16.07.2013 Views

Selvstyrekommissionens betænkning

Selvstyrekommissionens betænkning

Selvstyrekommissionens betænkning

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

grønlandske sprog. Sidst i 1970’erne blev undervisningen i det grønlandske sprog kraftigt<br />

intensiveret, mens undervisningen i det danske sprog blev nedprioriteret.<br />

Endvidere refereres konklusionerne i Grønlands Statistiks rapport om den sproglige udvikling i<br />

Grønland i perioden 1984-99 46 . Undersøgelsen bygger på de adspurgtes eget udsagn om, hvilke<br />

sprog de benytter sig af. Af rapporten fremgår blandt andet, at ca. 30 pct. af den samlede befolkning<br />

i 1999 udelukkende var grønlandsksprogede, mens ca. 40 pct. havde grønlandsk som hovedsprog,<br />

samtidig med at de talte godt dansk. Ca. 15 pct. var tosprogede. Andelen af udelukkende<br />

dansksprogede, der kunne lidt grønlandsk, samt dansksprogede, der talte godt grønlandsk, udgjorde<br />

tilsammen ca. 15 pct. af befolkningen.<br />

Grønlands Statistiks rapport inkluderer også sprogsituationen i folkeskolen i 1999. Andelen af<br />

elever, som var udelukkende grønlandsksprogede, og som samtidig kun talte lidt dansk, var 45 pct.,<br />

mens andelen af tosprogede var faldet markant sammenlignet med 1984 47 .<br />

Endelig refereres en undersøgelse, der er foretaget omkring årtusindskiftet af to grønlandske<br />

studerende blandt uddannelsessøgende grønlændere i Danmark. Undersøgelsen konkluderer, at<br />

langt den overvejende del af de uddannelsessøgende grønlændere i Danmark enten slet ikke<br />

behersker grønlandsk eller kun ganske lidt 48 .<br />

Den grønlandske selvstyrekommission har efter anmodning fra Landstinget behandlet spørgsmålet<br />

om de sprog, der tales fra Landstingets talerstol. Ifølge kommissionen hænger spørgsmålet om,<br />

hvilket eller hvilke sprog der tales fra Landstingets talerstol, nøje sammen med spørgsmålet om<br />

valgret og valgbarhed til Landstinget. Ud fra princippet om, at rettigheder og pligter følges ad, fandt<br />

Den grønlandske selvstyrekommission det betænkeligt at udelukke en person, der har valgret og<br />

dermed er valgbar til Landstinget, fra at kunne benytte det sprog, der er mest naturligt for<br />

vedkommende.<br />

Den grønlandske selvstyrekommission indstillede følgende i sin <strong>betænkning</strong>:<br />

Det grønlandske sprog er en del af det grønlandske folks kulturelle identitet, og sproget bør<br />

derfor være ikke blot landets hovedsprog, men officielle sprog.<br />

Manglende kundskaber i dansk eller andre fremmedsprog vil, medmindre der gribes ind,<br />

medvirke til at forlænge det eksisterende uddannelsesmæssige efterslæb i Grønland, og<br />

sprogpolitikken bør fastlægges med dette aspekt for øje.<br />

Der bør iværksættes tiltag, herunder undervisning i grønlandsk, for uddannelsessøgende<br />

grønlændere i Danmark for at gøre det attraktivt for disse at søge beskæftigelse i samt<br />

fastholdes på det grønlandske arbejdsmarked.<br />

Den gældende bestemmelse i § 53 i Landstingets forretningsorden bør fastholdes. Det følger<br />

af bestemmelsen, at Landstingets forhandlinger foregår på grønlandsk, men skal kunne<br />

følges på dansk, samt at dansk kan anvendes, hvis medlemmet kun taler dansk, men at<br />

mødet skal kunne følges på grønlandsk.<br />

46 Jf. indlæg af Thomas Andersen om statistik og sprogpolitik på Sprogkonferencen i Kangerlussuaq, januar 2001.<br />

47 Jf. indlæg af Thomas Andersen om statistik og sprogpolitik på Sprogkonferencen i Kangerlussuaq, januar 2001.<br />

48 Jf. indlæg af Naja Lund og Naaja Nathanielsen på Sprogkonferencen i Kangerlussuaq, januar 2001.<br />

70

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!