06.05.2020 Views

Tove Jansson - Zima u Mumindolu

Svi znaju da obitelj mumin svaku zimu spava zimski san. No ove se godine Mumintrol probudio usred zime. I nije mu bilo lako jer su Muminmama i Mumintata i dalje spavali. Sav izgubljen i ustrašen, ipak je odlučio izaći iz kuće. Vani je sve bilo bijelo. “To je, dakle, snijeg”, zaključio je Mumintrol i strašno se razljutio na zimu. Tko god da ona bila, zaista je drska, mislio je, jer sve je prekrila snijegom, i čak učinila da sunce nestane. Nigdje nije bilo žive duše. Ali ubrzo je Mumintrol naišao na mnoga čudna i tajanstvena zimska stvorenja s kojima se sprijateljio i s kojima je doživio mnoge zimske pustolovine koje nijedan pripadnik njegove vrste nikada prije nije mogao ni zamisliti. https://www.vbz.hr/book/zima-u-mumindolu/

Svi znaju da obitelj mumin svaku zimu spava zimski san. No ove se godine Mumintrol probudio usred zime. I nije mu bilo lako jer su Muminmama i Mumintata i dalje spavali. Sav izgubljen i ustrašen, ipak je odlučio izaći iz kuće. Vani je sve bilo bijelo. “To je, dakle, snijeg”, zaključio je Mumintrol i strašno se razljutio na zimu. Tko god da ona bila, zaista je drska, mislio je, jer sve je prekrila snijegom, i čak učinila da sunce nestane. Nigdje nije bilo žive duše. Ali ubrzo je Mumintrol naišao na mnoga čudna i tajanstvena zimska stvorenja s kojima se sprijateljio i s kojima je doživio mnoge zimske pustolovine koje nijedan pripadnik njegove vrste nikada prije nije mogao ni zamisliti.

https://www.vbz.hr/book/zima-u-mumindolu/

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Tove</strong> <strong>Jansson</strong><br />

<strong>Zima</strong> u <strong>Mumindolu</strong>


GLASOVI<br />

DRUGIH I<br />

'DRUGAČIJIH'<br />

POSLUŠAJMO<br />

NJIHOVE<br />

PRIČE<br />

NA MARGINI<br />

ON THE MARGINS<br />

BIBLIOTEKA<br />

NA MARGINI / ON THE MARGINS<br />

knjiga 10.<br />

GLAVNI UREDNIK:<br />

Drago Glamuzina<br />

IZVRŠNA UREDNICA:<br />

Sandra Ukalović<br />

<strong>Tove</strong> <strong>Jansson</strong><br />

<strong>Zima</strong> u <strong>Mumindolu</strong><br />

IZDAVAČ:<br />

V.B.Z. d.o.o., Zagreb<br />

10010 Zagreb, Dračevička 12<br />

tel.: 01/6235-419, faks: 01/6235-418<br />

e-mail: info@vbz.hr<br />

www.vbz.hr<br />

ZA IZDAVAČA:<br />

Mladen Zatezalo<br />

UREDNICA KNJIGE:<br />

Sandra Ukalović<br />

LEKTURA I KOREKTURA:<br />

Marija Bošnjak<br />

GRAFIČKI UREDNIK:<br />

Siniša Kovačić<br />

GRAFIČKA PRIPREMA:<br />

V.B.Z. studio, Zagreb<br />

TISAK:<br />

Znanje d.o.o., Zagreb<br />

2019.<br />

Ovaj projekt ostvaren je uz financijsku potporu<br />

Europske komisije.<br />

Ova knjiga odražava isključivo stajalište autora knjige<br />

i Komisija se ne može smatrati odgovornom<br />

prilikom uporabe informacija koje se u njoj nalaze.


<strong>Tove</strong><br />

<strong>Jansson</strong><br />

<strong>Zima</strong> u<br />

<strong>Mumindolu</strong><br />

Sa švedskoga prevela<br />

Željka Černok<br />

2019.


