F O R FA TTER EN - Dansk Forfatterforening
F O R FA TTER EN - Dansk Forfatterforening
F O R FA TTER EN - Dansk Forfatterforening
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong> 1·2013<br />
Tag arbejdet med til udlandet<br />
Det bedste og det værste i 2012<br />
Gale lyrikere fascinerer
leder<br />
Fra Holberg til Amazon<br />
Da Ludvig Holberg udgav ’Peder Paars’ og sine komedier i 1720’erne,<br />
betalte han selv for trykningen, hvorefter han satte annoncer i avisen<br />
om, at man kunne købe bøgerne på hans privatadresse i Købmagergade.<br />
På det tidspunkt var det trykkerierne, der fungerede som forlag. Nogle af trykkerne<br />
stod selv for bogsalget og købte simpelthen manuskriptet af forfatteren,<br />
ofte for en engangssum, mens andre betragtede forfatteren som en kunde, der<br />
måtte betale for trykkearbejdet og selv stå for salget.<br />
I 1770 grundlagde Søren Gyldendal en boghandel, som i løbet af få år<br />
udviklede sig til også at være forlag, og inden længe blev det normen, at forfatteren<br />
henvendte sig til et forlag, som påtog sig hele den økonomiske risiko ved<br />
udgivelsen. Forfatterne fik også forhandlet sig til mere gunstige vilkår end et<br />
engangssalg.<br />
På det seneste er forfattere igen begyndt at udgive selv. Trykkeudgifterne<br />
er faldet så drastisk, at man i dag kan udgive en bog for nogle få tusind kroner.<br />
Samtidig kan forfatterne sætte e-bøger til salg via digitale boghandler og få 70<br />
% af indtægten selv. Det er attraktivt for dem, der ligesom Holberg er indstillet<br />
på at stå med en del af det praktiske arbejde selv.<br />
Selvudgivelser har i offentligheden længe haft et blakket ry, fordi læserne<br />
opfatter forlagene som en garant for bøgernes kvalitet. Men det er en fordom,<br />
som er ved at ændre sig. I august 2012 lå der ikke mindre end syv selvudgivne<br />
bøger på New York Times’ bestsellerlister. En af dem var Colleen Hoovers<br />
debutroman ’Slammed’. Det er historien om en ung kvinde, der møder en ung<br />
mand, som er vild med poetry slam, og selv om de ikke kan få hinanden, kan<br />
de nå hinanden gennem poesien. Måske ikke det mest oplagte emne for en<br />
bestseller, og faktisk tænkte Colleen Hoover slet ikke på at gå til et forlag. Hun<br />
udgav sin e-bog på Amazon, og den første uge kunne familie og venner hente<br />
den gratis. På den uge fik hun så mange læsere, der gav bogen fem stjerner på<br />
Amazon, at nogle troede, hun havde fabrikeret anmeldelserne selv. Det havde<br />
hun ikke, hun havde blot aktiveret sine Facebook-venner, og via deres anbefalinger<br />
fik andre øje på bogen. En kendt bogblogger omtalte den rosende, og<br />
succesen voksede og voksede.<br />
Interessant nok skyndte forfatteren sig derefter at skrive under på en<br />
kontrakt med Simon & Schuster. De store forlag er nemlig gode til at håndtere<br />
bestsellere, og det er for tidskrævende for en forfatter, der gerne vil skrive flere<br />
bøger.<br />
I de kommende år vil vi formentlig se en ny arbejdsdeling mellem forfattere<br />
og forlag, også herhjemme. Mange bøger vil stadig udkomme på samme<br />
måde som før, men der vil blive flere og flere eksempler på, at forfatterne går<br />
nye veje. Det bliver spændende at se, om forlagene vil stille sig tilfreds med at<br />
samle succeserne op, eller om de vil gå aktivt ind i at udvikle nye samarbejdsog<br />
udgivelsesformer.<br />
Foto: tHomaS tHorendaHl<br />
2 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013<br />
Jo Hermann, formand<br />
indhold<br />
