ali znova<br />
učijo slovenščine, se sami čedalje<br />
bolj <strong>za</strong>pirajo v izolirane kotičke, da<br />
ne rečem, da gredo pot lastne getoi<strong>za</strong>cije.<br />
Ob ponovnem razpisu <strong>za</strong><br />
desetletno radijsko frekvenco ni<br />
bilo nikakršnih političnih pritiskov.<br />
Še zmeraj pa je <strong>za</strong>znavna velika<br />
brezbrižnost med slovenskimi funkcionarji<br />
v centralah, ki se ne <strong>za</strong>vedajo<br />
pomena radia in novih medijev <strong>za</strong><br />
obstoj jezika v novih okoliščinah in<br />
pod novimi pogoji.<br />
Naš cilj je, da se slovenska beseda<br />
v najboljši kvaliteti pojavi v etru<br />
in na internetu, saj si s tem <strong>za</strong>gotovimo<br />
slišnost po vsem svetu; da<br />
prev<strong>za</strong>memo vlogo izobaževalne
institucije, ki širi lepo slovenščino,<br />
kot tako imenovani “izobraževalni<br />
radio”. Zavedati se namreč moramo,<br />
da znanje jezika usiha in da<br />
je lepe slovenščine med ljudmi<br />
čedalje manj. Pomagalo nam bo<br />
samo, če bomo vsak dan, vztrajno<br />
in z vsemi možnimi pristopi slovensko<br />
govorico <strong>za</strong>sidrali v javnem<br />
prostoru in prispevali k temu, da se<br />
spoštovanje do vseh jezikov, ki jih<br />
govorijo v naših krajih, razvija. Tu lahko<br />
dnevno prispevamo svoj delež.<br />
To pomeni, da bomo odprti do vseh<br />
oblik kulturnega izražanja, da se<br />
ne bomo <strong>za</strong>pirali pred ničemer, da<br />
bomo predvajali tako zborovsko<br />
petje kot moderno glasbo, recitale<br />
in brane romane, prenašali odrske<br />
uprizoritve, športne igre in tudi<br />
rock-koncerte. In nena<strong>za</strong>dnje: naša<br />
naloga je, da naš radio samoumevno<br />
deluje <strong>za</strong> sporazumevanje med<br />
kulturami, saj brez spoštovanja tudi<br />
mi ne bomo preživeli!<br />
Koliko ur slovenskega programa<br />
oddaja radio Agora? Ali se res<br />
obeta širitev in kakšen je njegov<br />
pomen <strong>za</strong> slovensko skupnost na<br />
Koroškem?<br />
V štiriindvajsetih urah oddajamo<br />
trinajst ur slovenskega moderiranega<br />
progama, od šestih zjutraj<br />
do šestih zvečer in še uro po<br />
večerih, pet ur je namenjeno dvo-<br />
in večjezičnemu moderiranem<br />
programu.<br />
Ali v programu sodelujete tudi<br />
sami?<br />
Seveda.<br />
Vaša <strong>za</strong>ložba slovi po izjemno velikem<br />
številu prevedenih slovenskih<br />
knjig. Zakaj ste se odločili <strong>za</strong><br />
takšno usmeritev?<br />
Odgovorim vam lahko na kratko:<br />
hočem živeti drugače. Brez nenehnih<br />
prepirov in brez <strong>za</strong>ničevanja.<br />
Hotel sem poka<strong>za</strong>ti, da je slovenska<br />
kultura enakovredna vsem drugim,<br />
hotel sem ponosno gledati v svet,<br />
biti ponosen na Trubarja in njegovo<br />
delovanje, iti prek Prešerna<br />
do Cankarja in Prežiha, od Kravosa<br />
do Lipuša. Vsi so sestavni del kulturnega<br />
podviga celotne regije, saj<br />
so jo sooblikovali in nanjo vplivali<br />
in jo <strong>danes</strong> še naprej sooblikujejo,<br />
kot nam to kaže ugotovitev Petra<br />
Handkeja, da sodi Lipuš v krog svetovne<br />
literature. Lipuševi literaturi<br />
ne bo treba tako dolgo čakati na<br />
spoštljivo priznanje, kot je to moral<br />
pretrpeti Trubar. Čeprav bomo<br />
morali še dolgo delati, da bodo<br />
ljudje bolj množično segali tudi po<br />
tej literaturi. Toda pomembno se<br />
mi zdi, da se je literatura kot taka<br />
uveljavila kot enakovredna med literaturami<br />
sveta in od tam je nihče<br />
ne more več odriniti. Ne bere se<br />
več, ker „obžalujemo naše rojake<br />
onstran meja“, kot smo to še slišali<br />
pred nekaj leti, ali pa iz pomilovanja,<br />
„iz solidarnosti do manjšine“, ne pa<br />
<strong>za</strong>radi njene kvalitete, kot je to bilo<br />
velikokrat slišati iz krogov naprednih<br />
demokratov.<br />
Kako uspešni ste na avstrijskem<br />
trgu?<br />
V <strong>za</strong>dovoljivi meri, pridobili smo<br />
si naziv, da smo specialisti <strong>za</strong> drugo<br />
polovico Evrope.<br />
Kako ocenjujete poslovno okolje v<br />
Avstriji?<br />
Dobro.<br />
Kaj štejete <strong>za</strong> svoj največji<br />
<strong>za</strong>ložniški podvig?<br />
Da smo dali „malim kulturam“<br />
glas v knjižni obliki. Ne samo slovenski<br />
literaturi, tudi hrvaški, srbski, albanski,<br />
bolgarski, slovaški, češki, romunski,<br />
bosanski itd, da smo iznašli<br />
edicijo „Europa erlesen“ (Evropo<br />
prebrati) in da smo <strong>za</strong>čeli izdajati<br />
Enciklopedijo evropskega vzhoda.<br />
Koliko del na leto izdate?<br />
Preveč. 40, 50.<br />
Je Slovenec lahko tudi nekdo, ki ne<br />
govori slovensko?<br />
Zakaj ne? Od kod prihaja, kam<br />
gre? Kaj nosi v sebi in kako se<br />
obnaša do drugega? Če bomo imeli<br />
na ta vprašanja odgovore, bo pridobitev<br />
praktičnega znanja jezika<br />
samoumevnost, odvisna od volje in<br />
ponudbe in od ničesar drugega.<br />
Kako komentirate nedavno sprejeti<br />
ustavni <strong>za</strong>kon o dvojezičnih krajevnih<br />
napisih?<br />
Evropski način reševanja<br />
manjšinskih vprašanj je preprečil,<br />
da bi se tudi na Koroškem vprašanje<br />
preživetja slovenske kulture obrnilo<br />
na bolje že zdavnaj prej. Evropa<br />
do <strong>danes</strong> gleda na manjšine z<br />
vidika večinske nacije, v sebi nosi<br />
do <strong>danes</strong> <strong>za</strong>htevo po asimilaciji.<br />
Da navedem samo nekaj primerov:<br />
Francozi hočejo Baske in Katalonce<br />
pofrancoziti, Nemci Dance, Italijani<br />
Avstrijce, Kosovarji Srbe, Slovenci<br />
Italijane in Rome, Hrvati Srbe in<br />
Bosance, Slovaki Madžare, Avstrij-<br />
ci Slovence, Hrvate in vse druge.<br />
Ta princip je bil desetletja vladajoči<br />
princip. Deklaracije o človekovih<br />
pravicah in o manjšinah so sicer že<br />
zdavnaj postavile druge parametre,<br />
a le počasi in nekonsekventno<br />
se uveljavljajo. Saj, tudi današnja<br />
Evropa je na razpotju, ali bo ubrala<br />
pot spoštovanja do vseh jezikov in<br />
kultur, brez teritorija in teritoralnega<br />
principa, ali pa bo še naprej hodila<br />
po stari, izhojeni poti, ki nas je<br />
v prejšnjem stoletju vodila v vojne,<br />
uničevanja in izseljevanja.<br />
POSLOVNE STRANI<br />
Da so zdaj, po toliko desetletjih,<br />
sprejeli ta <strong>za</strong>kon, po mojem pomeni<br />
le, da ljudje želijo iti po novi<br />
poti, da hočejo brez nacionalizma<br />
in šovinizma priti do spoštovanja.<br />
Zaradi tega je dobro, da je ta problem<br />
vsaj formalno urejen. Sedaj se<br />
ponovno lahko <strong>za</strong>čnemo ukvarjati<br />
s pomembnejšimi vprašanji: kako<br />
dobi človek, ki ne zna več jezika<br />
svojih prednikov, slovenskega ali pa<br />
katerega koli drugega, možnost, da<br />
se ga nauči oziroma osiromašeno<br />
znanje poglobi? Danes se po vaseh<br />
lahko <strong>za</strong>čnejo ponovno ukvarjati z<br />
medsebojnimi odnosi, z vzdušjem<br />
in prepričevanjem, da je dodatna<br />
dvojezična tabla obogatitev <strong>za</strong> vse<br />
in vsakega posameznika. Da ne<br />
bo vprašanje vloge na občinah in<br />
podobno v enem ali drugem jeziku<br />
ideološko vprašanje in vprašanje<br />
teritorialnega principa, temveč zgolj<br />
praktično in da se naučimo, kako se<br />
do vsakega posameznika obnašamo<br />
dostojanstveno in spoštljivo!<br />
Foto. Jaka Terpinc<br />
Hotel sem poka<strong>za</strong>ti,<br />
da je slovenska kultura<br />
enakovredna vsem<br />
drugim, hotel sem<br />
ponosno gledati v<br />
svet, biti ponosen na<br />
Trubarja<br />
Lojze Wieser: »Jezik lahko preživi brez teritorija in teritorialnega principa, če so mu<br />
na voljo kultura, tiskana beseda in slišnost v javnem prostoru.«<br />
9
10<br />
POSLOVNE STRANI<br />
Slovensko podjetje na Nizozemskem<br />
Uspešen si, kolikor<br />
sprejmeš pravila igre<br />
ustanovitev podjetja na niZoZemskem je Zgolj rutinsko opravilo.<br />
poslovno okolje je naklonjeno podjetnikom, niZoZemci pa odprti,<br />
a površni.<br />
Miha Žebret in Gašper Maruša<br />
Nizozemska je<br />
nadvse privlačno<br />
gospodarstvo,<br />
ki privablja<br />
kvalificirano delovno<br />
silo z vsega sveta.<br />
Samo v Rotterdamu je<br />
registriranh okrog 170<br />
narodnosti.<br />
slovenec Gašper Maruša<br />
je skupaj z rojakom Miho<br />
Žebretom in nizozemskim<br />
partnerjem na Nizozemskem<br />
ustanovil podjetje <strong>za</strong> mednarodno<br />
trgovino. Stik z Gašperjem,<br />
s katerim sem poprej odpravila<br />
<strong>za</strong>drego o tem, kaj je ime in kaj priimek,<br />
sem nave<strong>za</strong>la prek elektronske<br />
pošte v obdobju hladnega avgustovskega<br />
vremena pri nas. Pa me<br />
je simpatični Gašper takoj potolažil:<br />
“Pri nas je vreme novembrsko!”<br />
Iz Evrope na Kitajsko<br />
Podjetje Tradebrothers (www.<br />
tradebrothers.nl) se ukvarja predvsem<br />
s prehransko trgovino,<br />
priložnostno pa trgujejo tudi na<br />
drugih področjih. Začeli so s trgovino<br />
med Beneluksom in Jugo-<br />
vzhodno Evropo, trenutno izvažajo<br />
iz <strong>Slovenije</strong> v Belgijo in z Nizozemske<br />
v Slovenijo, razvijajo pa tudi uvoz in<br />
izvoz s Kitajsko. “V prihodnje nameravamo<br />
predvsem poslovati z<br />
večjimi trgi v Vzhodni Evropi in s<br />
Kitajsko,” pravi Gašper.<br />
Postopek ustanovitve podjetja<br />
na Nizozemskem je bolj ali manj rutinski<br />
in administrativen. “Družbo<br />
z neomejeno odgovornostjo smo<br />
ustanovili v nekaj urah,” pove<br />
sogovornik. “Nekaj več dela je z<br />
ustanavljanjem družbe z omejeno<br />
odgovornostjo, kar nas še čaka v pri-<br />
hodnosti.” Po sogovornikovih besedah<br />
je bila edina omembe vredna<br />
ovira znanje nizozemščine, saj so<br />
ustanovni akti v domačem jeziku,<br />
kar pa je Slovencema precej olajšal<br />
njun nizozemski partner.<br />
“Glede na to, da se ukvarjamo s<br />
posredništvom med proizvajalci in<br />
kupci, je naša glavna konkurenca, če<br />
lahko temu tako rečemo, dejstvo,<br />
da v današnjem globaliziranem svetu<br />
proizvajalci in kupci komunicirajo<br />
vse bolj neposredno drug z drugim,”<br />
Gašper odgovarja na vprašanje, s<br />
kakšno konkurenco se srečujejo.<br />
“Vseeno pa imamo svoje prednosti,<br />
na katerih gradimo.” Sedež<br />
podjetja je namreč v Rotterdamu,<br />
eni glavnih vstopnih točk <strong>za</strong> blago<br />
v Europo. Nizozemska je poleg tega<br />
nadvse privlačno gospodarstvo, ki<br />
privablja kvalificirano delovno silo z<br />
vsega sveta, samo v Rotterdamu je<br />
registriranh okrog 170 narodnosti.<br />
“Kombinacija mreženja, lokacije in<br />
znanja partnerjev nas postavlja v<br />
odlično izhodiščno situacijo,” dodaja<br />
Gašper, ki je prepričan, da je prostora<br />
tudi <strong>za</strong> podjetja, kot je njegovo,<br />
dovolj, le potruditi se je treba mnogo<br />
bolj, kot pa je bilo to potrebno še<br />
nekaj let na<strong>za</strong>j.<br />
Želja: več poslovanja<br />
s Slovenijo<br />
Slovenska podjetnika želita razviti<br />
manjše, učinkovito in fleksibilno<br />
podjetje, ne pa ogromnega z<br />
mnogo <strong>za</strong>poslenimi. Delati želijo na<br />
dolgi rok, s poudarkom na kakovosti<br />
odnosov s strankami. “Osebni cilji<br />
pa so takšni kot pri mnogih podjetnikih,<br />
postati in obstati samostojni<br />
in neodvisni.”<br />
Slovenska partnerja si želita razviti<br />
več trgovine s Slovenijo, <strong>za</strong>to vabita<br />
podjetja, ki jih <strong>za</strong>nima izvažati<br />
na trg Beneluksa ali z njega uvažati,<br />
kakor tudi mednarodna trgovina s<br />
Kitajsko ali Vzhodno Evropo, da ju<br />
kontaktirajo.<br />
Medtem ko Gašper na Nizozemskem<br />
živi poltretje leto, je Miha
tam že štiri leta. V podjetju, ki je<br />
šele <strong>za</strong>čelo poslovno pot, so trije<br />
<strong>za</strong>posleni, eden polno, druga dva<br />
delata popoldne. Miha se trenutno<br />
ukvarja z <strong>za</strong>kladništvom, torej s poslovnim<br />
svetovanjem, Gašper pa je<br />
vodja prodaje <strong>za</strong> trge Jugovzhodne<br />
Evrope, sicer pa se, kot dodaja, že<br />
vso profesionalno kariero ukvarja<br />
s komercialo. Med drugim je imel<br />
svoje manjše podjetje tudi v Angliji,<br />
v Sloveniji pa je delal tako v<br />
enem največjih podjetij kot tudi v<br />
start-upu.<br />
Spodbudno<br />
podjetniško okolje<br />
Gašper je prepričan, da se dober<br />
podjetnik znajde kjerkoli na<br />
svetu, v kakršnemkoli okolju, ki<br />
si ga v največji meri tako ali tako<br />
ustvari sam, res pa je, da mora<br />
ob tem sprejeti neke obče okvirje<br />
države, kjer ima podjetje sedež.<br />
“Če govorim konkretneje, bi rekel,<br />
da je podjetniško okolje na Nizozemskem<br />
zelo spodbudno, obstaja<br />
ogromno raznovrstnih ustanov<br />
in organi<strong>za</strong>cij, kjer je mogoče<br />
dobiti vse nasvete, kako in kaj v<br />
podjetništvu. Glede na to, da je<br />
Nizozemska 5. največja država izvoznica<br />
na svetu, si lahko predstavljate,<br />
da skoraj ni vidika poslovanja,<br />
pa naj bo to brezplačen nasvet na<br />
gospodarski zbornici ali pa trgovska<br />
misija v Mongolijo, ki podjetnikom<br />
v trgovini ne bi bil dostopen.”<br />
Trgovski dejavnosti močno pomaga<br />
izjemna razvitost logistike na<br />
Nizozemskem, tako luke v Rotterdamu<br />
kot cestnega transporta. Kar<br />
<strong>za</strong>deva davke, so nekoliko nižji kot<br />
v Sloveniji, še posebej obdavčitev<br />
dela. Sogovornik <strong>za</strong> primer navaja:<br />
“Podjetje v Sloveniji, ki želi delavcu<br />
izplačati 1.500 evrov plače, ima<br />
strošek okrog 2.950 evrov. Če bi<br />
podjetje plačalo delavca 2.950 evrov<br />
bruto na Nizozemskem, bi le-ta<br />
prejel kar 2.050 evrov, ali 550 evrov<br />
več. Že ob takšni preprosti kalkulaciji<br />
bi se morali v Sloveniji <strong>za</strong>misliti,<br />
po drugi strani pa veliko bolj<br />
spoštovati podjetnike, ki v takšnem<br />
okolju uspevajo.“<br />
Glede na slovensko je nizozemsko<br />
poslovno okolje bolj prijazno,<br />
pravi Miha, stvari so pregledne in<br />
urejene. “Urejena je plačilna disciplina,<br />
bančni sektor dejansko<br />
servisira gospodarstvo.” Po njegovem<br />
mnenju so davki morda toliko<br />
nižji tudi <strong>za</strong>to, ker je delovna doba<br />
daljša, porodniški dopust pa traja<br />
tri mesece. “Stroški življenja so na<br />
Nizozemskem precej višji kot v Sloveniji,<br />
a je po drugi strani priložnosti<br />
na večjem trgu več,“ pravi Gašper.<br />
Tako Gašper kot Miha Slovenijo<br />
obiskujeta večkrat na leto. Njuni<br />
obiski so tako osebne kot tudi poslovne<br />
narave.<br />
Nizozemci odprti,<br />
a površni<br />
Nizozemci so bolj racionalni in<br />
preračunljivi, po drugi strani pa<br />
manj čustveni od Slovencev. Se pa<br />
tudi na Nizozemskem ljudje precej<br />
razlikujejo od enega do drugega<br />
dela države. Na delovnem<br />
POSLOVNE STRANI<br />
mestu so zelo odprti, strpni, hkrati<br />
pa površni in hladni, ugotavljata<br />
sogovornika. “Komunikacija na delovnem<br />
mestu je izredno odprta,<br />
vendar se tam tudi konča. Prehod<br />
v pri-stne osebne stike pa je veliko<br />
težji,” pravi Miha. “Tempo je tu<br />
precej hitrejši, preživljanje prostega<br />
časa in druženje Nizozemci<br />
načrtujejo daleč vnaprej in le z izbranimi.<br />
Moj vtis je, da jih odprtost<br />
včasih dela že nevljudne, hkrati pa<br />
tudi na pogled bolj <strong>za</strong>dovoljne, ker<br />
težave in frustracije v manjši meri<br />
držijo v sebi.”<br />
Želja obeh sogovornikov je, da bi<br />
se nekoč vrnila domov, toda Gašper:<br />
“Kdaj, je težko določiti. Svojo prihodnost<br />
namreč vidim v globalnem<br />
svetu, predvsem kamor me <strong>za</strong>nesejo<br />
poslovne priložnosti, kar bi lahko<br />
pomenilo nekaj let življenja tudi še<br />
v kakšni drugi državi.” In Miha: “Hja,<br />
vedno se imam namen vrniti, hkrati<br />
pa sem vsako leto <strong>za</strong>čuden koliko<br />
časa sem že tu…”<br />
Glede na slovensko je<br />
nizozemsko poslovno<br />
okolje bolj prijazno,<br />
stvari so pregledne in<br />
urejene.<br />
Stroški življenja so na<br />
Nizozemskem precej<br />
višji kot v Sloveniji,<br />
a je po drugi strani<br />
priložnosti na večjem<br />
trgu več.<br />
Obiščite nas na novi spletni strani<br />
www.slovenci.si<br />
in na Facebook profilu <strong>Slovenija</strong> <strong>danes</strong><br />
11
Življenjska zgodba<br />
12<br />
kUltURA<br />
Ivan Grohar - biser<br />
slovenske umetnosti<br />
letos mineva sto let od smrti Znamenitega slovenskega slikarja<br />
ivana groharja. potem ko smo v prejšnji številki pisali o groharjevem<br />
letu, tokrat predstavljamo umetnikovo življenjsko zgodBo in njegov<br />
pomen Za slovenstvo.<br />
patricija virtič<br />
v<br />
delih Ivana Groharja,<br />
malarja Jane<strong>za</strong>, kot so<br />
ga imenovali domačini<br />
v njegovem času, smo<br />
<strong>za</strong>čeli prepoznavati mit slovenstva,<br />
v njegovi krajinah pa podobo<br />
domovine. Kljub težkim življenjskih<br />
razmeram je sledil sanjam in<br />
namesto drvarja postal slikar. Dobre<br />
kritike in priznanja v tujini doma<br />
niso prinesla razumevanja umetnikovega<br />
ustvarjanja, niti kruha na<br />
mizo. Kot toliko drugih s socialnega<br />
dna ga je pri 44-ih pobrala jetika.<br />
Četverica slovenskih<br />
impresionistov<br />
19. aprila je minilo sto let, odkar<br />
je umrl eden največjih slovenskih<br />
impresionistov Ivan Grohar, ki<br />
se je rodil 15. junija 1867 v Sorici.<br />
Njegov umetniški opus obsega več<br />
kot 260 del, med katerimi so najbolj<br />
znana Srce Jezusovo (1900), Pomlad<br />
(1903), Macesen (1904), Škofja<br />
Loka v snegu (1905), Sejalec (1907),<br />
Krompir (1909/1910), Mož z vozom<br />
(1910) in Črednik (1910), sliki sv.<br />
Antona Puščavnika in sv. Antona<br />
Padovanskega, ki ju je naslikal leta<br />
1899, pa krasita stranska oltarja v<br />
cerkvi na Brezjah. Vse do letošnjega<br />
novembra se bodo v okviru Groharjevega<br />
leta zvrstili dogodki v čast<br />
slikarju, ki je močno vplival na razvoj<br />
slovenskega slikarstva, kot član<br />
četverice impresionistov pa je utrl<br />
pot slovenski moderni umetnosti v<br />
svet.<br />
Svojim sanjam sledil<br />
kljub revščini<br />
Že kot otrok je Grohar ka<strong>za</strong>l <strong>za</strong>nimanje<br />
<strong>za</strong> slikanje, vendar se njegov<br />
talent ni mogel razvijati, saj je bil<br />
sirota in je živel v pomanjkanju. Njegovo<br />
nadarjenost je odkril župnik<br />
Anton Jamnik. Leta 1888 ga je peljal<br />
na ogled razstave v Škofjo Loko in<br />
mu omogočil, da je poleti delal pri<br />
cerkvenem slikarju Matiji Bradašku<br />
v Kranju. Želja po temeljitejši izobrazbi<br />
ga je pripeljala v Zagreb,<br />
k slikarju Spiridonu Milannesiju.<br />
Zaradi vojaške službe se je moral<br />
vrniti v Ljubljano, a je kmalu dezertiral<br />
in pobegnil v Italijo, od koder se<br />
je vrnil kot vojaški begunec. Komaj<br />
mu je uspelo uiti smrtni kazni, posledice<br />
mladostne <strong>za</strong>letavosti pa je<br />
občutil vse življenje. Med prestajanjem<br />
kazni in vojaščine je slikal visoke<br />
častnike in njihove žene. Grohar<br />
je dobival zlasti veliko cerkvenih<br />
naročil, uspelo pa se mu je prebiti<br />
tudi v družbeni sloj pomembnih ljubljanskih<br />
meščanov, ki so pri njem<br />
naročali potrete, s katerimi se je<br />
preživljal. Med drugimi je naslikal<br />
ženo Ivana Tavčarja Franjo in<br />
umetnostnega zgodovinarja Frana<br />
Levca ter predsednike ljubljanske<br />
hranilnice.<br />
Med šolanjem v<br />
Münchnu spoznal<br />
somišljenike<br />
Leta 1892 so mu pri kranjskem<br />
deželnem odboru v Ljubljani odobrili<br />
prošnjo <strong>za</strong> finančno podporo<br />
študija na Deželni risarski šoli v<br />
Gradcu, enako dve leti kasneje, ko<br />
je <strong>za</strong>prosil <strong>za</strong> podporo pri študiju<br />
na Akademiji upodabljajočih umetnosti<br />
na Dunaju. Ker do takrat še<br />
ni dokončal šole v Gradcu, ga kljub<br />
odlično opravljenim izpitom na akademijo<br />
niso sprejeli. Šolanje v Gradcu<br />
je <strong>za</strong>ključil 1894., dve leti kasneje<br />
pa odprl svoj atelje v Škofji Loki. Delal<br />
je tudi v Münchnu, kjer je obiskoval<br />
slikarsko šolo Antona Ažbeta, v katero<br />
ga je uvedel Rihard Jakopič. V<br />
Münchnu se je spoznal tudi z Matijo<br />
Jamo in Matejem Sternenom. Leta<br />
1900 je bil izvoljen <strong>za</strong> blagajnika<br />
Slovenskega umetniškega društva,<br />
od katerega je ukradel denar. Obsojen<br />
je bil na tri mesece <strong>za</strong>pora. Po<br />
končani <strong>za</strong>porni kazni je leta 1903<br />
odpotoval na Dunaj.<br />
Lakota kljub uspehu<br />
v tujini<br />
Četverica velikih impresionistov<br />
se je združila v Umetniški klub<br />
Sava, ki je leta 1904 razstavljal v<br />
Mietkejevi galeriji na Dunaju. Razstavljavci<br />
so poželi velik uspeh,<br />
prodali so nekaj del, doma pa so<br />
dela Ivana Groharja in drugih impresionistov<br />
uradni slovenski kritiki<br />
in stroka omalovaževali. Kljub<br />
razstavam v dunajski Secesiji, Beogradu,<br />
Londonu, Krakovu, Varšavi,<br />
Trstu, Devinu in Berlinu je bil Grohar<br />
še vedno finančno nepreskrbljen.<br />
Deželni odbor mu je po posredovanju<br />
Jane<strong>za</strong> Evangelista Kreka in<br />
Riharda Jakopiča leta 1911 odobril<br />
2000 kron podpore <strong>za</strong> umetniško<br />
potovanje v Italijo. Iz Sorice je<br />
prišel v Ljubljano, da bi si nakupil<br />
vse potrebno <strong>za</strong> pot, a so ga oslabljenega<br />
<strong>za</strong>radi bolezni, ki jo je skrival,<br />
odpeljali v Deželno bolnišnico<br />
v Ljubljano, kjer je 19. 4. 1911 umrl<br />
<strong>za</strong>radi jetike. Pogreba se je udeležila<br />
le peščica prijateljev slikarjev in<br />
Znameniti Groharjev Sejalec<br />
vizionarjev, ki so spoznali, od koga<br />
se poslavljajo. Za sabo je pustil neprecenljive<br />
umetnine in nekaj dolgov,<br />
ki jih je poravnal Rihard Jakopič.<br />
Ta je kasneje v njegov spomin v svojem<br />
umetniškem paviljonu pripravil<br />
VI. umetniško razstavo.<br />
Biseri impresionizma<br />
Miro Kačar, idejni vodja Groharjevega<br />
leta, sicer nekdanji dolgoletni<br />
vodja Groharjeve hiše v Sorici,<br />
opo<strong>za</strong>rja, da <strong>Slovenija</strong> ne sme<br />
<strong>za</strong>vreči bisera, ki ga ima v svojih impresionistih,<br />
<strong>za</strong>radi njih je slovenska<br />
umetnost prepoznana tudi v tujini.<br />
Spomnil je na blišč in bedo umetnosti<br />
v Sloveniji in izpostavil, da je<br />
Grohar znal preseči lakoto, mraz,<br />
pomanjkanje denarja in <strong>za</strong>ničevanje<br />
ter ustvarjati umetnost. »Na<strong>za</strong>dnje<br />
je 19. aprila 1911 umrl <strong>za</strong>puščen od<br />
vseh, le Rihard Jakopič mu je stal ob<br />
strani in le peščica, nekaj njegovih<br />
loških prijateljev, se je udeležila pogreba,«<br />
je spomnil.
