26.07.2013 Views

F O R FA TTER EN - Dansk Forfatterforening

F O R FA TTER EN - Dansk Forfatterforening

F O R FA TTER EN - Dansk Forfatterforening

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong> 1·2013<br />

Tag arbejdet med til udlandet<br />

Det bedste og det værste i 2012<br />

Gale lyrikere fascinerer


leder<br />

Fra Holberg til Amazon<br />

Da Ludvig Holberg udgav ’Peder Paars’ og sine komedier i 1720’erne,<br />

betalte han selv for trykningen, hvorefter han satte annoncer i avisen<br />

om, at man kunne købe bøgerne på hans privatadresse i Købmagergade.<br />

På det tidspunkt var det trykkerierne, der fungerede som forlag. Nogle af trykkerne<br />

stod selv for bogsalget og købte simpelthen manuskriptet af forfatteren,<br />

ofte for en engangssum, mens andre betragtede forfatteren som en kunde, der<br />

måtte betale for trykkearbejdet og selv stå for salget.<br />

I 1770 grundlagde Søren Gyldendal en boghandel, som i løbet af få år<br />

udviklede sig til også at være forlag, og inden længe blev det normen, at forfatteren<br />

henvendte sig til et forlag, som påtog sig hele den økonomiske risiko ved<br />

udgivelsen. Forfatterne fik også forhandlet sig til mere gunstige vilkår end et<br />

engangssalg.<br />

På det seneste er forfattere igen begyndt at udgive selv. Trykkeudgifterne<br />

er faldet så drastisk, at man i dag kan udgive en bog for nogle få tusind kroner.<br />

Samtidig kan forfatterne sætte e-bøger til salg via digitale boghandler og få 70<br />

% af indtægten selv. Det er attraktivt for dem, der ligesom Holberg er indstillet<br />

på at stå med en del af det praktiske arbejde selv.<br />

Selvudgivelser har i offentligheden længe haft et blakket ry, fordi læserne<br />

opfatter forlagene som en garant for bøgernes kvalitet. Men det er en fordom,<br />

som er ved at ændre sig. I august 2012 lå der ikke mindre end syv selvudgivne<br />

bøger på New York Times’ bestsellerlister. En af dem var Colleen Hoovers<br />

debutroman ’Slammed’. Det er historien om en ung kvinde, der møder en ung<br />

mand, som er vild med poetry slam, og selv om de ikke kan få hinanden, kan<br />

de nå hinanden gennem poesien. Måske ikke det mest oplagte emne for en<br />

bestseller, og faktisk tænkte Colleen Hoover slet ikke på at gå til et forlag. Hun<br />

udgav sin e-bog på Amazon, og den første uge kunne familie og venner hente<br />

den gratis. På den uge fik hun så mange læsere, der gav bogen fem stjerner på<br />

Amazon, at nogle troede, hun havde fabrikeret anmeldelserne selv. Det havde<br />

hun ikke, hun havde blot aktiveret sine Facebook-venner, og via deres anbefalinger<br />

fik andre øje på bogen. En kendt bogblogger omtalte den rosende, og<br />

succesen voksede og voksede.<br />

Interessant nok skyndte forfatteren sig derefter at skrive under på en<br />

kontrakt med Simon & Schuster. De store forlag er nemlig gode til at håndtere<br />

bestsellere, og det er for tidskrævende for en forfatter, der gerne vil skrive flere<br />

bøger.<br />

I de kommende år vil vi formentlig se en ny arbejdsdeling mellem forfattere<br />

og forlag, også herhjemme. Mange bøger vil stadig udkomme på samme<br />

måde som før, men der vil blive flere og flere eksempler på, at forfatterne går<br />

nye veje. Det bliver spændende at se, om forlagene vil stille sig tilfreds med at<br />

samle succeserne op, eller om de vil gå aktivt ind i at udvikle nye samarbejdsog<br />

udgivelsesformer.<br />

Foto: tHomaS tHorendaHl<br />

2 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013<br />

Jo Hermann, formand<br />

indhold<br />

Byt bolig<br />

og arbejdsbord<br />

Gale lyrikere<br />

2012 i bøger<br />

Fem skarpe om<br />

e-bøger og biblioteker<br />

Debat: Skat eller<br />

litteraturskat?<br />

Debat: Den flyvske<br />

oversættelse<br />

Egons klumme:<br />

Om ny fiktion<br />

Kurser<br />

Kalender<br />

Legater<br />

Bagsiden:<br />

Pia Deleurans liv<br />

med bøger<br />

4<br />

6<br />

8<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

16<br />

18<br />

Lise Arildskov har skabt<br />

forsiden. Hun er født i 1970 og<br />

arbejder som billedkunstner/<br />

illustrator og arbejder både i<br />

to og i tre dimensioner. Svampemanden<br />

er en modelleret<br />

figur fra et fiktivt univers. Se<br />

mere på www.lisearildskov.dk<br />

20<br />

Færre penge<br />

til forfattere<br />

Kulturens verden kan se<br />

frem til en grundig revidering<br />

af kunststøtten i<br />

den kommende kunststøttereform.<br />

Planen er, at det<br />

samlede reformforslag skal<br />

fremlægges for folketinget i<br />

januar. Kunststøttereformen<br />

rummer to sammenhængende<br />

felter: sammenlægning<br />

af Statens Kunstfond<br />

og Statens Kunstråd som<br />

det mest komplekse felt og<br />

desuden en reform af de<br />

livsvarige ydelser. Kunststøttereformens<br />

ændringer i antallet<br />

af hædersydelser fjerner<br />

en million kroner fra den<br />

samlede støtte til forfattere,<br />

ifølge det lovforslag, som<br />

forventes fremsat i begyndelsen<br />

af 2013. I lovudkastet<br />

ændres den hidtidige betegnelse<br />

livsvarige ydelser til<br />

hædersydelser samtidig<br />

med, at den hidtidige minimumsydelse<br />

på ca. 16.700<br />

kr., til de kunstnere med den<br />

højeste indtægt, ophører.<br />

Lovudkastet ændrer desuden<br />

i fordelingen mellem<br />

de forskellige kunstarter, så<br />

der i alt bliver 77 livsvarige<br />

ydelser til forfattere, hvor<br />

der i dag er 89 til 77.<br />

Kilde: Søndag aften<br />

aB<br />

NedskæriNger<br />

hos gyldeNdal<br />

Om et år vil der være 25<br />

færre ansatte hos forlaget<br />

Gyldendal. 18 medarbejdere<br />

er blevet sagt op, og yderligere<br />

syv stillinger forsvinder<br />

ved naturlig afgang.<br />

Det er den generelle krise i<br />

bogbranchen, der er skyld<br />

i nedskæringerne. Ni af de<br />

18, der får en fyreseddel, er<br />

administrative medarbejdere,<br />

mens de resterende ni<br />

er redaktionelle medarbejdere<br />

og medarbejdere fra<br />

marketing.<br />

Kilde: Bogmarkedet.<br />

aB<br />

og de nominerede er …<br />

De syv bøger, der er med i opløbet om Politikens nystiftede litteraturpris<br />

tæller fire romaner, et digt, en samling rejseessays og<br />

en gendigtning af biblen, som ikke rigtig lader sig kategorisere.<br />

Bøgerne er:<br />

· Thomas Bobergs ’I den næste by’, rejseminder.<br />

· Daniel Denciks ’Via katastroferne’, digt.<br />

· Katrine Marie Guldagers ’Lille Hjerte’, roman.<br />

· Christina Hesselsholdts ’Selskabet gør op’, roman.<br />

· Christian Jungersens ’Du forsvinder’, roman.<br />

· Kim Leines ’Profeterne i Evighendsfjorden’, roman.<br />

· Oscar K. og Dorthe Karrebæks ’Biblia pauperum nova’, en<br />

fattigmandsbibel.<br />

(PS. For selv at stemme, skal du enten bruge en stemmeseddel,<br />

som findes i avisen, eller sms’e en kode, som også findes i avisen.<br />

Hvis du ikke har avisen, kan du gå ind på politiken.dk, søg<br />

på ”litteraturpris”, og så dukker oplysningerne op.)<br />

aB<br />

Læs dette, før du<br />

vælger e-bogs format<br />

En amerikansk undersøgelse peger på, at der er<br />

tilbagegang i antallet af solgte e-bogslæsere. Salget<br />

af dedikerede ebogslæsere er faldet med 36% i 2012,<br />

og faldet vil fortsætte i de kommende år. Men det<br />

skyldes ikke, at læserne vender e-bogen ryggen,<br />

men at ebogsmarkedet bliver i stedet overtaget<br />

af tablets (fx iPad), som både kan anvendes som<br />

ebogslæser og til mange andre formål.<br />

Kilde: Søndag aften<br />

aB<br />

siden sidst<br />

tillykke!<br />

Ursula Andkjær Andersen<br />

har modtaget Montanas<br />

litteraturpris på 100.000 kr.<br />

for digtsamlingen ’Det 3.<br />

årtusindes hjerte’. Digtsamlingens<br />

temaer er moderskab,<br />

magt og markedsmekanismer<br />

og rummer mørke<br />

følelser som angst, sorg og<br />

paranoia.<br />

aB<br />

Lyrik om<br />

landbruget<br />

Vinderne af Landbrugets<br />

Kulturfonds digtkonkurrence<br />

er udnævnt. De tre<br />

vindere er Cindy Lynn<br />

Brown, Søren Sørensen og<br />

Steen Kaalø. 52 lyrikere<br />

deltog i konkurrencen, og<br />

dommerkomiteen bestod af<br />

Ulrikka S. Gernes, Karsten<br />

Bjarnholt, Finn Slumstrup<br />

og Hans Tyrrestrup. Vi citerer<br />

her fra afslutningen af<br />

Cindy Lynn Browns digt:<br />

”Giv mig et sted<br />

en afkrog<br />

er det klogt at være på<br />

vagt overfor udkantssyndromer?<br />

Er det nødvendigt at<br />

beskytte mig mod yverbetændelse<br />

og bækkenbrud?<br />

Er det upassende at<br />

gentage at dyrlæger og<br />

landmænd ser forskelligt<br />

på smerte?”<br />

aB<br />

IlluStratIon BodIl molIcH<br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013 3


artikel<br />

Gaderne er meget stejle i bydelen Gràcia. på vej på arbejde, mens skyggerne stadig er lange. Huske at købe brød med til frokost. Just another day at the office. man kan godt falde lidt i staver, når der skal købes ind<br />

