l) Excerpter rörande Enontekis, vilka enligt ... - Forskningsarkivet
l) Excerpter rörande Enontekis, vilka enligt ... - Forskningsarkivet
l) Excerpter rörande Enontekis, vilka enligt ... - Forskningsarkivet
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
!/<br />
Tingsprotokoll Jukkasjärvi den 11 februari 1710,<br />
Borgaren ifrån Torneå Stad Christian Elingius androg,huru som<br />
när Cappellänen ifrån Enoteckis H Olof Sirma förledit åhr warit wid<br />
Jukasjärfwj och ^Lästat hoos J^yrkioherden H Christian,har han wed<br />
sin Resa der ifrån,tagit en dess skiorta med sig bårt,hwilken han<br />
nu fordrar tilbakars,hwar på som Sirma sig förklarade at det kommit<br />
utj hastigheet och han sig misstagit,j det han lemnadt sin qwar,och<br />
tagit Elingii,hwilken han säger sig icke brukadt mera än trenne dygn<br />
på Resan heemåth,då han strax sedan han warse blifwit,den icke wara<br />
sin, skaffadt henne ifrån sig till Klåckaren Sarnuell Olofsson i Eno-<br />
täckis,som dess dräng Mårten Olofsson besannar at förskickas heem.<br />
Klockaren sade,at när skiortan kommit till sig,har hon warit aldeles<br />
oreen,och så söndri&ger som hon nu upwij stes,hwilken Elingius nu<br />
icke wille widkiännas,utan begiärte henne antingen så god och reen-<br />
twättader tilbakars igen,som då Sirma tagit henne,eller dess Pen-<br />
ningar i warde åtta dahl kopparmynt. Sirrna swarade elliest uppå til-<br />
frågan at han bekommit sin tilbakars. Sedan Parterne utj denne Saken<br />
icke kunde förlijkas,företrädde kyrkioherdens hustru Maria Unonia,<br />
och berättade, at skiortan war nästan hehl ny, orn 7 a 8 dalers wärde;<br />
Ty som Rätten detta icke annars kunde Considerera än som et låhn,i<br />
föllie af det 8:de Cap: Kiöpm:B L.L. bör H.Olof Sirma till Christian<br />
Elingius så god skiorta återställa eller Sex dahler kopp:r mynt i<br />
Penningar,warandes dee sålunda åthskillde. I öfrigit förehöltz Sirma<br />
detta hans oanständige procedere utj denne ringa saken,hwilket honom<br />
som een Prästman icke anståår,utan förordsakar honom wahnwyrdnad hos<br />
sina åhörare,hwilckom han med goda Exempel borde förelysa,warandes<br />
honom ey till någon heder,at för denne saken utj Protocollet stå an-<br />
)J Lappmarkens domböcker 1706-15, X30&Ä dombok 1710, sid, 88 HLA