Sestre Budja<br />
kUltURA<br />
Graditeljice glasbenih<br />
mostov<br />
sestre budja s svojimi ubranimi glasovi in tematsko skrbno<br />
pripravljeno glasbo bogatijo Zbirke ljubiteljev njihove glasbe na<br />
švedskem in v sloveniji.<br />
jože galič<br />
clevelandu pogosto pravimo<br />
tudi ameriška Ljubljana,<br />
predvsem <strong>za</strong>radi<br />
velikega števila naših rojakov,<br />
ki so si tam v različnih obdobjih<br />
našli svoj novi dom. Bi lahko Landskroni<br />
rekli švedska Ribnica? Če bi<br />
razmišljali tako smelo kot Avguština<br />
Budja, dolgoletna učiteljica dopolnilnega<br />
pouka, avtorica več knjig o<br />
Slovencih na Švedskem ter urednica<br />
edinega slovenskega časopisa v tej<br />
skandinavski državi, bi bilo mogoče<br />
tudi to! A pot Sester Budja do<br />
izgradnje mostu med Landskrono<br />
in Ribnico je bila dolga in vijugasta.<br />
Živeti na Švedskem<br />
Gabrijela Karlin, Avguština Budja<br />
in Olga Budja iz glasbene družine<br />
Avgusta in Angele Budja iz Male<br />
Nedelje v Prlekiji so se <strong>za</strong> odhod na<br />
<strong>za</strong>časno delo na Švedskem odločale<br />
sredi šestdesetih let prejšnjega<br />
stoletja. V Landskrono so se nato<br />
preselili tudi njuni oče, mati in brat<br />
Janez z družino.<br />
Že leta 1968 so v krogu družine<br />
ustanovili SKK Triglav, prvo slovensko<br />
društvo na Švedskem, ki se je<br />
leta 1977 preimenovalo v Društvo<br />
Lipa, 1999. pa v Družinsko pevsko<br />
društvo Orfeum. Ves čas obstoja<br />
društva je bilo rdeča nit njego-<br />
vega delovanja ohranjanje kulturne<br />
dediščine s pretežno glasbeno osnovo.<br />
Oče Avgust je bil organist in<br />
pevovodja, mati Angela pevka v pevskem<br />
zboru… Povsem naravno je<br />
torej bilo, da so v glasbi pristali tudi<br />
njuni otroci in vnuki, ki <strong>danes</strong> tvorijo<br />
»srce« Orfeuma!<br />
Starša in družina brata Jane<strong>za</strong><br />
so se sicer konec sedemdesetih<br />
let vrnili v Slovenijo, Gabrijela,<br />
Avguština in Olga pa so pognale korenine<br />
na Švedskem. Med drugim so<br />
bile pevke narodno<strong>za</strong>bavnega ansambla<br />
Lastovke, same pa so se posvetile<br />
pisanju in izvajanju švedskih<br />
in slovenskih pesmi, ki jih pogosto<br />
prirejajo v obeh jezikih.<br />
<strong>Slovenija</strong> jih je odkrila<br />
leta 1998<br />
Janezovi ženi Štefki, ki je dobro<br />
poznala kakovost sester Budja, je z<br />
leti šlo že pošteno na živce, da so<br />
dekleta – razen občasnih nastopov<br />
na izseljenskih piknikih in nekaterih<br />
televizijskih postajah – v Sloveniji<br />
skoraj nepoznana. Na Televizijo <strong>Slovenija</strong>,<br />
kjer je bila v tistem času zelo<br />
priljubljena oddaja Po domače, je<br />
poslala nekaj njihovih posnetkov –<br />
in čakala. Pa ne dolgo, kajti ravno v<br />
tistem času je uredništvo pripravljalo<br />
posebno oddajo z naslovom<br />
Dobrodošli v Sloveniji, v kateri so<br />
nastopali različni slovenski ansambli<br />
in solisti iz domovine in tujine.<br />
Sestre Budja je na tem prelomnem<br />
nastopu odkril slovenski<br />
glasbeni svet: <strong>za</strong>nje se je <strong>za</strong>čela <strong>za</strong>nimati<br />
vodilna glasbena <strong>za</strong>ložba,<br />
Televizija <strong>Slovenija</strong> pa je z njimi v<br />
domači Mali Nedelji posnela prve<br />
tri videospote, ki jih je režiral Matjaž<br />
Koncilja, njihov kasneje pogost in<br />
dragocen sopotnik.<br />
Kar šest plošč – in<br />
velik glasbeni most!<br />
Z glasbenim producentom Igorjem<br />
Podpečanom ter številnimi<br />
slovenskimi soavtorji in studijskimi<br />
glasbeniki so sestre Budja v obdobju<br />
1998 – 2003 posnele kar šest plošč<br />
z naslednjimi naslovi: Spoznanje,<br />
Tedeum (božične pesmi v slovenski<br />
in švedski različici), Otroci zemlje,<br />
Ave in Večernice. Sredi največjega<br />
snemalnega <strong>za</strong>gona so <strong>za</strong>čele z<br />
režiserjem Konciljo načrtovati tudi<br />
<strong>za</strong>htevno video produkcijo, ki bi<br />
obsegala snemanja na Švedskem<br />
in v Sloveniji. Toda kje dobiti denar<br />
<strong>za</strong> njeno uresničitev?! Dotlej<br />
so sestavu že pomagali na občini v<br />
Landskroni, pri <strong>Urad</strong>u <strong>Vlade</strong> RS <strong>za</strong><br />
Slovence v <strong>za</strong>mejstvu in po svetu…<br />
»Domača« občina Ljutomer tega ni<br />
zmogla, <strong>za</strong>to se je Ribničan Marko<br />
Modrej, radijski urednik in voditelj<br />
ter občasni organi<strong>za</strong>tor nastopov<br />
Sestre Budja je šele po uspehih na Švedskem odkril slovenski glasbeni svet.<br />
Sester Budja (te so ga včasih ljubkovalno<br />
imenovale kar naš talisman<br />
sreče), pove<strong>za</strong>l s takratnim<br />
ribniškim županom Jožetom Tankom.<br />
Občina Ribnica je junija 2000<br />
prižgala »zeleno luč« <strong>za</strong> slovenski<br />
del sponzorstva tega glasbenega<br />
projekta, ki je <strong>za</strong> naslednjih šest let<br />
močno pove<strong>za</strong>l Landskrono in Ribnico,<br />
Švedsko in Slovenijo. Pet spotov,<br />
posnetih v Landskroni in njeni<br />
okolici, ter pet spotov, posnetih v<br />
različnih krajih <strong>Slovenije</strong>, na vseh<br />
pa Sestre Budja s svojimi ubranimi<br />
glasovi in tematsko skrbno pripravljeno<br />
glasbo – vse to še <strong>danes</strong> bogati<br />
zbirke ljubiteljev njihove glasbe na<br />
Švedskem in v Sloveniji!<br />
Nenehna vračanja<br />
»k Mali Nedelji«<br />
Budjevega očeta Avgusta že<br />
dolgo ni več, pred leti je umrl tudi<br />
Janez…, mati Angela, čila 95-letnica,<br />
pa še vedno živi na rodni grudi.<br />
In vseskozi je katera od hčera pri<br />
njej. Ko je nastajal ta <strong>za</strong>pis, je bila<br />
to že v uvodu omenjena Avguština,<br />
ki je pripoved o življenju svoje z<br />
glasbo <strong>za</strong>znamovane družine sklenila<br />
takole: »Je že res, da je vsak<br />
človek svoje sreče kovač, vendar je<br />
v življenju pomembno biti tudi ob<br />
pravem času na pravem mestu in se<br />
srečati s pravimi ljudmi. Nam je to<br />
uspelo.«<br />
13
14<br />
kUltURA<br />
Peter Sotošek Štular, v.d. ravnatelja Drame<br />
Mladi naj se vrnejo<br />
v gledališča!<br />
novi, <strong>za</strong>časni prvi mož drame peter sotošek štular je prepričan, da je<br />
mlade v sloveniji mogoče vnovič navdušiti <strong>za</strong> oBiskovanje gledališč.<br />
velik ljubitelj koroške meni, da je sodelovanje Z Zamejskimi<br />
gledališči in gledališkimi skupinami slovencev po svetu nujno.<br />
Blanka markovič kocen<br />
Peter Sotošek Štular, v.d. ravnatelja Drame: »Prepričan sem, da je z ustrezno<br />
promocijo in programom, ki pa nikakor ne pomeni komerciali<strong>za</strong>cije ali lahkotnejših<br />
tem, mogoče mlade spet privabiti v gledališča.«<br />
Osebna izkaznica<br />
Peter Sotošek Štular je bil rojen<br />
leta 1967 v Ljubljani, zdaj z družino<br />
živi v Logatcu in se vsak dan vozi<br />
v Ljubljano v službo. Po izobrazbi<br />
je diplomirani pravnik, služboval<br />
je na Ministrstvu RS <strong>za</strong> kulturo, v<br />
Mladinskem gledališču in Drami.<br />
Pred <strong>za</strong>poslitvijo v Drami je delal<br />
v <strong>za</strong>sebnem podjetju <strong>za</strong> pravno<br />
svetovanje.<br />
Foto. Maja Kaplan<br />
po razmeroma burni pomladi,<br />
ko je Peter Sotošek<br />
Štular, pravnik po izobrazbi,<br />
na predlog tedanje<br />
ministrice <strong>za</strong> kulturo Majde Širca na<br />
položaju vršilca dolžnosti ravnatelja<br />
ljubljanske Drame nasledil igralca<br />
Iva Bana, se je prah ob njegovem<br />
imenovanju nekoliko polegel. Kmalu<br />
po vrnitvi s krajšega dopusta, ki<br />
ga je z družino preživel v Avstriji,<br />
ob jezeru na meji med Koroško in<br />
Tirolsko, smo se z njim pogovarjali<br />
o dosedanjem delu v osrednji slovenski<br />
gledališki hiši, sodelovanju<br />
s slovenskimi <strong>za</strong>mejskimi gledališči<br />
in slovenskimi gledališčniki po svetu<br />
ter načrtih <strong>za</strong> prihodnost.<br />
Počitnice na Koroškem<br />
»Večji turistični kraji me, razen<br />
evropskih prestolnic, ki jih obiskujem<br />
v zvezi s svojim delom, ne mikajo<br />
več,« pravi sogovornik in dodaja,<br />
da v <strong>za</strong>dnjih desetih letih zelo<br />
rad obiskuje Koroško. »Stereotipi<br />
o Avstrijcih kot nekih dolgočasnih,<br />
discipliniranih in neprijaznih ljudeh<br />
so po mojem mnenju povsem<br />
zgrešeni,« poudarja. Pravi, da onstran<br />
te meje srečuje pozitivne, prijazne,<br />
sproščene ljudi, tako v hotelih<br />
kot restavracijah in na ulici in da so<br />
to povečini Slovenci. »Pri koroških<br />
Slovencih v Bistrici ob Zilji pogosto<br />
preživljamo počitnice in se imamo<br />
v njihovi družbi zelo lepo,« dodaja.<br />
Ker je med koroškimi Slovenci zelo<br />
razvita amaterska gledališka dejavnost,<br />
ga seveda povprašamo o morebitnem<br />
sodelovanju. Sotošek Štular<br />
odgovarja: »O konkretnem sodelovanju<br />
sicer težko govorim, so pa<br />
med temeljnimi dejavnostmi Drame<br />
kot tudi drugih slovenskih gledališč<br />
tudi gostovanja pri slovenskih <strong>za</strong>mejcih,<br />
tako v Avstriji kot v Ita-liji, kjer<br />
Drama večkrat gostuje.« Pred leti je<br />
bil <strong>za</strong>poslen v Slovenskem mladinskem<br />
gledališču, ki velikokrat obišče<br />
predvsem Južno Ameriko, Kolumbijo,<br />
Venezuelo in Mehiko ter redkeje<br />
Argentino, kjer sicer živijo številni<br />
Slovenci. Prvi mož Drame pričakuje,<br />
da se bo v prihodnosti razvilo tudi<br />
tesnejše sodelovanje s slovenskimi<br />
gledališkimi skupinami po svetu.<br />
Vznemirjenje, ki se je v javnosti<br />
pojavilo ob njegovem imenovanju<br />
<strong>za</strong> vršilca dolžnosti ravnatelja<br />
Prvi mož Drame pričakuje, da se bo v prihodnosti<br />
razvilo tudi tesnejše sodelovanje s slovenskimi<br />
gledališkimi skupinami po svetu.<br />
Drame, Sotošek Štular pripisuje<br />
predvsem zelo aktivnemu sodelovanju<br />
tedanjega ravnatelja in<br />
njegove pooblaščenke z mediji v<br />
želji, da bi preprečila omenjeno<br />
razrešitev. »Do slednje se nisem<br />
opredeljeval, vem le, da je bilo moje<br />
imenovanje popolnoma <strong>za</strong>konito,<br />
težko pa sodim o razlogih, da je do<br />
razrešitve sploh prišlo,« dodaja.<br />
Največja vrednota v življenju je <strong>za</strong><br />
Petra Sotoška Štularja predanost,<br />
tudi delu, ki je njemu ne manjka.<br />
»Veseli me, ko vidim, da kdo stoodstotno<br />
počne tisto, kar je njegov<br />
poklic,« pravi.<br />
Nadaljnja kandidatura<br />
izključena<br />
Po izteku mandata vršilca dolžnosti<br />
se bo Peter Sotošek Štular vrnil v podjetje,<br />
kjer je prej delal, nadaljnja kandidatura<br />
pa ne pride v poštev, <strong>za</strong>trjuje,<br />
čeprav po nekaj mesecih dela težav<br />
znotraj kolektiva nima. »Na <strong>za</strong>četku<br />
so bili moji novi sodelavci morda<br />
nekoliko sumničavi, negotovi, saj so<br />
bili <strong>za</strong>pisi v medijih večinoma uperjeni<br />
proti meni, zdaj pa so ti občutki<br />
popolnoma drugačni, z večino <strong>za</strong>po-
slenih smo se lepo ujeli in mislim, da<br />
se bo to v prihodnjih mesecih samo še<br />
poglabljalo,« dodaja.<br />
Število mlajših<br />
obiskovalcev Drame se<br />
močno zmanjšuje<br />
Kmalu po nastopu funkcije je<br />
Sotošek Štular opazil, da se v <strong>za</strong>dnjih<br />
letih močno zmanjšuje število<br />
mlajših obiskovalcev Drame. »To<br />
je opaziti zlasti pri študentskih in<br />
dijaških abonmajih, ki jih je iz leta v<br />
leto manj.« Razloge vidi predvsem<br />
v tem, da je sistem – <strong>za</strong> razliko od<br />
prejšnjega – nekoliko manj obvezujoč<br />
<strong>za</strong> dijake in študente, ki niso več toliko<br />
kot prej obvezni ogledovati si<br />
predstave v Drami. »Osebno na take<br />
in podobne razloge, med njimi tudi<br />
dejstvo, da število rojenih otrok upada,<br />
ne pristajam in sem prepričan,<br />
da je z ustrezno promocijo in programom,<br />
ki pa nikakor ne pomeni<br />
komerciali<strong>za</strong>cije ali lahkotnejših<br />
tem, mogoče mlade spet privabiti v<br />
gledališča,« pravi. »Seveda to ne gre<br />
čez noč. Dolgoročno, vsaj nekaj let<br />
zelo temeljitega dela bo treba temu<br />
posvetiti.« Neodvisno od gledaliških<br />
žanrov se morajo mladi predvsem<br />
poistovetiti z igralci, tako Sotošek, in<br />
spoznati, da je marsikateri od igralcev,<br />
ki jih poznajo od drugod, <strong>za</strong>poslen<br />
v Drami.<br />
Ravnatelj s pravniško<br />
izobrazbo<br />
S tem ni nič narobe, je prepričan<br />
Sotošek Štular, ki je mnenja, da bi<br />
morali imeti možnost voditi javne<br />
<strong>za</strong>vode tudi kulturni managerji, ki<br />
po osnovni izobrazbi niso umetniki.<br />
Glede pomislekov nekaterih glede<br />
primernosti njegove izobrazbe na<br />
položaju prvega moža Drame pa:<br />
»Mislim, da imam dovolj sposobnosti<br />
na področju kulturnega managementa.«<br />
Drama je zelo specifična<br />
na tem področju, dodaja, ker njen<br />
ustanovni akt sploh ne dopušča te<br />
možnosti, ravnatelj je lahko izključno<br />
nekdo z umetniško izobrazbo. Ne<br />
<strong>za</strong>dostuje niti družboslovna izobrazba!<br />
Z mano je položaj drugačen,<br />
saj sem kot vršilec dolžnosti <strong>za</strong>radi<br />
urgentne možnosti lahko ravnatelj.<br />
Moje mnenje je, da bi morali biti<br />
dovoljeni obe možnosti.«<br />
Nova gledališka<br />
sezona pred vrati<br />
Največja novost v novi gledališki<br />
sezoni je ta, da bo Drama dobila<br />
umetniškega vodjo, to bo znani slovenski<br />
režiser Eduard Miler. »Program<br />
je sestavil že prejšnji ravnatelj<br />
in ga ne nameravam spreminjati,<br />
skrbeli pa bomo <strong>za</strong> čim bolj kakovostno<br />
izvedbo,« pravi sogovornik, ki se<br />
obenem že pripravlja na načrtovanje<br />
repertoarja <strong>za</strong> jesen 2012.<br />
Slovenska pisateljska pot<br />
kUltURA<br />
Literarni<br />
sprehod po<br />
prestolnici<br />
društvo slovenskih pisateljev pripravlja<br />
projekt slovenska pisateljska pot, ki bo<br />
povezoval domačije pisateljev in vse tiste kraje,<br />
ki so poveZani s slovensko literaturo. del tega<br />
projekta so tudi literarni sprehodi Za najmlajše.<br />
v središču ljuBljane smo se pridružili otrokom, ki<br />
so raziskovali delo in življenje pesnice lili novy.<br />
patricija virtič<br />
literarni sprehod se je <strong>za</strong>čel pred Schweigerjevo<br />
hišo na Starem trgu v Ljubljani, kjer je Lili<br />
Novy preživela večino svojega življenja. Hiša<br />
je <strong>danes</strong> Hiša Lili Novy, stara je več kot 250<br />
let, vanjo pa se je iz avstrijskega Gradca skupaj z mamo<br />
k starim staršem pesnica preselila s tremi leti, potem<br />
ko ji je umrl oče. Otroke je pozdravil Tomaž Gubenšek,<br />
igralec in predavatelj na Akademiji <strong>za</strong> gledališče, radio,<br />
film in televizijo Univerze v Ljubljani, ki je preko<br />
vloge raztresenega profesorja usmerjal otroke in jim<br />
prebiral pesmi, ki jim jih je pesnica namenila. Vsak<br />
otrok je dobil čarobno karto škrata Zgube, in z njihovo<br />
pomočjo so otroci postali pravi raziskovalci. »Otroke<br />
na sprehodu motiviramo z igro, raziskovanjem in<br />
presenečenji s pomočjo čarobnih kart škrata Zgube.<br />
Tako se otroci iz opazovalcev spremenijo v raziskovalce,<br />
torej aktivne udeležence sprehoda, ki poteka<br />
prav tam, kjer je mnogo let na<strong>za</strong>j tekala mala Lili, ki<br />
je kasneje postala pesnica,« je pojasnila Majda Koren,<br />
avtorica Literarnega sprehoda <strong>za</strong> najmlajše. Na vsaki<br />
karti je predstavljena podrobnost iz življenja pesnice,<br />
podrobnosti pa so pove<strong>za</strong>ne tudi z arhitekturo in drugimi<br />
znamenitostmi mesta. »Na njih so detajli, utrinki<br />
s poti, ki jo otroci prehodijo z mentorjem in iz katerih<br />
raseta razmislek in pogovor, posledično pa znanje in<br />
<strong>za</strong>vedanje pomena naše literature,« dodaja Korenova.<br />
Otroci obiščejo Stari trg, Tromostovje, Črnomaljski<br />
dvorec, hotel Union, Šuštarski most, Mestno hišo,<br />
spoznajo idrijsko čipko, se poučijo o velikem potresu<br />
leta 1895, o stiski po drugi svetovni vojni in še mnogo<br />
stvari. Korenova dodaja, da je poleg učne plati liter-<br />
arnega sprehoda pomembna tudi čustvena vrednost<br />
takšne aktivnosti: »Otroci ta sprehod doživijo kot<br />
čudovit izlet, sprehod po mestu in kadarkoli se bodo<br />
vračali na Stari trg, se bodo <strong>za</strong>gotovo spomnili na Lili<br />
Novy in na ta literarni sprehod.«<br />
Otroci so pridno izpolnjevali <strong>za</strong>dane naloge in na<br />
koncu sprehoda smo preverili, kaj vse so se naučili.<br />
»Lili Novyje bila pesnica, pa tudi zelo znana je bila.<br />
Pisala je pesmi <strong>za</strong> svoje vnuke, svoje otroke. Bila je bogata,<br />
imela je zelo moderne obleke, takšne kot so bile<br />
v starih časih,« je bil zgovoren fant, ki se mu je sprehod<br />
zdel <strong>za</strong>nimiv tudi <strong>za</strong>to, ker je bilo treba uporabiti detektivsko<br />
žilico. Neki deklici so bile najbolj všeč čipke,<br />
ki so bile podobne tistim, ki jih je pesnica nosila na svojih<br />
oblekah. »Zdaj smo pred kavarno Union. Tukaj je Lili<br />
s svojimi vnuki šla na čaj in kavo vsako nedeljo in brala<br />
časopise,« je dodal udeleženec sprehoda.<br />
Prvič so se najmlajši po poteh pesnice Lili Novy sprehodili<br />
pred svetovnim dnem knjige konec aprila, s katerim<br />
se je tudi končalo enoletno obdobje, ko je bila<br />
Ljubljana svetovna prestolnica knjige. »Literarni sprehod<br />
po Stari Ljubljani je eden prvih poskusov Društva<br />
slovenskih pisateljev, ki pa se bo razširil na vse kraje,<br />
pove<strong>za</strong>ne s pisatelji. Upajmo, da s pomočjo učiteljev in<br />
drugih po vsej Sloveniji,« je načrte predstavila Majda<br />
Koren. Namen literarnih poti je ljudi, predvsem otroke,<br />
spodbujati k branju in jim vzbuditi ljubezen do slovenske<br />
književnosti. To je bilo tudi osnovno vodilo pri posta-<br />
vitvi poti v spomin na pesnico Lili Novy. »Tako bodo<br />
morda v roke vzeli tudi njene knjige <strong>za</strong> odrasle in si prebrali<br />
kakšno od njenih pesmi,« <strong>za</strong>ključuje Korenova.<br />
15
16<br />
kUltURA<br />
Ustvarjanje novega slovenskega filma<br />
Šanghaj – zgodba o<br />
hrepenenju in sreči<br />
s proračunom okoli dva milijona evrov Bo šanghaj doslej najdražji<br />
slovenski filmski projekt. premiera bo predvidoma oktobra prihodnje<br />
leto v murski soboti.<br />
ernest ružič<br />
Režiser in scenarist Marko Naberšnik, Asli Bayram – Amanda in avtor romana<br />
Nepogrešljivi, Feri Lainšček, tudi v vlogi statistov.<br />
prekmurje ni poredko<br />
prizorišče snemanja<br />
filmov. Tu so posneli<br />
Let mrtve ptice v režiji<br />
Živojina Pavlovića in po scenariju<br />
Branka Šömna, film in nadaljevanko<br />
Strici so mi povedali in Povest o<br />
dobrih ljudeh po romanih Miška<br />
Kranjca, Halgato po literarni predlogi<br />
Namesto koga roža cveti Ferija<br />
Lainščka in več drugih. Letošnje poletje<br />
so v Filovcih postavili romsko<br />
vas in po romanu Nedotakljivi Ferija<br />
Lainščka in v režiji Marka Naberšnika<br />
snemali del filma Šanghaj, ki bo s<br />
proračunom okoli dva milijona evrov<br />
doslej najdražji slovenski filmski<br />
projekt in bo predvidoma premierno<br />
na ogled oktobra prihodnje leto<br />
v Murski Soboti.<br />
Filovci – od Stricev<br />
do Šanghaja<br />
V Filovcih, nekoč znanih po prekmurskih<br />
lončarjih, je Franc Štiglic na<br />
<strong>za</strong>četku osemdesetih let prejšnjega<br />
stoletja posnel pretežni del filma in<br />
Foto. Ernest Ružič<br />
TV nadaljevanke Strici so mi povedali<br />
po romanu Miška Kranjca. Filmska<br />
ekipa Šanghaja režiserja Marka<br />
Naberšnika pa si je izbrala obrobje<br />
Filovec <strong>za</strong> postavitev izvirnega<br />
romskega naselja, kjer so nastale<br />
množične scene nastajajočega filma.<br />
Ob tem je pisatelj Feri Lainšček<br />
povedal, da kljub šestemu filmu po<br />
njegovi literarni predlogi ne more<br />
biti ravnodušen. Trenutki, ko se<br />
besede <strong>za</strong> potrebe filma materializirajo,<br />
so pač izjemno doživetje.<br />
„Vsa vas, ki je recimo nastala v moji<br />
domišljiji, je bila zdaj konkretno zgra-<br />
jena,“ na kratko strne občutke avtor<br />
uspelega romana Nedotakljivi,<br />
ki je izšel v zbirki Miti pri Mladinski<br />
knjigi, že po prvem branju pa pritegnil<br />
Marka Naberšnika, tudi režiserja<br />
izjemno obiskanega Petelinjega <strong>za</strong>jtrka,<br />
posnetega ravno tako po romanu<br />
Ferija Lainščka.<br />
Solze in smeh<br />
Glavni protagonisti filma Šanghaj,<br />
ki je ljubezenska zgodba, so člani<br />
ciganske družine Mirga. Dogajanje<br />
je postavljeno v čas razpadanja Jugoslavije,<br />
ko so mnogi po<strong>za</strong>bili, da<br />
se lepota življenja skriva v drobnih<br />
rečeh. Zgodba spremlja življenje<br />
štirih generacij, ki jo v prvi osebi<br />
pripoveduje Lutvija Belmondo<br />
Mirga. Glavni junak, romski kralj,<br />
se odloči ustvariti lastno vas, ki jo<br />
poimenuje Šanghaj. Preživlja se s<br />
tihotapljenjem in njegov vpliv na<br />
okolico s časom narašča. Na svojo<br />
stran pridobi lokalno policijo in politiko,<br />
kar mu pomaga, da se <strong>za</strong>čne<br />
dvigati nad <strong>za</strong>kon. Ko se <strong>za</strong>čne razpad<br />
Jugoslavije, prekupčevanje s<br />
trgovskim blagom <strong>za</strong>menja <strong>za</strong> preprodajo<br />
orožja... Zgodba o večnem<br />
hrepenenju po sreči, o ljubezni in<br />
družinskih vezeh; zgodba, v kateri<br />
se solze mešajo s smehom.<br />
Zadovoljni celo Romi<br />
Ob šestih glavnih vlogah je še<br />
40 igralcev in večje število statistov,<br />
tudi prekmurskih Romov.<br />
Romskega kralja igra makedonski<br />
igralec Visar Vishka, zelo navdušen<br />
nad vsebino, njegovo ljubezen<br />
pa nemška igralka turškega rodu<br />
Asli Bayram, tudi nekdanja miss<br />
Nemčije. Med tujimi igralci sta kar<br />
dva nekdanja kulturna ministra,<br />
bosanski Emir Hadžihafizbegović<br />
in srbski Voja Brajović, popularni<br />
Tihi iz nadaljevanke Odpisani in<br />
Vrnitev odpisanih. Nastopajo tudi<br />
znani slovenski igralci Vlado Novak<br />
(igral tudi v Petelinjem <strong>za</strong>jtrku), Bojan<br />
Emeršič, Ivo Ban, Tone Kuntner,<br />
Mišo Kontrec iz romske glasbene<br />
skupine Langa, ki ravno tako nastopa<br />
v filmu in številni statisti. Pri<br />
snemanju v filovski romski vasi, ki so<br />
jo medtem že podrli, jih je bilo 82.<br />
Za film so imeli 42 snemalnih dni,<br />
snemali so tudi v goričkih Pánovcih,<br />
Murski Soboti in Ljubljani. Zelo<br />
pisana bo tudi govorica igralcev,<br />
od romščine do prekmurščine, <strong>za</strong>to<br />
bodo film podnaslovili.<br />
Film nastaja v produkciji Arsmedie<br />
in sodelovanju z Jadran filmom<br />
iz Zagreba in RTV <strong>Slovenija</strong>. Direktor<br />
fotografije je Miloš Srdić, scenograf<br />
Miha Ferkov, kustumografinja<br />
Nataša Rogelj, maskerka Mirjam<br />
Kavčič, glasba Sašo Lošić s sodelovanjem<br />
skupine Langa. Ustvarjalci<br />
so prepričani, da bo filmski projekt<br />
zelo uspešen, z vsebino so <strong>za</strong>dovoljni<br />
celo Romi, ki so pogosto kritični<br />
do filmskih, televizijskih ali literarnih<br />
upodobitev svojega življenja.<br />
Vlado Novak, župan Sviligoj, ob ploskanju prihaja na prireditev v Šanghaj<br />
Foto. Ernest Ružič
kUltURA<br />
Kulturni kažipot (P.<br />
Festivali<br />
Festival Maribor 2011<br />
od 1. do 11. 9., Maribor<br />
Festival Maribor 2010 pod umetniškim vodstvom<br />
Richarda Tognettija prinaša 17 osrednjih in številne<br />
spremljevalne prireditve. Ljubitelji simfonične<br />
glasbe se boste gotovo razveselili mojstrovin<br />
Dvořáka, Beethovna, Rahmaninova, ljubitelji<br />
vokalne literature boste prišli na svoj račun ob<br />
Mo<strong>za</strong>rtovem Rekviemu in prvem slovenskem<br />
nastopu Londonskega zbora (The Choir of<br />
London). Na sporedu bo nekaj najpomembnejših<br />
del komorno-glasbene literature, številne<br />
prve slovenske, kot tudi praizvedbe del,<br />
pisanih po naročilu festivala, so že vsa leta<br />
stalnica te prireditve. Festivalski orkester bodo<br />
sestavili člani Komornega godalnega orkestra<br />
Slovenske filharmonije in člani Avstralskega<br />
komornega orkestra ter nekaterih drugih tujih in<br />
najpomembnejših domačih orkestrov.<br />
22. Pikin Festival - največji<br />
otroški festival v Sloveniji<br />
od 18. do 24. 9., Velenje<br />
Dve rdeči kitki, pege na licih in nosku, različni<br />
pisani nogavici in preveliki čevlji – to je Pika.<br />
Tista Pika, ki je osvojila srca malih in velikih po<br />
svetu, in tista Pika, okrog katere se vse vrti v času<br />
Pikinega festivala v Velenju. Pikin festival je v<br />
petnajstih letih iz enodnevne prireditve prerasel v<br />
največjo otroško prireditev v Sloveniji. Prireditev<br />
je prerasla v osemdnevno dogajanje na številnih<br />
lokacijah v Velenju in njegovi okolici. Festival je<br />
namenjen otrokom in njihovim staršem, dogajanje<br />
pa spodbuja in predstavlja otroško ustvarjalnost<br />
in domišljijo, ponuja številne izobraževalne<br />
vsebine, krepi otroški občutek <strong>za</strong> sočloveka in<br />
humanost, tke številne prijateljske niti tudi preko<br />
meja, usmerja mlade k strpnosti in sprejemanju<br />
drugačnosti in utrjuje vezi med generacijami. Pikin<br />
festival tako <strong>za</strong>dnja leta obišče že več kot 65 tisoč<br />
obiskovalcev. Ogled prireditve je brezplačen.<br />
Festival Stare trte, najstarejše<br />
trte na svetu<br />
od 19. do 25. 9., Maribor<br />
Ob bogatem kulturnem programu <strong>za</strong>dišijo na<br />
Festivalu Stare trte tudi dobrote – <strong>za</strong> pristne<br />
kulinarične užitke na prireditvi poskrbijo mojstri<br />
kuhanja v kotličkih in pridelovalci vin mariborskega<br />
vinorodnega okoliša.<br />
Dnevi narodnih noš in<br />
oblačilne dediščine<br />
od 8. do 11. 9., Kamnik<br />
Na Dnevih narodnih noš se v slikovitih povorkah<br />
v starem mestnem jedru Kamnika predstavljajo<br />
narodne noše slovenskih pokrajin, pa tudi<br />
drugih narodov. Dnevi narodnih noš na tak<br />
način poudarjajo pomen oblačilne dediščine<br />
ter opo<strong>za</strong>rjajo na spoštovanje narodnih noš<br />
kot kulturne vrednote. Odlikuje jih dolgoletna<br />
tradicija, saj uspešno potekajo že od leta 1966.<br />
Mednarodna zve<strong>za</strong> folklornih festivalov jim<br />
je <strong>za</strong>radi kakovostne vsebine podelila status<br />
mednarodno priznanega festivala.<br />
Ex Ponto<br />
od 16. do 25. 9., Ljubljana<br />
Mednarodni festival Ex Ponto predstavlja sodobno<br />
gledališko produkcijo s posebnim poudarkom<br />
na družbeno angažirani vsebini. V slovenskem<br />
kulturnem prostoru velja <strong>za</strong> enega osrednjih<br />
gledaliških mednarodnih festivalov. Tema Ex Ponta<br />
2011 je Konec ali <strong>za</strong>četek?<br />
Semenj<br />
Srednjeveški semenj na<br />
Gornjem trgu<br />
11. 9., Ljubljana<br />
Srednjeveški semenj, <strong>za</strong>snovan kot živi muzejski<br />
dogodek na prostem, bo skušal pričarati pristno<br />
vzdušje srednjega veka sredi Stare Ljubljane.<br />
Na stojnicah bo mogoče kupiti srednjeveške<br />
predmete, hrano in pijačo. Sejem spremljajo<br />
predstavitve rokodelskih tehnik ter nevsakdanjih<br />
praks, kot so bile puščanje krvi s pijavko,<br />
zoboderstvo, srednjeveške tehnike in naprave <strong>za</strong><br />
mučenje itd. Na ustvarjalnih delavnicah se boste<br />
lahko preizkusili v kateri od rokodelskih obrti, v<br />
okviru semnja pa bo na sporedu tudi gledališka<br />
predstava s srednjeveškimi burkači.<br />
Foto: Marko Petrej<br />
Razstave<br />
V.)<br />
Adria 50, dovoljenje imate<br />
<strong>za</strong> vzlet<br />
do 30. 9., Muzej novejše zgodovine <strong>Slovenije</strong>,<br />
Ljubljana<br />
Razstava sledi zgodovinskemu razvoju slovenske<br />
letalske družbe, vključno s predstavitvijo<br />
kronologije, flote in drugih podatkov. S<br />
fotografijami iz muzejskega fototečnega arhiva so<br />
prika<strong>za</strong>li vse faze bogate zgodovine slovenskega<br />
letenja. Obiskovalci se lahko sprehodijo mimo<br />
Adrijine poslovalnice, pogledajo v hangar in se<br />
usedejo v pravo pilotsko kabino. Osrednjo nit<br />
razstave predstavljajo različne Adrijine uniforme<br />
- od prvih olivnozelenih ženskih kostimov s<br />
prikupnimi čepicami iz l. 1961 vse do prepoznavnih<br />
turkizno-modrih zimskih plaščev iz leta 1991. Da<br />
je vzdušje razstave res pravo, so sodelavci Adrie<br />
Airways prispevali veliko predmetov, ki so se<br />
uporabljali pri vsakdanjem delovanju.<br />
Oblikovanje republike: Nova<br />
energija, nove dileme 1991-2011<br />
do 23. 10., Muzej <strong>za</strong> arhitekturo in oblikovanje,<br />
Ljubljana<br />
Razstava, ki je posvečena dvajseti obletnici<br />
samostojnosti, z arhitekturnega vidika predstavlja<br />
arhitekturne projekte <strong>za</strong>dnjih dvajsetih let, od<br />
presežkov in dobrih naložb, opo<strong>za</strong>rja pa tudi na<br />
pomanjkljivosti.<br />
Med naravo in kulturo<br />
do 31. 12., Slovenski etnografski muzej, Ljubljana<br />
Stalna razstava SEM Med naravo in kulturo<br />
je <strong>za</strong>kladnica slovenske in zunajevropske<br />
dediščine vsakdana in praznika, predstavlja<br />
te<strong>za</strong>ver muzejskih zbirk, <strong>za</strong>kladnico slovenske in<br />
zunajevropske dediščine vsakdana in praznika z<br />
več kot 3000 razstavljenimi predmeti.<br />
Koncert<br />
Perpetuum Jazzile & Vocal Six<br />
1. do 3. 10., Cankarjev dom, Ljubljana<br />
Od Vokalne Xtravaganze 2011 si poslušalci lahko<br />
obetajo veliko novih skladb, še bolj sproščene in<br />
drzne PJ-evce ter umetniškega vodjo, ki s svojo<br />
karizmo navduši vsakogar. Seveda pa ne bo<br />
primanjkovalo tudi dosedanjih največjih uspešnic<br />
Perpetuum Jazzile.<br />
Vsaj tako pomemben razlog, da tega spektakla<br />
vokalne glasbe ne <strong>za</strong>mudite, je tudi odlična<br />
švedska vokalna skupina Vocal Six, ustanovljena<br />
1988. Moški sekstet svoje vrhunske vokalne<br />
nastope vsakokrat <strong>za</strong>čini z obilico humorja. Njihov<br />
repertoar je mešanica različnih stilov, še najbolj<br />
domači pa so v popu, rocku in jazzu.<br />
17
Aškerčeva rojstna hiša<br />
18<br />
kNJIŽNA POlICA<br />
Aškerčevi – z obeh<br />
bregov Savinje<br />
kot pesnik in kot duhovnik je bil aškerc nekaj Zelo posebnega,<br />
govorilo se je celo o noBelovi nagradi <strong>za</strong> književnost, ogled rojstne<br />
hiše nas popelje v drugo polovico 19. stoletja.<br />
tomaž štefe<br />
anton Aškerc je bil prav<strong>za</strong>prav<br />
rojen na Globokem,<br />
na nasprotnem, to je<br />
levem bregu Savinje.<br />
Janko Orožen, ki je podrobno raziskal<br />
Aškerčev dom in rod, je v<br />
dilemah glede rojstnega kraja Antona<br />
Aškerca <strong>za</strong>pisal: „Upoštevajoč<br />
babico in rodbinsko izročilo sem<br />
mnenja, da moramo vendarle Globoko<br />
smatrati <strong>za</strong> pesnikov rojstni<br />
kraj.“ Po Orožnovem mnenju naj bi<br />
do zmede prišlo <strong>za</strong>to, ker je župnik<br />
pri Antonu Aškercu, ki je bil rojen 9.<br />
januarja 1856, najbrž po pomoti kot<br />
rojstni kraj <strong>za</strong>pisal Senožeti, pri leto<br />
dni starejšem bratu Janezu pa kot<br />
rojstni kraj navaja Globoko.<br />
Vsekakor drži, da sta se Antonova<br />
starša, Anton in Agata, po<br />
rojstvu drugega otroka preselila v<br />
Senožeti, to je na desni breg Savinje.<br />
Tam se jima je rodilo še pet otrok.<br />
Drži tudi, da se strma pot, ki <strong>danes</strong><br />
vodi od glavne ceste Zidani most –<br />
Laško, mimo pred kratkim odprtih<br />
in lepo obnovljenih Rimskih term,<br />
do Senožeti in še naprej imenuje<br />
Aškerčeva pot.<br />
Tam je treba v sosednji hiši, nekdanji<br />
kašči, povprašati po pesnikovem<br />
pranečaku Matjažu Aškercu, ki<br />
sicer študira agronomijo, a o Antonu<br />
Aškercu ve skoraj vse. Z veseljem tudi<br />
odpre in razkaže lepo obnovljeno<br />
Aškerčevo hišo, v kateri je z družino<br />
živel vse do leta 1987. Šele potem ko<br />
so predelali in prenovili sosednji objekt,<br />
nekdanjo kaščo, so se lahko izselili<br />
iz Aškerčeve hiše, ki je od leta 1946<br />
odprta <strong>za</strong> obiskovalce, ki jih ni malo.<br />
Aškerčeva hiša<br />
Na spominski plošči ob vhodnih<br />
vratih, odkriti že leta 1932, piše: »V<br />
tej hiši je preživel svojo mladost Anton<br />
Aškerc, pesnik balad in romanc,<br />
1856 – 1912, Zgodovinsko društvo<br />
v Mariboru.«<br />
Aškerčeva hiša je prav<strong>za</strong>prav zelo<br />
tipična slovenska, vendar manjša<br />
od hiš v alpskem ali primorskem<br />
Aškerčeva rojstna hiša stoji na skali, ki naj bi bila stara okoli 400 let.<br />
delu <strong>Slovenije</strong>. Hiša je kozjanskega<br />
tipa, čeprav je po svoji geografski<br />
legi že izven Kozjanskega. Stoji na<br />
skali in naj bi bila stara okoli 400<br />
let. Kot gradbeni material so graditelji<br />
uporabili tisto, kar so imeli<br />
pri roki: kamenje, les in slamo. Tudi<br />
razporeditev prostorov v hiši je<br />
tipično slovenska, le da so ti prostori<br />
v povprečju nekoliko manjši; tu<br />
so se običajno stiskale zelo številne<br />
družine. Res je, da so mnogi umirali<br />
zelo mladi, še več pa jih je dočakalo<br />
visoko starost – Aškerčev oče Anton<br />
je dočakal 84 let.<br />
Po drugi svetovni vojni je bila<br />
hiša izropana, <strong>za</strong>to je večina predmetov,<br />
ki jih <strong>danes</strong> najdemo v hiši,<br />
prinešena od drugod. Le <strong>za</strong> mizo<br />
v največjem prostoru v hiši bi lahko<br />
rekli, da je originalna, saj jo je<br />
izdelal pesnikov oče, tesar po poklicu.<br />
Ohranila se je <strong>za</strong>to, ker je bila<br />
na varnem v sosednji stavbi. Poleg<br />
mize s klopmi je v hiši tudi peč, ki<br />
je ogrevala zgolj en prostor v hiši.<br />
Na peči je naprava <strong>za</strong> izdelavo trsk<br />
<strong>za</strong> razsvetljavo, ki so jih <strong>za</strong>tikali v<br />
čelešnik, poleg katerega stojijo<br />
kolovrat, z ličkanjem napolnjena<br />
postelja in omara. Nad mizo je bogkov<br />
kot, sredi stropa pa kovinska<br />
<strong>za</strong>nka, na katero so prive<strong>za</strong>li vrv, s<br />
pomočjo katere so se otroci naučili<br />
varno in hitro hoditi v stajici. Nasproti<br />
vhodnih vrat je še vedno črna<br />
kuhinja z nekaj tipične opreme.<br />
Še najbolj netipična je posoda, ki<br />
so jo uporabljali <strong>za</strong> pripravo tako<br />
imenovane pregrete smetane, <strong>za</strong><br />
tiste kraje zelo tipične in zelo hranljive<br />
jedi.<br />
Spominska soba<br />
Tako imenovana mala hiša, v<br />
kateri so se nekoč igrali otroci, je<br />
spremenjena v Aškerčevo spominsko<br />
sobo z vitrinami in nekaj kosi<br />
pohištva, ki jih je Aškerc uporabljal v<br />
svoji pisarni v Ljubljani. Po sili razmer<br />
je namreč postal zelo uspešen mestni<br />
arhivar pri ljubljanskem županu<br />
Ivanu Hribarju. V vitrinah so razstavljena<br />
Aškerčeva dela, nekaj rokopisov,<br />
slik in prevodov v tuje jezike.<br />
Kot pesnik in kot duhovnik je bil<br />
Aškerc nekaj zelo posebnega, govorilo<br />
se je celo o Nobelovi nagradi <strong>za</strong><br />
književnost, je pa tudi edini slovenski<br />
pesnik, ki ima svoj kip na tujem,<br />
v Moskvi.<br />
Nasproti Aškerčeve hiše stoji druga<br />
kašča z že močno poškodovano<br />
streho in je <strong>za</strong>to potrebna temeljite<br />
obnove. Nedaleč je lepo obnovljen<br />
hlev, medtem ko nekaj bolj odmaknjena<br />
kozolec in ferjača – sušilnica<br />
<strong>za</strong> sadje še čakata na obnovo.<br />
Po drugi svetovni vojni je bila hiša izropana, <strong>za</strong>to je večina predmetov, ki jih <strong>danes</strong><br />
najdemo v hiši, prinešena od drugod.