til aftensmad.<br />

WORK WHILE AWAY – Boligbytte i Barcelona<br />

Oversætteren Ellen Mygind Kristensen byttede sin lejlighed og sin<br />

stol i et freelancefællesskab ud med tilsvarende adresser i Barcelona,<br />

hvor hun for en stund boede og arbejdede som en indfødt. Hermed<br />

gives ideen videre til alle andre, der blot skal bruge et bord og en<br />

stikkontakt for at kunne arbejde.<br />

Tekst og foto: Ellen Mygind Kristensen<br />

Jeg ankommer til Plaça de<br />

Catalunya lidt ud på eftermiddagen<br />

den 27. marts.<br />

Jason og hans kæreste David<br />

står som aftalt og venter ved<br />

lufthavnsbussens stoppested. Lyset er<br />

klart, og luften lun af forår. Min bagage<br />

er forbandet tung, så det er skønt med et<br />

par ekstra hænder. Vi skal videre med<br />

den tætpakkede linje 24, der holder lidt<br />

længere fremme. Sammen kanter vi os<br />

ind i bussen, og tyve minutter senere<br />

stiger vi af lige foran Jasons hoveddør i<br />

det nordlige Barcelona.<br />

Jeg skal bo i Jasons lejlighed i de næste<br />

fem uger. Til gengæld får han nøglen<br />

til min lejlighed på Vesterbro i København<br />

– en byttehandel, der tydeligvis er<br />

i min favør med det lunefulde danske<br />

forår.<br />

Men ikke nok med det. I aftalen<br />

indgår en terrasse på halvtreds kvadratmeter,<br />

et rummeligt badekar, et<br />

gæsteværelse, en Nespressomaskine,<br />

en vaskeægte gammeldags portner ved<br />

navn Francesco samt Gaudis Parc Güell<br />

sådan omtrent i baghaven.<br />

Boligbytte med det hele<br />

Jeg har prøvet at bytte lejlighed flere<br />

gange før, men denne gang er det noget<br />

andet. Det er Jason, som er brite og<br />

bosat i Barcelona, der har kontaktet<br />

mig via boligbyttenetværket HomeExchange.com.<br />

De fleste medlemmer her<br />

4 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013<br />

arrangerer boligbytter i ferien, men en<br />

lille gruppe freelancere har set fidusen<br />

i at tage pc’en under armen, bytte med<br />

en anden freelancer og tage på farten,<br />

mens de arbejder.<br />

På min boligprofil havde jeg skrevet,<br />

at jeg gerne ville på et længerevarende<br />

bytte i Rom eller Barcelona i foråret, og<br />

der var bid! Det er Jasons første boligbytte,<br />

og han er himmelhenrykt ved<br />

tanken om at flytte direkte ind i ’The<br />

Killing’ (tv-serien ’Forbrydelsen’). Han<br />

er en ”fast learner”, som han siger, og<br />

har planer om at lære dansk i sine fem<br />

uger i København, så jeg har koblet ham<br />

sammen med et par af mine venner, der<br />

gerne vil lære spansk.<br />

Jason er oversætter som mig, og ingen<br />

af os har råd til at gå og dandere den<br />

i fem uger. Vi bliver nødt til at arbejde<br />

på vores midlertidige adresser, så hvorfor<br />

ikke også bytte kontorplads? Han<br />

deler kontor med en flok freelancere en<br />

lille kilometer fra sit hjem, og jeg har<br />

længe delt kontor med en oversætter i<br />

kontorfællesskabet Qvinti Lynette på<br />

Holmen. Min kontorfælle går generøst<br />

med til at tage godt imod min boligbytter,<br />

og jeg rydder op på mit skrivebord.<br />

Jason og jeg morer os ved tanken om,<br />

at vi på en måde bytter liv, og vi aftaler<br />

at skrive en blog om at overtage hinandens<br />

daglige rutiner, kontorer, kollegaer,<br />

venner, cykler, vaskemaskiner og<br />

kaffemaskiner.<br />

Hjemme disker Jason og kæresten op<br />

med vin, den helt rigtige sortfodsskinke,<br />

oliven og manchego, og jeg lærer, at der<br />

findes tomater, specielt beregnet til at<br />

mose ud på store skiver hvidt brød. En<br />

måske beskeden, men i min verden<br />

meget væsentlig bonus høstet efter en<br />

times omgang med de indfødte.<br />

Forsigtig start<br />

Efter et par timer og en flaske rødvin<br />

bryder vi op, og det er nu, en af boligbyttesportens<br />

mærkeligste situationer<br />

opstår. For lidt siden satte jeg mine ben<br />

her i huset for første gang, men nu er<br />

det mig, der følger lejlighedens ejer ud<br />

til hoveddøren, tager afsked og låser<br />

døren efter ham.<br />

Det er det samme hver gang. Man<br />

går lidt planløst rundt om sig selv og er<br />

forsigtig med at røre for meget ved ting.<br />

Det føles lidt ulovligt – som om man<br />

er indbrudstyv eller usynlig og i stand<br />

til at gå igennem vægge og udspionere<br />

andre mennesker.<br />

Man vasker en kop op og falder i<br />

staver ved bogreolen. Fremmede fjernsynsstemmer<br />

trænger igennem væggen,<br />

og det må være en bruser, der plasker<br />

ovenpå. Langsomt begynder man at<br />

pakke ud, finder nogle ledige bøjler og<br />

en tom skuffe til undertøj og T-shirts.<br />

Computer, klipklapper, kamera, hårshampoo<br />

… Flere og flere synlige spor,<br />

der minder mig om mig selv i min nye<br />

lejlighed i Barcelona. Det tager en evighed<br />

at komme i seng, men efter en god<br />

nats søvn er jeg klar til mit nye liv.<br />

Mit byttekontor<br />

Jasons kontor ligger i bydelen Gràcia, et<br />

charmerende kvarter, der engang var en<br />

selvstændig landsby nordvest for Barcelona,<br />

men nu er opslugt af storbyen og<br />

omdefineret fra landsby til bydel.<br />

Kontoret, som man spadserer ind i<br />

direkte fra den smalle og snorlige Carrer<br />

Rabassa, ligner ved første øjekast en<br />

stor garage. Syv skriveborde står opstillet<br />

langs væggen i det lange, højloftede<br />

lokale, hvis eneste lysindfald er fra gaden<br />

og et vindue ud til et lille frimærke<br />

af en baggård.<br />

Er man den første eller den sidste på<br />

stedet, skal man kæmpe med et djævelsk<br />

tungt, gammelt rullegitter, der fastgøres<br />

med et beslag til en jernbøjle, som er<br />

støbt ned i fortovet. Sådan er de fleste<br />

butiksfacader sikret her i Barcelona.<br />

På kontoret er der tre andre oversættere,<br />

en software-udvikler og en stor<br />

tamp af en catalaner, der hele tiden<br />

sidder og brummer foran sin skærm, og<br />

hvis arbejdsområde forbliver en gåde for<br />

mig i al min tid på stedet.<br />

De tre oversættere, Anna, Maria og<br />

David, der tydeligvis er Jasons nærmeste<br />

kollegaer og gode venner, tager godt<br />

imod mig. En af dem har oven i købet organiseret<br />

en cykel til mig. Ved middagstid,<br />

hvor min mave begynder at knurre,<br />

går vi rundt om hjørnet på en lille mørk<br />

bar og indtager en hurtig kop kaffe og<br />

måske en croissant. Ingen kan tvinge<br />

fast føde i mine kontorfæller før klokken<br />

to. Jeg aner ikke, hvordan de gør.<br />

Livet begynder klokken fem<br />

Ved femtiden pakker jeg sammen og<br />

styrer ud i Gràcias stejle gader. Byen<br />

vågner igen efter den lidt søvnige lange<br />

siesta mellem klokken et og fem. Folk i<br />

alle aldre vrimler ud på gaden. Lokale<br />

markeder og mindre specialbutikker åbner.<br />

Det bugner med friske grøntsager.<br />

Selv det mindste supermarked har sit<br />

eget fiskeudsalg. Der er ingen undskyldning<br />

for ikke at lave ordentlig mad til sig<br />

selv, hvad enten man indtager den ved<br />

syvtiden som i Danmark eller overgiver<br />

sig til den catalanske rytme og ender<br />

med at sidde og spise aftensmad ved<br />

ti-tiden.<br />

Det sjove ved boligbytte er, at man<br />

uundgåeligt får en form for hverdag.<br />

Man er måske en fremmed i uvante omgivelser,<br />

men man er ikke mere turist.<br />

Det er ud af sengen, spise sin mysli, en<br />

hurtig kop kaffe, holde elevatoren for<br />

naboen, Buen día til portneren, ud på<br />

gaden og forsvinde i mylderet af travle<br />

morgentrafikanter. Man vasker tøj,<br />

lukker håndværkere ind, tager imod<br />

post, sorterer affald og låner cyklen i<br />

cykelkælderen. Man ved, hvor man får<br />

det bedste brød og den bedste kaffe i<br />

kvarteret, og man bliver efterhånden<br />

fortrolig med naboernes lyde.<br />

Work away from home<br />

I mine fem uger i Barcelona vælger jeg<br />

også tit at arbejde i Jasons lejlighed. Det<br />

er praktisk og giver frihed til mere spontane<br />

indfald. Hvis jeg gerne vil arbejde<br />

om aftenen, foretrækker jeg lejligheden<br />

frem for at sidde mutters alene i garagen<br />

i Gràcia.<br />

I min fritid mødes jeg et par gange<br />

med Jasons venner, ser El Clásico på en<br />

bar med mine kontorfæller og har flere<br />

danske venner på besøg.<br />

Faren ved denne rejseform er selvfølgelig,<br />

at man hjemmefra forestiller sig, at<br />

man er sit sædvanlige relativt produktive<br />

jeg i en storby med så mange fristelser.<br />

artikel<br />

Iflg. Ellen Mygind Kristensens<br />

egen Homeexchange profil<br />

er hun 40+, billedmedieoversætter<br />

og bor i København.<br />

Indimellem har hun oversat<br />

bøger og filmmanuskripter<br />

og arbejdet som tekstforfatter<br />

og underviser. det seneste år har hun desuden<br />

været tilknyttet BytBolig.com, den danske gren af<br />

Homeexchange.com, som webredaktør, oversætter og<br />

pr-medarbejder.<br />

prIvatFoto<br />

Fem skiver jamon, chorizo, en bakke æg ...<br />

Det er forår, og jeg er i Barcelona, goddammit!<br />

Min forestilling om at stå tidligt<br />

op, tage en hurtig espresso og møde på<br />

kontoret for at sidde og banke i tasterne<br />

til klokken fem hver eneste dag forbliver<br />

en forestilling. Fem uger føles pludselig<br />

ikke af meget, hvis man ender med kun<br />

at have aftnerne og weekenderne til at<br />

tage på eventyr i, og mit budget tillader<br />

mig heldigvis at holde nogle dage fri. Jeg<br />

er nogenlunde tilfreds med mig selv, hvis<br />

jeg producerer det halve af, hvad jeg normalt<br />

ville på fem grå uger derhjemme,<br />

og det lykkes uden problemer.<br />

Arbejdsindsatsen afhænger vel i høj<br />

grad af, hvor man vælger at slå sig ned.<br />

Jeg så en bytteannonce hos HomeExchange<br />

fra en irsk oversætter, der boede i<br />

et lille isoleret hus på en pynt et sted i Irland.<br />

For nogle ville sådan et bytte måske<br />

betyde, at de virkelig fik noget fra hånden<br />

– en rask gåtur efter frokost, klappe en<br />

ko, nulre et får og så hjem til keyboardet<br />

og den knitrende kaminild. Faktisk ikke<br />

nogen afskrækkende tanke. ·<br />

Hvis du er blevet inspireret af ellens oplevelser i<br />

Barcelona, kan du selv gå ind på siden homeexchange.<br />

com og se, om det er noget for dig.<br />

læs ellen og Jasons blog om deres boligbytteoplevelser<br />

på: homeswaptranslator.wordpress.com/<br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013 5