GLASOVI<br />

DRUGIH I<br />

'DRUGAČIJIH'<br />

POSLUŠAJMO<br />

NJIHOVE<br />

PRIČE<br />

NA MARGINI<br />

ON THE MARGINS<br />

BIBLIOTEKA<br />

NA MARGINI / ON THE MARGINS<br />

knjiga 10.<br />

NASLOV IZVORNIKA<br />

<strong>Tove</strong> <strong>Jansson</strong><br />

Trollvinter<br />

Copyright © <strong>Tove</strong> <strong>Jansson</strong> 1957 Moomin Characters TM<br />

copyright © 2019. za hrvatsko izdanje:<br />

V.B.Z. d.o.o., Zagreb<br />

Ova knjiga objavljena je uz financijsku potporu Finskoga centra za književnu razmjenu,<br />

FILI / The Finnish Ministry of Education and Culture.<br />

Knjiga je objavljena uz financijsku potporu<br />

Ministarstva kulture Republike Hrvatske.<br />

CIP zapis je dostupan u računalnome katalogu<br />

Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu pod<br />

brojem 001054089.<br />

ISBN 978-953-52-0207-3 (tvrdi uvez)


sadržaj<br />

Prvo poglavlje 9<br />

Salon pod snijegom<br />

Drugo poglavlje 17<br />

Začarana kućica na plaži<br />

Treće poglavlje 32<br />

Velika hladnoća<br />

Četvrto poglavlje 52<br />

Tajnovita stvorenja<br />

Peto poglavlje 73<br />

Usamljeni gosti<br />

Šesto poglavlje 109<br />

Prvo proljeće<br />

Bilješka o autorici 135<br />

Bilješka o prevoditeljici 137


Mojoj majci


SAMOTNE PLANINE<br />

spilja<br />

SZ<br />

SI<br />

Mumindol<br />

zimi<br />

Z<br />

JZ<br />

J<br />

JI<br />

I


Prvo poglavlje<br />

Salon pod snijegom<br />

Nebo je bilo gotovo crno, ali snijeg je na mjesečini blistao<br />

plavo.<br />

More je spavalo ispod leda, a duboko među korijenjem<br />

u zemlji spavale su malene životinjice i sanjale o proljeću.<br />

Ali proljeće je bilo još daleko jer godina je tek počela.<br />

Točno na onom mjestu gdje dolina nježno skrene i<br />

počne se penjati prema brdima ležala je jedna kuća zatrpana<br />

snijegom. Izgledala je poput nekog zagonetnog<br />

nanosa snijega i tako osamljeno. Uz nju je vijugala rijeka,<br />

crna i obrubljena ledom, struje joj cijelu zimu nisu dopuštale<br />

da se zaledi. Ali nije bilo nikakvih tragova koji vode<br />

9


preko mostića, a nanosi snijega koje je oko kuće nanio<br />

vjetar bili su netaknuti.<br />

Unutra je bilo toplo. Hrpe treseta polako su gorjele u<br />

peći dolje u podrumu. Mjesec je virio kroz prozor i obasjavao<br />

bijele zimske plahte kojima je bio prekriven namještaj<br />

i kristalni luster zamotan u til. A u salonu, oko najvećeg<br />

kamina, obitelj Mumina spavala je svoj dugi zimski<br />

san.<br />

Uvijek su spavali od studenog do travnja, jer tako su to<br />

radili i njihovi preci, a mumintrolovi se drže tradicije.<br />

Svima su trbusi bili puni borovih iglica, baš kao što su bili<br />

i njihovim precima, a pored kreveta poredali su sve za što<br />

su vjerovali da bi im moglo zatrebati u rano proljeće.<br />

Lopate, povećalo i role filmskih vrpcā, mjerač brzine vjetra<br />

i takve stvari.<br />

Posvuda je vladala tišina puna iščekivanja.<br />

Katkad bi netko uzdahnuo i još se dublje uvukao u<br />

pokrivače.<br />

Jedna zraka mjesečine šetala je od stolice za ljuljanje do<br />

stola, puzala preko ručice od mesinga na uzglavlju kreveta<br />

i završila na Mumintrolovu licu.<br />