‘Naša’ senatorka se poslavlja<br />
NE PREZRITE<br />
Visoka odlikovanja<br />
rojakinji na<br />
Nizozemskem<br />
po očetu slovenka, po materi<br />
nemka, po rojstnem kraju<br />
niZoZemka – prof. dr. marie-louise<br />
bemelmans-videc po treh polnih<br />
mandatih <strong>za</strong>pušča nizozemski<br />
senat.<br />
metka dijkstra-murko, foto: keimpe dijkstra<br />
Za izredno uspešno delo<br />
je Bemelmansova pre-<br />
jela visoko državno odlikovanje:<br />
po kraljičinem<br />
odloku je postala vitez reda Oranje-Nassau.<br />
Ob slovesu iz Sveta Evrope<br />
je konec junija prejela medaljo<br />
Pro merito – <strong>za</strong> <strong>za</strong>sluge. Z nazivom<br />
‘honorary member – častni član<br />
SE’ pa ima tudi poslej pravico v tem<br />
pomembnem forumu opo<strong>za</strong>rjati na<br />
morebitne nepravilnosti oziroma<br />
predlagati izboljšave. »Pravico in<br />
dolžnost,« kot poudarja. Še v večje<br />
<strong>za</strong>doščenje kot našteta priznanja ji<br />
je namreč dejstvo, da je parlamentarna<br />
skupščina SE zdaj soglasno<br />
sprejela ‘njeno’ Poročilo o temeljnih<br />
pravicah in temeljnih dolžnostih in<br />
o odgovornosti. Tudi v SE se namreč<br />
vsi v prvi vrsti sklicujejo na svoje<br />
pravice, po<strong>za</strong>bljajo pa na s tem<br />
pove<strong>za</strong>ne dolžnosti in odgovornost<br />
<strong>za</strong> izgradnjo pravične skupnosti evropskih<br />
narodov.<br />
Slovenske korenine<br />
Marie-Louise Bemelmans je hči<br />
Matthiasa Vidca, v nemškem Porurju<br />
rojenega sina slovenskih izseljencev<br />
iz Brez pri Laškem. Pomanjkanje<br />
je stare starše v <strong>za</strong>četku 20. stoletja<br />
pripeljalo v Nemčijo, kasneje pa gospodarska<br />
kri<strong>za</strong> še naprej v nizozem-<br />
ski Limburg. V tamkajšnjih rudnikih je<br />
delo našlo veliko Slovencev. Čeprav<br />
je bil njen oče odličen učenec, je moral<br />
takoj poprijeti <strong>za</strong> delo. Kot pleskarski<br />
mojster je postavil uspešno<br />
podjetje in je vsem svojim šestim<br />
otrokom omogočil šolanje. Štirje so<br />
doštudirali na univerzi, Marie-Louise<br />
zdaj <strong>za</strong>ključuje aktivno univerzitetno<br />
kariero kot profesorica in priznana<br />
strokovnjakinja <strong>za</strong> upravne vede in<br />
javno upravo.<br />
Poleg poučevanja in znanstvenega<br />
dela na univerzi Ramboud<br />
v Nijmegnu, še prej pa v Leidnu in<br />
Indiana University, ZDA, so jo leta<br />
1999 kot strokovnjakinjo <strong>za</strong> javno<br />
upravo predlagali <strong>za</strong> članico senata.<br />
Za to poslanstvo je bila kasneje na<br />
listi krščansko-demokratske stranke<br />
CDA izvoljena še dvakrat. Poleg<br />
vsebinskega dela pri preučevanju<br />
nove <strong>za</strong>konodaje in njenih učinkov<br />
je kmalu postala članica nizozemske<br />
delegacije v Svetu Evrope.<br />
Zanimanje <strong>za</strong><br />
domovino prednikov<br />
Zadnja štiri leta je nizozemsko<br />
<strong>za</strong>stopstvo tudi vodila, v tej funkciji<br />
je bila med predsedovanjem <strong>Slovenije</strong><br />
SE pred dvema letoma še enkrat<br />
‘službeno’ v Ljubljani. Sestanek<br />
Stalnega parlamentarnega odbora<br />
Skupščine Sveta Evrope maja 2009<br />
je bil po njenih besedah do potankosti<br />
odlično pripravljen. Pa tudi<br />
sicer z veliko naklonjenostjo spremlja<br />
napredek domovine svojih prednikov.<br />
Zasebno obiskuje številno sorodstvo<br />
in spoznava skrite kotičke<br />
<strong>Slovenije</strong>, ki jo je prvič z očetom<br />
obiskala kot 15-letnica. Od takrat<br />
se je dežela v njenih očeh prav v<br />
<strong>za</strong>dnjih letih izjemno razvila in jo<br />
upravičeno štejejo <strong>za</strong> polnopravno<br />
članico mednarodne skupnosti. Na<br />
to je izredno ponosna, hkrati pa<br />
dodaja, da je pripravljena po svojih<br />
močeh pomagati pri razvijanju<br />
primernih pobud in s tem prispevati<br />
svoj delež pri napredku <strong>Slovenije</strong>.<br />
Marie-Louise Bemelmans poudarja, da je <strong>za</strong> pravično prihodnost nujno razčistiti z<br />
nasilno preteklostjo v deželah z nekdanjimi totalitarnimi režimi.<br />
Nujnost soočanja s<br />
preteklostjo<br />
Varstvo in uveljavljanje<br />
človekovih pravic, demokracije in<br />
pravne države so poglavitni cilji SE,<br />
iskanje skupnih rešitev <strong>za</strong> probleme,<br />
s katerimi se soočajo države članice,<br />
ostaja njegova stalna naloga. Tako<br />
je treba vedno znova poudarjati,<br />
da je <strong>za</strong> pravično prihodnost nujno<br />
razčistiti z nasilno preteklostjo v<br />
deželah z nekdanjimi totalitarnimi<br />
režimi. Zato je po mnenju Marie-Luise<br />
Bemelmans-Videc nujno objektivno<br />
raziskati takratna dogajanja in<br />
je treba, kot <strong>za</strong>hteva že več poročil<br />
in resolucij SE, trpljenje teh žrtev<br />
priznati in jim omogočiti žalovanje<br />
<strong>za</strong> pobitimi svojci.<br />
Po dvanajstih letih gospa Bemelmans-Videc<br />
<strong>za</strong>pušča nizozemski<br />
senat, hkrati pa se po skoraj 40 letih<br />
dela z <strong>za</strong>ključevanjem univerzitetne<br />
kariere poslavlja od poklicnega<br />
življenja. Do pozne jeseni še sodeluje<br />
pri predstavitvi poročil v Strasbourgu.<br />
Posebno pozornost zdaj<br />
namenja dokumentu, s katerim Svet<br />
Evrope med drugim postavlja meje<br />
žaljivemu vedenju na <strong>za</strong>sedanjih<br />
parlamentarne skupščine. Skupaj<br />
s skupino istomislečih poslancev<br />
si pri<strong>za</strong>deva <strong>za</strong> postavitev visokih<br />
meril, po katerih bodo debate in<br />
pogajanja zgolj vsebinska in enakopravna<br />
tudi <strong>za</strong> manjše članice, kot je<br />
<strong>Slovenija</strong>!<br />
19
Mediji<br />
20<br />
NE PREZRITE<br />
Pisana beseda krepi<br />
slovensko identiteto<br />
slovenia sa in slovenian american times sta časnika, ki ju izdajajo<br />
slovenci v avstraliji in ameriki. bralcem slovenije <strong>danes</strong> ju<br />
predstavljamo s pomočjo urednikov Brede lončar in adriana vatovca.<br />
Blanka markovič kocen<br />
časnika avstralske in<br />
ameriške Slovence<br />
seznanjata z aktualnimi<br />
novicami, tako iz dežel,<br />
kjer bralci živijo, kot tudi iz <strong>Slovenije</strong>,<br />
s članki o slovenski kulturni<br />
dediščini, zgodovini in znamenitih<br />
Slovencih pa med našimi rojaki<br />
krepita slovensko nacionalno <strong>za</strong>vest<br />
in dvigujeta podobo o Sloveniji.<br />
Časnik Slovenian American Times<br />
je naslednik dvojezičnega American<br />
Home Newspaper, ki je do leta 2008<br />
izhajal več kot sto let v lastništvu<br />
dveh rodov družine Debevec, nam<br />
je povedala Breda Lončar, upo-<br />
kojena srednješolska učiteljica in<br />
ravnateljica ameriške srednje šole<br />
z več kot 1600 dijaki ter znana slovenska<br />
kulturna delavka v Ameriki.<br />
»Ker omenjenega časopisa nismo<br />
mogli ohraniti pod dotedanjim<br />
imenom, smo s pomočjo predstavnikov<br />
slovenske skupnosti iz<br />
Clevelanda in okolice ter drugih<br />
rojakov ustanovili nov časnik Slovenian<br />
American Times, ki je na 20<br />
straneh kot dvojezični mesečnik<br />
poskusno izšel 15. novembra 2008,<br />
z uvodnikom Is there LOVE in Every<br />
Slovenian? »Kot vse kaže, je bilo ljubezni<br />
in idealizma dovolj, da je list<br />
odtlej redno izhajal, na<strong>za</strong>dnje na 36<br />
straneh in njegov angleški del urejam<br />
še <strong>danes</strong>,« pravi Lončarjeva.<br />
Časnik je namenjen vsem rojakom<br />
v Ameriki, ki jih <strong>za</strong>nima slovenska<br />
dediščina, kultura in zgodovina, pa<br />
tudi Slovencem in Neslovencem, ki<br />
jih vprašanja, pove<strong>za</strong>na s Slovenijo,<br />
<strong>za</strong>nimajo. »Naročnike imamo tudi v<br />
Kanadi, Argentini in nekaj celo v Sloveniji,«<br />
poudarja sogovornica.<br />
Pod pokroviteljstvom in tudi s<br />
finančno podporo Slovenskega kluba<br />
Adelaide v Južni Avstraliji pa je<br />
leta 1997 <strong>za</strong>čel izhajati časnik Slovenia<br />
SA. Anketa, ki so jo 1994. opravili<br />
med člani omenjenega kluba, je<br />
namreč poka<strong>za</strong>la potrebo po glasilu,<br />
namenjenem sodobnim slovensko-avstralskim<br />
vprašanjem. Kot je<br />
povedal urednik Adrian Vatovec, ga<br />
pošiljajo Slovencem in slovenskim<br />
ustanovam po vsem svetu, na voljo<br />
pa je tudi na dobro obiskani spletni<br />
strani Stičišče avstralskih Slovencev,<br />
www.glasslovenije.com.au.<br />
Financiranje – od<br />
mecenov do državne<br />
pomoči<br />
Medtem ko je Slovenio SA od<br />
<strong>za</strong>četka financiral Slovenski klub<br />
Adelaide, denarna sredstva pa je<br />
prispeval tudi urad <strong>za</strong> Slovence v <strong>za</strong>mejstvu<br />
in po svetu, so prepotrebni<br />
<strong>za</strong>četni kapital <strong>za</strong> Slovenian American<br />
Times prispevali velikodušni<br />
meceni, vsak po 5.000 dolarjev:<br />
Janez Dejak, Ivan Hauptman, John<br />
Hočevar, Rudi Kolarič, Pavle Košir,<br />
Tom Lobe in Peter Osenar. Za<br />
državno pomoč pa niso <strong>za</strong>prosili.<br />
Ob tem je treba poudariti, da<br />
sodelujoči pisci oba časnika ustvar-<br />
jajo prostovoljno, brez plačila, v<br />
uredništvih obeh pa se, seveda,<br />
nadejajo čim več plačanih oglasov,<br />
s katerimi bi vsaj deloma pokrili<br />
stroške izdajanja.<br />
»V prvih letih je glasilo Slovenia SA<br />
izhajalo šestkrat na leto, po novem<br />
pa vsake tri mesece v angleščini,<br />
ker večina druge in tretje generacije<br />
slovenskih Avstralcev ne zna več<br />
slovensko,« pravi Vatovec in dodaja,<br />
da časnik pošiljajo tudi na naslove<br />
južnoavstralskih vladnih oddelkov in<br />
v knjižnice, kot sta Narodna knjižnica<br />
Avstralije in Narodna in univerzitetna<br />
knjižnica v Sloveniji.<br />
Načrti: večja naklada,<br />
multimedijska<br />
prisotnost<br />
»Izdajati želimo kar najbolj pester<br />
in privlačen list, ki bralce obvešča o<br />
vsem, kar jih <strong>za</strong>nima — o prireditvah,<br />
kroniki, kulturi, zgodovini, slovenskih<br />
novicah iz Amerike, <strong>Slovenije</strong><br />
in tudi drugih držav. Objavljamo<br />
mnogo slik (tudi barvnih), kar vse<br />
odlično oblikuje naš mladi grafik Tim<br />
Perčič,« pove Breda Lončar in dodaja,<br />
da v uredništvu že razmišljajo o<br />
povečanju naklade, ki je trenutno<br />
nekaj več kot 2.000 izvodov.<br />
Pri Slovenii SA pa, <strong>za</strong>vedajoč<br />
se nujnosti multimedijske prisotnosti,<br />
razvijajo mesto na YouTube<br />
z imenom Slovenia Australia Channel<br />
(kanal <strong>Slovenija</strong> Avstralija), kjer<br />
bodo shranjeni aktualni posnetki iz<br />
življenja avstralskih Slovencev, ki jih<br />
bodo posneli sami ter dodali še <strong>za</strong>nimive<br />
pove<strong>za</strong>ve. Naslov te spletne<br />
strani je www.youtube.com/user/<br />
SloAusChannel1.<br />
Adrian Vatovec
Rodoslovje<br />
NE PREZRITE<br />
Iskanje rodoslovcev<br />
pričujoče šesto nadaljevanje v seriji prispevkov o rodoslovju<br />
je namenjeno tistim, ki Bi želeli svoje prednike in sorodnike<br />
dokumentirati na uveljavljen način.<br />
peter hawlina, slovensko rodoslovno društvo<br />
bralci, ki so praktično sledili<br />
priporočilom, imajo do<br />
zdaj na primeren način<br />
evidentiranih vsaj sto, lahko<br />
pa tudi nekaj sto sorodnikov. Ob<br />
tem so ugotovili, da se rodoslovne<br />
raziskave nikoli ne končajo. Vsaka<br />
najdba in z njo dopolnitev rodovnika<br />
odpira novo smer nadaljevanja.<br />
Vsako odkritje staršev neke osebe<br />
vodi v iskanje podatkov o teh starših<br />
in potem njihovih starših….<br />
Rodoslovna evidenca postaja s<br />
tem manj pregledna, očitna postane<br />
potreba po sistematični ureditvi.<br />
Izkušnje številnih rodov rodoslovcev<br />
so se oblikovale v priporočila<br />
<strong>za</strong> delo, ki sicer niso obvezna, vsakdo<br />
pa prej ali slej ugotovi, da jih je<br />
vredno poznati in upoštevati.<br />
Rodoslovna evidenca<br />
iz naslanjača<br />
Na lažji in učinkovitejši način pa<br />
je mogoče rodoslovno evidenco<br />
vzdrževati z računalnikom in <strong>za</strong><br />
ta namen narejenim programom.<br />
Takih programov je veliko, v Sloveniji<br />
je najbolj priljubljen v slovenski<br />
jezik preveden ameriški program<br />
Brother’s Keeper. Vsakdo si ga<br />
lahko brezplačno naloži s spleta in<br />
s pomočjo takega programa vpiše<br />
zbrane podatke o prednikih in sorodnikih.<br />
Hitro bo spoznal prednosti.<br />
Delo bo samo po sebi postalo<br />
preglednejše. Vsakovrstni prikazi<br />
in poročila, grafična in opisna, so<br />
možna s ‘pritiskom na gumb’.<br />
Dodatna prednost računalniške<br />
rodoslovne evidence je izmenljivost<br />
podatkov. Svoje podatke lahko<br />
na sodoben način z elektronskimi<br />
mediji predstavimo sorodnikom<br />
in od njih pričakujemo dopolnitve.<br />
Možna je objava rodovnikov na<br />
spletu in s tem vključitev še neznanih<br />
sorodnikov, ki v objavljenem<br />
rodovniku najdejo stično točko s<br />
svojim.<br />
Slovensko rodoslovno<br />
društvo<br />
Vsak stik dveh rodovnikov je<br />
potencialna pridobitev <strong>za</strong> oba rodoslovca,<br />
<strong>za</strong>to je tako važno, da<br />
je rezultat raziskav vsakega posa-<br />
meznega rodoslovca dostopen ostalim.<br />
To je tudi najmočnejši razlog<br />
<strong>za</strong> iskanje stikov z drugimi rodoslovci.<br />
In predvsem <strong>za</strong> ta namen je<br />
bilo ustanovljeno Slovensko rodoslovno<br />
društvo. V njem se družijo<br />
ljubiteljski rodoslovci. Vsak mesec<br />
prirejajo srečanje in vsak mesec<br />
še predavanje. Izdajajo rodoslovni<br />
časopis Drevesa in med drugim<br />
vzdržujejo tudi spletno stran. Ta je<br />
trenutno v predelavi, testna vse-<br />
bina pa je dostopna na http://s13.<br />
denia.si/.<br />
Od društvene ponudbe je morda<br />
najbolje obiskan abecedni spisek<br />
rodoslovno že obdelanih oseb in<br />
družin na www.genealogy.si.<br />
21
Slovenščina <strong>za</strong> tujce<br />
22<br />
IZOBRAŽEVANJE IN ZNANOSt<br />
Žepni tečaj slovenščine<br />
center <strong>za</strong> slovenščino kot drugi/tuji jezik v poletnih mesecih<br />
turistom v ljuBljani ponuja žepni tečaj slovenščine, na katerem se<br />
lahko Brezplačno naučijo osnov slovenskega jezika. tečaj se doBro<br />
vključuje v turistično ponudBo prestolnice, saj se ga je samo lani<br />
udeležilo več kot 130 turistov.<br />
patricija virtič<br />
tujcem namenjen tečaj<br />
slovenskega jezika ima<br />
šestletno tradicijo. Leta<br />
2005 ga je ustanovila<br />
Mojca Stritar, takratna organi<strong>za</strong>torka<br />
tečajev slovenščine. »Verjetno<br />
je ‘<strong>za</strong>vohala’ priložnost, da<br />
v Ljubljano pride veliko turistov,<br />
ki bi radi vsaj malo okusili slovenski<br />
jezik, in se je odločila oblikovati<br />
tak tečaj,« je <strong>za</strong>četke tečaja pojasnila<br />
Branka Gradišar, zdajšnja vodja<br />
tečajev slovenščine pri Centru<br />
<strong>za</strong> slovenščino kot drugi/tuji jezik.<br />
Slovenskih besed se tečajniki lahko<br />
naučijo vsako sredo od junija<br />
do septembra. Tečaj poteka v prostorih<br />
Turistično-informacijskega<br />
centra na Krekovem trgu v Ljubljani.<br />
»Na tem žepnem tečaju gremo skozi<br />
osnove slovenščine. Pregledamo<br />
abecedo, številke, tečajniki znajo<br />
tvoriti stavek ali dva, naučijo se<br />
predstaviti, pozdravljanja na ulici,<br />
znajo reči ‘me veseli’ in tako naprej,«<br />
je vsebino tečaja pojasnila<br />
Barbara Vojsk, ena izmed učiteljic.<br />
800 turistov se je učilo<br />
slovenskih besed<br />
Žepni tečaj slovenščine so tujci zelo<br />
dobro sprejeli. Priporočajo jim ga na<br />
turističnih centrih, kot izredno <strong>za</strong>nimivega<br />
in edinstvenega pa ga izpostavlja<br />
tudi svetovno znani turistični<br />
vodič Lonely Planet. Tečajniki so zelo<br />
različnih starosti, zelo veliko je mladih<br />
popotnikov, nam je pojasnila Branka<br />
Foto. D. Wedam<br />
Foto. Facebook (Center <strong>za</strong> slovenščino kot drugi/tuji jezik)<br />
Gradišar iz Centra <strong>za</strong> slovenščino<br />
kot drugi/tuji jezik, ki tečaj tudi organizira.<br />
»Veliko tečajnikov je iz<br />
Združenih držav Amerike, Avstralije,<br />
Evrope. Vsak naključni obiskovalec<br />
Ljubljane se lahko tukaj ustavi in<br />
poskusi malo slovenščine,« nam je<br />
pojasnila Gradišarjeva. Samo lani je<br />
tečaj obiskalo več kot 130 ljudi, skupaj<br />
pa v teh letih okoli 800. Posameznega<br />
tečaja se udeleži v povprečju 10 turistov,<br />
»čeprav nikoli ne moremo vedeti<br />
- lahko prideta samo dva, lahko jih bo<br />
dvajset,« dodaja učiteljica Barbara<br />
Vojsk.<br />
Največ težav s šumniki<br />
Večina tečajnikov prihaja z drugih<br />
drugih jezikovnih območij, <strong>za</strong>to<br />
je <strong>za</strong>nje naš jezik prava posebnost.<br />
»Mogoče se jim na <strong>za</strong>četku <strong>za</strong>takne<br />
pri izgovorjavi določenih črk,<br />
mogoče črka v povzroča težave,«<br />
pojasnjuje Vojskova, Gradišarjeva<br />
pa dodaja: »Udeleženci iz Anglije,<br />
Francije, Amerike imajo malo več<br />
težav z izgovorjavo. Velikokrat se <strong>za</strong>takne<br />
pri besedah račun in poklic.«<br />
Na dan, ko smo obiskali tečaj,<br />
je bila predavalnica v prostorih<br />
TIC Ljubljana polna. Francosko<br />
govoreča družina iz Kanade je bila<br />
nad tečajem navdušena. »Mislim,<br />
da je zelo dobra in izvirna ideja<br />
imeti takšen tečaj. Nikjer nisem<br />
videla česa podobnega, pa sem<br />
v življenju veliko prepotovala. To<br />
je odličen način, da spoznaš in se<br />
povežeš s kulturo neke države,«<br />
navdušenja ni skrivala mama, ki je<br />
hčerko spodbujala, naj <strong>za</strong> učiteljico<br />
ponavlja slovenske besede. Podobnega<br />
mnenja je bila tudi Angležinja,<br />
ki je tečaj obiskala predvsem, da bi<br />
razveselila sina, ki je pridno prepisoval<br />
učiteljičine pripombe na<br />
posebne liste z izročki, s pomočjo<br />
katerih bodo udeleženci osvojeno<br />
znanje na tečaju obnavljali še dolgo<br />
po vrnitvi domov. »To je odlična<br />
ideja. V veliko pomoč je, če v vsaki<br />
državi poznaš nekaj osnovnih<br />
besed. Morda 50 besed, ki jih lahko<br />
uporabiš iz vljudnosti, četudi<br />
jih morda vseh ne razumeš. <strong>Slovenija</strong><br />
je majhna dežela z jezikom,<br />
ki je večinoma neznan«, je dodala<br />
Angležinja. Njen sin je povedal, da<br />
se je večino besed naučil z jedilnih<br />
listov, slovenščina pa <strong>za</strong>nj ni težka:<br />
»Najtežje se je naučiti naglasov nad<br />
nekaterimi črkami, saj teh nimamo<br />
v angleščini.« Tudi večina drugih<br />
tečajnikov naše šumnike <strong>za</strong>menjuje<br />
s črkami z naglasi in prav črke<br />
č, š, ž jim povzročajo največ težav.<br />
»Te je prav smešno izgovarjati,« se<br />
nasmeji Francoz, ki je ugotovil, da je<br />
nekaj slovenskih besed, kot so hotel,<br />
žirafa, galerija, zelo podobnih<br />
francoskim besedam. Starejši Nizozemec<br />
se z njim ni strinjal: »Veliko<br />
besed je čisto drugačnih! Govorim<br />
nemško, angleško, malo italijansko<br />
in špansko, ampak nekatere besede<br />
v slovenščini je nemogoče prepoznati.<br />
Še več: so besede <strong>za</strong> stvari,<br />
ki jih nisem še nikoli slišal.« Nad<br />
tečajem je navdušen, saj turistom<br />
omogoča, da okusijo del slovenskega<br />
jezika in jim tako pomagajo, da se<br />
bolje vključijo v dogajanje.