artikel<br />

GaLskabens<br />

fascination<br />

Har vi ikke fået nok af meningens tyranni i vores samtid,<br />

hvor alt skal kunne tolkes og gives betydning?<br />

Af René Rasmussen<br />

Ofte falder jeg for digte<br />

af forfattere, der har<br />

en særlig snert af<br />

galskab, også i deres<br />

digte. Det er ikke her stedet at definere,<br />

hvad galskab er, men i mit ordforråd<br />

er det ikke en negativ kategori, men<br />

en måde at differentiere på (i offentlige<br />

sammenhænge betegnes den ofte som<br />

en psykisk sygdom, som dog ikke er en<br />

betegnelse jeg bryder mig om, eller som<br />

en psykose). Og det er ikke en kategori,<br />

der som alternativ har en form for normalitet,<br />

da jeg ikke kender til en rimelig<br />

definition af en sådan.<br />

Kontrollerede forløb<br />

Lad mig imidlertid starte med et modeksempel,<br />

nemlig Søren Ulrik Thomsen,<br />

hvis biografiske levned jeg i øvrigt<br />

stort set er uvidende om, men som vist<br />

ikke lider af nogen form for galskab.<br />

Hans digte er originale, velskrevne,<br />

men også præget af en sproglig kontrol<br />

og afrundethed, der gør, at hvert enkelt<br />

vers normalt må læses i relation til alle<br />

andre vers i et sådant digt. Sådanne vers<br />

kan sjældent læses enkeltstående, men<br />

fordrer en læsning, der først stopper,<br />

når sidste ord i sidste vers (eller strofe)<br />

er læst og fordøjet. De udgør derfor ikke<br />

små sproglige eksplosioner, men sirlige<br />

sproglige forløb, som sikkert fascinerer<br />

mange, og som af den grund ofte kan<br />

læses i henhold til en bestemt betydning,<br />

men som måske af samme grund<br />

mangler den slagkraft, som jeg sporer i<br />

”gale” digte.<br />

Gale digte<br />

Simon Grotrian, der er elsket eller<br />

6 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013<br />

hadet af anmeldere og digtere, udgør<br />

en modpol hertil. Han har selv fortalt<br />

om sine ophold på psykiatrisk afdeling<br />

i offentligheden. Hans digte er desuden<br />

ofte svært tilgængelige, udgør ikke<br />

afrundede forløb, men sproglige chok.<br />

Der eksisterer dog litterater, der mener,<br />

at hans digte kan læses i helhed, dvs.<br />

at alle ord, vers og strofer hænger nøje<br />

sammen og kan tolkes under et. Det er<br />

muligt, at der kan findes en rød tråd i<br />

sådanne digte, men problemet er, at der<br />

fortsat vil stikke en masse andre tråde<br />

ud i alle mulige retninger, hvis vi skal<br />

fastholde metaforen. Jeg mener derfor,<br />

at de oftest kun kan læses fragmentarisk,<br />

og vil heller ikke gøre andet med<br />

følgende digt:<br />

RusskåR<br />

Dette hospital forlades<br />

heste trækker åndedrættet ud<br />

af solens vaterpas<br />

med sneen, når den repeterer<br />

selvet i en bro<br />

der excelleres i fald fra vid<br />

og sans<br />

(Selvbinderhjertet, s. 12)<br />

Vi kan dog konstatere, at der ikke<br />

optræder et jeg i digtet, men det udelukker<br />

ikke, at det handler om en særlig<br />

subjektivitet eller et subjekt (jf. ”selvet”),<br />

der tilsyneladende forlader et hospital,<br />

men hvad det har at gøre med heste<br />

er ikke klart. Måske befinder disse sig<br />

uden for hospitalet, og ”solens vaterpas”<br />

kunne være et billede på en blå himmel,<br />

ligesom ”sneen” kunne være et billede<br />

på deres ånde. Men som disse bemærkninger<br />

anskueliggør, er dette kun en<br />

mulig fortolkning, og hvad ”bro” står for<br />

i sætningen ”når den repeterer selvet i<br />

en bro”, er mere eller mindre umuligt<br />

at afgøre. Men måske forlader selvet<br />

hospitalet med sneen, der kan være et<br />

billede på døden, der gentager selvet<br />

eller lader selvet genopstå i (på?) en bro,<br />

der fører til himlen, som spiller en stor<br />

rolle i Grotrians i øvrigt meget religiøse<br />

univers. Derimod kan sidste vers ses<br />

som et billede på selve digtet, der netop<br />

excellerer ”… i fald fra vid og sans”. Det<br />

er vanviddets sprog, der udløser sig i<br />

fragmenter eller metaforer, som ikke<br />

kan tolkes under et.<br />

Uden for kategori<br />

De læsere, som overvejende ønsker at<br />

læse digte, der skal kunne afgive mening,<br />

vil gå forgæves til en forfatter som<br />

Grotrain eller Peter Laugesen og Lars<br />

Skinnebach, uden jeg dog ved noget<br />

om de to sidstnævntes mentale tilstand.<br />

Deres digte er imidlertid begge karakteriseret<br />

ved ofte at sprænge sproget i<br />

mindre stykker eller i fragmenter, der<br />

ikke nødvendigvis hænger sammen. Og<br />

meningen? Har vi ikke fået nok af meningens<br />

tyranni i vores samtid, hvor alt<br />

skal kunne tolkes og gives betydning?<br />

Hvor alt skal kalkuleres og måles i<br />

kvantiteter, som er blevet den egentlige<br />

målestok for meninger og betydninger?<br />

Ved netop ikke (blot) at være meningsbærende<br />

rummer sådanne digte en<br />

overskridelse af vores samtids stigende<br />

krav (diskurser) om kalkuler og instrumentaliserede<br />

sprog.<br />

En anden digter, som deler præmisser<br />

hermed, er Paul Celan, der<br />

skrev på tysk, bl.a. fordi han mistede<br />

sine forældre i en arbejdslejr under 2.<br />

verdenskrig, selvom han stammede fra<br />

Rumænien. Han forsøgte i det tyske<br />

sprog at skrive sig op mod de aspekter<br />

af selvsamme sprog, der rummede særlige<br />

diskurser, fx om jøderne og deres<br />

snyltende, undergravende adfærd. Dette<br />

aspekt – Auschwitz som det også kaldes<br />

– står helt centralt i hans digte, der<br />

desuden ofte kredser om tabet af hans<br />

moder eller som rummer elementer, der<br />

peger på Celans særlige tilknytning til<br />

hende og den uforløste sorg over hendes<br />

død i arbejdslejren. Mange af hans digte<br />

fremstår som de sværeste digte, der<br />

nogen sinde er skrevet, og store kendte<br />

filosofer har skrevet afhandlinger om<br />

enkelte digte eller sætninger herfra (fx<br />

har den franske filosof Jacques Derrida<br />

viet en hel artikel til en enkelt sætning).<br />

Celan kom sig aldrig over Auschwitz og<br />

sin moders død og kastede sig mange år<br />

senere i Seinen, hvor han druknede.<br />

Uforståelighed<br />

Dette er den kendte og gentagne historie<br />

om Celan, hvis digte står som et særligt<br />

mindesmærke over en misere, der indbefatter<br />

hele vesten, og som ofte drager<br />

med en særlig fascination, selvom de<br />

er svært tilgængelige. Det er tillige den<br />

historie, der henvises til, når Celans<br />

selvmord skal forklares. En mindre<br />

kendt eller mindre udbredt historie<br />

drejer sig imidlertid om hans til tider<br />

meget voldelige adfærd over for kone og<br />

søn samt hans mange indlæggelser på<br />

psykiatriske hospitaler i Paris, hvor han<br />

levede det meste af tiden efter 2. verdenskrig.<br />

Selvmordet kan næppe adskilles<br />

fra denne side af hans liv eller hans<br />

manglende<br />

psykiske<br />

adskillelse fra sin<br />

moder og udelukkede anerkendelse<br />

af sin fader.<br />

Disse aspekter ligger formentlig<br />

også til grund for hans digtes<br />

hermetiske præg, men selvom<br />

dette er årsagen til dette præg, ligger<br />

digtenes virkning i selve læsningen. Og<br />

ligesom med Grotrian opgiver jeg som<br />

regel at forstå digtene i en helhed, men<br />

læser dem fragmentarisk eller lader<br />

dem glide gennem min bevidsthed som<br />

sproglige begivenheder, der kan udgøre<br />

en kilde til inspiration eller lade vores<br />

samtids krav om kalkuler forsvinde<br />

som sneens heste over Grotrians ordblinde<br />

solbro.<br />

Galskab ikke et krav<br />

Den franske filosof Michel Foucault sagde<br />

engang, at værket udelukker galskaben.<br />

Et litterært værk kræver en orden<br />

og en sammenhæng, der udelukkes af<br />

galskaben. Jeg er ikke sikker på, at han<br />

har ret. Der findes naturligvis ’gale’ personer,<br />

hvis sprog og adfærd udelukker<br />

det arbejde, som det kræver at skrive fx<br />

digte. Men enhver galskab indbefatter<br />

ikke nødvendigvis et tab af bevidsthed<br />

eller genkendelse. Det findes mange ”ordinære”<br />

gale personer, som kan skrive<br />

digte, der sætter læserens sprog i brand.<br />

Sådanne digte helbreder ikke den gale,<br />

men giver denne mulighed for at udtrykke<br />

sig og arbejde med de aspekter af<br />

livet, som er særlig problematiske i en<br />

social sammenhæng, i en sproglig form,<br />

der ikke er plads til i vores samfund (el-<br />

artikel<br />

ler for<br />

den sags<br />

skyld i vores<br />

samtids psykiatri).<br />

For at sige<br />

det omvendte af<br />

Foucault, så udelukker<br />

galskaben ikke værket. Det helbreder<br />

ikke galskaben, men gør heller<br />

ikke den gale mere gal. Tværtimod kan<br />

selve skriveprocessen være en kilde til<br />

et stabilt liv. Så det drejer sig ikke om<br />

et simpelt valg mellem galskab eller<br />

værk. Der er i den forstand ikke tale om<br />

værker uden galskab eller om værker,<br />

der ikke har en ressource i galskaben.<br />

Det omvendte er dog ikke tilfældet: Et<br />

valg af galskab kan være en afvisning af<br />

værket.<br />

Men hvor efterlader det den digter<br />

eller læser, som ikke har galskaben<br />

inden for huden? Selvom jeg har brugt<br />

Thomsen som modeksempel, eksisterer<br />

der helt klart forfattere, som ikke har<br />

den rem af huden, men som skriver forrygende<br />

digte (det gør Thomsen i øvrigt<br />

også). T.S. Eliot, Naja Marie Aidt eller<br />

Viggo Madsen for blot at nævne nogle<br />

(uden sammenligning i øvrigt). ·<br />

René Rasmussen er lic.<br />

phil. i litteraturvidenskab,<br />

lektor i dansk litteratur på<br />

Københavns universitet og<br />

bl.a. forfatter til ’psykoanalyse<br />

- et videnskabsteoretisk<br />

perspektiv’ (2010) og ’lettet’<br />

(digte, 2009).<br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013 7


+<br />

året, der gik, var rigt på begivenheder i bøgernes verden.<br />

En række personer fra den danske bogverden fortæller,<br />

hvad de synes var det bedste og det værste i året, der er<br />

gået. Af Anna Bridgwater<br />

artikel artikel<br />

Det bedste og det værste<br />

fra bøgernes 2012<br />

8 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013<br />

Jo hermann,<br />

formand, <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong><br />

+<br />

Noget af det mest glædelige er, at bøgerne<br />

stadig har tag i læserne. Kulturvaneundersøgelsen<br />

fra november viste, at<br />

hver eneste uge læser 45 % af danskerne<br />

skønlitteratur, og af dem læser halvdelen<br />

endda fiktion hver eneste dag. I 2004<br />

var det kun 31 %, der svarede, at de læste<br />

skønlitteratur hver uge, så der er kommet<br />

flere læsere til. Faglitteraturen har<br />

ikke oplevet et tilsvarende løft, men her<br />

er læsertallene nogenlunde stabile set<br />

over en længere periode. Så litteraturen<br />

er ikke ved at tabe til tv, computerspil og<br />

alle de mange andre tilbud om underholdning,<br />

der omgiver os alle vegne,<br />

tværtimod. Det er da opløftende!<br />

÷<br />

Det er rigtig ærgerligt, at forhandlingerne<br />

om eReolen brød sammen. Der<br />

er behov for at afprøve nogle forskellige<br />

modeller, inden bibliotekerne og forlagene<br />

indgår en længerevarende aftale<br />

om e-bogsudlånet. Det er en af de største<br />

udfordringer lige nu, og 2012 bragte os<br />

ikke nærmere en løsning. Men der blev<br />

trods alt nedsat et udvalg til at komme<br />

med forslag til en digital biblioteksafgift,<br />

og det er vigtigt for forfatterne.<br />

Bjarke larsen,<br />

chefredaktør på<br />

branchemagasinet BogMarkedet<br />

+<br />

Der var ikke et enkelt positivt højdepunkt,<br />

der skilte sig markant ud, men<br />

flere markante, glædelige begivenheder.<br />

1. At vi fik en kulturminister, der<br />

interesserer sig for bogbranchens og<br />

forfatternes udfordringer.<br />

2. At det blev meget nemmere at være<br />

selvudgiver, bl.a. takket være Saxos<br />

selvpubliceringsplatform.<br />

3. At der stadig blev udgivet en stor, bred<br />

og læseværdig mængde dansk litteratur.<br />

4. At det lykkedes at forny BogForum<br />

ved at flytte det til Bella Center.<br />

Årets negative begivenheder var de<br />

økonomiske trængsler i bogbranchen: At<br />

21 boghandlere (over 5 %) måtte lukke, at<br />

mange forlag er trængte (JP/Politikens<br />

hus måtte gennem en voldsom sparerunde,<br />

og flere følger med garanti efter i<br />

år) og at bogsalget faldt over 12 % i årets<br />

første halvdel og ikke rejste sig tilsvarende<br />

i sidste halvår.<br />

Marie Tetzlaff,<br />

anmelder ved Politiken<br />

+<br />

Det bedste er altid gode bøger, men ellers:<br />

Højdepunktet i bøgernes verden var<br />

1. At Politikens bogtillæg BØGER<br />

blev genoplivet efter protester fra både<br />

læsere og avisens egne ansatte. Det viste<br />

sig – glædeligt overraskende – at bogelskernes<br />

engagement gjorde indtryk!<br />

2. At Politiken nu uddeler en stor litteraturpris.<br />

÷<br />

Det værste er altid dårlige bøger, der<br />

skygger for de gode, men ellers: Lavpunktet<br />

i bøgernes verden var da Politikens<br />

BØGER blev lukket, heldigvis kun<br />

midlertidigt.<br />

inge-lise hornemann,<br />

formand for Danmarks<br />

skønlitterære forfattere<br />

+<br />

Bøgernes højdepunkt anno 2012 var<br />

noget så upoetisk som finansloven, der<br />

længe lignede en regulær gyser, men i<br />

sidste øjeblik viste sig at være omskrevet<br />

og redigeret, så landets forfattere bevarede<br />

skindet på næsen. Ret skal være<br />

ret, så lige på det punkt skylder vi Uffe<br />

Elbæk tak.<br />

÷<br />

2012’s lavpunkt var italesættelsen – den<br />

grimme, fordanskede udgave af det<br />

franske mise en discours, der ikke blev<br />

kønnere af, at det oversvømmede den<br />

danske bogverden med hele to tsunamier:<br />

Først digitaliseringen, som blev<br />

et nutidsmantra for både forfattere,<br />

forlæggere, biblioteker, boghandlere og<br />

kulturpolitikerne, herunder daværende<br />

minister Elbæk, der havde vanskeligt<br />

ved at åbne munden uden at tale om<br />