Byt bolig<br />
og arbejdsbord<br />
Gale lyrikere<br />
2012 i bøger<br />
Fem skarpe om<br />
e-bøger og biblioteker<br />
Debat: Skat eller<br />
litteraturskat?<br />
Debat: Den flyvske<br />
oversættelse<br />
Egons klumme:<br />
Om ny fiktion<br />
Kurser<br />
Kalender<br />
Legater<br />
Bagsiden:<br />
Pia Deleurans liv<br />
med bøger<br />
4<br />
6<br />
8<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
16<br />
18<br />
Lise Arildskov har skabt<br />
forsiden. Hun er født i 1970 og<br />
arbejder som billedkunstner/<br />
illustrator og arbejder både i<br />
to og i tre dimensioner. Svampemanden<br />
er en modelleret<br />
figur fra et fiktivt univers. Se<br />
mere på www.lisearildskov.dk<br />
20<br />
Færre penge<br />
til forfattere<br />
Kulturens verden kan se<br />
frem til en grundig revidering<br />
af kunststøtten i<br />
den kommende kunststøttereform.<br />
Planen er, at det<br />
samlede reformforslag skal<br />
fremlægges for folketinget i<br />
januar. Kunststøttereformen<br />
rummer to sammenhængende<br />
felter: sammenlægning<br />
af Statens Kunstfond<br />
og Statens Kunstråd som<br />
det mest komplekse felt og<br />
desuden en reform af de<br />
livsvarige ydelser. Kunststøttereformens<br />
ændringer i antallet<br />
af hædersydelser fjerner<br />
en million kroner fra den<br />
samlede støtte til forfattere,<br />
ifølge det lovforslag, som<br />
forventes fremsat i begyndelsen<br />
af 2013. I lovudkastet<br />
ændres den hidtidige betegnelse<br />
livsvarige ydelser til<br />
hædersydelser samtidig<br />
med, at den hidtidige minimumsydelse<br />
på ca. 16.700<br />
kr., til de kunstnere med den<br />
højeste indtægt, ophører.<br />
Lovudkastet ændrer desuden<br />
i fordelingen mellem<br />
de forskellige kunstarter, så<br />
der i alt bliver 77 livsvarige<br />
ydelser til forfattere, hvor<br />
der i dag er 89 til 77.<br />
Kilde: Søndag aften<br />
aB<br />
NedskæriNger<br />
hos gyldeNdal<br />
Om et år vil der være 25<br />
færre ansatte hos forlaget<br />
Gyldendal. 18 medarbejdere<br />
er blevet sagt op, og yderligere<br />
syv stillinger forsvinder<br />
ved naturlig afgang.<br />
Det er den generelle krise i<br />
bogbranchen, der er skyld<br />
i nedskæringerne. Ni af de<br />
18, der får en fyreseddel, er<br />
administrative medarbejdere,<br />
mens de resterende ni<br />
er redaktionelle medarbejdere<br />
og medarbejdere fra<br />
marketing.<br />
Kilde: Bogmarkedet.<br />
aB<br />
og de nominerede er …<br />
De syv bøger, der er med i opløbet om Politikens nystiftede litteraturpris<br />
tæller fire romaner, et digt, en samling rejseessays og<br />
en gendigtning af biblen, som ikke rigtig lader sig kategorisere.<br />
Bøgerne er:<br />
· Thomas Bobergs ’I den næste by’, rejseminder.<br />
· Daniel Denciks ’Via katastroferne’, digt.<br />
· Katrine Marie Guldagers ’Lille Hjerte’, roman.<br />
· Christina Hesselsholdts ’Selskabet gør op’, roman.<br />
· Christian Jungersens ’Du forsvinder’, roman.<br />
· Kim Leines ’Profeterne i Evighendsfjorden’, roman.<br />
· Oscar K. og Dorthe Karrebæks ’Biblia pauperum nova’, en<br />
fattigmandsbibel.<br />
(PS. For selv at stemme, skal du enten bruge en stemmeseddel,<br />
som findes i avisen, eller sms’e en kode, som også findes i avisen.<br />
Hvis du ikke har avisen, kan du gå ind på politiken.dk, søg<br />
på ”litteraturpris”, og så dukker oplysningerne op.)<br />
aB<br />
Læs dette, før du<br />
vælger e-bogs format<br />
En amerikansk undersøgelse peger på, at der er<br />