Mednarodne olimpijade znanja<br />
IZOBRAŽEVANJE IN ZNANOSt<br />
Slovenski dijaki<br />
med najboljšimi<br />
dve bronasti medalji slovenskih tekmovalcev na mednarodni<br />
računalniški in mednarodni lingvistični olimpijadi<br />
patricija virtič<br />
dijaki, ki so v organi<strong>za</strong>ciji<br />
Zveze <strong>za</strong> tehnično kulturo<br />
<strong>Slovenije</strong> odpotovali<br />
na mednarodno<br />
računalniško in mednarodno<br />
lingvistično olimpijado, so osvojili<br />
dve bronasti medalji. To je bil še en<br />
odličen rezultat po skupno petih<br />
bronastih medaljah na mednarodni<br />
biološki in mednarodni kemijski<br />
olimpijadi ter medalji na Svetovnem<br />
srečanju mladih raziskovalcev 2011.<br />
Bronasti Matjaž<br />
Leonardis<br />
Letošnja mednarodna<br />
računalniška olimpijada, na kateri<br />
se zberejo najboljši mladi<br />
računalničarji sveta, je med 22. in<br />
29. julijem 2011 potekala v Pattayi<br />
na Tajskem. V spremstvu dr. Romana<br />
Dorna in Jana Berčiča so Slovenijo v<br />
konkurenci 308 tekmovalcev <strong>za</strong>stopali<br />
Ernest Beličič (Elektrotehniškoračunalniška<br />
strokovna šola in<br />
gimnazija Ljubljana), Klemen Kloboves,<br />
Jure Slak in Matjaž Leonardis<br />
(vsi trije z Zavoda <strong>za</strong> računalniško<br />
izobraževanje Ljubljana). Najbolje<br />
med njimi se je odre<strong>za</strong>l slednji, ki je<br />
osvojil bronasto medaljo.<br />
“Bronasti” lingvisti<br />
Mednarodna računalniška<br />
olimpijada je eno od najbolj<br />
prepoznavnih računalniških tekmovanj,<br />
njeni zmagovalci pa<br />
spadajo med najboljše mlade<br />
računalničarje na svetu. Slovensko<br />
olimpijsko ekipo so sestavljali<br />
štirje predstavniki, ki so bili izbrani<br />
na izbirnem tekmovanju. Osnovni<br />
namen olimpijade je spodbujanje<br />
<strong>za</strong>nimanja <strong>za</strong> računalništvo<br />
in informacijsko tehnologijo,<br />
udeležencem pa omogoča pridobivanje<br />
ter izmenjavo strokovnih<br />
in kulturnih izkušenj. Leta 2012<br />
bo mednarodna računalniška<br />
olimpijada potekala v italijanskem<br />
Milanu.<br />
Bron tudi na<br />
9. mednarodni<br />
lingvistični olimpijadi<br />
Od 24. do 30. julija 2011 so se<br />
Žiga Gosar (Gimnazija Vič), Mateja<br />
Hrast (Gimnazija Bežigrad), Rok<br />
Kaufman (Gimnazija Vič) in Tadej<br />
Novak (Gimnazija Kranj) udeležili<br />
9. mednarodne lingvistične olimpijade,<br />
ki je potekala na Univerzi<br />
Carnegie Mellon v Pittsburghu v<br />
ameriški zvezni državi Pennsylva-<br />
Zmagovalci mednarodne računalniške<br />
olimpijade spadajo med najboljše<br />
mlade računalničarje na svetu.<br />
Slovenec Matjaž Leonardis je letos<br />
osvojil bron.<br />
nia. Vodja slovenske ekipe je bila<br />
dr. Simona Klemenčič, spremljala<br />
pa sta jo še Mirko Vaupotič, glavni<br />
tajnik Zveze <strong>za</strong> tehnično kulturo<br />
<strong>Slovenije</strong> in član mednarodnega<br />
odbora olimpijade, ter Gabrijela<br />
Hladnik, ki je bila članica mednarodne<br />
žirije. V konkurenci 27 ekip<br />
iz 19 držav (skupno 102 tekmovalca)<br />
je Rok Kaufman osvojil bronasto<br />
medaljo in prejel še posebno<br />
priznanje <strong>za</strong> najbolje rešeno drugo<br />
nalogo na posamičnem tekmovanju,<br />
Mateja Hrast pa si je prislužila<br />
častno omembo - priznanje<br />
dobijo tekmovalci, ki so dosegli<br />
nadpovprečni rezultat, vendar niso<br />
osvojili medalje.<br />
V ožji izbor <strong>za</strong> lingvistično olimpijsko<br />
ekipo se uvrsti po deset<br />
najboljših tekmovalcev in tekmovalk<br />
3. in 4. letnikov iz <strong>za</strong>ključnega<br />
državnega tekmovanja iz znanja<br />
logike. To tekmovanje je v Sloveniji<br />
eno najbolj množičnih, posebno<br />
težo pa bo imelo predvsem prihodnje<br />
leto, ko bo <strong>Slovenija</strong> gostila jubilejno<br />
10. mednarodno lingvistično<br />
olimpijado.<br />
<strong>Slovenija</strong> bo<br />
gostila jubilejno<br />
10. mednarodno<br />
lingvistično olimpijado.<br />
23
Razpis<br />
24<br />
IZOBRAŽEVANJE IN ZNANOSt<br />
Štipendije <strong>za</strong> Slovence<br />
v <strong>za</strong>mejstvu in po svetu<br />
javni sklad republike slovenije Za raZvoj kadrov in štipendije je<br />
objavil javni raZpis Za dodelitev štipendij slovencem v Zamejstvu in<br />
po svetu Za dodiplomski študij v republiki sloveniji Za študijsko leto<br />
2011/2012.<br />
Blanka markovič kocen<br />
rok <strong>za</strong> prijavo vseh, ki<br />
kandidirajo prvič, je 20.<br />
<strong>september</strong>, <strong>za</strong> vse tiste,<br />
ki bodo štipendijo le<br />
podaljšali, pa 30. <strong>september</strong>. Predmet<br />
javnega razpisa je dodelitev<br />
štipendij omenjenim študentom<br />
<strong>za</strong> dodiplomski študij na javno veljavni<br />
(akreditirani) izobraževalni<br />
ustanovi in javno veljavnem<br />
(akreditiranem) izobraževalnem<br />
programu v novem študijskem<br />
letu. Višina razpoložljivih sredstev<br />
<strong>za</strong> štipendije po tem javnem razpisu<br />
znaša 500.000 evrov, višina<br />
osnovne štipendije pa 150 evrov<br />
mesečno oziroma 1.800 evrov <strong>za</strong><br />
celo študijsko leto. K štipendiji<br />
se dodeljujejo dodatki, denimo<br />
<strong>za</strong> bivanje izven dijaškega ali<br />
študentskega doma v <strong>za</strong>sebni nastanitvi,<br />
ki ni subvencionirana, <strong>za</strong><br />
študente iz Porabja in študente<br />
po svetu ter dodatek <strong>za</strong> obvezno<br />
zdravstveno <strong>za</strong>varovanje, razen <strong>za</strong><br />
državljane članic EU. Višina dodatkov<br />
je od 50 do 122 evrov.<br />
Slovensko znanje v Italiji<br />
Na univerzi “L’Orientale”v Neaplju, kjer je od<br />
leta 1914 mogoč tudi študij slovenskega jezika<br />
in kulture, je 20. decembra 2010 v Kapelici<br />
Pappacoda <strong>za</strong>ključila svojo triletno študijsko<br />
pot pri prof. Fabiu Bettaninu na fakulteti <strong>za</strong><br />
politične vede Alenka Scuteri z diplomsko<br />
nalogo Il dibattito sull’identità slovena.<br />
Inovativna naloga je požela veliko <strong>za</strong>nimanja<br />
tako med občinstvom kot med samo diplomsko<br />
komisijo, ki ji je predsedoval novi dekan<br />
fakultete.<br />
Z nalogo smo prebili led pri obravnavanju<br />
<strong>za</strong>nimivega vprašanja obstoja in razvoja<br />
majhnega slovanskega naroda v osrčju Evrope.<br />
1. aprila 2011 je Lucia Gaja Scuteri na filozofski<br />
fakulteti <strong>za</strong>ključila magistrski študij slovenskega<br />
jezika in književnosti z diplomsko nalogo<br />
La lingua slovena: confronto diacronico del<br />
parlato televisivo. Odlična naloga, <strong>za</strong> katero je<br />
Pomemben pogoj <strong>za</strong> pridobitev<br />
štipendije <strong>za</strong> Slovence v <strong>za</strong>mejstvu<br />
in po svetu je stalno prebivališče<br />
v tujini, medtem ko slovensko<br />
državljanstvo ni pogoj. Kot nam<br />
je povedala Maja Deisinger z Javnega<br />
sklada RS <strong>za</strong> razvoj kadrov<br />
in štipendije, bodo najprej odločali<br />
o dosedanjih štipendistih, vloge<br />
novih kandidatov pa bodo točkovali<br />
na podlagi dveh meril: povprečne<br />
ocene <strong>za</strong>dnjega letnika srednje šole<br />
in aktivnega sodelovanja v slovenskih<br />
društvih in organi<strong>za</strong>cijah zunaj<br />
<strong>Slovenije</strong>.<br />
Poglavitni namen dodelitve<br />
štipendij <strong>za</strong> Slovence v <strong>za</strong>mejstvu<br />
in po svetu namreč ni toliko<br />
kandidatka prejela najvišjo oceno, o njej je v<br />
skladu s svojim programom spregovorila tudi<br />
češko, je iz splošne lingvistike, narejena pod<br />
vodstvom prof. Antonelle Gianninijeve.<br />
Slavljenje 20-letnice slovenske osamosvojitve<br />
smo <strong>za</strong>ključili še z dvema nalogama, tokrat v<br />
Palači Sredozemlje. Prva je diplomirala Regina<br />
Fontanella z nalogo občutenega vprašanja<br />
manjšin La minoran<strong>za</strong> slovena in Italia. Il caso<br />
triestino.<br />
14. julija pa je magistrski študij <strong>za</strong>ključila<br />
Raffaella Russo. Njena naloga La libertà libera:<br />
Veliki briljantni valček di Drago Jančar je<br />
postala kulturna anali<strong>za</strong> celotnega slovenskega<br />
prehodnega obdobja ob koncu XX. stoletja.<br />
Vse naloge so napisane v italijanskem jeziku,<br />
kar omogoča odprto razpravo o slovenskih<br />
problemih, slovenska beseda pa odmeva v<br />
univerzitetnih avlah na jugu Italije. Seveda je<br />
<strong>za</strong>držati diplomante v Sloveniji<br />
kot pričakovanje, da bodo tudi v<br />
prihodnje v slovenskih društvih<br />
in organi<strong>za</strong>cijah po svetu aktivno<br />
ohranjali slovenstvo.<br />
V preteklem študijskem letu je<br />
Javni sklad RS <strong>za</strong> razvoj kadrov in<br />
štipendije Slovencem iz <strong>za</strong>mejstva<br />
in po svetu dodelil 144 štipendij,<br />
obseg sredstev pa je bil nekoliko<br />
nižji kot letos, in sicer 440 tisoč<br />
evrov.<br />
Po besedah Maje Deisinger<br />
se Slovenci iz <strong>za</strong>mejstva in sveta<br />
odločajo <strong>za</strong> različne smeri študija<br />
v Sloveniji, od medicine in veterine<br />
do družbenih ved in celo <strong>za</strong> igralsko<br />
in likovno akademijo. »Večina<br />
študentov uspešno <strong>za</strong>ključi študij<br />
v Sloveniji, nekaj več osipa oziroma<br />
ponavljanj je le na prehodu<br />
iz prvega v drugi letnik študija,<br />
kar pa ne preseneča,« še dodaja<br />
Deisingerjeva.<br />
več informacij o razpisu najdete<br />
na spletni strani www.slovenci.si.<br />
pisanje diplomske naloge v tujem jeziku še<br />
dodatna težava. Znanje študentom pomaga,<br />
da bolje razumejo tako sosede kot same sebe.<br />
(Aleksandra Žabjek)<br />
Neapelj<br />
Foto: Dreamstime
Ana Škulj med argentinskimi Slovenci<br />
MLADI<br />
Druženje – temelj<br />
preživetja<br />
ano škulj, mlado slovensko študentko teološke fakultete, je<br />
letošnji oBisk med slovenci v argentini navdušil. njihov način<br />
življenja, pove<strong>za</strong>nost in <strong>za</strong>četke naseljevanja Bo opisala v<br />
diplomskem delu.<br />
Blanka markovič kocen<br />
ana, ki ji do strokovnega<br />
naziva manjka samo še<br />
diplomska naloga, je dva<br />
meseca preživela med<br />
argentinskimi Slovenci, ki se, kot<br />
ugotavlja, po načinu razmišljanja<br />
in življenja nekoliko razlikujejo od<br />
“pravih” Argentincev. »Pravih Argentincev<br />
mogoče sploh nisem<br />
spoznala, vendar mi ni žal <strong>za</strong> to, ker<br />
to niti ni bil moj namen,« je dodala.<br />
Že ob prvem obisku leta 2009<br />
so jo navdušili in prevzeli Slovenci<br />
in pri tem je ostalo tudi tokrat.<br />
»Navdušuje me njihova želja po<br />
ohranjanju slovenstva - vere, kulture<br />
in jezika samega,« pravi sogo-<br />
vornica. Po njenem mnenju so argentinski<br />
Slovenci bolj družabni,<br />
sproščeni in odprti kot njihovi rojaki<br />
v domovini. V njih se združujejo<br />
slovenska pridnost, delavnost,<br />
skromnost in južnoameriški temperament<br />
ter odprtost. »Všeč mi<br />
je, da se znajo družiti med sabo,<br />
da si kljub pomanjkanju časa in naglici<br />
sodobnega sveta znajo vzeti<br />
čas <strong>za</strong> prijatelje in družino. Veliko<br />
se družijo ob večerjah, piknikih…<br />
Zame najboljša kombinacija, ki je<br />
Slovenci, žal, nimamo,« pravi Ana.<br />
Argentino je prvič obiskala leta<br />
2009 kot del skupine ljudskih godcev<br />
Zarja. »Za Slovence v Argentini sem<br />
slišala že prej, vendar me ni preveč<br />
<strong>za</strong>nimalo, kako tam živijo, kdo sploh<br />
so,« pravi. »Ko pa smo kot skupina<br />
med njimi preživeli mesec dni, me<br />
je dobesedno prevzela njihova gostoljubnost,<br />
preprostost, predvsem<br />
pa način, kako ohranjajo slovenstvo<br />
skozi vsa ta leta.« Odločitev o tem, s<br />
katerega področja bo pisala diplomsko<br />
nalogo tako ni bila več težka.<br />
»Ker pa sem si že tako in tako želela<br />
še odpotovati v Argentino, sem vse<br />
to združila - prijetno s koristnim.«<br />
Slovenci so med seboj pove<strong>za</strong>ni<br />
prek Domov, ki jih je v Buenos Airesu<br />
šest. Po prihodu v Argentino<br />
so se oddaljili drug od drugega,<br />
pravi Ana, večinoma <strong>za</strong>radi iskanja<br />
službe, ker pa so se še vedno želeli<br />
družiti med seboj in ohranjati slovenstvo,<br />
so zgradili domove, kjer<br />
so se redno srečevali. Začetek njihovih<br />
srečanj je bila potreba po<br />
sveti maši v slovenskem jeziku, kasneje<br />
je iz tega nastal še tečaj slovenskega<br />
jezika, ki še vedno poteka<br />
vsako soboto. »Ustanovili so tudi<br />
Slovensko hišo - edini Dom v Capital<br />
Federal, ki med seboj povezuje<br />
vse druge Domove. Tam poteka<br />
tudi srednješolski tečaj <strong>za</strong> vse Slo-<br />
venske srednješolce,« dodaja mlada<br />
sogovornica, ki se je podrobno lotila<br />
raziskovanja <strong>za</strong>četkov življenja<br />
Slovencev v Buenos Airesu. In kaj je<br />
ugotovila?<br />
»Iz arhivskih <strong>za</strong>piskov kot tudi iz<br />
pogovora s tistimi, ki so med prvimi<br />
prišli v Buenos Aires, je razvidno, da<br />
je bila potreba in tudi želja po nadaljnjem<br />
druženju nujna <strong>za</strong> njihovo<br />
preživetje. Večina novih naseljencev<br />
se je naselila v Velikem Buenos<br />
Airesu, kjer so počasi <strong>za</strong>čele nastajati<br />
skupne naselbine.« V teh naselbinah<br />
so kasneje zgradili krajevne<br />
domove. Nekaj slovenskih skupnosti<br />
je tudi drugje po Argentini – Mendo<strong>za</strong><br />
in Barilloche sta med večjimi.<br />
»Skupaj je Slovence obdržala tudi<br />
vera. Kmalu po prihodu so se <strong>za</strong>čeli<br />
zbirati pri nedeljskih mašah in to je<br />
bil tudi povod <strong>za</strong> ustanovitev Slovenskih<br />
domov.«<br />
Ana Škulj je v Argentini živela<br />
pri prijateljih, ki jih je spoznala ob<br />
prvem obisku. To sta bili družini<br />
Aleksandra Kastelica in Mihe<br />
Podržaja. »Pri obeh sem se počutila<br />
zelo domače, prijetno,« ugotavlja<br />
in dodaja: »Ker je bil moj obisk Argentine<br />
namenjen predvsem temu,<br />
da še pobliže spoznam življenje<br />
tamkajšnjih Slovencev, se nisem<br />
ukvarjala z iskanjem službe. Želela<br />
sem čim več časa preživeti z njimi,<br />
seveda pa sem tudi malce raziskovala<br />
samo mesto.« Ana priznava, da<br />
Iz leve proti desni: Gabriela in Aleksander Kastelic, Miha in Luciana Podržaj,<br />
Ana Škulj<br />
so ji največ težav povzročale velike<br />
razdalje v Buenos Airesu. Živela je<br />
namreč v predelu Ramos Mejija in je<br />
<strong>za</strong> pot do centra potrebovala skoraj<br />
uro in pol.<br />
Zdravstvo in<br />
študentske ugodnosti -<br />
slabša plat življenja<br />
»Zdravstveni sistem v Argentini<br />
je slabši in tudi študentje nimajo toliko<br />
ugodnosti, kot jih imamo mi,«<br />
pove sogovornica, ko jo povprašam<br />
o slabših plateh življenja v Argentini.<br />
Veliko je korupcije in kriminala,<br />
Argentinci se soočajo s težavami<br />
prišlekov, predvsem Bolivijcev. »V<br />
predelih, kjer je predvsem bolivijsko<br />
prebivalstvo, se takoj opazi veliko<br />
več nesnage in smeti kot drugje.«<br />
Slovenci v Argentini<br />
dobro živijo<br />
»Slovenci so v Argentini dobro<br />
stoječ sloj,« ugotavlja mlada raziskovalka.<br />
»Znani so kot priden<br />
in delaven narod.« Kot begunci so<br />
na <strong>za</strong>četku morali opravljati vsa<br />
mogoča dela, čeprav je bilo med<br />
njimi veliko intelektualcev. Danes<br />
je veliko samostojnih obrtnikov in<br />
podjetnikov, podjetja Slovencev<br />
so zelo znana. »Med njimi sem velikokrat<br />
slišala ime podjetnika Hermana<br />
Zupana, pa o podjetju Podržaj<br />
in Oblak. Od drugih Argentincev se<br />
razlikujejo predvsem po delavnosti<br />
in vztrajnosti.«<br />
V Argentini je precej slovenskih<br />
strokovnjakov, ki so se uve-<br />
ljavili na različnih področjih. Ana je<br />
med njimi spoznala arhitekta Jureta<br />
Vomergerja, ki je poleg svojega<br />
poklica tudi avtor nekaj knjig<br />
o Slovencih v Argentini. Ljubiteljsko<br />
se ukvarja z zbiranjem raznih zgodovinskih<br />
podatkov.<br />
Kmalu na<strong>za</strong>j….<br />
»V Argentini mi ob odhodu niso<br />
<strong>za</strong>želeli “nasvidenje”, ampak “se<br />
vidimo”, tako da na prihodnji obisk<br />
upam, takoj ko bo možno,« pravi<br />
Ana in dodaja: »Nimam posebnih<br />
ciljev, te si bom postavila, ko se bom<br />
odločila <strong>za</strong> naslednji obisk. Lahko pa<br />
z gotovostjo trdim, da bo to kmalu!«<br />
25
26<br />
MLADI<br />
Slovenska družina v Berlinu<br />
»Vedno imamo plan B!«<br />
janja lakner anžin v Berlinu med drugim pripravlja časopis <strong>za</strong><br />
tamkajšnje slovenske otroke. novinarsko življenje v velemestu je,<br />
kot pravi, silno nepredvidljivo.<br />
Blanka markovič kocen<br />
družina Anžin, novinarja<br />
slovenske televizije Janja<br />
Lakner Anžin in Boštjan<br />
Anžin z otrokoma, sta v<br />
dobrih šestih letih življenja v Berlinu<br />
po nekoliko napornem prvem letu<br />
zbrala več dobrih kot slabih vtisov<br />
o Nemcih, predvsem Berlinčanih, in<br />
Nemčiji. Bliža pa se čas vrnitve v Slovenijo.<br />
Z Janjo sem poklepetala ob<br />
njenem kratkem obisku v Ljubljani,<br />
tik pred poletnimi počitnicami.<br />
Ali lahko primerjate življenje v Berlinu<br />
in Sloveniji? Po čem smo si z<br />
Nemci podobni (če sploh) in kje so<br />
temeljne razlike?<br />
Življenje v Berlinu je težko primerjati<br />
z življenjem v katerem koli<br />
nemškem mestu, kaj šele s Slovenijo.<br />
Za nekoga, ki prihaja iz države z dobrima<br />
dvema milijonoma prebivalcev,<br />
je Berlin ne samo nemška prestolnica<br />
in evropsko velemesto, temveč<br />
predvsem več kot tri in polmilijonski<br />
Babilon, kar se odraža predvsem v<br />
pestri ponudbi vsega in <strong>za</strong> vsakogar.<br />
Morda so Nemci/Berlinčani ravno<br />
<strong>za</strong>radi tega multikulti sobivanja bolj<br />
strpni in dopuščajo več »odstopanj«<br />
kot Slovenci. Ne obregajo se v druge<br />
in načeloma ne sodijo na prvi pogled.<br />
Sicer pa so prijazni, imajo neverjeten<br />
smisel <strong>za</strong> humor in predvsem<br />
ne tarnajo in niso pesimisti.<br />
Kako vaša družina preživlja delovne<br />
dneve, glede na moževo<br />
televizijsko-dopisniško delo iz<br />
Berlina, pri katerem ga, kot smo<br />
opazili, pogosto spremljate kot<br />
snemalka, montažerka....? Ste pri<br />
vseh prispevkih zraven?<br />
Naše življenje je zelo pestro, že<br />
<strong>za</strong>to, ker je delovni dan novinarja<br />
redko kdaj znan vnaprej. Dogodki<br />
narekujejo naš dnevni ritem. Ni<br />
redkost, da se načrti v trenutku<br />
spremenijo, ko <strong>za</strong>zvoni telefon ali<br />
pa se zgodi kaj nepričakovanega.<br />
A tudi na to smo se navadili, vedno<br />
je plan B, tudi z varuškami ali babicami.<br />
Ker sva z možem iste obrti, je<br />
seveda lažje - pri delu, podpori in<br />
razumevanju.<br />
Ali veliko potujete, kje ste bili<br />
(službeno) najdlje?<br />
Službena potovanja so izziv<br />
<strong>za</strong>se. Velikokrat je stresno in naporno,<br />
nikoli ne veš, kako se bo na<br />
koncu obrnilo. Hkrati pa je vsakič<br />
priložnost, da vidiš in spoznaš nekaj<br />
novega. To pa je prednost tega<br />
poklica. Ena izmed daljših poti je<br />
bila vsekakor Islandija ob izbruhu<br />
ognjenika Eyjafjallajökull. Neverjetno<br />
in nepo<strong>za</strong>bno doživetje!<br />
Kako sta se otroka privadila na<br />
nemško okolje, koliko sta stara?<br />
Ko smo prišli v Berlin, je bil<br />
Gašper star slabi dve leti. Zanj ni bilo<br />
enostavno: tuja mu je bila govorica,<br />
ljudje, okolje … Po letu dni pa je bilo<br />
veliko bolje. Zdaj je že v tretjem razredu.<br />
Zala pa je rojena v Berlinu, a<br />
ve, da je to le naš <strong>za</strong>časni dom.<br />
Kot vem, urejate otroški časopis <strong>za</strong><br />
slovenske otroke v Nemčiji. Je <strong>za</strong>misel<br />
vaša, kako ste prišli do nje?<br />
Slovenski otroci, pa ne samo v<br />
Berlinu, ampak povsod v tujini, imajo<br />
le redko možnost in priložnost, da<br />
pridejo v stik s slovenskim jezikom.<br />
Imajo babice, dedke, morda celo<br />
oba starša, ki še govorijo slovensko,<br />
nekateri obiskujejo dopolnilni<br />
pouk slovenskega jezika, sodelujejo<br />
pri gledaliških predstavah, hodijo<br />
na počitnice v Slovenijo, a žal je to<br />
premalo. Iz tega spoznanja in želje,<br />
da se otroci ne samo nekaj naučijo,<br />
temveč tudi pokažejo in utrdijo<br />
svoje znanje, se je porodila ideja o<br />
časopisu. »Sokrivec« je še učiteljica<br />
dopolnilnega pouka slovenščine<br />
v Berlinu mag. Magdalena Novak,<br />
finančno pa je projekt podprl tudi<br />
<strong>Urad</strong> <strong>Vlade</strong> RS <strong>za</strong> Slovence v <strong>za</strong>mejstvu<br />
in po svetu.<br />
Kdo vam pomaga, kakšne vsebine<br />
objavljate? Ali sodelujejo tudi<br />
otroci?<br />
Ob vsej tiskani ponudbi si vsekakor<br />
nisem želela še enega časopisa,<br />
ki bi ga otrok v nekaj minutah<br />
odložil in po<strong>za</strong>bil nanj. Zato je Potepin<br />
vsebinsko zelo raznolik: od<br />
predstavitve slovenskih krajev, spoznavanja<br />
ljudskega izročila preko<br />
zgodb, kulinarike, pa <strong>za</strong>bavnopoučni<br />
jezikovni kotiček, uganke,<br />
pisane strani … Skratka, <strong>za</strong> vsakogar<br />
nekaj. Imam čudovite sodelavce, ki<br />
ne poznajo stresa, so zelo motivirani<br />
in predvsem zelo mladi! Posebna<br />
<strong>za</strong>hvala <strong>za</strong> vse spise o razmišljanjih,<br />
doživetjih in <strong>za</strong> vse risbice gre <strong>za</strong> to<br />
tudi učencem slovenskega jezika in<br />
učiteljici Magdaleni Novak. In seveda<br />
mojemu možu.<br />
Kdo so njegovi bralci in kakšnih<br />
odzivov ste deležni?<br />
Čeprav je Potepin namenjen<br />
otrokom, pa nekako »nagovarja«<br />
tudi starše. Oni so namreč druga<br />
generacija, tista, ki deželo svojih<br />
prednikov pozna predvsem po pripovedovanju<br />
in počitnicah. V Sloveniji<br />
je samoumevno, da poznaš na<br />
primer Prešerna, njegovo življenje<br />
in delo, tu pa se <strong>za</strong>hvalijo, da so se<br />
nekaj novega naučili in to znanje<br />
prenesejo, posredujejo otrokom.<br />
Mlajši se tako <strong>za</strong>bavajo ob različnih<br />
zgodbicah, <strong>za</strong>nimivostih, razgibavajo<br />
svoje sive celice in skupaj s starši<br />
spoznavajo Slovenijo.<br />
Vaši otroci so vključeni v številne<br />
slovenske dejavnosti. Katere imajo<br />
najraje, ali obiskujejo dopolnilni<br />
pouk slovenskega jezika?<br />
Gašper obiskuje dopolnilni pouk<br />
slovenskega jezika, letos se mu bo<br />
pridružila še sestrica Zala. Oba pa<br />
tudi zelo rada sodelujeta v gledališki<br />
skupini.<br />
Je bila <strong>za</strong> vas ločitev od slovenskega<br />
okolja težavna, kako ste se<br />
počutili prve mesece?<br />
Prvi meseci niso bili enostavni:<br />
kar naenkrat ne hodiš več v službo,<br />
nikogar ne poznaš, komunikacija je<br />
bila omejena na (moje) skromno<br />
znanje nemščine … A je kar nekako<br />
šlo, sprva težko in počasi, sedaj, po<br />
šestih letih in pol, pa smo v Berlinu<br />
že vsi »udomačeni«.<br />
Koliko časa bo še trajal Boštjanov<br />
dopisniški mandat? Kako se boste<br />
pripravili na vrnitev v Slovenijo?<br />
Čez dve leti se konča možev drugi<br />
mandat. Težko odgovorim na to<br />
vprašanje, ker še ne razmišljam o<br />
tem. Najbrž bo veliko birokracije:<br />
razni uradi, odjave, predaje, vpisi<br />
otrok v šolo v domačem kraju, izpis<br />
iz Nemčije …<br />
Vaju služba na TV <strong>Slovenija</strong> čaka?<br />
Od 1. septembra 2013 bom<br />
ponovno novinarka informativnega<br />
programa notranje-politične redakcije,<br />
<strong>za</strong>gotovo pa tudi možu dela na<br />
televiziji ne bo (z)manjkalo.<br />
Kaj boste pogrešali v Sloveniji?<br />
Veliko.