kreative industrier, forretningsmodeller<br />

og oplevelsesøkonomi som et udkomme<br />

af datateknologiens vidundere.<br />

Det sjove er, at hvis vi gør os den ulejlighed<br />

at kigge en anelse nedad, går vi<br />

stadig tørskoede omkring. Det er rigtigt,<br />

at blandt andet eReolen.dk oplevede et<br />

gennembrud, men det tørre tal viser, at<br />

det først og fremmest var i vores bevidsthed.<br />

Det digitale udlån udgjorde kun<br />

en forsvindende andel af det samlede<br />

udlån, ligesom det kommercielle salg af<br />

ebøger kun møjsommeligt kravlede opad<br />

og ikke rigtigt ville runde bare fem % af<br />

såvel afsætning som omsætning.<br />

Ikke desto mindre brugte vi størstedelen<br />

af 2012 på at fremmane skræmmebilleder,<br />

underskudskalkuler og dødsdomme,<br />

som om den digitale udvikling er en<br />

utæmmelig kraft.<br />

Gid, at vi i 2013 kan nøjes med at udvise<br />

rettidig omhu og også giver os selv<br />

tid til at undersøge, hvilke kreative og<br />

kunstneriske muligheder digitaliseringen<br />

åbner for både forfattere og læsere.<br />

Den næste italesættelse, der skyllede<br />

henover os, var proklamationen af<br />

tidens hotte, erotiske genre, hvis rejsning<br />

(undskyld!) begyndte i Amerika og med<br />

astronomiske salgstal i bagagen nedlagde<br />

andedammen, fordi ... ja, hvorfor egentlig?<br />

Selv om visse forlag skyndte sig at<br />

pynte på renommeet ved at lade anerkendte,<br />

kvindelige forfattere skrive erotiske<br />

historier, så nyttede det ikke noget<br />

– læserne stod i kø efter ’Fifty Shades’,<br />

hvilket naturligvis burde få boghandlerne<br />

til at gnide sig i hænderne. At de<br />

ikke gør det, skyldes måske, at de i årets<br />

løb udviste en fantastisk evne til at sælge<br />

deres guldæg til halv pris, men det er en<br />

helt anden historie.<br />

Jacob søndergaard,<br />

redaktionschef, Rosinante&Co<br />

+<br />

Årets højdepunkt i bøgernes verden var<br />

i mine øjne tildelingen af Boghandlernes<br />

Gyldne Laurbær til Helle Helle. For det<br />

første er hun en – i enhver forstand –<br />

værdig laureat. For det andet er det en<br />

særlig glæde for et forlag, når publikum<br />

og bogmarkedet hen ad vejen omfavner<br />

et litterært værdifuldt forfatterskab som<br />

Helles og giver det folkelig udbredelse.<br />

Helle Helle har gennem årene været sin<br />

egen stemme tro, hun har ikke leflet for<br />

nogen, men er blot blevet mere og mere<br />

Helle Helle. Det fik hun velfortjent en<br />

stor pris for.<br />

Det har desuden været sjovt at deltage<br />

i det litterære raveparty omkring ’Fifty<br />

Shades’: en fest med 300.000 deltagere<br />

alene i Danmark og 65 millioner på<br />

verdensplan. Det har også været professionelt<br />

lærerigt at iagttage fænomenet,<br />

og det siger sig selv, at sådan en succes<br />

luner på forlaget og i øvrigt gavner hele<br />

det litterære kredsløb.<br />

÷<br />

Årets lavpunkt er uden tvivl lukningen<br />

af yderligere 21 boghandler. Der er stadig<br />

brug for den velassorterede boghandel<br />

med faguddannet personale, der kan<br />

håndsælge alle slags bøger. Den er<br />

”kulturbærende” for nu at sige det med<br />

en frase. At den fysiske boghandel er<br />

truet, skyldes mange velkendte forhold,<br />

men jeg håber personligt, at der også<br />

i fremtiden vil være gode bogbutikker<br />

med masser af blandede bøger spredt ud<br />

over hele landet.<br />

+<br />

Pernille drost,<br />

formand, Bibliotekarforbundet.<br />

+<br />

Set fra et biblioteksfagligt synspunkt<br />

var eReolen og udviklingen af udlån af<br />

e-bøger til folkebibliotekerne både højdepunktet<br />

og nulpunktet i 2012. Højdepunktet<br />

var at opleve, at eReolen kom så<br />

godt fra start.<br />

Det var et højdepunkt i 2012 at opleve,<br />

at lånerne tog eReolens tilbud til<br />

sig meget hurtigt, og at biblioteker og<br />

bibliotekarer lykkedes med at formidle<br />

litteraturen på en helt anden måde med<br />

den nye portal. De forstod at udnytte<br />

mediet samtidig med, at de prioriterede<br />

det økonomisk i materialeindkøbet.<br />

÷<br />

Nulpunktet var at opleve, at hele eReolen-projektet<br />

− trods alle gode intentioner<br />

− kuldsejlede, da aftalen skulle<br />

genforhandles. Endnu værre var det, at<br />

Kulturministeriet, der støttede projektet<br />

med i alt 2,2 millioner kroner, ikke stod<br />

tilbage med dokumenterede erfaringer<br />

i form af for eksempel brugerundersøgelser<br />

fra den første prøveperiode. Jeg<br />

mener, det ville have klædt projektet,<br />

hvis man havde brugt projektperioden til<br />

at undersøge brugeradfærd og behov og<br />

skabe et ordentligt datagrundlag, man<br />

kunne forhandle ud fra. Vi ved stadig<br />

ikke, om bibliotekernes udlån af e-bøger<br />

reelt modner eller kannibaliserer markedet<br />

– det er argumenter, der blevet brugt<br />

flittigt i det seneste års debat, hvor jeg<br />

tror sandheden er et sted i midten.<br />

Men “every cloud has a silver lining”,<br />

og jeg synes, det har været positivt, at<br />

e-bogsproblematikken har startet en<br />

kulturpolitisk og faglig diskussion om<br />

bogmarkedet generelt og om folkebibliotekernes<br />

formidlingsopgave. Ligesom<br />

der er kommet en konstruktiv debat og<br />

dialog mellem forfattere, forlag og folkebiblioteker,<br />

som har været lidt savnet<br />

de seneste år. Så selvom eReolen endte<br />

tæt på et nulpunkt, så synes jeg, vi stoppede<br />

på et spændende biblioteksfagligt<br />

højdepunkt med en debat, der er fortsat<br />

for fuld kraft ind i 2013. ·<br />

÷<br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013 9


Foto tHomaS tHorendal<br />

interview mening & debat<br />

5skarpe til Jo Hermann<br />

Jo Hermann er formand for<br />

<strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>,<br />

cand. mag. i dansk og latin,<br />

oversætter og forfatter til en<br />

lang række skønlitterære og<br />

faglitterære bøger.<br />

10 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013<br />

<strong>Forfatterforening</strong>ens formand, svarer<br />

på spørgsmål om bibliotekernes udlån<br />

af digitale bøger.<br />

EReolen.dk, ebib.dk og e-bog.nu – ved årets udgang så det ud<br />

til, at der i fremtiden vil være tre måder at låne gratis e-bøger fra<br />

bibliotekerne? Gælder det stadig?<br />

Ja, desværre. Ved nytårstid var eReolen.dk alene om at udlåne bøger, men i<br />

midten af januar kom ebib.dk også på banen, mens e-bog.nu stadig er på vej.<br />

Hvor står forfatterne mht. udlån af e-bøger og afregning i den<br />

situation?<br />

Det afhænger af, hvilket forlag bøgerne er udkommet på. Gyldendal, L&R,<br />

Politikens Forlag, People’s Press, Modtryk og Klim har ingen aftale med eReolen,<br />

og bøger derfra kan ikke lånes som e-bøger p.t. Bøger fra C&K, Per Kofod,<br />

Multivers, Hovedland, Borgen, Siesta, Mellemgaard og en række andre mindre<br />

forlag er derimod med. Om afregningen er god eller dårlig, afhænger af bogens<br />

pris. Der er samme pris på udlån af alle slags bøger, så det kan bedre betale sig<br />

at sætte en billig bog til udlån end en dyr: En bog til 300 kroner skal udlånes<br />

flere gange, før det svarer til et salg af ét eksemplar, end en bog til 50 kr.<br />

Skal forfatterne glæde sig eller ærgre sig?<br />

Det er ærgerligt, at det ikke er lykkedes at finde en fælles aftale mellem forlag og<br />

biblioteker. Men forfatterne kan glæde sig over, at bibliotekerne gør en indsats for<br />

at betjene de lånere, der foretrækker at læse digitalt. Bibliotekerne er gode ambassadører<br />

for litteraturen, og vi ville for alvor have grund til at ærgre os, hvis en større<br />

gruppe lånere vænnede sig af med at bruge biblioteket.<br />

Hvad er det mest kritiske punkt?<br />

Materialevalget. I øjeblikket kommer en titel med i eReolen, hvis den findes som trykt<br />

bog på bibliotekerne i mindst tre eksemplarer. Der bliver ikke lavet lektørudtalelser<br />

på bøger, der kun udkommer som e-bøger, og de bliver sjældent anmeldt. Derfor har<br />

bibliotekerne svært ved at forholde sig til rene e-bøger. Men læserne har stadig brug<br />

for, at bibliotekerne kan sortere og vejlede.<br />

Hvad hvis forfattere ikke vil stille deres værker til rådighed til gratis e-lån?<br />

Det korte svar er, at så skal bøgerne slet ikke udkomme som e-bøger. Alternativt skal<br />

man udgive e-bøgerne selv, så man har fuld kontrol. Ellers skal forfatteren henvende<br />

sig til forlaget, som har e-bogsrettighederne, og bede om at få præciseret i kontrakten,<br />

at e-bøgerne ikke må udlånes. Bibliotekerne har ret til at indkøbe og udlåne papirbøger<br />

– tvangslicens kaldes det – men der er ikke tvangslicens på e-bøger, så det er muligt at<br />

holde e-bøgerne tilbage.<br />

Skat eller litteraturskat<br />

Af Inge-Helene Fly<br />

Egentlig ville jeg skrive et debatindlæg<br />

om litteraturens<br />

usynlige plads i samfundet,<br />

men så læste jeg Egon<br />

Clausens indlæg ”Min ven direktøren<br />

og dansk litteratur” i Forfatteren nr. 8<br />

og blev inspireret. Det, der slog mig ved<br />

Clausens indspark, er økonomiens centrale<br />

placering i samfundet, at Danmark<br />

bliver drevet som en forretning. Der<br />

synes at være bred politisk enighed om,<br />

at pengene er det vigtigste i samfundet.<br />

Pengene er ikke længere et middel til<br />

at få noget bestemt, hvilket ville kræve<br />

en vision for samfundet, men derimod<br />

“<br />

Hvordan kan litteraturen<br />

indtage en plads i samfundsdebatten?<br />

Hvordan kan det blive tydeligt,<br />

at litteraturen er vigtig for<br />

alle?”<br />

et mål i sig selv − for nu at sætte det på<br />

spidsen. Det er klart, en sådan optik bevirker,<br />

at man må til at skelne mellem<br />

dem, der bidrager økonomisk positivt<br />

til samfundet, og dem der ikke gør. Kort<br />

sagt hvem betaler skat, og hvem gør<br />

ikke. Følgen heraf er ikke til fordel for<br />

forfatterne. Generelt bidrager forfatterne<br />

i ringe grad positivt til samfundsøkonomien<br />

med deres bøger. Selvfølgelig<br />

er der nogle væsentlige undtagelser, fx<br />

Jussi Adler-Olsen, der som den eneste<br />

danske forfatter i nyere tid har opnået<br />

at komme i tv-avisen i prime time.<br />

Vinklen var hans økonomiske succes.<br />

Surprise!<br />

Men ellers ser det sløjt ud. Hvad<br />

enten man er statsstøttet eller ikke.<br />

Nogle ser på forfatteren som en ”Doven<br />

Robert”. Forfatteren laver ingenting og<br />

er en nasserøv, der lukrerer på andre<br />

folks penge. Hvis forfatteren skulle<br />

finde på at klage over dårlige økonomi-<br />

ske vilkår – hvilket jo kan ske(!) – bliver<br />

der givet besked om, at forfatteren skal<br />

skrive nogle bøger, som folk vil læse. Eller<br />

blive bedre til at sælge dem, han/hun<br />

allerede har skrevet. Sælg varen bedre,<br />

sælg nogle andre varer, sælg dig selv<br />

med eller uden tøj på – det er lige meget,<br />

hvad du sælger, men sælg for Guds<br />

skyld. Eller for forretningen Danmarks<br />

skyld. Så de andre ikke skal betale skat<br />

til dig.<br />

At forfatterne arbejder med at skabe<br />

tekster, historier, digte, sange (apropos<br />

den danske sangskat), fortællinger,<br />

eventyr og anden litteratur, bliver der<br />

ikke talt så meget om. At<br />

der er en værdi i at læse<br />

bøger, hvor man kan genkende<br />

sig selv, gentænke<br />

sig selv, forstå sin egen /<br />

landets historie og sine<br />

omgivelser på en ny måde,<br />

bliver der slet ikke talt<br />

om i samfundsdebatten.<br />

Det er noget åndeligt og<br />

dermed umåleligt og dermed diskvalificeret<br />

i debatten. Alle de dovne forfatter-<br />

Roberter, der beskæftiger sig med at<br />

skabe ”den danske litteraturskat”, skal<br />

have et gok i nødden, så de kan komme<br />

til fornuft og få sig et normalt arbejde.<br />

Et job, hvor man betaler skat.<br />

Hvordan er det blevet sådan, at den<br />

eneste værdi, der bliver italesat, er<br />

økonomisk værdi? Hvordan er ”skat”<br />

rykket frem i forreste linje, mens ”litteraturskat”<br />

er sakket agterud for ikke<br />

at sige kørt over?<br />

Jeg ved det ikke, men måske er det<br />

vigtigere at koncentrere sig om et comeback.<br />

Hvordan kan litteraturen indtage<br />

en plads i samfundsdebatten? Hvordan<br />

kan det blive tydeligt, at litteraturen er<br />

vigtig for alle? Jeg vil give et par bud på<br />

det. For det første kan forfatterne begynde<br />

at omtale litteraturens betydning<br />

både for dem selv og for andre, når de<br />

har chancen for det i medierne. På den<br />

måde vil journalisterne være nødt til at<br />

stille spørgsmål om litteraturens betydning.<br />

For det andet skal forfatterne via<br />

deres organisationer stille krav til politikerne<br />

herunder kulturministeren om at<br />

sætte litteraturen på dagsordenen. Der<br />

skal måske være nogle kampagner om<br />

litteraturens betydning for den måde, vi<br />

forstår os selv og hinanden på. Litteraturen<br />

skal være synlig i samfundet.<br />

Inge-Helene Fly (S og l) er<br />

født i 1973 og debuterede<br />

i 2007 med prosateksterne<br />

’Goyas hund’. I 2010 udkom<br />

digtsamlingen ’Indbildt<br />

samtale’. Inge-Helene Fly<br />

underviser bl.a. i litteratur og<br />

kreativ skrivning.<br />

reTTelse<br />

Der er flere end 220 millioner frankofone i verden - det vil sige, hvor fransk indgår i det<br />

officielle sprog eller tales hjemme. Hertil kommer alle de, som lærer fransk som fremmedsprog.<br />

Det vil sige, at der er rigtig mange potentielle læsere til en bog udgivet på<br />

fransk. Regitze Schrøder er debuteret med sin bog ’Quand le silence parle’ i Frankrig.<br />

’Fra dansk drøm til fransk virkelighed’ var overskriften på Regitzes artikel i sidste nummer<br />

af Forfatteren, hvor hun skrev om sine erfaringer med at udkomme i udlandet. Ved<br />

en fejl kom der til at stå, at 120 millioner læser fransk.<br />

(Kilde: ”la langue française dans le monde 2010”<br />

– rapport fra l’organisation internationale de la Francophonie.) red.<br />

Foto: Gorm valentIn<br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013 11