A onda se dogodilo nešto što se nikada prije nije dogodilo,<br />

nikada otkako mumintrolovi spavaju zimski san.<br />

Mumintrol se probudio i više nije mogao ponovno zaspati.<br />

Mumintrol je promatrao mjesečinu i ledene kristaliće<br />

na prozorskim staklima. Čuo je kako peć bruji dolje u<br />

podrumu i sasvim se razbudio i jako iznenadio. Na kraju<br />

je ustao i otapkao do mamina kreveta.<br />

10


Oprezno ju je povukao za uho, ali ona se nije probudila,<br />

nego se samo stisnula u nezainteresiranu loptu.<br />

„Ako se mama ne budi, onda nema smisla ni pokušavati<br />

s drugima”, pomislio je Mumintrol i krenuo dalje<br />

kroz kuću koja mu se sada činila stranom i tajanstvenom.<br />

Satovi su odavno stali i sve je prekrivao nježan sloj prašine.<br />

Na stolu je još od jeseni stajala zdjela s borovim iglicama.<br />

A kristalni je luster tiho zveckao u svojoj haljini od<br />

tila.<br />

Mumintrol se odjednom uplašio i naglo zaustavio u<br />

tom toplom mraku izvan dosega mjesečine. Osjećao se<br />

tako strašno napuštenim.<br />

„Mama! Probudi se!” povikao je i povukao njezin<br />

pokrivač. „Cijeli svijet je nestao!”<br />

Ali mama se nije budila. Njezini snovi o ljetu samo su<br />

se malo uzburkali i poremetili, ali nije se mogla probuditi.<br />

Mumintrol se stisnuo na prostirki pored njezina kreveta<br />

i duga se zimska noć nastavila.<br />

U zoru se nanos snijega na krovu počeo micati. Uzeo je<br />

mali zalet, a onda se odlučno otklizao preko ruba krova i<br />

nježno tresnuo na tlo.<br />

Sada su svi prozori bili zatrpani snijegom i samo je<br />

slaba siva svjetlost prodirala kroz stakla. Salon je izgledao<br />

potpuno nestvarno, kao da se nalazi negdje duboko<br />

pod zemljom.<br />

Mumintrol je naćulio uši i dugo osluškivao, a onda<br />

zapalio noćnu svjetiljku i otapkao do pisaćeg stola da<br />

11


pročita Snusovo proljetno pismo. Ležalo je na uobičajenom<br />

mjestu ispod malenog tramvaja od bijelog minerala koji<br />

zovu morska pjena i sličilo je svakom proljetnom pismu<br />

koje Snus ostavlja prije nego što u listopadu krene na jug.<br />

Započinjalo je sa Zdravo, ispisano njegovim velikim<br />

okruglim slovima. Pismo je bilo kratko.<br />

Lijepo spavaj i nemoj biti tužan. Vraćam ti se prvog<br />

toplog proljetnog dana. Izgradi branu dok me čekaš.<br />

Snus<br />

Mumintrol je nekoliko puta pročitao pismo i odjednom<br />

osjetio glad.<br />

Otišao je do kuhinje. I ona se nalazila jako duboko pod<br />

zemljom i bila je stravično uredna i prazna. I smočnica je<br />

bila prazna. Jedino što je pronašao bili su boca fermentiranog<br />

sirupa od brusnica i pola paketića prašnjavih krekera.<br />

Sjeo je pod kuhinjski stol i jeo dok je iznova čitao Snusovo<br />

pismo.<br />

A onda se izvalio na leđa i promatrao kvadratične spojeve<br />

na uglovima stola.<br />

„Zdravo”, šaptao je Mumintrol. „Lijepo spavaj i nemoj<br />

biti tužan. Vraćam ti se”, rekao je sada glasnije. A onda<br />

zapjevao iz svega glasa: „Prvog toplog proljetnog dana!<br />

Vraćam ti se i bit će proljeće i bit će toplo i bit ću tu, evo<br />

me, tu sam svakog dana…”<br />

A onda je naglo ušutio kad je primijetio par malenih<br />

očiju koje su buljile u njega ispod kuhinjskog ormarića.<br />