Svetovni slovenski kongres<br />
MED NAMI<br />
O manjšinski politiki<br />
na Madžarskem<br />
izvleček izjave ssk o manjšinski politiki na madžarskem, ki je nastala<br />
po majski razpravi na večeru iz<strong>za</strong> kongresa z naslovom »poraBski<br />
slovenci <strong>danes</strong> in nikoli več«, katerega gost je Bil predsednik zveze<br />
slovencev na madžarskem, jože hirnök.<br />
Svetovni slovenski kongres<br />
(SSK) od vsega <strong>za</strong>četka<br />
pozorno spremlja in podpira<br />
uresničevanje pravic<br />
slovenskih manjšin v sosednjih<br />
državah pa tudi pravic avtohtonih<br />
manjšin drugih narodov v Republiki<br />
Sloveniji ter želi, da živijo in se<br />
razvijajo v sožitju s svojimi sosedi.<br />
Ugotavljamo, da so se s širitvijo Evropske<br />
zveze in v tem okviru z vsto-<br />
pom <strong>Slovenije</strong> in Madžarske na<br />
tem področju načelno odprle nove,<br />
ugodnejše možnosti, vprašanje pa<br />
je, kako se te možnosti uresničujejo.<br />
Posebej smo osupnili ob spremembi<br />
madžarske ustave v <strong>za</strong>četku leta<br />
2011, saj je bil iz njene preambule<br />
izbrisan obstoj narodnih manjšin,<br />
med njimi tudi slovenske. Čeprav<br />
je madžarski parlament potem pod<br />
pritiskom Evropske zveze to napako<br />
v ustavi odpravil, nas mora skrbeti,<br />
kaj se dogaja v o<strong>za</strong>dju.<br />
Za osvežitev in dopolnitev vednosti<br />
o položaju porabske slovenske<br />
manjšine je Svetovni slovenski kongres<br />
26. maja 2011 na podlagi skrb<br />
zbujajočih obvestil v Pomurskem<br />
vestniku v okviru svojih prireditev<br />
„Večeri iz<strong>za</strong> kongresa“ izpeljal okroglo<br />
mizo na temo »Porabski Slovenci<br />
<strong>danes</strong> in nikoli več«. Gost večera je<br />
bil Jože Hirnök, predsednik Zveze<br />
Slovencev na Madžarskem.<br />
Na sliki desno gost večera, Jože Hirnök, predsednik Zveze Slovencev na<br />
Madžarskem<br />
Zamejski Slovenci prvi občutijo<br />
pritiske in viharne spremembe v<br />
državah, kjer živijo. Položaj porabskih<br />
Slovencev je toliko bolj <strong>za</strong>strašujoč,<br />
ker so brez omembe vredne gospodarske<br />
infrastrukture in ker se v<br />
pri<strong>za</strong>devanju <strong>za</strong> manjšinske pravice<br />
ne morejo opirati na neodvisne institucije<br />
demokratične države, npr. na<br />
ustavno sodišče (kot koroški Slovenci),<br />
da bi <strong>za</strong>varovali svoje interese in<br />
s tem svojo narodno identiteto. Zanje<br />
je <strong>za</strong>to toliko pomembnejša podpora,<br />
ki jo pričakujejo od matične<br />
<strong>Slovenije</strong>. Ta podpora sicer obstaja<br />
in menimo, da bi izčrpano slovenstvo<br />
na Madžarskem brez nje najbrž<br />
hitro podleglo asimilaciji, menimo<br />
pa tudi, da <strong>za</strong> dolgoročno preživetje<br />
slovenske manjšine pomoč ni<br />
<strong>za</strong>dostna oziroma ni vedno vsebinsko<br />
najbolj smotrna. Tudi hvalevredna<br />
pomoč nekaterih duhovnikov<br />
murskosoboške škofije, ki hodijo po<br />
nekajkrat na mesec maševat <strong>za</strong> slovenske<br />
vernike na oni strani meje, ne<br />
bo mogla popraviti verske in narodnostne<br />
škode, nastajajoče po izsiljeni<br />
premestitvi domačega slovenskega<br />
župnika iz Porabja v notranjost<br />
Madžarske; ugasnitev slovenščine<br />
pri verouku pomeni pospešitev tihe<br />
asimilacije.<br />
<strong>Slovenija</strong> in Madžarska sta pred<br />
leti na pobudo in vztrajno predlaganje<br />
madžarske strani sklenili<br />
meddržavni sporazum o sodelovanju<br />
pri boljšem <strong>za</strong>gotavljanju pravic<br />
SVETOVNI SLOVENSKI KONGRES VABI NA<br />
VII. KONFERENCO SLOVENSKIH ZNANSTVENIKOV<br />
IN GOSPODARSTVENIKOV IZ SVETA IN SLOVENIJE<br />
12. in 13. oktobra 2011 • prostori gospodarske zbornice slovenije (Dimičeva 13, Ljubljana)<br />
Osrednje prOgramske tOčke<br />
• Vloga in pomen znanstvenih raziskav in<br />
tehnološkega razvoja v gospodarstvu<br />
• Organi<strong>za</strong>cija znanstvene sfere, pomen EU<br />
integracij in strategija RS <strong>za</strong> vključevanje<br />
1991 - 2011<br />
• Predstavitev raziskovalnih del slovenskih<br />
strokovnjakov, raziskovalcev in inovatorjev iz sveta<br />
• Predstavitve o kemiji in kemijski industriji ter<br />
Mednarodnem letu kemije<br />
• Kemijsko znanstvena kavarna z izbranim gostom<br />
• Okrogla mi<strong>za</strong> o biorazgradnji odpadkov<br />
PRIJAVE IN INFORmACIJE:<br />
slovenske manjšine na Madžarskem<br />
in madžarske manjšine v Sloveniji.<br />
Raven teh pravic in njihovega <strong>za</strong>gotavljanja<br />
v Sloveniji je bila že tedaj<br />
evropsko zgledna ter visoko nad to<br />
ravnjo na Madžarskem, razlika pa je<br />
ostala skoraj enako velika do <strong>danes</strong>.<br />
Udeleženci omenjenega Večera<br />
iz<strong>za</strong> Kongresa ostro protestiramo<br />
proti primerom kršenja človekovih<br />
pravic in mirnega sožitja tako na<br />
ozemlju <strong>Slovenije</strong> kot zunaj njenih<br />
meja, Državni zbor in vlado <strong>Republike</strong><br />
<strong>Slovenije</strong> pa pozivamo, da<br />
vsestransko podpreta slovensko<br />
manjšino na Madžarskem v njenem<br />
pri<strong>za</strong>devanju <strong>za</strong> ohranitev slovenske<br />
kulture in slovenskega jezika. Čas bi<br />
bil, da <strong>Slovenija</strong> Madžarsko odkrito<br />
vpraša, ali je s predlaganjem in podpisom<br />
omenjenega meddržavnega<br />
sporazuma mislila resno ali pa je<br />
bila to samo taktična pote<strong>za</strong> <strong>za</strong> ustvarjanje<br />
političnega vtisa o dobrih<br />
namenih pri urejanju manjšinske<br />
problematike in o spoštovanju<br />
človekovih pravic v pričakovanju<br />
predpristopnih pogajanj z Evropsko<br />
zvezo.<br />
dr. Boris Pleskovič, predsednik<br />
Svetovni slovenski kongres<br />
Celotno izjavo si lahko preberete na<br />
spletni strani SSK:<br />
www.slokongres.com<br />
svetovni slovenski kongres – Cankarjeva 1/IV – 1000 Ljubljana<br />
tel: +386 1 24 28 550 e-pošta: info@slokongres.com 27<br />
www.slokongres.com
<strong>Slovenija</strong> v svetu<br />
28<br />
MED NAMI<br />
Selitve so tudi<br />
razvojna priložnost<br />
sodoBno razseljevanje glede na vseBino najlažje opredelimo kot Beg<br />
možganov. vendar ima ta tok drugačen pomen in razsežnost kot pa<br />
“klasično slovensko izseljenstvo”.<br />
Boštjan kocmur<br />
18. tabor Slovencev po svetu<br />
je letos potekal v Šmarjeških<br />
Toplicah. Kot je pri nas navada,<br />
smo ga pričeli s sveto<br />
mašo, ki sta jo tokrat darovala<br />
dr. Janez Grol in Zvone Podvinski<br />
s Švedske, <strong>za</strong>peli pa so dijaki iz Argentine.<br />
Po maši so v konferenčni<br />
dvorani hotela prisotne pozdravili<br />
predsednik društva dr. Branko Zorn,<br />
predsednik komisije <strong>za</strong> odnose s<br />
Slovenci v <strong>za</strong>mejstvu in po svetu g.<br />
Miro Petek in županja Šmarjeških<br />
Toplic mag. Bernardka Krnc ter<br />
predsedniki različnih društev iz Evrope,<br />
Amerike in Avstralije.<br />
Sledila je okrogla mi<strong>za</strong> pod vodstvom<br />
Federica Potočnika in Marjane<br />
Ayerbe Rant. Temo sta predstavila<br />
prof. dr. Jernej Zupančič,<br />
ki je v uvodu povedal, da Slovenci<br />
sodimo med najbolj emigrativne evropske<br />
narode, saj živi zunaj države<br />
okrog petina prebivalcev, ki imajo<br />
jezikovne, kulturne in identitetne<br />
prvine slovenskosti, čeprav še<br />
zdaleč ne v enaki meri in načinu. Ta<br />
Sveta maša<br />
množica je posledica selitev v <strong>za</strong>dnjih<br />
130 letih, na vse celine in <strong>za</strong>radi<br />
različnih razlogov. Po eni strani<br />
je to skrb in bol, po drugi pa tudi<br />
svetovljanska dimenzija slovenstva<br />
in <strong>za</strong>radi tega v prvi vrsti razvojna<br />
priložnost. V drugem delu se je posvetil<br />
vprašanju odnosa med tremi<br />
političnimi dimenzijami slovenstva:<br />
nacije, manjšinstva in diaspore.<br />
Lucija Lapuh je <strong>za</strong> tem predstavila<br />
svojo obsežno diplomsko nalogo, v<br />
kateri se je posvetila sodobnemu<br />
razseljevanju, ki ga glede na vsebino<br />
še najlažje opredelimo kot<br />
beg možganov. Vendar je ta tok,<br />
predvsem pa njegove okoliščine<br />
<strong>za</strong>radi gospodarskih, tehnoloških<br />
in političnih razmer, drugačen, ima<br />
drugačen pomen in razsežnost kot<br />
pa “klasično slovensko izseljenstvo”.<br />
V popoldanskem programu smo<br />
bili priča odličnim nastopom dijakov<br />
iz Argentine, Fantovskega pevskega<br />
zbora Mi smo mi iz Clevelanda<br />
in zbora Plastoform iz Šmarjeških<br />
toplic.<br />
Miro Petek, predsednik komisije <strong>za</strong> odnose s Slovenci v <strong>za</strong>mejstvu in po svetu<br />
Dr. Jernej Zupančič, predsednik Oddelka <strong>za</strong> geografijo na FF v Ljubljani<br />
Dijaki iz Argentine
Rafaelova družba<br />
MED NAMI<br />
Višarski dnevi mladih<br />
letos so udeleženci dodoBra <strong>za</strong>čutili utrip Benečije in kanalske doline.<br />
dejan valentinčič<br />
višarski dnevi mladih - potekali<br />
so od četrtka, 4.,<br />
do nedelje, 7. avgusta<br />
- so namenjeni spoznavanju<br />
<strong>za</strong>mejstva hkrati pa nudijo<br />
priložnost <strong>za</strong> izmenjavo mnenj,<br />
druženje in duhovno rast. Lani je<br />
skupina mladih obiskala Koroško,<br />
letos pa smo dneve posvetili spoznavanju<br />
Beneške <strong>Slovenije</strong> in Kanalske<br />
doline.<br />
Tudi tokrat je bila<br />
osemnajstčlanska skupina zelo<br />
pestra. Naše druženje smo <strong>za</strong>čeli v<br />
vasici na Ligu na Primorskem, kjer<br />
smo vzpostavili prvi stik med seboj,<br />
hkrati pa smo že <strong>za</strong>korakali v<br />
vsebino, ko nam je udeleženec Dejan<br />
spregovoril o Slovencih v Italiji.<br />
V petkovem dopoldnevu smo<br />
se srečali z župnikom, g. Jožefom<br />
Mikušem, ki nam je predstavil kraj<br />
in romarsko cerkev Marijino Celje,<br />
pot pa nadaljevali na Staro Goro v<br />
Italiji, kjer smo več o svetišču izvedeli<br />
od domačih redovnikov. Čeprav<br />
je Stara Gora starodaven romarski<br />
kraj mnogih Slovencev, pa je v njej<br />
čutiti predvsem italijanski vpliv.<br />
Z gore smo se odpeljali v Špeter,<br />
kjer nam je gostoljuben domačin<br />
in <strong>za</strong>govornik slovenskih navad<br />
in besede, Miha Koren, približal<br />
Beneško Slovenijo nekoč in <strong>danes</strong>.<br />
Z njim smo pogledali tudi Landarsko<br />
jamo in počastili grobova dveh<br />
velikih Slovencev, Paskvala Gujona<br />
in narodnega buditelja Ivana<br />
Trinka. Program smo nadaljevali v<br />
Čedadu. V soboto smo obiskali zelo<br />
<strong>za</strong>nimivega in letom navkljub čilega<br />
matajurskega župnika Boža Zuanella,<br />
narodnega delavca, pisatelja in<br />
sourednika časopisa Dom. Pot nas<br />
je nato vodila proti Žabnicam, od<br />
koder smo se povzpeli na Svete<br />
Višarje. V Ehrlichovem domu smo<br />
zvečer gostili Petra Gerdola, ki upravlja<br />
višarsko žičnico, hkrati pa veliko<br />
dobrega naredi <strong>za</strong> ohranjanje<br />
slovenske kulture v Kanalski dolini.<br />
Naši skupni dnevi so se <strong>za</strong>ključili v<br />
nedeljo s programom Romanja treh<br />
Slovenij.<br />
Na Višarske dneve mladih se<br />
rad vedno znova vračam, saj se<br />
mi zdijo pravi maraton slovenstva.<br />
Letos smo imeli priložnost <strong>za</strong>čutiti<br />
utrip Benečije in Kanalske doline.<br />
Mislim, da se nas je prav vse zelo<br />
Poleg spoznavanja <strong>za</strong>mejstva Višarski dnevi nudijo priložnost <strong>za</strong> izmenjavo mnenj, druženje in duhovno rast.<br />
dotaknilo, kako pozitivno in brez<br />
vsakršnega sovraštva in <strong>za</strong>grenjenosti<br />
gledajo domačini na svojo<br />
preteklost in sedanjo situacijo.<br />
Kljub zelo težki zgodovini in tudi<br />
<strong>danes</strong> nerožnati situaciji znajo z<br />
optimizmom gledati v prihodnost.<br />
Mislim, da so kulturni in politični<br />
delavci v Benečiji prevzeli zgled<br />
narodno <strong>za</strong>vednih duhovnikov,<br />
t.i. Čedermacev, katerih delo smo<br />
imeli v teh dneh možnost posebej<br />
23. Romanje treh Slovenij<br />
na Svete Višarje<br />
Svete Višarje nad Trbižem so bile prvo avgustovsko nedeljo prizorišče, kjer so se že tradicionalno srečale tri<br />
<strong>Slovenije</strong> – matična, <strong>za</strong>mejska in izseljenska.<br />
Mihela Zaveljcina<br />
O težkih trenutkih Slovencev v Beneški Sloveniji je v<br />
osrednjem predavanju, ki ga je pripravil prof. Viljem<br />
Černo iz Terske doline, spregovorila Luisa Cher. Prof.<br />
Černo, ki se <strong>za</strong>radi bolezni ni mogel udeležiti romanja,<br />
je v predavanju podal prikaz italijanske politike, ki je<br />
hotela vzeti narodno <strong>za</strong>vest beneškim Slovencem, ko<br />
so le-ti prišli pod Italijo, a hkrati je tudi v teh najbolj<br />
temnih časih našel tiste, ki so ostali <strong>za</strong>ve<strong>za</strong>ni slovenski<br />
besedi, beneškemu narečju, ter ga ohranili tudi v<br />
času najhujšega fašističnega in povojnega pritiska<br />
na Slovence. Prof. Černo je v predavanju orisal tudi<br />
uspehe dvojezične šole v Špetru, prika<strong>za</strong>l današnjo<br />
vitalnost beneških Slovencev, predvsem pa v sedanji<br />
demokratični Sloveniji videl tisto duhovno domovino<br />
vseh Slovencev, ki jih mora vse povezovati.<br />
Predavanju je sledila sveta maša, ki jo je ob<br />
somaševanju dvanajstih - večinoma izseljenskih –<br />
duhovnikov daroval ljubljanski nadškof dr. Anton<br />
Stres.<br />
Med udeleženci romanja sta bila tudi državni sekretar<br />
na <strong>Urad</strong>u <strong>Vlade</strong> <strong>Republike</strong> <strong>Slovenije</strong> <strong>za</strong> Slovence v<br />
pobližje spoznati. Pravi pečat celotnemu<br />
dogajanju pa da še dejstvo,<br />
da se Višarski dnevi mladih<br />
končajo na Romanju treh Slovenij,<br />
s katerega vsak neizogibno odide<br />
notranje zelo obogaten.<br />
<strong>za</strong>mejstvu in po svetu dr. Boris Jesih in poslanec v<br />
Evropskem parlamentu Lojze Peterle. Romanje se je<br />
<strong>za</strong>ključilo s kratkim kulturnim programom, ki ga je<br />
obogatil zbor naših rojakov iz Moersa blizu Essna v<br />
Nemčiji, Slovenski cvet.<br />
29
30<br />
MED NAMI<br />
Slovenska izseljenska matica<br />
Slovenski dan<br />
v Banja Luki<br />
društvo slovencev triglav iZ banja luke je 25. junija organiZiralo 2.<br />
slovenski dan v slatini.<br />
vesna vukšinič zmaić, foto: mile Božič<br />
na koncertu z naslovom<br />
Glasba gradi mostove<br />
so nadarjeni mladi<br />
glasbeniki Slovenskega<br />
društva iz Banja Luke na predvečer<br />
prireditve z glasbo <strong>za</strong>polnili koncertno<br />
dvorano Banskega dvora.<br />
Rdeča nit dogodka je bila slovenska<br />
pesem.<br />
Slovenski dan so letos praznovali<br />
v Slatini, zdraviliškem mestecu nad<br />
Banja Luko. Znano je, da je ta prostor<br />
<strong>za</strong>radi zdravilišča in prijetne<br />
klime pritegnil prve Slovence v Banja<br />
Luki. Nedvomno je relief kraja s<br />
hribčki in travniki botroval odločitvi<br />
naših rojakov, da v tem mestecu<br />
najdejo svoj drugi dom. Razgled na<br />
pokrajino je precej domač.<br />
Članica Slovenskega društva Triglav<br />
Zdenka Jelić nam je razka<strong>za</strong>la<br />
zdravilišče, ki je sicer <strong>za</strong>prtega tipa<br />
in namenjeno predvsem rehabilitaciji.<br />
V precej mirnem kraju je tisti<br />
dan odmevala slovenska pesem.<br />
Društvo je pripravilo bogat program,<br />
katerega je s svojim prihodom<br />
počastil tudi slovenski veleposlanik<br />
v Sarajevu. Prireditev je podprl urad<br />
<strong>za</strong> Slovence v <strong>za</strong>mejstvu in po svetu,<br />
Ministarstvo prosvete i kulture Banja<br />
Luka, Občina Banja Luka, Občina<br />
Laktaši in sponzorji, ki so na stojnicah<br />
predstavili slovenske izdelke.<br />
Kulturni program se je <strong>za</strong>čel z<br />
nastopom društvenega pevskega<br />
Davorin Jenko s solistko Aleksandro<br />
Bilanović v nadaljevanju pa so otroci<br />
dopolnilnega pouka slovenskega<br />
jezika pod vodstvom učiteljice Nine<br />
Gradič, nastopili s predstavo Maček<br />
Muri.<br />
Folklorna skupina Iskraemeco<br />
iz Kranja je <strong>za</strong>plesala gorenjske in<br />
prekmurske plese. S tamburicami<br />
je navdušil Tamburaški orkester<br />
Dobreč iz Dragatuša. Zapel je Oktet<br />
Zven iz Črnuč. Obiskovalce pa so k<br />
petju pritegnili Tamburaši AKUD<br />
Lola iz Beograda.<br />
Po kosilu s slovenskega<br />
kulinaričnega seznama je s svojim<br />
nastopom pozornost vzbudil animator<br />
Sten Vilar iz Medvod. S Skrinjico<br />
želja je k igri pritegnil vse generacije.<br />
Prireditev je <strong>za</strong>ključila glasbena<br />
skupina Pogled iz Novega mesta.<br />
Spontano in z veliko mero gostoljubja<br />
je skupinico obiskovalcev<br />
iz <strong>Slovenije</strong> na svoj dom in ogled<br />
slovenske znamenitosti v Slatini<br />
povabil član društva Triglav Mladen<br />
Lunić. Na vzpetini nad domačijo se<br />
je v lepoti <strong>za</strong>hajajočega sonca razkazoval<br />
avtohtoni slovenski kozolec.<br />
Edini daleč naokoli, če ne celo v BiH.<br />
Mladenov stari oče je iz Vipave,<br />
stara mama pa s Sinjega vrha nad<br />
Semičem.<br />
Mladen je dolgo časa vztrajno<br />
iskal načrt <strong>za</strong> izgradnjo slovenskega<br />
kozolca, ki ga je našel<br />
v knjigi Kozolec Boruta Juvanca.<br />
Ko je spoznal namen, simbol in<br />
vsa pravila, ki so jih ob postavitvi<br />
upoštevali naši predniki, je poiskal<br />
arhitekte in stavbarje, ki bi si upali<br />
postaviti kozolec, kot so ga izdelovali<br />
včasih.<br />
Za izdelavo kozolca so uporabil<br />
značilne vrste lesa, pred tem<br />
pa upoštevali tudi primeren čas <strong>za</strong><br />
sečnjo dreves. Ker je Mladen po izobrazbi<br />
inženir gozdarstva, mu iskanje<br />
primernega lesa <strong>za</strong>gotovo ni delalo<br />
težav. Nastal je čudovit izdelek,<br />
kakršnega tudi v slovenskem prostoru<br />
težko najdemo.<br />
Dvodnevni program in organi<strong>za</strong>cija<br />
dogodka je bila <strong>za</strong> predsednico<br />
Marijo Grbić in člane društva prav<br />
gotovo organi<strong>za</strong>cijsko <strong>za</strong>hteven projekt,<br />
ki je s pomočjo lepega vremena<br />
in dobre volje uspel v celoti.<br />
Društvo Triglav povezuje<br />
Slovence v Banja Luki od leta 1998.<br />
Organizirajo izlete, izobraževanja,<br />
člane spodbujajo k ustvarjalnosti in<br />
s pesmijo gradijo mostove.<br />
Tovrstna praznovanja, ki jih organizirajo<br />
slovenska društva izven<br />
meja domovine, imajo poseben čar.<br />
V zraku je čutiti iskren ponos na<br />
slovensko glasbo, jezik, kulinariko,<br />
kulturo in običaje.<br />
To so identifikacije naroda, včasih<br />
preveč samoumevne <strong>za</strong> tiste, ki<br />
živimo v domovini. Zasluženo pozornost<br />
in vrednost pa dobijo zunaj<br />
meja <strong>Slovenije</strong>.
Slovenci na Koroškem<br />
ZAMEJSKI DNEVNIK<br />
Prvi dvojezični napisi<br />
železna kapla in žitara vas prvi z dvojezičnimi označBami<br />
ernest ružič<br />
avstrijski politiki na zvezni<br />
in deželni ravni so<br />
prepričani, da so s tem,<br />
ko je parlament sprejel<br />
in predsednik Hainz Fischer<br />
podpisal <strong>za</strong>kon o narodnih skupnostih,<br />
<strong>za</strong>ključili razprave o številu<br />
dvojezičnih topografskih napisov<br />
na Koroškem. Po tem, ko bo na novo<br />
postavljenih 72 dvojezičnih tabel,<br />
jih bo na Koroškem skupaj 164. Prvi<br />
sta dvojezični označbi dobili Železna<br />
Kapla in Žitara vas.<br />
Zvezni in deželni politiki so<br />
<strong>za</strong>dovoljni, predstavniki manjšin<br />
in stroke, slovenske in avstrijske,<br />
nekoliko manj. Za aktualno politiko<br />
je z <strong>za</strong>konom uresničen 7.<br />
člen Avstrijske državne pogodbe,<br />
<strong>za</strong> manjšine le del obveznosti, ki<br />
jih ima Avstrija do Slovencev na<br />
Koroškem in Štajerskem ter Hrvatov<br />
na Gradiščanskem.<br />
Predsednik Heinz Fischer je menil,<br />
da je pri manjšinskem <strong>za</strong>konu<br />
šlo <strong>za</strong> čustveno težko in z zgodovino<br />
obremenjeno dejanje in ocenil,<br />
da so dosegli dober kompromis,<br />
ki je naletel na veliko mero<br />
podpore in dodal, da gre <strong>za</strong> „pravo<br />
rešitev v pravem času.“ Podkancler<br />
in zunanji minister Michael<br />
Spindelegger je poudaril, da <strong>za</strong>kon<br />
ne izničuje manjšinskih pravic<br />
iz avstrijske državne pogodbe. Po<br />
njegovem so končali zgodbo, ki je<br />
trajala zelo dolgo. Dejal je še, da<br />
bodo pravice, <strong>za</strong>pisane v ADP, veljale<br />
tudi v prihodnje in tudi <strong>za</strong> druge<br />
avstrijske manjšine. Torej vrata<br />
niso <strong>za</strong>prta <strong>za</strong> štajerske Slovence,<br />
gradiščanske Hrvate in Madžare.<br />
Zadovoljstvo sta poka<strong>za</strong>la tudi<br />
državni sekretar Josef Ostermayer,<br />
ki je vodil pogajanja s predstavniki<br />
koroških Slovencev, in deželni glavar<br />
Gerhard Dörfler. Med številnimi<br />
izjavami, ki iz različnih zornih kotov<br />
ocenjujejo <strong>za</strong>kon, je pomenljivo<br />
dal predsednik ustavnega sodišča<br />
Gerhart Holzinger. Zakon je označil<br />
„kot zmago <strong>za</strong> pravno državo in<br />
<strong>za</strong> vse, ki jim je pravna država pri<br />
srcu.“ Na dogodku v uradu zveznega<br />
kanclerja Wernerja Feymanna je<br />
govoril tudi predsednik Zveze slovenskih<br />
organi<strong>za</strong>cij Marjan Sturm:<br />
„Vesel sem, da je uspelo najti kompromis,<br />
ki z mojega vidika prvič vidi<br />
v dvojezičnih krajevnih napisih ho-<br />
Avstrijski predsednik vlade Werner Fayman je s slovenskim kolegom Borutom Pahorjem prisostvoval postavitvi prve dvojezicne<br />
table na avstrijskem Koroškem<br />
tenje celotne Koroške. Dvojezični<br />
napisi niso več simbol slovenske<br />
narodne skupnosti, temveč simbol<br />
skupne, jezikovno in kulturno<br />
raznolike regije.“ Z <strong>za</strong>konom je<br />
manj <strong>za</strong>dovoljen predsednik Narodnega<br />
sveta koroških Slovencev<br />
Valentin Inzko. Zbor narodnih<br />
predstavnikov namreč meni, da<br />
<strong>za</strong>kon ni v skladu z ADP, ustavo<br />
in memorandumom. „Vendar je<br />
<strong>danes</strong> v ospredju veselje <strong>za</strong> vseh<br />
72 krajev, ki bodo dobili dvojezični<br />
napis. Pri NSKS vlada tudi veselje,<br />
ker je bil član Rudi Vouk tisti, ki je<br />
sprožil <strong>za</strong>devo, se deset let trdovratno<br />
in profesionalno boril in<br />
dosegel, da se je tudi zvezna vlada<br />
<strong>za</strong>čela resno ukvarjati s tem problemom.<br />
Brez teh naporov ne bi bilo<br />
današnjega <strong>za</strong>kona, ne glede na<br />
njegove pomanjkljivosti.“<br />
Slovenski zunanji minister Samuel<br />
Žbogar je sprejem <strong>za</strong>kona<br />
ocenil kot pomembno dejanje<br />
Avstrije v nadaljnjem izpolnjevanju<br />
obveznosti v zvezi z <strong>za</strong>ščito slovenske<br />
manjšine na avstrijskem<br />
Koroškem in Štajerskem. Opozoril<br />
je, da mora ureditev, kakršnakoli<br />
že je, manjšini omogočiti nadaljn-<br />
ji razvoj in uveljavljanje pravic v<br />
skladu z ADP in drugimi relevantnimi<br />
mednarodnimi pogodbami.<br />
Za ministra <strong>za</strong> Slovence v <strong>za</strong>mejstvu<br />
in po svetu dr. Boštjana Žekša<br />
je Zakon kompromis, ni zmaga nobene<br />
strani. Dodal je, da s <strong>za</strong>konom<br />
obveznosti iz ADP niso izpolnjene,<br />
čeprav obstajajo tudi nasprotna<br />
mnenja.<br />
Foto: BOBO<br />
Foto: BOBO<br />
31
32<br />
ZAMEJSKI DNEVNIK<br />
Slovenci na avstrijskem Štajerskem<br />
Slovenski umetniki iz<br />
italijanskih taborišč<br />
fašiZem in slovenci – iZbrane podobe, umetnost v italijanskih<br />
koncentracijskih taBoriščih je naslov razstave, ki Bo v kulturnem<br />
domu štajerskih slovencev v potrni/laafeldu odprta do konca<br />
septembra.<br />
ernest ružič<br />
kot je poudarila predsednica<br />
Kulturnega društva<br />
člen VII. Su<strong>za</strong>nne Weitlaner,<br />
so se <strong>za</strong> razstavo<br />
odločili <strong>za</strong>to, ker je tovrstna tematika<br />
manj znana v tem delu Avstrije,<br />
<strong>za</strong>nimanje <strong>za</strong> dogodke iz druge svetovne<br />
vojne pa se povečuje.<br />
Razstava v Pavlovi hiši je, kot je<br />
dejal njen avtor dr. Iztok Durjava, le<br />
del izjemno obsežnega in kakovostnega<br />
likovnega ustvarjanja slovenskih<br />
internirancev med drugo svetovno<br />
vojno v italijanskih taboriščih<br />
Gonarsu, Renicciju, Padovi, Monigu,<br />
Viscu in drugod. V nemških<br />
taboriščih je bilo umetniško ustvarjanje<br />
prepovedano, v italijanskih<br />
pa so se fašisti dali portretirati prvaku<br />
slovenske risbe Nikolaju Pirnatu,<br />
interniranem v Gonarsu. Dva<br />
meseca leta 1942 je bila v Gonarsu<br />
celo neke vrste slikarska šola, ki jo<br />
je obiskovalo od 20 do 30 mladih<br />
likovnikov. V italijanskih koncentracijskih<br />
taboriščih so organizirali<br />
tudi nekaj razstav, denimo v Padovi<br />
in Gonarsu.<br />
Kot ocenjuje dr. Iztok Durjava,<br />
je bila ena osnovnih značilnosti<br />
likovnega ustvarjanja v taboriščih<br />
objektivnost likovnega jezika, ki so<br />
ga umetniki uporabljali. Tako so zelo<br />
natančno popisovali taboriščne objekte,<br />
kar posebej velja <strong>za</strong> Gonars,<br />
Renicci in Padovo. Nastala je tudi<br />
velika galerija portretov ljudi, ki jim<br />
je fašistični okupator vzel svobodo,<br />
jih ločil od domovine in domačih.<br />
Takšen objektiven značaj imajo<br />
likovna dela z opisi značilnih prizorov<br />
iz taborišč, kot je ležanje na po-<br />
Pogled na del razstave Fašizem in Slovenci – Umetnost v italijanskih<br />
koncentracijskih taboriščih<br />
gradih, zbiranje internirancev pred<br />
barakami, čakanje na hrano, celo<br />
obiranje uši in drugi prizori vsakdanje<br />
taboriščne sivine.<br />
Kljub vsem tem, recimo jim<br />
»ugodnostim«, so bila italijanska<br />
taborišča po svoje ravno tako<br />
kruta, kajti v njih so umirali ljudje<br />
<strong>za</strong>radi bolezni, pa tudi lakote in na<br />
splošno slabih higienskih razmer. Te<br />
okoliščine so osnovne značilnosti<br />
likovnih del, predvsem starejših,<br />
akademsko izobraženih likovnih<br />
umetnikov Draga in Nandeta Vid-<br />
Ena osnovnih značilnosti likovnega ustvarjanja v<br />
taboriščih objektivnost likovnega jezika, ki so ga<br />
umetniki uporabljali.<br />
marja, Nikolaja Pirnata in drugih.<br />
Dr. Iztok Durjava izpostavlja velik<br />
taboriščni opus Nandeta Vidmarja,<br />
ki je bil najprej <strong>za</strong>prt v Belgiji, nato v<br />
taborišču Čiginj pri Tolminu, <strong>za</strong>tem<br />
v Gonarsu in na<strong>za</strong>dnje v taborišču<br />
Renicci.<br />
Razstavo spremlja odličen<br />
slovensko-nemški katalog z uvodno<br />
razpravo Obmejni fašizem in<br />
slovensko vprašanje dr. Kaje Širok,<br />
direktorice Muzeja novejše zgodovine<br />
<strong>Slovenije</strong>, več odličnih, tudi<br />
barvnih reprodukcij, in študija dr.<br />
Iztoka Durjave Ustvarjanje slovenskih<br />
likovnih umetnikov v italijanskih<br />
koncentracijskih taboriščih.<br />
Dr. Iztok Durjava, avtor razstave v Pavlovi hiši v Potrni/Laafeldu<br />
Foto: Ernest Ružič<br />
Med reprodukcijami je tudi plakat z<br />
vabilom na slikarsko razstavo risb in<br />
karikatur v Gonarsu.<br />
Le nekaj kilometrov od Pavlove<br />
hiše v Potrni/Laafeldu, v mestnem<br />
Muzeju avstrijske Radgone, bo<br />
do konca septembra odprta razstava<br />
del novinarja Večera Borisa<br />
Jaušovca Fotografski spomin na<br />
deset vojnih dni v Gornji Radgoni.<br />
Avtor je fotografsko dokumentiral<br />
enega najostrejših spopadov med<br />
slovensko teritorialno obrambo<br />
oziroma milico in Jugoslovansko<br />
ljudsko armado <strong>za</strong> nadzor nad<br />
mednarodnimi mejnimi prehodi.<br />
Znano je, da so Avstrijci zelo pozorno<br />
in hkrati z veliko <strong>za</strong>skrbljenostjo<br />
z druge strani Mure spremljali,<br />
kaj se je dogajalo in zgodilo<br />
v Gornji Radgoni, kjer so s topovsko<br />
granato odstrelili, denimo,<br />
večji del zvonika tamkajšnje<br />
katoliške cerkve, ki stoji na gričku<br />
nad mestom.