mening & debat mening & debat<br />

At fange månestråler Min ven tømrermesteren<br />

Er det lige så umuligt at oversætte en tekst,<br />

som det er at fange månestråler? Det mener<br />

nogle fagfolk, men selvom det er vanskeligt,<br />

er oversættelser en tekstform, som er kommet<br />

for at blive, og som skal respekteres,<br />

skriver Susanne Bernstein.<br />

oversættelse er en forsømt<br />

kunstart, som de færreste<br />

uden for den snævre kreds af bogfolk<br />

(forfattere, oversættere, osv.) interesserer<br />

sig for. Det bliver som regel kun<br />

bemærket, hvis fx en films undertekster<br />

eller en bog er oversat dårligt.<br />

Grunden til, jeg nævner det, er ikke,<br />

at man skal have ondt af os oversættere,<br />

selvom timelønnen sjældent står<br />

mål med arbejdsindsatsen, men for at<br />

udtrykke ærgrelse over, at oversættelse<br />

ikke har større bevågenhed. Globalisering<br />

er et velkendt fænomen. Som<br />

det lille sprogområde dansk er, har det<br />

vital betydning, at vi kan kommunikere<br />

med resten af verden. Herunder hører,<br />

at verdenslitteraturen og andet kulturbærende<br />

materiale gøres tilgængeligt<br />

for alle. Ikke mange danskere kan læse<br />

tekster på originalsproget, særlig ikke<br />

de eksotiske af slagsen som fx kinesisk.<br />

Tekster er ikke bare bøger, men kan<br />

være brugsanvisninger, film osv.<br />

En evig diskussion blandt bogfolk er,<br />

hvor tæt på originalen man bør oversætte<br />

en tekst. Det afhænger selvfølgelig<br />

af, hvilken tekst der er tale om: Informationstung<br />

tekst eller skønlitterære<br />

tekster? Det er indlysende, at i førstnævnte<br />

tilfælde skal oversættelsen være<br />

så præcis som mulig, ingen er vist i tvivl<br />

om dét. Sidstnævnte, derimod, er interessant,<br />

fordi oversættelse generelt og<br />

uoversættelige ord i særdeleshed nogle<br />

gange føles som at fange månestråler.<br />

De smutter mellem fingrene på én, når<br />

man forsøger at fange dem.<br />

Flygtige meninger<br />

Jeg er selv oversætter af amerikansk<br />

skønlitteratur til dansk og vil derfor<br />

koncentrere mig om dette område. Ganske<br />

vist er det ikke mit hovederhverv at<br />

12 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013<br />

fange månestråler, men jeg har alligevel<br />

så tilpas meget erfaring på det felt, at jeg<br />

har gjort mig nogle tanker om det. Det<br />

er en fascinerende beskæftigelse, særlig<br />

når det lykkes, og månestrålen til trods<br />

for sin flygtige natur alligevel lader sig<br />

indfange.<br />

“<br />

... at teksten bliver<br />

farvet af oversætterens<br />

valg – og fravalg – af ord er<br />

efter min mening ikke til<br />

at komme udenom.<br />

Diskussionen om tekstoversættelse<br />

er vidtforgrenet, så her vil jeg nøjes med<br />

at trække et par hovedlinier op med<br />

udgangspunkt i synspunkter fremlagt<br />

af den engelske forfatter John Dryden<br />

(1631-1700). Han har, kort fortalt, fremført<br />

tre principper for oversættelse:<br />

· Metafrase, en ord-til-ord-gengivelse<br />

af indholdet.<br />

· Imitation, en fri fortolkning af indholdet.<br />

· Parafrase, en blanding af de to<br />

nævnte, dvs. en let fortolkning med<br />

respekt for originalteksten.<br />

Mange, og også jeg, frygter at oversættelsen<br />

bliver mekanisk, uden liv, ved<br />

den førstnævnte. Det er det, der sker,<br />

hvis man sætter en computer til at oversætte<br />

en tekst.<br />

En umulig opgave<br />

Selv var Dryden tilhænger af den<br />

sidstnævnte. Det er jeg også. Men så er<br />

vi tilbage ved spørgsmålet: Hvor tæt på<br />

originalen bør man oversætte en tekst?<br />

En vis fortolkning kan næppe undgås,<br />

hvis teksten skal have liv. Det er min<br />

konklusion. Men det må absolut ske<br />

med respekt for originalteksten! Oversætteren<br />

har en vigtig rolle at spille ved<br />

at fungere som katalysator mellem de to<br />

sprog, det han/hun oversætter fra og til.<br />

Men at teksten bliver farvet af oversætterens<br />

valg – og fravalg – af ord er efter<br />

min mening ikke til at komme udenom.<br />

En pessimistisk holdning, repræsenteret<br />

ved Sapir-Whorf-tesen, går ud på<br />

at oversættelse i princippet er umulig.<br />

De to amerikanere, E. Sapir (1884-1939)<br />

og hans elev B. L. Whorf (1897-1941),<br />

studerede Hopi-indianeres sprog og<br />

nåede frem til, at sprog hænger uløseligt<br />

sammen med den kultur, hvori det tales.<br />

Når sprog oversættes, bliver det sat ind<br />

i en ny sammenhæng, en ny kultur, og<br />

taber derved kraft og bliver meningsløs.<br />

I den modsatte ende af spektret er<br />

der dem, der mener, at en skønlitterær<br />

bog endda nogle gange vinder ved at<br />

blive oversat! Den holdning udtrykker<br />

L. Bostrup i sin omtale af den tyske<br />

oversættelse af J. Adler Olsens ’Alfabethuset’<br />

i Forfatteren 08-12, s. 8.<br />

Der er således en bred vifte af divergerende<br />

holdninger til oversættelse af<br />

tekster og det ville være dejligt hvis vi<br />

kunne få diskussionen bredt ud til andre<br />

end bogfolk. Månestrålerne skulle<br />

gerne lyse i form af tilfredsstillende<br />

oversættelser, som er til gavn for alle.<br />

Susanne Bernstein er indvandrerlærer og oversætter.<br />

Hun har en Ba i russisk fra Københavns universitet<br />

og en Ba og en ma i engelsk fra et universitet i texas.<br />

Susanne har bl.a. oversat abraham cahans ‘the rise<br />

of david levinsky’ fra 2006 og er suppleant i doF’s<br />

bestyrelse.<br />

Af Egon Clausen<br />

Min ven tømrermesteren<br />

er ked af det, for hans<br />

kæreste har netop brudt<br />

med ham, og han mener,<br />

at det skyldes dansk litteratur.<br />

Hun underviser i dansk på et gymnasium<br />

i en by i Udkantsdanmark, og<br />

han har et lille tømrerfirma med mange<br />

kunder blandt gymnasiets lærere. Han<br />

passer deres huse og hjælper dem med<br />

reparationer og tilbygninger, og de er<br />

glade for ham, for han kan sit kram,<br />

men hvad der betyder lige så meget er,<br />

at han altid har været glad for at læse,<br />

så han kender Henrik Pontoppidan,<br />

Johs. V. Jensen og Martin A. Hansen<br />

“<br />

og har også læst Kristen Bjørnkjær<br />

og Vita Andersen og den slags. Hans<br />

kunder synes, det er bedårende, at en<br />

mandlig håndværker har læst skønlitteratur,<br />

så de anbefaler ham til venner<br />

og bekendte, og på den måde traf han<br />

sin nu forhenværende kæreste. Det var<br />

Hånden der mødte Ånden, sagde hun<br />

på en måde, så ingen skulle være i tvivl<br />

om, at hun var Ånden.<br />

En lang tid gik det godt, men en dag<br />

kom Hånden til at sige til Ånden, at<br />

han ikke orkede at læse flere romaner.<br />

Ånden fik en rynke mellem øjenbrynene<br />

og spurgte, hvad han mente med<br />

det? Han sagde det, som det var, at<br />

moderne romaner kedede ham. Han<br />

ville hellere læse bøger om virkeligheden.<br />

Rynken mellem øjnene blev<br />

dybere, og hun spurgte om han var ved<br />

at blive rindalist? Det er noget af det<br />

værste, man kan være i de kredse, så<br />

min ven gav sig pligtskyldigst til at læse<br />

den dynge af ny dansk litteratur, som<br />

hun lagde foran ham, men hold da op,<br />

hvor han kedede sig, for han kom ind i<br />

en verden, hvor der tilsyneladende ikke<br />

var en virkelighed uden for sproget,<br />

mens den verden, han levede i, syntes at<br />

være helt forsvundet. Nogle af bøgerne<br />

handlede godt nok om Udkantsdanmark,<br />

men ved nærmere eftersyn var<br />

det bare stednavne, der var sat ind i en<br />

tekst, der kunne<br />

foregå hvor som<br />

… han kedede sig, for han kom ind i<br />

en verden, hvor der tilsyneladende ikke var<br />

en virkelighed uden for sproget, mens den<br />

verden, han levede i, syntes at være helt<br />

forsvundet.<br />

helst. Han fandt<br />

også regulære fejl<br />

og mangler i de<br />

faktiske kendsgerninger.<br />

Så det med<br />

Udkantsdanmark<br />

var bare en effekt,<br />

der skulle pirre,<br />

sagde han.<br />

Jamen, så må du jo læse krimier,<br />

sagde hun med tiltagende foragt i stemmen.<br />

Det gad han imidlertid heller ikke,<br />

for krimier keder ham også. De synes<br />

efterhånden at været skrevet over den<br />

samme læst med en flosset detektiv og<br />

en dum chef. Plottet består i en blodig<br />

forbrydelse, der har rødder tilbage til en<br />

skummel fortid, og det første samleje<br />

skildres som regel i kapitel to eller tre.<br />

Når man kender det skema, kan man<br />

regne resten ud efter de første sider, så<br />

nej tak.<br />

Min ven tømrermesteren forklarede<br />

åndsmennesket, at han ikke gad mere<br />

fiktion. Han syntes, han var omgivet af<br />

Egon Clausen er journalist, forfatter og mangeårigt<br />

medlem af dansk <strong>Forfatterforening</strong>s bestyrelse og dansk<br />

Kunstnerråds forretningsudvalg. Hans seneste udgivelse<br />

er ’regnebrættet, erindringer fra ribe’ fra 2011.<br />

egon clausen vil fremover skrive en fast kommentar i<br />

hvert nummer af Forfatteren.<br />

fiktion hele tiden. Politik var fiktion. Reklamer<br />

var fiktion. Selv nyhederne i TV<br />

havde fået et præg af fiktion, og hvorfor<br />

skulle forfattere spilde deres talent på at<br />

lave endnu mere fiktion?<br />

Nu var rynken mellem hendes øjne<br />

blevet så dyb, at den lignede en kulturkløft.<br />

Belærende forklarede hun, at fiktion<br />

er kunst og som sådan et middel til<br />

at åbne for virkeligheden. ”Men hvorfor<br />

skal virkeligheden åbnes,” spurgte han?<br />

”Er virkeligheden ikke virkelig nok, og<br />

kunne man ikke forestille sig fiktionsfri<br />

litteratur, der forholdt sig direkte til virkeligheden?<br />

En litteratur uden konstruerede<br />

plot, hvor personerne havde deres<br />

virkelige navne, og hvor stederne var<br />

virkelige steder, og ikke som nu, hvor<br />

det var ånd uden hånd?”<br />

”Det kan du selv være,” råbte hun.<br />

Du hader jo kunst. Du er en led rindalist,<br />

og så smed hun ham ud.<br />

Nu sidder min ven på det nærmeste<br />

værtshus og råber hen over alt for<br />

mange tømte ølkrus: ”Der er faneme<br />

noget helt galt med dansk litteratur!”<br />

Trist er det, og sandt; men hvem<br />

gider lytte til ham?<br />

med tak til Hans Hauge for bogen: ”Fiktionsfri fiktion –<br />

om den nyvirkelige litteratur.” multivers 2012<br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013 13<br />

prIvatFoto


xxxxxx Fra Foreningen<br />

kURseR<br />

Fra filmteknik til litterær teknik<br />

23. marts fra 10.00-16.30<br />

<strong>Forfatterforening</strong>en, Strandgade 6<br />

Primært for S<br />

Underviser: Jørn Faurschou<br />

Kursus 101051<br />

Det plejer at gå den anden vej - fra bogen til filmen. Men på dette<br />

kursus med filminstruktør Jørn Faurschou vender vi tingene rundt.<br />

Kan vi bruge filmens teknikker mere bevidst, når vi skriver? Kan<br />

vi lære noget om nærbilleder, beskæring og klip, uden det bliver<br />

til en flad udfyldning af berettermodellen?<br />

Vi skal se på indhold og form og undersøge filmens univers<br />

ift. historien, locations, karakterer, klip, scener, dialoger og se på,<br />

hvordan det kan overføres til litteraturen.<br />

Undervejs vil vi se udvalgte filmklip og arbejde med forskellige<br />

øvelser, individuelt eller i mindre grupper. Vi vil også forsøge at<br />

finde ind til hvordan en skuespiller arbejder med en tekst.<br />

Til kurset bedes deltagerne have omskrevet en allerede eksisterende<br />

filmscene, efter eget valg, til en “bogscene” samt at have<br />

set eller genset filmen ’Good Will Hunting’.<br />

Skriftlig tilmelding senest 13. februar 2013 til kursussekretæren:<br />

kursus@danskforfatterforening.dk<br />

Kursusgebyr medlemmer: 0 kr. Kursusgebyr ikke-medlemmer: 500 kr.<br />

Sidste betalingsfrist 13. februar 2013. Ved afbud efter 13. februar refunderes kursusgebyr<br />

ikke. Ved aflysning af kurset refunderes kursusgebyr.<br />

våbentyper<br />

Primært for DOF<br />

14. maj kl. 18-21.<br />

<strong>Forfatterforening</strong>en, Strandgade 6<br />

Underviser: Gunnar Wedell van der Leeden, kaptajn i forsvaret.<br />

Kursus 101053<br />

Et kursus, der giver dig indblik i fagterminologien inden for håndvåben-<br />

og ammunitionstyper og brugen af disse relateret til oversættelse<br />

af krimier. Gunnar van der Leeden vil guide os igennem<br />

våbenområdet og hjælpe med at finde de rette ord på dansk.<br />

Gunnar van der Leeden er uddannet officer og er kaptajn<br />

ved Den Kongelige Livgarde. Han har gennem sin karriere som<br />

kamptropofficer i både ind- og udland, samt som privatperson et<br />

indgående kendskab til håndvåben og brugen af dem.<br />

Skriftlig tilmelding senest 10. april 2013 til kursussekretæren:<br />

kursus@danskforfatterforening.dk<br />

Kursusgebyr medlemmer: 0 kr. Kursusgebyr ikke-medlemmer: 300 kr.<br />

Sidste betalingsfrist 10. april. Ved afbud efter 10. april refunderes kursusgebyr ikke.<br />