12


13


I on se zabuljio u njih i ponovno je nastupila ona ista<br />

tišina. A onda su oči nestale.<br />

„Čekaj”, povikao je Mumintrol uplašeno. Otpuzao je do<br />

ormarića i počeo to stvorenje tiho mamiti: „Dođi, dođi!<br />

Ne boj se. Ja sam dobar. Vrati se…”<br />

Ali tko god da je bio taj koji je živio ispod kuhinjskog<br />

ormarića, nije se vratio. Mumintrol je namrvio krekere<br />

po podu i prolio malo sirupa.<br />

Kad se ponovno vratio u salon, stakleni su ukrasi na<br />

lusteru melankolično zvonili.<br />

„Odoh ja sad”, rekao je Mumintrol strogo lusteru.<br />

„Dosta mi je svih vas i idem prema jugu u susret Snusu.”<br />

Pokušao je otvoriti ulazna vrata, ali ona su se zaledila i<br />

zaglavila.<br />

Tiho je cvilio dok je trčao od prozora do prozora, ali svi<br />

su bili zaleđeni. A onda je usamljeni Mumintrol otrčao do<br />

tavana, otvorio krovni prozor i izašao van na krov.<br />

Zapljusnuo ga je val hladnog zraka.<br />

Ostao je bez daha, poskliznuo se i otkotrljao preko<br />

ruba krova. I tako se Mumintrol bespomoćno otklizao u<br />

14


opasan novi svijet i utonuo duboko u svoj prvi snježni<br />

nanos u životu. Snijeg ga je neugodno bockao po mekoj<br />

koži, dok mu je nos njuškao neki novi miris. Miris je bio<br />

ozbiljniji od ijednog drugog koji je dotad osjetio, i pomalo<br />

zastrašujući. Ali ga je razbudio i zainteresirao.<br />

Dolinu je prekrivala siva izmaglica. Ali dolina više nije<br />

bila zelena, nego bijela. Sve što se kretalo sada je bilo<br />

nepokretno. Svi živi zvukovi su nestali. Sve uglato postalo<br />

je zaobljeno.<br />

„To je snijeg”, prošaptao je Mumintrol. „Mama je čula<br />

za to, to se zove snijeg.”<br />

Mumintrol toga nije bio ni svjestan, ali njegova je<br />

mekana koža odlučila postati dlakavija.<br />

Odlučila je da će se uskoro pretvoriti u krzno koje bi<br />

moglo biti korisno zimi. To će potrajati, ali odluka je<br />

donesena. A to je uvijek dobro.<br />

15


Za to vrijeme Mumintrol se uz napor probijao kroz<br />

snijeg i došao do rijeke. Bila je to ona ista rijeka koja je<br />

prozirna i vesela jurila kroz Mumintrolov ljetni vrt. Ali<br />

sada je izgledala drugačije, bila je crna i ravnodušna. I<br />

ona je pripadala tom novom svijetu koji mu je bio stran.<br />

Za svaki je slučaj bacio pogled na most. Potom na<br />

poštanski sandučić. Bili su ondje. Podigao je i poklopac<br />

sandučića, ali nije bilo nikakva pisma osim jednog uvelog<br />

lista na kojemu nije ništa pisalo.<br />

Sada se već navikao na taj zimski miris i više mu nije<br />

bio zanimljiv.<br />

Pogledao je grm jasmina koji je bio samo zbrka golih<br />

grana i užasnut pomislio: „Mrtav je. Cijeli je svijet umro<br />

dok sam spavao. Ovaj svijet pripada nekome drugome,<br />

nekome koga ne poznajem. Možda Mȍri. Nije stvoren za<br />

mumintrolove.”<br />

Na trenutak je oklijevao, a onda pomislio kako je još<br />

gore ako je on jedini budan dok svi drugi spavaju.<br />

I zato je Mumintrol napravio prve tragove preko mosta<br />

i produžio uzbrdo. Bili su to maleni, ali odlučni tragovi<br />

koji su vodili ravno među drveće, prema jugu.<br />

16

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!