Slovenci na Madžarskem<br />
ZAMEJSKI DNEVNIK<br />
Porabski razvoj želi<br />
nadomestiti <strong>za</strong>mujeno<br />
evropski program sosed k sosedu 2007 – 2013 v poraBju daje pomemBne<br />
reZultate<br />
ernest ružič<br />
gre <strong>za</strong> lani obnovljeno<br />
župnišče na Gornjem<br />
Seniku v Küharjevo<br />
spominsko hišo, julija<br />
odprto Porabsko domačijo - hišo<br />
rokodelcev v Andovcih, kolarsko<br />
delavnico na Dolnjem Seniku; iz<br />
tega programa je Porabska pesmarica<br />
Poslušajte vsi ljudje in kmalu bo<br />
posodobljen kulturni dom na Gornjem<br />
Seniku. Zelo pomemben projekt,<br />
preurejanje kmetije na Gor-<br />
njem Seniku v vzorčno <strong>za</strong> Porabje in<br />
Goričko, je v pripravi in bo uresničen<br />
prihodnje leto, <strong>za</strong>gotavlja tudi minister<br />
<strong>za</strong> kmetijstvo, gozdarstvo in<br />
prehrano Dejan Židan.<br />
Porabska domačija – hiša rokodelcev<br />
v Andovcih, najmanjši<br />
porabski vasi ima večplasten pomen.<br />
Poleg stalne razstave, ki je že<br />
postavljena, bodo v zimskem času<br />
organizirali delavnice, v katerih se<br />
bodo naučili, kako plesti košare,<br />
izdelovati preprostejše kmečko<br />
orodje in predmete domače obrti.<br />
Opremljena je lončarska delavnica,<br />
kjer bodo vrteli vretena mladi in<br />
starejši iz Porabja in Goričkega, ki<br />
jih <strong>za</strong>nima ta, v Porabju izumirajoča<br />
dejavnost. Po smrti obeh lončarjev,<br />
očeta in sina na Verici, med Slovenci<br />
ni nikogar, ki bi nadaljeval delo Karla<br />
Dončeca, znanega na Madžarskem,<br />
v Sloveniji in celo na avstrijskem<br />
Gradiščanskem. Namen hiše rokodelcev<br />
torej ni zgolj v ohranjanju<br />
starega orodja s kmetij, ampak tudi<br />
učenje, kako izdelati predmete <strong>za</strong><br />
sedanjo uporabo. Razvojna agencija<br />
Slovenska krajina, ki jo vodi<br />
Andrej Kovač, ima v načrtu odprtje<br />
prodajalne spominkov, predavanja<br />
v zimskem času in skupne kulturne<br />
prireditve z Goričkim, zlasti z dejavnimi<br />
kulturniki iz najsevernejše<br />
slovenske vasi Budinci. Prav <strong>za</strong>radi<br />
teh in še katere dejavnosti sodi Porabska<br />
hiša rokodelcev v Andovcih<br />
med zelo pomembne pridobitve <strong>za</strong><br />
Slovence na Madžarskem.<br />
Andovci so sicer najmanjša<br />
narodnostna vas, načrtujejo in<br />
uresničujejo pa številne ideje in<br />
pobude. Na dvorišču obnovljene<br />
stanovanjske hiše in ob novozgrajenem<br />
delu so pred leti postavili Mali<br />
Triglav, okoli tono težko skalo, ki so<br />
jo pripeljali iz <strong>Slovenije</strong>, iz bližine<br />
Triglava. V vasi imajo tudi poseben<br />
spomenik sedeminpetdesetim prebivalcem,<br />
toda ne pokojnim, ampak<br />
tistim, ki so ob postavitvi marmornate<br />
plošče leta 2000 živeli v kraju.<br />
Nedaleč od vasi, v dolini, so tudi Črne<br />
mlake, kjer izvira reka Zala, ki se izliva<br />
v Blatno jezero. Po Črnih mlakah<br />
je znana legenda, ki govori, da se je<br />
tu pred stoletji potopila cerkev...<br />
njen zvonik se prikaže vsakih sedem<br />
let ... <strong>za</strong> mladega pastirja, ki je želel<br />
priplavati in se dotakniti zvonika, se<br />
je nesrečno končalo, skupaj s čredo<br />
ovac je utonil ...Vse to in še kaj, tudi<br />
po <strong>za</strong>slugi pri<strong>za</strong>devnega Karla Holeca,<br />
sicer novinarja časnika Porabje<br />
in avtorja <strong>za</strong>nimive knjige Andovske<br />
zgode – Andovske prpovejsti, želijo<br />
ponuditi obiskovalcem, ki iščejo prijetno<br />
okolje in mir, brez množice avtomobilov<br />
in druge sodobne „navlake“.<br />
Resnica ob tem je, da je <strong>za</strong> še<br />
tako droben razvojni korak potrebno<br />
veliko truda.<br />
Za duhovni razvoj Porabja je<br />
pomembna tudi porabska pesmarica<br />
Poslušajte vsi ljudje, v kateri je<br />
zbranih 188 nabožnih pesmi z notnim<br />
<strong>za</strong>pisom. Franc Merkli je v uvodu<br />
<strong>za</strong>pisal, da so porabski Slovenci<br />
dolgo čakali knjigo <strong>za</strong> ohranjanje kulturne<br />
in verske dediščine Porabja.<br />
Gledati je treba - tako Franc Merkli,<br />
ki ga je sombotelski škof András<br />
Veres iz Gornjega Senika, čeprav<br />
edinega slovenskega duhovnika v<br />
Porabju, lani avgusta premestil v<br />
povsem madžarsko okolje - tudi naprej<br />
in duhovno dediščino prenašati<br />
na mladi rod. Urednik Ciril Ko<strong>za</strong>r je<br />
poudaril željo, da bi ljudje jemali<br />
pesmarico v roke in prepevali lepe<br />
slovenske pesmi povsod, ne samo<br />
v cerkvi. Državni sekretar dr. Boris<br />
Jesih je izrazil pričakovanje, da bo<br />
pesmarica prispevala k ohranjanju in<br />
učenju slovenskega jezika, <strong>za</strong>to natis<br />
knjige ni samo praznik <strong>za</strong> Gornji Senik,<br />
marveč <strong>za</strong> celo Porabje. Pri zbiranju<br />
pesmi je uredniku pomagala<br />
Vera Gašper, ki že več kot pol stoletja<br />
poje v domačem pevskem zboru Avgust<br />
Pavel in pozna vse pesmi natisnjene<br />
v Porabski pesmarici.<br />
Izdelki domače obrti, kakršne se bodo učili na delavnicah v hiši rokodelcev.<br />
33
Slovenci v Italiji<br />
34<br />
ZAMEJSKI DNEVNIK<br />
S kulturo <strong>za</strong> narodno<br />
pripadnost<br />
igor tutta, novi predsednik ZveZe slovenskih kulturnih društev, bo<br />
predvsem pomagal ohranjati kakovost dela vseh članic in Blizu pet<br />
tisoč navdušencev, ki delajo v njih.<br />
mirjam muženič, rtv slovenija<br />
skorajda ni kraja v narodnostno<br />
mešanem prostoru<br />
dežele Furlanije Julijske<br />
krajine, kjer bi slovenski<br />
domačini ne imeli pevskega zbora,<br />
morda godbe na pihala, tudi folklorne<br />
skupine, filateliste, skupino,<br />
ki ji je pri srcu likovna umetnost in<br />
še bi lahko naštevala. Kar 82 takih<br />
društev, organi<strong>za</strong>cij ali preprosto<br />
skupin amaterskih kulturnih ustvarjalcev,<br />
tako na Tržaškem kot<br />
v goriški in videmski pokrajini, je<br />
združenih v Zvezo slovenskih kulturnih<br />
društev. Šest let jo je z veliko<br />
predanostjo in <strong>za</strong>to tudi nadvse<br />
uspešno vodil predsednik Marino<br />
Marsič. Pred kratkim je krmilo<br />
deželne krovne organi<strong>za</strong>cije prevzel<br />
Igor Tutta, dolgoletni kulturni<br />
in politični delavec v narodnostnih<br />
vrstah in urednik slovenskega programa<br />
pri deželnem sedežu italijanske<br />
radiotelevizije RAI v Trstu. Igor<br />
Tutta je tudi soprog Alenke Rebula,<br />
<strong>za</strong>mejske ustvarjalke, ki ji <strong>za</strong>radi <strong>za</strong>pisanih<br />
razmišljanj navdušeno ploskajo<br />
po vsej Sloveniji.<br />
Za ohranitev<br />
kakovosti in obsega<br />
kulturnega dela<br />
Igor Tutta se je kot delavec na<br />
»<strong>za</strong>služenem neomejenem dopustu«<br />
odlično počutil, saj je po dolgih<br />
letih vendarle <strong>za</strong>čel sam urejati svoj<br />
prosti čas. Toda mirno upokojensko<br />
življenje je bilo kratko. Sprejel<br />
je povabilo in pri tem sta ga vodili<br />
predvsem dve želji: da bi kot<br />
predsednik Zveze pomagal ohranjati<br />
kakovost dela vseh članic in blizu<br />
pet tisoč navdušencev, ki delajo v<br />
njih.<br />
»Društva delujejo iz leta v leto,«<br />
razmišlja novi predsednik. »Zve<strong>za</strong><br />
pa mora gledati tudi naprej! Vedeti<br />
mora, kakšen bo razvoj kulturnega<br />
življenja narodne skupnosti, kakšne<br />
bodo želje in potrebe in vse to tudi<br />
pripraviti. V svojem programu na<br />
kongresu Zveze sem tudi <strong>za</strong>pisal,<br />
Igor Tutta, predsednik ZSKD: »Društva delujejo iz leta v leto Zve<strong>za</strong> pa mora gledati<br />
tudi naprej!«<br />
da bom vso pozornost namenil<br />
mladim, da bodo lahko delali, se ob<br />
delu izobraževali in počasi prevzeli<br />
tudi naše delo. Mladih je v zborih,<br />
godbah, pri muzejskem in drugem<br />
kulturnem delu sicer veliko in pridni<br />
so, vendar še ne <strong>za</strong>sedajo vodilnih<br />
mest. Zelo rad bi, da bi me kdo od<br />
njih kmalu nasledil!«<br />
Raznoliko kulturno<br />
poletje<br />
Medtem ko večina organi<strong>za</strong>cij<br />
Slovencev v Italiji med dopusti<br />
počiva, so kulturniki najbolj aktivni<br />
in še bolj <strong>za</strong>posleni kot druge dni<br />
v letu. Poleg prireditev, ki bogatijo<br />
počitniški vsakdan domačinom<br />
in turistom, pripravljajo različne<br />
tedenske oblike izobraževanja <strong>za</strong><br />
odrasle. Intercampus, ki je potekal<br />
med Trstom in Koprom, je<br />
bil namenjen godbenikom. Skupina<br />
mladih je odpotovala na tradicionalno<br />
mednarodno likovno<br />
kolonijo v Šentjanž na avstrijskem<br />
Koroškem. Druga polovica avgusta<br />
je čas <strong>za</strong> likovno akademijo<br />
<strong>za</strong> najmlajše v Gorenjem Tarbiju v<br />
osrčju Benečije, ki udeležencem<br />
omogoča tudi spoznavanje krajev,<br />
ljudi in njihovih navad. Poleg usta-<br />
ljenih postaj pa si v Zvezi pri<strong>za</strong>devajo<br />
tudi <strong>za</strong> povezovanje vseh<br />
delov Slovencev v Italiji, saj je bil<br />
Trst, po besedah Igorja Tutte, dolga<br />
leta preveč ločen od Gorice, ta<br />
od Benečije in podobno. Čas in razmere<br />
so naklonjene tudi skupnim<br />
potem s sorodno katoliško organi<strong>za</strong>cijo,<br />
z organi<strong>za</strong>cijami v Sloveniji<br />
in predvsem na Primorskem.<br />
Sodelovanje s<br />
katoliško kulturno<br />
organi<strong>za</strong>cijo<br />
Zve<strong>za</strong> slovenskih kulturnih<br />
društev je deželna organi<strong>za</strong>cija,<br />
starosti njenih članic so različne,<br />
nekatere so pri življenju že 150<br />
let. Katoliške organi<strong>za</strong>cije so se na<br />
tržaškem obnovile predvsem na<br />
pokrajinski ravni, v <strong>za</strong>dnjih letih<br />
tudi v Benečiji. Predsednik Tutta<br />
napoveduje, da bo iskal vse možne<br />
poti <strong>za</strong> čim tesnejše sodelovanje in<br />
pove<strong>za</strong>ve, kajti prepričan je, da so<br />
bolj kot ideološke razlike pomembni<br />
delo <strong>za</strong> narodno skupnost, ohranitev<br />
njenega jezika in kulture, slovensko<br />
prisotnost v prostoru, kjer<br />
Slovenci živijo.<br />
Tudi v tej največji krovni organi<strong>za</strong>ciji<br />
Slovencev v Italiji poznajo<br />
denarno stisko, <strong>za</strong>mude pri nakazilu<br />
dogovorjenih finančnih prispevkov,<br />
ki silijo v najemanje posojil in z njimi<br />
še dodatne obremenitve. Pa vendar<br />
delajo, skrbno, predano in neutrud-<br />
Vso pozornost bom namenil mladim, da bodo<br />
lahko delali, se ob delu izobraževali in počasi<br />
prevzeli tudi naše delo.<br />
no, v veri, da so 33 zborov, 6 godb,<br />
Ribiški in Rezijanski muzej ter vsi<br />
drugi, od Milj do Trbiža in na<strong>za</strong>j, <strong>za</strong><br />
avtohtono narodno skupnost kot kri<br />
v žilah...
Hrvaška<br />
ZAMEJSKI DNEVNIK<br />
Hrvaški Slovenci ob<br />
dvojno volilno pravico<br />
komaj leto dni po tem, ko je hrvaški parlament sprejel ustavni Zakon<br />
o pravicah narodnih manjšin, ki določa dvojno volilno pravico <strong>za</strong><br />
vse manjšine na hrvaškem, razen srBske, je hrvaško ustavno sodišče<br />
razveljavilo dvojno volilno pravico vsem manjšinam, vključno s<br />
slovensko.<br />
goran ivanovič, dopisnik sta iz <strong>za</strong>greba<br />
to pomeni, da se bodo<br />
pripadniki manjšin na<br />
bližajočih se parlamentarnih<br />
volitvah odločili,<br />
ali bodo manjšinske kandidate<br />
volili v posebni volilni enoti ali<br />
bodo obkroževali imena na strankarskih<br />
in neodvisnih volilnih seznamih,<br />
tako kot vsi drugi hrvaški<br />
državljani.<br />
Za slovensko manjšino to pomeni,<br />
da bo znova v skupini z albansko,<br />
bošnjaško, črnogorsko in makedonsko<br />
manjšino, ki bodo v saboru<br />
imele enega poslanca. Na <strong>za</strong>dnjih<br />
parlamentarnih volitvah je bil izvoljen<br />
kandidat iz vrst bošnjaške<br />
manjšine Šemso Tanković, sicer<br />
predsednik Strane demokratske<br />
akcije (SDA). Glede na številčnost<br />
manjšin, udeležbo in privrženost<br />
svojim nacionalnim kandidatom je<br />
težko pričakovati, da bo slovenska<br />
manjšina po 4. decembru 2011, ko<br />
bodo po vsem sodeč naslednje parlamentarne<br />
volitve na Hrvaškem,<br />
imela svojega poslanca.<br />
Zahteve po ustavni<br />
oceni<br />
Hrvaški parlament je junija<br />
lani sprejel ustavni <strong>za</strong>kon, ki je<br />
manjšinam z manj kot 1,5-odstotnim<br />
deležem v celotnem prebivalstvu<br />
ob splošni volilni pravici<br />
<strong>za</strong>gotavljal tudi posebno volilno<br />
pravico pri izbiri petih poslancev<br />
teh manjšin. To pravico je imela<br />
tudi slovenska manjšina na<br />
Hrvaškem, kar je pomenilo, da bi<br />
pripadniki manjšin, razen srbske,<br />
lahko volili tako na splošnih kot<br />
na manjšinskih volitvah. Zakon<br />
je srbski manjšini, ki edina predstavlja<br />
več kot 1,5-odstotni delež<br />
prebivalstva, na splošnih volitvah<br />
<strong>za</strong>gotavljal najmanj tri poslanske<br />
Časa <strong>za</strong> nove spremembe pa pred prihodnjimi<br />
volitvami praktično ne bo, čeprav je več kot<br />
očitno, da je potrebna temeljita razprava o<br />
manjšinskih poslancih v hrvaškem saboru.<br />
stolčke z možnostjo, da bi imeli več<br />
poslancev, če bi v kateri izmed desetih<br />
volilnih enot njihov kandidat<br />
presegel petodstotni volilni prag.<br />
Pravico do <strong>za</strong>gotovoljenih treh poslancev<br />
<strong>za</strong> srbsko manjšino je imela<br />
srbska stranka, ki bo imela večino v<br />
vseh volilnih enotah, kar je bilo <strong>za</strong><br />
ustavno sodišče tudi najbolj sporno<br />
določilo. Nasprotniki so trdili, da je<br />
to bila očitno “voda na mlin” vladni<br />
Samostojni srbski demokratski<br />
stranki (SDSS), ki je tudi največja<br />
srbska stranka na Hrvaškem. Zato<br />
so februarja letos <strong>za</strong>htevali oceno<br />
ustavnega sodišča.<br />
Temeljita razprava<br />
tudi v saboru<br />
Predsednica ustavnega sodišča<br />
Jasna Omejec je ob objavi odločitve<br />
poudarila, da z razveljavitvijo narodnim<br />
manjšinam ne krčijo pravic.<br />
Pojasnila je, da nihče ne sme imeti<br />
vnaprej <strong>za</strong>gotovljenih poslanskih<br />
sedežev. Saboru so namreč pustili<br />
možnost, da sprejme nove predpise,<br />
ki bodo vprašanja iz spornega<br />
člena rešili v skladu z ustavo. Tudi<br />
premierka Jadranka Kosor je napovedala,<br />
da se bodo o vsem še<br />
pogovarjali, saj je bila dvojna volilna<br />
pravica <strong>za</strong> manjšine temelj podpore<br />
manjšinskih poslancev vladni<br />
koaliciji v preteklih štirih letih.<br />
Časa <strong>za</strong> nove spremembe pa pred<br />
prihodnjimi volitvami praktično<br />
ne bo, čeprav je več kot očitno, da<br />
je potrebna temeljita razprava o<br />
manjšinskih poslancih v hrvaškem<br />
saboru. Zaenkrat imajo manjšine<br />
pravico do osmih poslancev, treh<br />
srbskih in petih ostalih v parlamentu,<br />
v katerem je bilo na <strong>za</strong>dnjih volitvah<br />
izvoljenih 153 poslancev.<br />
Možnost ustavne<br />
krize?<br />
Poslanec italijanske manjšine Furio<br />
Radin je o <strong>za</strong>pletu z volilnimi<br />
Zagreb<br />
pravicami manjšin na Hrvaškem obvestil<br />
italijanskega predsednika Giorgia<br />
Napolitana, napovedal je celo<br />
tožbo na Mednarodnem sodišču <strong>za</strong><br />
človekove pravice v Strasbourgu.<br />
Med drugim je opozoril, da volilnih<br />
<strong>za</strong>konov ni mogoče spreminjati v volilnem<br />
letu. Na možnost ustavne krize<br />
in negativne mednarodne odzive je<br />
opo<strong>za</strong>rjala tudi SDSS. Na hrvaškem<br />
ustavnem sodišču so odgovorili, da<br />
ustavne krize ne bo, ker določba o<br />
spremembi volilnega <strong>za</strong>kona v volilnem<br />
letu ne velja <strong>za</strong> volitve narodnih<br />
manjšin.<br />
35
kras je svojevrstna<br />
gospodarska priložnost<br />
ob načrtnem snovanju<br />
ekološko usmerjenega<br />
turizma. Območja<br />
Predjame, Postojnske<br />
in Škocjanske jame ter<br />
Cerkniškega jezera<br />
so svoj »kraški adut«<br />
uspešno unovčili.<br />
36<br />
DOŽIVImO SlOVENIJO<br />
Kras<br />
Bela lica zelene<br />
pokrajine<br />
slovenija je dežela<br />
klasičnega krasa, pokrajine<br />
s posebnimi pojavi,<br />
ki jih oblikuje voda z raztapljanjem<br />
apnenca na površju in<br />
izoblikovanjem votlin v podzemlju.<br />
Kras se širi vse od Alp do Jadrana<br />
in Panonske kotline ter <strong>za</strong>vzema<br />
več kot 40 odstotkov slovenskega<br />
ozemlja. Klasični kras med Tržaškim<br />
<strong>za</strong>livom in Vipavsko dolino ter v<br />
porečju reke Ljubljanice pa odlikujejo<br />
posebni kraški – krajinski pojavi<br />
z nenavadnimi površinskimi<br />
oblikami, nepredvidljivim vodnim<br />
režimom in podzemljem, polnim<br />
izjemnega kapniškega bogastva.<br />
Kras je spremenljiv in zelo občutljiv<br />
svet, nehvaležen ob grobem industrijskem<br />
posegu v njegovo<br />
krhko čudovitost, vendar prijazen<br />
do občudovalcev lepot narave in<br />
častilcev njenih virtuoznih iger.<br />
Beseda izhaja iz starega ljudskega<br />
izra<strong>za</strong> <strong>za</strong> kamen in je prvotno<br />
pomenila kamnito pokrajino. Iz tega<br />
naziva se je razvilo lastno ime Kras<br />
<strong>za</strong> vse območje, ki se razte<strong>za</strong> med<br />
Tržaškim <strong>za</strong>livom in Vipavsko dolino<br />
ter med Soško dolino in Brkini.<br />
kras je samosvoja pokrajina,<br />
samoZadostna v lepoti in odvisna<br />
od vodnih kapljic. slovenija je<br />
ime »kras« pokonila svetu, sama pa<br />
vaBi na ogled nenadejanih čudes.<br />
Kako nastaja?<br />
Kras je posledica korozije in preperevanja<br />
kamnin, krivec <strong>za</strong>njo pa<br />
je površinska voda (padavine), ki<br />
razjeda podlago in se skoznjo pretaka<br />
v podzemlje. Posledica tega<br />
dogajanja je preperevanje kamna.<br />
Le-to ustvarja fliš, ki teži k drsenju<br />
navzdol, kar nenehno <strong>za</strong>polnjuje<br />
kotline. Ravnovesje med omenjenima<br />
procesoma pa ustvarja kraško<br />
pokrajino. Ob tem največjo vlogo<br />
igra sestava tal, saj se sadra neprimerno<br />
hitreje topi od dolomita<br />
ali apnenca, a to vpliva le na dobo<br />
<strong>za</strong>krasevanja in na njegov potek,<br />
ne na nastanek. Odločilni dejavnik<br />
je vedno in samo voda. Zato je razumljivo,<br />
da je kras večinoma v<br />
zmernem podnebnem pasu, ki nudi<br />
primerna podnebja.<br />
<strong>Slovenija</strong> in kras<br />
Ozemlje na jugo<strong>za</strong>hodu <strong>Slovenije</strong>,<br />
ki je dalo krasu ime, je znano tudi<br />
pod imeni Pravi kras ali Tržaški kras,<br />
toda to ni edino kraško ozemlje v<br />
naših krajih. Skoraj polovica <strong>Slovenije</strong><br />
(43 odstotkov) je na apnenčastodolomitnem<br />
ozemlju, torej kraška.<br />
Slovenski kras je med najbolj raziskanimi<br />
kraškimi območji na svetu.<br />
renata picej<br />
Valvazorjevo<br />
doživljanje krasa, Slava<br />
vojvodine Kranjske<br />
»Res je delovanje narave prav<br />
čudovito pod zemljo kakor nad njo.<br />
Sem sodijo tudi jame, ki jih je ustvarila.<br />
Ponekod so takšne, da jih ne<br />
moreš pogledati brez <strong>za</strong>čudenja ...<br />
Doslej so bile malo znane, ker ni še<br />
nihče o njih pisal. Tudi tu v deželi je<br />
malokdo <strong>za</strong>nje vedel razen bližnjih<br />
prebivalcev, ki pa jim <strong>za</strong> take reči ni
Kraška ozemlja najdemo po celem<br />
svetu, največ na Kitajskem in<br />
v Avstraliji. Povsem brez njega<br />
so v Evropi Finska, Nizozemska<br />
in Danska. Evropski kras je zelo<br />
raznolik, saj ne <strong>za</strong>jema samo<br />
apnenčastih tvorb, kot jih poznamo<br />
pri nas. Ukrajina je država z<br />
največjimi jamami v Evropi, ki<br />
pa niso dobro raziskane niti niso<br />
<strong>za</strong>pisane turizmu: Optimističeska<br />
jama 208 km, Ozerna jama 111 km,<br />
Zoluška 90 km.<br />
mar. Upam pa, da si bo radoveden<br />
peregrinant ali popotnik, ki bo v prihodnje<br />
prišel v deželo, utegnil ogledati<br />
vse redkosti in znamenitosti,<br />
kakor so mu jih kdaj poka<strong>za</strong>li ...<br />
Vendar pa je narava sama iz<br />
kapljajoče vode, ki se je spremenila<br />
v kamen, izumetničila te podobe in<br />
se pošalila, da bi kot mati umetnosti<br />
ljudem namignila, naj se z resnobo<br />
lotijo lepih umetnosti in dela prav<br />
kakor ona, ki nikjer ne praznuje, ne<br />
lenari, marveč se kaže marljivo celo<br />
na takih krajih zemeljske notrine,<br />
kjer je tiho in samotno …<br />
Ima pa Notranjska izredno<br />
čudovite in <strong>za</strong>res ogleda vredne,<br />
prav redke jame, kakršnih težko<br />
najdemo kje v kaki deželi, dasi ni<br />
mogoče vseh prav opisati. Kdor se<br />
na lastne oči ne prepriča, ne bo prav<br />
verjel … Ponekod vidiš grozovite<br />
višine, drugod vse v stebrih in tako<br />
čudno oblikovano, kakor bi gledal<br />
pred seboj vsakovrsten gomáz, kače<br />
in druge živali, razne pošastne postave<br />
in spačene obraze, prikazni in<br />
podobno. Tegá so vogli, koti, tla in<br />
stebri tako polni, da marsikoga gro<strong>za</strong><br />
obhaja. Stud in strah sta še večja,<br />
ker so povsod, na vseh straneh,<br />
mnogi hodniki, votline, globoka<br />
brezna; pa tudi v višino gredo razne<br />
špilje in hodniki. Skratka: grozotno<br />
mrakotna podoba in pogled se nikakor<br />
ne dasta popisat s peresom.<br />
In čim globlje greš, tem grozovitejši<br />
je pogled.«<br />
Postojnska jama<br />
Valvazor našteva in opisuje celo<br />
vrsto kraških pojavov, od majhnih<br />
kraških izvirov (Lintvern nad<br />
Vrhniko) in potočkov do velikih<br />
morfoloških oblik, kot so kraška<br />
polja in predvsem, kot je Cerkniško<br />
jezero. V Slavi vojvodine Kranjske je<br />
navedel več kot 60 jam in 40 kraških<br />
pojavov in priznal: »Jaz sam sem v<br />
različnih deželah in kraljestvih, ne<br />
le po Evropi, ampak tudi po Afriki,<br />
mnogo edinstveno čudovitih jam videl,<br />
ampak najbrž nikjer tako posebno<br />
občudovanja vrednih kot v moji<br />
očetnjavi … «<br />
Kras kot eldorado<br />
turizma<br />
Kras je svojevrstna gospodarska<br />
priložnost ob načrtnem snovanju<br />
ekološko usmerjenega turizma.<br />
Območja Predjame, Postojnske in<br />
Škocjanske jame ter Cerkniškega<br />
jezera so svoj »kraški adut« uspešno<br />
unovčili. Svetovni sloves, ugledno<br />
mesto v Unescovem seznamu svetovne<br />
naravne in kulturne dediščine<br />
(Škocjanske jame) in turisti, ki prihajajo<br />
v Slovenijo z vsega sveta, da si<br />
ogledajo kras in njegove največje<br />
dragulje, so ustrezno plačilo <strong>za</strong> Valvazorjev<br />
napor ob promoviranju<br />
kranjskih lepot ter velika spodbuda<br />
slovenskemu turizmu, da okoli svojih<br />
največjih turističnih posebnosti<br />
naplete še boljše in v celovit doživljaj<br />
spletene turistične produkte.<br />
Danes lahko kras postavi na ogled<br />
več kot 20 turističnih jam in jih<br />
dopolni še z drugimi pojavi kot veliki<br />
kraški izviri, ponikalnice, presihajoča<br />
jezera, kanjonske doline, udornice,<br />
uvale in polja ter vrsta drobnih oblik,<br />
žlebičev, škrapelj ter škavnic, skalnih<br />
samotarjev, kotličev in vrtač, ki dajejo<br />
tej pokrajini svojstven, ne<strong>za</strong>menljiv<br />
pečat.<br />
Sploh pa je treba vedeti, da sodi<br />
jamski turizem med najstarejše<br />
turistične panoge v Sloveniji.<br />
Že davno v preteklosti so bila<br />
pomembna romanja v cerkve in<br />
druge svete kraje v jamah. Na slovenskem<br />
etničnem območju so bile<br />
take posebnosti cerkev Sv. Ivana<br />
Čele (Landarska jama), omenjena<br />
že leta 888, in Sveta jama pri Socerbu,<br />
iz okoli leta 1463. Vilenica je<br />
bila prava turistična jama že pred<br />
letom 1633, v Škocjanske jame pa<br />
so prihajali ljudje v drugi polovici<br />
18. stoletja. Začetek 19. stoletja je<br />
prinesel prave turistične obiske in<br />
razmah jamskega turizma Pečini<br />
na Hudem letu (1808) ter Postojnski<br />
in Škocjanski jami, ki sta postali<br />
turistični motiv leta 1819.<br />
Kraški pojavi<br />
Kraška jama – izvotljen prostor<br />
pod zemeljskim površjem<br />
Kraški izvir – točka na kraškem<br />
Škocjanske jame<br />
ozemlju, kjer podzemna voda prihaja<br />
na površino.<br />
Obrh in <strong>za</strong>trep – močan kraški<br />
izvir, ki se navadno izlije izpod visoke<br />
skalne stene, ustvari majhno,<br />
a globoko jezero ter odteče naprej<br />
po dolini.<br />
Kropa – kjer kraški izvir nastaja<br />
iz raznih vodnih virov, ki razpršeno<br />
prihajajo iz številnih špranj med<br />
skalami.<br />
Bruhalnik (na krasu mu pravijo<br />
tudi fontana) je vrsta kraškega izvira,<br />
kjer iztok iz podzemlja ovirajo<br />
sifoni, voda pa <strong>za</strong>to priteka na<br />
površje le občasno, ko se notranji<br />
rezervoarji toliko napolnijo, da voda<br />
po načelu veznih posod prestopi sifonsko<br />
<strong>za</strong>poro.<br />
Kraško polje je večja kotanja, ki<br />
ima pretežno ravno dno, koder poteka<br />
kraški vodni vir.<br />
Uvala – podobna je kraškemu<br />
polju, razlika je le v nastanku. Uvala<br />
nastane z združitvijo dveh ali več<br />
vrtač - od tod valovito dno.<br />
Polje – kot kraški pojav nastane iz<br />
udornice, na katero je <strong>za</strong>šel močan<br />
podzemski tok, ki hitro odnaša<br />
naravne odkruške apnenca in tako<br />
oblikuje kotlino.<br />
Ponor in požiralnik – mesto, kjer<br />
voda izgine s površja.<br />
Stalaktit – kapnik, ki v podzemni<br />
jami raste iz stropa. Rastejo zelo<br />
počasi; nekaj milimetrov na leto ozi-<br />
roma nekaj centimetrov na tisoč let.<br />
Pri tem podtalna voda, ki vsebuje<br />
apnenec, kaplja s stropa in ko izhlapi,<br />
se (na tleh ali na stropu) kopiči<br />
apnenec in kapnik raste.<br />
Stalagmit – kapnik, ki raste iz tal<br />
proti vrhu.<br />
Vokliški izvir – tip kraškega izvira,<br />
poimenovanega po izviru Fontainede-Vaucluse<br />
v pokrajini Vaucluse v<br />
Provansi na jugu Francije, kjer voda<br />
iz velikih globin pod pritiskom po<br />
strmih kanalih priteka na površje.<br />
Vrulja – vokliški izvir, ki ga je v<br />
preteklosti <strong>za</strong>lilo morje.<br />
Vrtača – kraška globel<br />
Škraplja – podolgovat žleb na<br />
golem površju trdega apnenca, ki<br />
nastane <strong>za</strong>radi tekoče vode.<br />
Udornica – kraška dolina, ki nastane<br />
po udoru jamskega stropa.<br />
Koliševka – oblika udorne<br />
kraške doline (udornice), porasle z<br />
drevjem.<br />
Brezno – navpična jama<br />
Škocjanske jame so <strong>za</strong>radi<br />
edinstvene naravne in kulturne<br />
dediščine vpisane v seznam<br />
svetovne dediščine pri Unescu že<br />
od leta 1986, od 1999. kot prvo<br />
podzemno mokrišče na svetu v<br />
Ramsarsko konvencijo, od 2004. pa<br />
kot biosferno območje Kras tudi v<br />
program MAB (človek in biosfera).<br />
37
38<br />
DOŽIVImO SlOVENIJO<br />
Turistični<br />
meeting point<br />
Investicije v slovenski<br />
turizem<br />
Ministrstvo <strong>za</strong> gospodarstvo<br />
obetavne slovenske turistične projekte,<br />
ki iščejo tuje investitorje, že<br />
nekaj časa predstavlja v brošuri Invest<br />
in Slovene Tourism. Trenutno je<br />
v njem 29 projektov, ki si jih lahko<br />
ogledate na spletni pove<strong>za</strong>vi www.<br />
btps.si<br />
Uspešen turistični<br />
portal <strong>Slovenija</strong><br />
Število obiskovalcev uradnega<br />
turistično informacijskega portala<br />
www.slovenia.<br />
info, ki do portala<br />
dostopajo preko<br />
svetovnih spletnih<br />
iskalnikov z<br />
vpisom besednih<br />
zvez »I feel Slovenia«,<br />
beleži konstantno<br />
rast, kar<br />
kaže na vse večjo<br />
prepoznavnost<br />
blagovne znamke<br />
I feel Slovenia.<br />
<strong>Slovenija</strong><br />
z visokim<br />
potencialom <strong>za</strong> razvoj<br />
doživljajskega turizma<br />
<strong>Slovenija</strong> je v študiji, ki so jo pripravili<br />
na George Washington University,<br />
Adventure Travel Trade<br />
Association (ATTA) in Vital Wave<br />
Consulting, uvrščena med deset<br />
držav z visokim potencialom <strong>za</strong> razvoj<br />
doživljajskega turizma.<br />
Promocija <strong>Slovenije</strong><br />
na konjskih hrbtih<br />
Mladi rejci, ljubitelji konj, so se<br />
julija udeležili Svetovnega prvenstva<br />
mladih rejcev v Franciji in poleg<br />
dobrih športnih uspehov poskrbeli<br />
tudi <strong>za</strong> pestro promocijo <strong>Slovenije</strong><br />
in lipicancev. Slovenska ekipa se je<br />
v Slovenijo vrnila s prvim mestom<br />
<strong>za</strong> najboljšo maskoto in drugim mestom<br />
v ocenjevanju gibanja in prostega<br />
skakanja konj. Za zmago v tekmovanju<br />
<strong>za</strong> najboljšo maskoto je bila<br />
potrebna zgodba, Slovenci pa so jo<br />