Ved aflysning af kurset refunderes kursusgebyr.<br />

Optagelse på DFF’s kurser:<br />

Der er angivet en tilmeldingsfrist, for at det ikke<br />

skal være først til mølle-princippet, der afgør, hvem<br />

der optages. Kurserne besættes efter følgende<br />

prioriteringer: Medlemmer af den pågældende<br />

gruppe, nye medlemmer, medlemmer, der ikke har<br />

brugt kursus så meget. Især vil man forsøge at finde<br />

plads til nyindmeldte på Hald-kurser, da det er en<br />

god måde at komme ind i foreningen på. aB<br />

14 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013<br />

book art<br />

Begrænset plads: 8 x ill. 8 x prosa/lyrik<br />

13.-14. april kl. 9-16.<br />

<strong>Forfatterforening</strong>en, Strandgade 6, stuen, 1401 Kbh. K.<br />

Undervisere: Åse Eg Jørgensen og Jesper Fabricius.<br />

Kursus 101052<br />

Book Art handler om at arbejde med bogen som et kunstnerisk<br />

udtryk i sig selv. Som et medium hvor ord og billede sammen danner<br />

en helt tredje mening. Åse Eg Jørgensen er grafisk designer<br />

og har modtaget flere udmærkelser og priser for godt boghåndværk.<br />

Åse Eg Jørgensen og Jesper Fabricius (der driver Space<br />

Poetry) udgør to af de tre redaktører bag tidsskriftet Pist Protta,<br />

et tidsskrift, der altid skifter format og layout.<br />

I denne to dages workshop vil de undervise i - og inspirere til -<br />

at arbejde med forholdet mellem billede og tekst, og med bogen<br />

som medie. Vi skal se på billeder, på tegneserier, filmklip, og kunst,<br />

på ord, grafik, papir og farver.<br />

Der er plads til 8 billedmennesker og 8 ordmennesker, hvis<br />

medbragte bidrag kommer til at indgå i en fælles pulje, sådan at<br />

ingen kommer til at arbejde med sit eget materiale.<br />

To dage med masser af faglig inspiration og møder på tværs.<br />

Skriftlig tilmelding senest 6. marts til kursussekretæren:<br />

kursus@danskforfatterforening.dk<br />

Kursusgebyr medlemmer: 0 kr.<br />

Kursusgebyr ikke-medlemmer: 770 kr.<br />

Sidste betalingsfrist 6. marts. Ved afbud efter 6. marts refunderes kursusgebyr ikke.<br />

Ved aflysning af kurset refunderes kursusgebyr.<br />

slip teksten – hold et godt foredrag<br />

27. februar kl. 18-21.<br />

Salonen, Godsbanen, Skovgaardsgade 3-5, Aarhus<br />

For alle. Begrænset deltagerantal.<br />

Underviser: Søren Stochholm<br />

Kursus 101049<br />

Målet med kurset: Vil du gerne kunne præsentere din bog / dit<br />

projekt / dig selv uden manuskript? Lære hvordan du holder et<br />

godt foredrag, uden at være bundet til et manuskript? Turde<br />

improvisere, uden at være bange for at tabe tråden og miste<br />

overblikket? Dette kursus vil klæde dig på til at blive bedre til at<br />

præsentere dit stof og give dig mod til at eksperimentere med<br />

formen. Kursusholder Søren Stochholm er selvstændig lingvist<br />

og retoriker siden 2006 og har formidlingsbureauet Sprogzonen.<br />

Sprogzonens undervisning favner bredt; fra den nytilkomne<br />

afghaner til gymnasieelever over hele landet til kandidatstuderende<br />

på Aarhus Universitet, ledere i det offentlige og advokater<br />

bag paragrafferne. Niveauet er forskelligt, budskabet det samme:<br />

Sprog virker!<br />

Skriftlig tilmelding senest 23. januar 2013 til kursussekretæren: kursus@danskforfatterforening.dk<br />

Kursusgebyr medlemmer: 0 kr.<br />

Kursusgebyr ikke-medlemmer: 400 kr.<br />

Sidste betalingsfrist 23. januar 2013. Ved afbud efter 23. januar refunderes kursusgebyr<br />

ikke. Ved aflysning af kurset refunderes kursusgebyr.<br />

ophavsret for forfattere<br />

Kurset afholdes i samarbejde mellem UBVA, <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>,<br />

<strong>Dansk</strong> Journalistforbund og <strong>Dansk</strong>e Skønlitterære<br />

Forfattere.<br />

Der er ledige pladser fredag 24. maj, fredag 6. september<br />

og fredag 1. november 2013. Alle dage fra kl. 9-16. I maj og<br />

november afholdes kurset i <strong>Forfatterforening</strong>en, Strandgade 6,<br />

i september afholdes det på Godsbanen, Skovgaardsgade 3-5,<br />

8000 Aarhus C.<br />

Se mere på <strong>Dansk</strong>forfatterforening.dk under ”kurser”.<br />

(skrive)maskinværkstedet<br />

– poetisk workshop<br />

Primært for L<br />

26. maj kl. 9.30-16.30<br />

<strong>Forfatterforening</strong>en, Strandgade 6<br />

Underviser: Adam Drewes<br />

Kursus 101054<br />

Du inviteres hermed til at deltage i et poetisk eksperiment, hvor<br />

du får mulighed for at udfordre din digteriske praksis og samarbejde<br />

med en masse andre digtere, både levende og døde, i en<br />

intensiv workshop, der giver fornyet kreativitet og blodtilførsel<br />

til din praksis.<br />

Workshoppen er baseret på individuelt gruppearbejde,<br />

forstået på den måde, at vi med et fælles udgangspunkt i en<br />

på forhånd given tekst modificerer, approprierer og oversætter<br />

hinandens versioner. Hver gennemskrivning vil være styret af en<br />

fastsat tidsramme, samt en manual, der beskriver, hvad du skal<br />

gøre med teksten. Du får nye redskaber til tekstudvikling og bliver<br />

inspireret af de andre deltagere, da vi overtager hinandens<br />

tekster, for til sidst at slette ethvert ejerskab.<br />

Strategierne bag (Skrive)Maskinværkstedet er udviklet i samarbejde<br />

med digteren Martin Glaz Serup, i forlængelse af et internationalt<br />

ph.d.-seminar om manualer, og afprøvet med stor succes<br />

i tidligere workshops for professionelle forfattere. Workshoppens<br />

titel kommer sig af, at vi arbejder med manualer, der fungerer som<br />

en slags maskine med input og output. Det output, der produceres<br />

af én digter bliver for sidemanden til det nye input.<br />

Dagen afsluttes med en evaluering af forløbet, samt et<br />

teoretisk vue over strategiernes oprindelse og deres nutidige<br />

tilsynekomst indenfor poesien (konceptuel poesi), billedkunsten<br />

(postproduktion) og de sociale medier (mashup). For at deltage<br />

kræver det, at du er indstillet på at arbejde koncentreret under<br />

en på forhånd fastsat ramme, som du dog selv kan være med<br />

til at præge. Underviser er Adam Drewes, forfatter og tidligere<br />

Nordisk Mester i Poetry Slam. Uddannet fra Forfatterskolen og<br />

cand.mag. i litteraturvidenskab. Adam har flere års erfaring med<br />

undervisning i kreativ skrivning. For yderligere information:<br />

adam.menneske@gmail.com<br />

Skriftlig tilmelding senest 17. april 2013 til kursussekretæren:<br />

kursus@danskforfatterforening.dk<br />

Kursusgebyr medlemmer: 0 kr.<br />

Kursusgebyr ikke-medlemmer: 500 kr.<br />

Sidste betalingsfrist 17. april. Ved afbud efter 17. april refunderes kursusgebyr<br />

ikke. Ved aflysning af kurset refunderes kursusgebyr.<br />

kaLenDeR<br />

Fra Foreningen<br />

Sekretariatet holder lukket fra 8. februar til 17. februar 2013. Begge dage inkl.<br />

januar<br />

26. Temadag for nye og nyere medlemmer.<br />

Kl. 13-17.30. Alle er velkomne.<br />

26. Medlemsfest for alle kl. 18<br />

29. BU fyraftensmøde kl. 17<br />

30. Bestyrelsesmøde kl. 12<br />

februar<br />

1. Digter kritikeraften kl. 17<br />

5. F-tirsdagsmøde kl. 19<br />

6. Fyraftens workshop: ”Markedsfør din bog online”<br />

kl. 17-19.30. For alle<br />

9. StORDstrømmen holder årsmøde kl. 14-18.<br />

Kulturforsyningen Voldgade 1, Nykøbing F.<br />

12. DOF stambordsmøde kl. 20. Café Diamanten, Gl. Strand<br />

18. BU fyraftensmøde kl. 17<br />

22. BU årsmøde<br />

23. KURSUS: Fra filmteknik til litterærteknik.<br />

Kl. 9.30-16. Primært for S<br />

26. Fyraftensmøde ”Bliv klogere på digitale<br />

læremidler”. kl. 15.30-17. Sted: VIA Center for<br />

Undervisningsmidler, Halmstadgade 2, 8200 Århus N.<br />

Alle er velkomne.<br />

27. KURSUS: ”Slip teksten - hold et godt foredrag”<br />

kl. 18-21. Salonen, Godsbanen, Skovgaardsgade 3-5,<br />

8000 Aarhus C. For alle medlemmer.<br />

27. Bestyrelsesmøde kl.12<br />

marts<br />

1. Haiku kl. 17<br />

2. Kvindegruppen kl. 14<br />

8. Illustrator- årsmøde kl. 17<br />

8.-10. KURSUS Hald Hovedgård<br />

12. DOF stambordsmøde kl. 20. Café Diamanten, Gl. Strand<br />

16. DOF årsmøde kl. 14<br />

17. Haiku årsmøde kl. 13<br />

18. Seniorgruppen kl. 15<br />

19. F-fyraftensmøde om kontrakter kl. 15-17.<br />

20. Bestyrelsesmøde kl. 12<br />

23. KURSUS: ” Fra filmteknik til litterær teknik”. Kl. 10-16.<br />

Primært for S-medlemmer.<br />

23. S-årsmøde kl. 16.30<br />

april<br />

2. H.C. Andersens legat uddeles ved reception kl. 15.<br />

Alle medlemmer er velkomne<br />

5. F-årsmøde kl. 17<br />

12. L-årsmøde kl. 17<br />

13.-14. KURSUS: ”Book Art”. Kl. 9-16.<br />

15. Seniorgruppen kl. 15<br />

20. Bestyrelsesmøde kl. 12.30<br />

20. Generalforsamling kl. 15-17.30. Efterfølgende middag.<br />

22. BU anmelderaften kl. 17-21<br />

Hvor intet andet er anført, er adressen Strandgade 6, 1401 København K.<br />

Evt. aflysning af et arrangement vil blive offentliggjort på foreningens<br />

hjemmeside.<br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013 15


Fra Foreningen<br />

kaLenDeR<br />

andre arrangementer<br />

bU<br />

-fyraftensmøde<br />

Tirsdag 29. januar kl. 17<br />

Strandgade 6<br />

Gør din bog klar til edistribution.<br />

Lise Bidstrup<br />

gennemgår programmet<br />

Schrivener.<br />

Alle er velkomne.<br />

Faglitterært<br />

tirsdagsmøde<br />

Tirsdag 5. februar kl. 19-22<br />

Strandgade 6<br />

Kultur og oplevelsesøkonomi<br />

– har det noget med<br />

litteratur at gøre?<br />

Direktøren for Center for<br />

Kultur og Oplevelsesøkonomi,<br />

Rasmus Wiinstedt<br />

Tscherning, vil holde oplæg<br />

om CKO og lægge op til<br />

diskussion om, hvorvidt litteraturen<br />

har en plads i dette<br />

nye initiativ fra Kulturministeriet.<br />

Rasmus Wiinstedt<br />

Tscherning er også direktør<br />

for ECIA – European Creative<br />

Industries Alliance.<br />

Alle er velkomne. Gratis adgang.<br />

Der kan købes øl, vin og vand.<br />

sådan markedsfører<br />

du din bog<br />

online<br />

Onsdag 6. februar<br />

kl. 17-19.30<br />

Strandgade 6<br />

Workshop med Abelone<br />

Glahn, der tager dig gennem<br />

forskellige onlineplatforme<br />

og giver dig en ide om, hvordan<br />

du kan udnytte blog,<br />

Twitter, YouTube, Facebook<br />

og LinkedIn. Alle medlemmer<br />

af DFF er velkomne. Gratis<br />

for medlemmer. Tilmelding<br />

og mulighed for køb af sandwich<br />

via Billetto.dk. Skriv<br />

”Abelone Glahn” i søgefeltet,<br />

så dukker arrangementet op.<br />

16 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013<br />

interessegruppen<br />

stordstrømmen<br />

Torsdag 7. februar kl. 19-21<br />

Vandtårnet Hollandsgård 20,<br />

Nykøbing F<br />

Prosaoplæsning ved romanforfatterne<br />

Anne Marie<br />

Ejrnæs og Søren Sørensen<br />

Deltagerpris 40 kr.<br />

stordstrømmens<br />

årsmøde<br />

Lørdag 9. februar kl. 14-18<br />

Kulturforsyningen,<br />

Voldgade 1, Nykøbing F.<br />

Dagsorden udsendes 9.<br />

januar efter koordinationsgruppens<br />

møde. Forslag,<br />

der skal behandles på<br />

årsmødet, skal iht. vedtægterne<br />

fremsendes senest 12.<br />

januar. Årsmødet afsluttes<br />

kl. 18 med middag, som<br />

koster 150 kr. Kl. 20.00 er<br />

der café med oplæsning af<br />

StORDstrømmens forfattere<br />

samt Karsten Bjarnholt og<br />

Jakob Vedelsby.<br />

tilmelding og forslag inden 1.<br />

februar til thorvald Berthelsen på<br />

tb-it@hotmail.com<br />

bU<br />

-fyraftensmøde<br />

Mandag 18. februar kl. 17<br />

Strandgade 6<br />

Fyraftensmøde ved Lise<br />

Bidstrup om selv at skabe<br />

e-bøger med programmet<br />

”Ibook-author”.<br />

Alle er velkomne.<br />

F-fyraftensmøde<br />

om kontrakter<br />

Tirsdag 19. marts kl. 15-17<br />

Foreningens jurist Anne<br />

Koldbæk fortæller om kontrakter<br />

og andet.<br />

drinks og litteratur<br />

på læsbar<br />

22. februar kl. 17-20<br />

Strandgade<br />

Kom til fredags LæsBar. Alle<br />

er velkomne – også ikkemedlemmer<br />

− til oplæsning<br />

af egne værker ved medlemmer<br />

af S-gruppen. Vi serverer<br />

god vin og lækre snacks.<br />

Tilmeld dig snarest som oplæser<br />

og/eller tilhører til Inge-Helene Fly<br />

på ingehelene@live.dk senest 14.<br />

februar. Pris: 70 kr., som betales<br />

kontant i døren.<br />

bU årsmøde 2013<br />

Fredag 22. februar kl. 15<br />

Strandgade 6<br />

Der indledes med et aktuelt<br />

BU-emne. Kl. 16 samme sted<br />

starter årsmødet med dagsorden<br />

iflg. vedtægterne. Ca.<br />

kl. 19 er der middag, 100<br />

kr. inkl. drikkevarer. Tilmelding<br />

til middagen senest<br />

15. februar. til lisebidstrup@<br />

stofanet.dk<br />

Er du interesseret i at komme<br />

i BU-styrelsen? Du kan<br />

stille op på årsmødet, men<br />

det anbefales på forhånd<br />

at kontakte BU-styrelsesformanden,<br />

Lise Bidstrup,<br />

lisebidstrup@stofanet.dk om<br />

opgaver, antal møder, tider<br />

osv. Nyopstillede skal være<br />

til stede på årsmødet for at<br />

komme på valg.<br />

interessegruppen<br />

stordstrømmen<br />

Lørdag 23. februar kl. 9.15-16<br />

Kulturforsyningen<br />

Voldgade 1, Nykøbing F<br />

Offentligt skriveværksted<br />

for begyndere, ledet af bl.a.<br />

Simon Fruelund. Støttet af<br />

Guldborgsund, Lolland og<br />

Vordingborg kommuner.<br />

Deltagerpris: 50 kr. Tilmelding<br />

til Thorvald Berthelsen: tb-it@<br />

hotmail.com senest 11. februar<br />

seniorgruppen<br />

Mandag 25. februar kl. 15-17<br />

Strandgade 6<br />

Forfatteren Linda Lassen<br />

har skrevet en bog om<br />

Gertrud Rask (1673-1735),<br />

der var gift med den kendte,<br />

danske præst Hans Egede.<br />

Hun tog til Grønland som<br />

50-årig med fire børn for<br />

at leve som sin mands<br />

medhjælpende hustru, men<br />

måske bidrog hun i virkeligheden<br />

i højere grad end<br />

han til at udvikle den tætte,<br />

dansk-grønlandske relation,<br />

som vi kender i dag.<br />

Fyraftensarrangement<br />

for<br />

medlemmer af<br />

s-gruppen:<br />

Forlagskontrakter–<br />

vilkår og<br />

forhandling<br />

26. februar kl. 17-19.30<br />

Strandgade 6<br />

Anne Koldbæk, jurist i<br />

<strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>,<br />

gennemgår de væsentligste<br />

vilkår og faldgruber i<br />

forlagskontrakten og tager<br />

bl.a. følgende emner under<br />

lup: Ophavsret – Basic need<br />

to know; Forlagskontrakten<br />

– de væsentligste elementer;<br />

Forhandling – juristens<br />

bedste tip.<br />

Gratis for medlemmer. Tilmelding<br />

og evt. køb af sandwich på billetto.<br />

dk/da/events/lynkursusiforlagskontrakter<br />

bliv klogere<br />

på digitale<br />

læremidler<br />

Fyraftensmøde i Århus<br />

Tirsdag 26. februar<br />

kl. 15.30-17<br />

VIA Center for Undervisningsmidler,<br />

Halmstadgade<br />

2, 8200 Århus N<br />

Mød forlagsdirektør Ebbe<br />

Dam Nielsen fra Alinea. Få<br />

indsigt i, hvordan moderne<br />

læremidler udvikles med<br />

fokus på indhold og den<br />

gode læring. De skal være<br />

målrettede, enkle, fleksible<br />

og teknisk velfungerende.<br />

Ebbe Dam Nielsen er også<br />

formand for Forlæggerforeningens<br />

Sektion for Undervisningsforlag/SFU.<br />

Gratis at deltage for medlemmer, men<br />

tilmelding nødvendig.<br />

Tilmelding: egholm@postmesteren.dk<br />

interessegruppen<br />

stordstrømmen<br />

Torsdag 28. februar<br />

kl. 19.30-21.30 Biblioteket<br />

Møllebrøndstræde 12,<br />

Stege<br />

Præsentation af StORDstrømmen<br />

med oplæsning<br />

af bl.a. Jørgen Munck<br />

Rasmussen, Lene Muddle,<br />

Michael Næsted Nielsen,<br />

Dan Schiødt, Ana Telling og<br />

Thorvald Berthelsen.<br />

Fest<br />

i Haikugruppen<br />

Fredag 1. marts kl. 17<br />

Strandgade 6<br />

Vi fejrer 50-året for udgivelsen<br />

af Hans-Jørgen Nielsens<br />

bog ’Haiku’ ved en sammenkomst,<br />

hvor japanere også<br />

er inviterede. Ole Bundgaard<br />

er vært.<br />

Pris 100 kr for et let måltid.<br />

Tilmelding til Bjarne Kim Pedersen<br />

inden 20. februar.<br />

post@ravnerockforlaget.dk<br />

kvindelige<br />

Forfattere<br />

Lørdag 2. marts kl. 14.30<br />

Strandgade 6<br />

Stine Pilgaard (’Min mor siger’,<br />

roman), Olga Ravn (’Jeg<br />

æder mig selv som lyng’,<br />

lyrik) og Anne Nielsen (’Snefald’,<br />

roman) kommer og fortæller<br />

om, hvad der optager<br />

dem lige nu. Kom og hør og<br />

deltag siden i samtalen.<br />

Alle er velkomne.<br />

Medlemmer af foreningen: gratis,<br />

gæster: 40 kr.<br />

Fyraftensmøde<br />

i Århus<br />

Mandag 4. marts kl. 16–18<br />

Cafe Hos Sofies Forældre,<br />

Frederiksgade 74, Århus.<br />

Tilmelding k.ahlburg@mail1.<br />

stofanet.dk senest 1. marts.<br />

illustrator<br />

årsmøde 2013<br />

Fredag 8. marts kl. 17<br />

Strandgade 6<br />

Dagsorden iflg. vedtægterne.<br />

Med efterfølgende<br />

middag til 100 kr. inkl. drikkevarer.<br />

Tilmelding til middagen til df@<br />

danskforfatterforening.dk senest<br />

1. marts.<br />

interessegruppen<br />

stordstrømmen<br />

Onsdag 13. marts 19.00<br />

Café Einstein, Algade 66,<br />

Vordingborg<br />

Digtoplæsning med Niels<br />

Hav, Flemming Madsen<br />

Poulsen og Thorvald Berthelsen.<br />

interessegruppen<br />

stordstrømmen<br />

Fredag 15. marts kl. 19-21<br />

Vandtårnet Hollandsgård 20,<br />

Nykøbing F<br />

Amdi Silvestri læser op og fortæller<br />

om bl.a. sin nye novellesamling,<br />

’Optisk bedrag’.<br />

Deltagerpris 40 kr.<br />

dansk oversætterforbunds<br />

ordinære generalforsamling<br />

Lørdag 16. marts 2013<br />

kl. 15-18<br />

Strandgade 6<br />

Iht. vedtægterne meddeles<br />

indkaldelsen inkl. dagsorden<br />

m.m. på <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>s<br />

hjemmeside<br />

samt på mail til forbundets<br />

medlemmer senest to uger<br />

og tidligst fire uger inden<br />

generalforsamlingen, men<br />

sæt allerede nu kryds i kalenderen!<br />

Haikugruppens<br />

årsmøde<br />

Søndag 17. marts kl. 13<br />

Dagsorden iht. vedtægterne<br />

Bagefter oplæsning ved<br />

deltagerne<br />

s-gruppens årsmøde<br />

med efterfølgende<br />

middag<br />

Lørdag 23. marts kl. 16.30.<br />

NB. Bemærk nyt tidspunkt!<br />

Strandgade 6<br />

Dagsorden iht. vedtægter.<br />

Pris for middag: 150 kr. inkl.<br />

vin, som betales på stedet.<br />

Tilmelding til: mail@jakobvedelsby.dk<br />

Tag en tur i S-gruppens<br />

bestyrelse: Send en mail<br />

eller ring senest 8. marts,<br />

hvis du er interesseret i at<br />

stille op til bestyrelsen for<br />

S-gruppen på årsmødet 23.<br />

marts eller vil høre mere<br />

om arbejdet i bestyrelsen:<br />

mail@jakobvedelsby.dk eller<br />

tlf. 3834 0485.<br />

den faglitterære<br />

gruppes årsmøde<br />

Fredag 5. april 2013 kl. 16<br />

Strandgade 6<br />

Dagsorden iht. vedtægterne.<br />

Forslag til dagsorden skal<br />

være formanden skriftligt i<br />

hænde senest 10 dage før<br />

årsmødets afholdelse. Se i<br />

øvrigt vedtægter på foreningens<br />

hjemmeside under<br />

F-gruppen.<br />

Dagsorden og det reviderede<br />

regnskab vil være<br />

fremlagt ved mødet fra kl.<br />

15. På valg er: Tre medlemmer<br />

til styrelsen, to suppleanter<br />

samt revisor og<br />

revisorsuppleant. Styrelsen<br />

tager imod en time før<br />

årsmødets begyndelse.<br />

Kom og få en snak og hils<br />

på gode kolleger. Årsmødet<br />

rundes af med spisning.<br />

Tilmeld dig spisningen senest 22.<br />

marts. Tilmelding til Frank Egholm<br />

Andersen, tlf. 40874402 eller<br />

egholm@postmesteren.dk<br />

Fra Foreningen<br />

dansk <strong>Forfatterforening</strong>sgeneralforsamling<br />

2013<br />

Lørdag 20. april kl. 15<br />

Strandgade 6<br />

Ordinær generalforsamling i<br />

<strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong><br />

Dagsorden mv. bringes i<br />

næste nummer af Forfatteren<br />

BU møde mellem<br />

anmeldere og<br />

bogaktuelle<br />

Mandag 22. april kl. 17-21<br />

Strandgade 6<br />

En præsentationsaften hvor<br />

anmeldere og lektører mm.<br />

vil blive inviteret til at lytte<br />

til 4 forfattere / illustratorer,<br />

som hver får 15-20 minutter<br />

til at fortælle om deres<br />

bogs tilblivelse / evt. læse<br />

lidt op, og efterfølgende<br />

får mulighed for at svare på<br />

spørgsmål.<br />

Vi efterlyser bogaktuelle<br />

BU’ere, som har lyst til at<br />

fortælle om deres nyeste<br />

bog for anmeldere, lektører,<br />

nyuddannede mastere i børnelitteratur<br />

og kollegaer.<br />

Vi starter med de fire<br />

oplægsholdere. Derefter vil<br />

der være en let anretning,<br />

hvor der bliver mulighed for<br />

en opfølgende snak.<br />

Ved bogaktuel forstås, at<br />

din bog udkommer mellem<br />

1. april og 15. maj 2013.<br />

Hvis du gerne vil være en<br />

af de fire, skal du skrive til<br />

Henrik Nilaus, Slotsvænget<br />

21 B, 3400 Hillerød, e-mail:<br />

henrik.nilaus@tiscali.dk eller<br />

kontakte ham på tlf. 2277<br />

2975 senest 15. marts.<br />

Oplys udgivelsesdato,<br />

genre og ganske kort, hvad<br />

bogen handler om.<br />

Mødet er åbent for alle.<br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013 17


Fra Foreningen<br />

LeGateR<br />

ellen og nils nilssons legat<br />

Legatet uddeles til en langvarigt syg og økonomisk trængende<br />

forfatter. Legatet kan uddeles til samme person<br />

flere år i træk. Legatnyderen skal i alle tilfælde kunne dokumentere<br />

sin sygdom ved at indsende lægeerklæring.<br />

Til uddeling i alt: 10.000 kr.<br />

Legatet forventes uddelt primo juni 2013.<br />

aage brodersen og HUstrU<br />

F. erna a. andersens legat<br />

Legatet skal uddeles til en trængende, lovende skønlitterær<br />

forfatter, der skal være medlem af <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>.<br />

Ved lovende forstås både unge, lovende skønlitterære<br />

forfattere, samt i særlig grad forfattere, der har en<br />

sådan kunstnerisk produktion bag sig, at vedkommende<br />

har placeret sig afgørende som kunstner. Ved udtrykket<br />

trængende forstås skønlitterære forfattere, der søger at<br />

skabe sig et økonomisk grundlag for helt eller delvis at<br />

kunne koncentrere sig om deres forfattervirksomhed.<br />

Legatet kan kun tildeles samme person én gang.<br />

Til uddeling i alt 75.000 kr.<br />

Legatet forventes uddelt primo juni 2013.<br />

direktør J.P. lUnd og<br />

HUstrU, F. bUgges legat<br />

Legatet anvendes som understøttelse til skønlitterære<br />

forfattere, der ikke er fyldt 35 år.<br />

<strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>s legatudvalg indstiller til dette<br />

legat ultimo april, og en ekstern bestyrelse foretager den<br />

endelige uddeling i foråret 2014. Der sendes kun svar til<br />

de ansøgere, der får tildelt legatmidler. Legatportionen<br />

forventes at være på 6.000 – 7.000 kr.<br />

generelt om legater<br />

Ovenstående legater administreres af <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>.<br />