stkali pod imenom »Zgodba o malem<br />
črnem lipicancu«, ki ne ve, <strong>za</strong>kaj se ga<br />
ljudje <strong>za</strong>radi drugačnosti bojijo, potem<br />
pa dokaže, da drugačnost ni ovira,<br />
nena<strong>za</strong>dnje iz majhnega »črnčka«<br />
zraste lep, velik, bel lipicanec.<br />
Mag. Marjan Hribar<br />
prejel nagrado<br />
združenja eurhodip<br />
Mag. Marjan Hribar, v. d. generalnega<br />
direktorja na Direktoratu<br />
<strong>za</strong> turizem in internacionali<strong>za</strong>cijo,<br />
je na konferenci združenja vodilnih<br />
hotelirsko-turističnih šol EURHODIP<br />
<strong>za</strong> strokovno in življenjsko delo prejel<br />
najvišjo nagrado, ki jo podeljuje<br />
združenje.<br />
EURHODIP je združenje, ki so ga<br />
leta 1988 ustanovile vodilne ev-<br />
Mag. Marjan Hribar, v. d. generalnega direktorja na<br />
Direktoratu <strong>za</strong> turizem in internacionali<strong>za</strong>cijo<br />
ropske hotelske in turistične šole.<br />
Danes EURHODIP združuje 150 šol<br />
in univerz iz kar 35 držav. Združenje<br />
že več kot dvajset let deluje na<br />
področju promocije najvišje kakovosti<br />
izobraževanja v hotelirstvu<br />
in turizmu. Iz <strong>Slovenije</strong> so se konference<br />
udeležili tudi predstavniki<br />
Višje strokovne šole <strong>za</strong> gostinstvo<br />
in turizem Maribor. Direktorica šole<br />
mag. Helena Cvikl, ki je od leta 2003<br />
generalna sekretarka združenja<br />
EURHODIP, pa je bila na letošnji konferenci<br />
izvoljena <strong>za</strong> podpredsednico<br />
združenja.<br />
Slow tourism<br />
Slow tourism je strateški projekt<br />
v okviru Programa čezmejnega<br />
sodelovanja <strong>Slovenija</strong>-Italija 2007-<br />
2013, financiran iz sredstev Evropskega<br />
sklada <strong>za</strong> regionalni razvoj ter<br />
nacionalnih sredstev. Stremi k oblikovanju<br />
nove turistične ponudbe<br />
na italijansko-slovenskem območju<br />
in poudarja trajnost, odgovornost in<br />
eko-kompatibilnost, vključuje pa 30<br />
partnerjev in bo trajal 36 mesecev.<br />
Partnerstvo sestavljajo lokalne razvojne<br />
agencije in lokalne akcijske<br />
skupine ter institucionalni organi<br />
kot so pokrajine, občine, nacionalni<br />
parki, znanstveni oddelek Univerze<br />
v Trstu in specializirane organi<strong>za</strong>cije<br />
s področja turizma.<br />
Prireditve in festivali<br />
na www.slovenia.info<br />
Na osrednjem portalu Slovenske<br />
turistične organi<strong>za</strong>cije lahko s koledarjem<br />
prireditev sledite priredi-<br />
tvam v Sloveniji, ki se odvijajo <strong>danes</strong>,<br />
ta teden ali prihajajoči vikend. Več<br />
na: www.slovenia.info/prireditve
4. svetovno nogometno prvenstvo Slovencev po svetu<br />
ŠPORt<br />
Složnost kot je zlepa ni<br />
na otvoritveni tekmi na železniškem atletskem kluBu ljuBljana<br />
šiška so z rezultatom 3:2 slavili izseljenci. složnost, ki so jo poka<strong>za</strong>li<br />
člani ekip, Bi Bila potreBna tudi na drugih področjih, je med drugim<br />
pripomnil minister žekš, ki se je tokrat preizkusil kot selektor.<br />
Blanka markovič kocen, foto maja kaplan<br />
Vlada se je tudi tokrat poka<strong>za</strong>la kot dober gostitelj in prepustila zmago izseljencem.<br />
turnir, ki je letos potekal<br />
med 20. In 23. julijem,<br />
organizira Izseljensko<br />
društvo <strong>Slovenija</strong> v svetu<br />
skupaj z Nogometno zvezo <strong>Slovenije</strong><br />
in s podporo <strong>Urad</strong>a <strong>Vlade</strong> <strong>Republike</strong><br />
<strong>Slovenija</strong> <strong>za</strong> Slovence v <strong>za</strong>mejstvu in<br />
po svetu. Sodelovalo je šest moštev,<br />
pet iz Evrope (Avstrija, Makedonija,<br />
Nemčija, Srbija in <strong>Slovenija</strong> v svetu)<br />
in eno iz Amerike (Kanada).<br />
Poleg zdravega duha v zdravem<br />
telesu je cilj prvenstva “druženje<br />
mladih Slovencev, rojenih v svetu, da<br />
preko športa občutijo in ohranjajo<br />
pove<strong>za</strong>nost z matično domovino”, je<br />
na novinarski konferenci pred tekmo<br />
povedal generalni tajnik SVS Boštjan<br />
Kocmur. Po mnenju ministra <strong>za</strong><br />
Slovence v <strong>za</strong>mejstvu in po svetu dr.<br />
Boštjana Žekša smo Slovenci športen<br />
in nogometen narod, kar smo doka<strong>za</strong>li<br />
z uspehi na največjih klubskih in<br />
reprezentančnih tekmovanjih, predvsem<br />
pa z enotnostjo, ki jo je vsa<br />
slovenska javnost vseskozi ka<strong>za</strong>la v<br />
Projekt nogometnega prvenstva promovira<br />
vključevanje mladih v aktivnosti slovenskih društev po<br />
svetu in seznanjanje z matično domovino prednikov.<br />
podpori našim nogometašem. »Redka<br />
so področja in trenutki, kjer dosegamo<br />
takšno složnost,” je še dodal<br />
minister, ki je prepričan, da projekt<br />
nogometnega prvenstva promovira<br />
vključevanje mladih v aktivnosti slovenskih<br />
društev po svetu in seznanjanje<br />
z matično domovino prednikov.<br />
Obenem pa tovrstna srečanja spodbujajo<br />
<strong>za</strong>vedanje slovenske javnosti<br />
o tem, da zunaj države živijo in aktivno<br />
delujejo organizirane slovenske<br />
skupnosti.<br />
Ne otvoritveni tekmi, ki je bila,<br />
razumljivo, deležna tudi največje<br />
pozornosti javnosti, sta se pomerili<br />
ekipa predstavnikov Slovencev iz Toronta<br />
in ekipa <strong>Vlade</strong> RS, v kateri sta<br />
sodelovala tudi ministra <strong>za</strong> promet<br />
ter okolje in prostor dr. Patrick Vlačič<br />
in Roko Žarnič ter državni sekretarji<br />
na <strong>Urad</strong>u <strong>za</strong> Slovence v <strong>za</strong>mejstvu<br />
in po svetu, v Službi vlade <strong>za</strong> lokalno<br />
samoupravo in na ministrstvu <strong>za</strong><br />
obrambo, dr. Boris Jesih, mag. Bojan<br />
Suvorov in mag. Boris Balant.<br />
Kot je povedal minister Žekš, ki<br />
se je tokrat poskusil še v vlogi selek-<br />
Minister <strong>za</strong> proment, dr. Patrik Vlačič<br />
torja moštva <strong>Vlade</strong> RS, »se je vlada<br />
tudi tokrat poka<strong>za</strong>la kot dober go-<br />
stitelj in je zmago prepustila<br />
izseljencem.« Tekma se je namreč<br />
končala z rezultatom 3:2 v korist<br />
slednjih. Prvi gol v ekipi vlade je dal<br />
Gregor Greif, drugega pa Urban Krajcar.<br />
Pri izseljencih pa je David Hozjan<br />
gol <strong>za</strong>del dvakrat, tretji gol pa je<br />
dal Robert Benett.<br />
Nogometno prvenstvo je bilo si-<br />
cer del sklepnih prireditev <strong>Slovenije</strong><br />
v svetu v poletnem času,<br />
povezovanja mladih Slovencev<br />
doma in po svetu ter eden izmed<br />
spremljevalnih dogodkov prireditve<br />
Dobrodošli doma, ki se je odvijala 1.<br />
julija v središču Ljubljane.<br />
39
40<br />
ŠPORt<br />
Slovenski nogometaši na pragu kvalifikacij <strong>za</strong> SP 2014<br />
Brazilija,<br />
Slovenci prihajamo!<br />
hvala ti, ronaldo, je vZkliknila armada slovenskih nogometnih<br />
navijačev, potem ko je slovensko reprezentanco v kvalifikacijah<br />
<strong>za</strong> sp v Braziliji 2014 izžreBal v skupino e - skupaj z norveško, švico,<br />
albanijo, ciprom in islandijo.<br />
franci Božič<br />
v<br />
kvalifikacijah <strong>za</strong> EP in SP,<br />
v katerih nastopa od leta<br />
1994, <strong>Slovenija</strong> še nikoli<br />
ni dobila na papirju lažjih<br />
nasprotnikov. Sodeč po trenutnih<br />
razmerjih moči bi »palčica« z južne<br />
strani Alp lahko najresneje konkurirala<br />
celo <strong>za</strong> prvo mesto v skupini,<br />
ki prinaša neposredno uvrstitev<br />
na prvenstvo (osem najboljših<br />
drugouvrščenih izmed devetih pa<br />
bo igralo v dodatnih kvalifikacijah).<br />
Po treh drugih mestih in podvigih v<br />
podaljšku kvalifikacij bi se to zgodilo<br />
prvič, potem ko je moštvu Matjaža<br />
Keka prvo mesto nesrečno ušlo v<br />
kvalifikacijah <strong>za</strong> SP 2010 v Južni Afriki<br />
- <strong>za</strong>radi gola Slovakov na Poljskem<br />
v <strong>za</strong>dnjih trenutkih tekme.<br />
»V tej skupini realno ni favorita,<br />
<strong>Slovenija</strong> pa se lahko poteguje<br />
<strong>za</strong> eno izmed prvih dveh mest.<br />
Norvežani in Švicarji nam bodo<br />
<strong>za</strong>nesljivo najhujši tekmeci, ne bi<br />
pa odpisal niti Ciprčanov, Albancev<br />
in Islandcev. Ti bodo - predvsem v<br />
igrah doma - gotovo krojili vrstni red<br />
na vrhu. Naše moštvo bo tudi v teh<br />
kvalifikacijah med najmlajšimi, toda<br />
imelo bo že dovolj izkušenj,« je po<br />
žrebanju izjavil selektor Matjaž Kek,<br />
ki ga pred tem čaka še razburljiv finiš<br />
kvalifikacij <strong>za</strong> EP 2012 na Poljskem<br />
in v Ukrajini, v katerih je prvo mesto<br />
že oddano Italijanom, prosto pa je<br />
drugo mesto in dodatne kvalifikacije.<br />
Le malokdo je leta 2007 verjel,<br />
Dosedanja bilanca<br />
s tekmeci<br />
<strong>Slovenija</strong> je že igrala z vsemi tekmeci<br />
<strong>za</strong> Brazilijo, še najslabšo bilanco<br />
ima z Norveško - 4 poraze in 1 remi.<br />
Tudi s Švico v prijateljskih tekmah ni<br />
blestela - 3 porazi, v kvalifikacijah <strong>za</strong><br />
SP pa 1 remi in 1 zmago. Z Albanci<br />
naši beležijo 3 zmage in 2 remija, s<br />
Ciprčani 2 zmagi ter po 1 poraz in<br />
remi, z Islandci pa 2 zmagi.<br />
da se bo Matjaž Kek s tedaj nestanovitnim<br />
moštvom tako dolgo <strong>za</strong>držal<br />
na krmilu slovenske reprezentance.<br />
Vmes je imel nekaj privlačnih tujih<br />
ponudb, toda kot vse kaže, bi se<br />
na selektorskem položaju utegnil<br />
<strong>za</strong>držati vse do SP v Braziliji.<br />
Slovenska športna javnost od<br />
zdajšnjega rodu, ki je kombinacija<br />
izkušenih (Robert Koren, Milivoje<br />
Novakovič, Boštjan Cesar,<br />
Aleksander Radosavljevič, Samir<br />
Handanovič, Marko Šuler...) in<br />
mladih (Josip Iličić, Armin Bačinovič,<br />
Tim Matavž, Mišo Brečko, Bojan<br />
Jokič, Valter Birsa...) veliko pričakuje.<br />
Najprej, da bodo 11. oktobra v Mariboru<br />
premagali Srbijo in si <strong>za</strong>gotovili<br />
podaljšek kvalifikacij <strong>za</strong> EP.<br />
V zvezi s tekmeci <strong>za</strong> Brazilijo moti<br />
en sam detajl: da med njimi ni nikogar<br />
z nekdanjega Vzhoda. Albanci<br />
so geostrateško še najbliže temu<br />
geopolitičnemu pojmu, toda ne<br />
tudi po igri - igrajo namreč tipično<br />
latinsko. Vsi drugi so izraziti predstavniki<br />
(<strong>za</strong>hodno) evropskega sloga,<br />
ki Slovencem doslej niso tako<br />
ustre<strong>za</strong>li. Slovenski nogometaši pa<br />
so doslej najbolj blesteli v igrah z<br />
moštvi z Vzhoda. Le kdo se ne spominja<br />
nepo<strong>za</strong>bnih podvigov z Rusi,<br />
Romuni in Ukrajinci v podaljških<br />
kvalifikacij, pa prav tako usodnih<br />
uspehov s Poljaki, Čehi, Srbi, Belorusi,<br />
Gruzijci?<br />
Doslej je torej veljalo, da Slovencem<br />
bolj kot Zahodnjaki ustre<strong>za</strong>jo<br />
Vzhodnjaki. Razlogi izhajajo iz<br />
različnih načinov igre dveh nogometnih<br />
svetov (<strong>Slovenija</strong> je kot<br />
vselej nekje vmes) in tudi karakternih<br />
značilnosti pripadnikov<br />
enega in drugega sveta (Vzhoda<br />
in Zahoda). Prvi so mehkejši in se<br />
izogibajo boju prsi v prsi na igrišču,<br />
drugi pa trši in prakticirajo prav to<br />
igro. Karakterno Vzhodnjaki v nogometu<br />
(in še marsikje) razmeroma<br />
hitro klonejo, če jih trdo primeš,<br />
izhod pa iščejo v praznem prostoru,<br />
ki ga resnici na ljubo tudi<br />
skoraj nikoli ne manjka. Zahodnjaki<br />
so obratno: trši, nepopustljivejši,<br />
ambicioznejši, ustre<strong>za</strong> pa jim kar se<br />
da zožen prostor. Prav kvalifikacije<br />
<strong>za</strong> Brazilijo bodo poka<strong>za</strong>le, ali so<br />
slovenski nogometaši že dozoreli<br />
<strong>za</strong> skalpe Zahodnjakov, nekaj znamenj<br />
(na primer enakovredni igri z<br />
Američani in Angleži na <strong>za</strong>dnjem SP)<br />
pa kaže, da je temu že tako.<br />
Z Norvežani so imeli naši<br />
nogometaši doslej največ težav,<br />
bili so celo na meji polomov, toda<br />
zlati časi skandinavskega nogo-<br />
meta so - na slovensko srečo - kot<br />
vse kaže, mimo. Brata Floo, Solskjaer<br />
in drugi asi nimajo pravih<br />
naslednikov, čeprav povratnik na<br />
reprezentančno klop Egil Olsen<br />
poskuša vse <strong>za</strong> nov vzpon s tistimi,<br />
ki so še preostali - Riisejem, Braatenom,<br />
Pedersenom, Hangelandom<br />
in še nekaterimi. Čas <strong>za</strong> preobrat<br />
z Norvežani torej. S Švicarji doslej<br />
tudi nismo imeli veliko uspeha,<br />
čeprav smo jih premagali v usodni<br />
tekmi <strong>za</strong> SP v Južni Afriki v Baslu<br />
z znamenitim golom Sebastijana<br />
Cimerotiča, ki je osmešil slovitega<br />
Hencho<strong>za</strong>. Tega ni več v švicarskem<br />
moštvu, kot tudi ne Freia in Yakina,<br />
toda novi val z Djoroujem, Muellerjem,<br />
Fernandesom in Inlerjem se<br />
zdi še nevarnejši kot prejšnji. Predvsem<br />
<strong>za</strong>to, ker jih vodi sloviti Ottmar<br />
Hitzfeld, ki se je proslavil v bundesligi.<br />
Po igri raznovrstni Švicarji bodo<br />
vsekakor nevarnejši Slovencem kot<br />
enostranski Norvežani.<br />
Izmed preostale trojice, ki še ni<br />
nikoli igrala na velikih tekmovanjih<br />
- skoraj neverjetno je, da bi se<br />
to zgodilo v Braziliji - bo Sloveniji<br />
kljub zelo ugodni bilanci z Albanijo,<br />
ki jo vodi hrvaški trener Josip Kuže,<br />
še najteže. Albanci veljajo <strong>za</strong> zelo<br />
zvite nogometaše z <strong>za</strong>prto igro s<br />
protinapadi, kar zdajšnjim Slovencem<br />
verjetno ne ustre<strong>za</strong> tako kot<br />
predhodnikom. Na Cipru ali Islandiji<br />
je težko zmagati tudi močnim<br />
reprezentancam, toda zdajšnji slovenski<br />
rod v igrah z avtsajderji doslej<br />
še ni razočaral.<br />
Kot pravi prvi slovenski golgeter<br />
Milivoje Novakovič, pa bo slovenska<br />
usoda bolj kot od nasprotnikov,<br />
ki <strong>za</strong>nj niso boljši od nas, odvisna<br />
od prihodnje forme same slovenske<br />
reprezentance. Bo kar držalo. Da bo<br />
<strong>Slovenija</strong> videla Brazilijo, bodo morali<br />
biti Valter Birsa, Samir Handanovič,<br />
Josip Iličič, Armin Bačinovič, Mišo<br />
Brečko in tovariši vsaj tako navdahnjeni<br />
kot v Južni Afriki.
Portret Roberta Kristana<br />
ŠPORt<br />
Lix domač v<br />
medvedjem brlogu<br />
roBert kristan, prvi čuvaj mreže slovenske<br />
reprezentance, je osvojil srca navijačev<br />
Zagrebških »medvedov«. Zaradi poškodbe se ni<br />
uresničil njegov prestop v Bogato rusijo.<br />
peter <strong>za</strong>lokar, delo<br />
od nekdaj so slovenski<br />
hokejisti puščali močne<br />
pečate v najboljšem<br />
hrvaškem hokejskem<br />
klubu Medveščaku iz Zagreba. Igor<br />
Beribak, Blaž in Domine Lomovšek,<br />
Nace Kavčič, Boris in Murajica<br />
Pajič, Matjaž Sekelj, Marjan Ko<strong>za</strong>r,<br />
Nik Zupančič in Bojan Zajc so<br />
le nekateri izmed slovenskih legionarjev,<br />
ki so širili ugled »medvedov«<br />
s Trešnjevke. A nihče pri<br />
južnih sosedih se ni tako globoko<br />
usidral v srca navijačev kot Robert<br />
Kristan, prvi čuvaj mreže slovenske<br />
reprezentance.<br />
Nemiren, a prikupen<br />
značaj<br />
V Domu športov, ki je nabito<br />
poln prav na vsaki tekmi lige EBEL,<br />
v kateri se merijo klubi iz Avstrije,<br />
<strong>Slovenije</strong>, z Madžarske, Hrvaške<br />
in po novem tudi s Češke, daleč<br />
največ navijačev na hrbtu nosi<br />
številko 33 in napis Kristan ali Lix,<br />
kot ga kličejo. Vzdevek je podedoval<br />
od očeta Aleksandra Cigana, ki<br />
je konec 80-ih prav tako branil <strong>za</strong><br />
Medveščak. Lix mlajši ima tako kot<br />
oče zelo nemiren značaj. Je veseljak,<br />
a pogosto tudi kakšno ušpiči.<br />
Tako je denimo februarja lani napihal<br />
krepko čez mejo in bil <strong>za</strong> nekaj<br />
časa suspendiran. Pokesal se<br />
je in navijačem plačal vstopnice<br />
iz lastnega žepa v končnici proti<br />
ekipi Graz 99ers. Navijači mu niso<br />
<strong>za</strong>merili, ampak so ga še bolj vzljubili,<br />
ker mu ni bilo težko priznati<br />
človeške napake.<br />
Foto: hokej.si<br />
Od Kanade do Zagreba<br />
Če ga lokalno okolje ne bi tako<br />
močno <strong>za</strong>znamovalo, bi s svojim<br />
talentom prav gotovo branil<br />
v najmočnejši ligi NHL. Verjetno<br />
bi bilo drugače, če bi imel takšno<br />
podporo v družini, kot jo je imel<br />
sokrajan Anže Kopitar, zvezdnik<br />
Los Angeles Kings, ki je prišel iz<br />
bistveno drugačnega socialnega<br />
okolja. Težava je tudi v tem, da ga<br />
je pogosto mučilo domotožje. Na<br />
tuje se je prvič podal že pri 14 letih,<br />
ko je dve leti obiskoval kanad-<br />
sko šolo hokeja na ledu. Podobno<br />
je bilo, ko se je v sezoni 2006-<br />
07 podal v elitno švedsko ligo. V<br />
Brynäsu ni zdržal dolgo, padel je<br />
v depresijo in se kmalu vrnil. Po<br />
vrnitvi na Jesenice se je v sezoni<br />
2008-09 ponovno odločil poiskati<br />
srečo na Švedskem. Pridružil se je<br />
ekipi Mora IK. Tudi tam mu ni bilo<br />
po godu: »Sem bolj balkanski tip<br />
človeka. Življenje na severu mi ni<br />
ustre<strong>za</strong>lo.«<br />
Sredi septembra<br />
vrnitev na led?<br />
Poleti 2009 se je pridružil<br />
Medveščaku, kjer je že bil prijatelj<br />
Luka Žagar in – še pomembneje<br />
– športni menedžer Jure Košir, ne-<br />
kdanji smučarski zvezdnik. V Zagrebu<br />
se je Lix odlično znašel.<br />
Čustvenih težav nima več. Če ga že<br />
stisne v srcu ob misli na Zgornjesavsko<br />
dolino, je lahko tam že v<br />
dveh ali treh urah. V <strong>za</strong>sebnem<br />
življenju se je ustalil. Maja lani se je<br />
poročil s Sonjo, s katero februarja<br />
prihodnje leto pričakujeta otroka. V<br />
karieri so ga pogosto mučile težave<br />
s poškodbami in čas <strong>za</strong> operacijo<br />
meniskusa in počitek je vendarle<br />
napočil. V taboru Medveščaka vsi le<br />
ugibajo, kdaj se bo vrnil na led prvi<br />
ljubljenec <strong>za</strong>grebškega občinstva.<br />
»Okrevanje poteka počasi, čeprav<br />
je iz dneva v dan bolje. Računam,<br />
da bom sredi septembra spet sto-<br />
Foto: hokej.si<br />
pil na led. Pri teh rečeh ne kaže<br />
prehitevati.«<br />
Zaradi poškodbe se ni uresničil<br />
prestop v bogato Rusijo, ki je že bil<br />
na mizi. Kdo ve, kako bi mu bilo tam?<br />
»Zdaj bi lahko šel živet kamor koli.<br />
Z leti se človek spremeni, postane<br />
bolj samo<strong>za</strong>vesten.«<br />
Na tujem si je pridobil znanje<br />
in izkušnje, <strong>za</strong>radi katerih je zelo<br />
pomemben člen slovenske izbrane<br />
vrste. Ampak tudi v dresu z<br />
državnim grbom ni bilo vselej po<br />
njegovih željah. Od nekdaj je bil<br />
trmast. Vedno je vztrajal pri tistem,<br />
kar je hotel imeti, ne mara biti druga<br />
violina. Tega se dobro <strong>za</strong>veda<br />
zdajšnji selektor Matjaž Kopitar, ki<br />
ve, da imajo »geniji« svoje muhe<br />
in če jim daš vedeti, da so glavni, ti<br />
to povrnejo z obrestmi. Tako je na<br />
letošnjem SP skupine A v Bratislavi<br />
branil naravnost odlično in paral<br />
živce favoritom, kot so bili Rusi, Slovaki,<br />
Nemci in Latvijci.<br />
A to ni bilo dovolj in slovenski risi<br />
so izpadli iz elitne druščine. Vrnitev<br />
si bodo skušali priigrati prihodnje<br />
leto, ko bodo v novi dvorani v ljubljanskih<br />
Stožicah gostili SP drugega<br />
razreda. Tam bo veliko odvisno od<br />
forme Roberta Kristana.<br />
41
42<br />
ŠPORTNE NOVICE<br />
Zlati Debevec še osmič na OI<br />
Na evropskem<br />
prvenstvu Beogradu<br />
je najboljši slovenski<br />
strelec Rajmond<br />
Debevec prijetno<br />
presenetil in s<br />
kalibrsko puško<br />
60 leže, ki ni<br />
njegova najljubša<br />
disciplina, osvojil<br />
zlato kolajno ter si<br />
obenem pristreljal nastop na olimpijskih<br />
igrah v Londonu. To bodo že njegove osme<br />
olimpijske igre v bogati karieri, v kateri se<br />
je okitil z zlatom na OI v Sydneyju 2000.<br />
Uspešen dan je z bronom in drugo kvoto<br />
<strong>za</strong> London dopolnil Boštjan Maček v trapu.<br />
48-letni Debevec se je opešanemu vidu<br />
postavil po robu z izkušnjami in jih unovčil<br />
tudi v Srbiji. »Na 60 leže se sicer redko<br />
prebijem v finale, a sem se kljub temu<br />
odločil, da bom naredil vse <strong>za</strong> čim boljši<br />
izid. Imel sem svoj dan, opravil sem brez<br />
napake in zmaga je močno presegla moja<br />
pričakovanja,« je bil presrečen športnik, ki je<br />
v strelsko kroniko vpisal svojevrsten rekord<br />
– je namreč prvi tekmovalec s puško, ki bo<br />
nastopil na osmih OI.<br />
Sestri Fabjan razočarali<br />
Sestri Erika in Simona Fabjan sta na<br />
evropskem prvenstvu v odbojki na mivki<br />
brez zmage končali nastope v norveškem<br />
Kristiansandu. Fabjanovi sta po 35 minutah<br />
igre gladko izgubili z 0:2 (-14, -19) proti<br />
latvijski dvojici Inguno Minusa - Inese Jursone<br />
(28. nosilki), čeprav sta bili na papirju kot 21.<br />
nosilki favoritinji. Tako sta sestri Fabjan, ki sta<br />
na lanskem EP <strong>za</strong>sedli deveto mesto, letošnje<br />
prvenstvo stare celine na Norveškem končali<br />
brez zmage. V predtekmovanju sta namreč<br />
nani<strong>za</strong>li tri poraze.<br />
Bron <strong>za</strong> Tanjo Žakelj<br />
Slovenska gorska kolesarka Tanja Žakelj je na<br />
evropskem prvenstvu v olimpijskem krosu v<br />
Dohnanyju na Slovaškem osvojila bron. Sijajna<br />
je bila na 5. mestu tudi Blaža Klemenčič. Za<br />
še ne 23-letno Žakljevo je to v prvi sezoni<br />
med elito tudi prvo odličje v tej konkurenci,<br />
potem ko je že bila svetovna prvakinja med<br />
mladinkami in mlajšimi članicami. »Na EP<br />
nobena država ni osvojila toliko točk kot<br />
<strong>Slovenija</strong>,« se je smejalo selektorju Robertu<br />
Pintariču, ki je prepričan, da bosta njegovi<br />
varovanki sodelovali tudi na olimpijskih igrah<br />
in tam imeli pomembno vlogo. »Blaža je bolj<br />
eksplozivna, običajno ji uspe hitrejši start.<br />
Vedno je bila boljša na dolgih vzponih, še iz<br />
časov, ko je vozila maraton. Veliko je dosegla<br />
z delom, medtem ko se Tanja lahko opira<br />
na izjemen talent. Je tudi povsem drugačne<br />
telesne konstrukcije. Je lahka, majhna in lažje<br />
prenaša velike napore,« je odlični kolesarki<br />
primerjal Pintarič.<br />
ŠPORt/VAŠA POŠtA<br />
Dragi bralke in bralci,<br />
sporočamo vam, da smo izjemno veseli vaše pošte,<br />
ki jo prejemamo v velikih količinah, praktično z<br />
vsega sveta. Zaradi prostorske omejenosti in tudi<br />
<strong>za</strong>to, ker bi želeli objaviti čim več vaših sporočil,<br />
vas prosimo, da jih omejite na največ 1000 znakov<br />
s presledki, v nasprotnem primeru si uredništvo<br />
pridržuje pravico krajšanja prispevkov. Primerno<br />
sporočilo je tudi fotografija v jpg formatu s kratkim<br />
opisom. Veselimo se sodelovanja z vami!<br />
Uredništvo <strong>Slovenije</strong> <strong>danes</strong><br />
Ko prijateljstvo <strong>za</strong>zveni drugače<br />
Prelepo je bilo sprehoditi se po naši prestolnici,<br />
na njenih ulicah srečevati znane obraze, <strong>za</strong>plesati<br />
Slovencem iz domovine in tistim, ki živijo<br />
razkropljeni po svetu ter dragim prijateljem, ki so<br />
si vzeli čas in nas prišli pozdravit.<br />
Ljubljanica z vsemi svojimi mostovi, barčki na<br />
obeh bregovih reke, sproščeni pogovori gostov<br />
in mimoidočih ter glasba uličnih umetnikov<br />
so nam <strong>za</strong>dnji junijski dan pričarali pravi<br />
dopustniški občutek. Rekli smo si: ‘’Tu smo<br />
doma’’ in ob napisih ‘’Dobrodošli doma’’ nam je<br />
bilo res toplo pri srcu.<br />
Slavnostni dan, 1. julija, smo <strong>za</strong>čeli z obiskom<br />
parlamenta, kjer nas je sprejel parlamentarec<br />
Jani Kikelj v družbi evropske poslanke mag. Tanje<br />
Fajon. Vodička nam je na jedrnat in <strong>za</strong>nimiv<br />
način predstavila zgodovino parlamentarne<br />
hiše, samo organi<strong>za</strong>cijo parlamentarnega telesa,<br />
Kikelj pa je spregovoril o delu poslancev. Po<br />
ogledu parlamenta smo si privoščili kavico,<br />
seveda, kje drugje kot pri legendarnemu Mačku.<br />
Naši dragi prijatelji iz Essna so se nam pridružili<br />
na barki Rečni pirat, s katero smo se dobri dve<br />
uri vozili po Ljubljanici, se malo okrepčali, <strong>za</strong>peli<br />
in <strong>za</strong>plesali. Po izkrcanju na Mesarskem mostu<br />
smo prisluhnili mešanemu pevskemu zboru iz<br />
Stuttgarta, Ulma in Augsburga pod okriljem dr.<br />
Zvoneta Štrublja, nato pa se pripravili <strong>za</strong> nastop.<br />
Folklorna skupina SKUD Triglav pod vodstvom<br />
Darje Toš je <strong>za</strong>plesala na dveh prizoriščih, in<br />
sicer na Borštnikovem in Mestnem trgu in niti<br />
dež ni pokvaril našega dobrega razpoloženja.<br />
Pogledat nas je prišlo precej prijateljev, ki smo<br />
jih povabili, in veseli smo bili prav vsakega<br />
izmed njih, čeprav sem sama ‘’frfotajoč’’ v svoji<br />
belokranjski noši z vsakim uspela izmenjati le<br />
nekaj besed. Nam, ki živimo v tujini, je beseda<br />
prijatelj, in to ne katerikoli, pač pa slovenski<br />
prijatelj, dobila poseben, globlji pomen.<br />
Naslednje jutro smo se odpeljali proti<br />
Prekmurju. Vodička Jožica Pongrac nam je že<br />
med vožnjo razložila razliko med Prekmurjem,<br />
Pomurjem in Prlekijo. Najprej smo se ustavili<br />
v Šunkarni Kodila blizu Murske Sobote, kjer so<br />
nam predstavili način pridelave njihovih mesnih<br />
dobrot. Pot smo nadaljevali proti Lendavi in se<br />
ustavili pri kapelici, kjer leži mumija Mihaela<br />
Hadika, ki je odigral pomembno vlogo v<br />
zgodovini mesta in si s hribčka ogledali okolico<br />
Lendave. Po obisku bližnjega ribiškega doma<br />
smo se z brodom <strong>za</strong>peljali preko Mure in naredili<br />
nekaj fotografij v upanju, da bo obisk na Otoku<br />
ljubezni prinesel ljubezen in srečo tudi vsem<br />
tistim, ki ju še niso našli. Na Goričkem smo se<br />
ustavili v vasici Markovci, kjer so nas na svoji<br />
domačiji že čakali Jasmina Ritlop in drugi člani<br />
družine. Dan in noč sta minila v smehu, petju<br />
in plesu. Naslednji dan je bilo sicer malo težje<br />
vstati, pa vendar smo se polni lepih vtisov<br />
odpravili na<strong>za</strong>j proti Stuttgartu ter že delali<br />
načrte, kam nas bo skupna pot odpeljala<br />
naslednje leto. Morda na Gorenjsko? (Gabrijela<br />
Žagar, tajnica SKUD Triglav e.V., Stuttgart)<br />
Praznik slovenske<br />
osamosvojitve v Balantičevi šoli<br />
Tudi v Balantičevi šoli smo 25. junija čutili<br />
praznično in veselo slovensko vzdušje. Velik<br />
zemljevid, na katerem so bile naslikane<br />
slovenske lepote (delo Jane<strong>za</strong> Urbančiča), je<br />
bil obkrožen z rožami bele, modre in rdeče<br />
barve. Vsaka družina je na eno rožico prilepila<br />
družinsko sliko in napisala svoje čestitke in<br />
želje naši mladi državi. Tudi kreativni plakati<br />
in risbe so izražali ljubezen naših otrok do<br />
slovenske domovine. Po slovenski himni smo<br />
pozorno prisluhnili besedam Alenke Zupanc<br />
Urbančič, ki je med drugim povedala: “… Že kot<br />
majhni otroci smo čutili v dušah naših staršev<br />
in vzgojiteljev utrip hrepenenja in želja. Sanjali<br />
in želeli so si ustvariti svojo lastno državo,<br />
svobodno Slovenijo. Vedeli so, da bo mnogo<br />
težav, dolžnosti in naporov, a se niso nikoli<br />
pritoževali, še manj pa obupali. Z vso ljubeznijo<br />
in požrtvovalnostjo so ohranjali slovenski<br />
jezik in slovenske navade ter jih posredovali<br />
svojim otrokom. Morali so v svet ter <strong>za</strong>pustiti<br />
ljubljeno Slovenijo, ker so želeli ohraniti vero,<br />
slovenski jezik in svobodo. Pred 20 leti so se<br />
pa uresničile dolgoletne sanje. Sloveniji je<br />
<strong>za</strong>sijala luč svobode…” Po otroškem petju in<br />
recitacijah smo ob <strong>za</strong>ključku akademije skupaj<br />
<strong>za</strong>peli Izseljensko himno <strong>Slovenija</strong>, <strong>za</strong>pojmo<br />
ti iz polnega srca, saj dobro vemo, da kjer<br />
bije slovensko srce, je na ta dan <strong>za</strong>plapolala<br />
slovenska <strong>za</strong>stava in <strong>za</strong>zvenela slovenska pesem.<br />
Voditeljica šole Irena Urbančič Poglajen se je<br />
<strong>za</strong>hvalila Bogu in vsem, ki so doprinesli, da se<br />
je dolgoletno hrepenenje slovenskega naroda<br />
lahko uresničilo, ter staršem in starim staršem,<br />
ki otrokom in vnukom posredujejo ljubezen do<br />
rodne, ljubljene domovine in bogastvo njenih<br />
običajev in navad. Velik doprinos šole pa je<br />
organizirano delo Odbora staršev, ki marljivo<br />
in z veliko <strong>za</strong>vzetostjo stoji ob strani učiteljstvu<br />
in potrebam šole na sploh. Tudi Luki Štrublju,<br />
ki nam vselej prostovoljno priskoči na pomoč z<br />
zvokom, in Barbari Kržišnik, ki je fotografirala, je<br />
šla naša iskrena <strong>za</strong>hvala.