Ansøgningen sendes elektronisk. Link til det elektroniske ansøgningsskema<br />

findes på <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>s hjemmeside:<br />

www.danskforfatterforening.dk/legatmidler/legater. Her finder<br />

du også en udførlig vejledning i, hvordan der ansøges. Ansøgningen<br />

skal være indsendt senest 11. marts 2013.<br />

Læsere af ”Forfatteren”, der har kendskab til personer, som opfylder<br />

betingelserne, opfordres hermed til at rette henvendelse til de<br />

pågældende og oplyse dem om legaterne og ansøgningsfristen.<br />

18 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013<br />

legater Fra statens kUnstrÅd<br />

og statens kUnstFond<br />

SE MERE PÅ<br />

WWW.KUNST.DK<br />

Frist 1. FebrUar<br />

Ny pulje til mentorordninger og kulturmøder for danske og<br />

interkulturelle kunstnere<br />

Statens Kunstråd har etableret en ny pulje, der skal lette adgangen<br />

til de kunstneriske miljøer for professionelle kunstnere,<br />

der har en interkulturel baggrund og bor i Danmark.<br />

Puljen er målrettet de kunstfaglige organisationer inden for<br />

billedkunst, litteratur, musik og scenekunst, og der kan søges<br />

støtte på op til 500.000 kr. til flerårige initiativer.<br />

Der kan søges til både individuelle forløb, som f.eks. bilaterale<br />

mentorforløb, og kollektive forløb. som f.eks. master classes,<br />

etablering af netværk og platforme samt dialog- og orienteringsmøder.<br />

Læs mere om puljen og hvordan den søges på kunst.dk<br />

Frist 1. FebrUar<br />

Forfattercentrum<br />

Frist 1. marts<br />

Børnelitteraturpuljen. Arbejdslegater og rejselegater til<br />

forfattere og illustratorer af børnelitteratur.<br />

Den skønlitterære pulje. Arbejdslegater og rejselegater til<br />

forfattere af skønlitteratur<br />

Oversætterarbejdslegater. Arbejds- og rejselegater til<br />

oversættere.<br />

Tegneserie- og illustrationspuljen. Arbejdslegater og<br />

rejselegater til tegneserieskabere og illustratorer.<br />

Den faglitterære pulje. Arbejdslegater og rejselegater til<br />

faglitterære forfattere.<br />

Frist 1. aPril<br />

DIVA – Danish Visiting Artists Program<br />

De generelle midler – litteratur. Udgivelsesstøtte og projektstøtte.<br />

løbende ansøgningsFrist<br />

Prøveoversættelser, mentorordningen for oversættere til dansk,<br />

det internationale reseachprogram, litteratur- og personudvekslingspuljen<br />

Copydan (Tekst & Node): Husk at melde dig til på dig til<br />

www.copydan.dk.<br />

nYe medlemmer<br />

Lise Bock F<br />

e-mail: lise.bock@mail.dk<br />

Senest udgivne titel:<br />

‘Klokkefrøen’,<br />

malling Beck 2002<br />

Louise Kristensen S<br />

vaarst engvej 10<br />

9260 Gistrup<br />

tlf.:4272 1744<br />

e-mail:<br />

kraniemaelk@gmail.com<br />

web:<br />

kraniemaelk.blogspot.dk<br />

Senest udgivne titel:<br />

‘Syltede små skorpioner’,<br />

Jorinde & Joringel 2012<br />

Jacob Wendt Jensen F<br />

Bjørnsonsvej 80, st.<br />

2500 valby<br />

tlf.: 2330 2497<br />

e-mail:<br />

jacob@wendtjensen.dk<br />

Senest udgivne titel:<br />

‘agent 007 – de danske<br />

forbindelser’,<br />

Byens Forlag 2012<br />

Anne-Grete Nicolaisen F, K<br />

odsvej 5<br />

3000 Helsingør<br />

tlf.: 2014 8837<br />

e-mail: 5-k@stofanet.dk<br />

Senest udgivne titel:<br />

‘Hinkesten og Helgoland’,<br />

Skriveforlaget 2012<br />

Harald Havsteen-Mikkelsen, S<br />

Haderslevgade 19, 2.tv.<br />

1671 Kbh. v<br />

tlf.: 2893 6870<br />

e-mail:<br />

haraldhm@gmail.com<br />

Senest udgivne titel:<br />

‘Svagpisser’, ec-edition 2012<br />

Helene Mary Munthesen, S<br />

Åbakkevej 57, 2.tv.<br />

2720 vanløse<br />

tlf.: 2236 3310<br />

e-mail:<br />

helenemary@mail.dk<br />

Senest udgivne titel:<br />

‘lille klovn’,<br />

mellemgaard 2012<br />

Sara Ejersbo Frederiksen BU<br />

Hallandsgade 10a<br />

2300 Kbh. S<br />

tlf.: 4083 1335<br />

e-mail:<br />

ejersbo@hotmail.com<br />

Senest udgivne titel:<br />

‘Zombiekatten’, Forum 2012<br />

Ulrik Langen F<br />

rolighedsvej 22, 4.tv.<br />

1958 Frederiksberg<br />

tlf.: 2744 3416<br />

e-mail: frw104@hum.ku.dk<br />

Senest udgivne titel:<br />

‘det sorteste hjerte’,<br />

politikens Forlag 2012<br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong><br />

Forfatteren<br />

ISSn 0105-0753<br />

nr. 1-2012, 72. årgang<br />

udgives af dansk <strong>Forfatterforening</strong><br />

ansvarshavende: Jo Hermann<br />

redaktør: anna Bridgwater<br />

tlf. 2143 0811<br />

anna@bridgwater.dk<br />

redaktionsudvalg: anna Bridgwater, anna Grue (S),<br />

morten visby (doF), Susanne Bernstein (doF-suppleant),<br />

Inge-Helene Fly (S), lykke Strunk (F), Kaare Øster<br />

(F-suppleant), erik christiansen (Bu), niels Henningsen<br />

(Bu), lene møller Jørgensen (Bu), merlin p. mann (Bu),<br />

rené rasmussen (l), Bo lille (l-suppleant), Sara Strand<br />

(webredaktør).<br />

Grafisk design: salomet grafik / pernille Kleinert<br />

Forsideillustration: lise arildskov<br />

tryk: pe-offset<br />

Indsendte bidrag dækker ikke nødvendigvis redaktionens<br />

meninger. eftertryk af artikler er tilladt med kildeangivelse.<br />

eftertryk af illustrationer ikke tilladt.<br />

deadline til dette nummer var 9. januar. udgivelsesdato<br />

28. januar. materiale til næste nummer, som udkommer<br />

18. marts 2013, skal være redaktionen i hænde senest 27.<br />

februar 2013.<br />

Forfatteren udkommer otte gange om året. abonnement<br />

tegnes gennem dansk <strong>Forfatterforening</strong>, pris kr. 475.<br />

Deadlines<br />

nr. 02 deadline 27. februar udgivelse 18. marts<br />

nr. 03 deadline 10. april udgivelse 29. april<br />

nr. 04 deadline 22. maj udgivelse 10. juni<br />

nr. 05 deadline 21. august udgivelse 9. september<br />

nr. 06 deadline 25. september udgivelse 14. oktober<br />

nr. 07 deadline 30. oktober udgivelse 11. november<br />

nr. 08 deadline 4. december udgivelse 16. december<br />

<strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong><br />

Strandgade 6, stuen, 1401 København K<br />

tlf.: 3295 5100<br />

Fax: 3254 0115<br />

tlf. tid: man-tors. 10-12 og 13-15. lukket fredag.<br />

danskforfatterforening@danskforfatterforening.dk<br />

www.danskforfatterforening.dk<br />

Formand: Jo Hermann<br />

formand@danskforfatterforening.dk<br />

tlf. 2855 3895<br />

Jurist: anne Koldbæk<br />

ak@danskforfatterforening.dk<br />

Kontortid: tirs.-tors.: 10-12 og 13-15<br />

Juridisk assistent: Stud.jur. Jacob lau pedersen<br />

jura@danskforfatterforening.dk<br />

Bogholderi: Knud Finnerup<br />

bogholderi@danskforfatterforening.dk<br />

medlemsadministration m.m.:<br />

nena Wiinstedt, emilie andersen, maria ranjani Hughes<br />

Sekretariatsleder og webredaktør:<br />

Sara Strand<br />

ss@danskforfatterforening.dk<br />

Kursussekretær: mai misfeldt<br />

tlf.tid: tors 10-12 og 13-15<br />

kursus@danskforfatterforening.dk<br />

Fra Forenigen<br />

Bestyrelsen:<br />

Jo Hermann (fmd.),<br />

morten visby (næstform.),<br />

lise Bidstrup (kasserer),<br />

Frank egholm andersen,<br />

Flemming madsen poulsen,<br />

Sally altschuler, egon clausen,<br />

lise Bostrup, Jakob vedelsby,<br />

martine noring og Karsten<br />

Bjarnholt.<br />

Gruppernes styrelser:<br />

S-gruppen<br />

Jakob vedelsby (fmd.), mail@<br />

jakobvedelsby.dk, Inge-Helene<br />

Fly, anne Hjælmsø, cecilie<br />

rosdahl, Sanne udsen, Kristian<br />

Himmelstrup, lotte petri. Suppleanter:<br />

Ide Hejlskov og anne-<br />

Sophie lunding-Sørensen.<br />

Bu-gruppen (børne- og<br />

ungdomslitteratur)<br />

lise Bidstrup (fmd.), lisebidstrup@stofanet.dk,<br />

Kåre Bluitgen, Birde poulsen,<br />

Henrik nilaus, erik christiansen,<br />

nanna Gyldenkærne, Bodil<br />

molich og lene møller Jørgensen.<br />

Suppleanter: Irma clausen og<br />

michele Simonsen.<br />

l-gruppen (lyrik)<br />

Karsten Bjarnholt (fmd.),<br />

cindy lynn Brown (næstfmd.),<br />

Birgit Keller, Bo lillesøe,<br />

Knud Steffen nielsen,<br />

ole Bundgaard, pia valentin<br />

Sørensen, rené rasmussen.<br />

F-gruppen (faglitteratur)<br />

www.faglitteratur.dk<br />

Frank egholm andersen (fmd.),<br />

egholm@postmesteren.dk.,<br />

Birgit Knudsen (næstfmd. og<br />

kasserer), tlf. 2248 5893.<br />

pia deleuran og Kaare Øster<br />

(sekretærer). lise Bostrup,<br />

Benedikte exner, Sigurd<br />

Kværndrup. Suppleanter: lykke<br />

Strunk, Jørn martin Steenhold.<br />

doF (dansk oversætterforbund)<br />

www.d-o-f.dk<br />

ellen Boen (fmd.), tlf. 3311 8781,<br />

boen@webspeed.dk.<br />

Kim lembek (næstfmd.),<br />

Kirsten vesterager (kasserer).<br />

morten visby, louise ardenfelt<br />

ravnild, Sanne Bertram,<br />

ulla lauridsen.<br />

Suppleanter: rasmus Hastrup<br />

og Susanne Bernstein.<br />

Illustratorgruppen<br />

(sektion i Bu-gruppen):<br />

Formand:<br />

martine noring (pt. barsel)<br />

www.illustratorgruppen.dk<br />

Kvindelige forfattere i dFF<br />

Birte Kont, tlf. 3535 8611,<br />

birtekont@mail.tele.dk<br />

Seniorgruppen i dFF<br />

Hanne Bistrup (fmd.),<br />

tlf. 2980 7711, hanne@bistrup.net,<br />

Henning Kirk (næstfmd.), tlf.<br />

4448 5380, kirk@dadlnet.dk<br />

Haiku-gruppen<br />

Hanne Hansen, tlf. 3538 9531,<br />

h.hanne@webspeed.dk<br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013 19


og<br />

poesibogen<br />

Den mest skattede bog<br />

i din reol er …?<br />

Det må være ’Hold fred’<br />

af Aristofanes, der levede<br />

for næsten 2500 år siden<br />

i Grækenland. Bogen<br />

rummer to fortællinger,<br />

der oprindeligt var<br />

skrevet som teaterstykker.<br />

Den første er ’Kvindernes<br />

oprør’ og den anden<br />

’Freden’. Forhold vi den<br />

dag i dag er optagede af og<br />

som klogt beskrives i teksterne.<br />

I øvrigt sært, at det<br />

skal være så svært at leve<br />

bæredygtigt, i pagt med<br />

naturen og med respekt<br />

for menneske- og dyreliv.<br />

Den ene udgave af<br />

’Hold fred’, jeg har, er en<br />

børnebog fra Forum fra<br />

1980. Sofia Zarambouka<br />

har stået for at omsætte<br />

teksten, og Ole Wahl<br />

Olsen har stået for den<br />

danske bearbejdning. Så<br />

det er teamwork over tid<br />

og over grænser.<br />

NN<br />

PIA DELEURAN er født i 1960 og er advokat, mediator og forfatter. Hun har gennem mange<br />

år arbejdet med konfliktløsning i den juridiske profession fra advokatkontoret på Frederiksberg.<br />

Hun er dybt optaget af samfundsudviklingen, navnlig kønnenes samspil og sin professions<br />

rolle i den forbindelse.<br />

Hvilken bog har du sidst<br />

hidset dig op over?<br />

Det må vist være ’Mesterlæren’<br />

af Peter Bastian.<br />

Teksten er skrevet ud fra<br />

en mandlig optik og giver<br />

sig ud for at komme med<br />

universel kundskab. Men<br />

køn kommer før menneske.<br />

Faktisk tror jeg godt,<br />

han ved, at han i forhold<br />

til det kønnede snyder<br />

på vægtskålen, og derfor<br />

bliver jeg oprørt. Hvis<br />

ikke han ved bedre, håber<br />

jeg, han på et tidspunkt<br />

får lyst til at kigge lidt<br />

nærmere på sin kønshierarkiforståelse.<br />

Hvad er den vigtigste<br />

beslutning i dit liv som<br />

forfatter?<br />

At holde fast i de to M’er:<br />

Meningerne & Modet. Og<br />

så at stole på den transparente<br />

og plastiske analyse,<br />

intuitionen og ønsket om<br />

at kunne fastholde udviklingsretningen.<br />

Også på<br />

skrift! For navnlig her kan<br />

det føles som, at bordet<br />

fanger på en særlig måde.<br />

Ingen vej tilbage-agtigt.<br />

Som at lægge sig nøgen til<br />

skue uden forbehold. Og<br />

en invitation til bemærkninger<br />

− på godt og ondt.<br />

Hvilken forfatter kunne<br />

du godt tænke dig at<br />

gå på bar med?<br />

Den faglitterære styrelse<br />

er et oplagt bud. Så kan<br />

vi drikke det nye år ind i<br />

champagne med bobler<br />

i lange baner. Det vil jeg<br />

glæde mig til! Styrelsen er<br />

sjov, har dynamik og kant.<br />

Og alle er levende optaget<br />

af viden, formidling og<br />

bøger. Herligt at udveksle<br />

synspunkter og skabe<br />

projekter med ligesindede.<br />

Hvad er dit forhold<br />

til ebøger?<br />

Det er fantastisk, at nye<br />

dimensioner åbner sig.<br />

Tænk, en udvikling, som<br />

vi nu skal forvalte på<br />

bedste vis.<br />

Foto: SISSe Jarmer

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!