V jubilejnem letu se posebno <strong>za</strong>vedamo, da<br />
moramo imeti jasne nazore in ostati trdni<br />
v vrednotah. S ponosom lahko izrazimo, da<br />
smo mi del svobodne <strong>Slovenije</strong>. Pred skoraj<br />
sedemdesetimi leti se je nad dvanajst tisoč življenj<br />
nepravično ugasnilo. Obrodila pa je samostojnost<br />
slovenskega človeka. (Lučka Bergant)<br />
Šolsko leto na Hrvaškem<br />
Udeleženci dopolnilnega pouka slovenščine v<br />
Čabru, Pulju in na Reki so <strong>za</strong>ključili šolsko leto<br />
2010/2011 s prireditvijo, ki so jo uprizorili v<br />
prostorih SKD Bazovica na Reki.<br />
Skupaj so nastopili odrasli, mladostniki in<br />
osnovnošolci ter predšolski otroci. Skozi scenarij<br />
so se prepletale govorne, recitatorske, dramske,<br />
pevske in glasbene točke. Vključene so bile<br />
pripovedi, legende in zgodbe o slovenskih krajih<br />
ter velikih možeh, znanih pesnikih, pisateljih,<br />
glasbenikih in tudi znanstvenikih. Udeleženci<br />
so na izviren in <strong>za</strong>nimiv način predstavili<br />
nekatere navade in običaje iz krajev svojih<br />
staršev in starih staršev. Vrednost prireditve<br />
je v skupinskem nastopu, v pove<strong>za</strong>nosti med<br />
učenci in odraslimi udeleženci dopolnilnega<br />
pouka iz različnih krajev na Hrvaškem, ki so se<br />
prvič srečali pri skupnih vajah pred <strong>za</strong>ključnim<br />
nastopom na odru. Izrazov navdušenja ni<br />
manjkalo… Vse, kar so posamezniki opazili, pa<br />
je bila potrditev, da gremo pri pouku v pravo<br />
smer. »Bili ste res dobri, kaj dobri, odlični ste<br />
bili. Poka<strong>za</strong>li ste, da znate veliko o Sloveniji in<br />
njeni zgodovini. Poznate veliko <strong>za</strong>nimivih zgodb<br />
o življenju v Sloveniji. Človek mora priti čez<br />
mejo, da se <strong>za</strong>ve vsega tega bogastva, ki ste ga<br />
vi poka<strong>za</strong>li. Čestitam vam in učiteljici …« je med<br />
drugim povedal mag. Gregor Mohorčič, direktor<br />
Zavoda RS <strong>za</strong> šolstvo, ki se je odzval povabilu<br />
na <strong>za</strong>ključno prireditev. Nekateri starejši člani<br />
slovenskega društva na Reki so v družabnem<br />
pogovoru povedali, da je bila ta prireditev <strong>za</strong><br />
njihovo okolje nekaj izjemnega, nastopajoči<br />
pa so izrekli željo, da bi v prihodnje nadaljevali<br />
s takšnimi nastopi oziroma prireditvami. To<br />
je <strong>za</strong>nje najboljša priložnost <strong>za</strong> jezikovne<br />
in govorne vaje v slovenščini, potrebujejo<br />
nastope in občinstvo. (Dragica Motik, učiteljica<br />
dopolnilnega pouka na Hrvaškem)<br />
Pred Slovenskim domom Bazovica<br />
Triglav na Triglavu<br />
Planinsko društvo Triglav iz Züricha s<br />
predsednikom Tomažem Tišlerjem je tudi letos<br />
organiziralo pohod na Triglav. Povedali so mi,<br />
da se na našega očaka povzpnejo vsakih pet<br />
let. Sama sicer nisem članica njihovega društva,<br />
sem se jim pa vseeno odločila pridružiti. Konec<br />
julija smo se torej kljub slabši vremenski<br />
napovedi odpravili z Rudnega polja, a je bilo<br />
Foto: Petra Aničić<br />
VAŠA POŠtA<br />
vreme tokrat v gorah k sreči prijaznejše kot v<br />
dolini. Na Kredarici smo se udeležili svete maše,<br />
povečerjali in se še malo <strong>za</strong>vrteli ob zvokih<br />
harmonike. Naslednje jutro je bil vrh Triglava<br />
v megli, a želja povzpeti se nanj je bila močna,<br />
tako da smo si namestili čelade, varovalne<br />
pasove in se <strong>za</strong>podili v steno. Končno smo le<br />
<strong>za</strong>gledali Aljaževo ‘’piksno’’, kot smo se pošalili,<br />
krstili tiste, ki so bili na Triglavu prvič in seveda<br />
naredili nekaj fotografij. Spust je potekal brez<br />
posebnosti, celo vreme nam je bilo naklonjeno.<br />
Ustavili smo se na eni od planšarskih kmetij,<br />
društvo pa je v enem izmed pokljuških hotelov<br />
<strong>za</strong> <strong>za</strong>ključek organiziralo večerjo, tako <strong>za</strong> nas<br />
pohodnike kakor tudi <strong>za</strong> stare člane društva, ki<br />
so se večinoma že vrnili iz Švice v Slovenijo.<br />
Triglav je tudi tokrat kljub muhastemu vremenu<br />
osvojil Triglav in dogovorili smo se, da se vsaj čez<br />
pet let spet dobimo na isti poti.<br />
Za <strong>za</strong>ključek morda še to. Planinsko društvo<br />
Triglav letos praznuje že 40. obletnico delovanja<br />
in v ta namen bo 5. novembra 2011 v Zürichu<br />
prireditev, na katero ste vabljeni tudi bralci<br />
revije in ljubitelji gora. (Gabrijela Žagar)<br />
Praznovanje v Skopju<br />
Vsak jubilej, osebni, družinski, poslovni... je<br />
nekaj posebnega. 20 let samostojne <strong>Slovenije</strong><br />
pa je zgodovinski dogodek, stik med bližnjo<br />
zgodovino in sedanjostjo, predvsem <strong>za</strong> nas<br />
mlade. Vse pa nas navdaja z občutki ponosa in<br />
<strong>za</strong>dovoljstva. To je bilo videti tudi na obrazih<br />
številnih naših rojakov, zbranih v domu<br />
humanitarnih organi<strong>za</strong>cij Dare Džambaz v<br />
Skopju, na slovesnosti, ki jo je ob tej priložnosti<br />
skrbno pripravilo tamkajšnje Slovensko<br />
združenje France Prešeren. Predsednica<br />
Združenja ga. Anastazija Ribarski in nj. eksc.<br />
g. Alain Brian Bergant, veleposlanik <strong>Republike</strong><br />
<strong>Slovenije</strong> v Republiki Makedoniji, sta v<br />
pozdravnem nagovoru navzočim čestitala ob<br />
20. obletnici osamosvojitve <strong>Slovenije</strong>. Komorni<br />
pevski zbor France Prešeren s solisti je navdušil<br />
občinstvo, dolgega aplav<strong>za</strong> pa so bili deležni<br />
tudi člani otroškega pevskega zbora, ki so se<br />
pridružili pri izvedbi pesmi <strong>Slovenija</strong>, od kod<br />
lepote tvoje. Večer je bil <strong>za</strong>okrožen z razstavo<br />
<strong>Slovenija</strong> v razglednicah, ki sta jo pripravila<br />
prijatelja Kosta Bizjak in Dimitar Belčev. Zbrani<br />
prostovoljni prispevki so bili namenjeni otrokom<br />
brez staršev iz Doma 11. oktober v Skopju.<br />
Ob poslušanju nagovora veleposlanika g.<br />
Berganta, ki je poudaril dobre odnose med<br />
Slovenijo in Makedonijo, in predsednice<br />
Združenja ge. Ribarski, ki je spregovorila o<br />
poslanstvu našega Združenja - ohranjanju in<br />
širjenju slovenskega jezika in kulture v okolju,<br />
kjer živimo, sem bila ponosna, da tudi mladi<br />
člani prispevamo k ohranjanju slovenstva in<br />
h graditvi mostu med obema domovinama,<br />
k boljšemu medsebojnemu spoznavanju in<br />
razumevanju. Hvala mojim rojakom <strong>za</strong> lepe<br />
trenutke, ki sem jih preživela na ta pomembni<br />
dan. Naj bodo te vrstice moj skromni prispevek k<br />
obeležitvi pomembne obletnice. (Fani Hadžieva)<br />
Pariško praznovanje<br />
20. obletnice <strong>Slovenije</strong><br />
Društvo Slovencev v Parizu s pomočjo<br />
slovenskega veleposlaništva in slovenske<br />
katoliške misije je sredi junija pripravilo<br />
praznovanje ob 20. obletnici slovenske<br />
osamosvojitve, ki so se ga udeležili številni<br />
člani pariškega društva ter Veronika Stabej,<br />
slovenska veleposlanica v Franciji, Andrej<br />
Rant, veleposlanik pri OECD, dr. Edvard Kovač,<br />
slovenski profesor in filozof iz Toulousa, Mateja<br />
Bizjak Petit, direktorica Hiše slovenske poezije v<br />
Franciji in dr. Branko Zorn, predsednik društva<br />
<strong>Slovenija</strong> v svetu. Praznovanje se je <strong>za</strong>čelo s<br />
sveto mašo, ki jo je daroval pater Edvard Kovač<br />
s pariškim diakonom g. Cirilom Valantom.<br />
Predsednica društva Ana Stegu Vičič se je med<br />
drugim spomnila vseh <strong>za</strong>služnih Slovencev v<br />
Parizu, ki so pomembno prispevali k priznanju<br />
samostojnosti <strong>Slovenije</strong> pred 20 leti, ko je bilo<br />
društvo edino shajališče tukajšnjih Slovencev in<br />
edini kraj ohranjanja slovenstva. Veleposlanica<br />
gospa Veronika Stabej je izpostavila temeljne<br />
vrednote, ki smo se jim <strong>za</strong>ve<strong>za</strong>li z vzpostavitvijo<br />
samostojne države: svobodi, demokraciji<br />
in odprtosti do drugačnih. Ključni temelj<br />
osamosvajanja je bila enotnost med nami.<br />
Stabejeva nas je seznanila tudi z <strong>za</strong>dnjimi<br />
aktualnimi dogodki med Slovenijo in Francijo.<br />
V kulturnem programu so Zdravici in pesmi<br />
Slovenec sem sledile recitacije slovenske poezije<br />
in proze, večji del v slovenščini. S slovenskimi<br />
narodnimi pesmimi na klavirju nas je razveselil<br />
še Alexandre Radigue, devetletni predstavnik<br />
tretje slovenske generacije v Parizu. Posebej<br />
<strong>za</strong>nimiva je bila <strong>za</strong> to priložnost pripravljena<br />
spominska mi<strong>za</strong> s kopijami časopisnih člankov<br />
iz slovenskih in francoskih časopisov iz obdobja<br />
1990/91, ki so obudili spomine na pomembne<br />
ljudi, izjave in dogodke iz časa osamosvajanja.<br />
Kovali smo tudi načrte <strong>za</strong> prihodnje slovenske<br />
dogodke v Parizu; upajmo, da jih bo s pomočjo<br />
Društva in našega veleposlaništva vsako leto<br />
več. (Meta Klinar, Lektorica slovenskega jezika<br />
na institutu INALCO v Parizu)<br />
Vabimo vas k sooblikovanju naše revije. Na naslovu<br />
vasa.posta@sloveniatimes.net<br />
pričakujemo <strong>za</strong>nimive utrinke iz življenja<br />
Slovencev po svetu. Vašo pošto sprejemamo tudi<br />
na naslovu <strong>Slovenija</strong> <strong>danes</strong>, Trg MDB 12, 1000<br />
Ljubljana, <strong>Slovenija</strong>.<br />
43
Archives<br />
“History” of the<br />
Country Does not<br />
“Stand Still” in the<br />
Archives<br />
History is created only with a fair and in-depth<br />
composition of individual “facts” into a certain<br />
methodologically controlled historical narrative.<br />
Such is the opinion of Valentin Sima, PhD, a<br />
professor at the Institute of History, department<br />
of contemporary history at the University of<br />
Klagenfurt who, together with Avguštin Malle,<br />
PhD, a historian and a long-time director of the<br />
Slovenian Scientific Institute in Klagenfurt, gave<br />
an interview on the meaning of the archive<br />
materials for the nation and told us his view on<br />
the story which caused quite a stir in Slovenia<br />
in the past months. Sima’s opinion on the<br />
reproaches that certain documents have been<br />
removed from the archives in the past months is<br />
that this is so harsh a condemnation that those<br />
who talk about it should find serious evidence<br />
for it. But this is a matter of political culture<br />
which is very low in the time of populism. He<br />
firmly believes that “clarifying the issues of<br />
nation’s history” is a ever-going process which<br />
historiography influences only partly (the media<br />
are probably more important agents in it) and<br />
which is always also part of the contemporary<br />
confrontations of various political parties,<br />
attempts of their legitimatisation or delegitimatisation<br />
etc.<br />
Interview: Lojze Wieser<br />
“I want to live free of<br />
constant arguing!”<br />
Lojze Wieser, owner of a Klagenfurt publishing<br />
house and president of the minority radio<br />
Agora, is more of an unrelenting fighter for<br />
the public use of Slovene language in the<br />
Koroška region than a businessman. Ideological<br />
exploitation of the minority for domestic<br />
political trivialities in the inter-partial battle<br />
44<br />
SUmmARIES<br />
is slowly in decline, establishes Wieser who<br />
believes that the Slovenian society will know<br />
how to handle the former cultural space in<br />
such a way that it will present it as an example<br />
of solving the national question in new<br />
circumstances in the European dimension. With<br />
his publishing activities he wants to show that<br />
the Slovenian culture is equal to all others. “I<br />
wanted to look into the world with pride, be<br />
proud of Trubar and his work, go from Prešeren<br />
to Cankar and Prežih, and from Kravos to Lipuš.<br />
They all are a component of the cultural feat of<br />
the entire region since they co-shaped it and<br />
influenced it. And today they still co-shape it<br />
as the findings of Peter Handke who belongs to<br />
Lipuš’s world literature circle show us.” As his<br />
biggest publishing achievement he considers the<br />
fact that the “small cultures” have been given<br />
a voice in shape of a book and were able to<br />
invent “Europa erlesen” (Read Europe”) edition;<br />
publishing Encyclopedia of the European East is<br />
also one of the highlights of Wieser’s publishing<br />
career.<br />
Slovenian Company in the Netherlands<br />
The More You Play by<br />
the Rules of the Game,<br />
the More Successful<br />
You Are<br />
Establishing a company in the Netherlands<br />
is merely a matter of routine. Business<br />
environment is favourable to businesspersons<br />
and the Dutch are open, yet sloppy, says Gašper<br />
Maruša, a Slovenian who together with his<br />
compatriot Miha Žebret and a Dutch partner<br />
from Hollad established Tradebrothers – a<br />
company for international trade that deals<br />
mostly with food and is occasionally present<br />
also in other fields of trade. They started with<br />
trade between Benelux and South-eastern<br />
Europe; at the moment they export from<br />
Slovenia to Belgium and from the Netherlands<br />
to Slovenia; also they are developing import<br />
and export processes from and to China. “In<br />
the future we plan to do business mostly with<br />
larger markets in East Europe and China,” says<br />
Gašper. Slovenian businessmen wish to develop<br />
a smaller, efficient and flexible company and<br />
not an enormous one with many employees.<br />
They wish a long-term work with an emphasis<br />
on the quality of customer relationships.<br />
“Personal goals are similar to those of<br />
many businesspersons’ – become and stay<br />
independent and autonomous.”<br />
Creating a New Slovenian Film<br />
Shanghai – History<br />
of Yearning, Love,<br />
Happiness, Tears ...<br />
Filovci in Prekmurje is famous for potters, but<br />
this summer a true Romany settlement has been<br />
built there. But only for the purposes of making<br />
a film, to be understood correctly. In this village<br />
where the majority of the film and TV series<br />
adaptations of Miško Kranjec’s novel Strici so mi<br />
povedali (As My Uncles Told Me) was recorded<br />
in the beginning of the eighties of the previous<br />
century, the director Marko Naberšnik too<br />
filmed his film Shanghai this summer. The film<br />
with an approximate budget of two million euro<br />
is going to be the most expensive Slovenian<br />
film project. The premiere is scheduled for next<br />
October in Murska Sobota. There are six main<br />
roles and 40 other which are all accompanied<br />
also by a great number of extras, including the<br />
Romanies from Prekmurje as well.
Archivos<br />
La historia de un país<br />
no “espera sentada” en<br />
los archivos<br />
“La historia es la profunda y honesta integración<br />
de hechos individuales dentro de una narrativa<br />
histórica, metódica y controlada”, nos dijo el Dr.<br />
Valentin Sima, profesor del Instituto de Historia<br />
del Departamento de Historia Contemporánea<br />
de la Universidad de Klagenfurt, Austria. Se<br />
explayó en una entrevista para <strong>Slovenija</strong> Danes<br />
junto al Dr. Avguštin Malle —historiador y<br />
veterano director del Instituto Esloveno de<br />
Ciencias (Slovenski znanstveni inštitut) de<br />
Klagenfurt— sobre la importancia nacional<br />
del material de archivo. Además enfrentó las<br />
recientes acusaciones de que ciertos archivos<br />
habían sido “purificados” —un tema que<br />
generó mucha polémica durante los últimos<br />
meses en Eslovenia— y se lamentó que en la<br />
era del populismo la cultura política sea tan<br />
baja que tales acusaciones puedan hacerse sin<br />
brindar pruebas concretas. La “clarificación de<br />
la historia” es, según el Dr. Sima, un proceso<br />
continuo en el cual la historiografía juega un<br />
rol menor (mayor influencia tienen los medios<br />
de comunicación) y en el que se ven envueltas<br />
luchas partidarias y sus intentos de legitimación<br />
y difamación, entre otros.<br />
Entrevista: Lojze Wieser<br />
“¡No quiero vivir en la<br />
pelea constante!”<br />
Lojze Wieser, propietario de la editorial<br />
“Wieser Verlag” de Klagenfurt y presidente<br />
de la radio dedicada a las minorías “Agora”<br />
es, más que un empresario, un incansable<br />
defensor del uso oficial de la lengua eslovena<br />
en la Carinthia austríaca (Avstriška Koroška).<br />
Wieser opina que la explotación ideológica<br />
de las minorías como moneda de cambio en<br />
la arena política está en extinción, y por eso<br />
cree que la sociedad eslovena será capaz de<br />
manejar el espacio cultural con miras a servir<br />
de ejemplo de solución a la “cuestión nacional”<br />
en la nueva situación europea. Wieser quiere<br />
también demostrar, con su obra editorial, que la<br />
cultura eslovena es tan valiosa como cualquier<br />
otra: “Quise mirar al mundo con la frente alta,<br />
estar orgulloso de Trubar y su accionar, pasar<br />
a través Prešeren hasta Cankar y Prežih, ir de<br />
Kravos a Lipuš. Todos son partes integrales<br />
de un movimiento cultural que definió y sigue<br />
influyendo a toda la región... y como demuestra<br />
la investigación de Peter Handke, Lipuš se ubica<br />
en el círculo más distinguido de la literatura<br />
universal.” Los logros más importantes de<br />
Lojze Wieser son haber brindado una voz a<br />
las “culturas pequeñas”, a través de la edición<br />
de Europa erlesen (Leyendo a Europa) y de la<br />
primera Enciclopedia de la Europa del Este.<br />
Empresa eslovena en los Países Bajos<br />
El éxito está en seguir<br />
las reglas del juego<br />
RESÚMENES<br />
“Abrir una empresa en los Países Bajos es cosa<br />
de todos los días. El mercado de negocios<br />
es propicio para los emprendedores, y los<br />
neerlandeses son abiertos... pero un poco<br />
descuidados”, nos confió Gašper Maruša,<br />
empresario esloveno quien junto a su<br />
compatriota Miha Žebret y otros socios de los<br />
Países Bajos establecieron Tradebrothers, una<br />
empresa de comercio internacional dedicada<br />
principalmente al comercio de alimentos.<br />
Empe<strong>za</strong>ron trabajando la ruta Benelux-<br />
Europa Suroriental, y actualmente exportan<br />
de Eslovenia a Bélgica y de los Países Bajos<br />
a Eslovenia, a la vez que planean la relación<br />
comercial con China. “En un futuro queremos<br />
hacer negocios en mayor medida con los<br />
mercados más importante de Europa Oriental<br />
y China”, dice Gašper. Estos dos empresarios<br />
eslovenos sueñan con desarrollar una empresa<br />
pequeña, eficiente y flexible (y no “una<br />
corporación de muchísimos empleados”),<br />
apostando al largo plazo y haciendo énfasis<br />
en la buena relación con los clientes. Los<br />
objetivos personales son “los mismos que los<br />
de muchos empresarios: ser y permanecer<br />
independientes”.<br />
La creación de un nuevo film<br />
esloveno<br />
Shanghai: una<br />
historia de anhelos,<br />
amor, felicidad,<br />
lágrimas...<br />
Este verano en Filovci, localidad transmurana<br />
famosa por su alfarería, se instauró un<br />
auténtico campamento gitano... pero ojo,<br />
sólo en la ficción. El director Marko Naberšnik<br />
filmó allí “Shanghai” (Šanghaj), el proyecto<br />
cinematográfico esloveno más caro de todos los<br />
tiempos, de alrededor de dos millones de euros<br />
de presupuesto. El elenco está compuesto por<br />
seis actores principales, 40 roles secundarios, y<br />
un gran número de extras, incluyendo gitanos<br />
transmuranos. El estreno está previsto para<br />
octubre del año que viene en Murska Sobota,<br />
capital de Prekmurje.<br />
45
Križanka<br />
Prenovljen osrednji medij <strong>za</strong> Slovence izven <strong>Republike</strong> <strong>Slovenije</strong><br />
izhaja mesečno - <strong>za</strong>dnji petek v mesecu<br />
Želite prejeti brezplačni ogledni izvod?<br />
ZADNJA STRAN<br />
Pošljite nam vaš poštni naslov na e-mail: slovenija.<strong>danes</strong>@sloveniatimes.net<br />
ali po pošti: <strong>Slovenija</strong> <strong>danes</strong>, c/o The Slovenia Times, Trg MDB 12, SI-1000 Ljubljana, <strong>Slovenija</strong><br />
IME<br />
NASLOV<br />
DRŽAVA<br />
TELEFON DATUM<br />
E-POŠTA PODPIS<br />
Would some of your family members like to read<br />
news from Slovenia in English?<br />
You can subscribe to The Slovenia Times, the leading Slovenian monthly in English.<br />
Send us your e-mail: subscription@sloveniatimes.com or fill in and cut out the enclosed form and<br />
send it to: The Slovenia Times, Trg MDB 12, SI-1000 Ljubljana, <strong>Slovenija</strong><br />
NAME<br />
ADRESS<br />
COUNTRY<br />
TELEPHONE DATE<br />
E-MAIL SIGNATURE<br />
<strong>Slovenija</strong> Mednarodno Slovenia<br />
Worlwide<br />
6 številk 15 EUR 22 EUR 6 issues<br />
28,80 EUR 39,60 EUR<br />
12 številk<br />
46<br />
27 EUR 38 EUR 12 issues 54,72 EUR 75,25 EUR<br />
Revija bo poslana z avionsko pošto, tako da jo prejmete 5-7 dni po izidu<br />
Geslo avgustovske križanke se glasi: KONGRESNI TRG<br />
Geslo <strong>september</strong>ske nagradne križanke lahko do 12. septembra pošljete po pošti na naslov <strong>Slovenija</strong> <strong>danes</strong>, Trg MDB 12, 1000 Ljubljana, <strong>Slovenija</strong> ali pa nam ga sporočite<br />
po elektronski pošti slovenija.<strong>danes</strong>@sloveniatimes.net. V sporočilu navedite tudi svoj točen naslov, da vas bomo lahko obvestili o nagradi.<br />
30% discount if you subscribe to both magazines - The Slovenia<br />
Times and <strong>Slovenija</strong> <strong>danes</strong><br />
Slovenia<br />
Worlwide<br />
6 issues<br />
43,12 EUR<br />
61,60 EUR<br />
12 issues 79,27 EUR<br />
113,24 EUR
400 km Radius<br />
More than 45 mio consumers<br />
11 countries, jointly representing more<br />
than 40% of the total GDP of the EU<br />
13-14 October 2011 Ljubljana, Slovenia<br />
GERMANY<br />
Stuttgart<br />
Bern<br />
SWITZERLAND<br />
EXPANDING THE POTENTIAL<br />
AS A REGIONAL HUB<br />
Milan<br />
Műnchen<br />
Bologna<br />
Venezia<br />
ITALY<br />
Rome<br />
Prague<br />
CZECH REPUBLIC<br />
AUSTRIA<br />
Brno<br />
Vienna<br />
Bratislava<br />
SLOVENIA<br />
Zagreb<br />
Ljubljana<br />
CROATIA<br />
BIH<br />
SLOVAKIA<br />
Budapest<br />
HUNGARY<br />
Sarajevo<br />
Belgrade<br />
SERBIA<br />
MONTENEGRO BULGARIA<br />
ALBANIA<br />
MACEDONIA<br />
The FDI Summit Slovenia 2011 is a great platform to<br />
+386 1 520 50 85<br />
info@fdi.si<br />
www.fdi.si<br />
EXECUTIVE-LEVEL CONFERENCE ON<br />
FOREIGN DIRECT INVESTMENT<br />
efficiently explore the opportunities in Slovenia<br />
learn from the experience from existing investors<br />
grow your network of top executives in Slovenia and the region<br />
ROMANIA<br />
Organised under the patronage of the President of the Republic of Slovenia, Dr. Danilo Türk<br />
Organised by Programme Partner
WWW.DVAJSET.SI