tilbagegang i antallet af solgte e-bogslæsere. Salget<br />
af dedikerede ebogslæsere er faldet med 36% i 2012,<br />
og faldet vil fortsætte i de kommende år. Men det<br />
skyldes ikke, at læserne vender e-bogen ryggen,<br />
men at ebogsmarkedet bliver i stedet overtaget<br />
af tablets (fx iPad), som både kan anvendes som<br />
ebogslæser og til mange andre formål.<br />
Kilde: Søndag aften<br />
aB<br />
siden sidst<br />
tillykke!<br />
Ursula Andkjær Andersen<br />
har modtaget Montanas<br />
litteraturpris på 100.000 kr.<br />
for digtsamlingen ’Det 3.<br />
årtusindes hjerte’. Digtsamlingens<br />
temaer er moderskab,<br />
magt og markedsmekanismer<br />
og rummer mørke<br />
følelser som angst, sorg og<br />
paranoia.<br />
aB<br />
Lyrik om<br />
landbruget<br />
Vinderne af Landbrugets<br />
Kulturfonds digtkonkurrence<br />
er udnævnt. De tre<br />
vindere er Cindy Lynn<br />
Brown, Søren Sørensen og<br />
Steen Kaalø. 52 lyrikere<br />
deltog i konkurrencen, og<br />
dommerkomiteen bestod af<br />
Ulrikka S. Gernes, Karsten<br />
Bjarnholt, Finn Slumstrup<br />
og Hans Tyrrestrup. Vi citerer<br />
her fra afslutningen af<br />
Cindy Lynn Browns digt:<br />
”Giv mig et sted<br />
en afkrog<br />
er det klogt at være på<br />
vagt overfor udkantssyndromer?<br />
Er det nødvendigt at<br />
beskytte mig mod yverbetændelse<br />
og bækkenbrud?<br />
Er det upassende at<br />
gentage at dyrlæger og<br />
landmænd ser forskelligt<br />
på smerte?”<br />
aB<br />
IlluStratIon BodIl molIcH<br />
FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013 3
artikel<br />
Gaderne er meget stejle i bydelen Gràcia. på vej på arbejde, mens skyggerne stadig er lange. Huske at købe brød med til frokost. Just another day at the office. man kan godt falde lidt i staver, når der skal købes ind<br />
til aftensmad.<br />
WORK WHILE AWAY – Boligbytte i Barcelona<br />
Oversætteren Ellen Mygind Kristensen byttede sin lejlighed og sin<br />
stol i et freelancefællesskab ud med tilsvarende adresser i Barcelona,<br />
hvor hun for en stund boede og arbejdede som en indfødt. Hermed<br />
gives ideen videre til alle andre, der blot skal bruge et bord og en<br />
stikkontakt for at kunne arbejde.<br />
Tekst og foto: Ellen Mygind Kristensen<br />
Jeg ankommer til Plaça de<br />
Catalunya lidt ud på eftermiddagen<br />
den 27. marts.<br />
Jason og hans kæreste David<br />
står som aftalt og venter ved<br />
lufthavnsbussens stoppested. Lyset er<br />
klart, og luften lun af forår. Min bagage<br />
er forbandet tung, så det er skønt med et<br />
par ekstra hænder. Vi skal videre med<br />
den tætpakkede linje 24, der holder lidt<br />
længere fremme. Sammen kanter vi os<br />
ind i bussen, og tyve minutter senere<br />
stiger vi af lige foran Jasons hoveddør i<br />
det nordlige Barcelona.<br />
Jeg skal bo i Jasons lejlighed i de næste<br />
fem uger. Til gengæld får han nøglen<br />
til min lejlighed på Vesterbro i København<br />
– en byttehandel, der tydeligvis er<br />
i min favør med det lunefulde danske<br />
forår.<br />
Men ikke nok med det. I aftalen<br />
indgår en terrasse på halvtreds kvadratmeter,<br />
et rummeligt badekar, et<br />
gæsteværelse, en Nespressomaskine,<br />
en vaskeægte gammeldags portner ved<br />
navn Francesco samt Gaudis Parc Güell<br />
sådan omtrent i baghaven.<br />
Boligbytte med det hele<br />
Jeg har prøvet at bytte lejlighed flere<br />
gange før, men denne gang er det noget<br />
andet. Det er Jason, som er brite og<br />
bosat i Barcelona, der har kontaktet<br />
mig via boligbyttenetværket HomeExchange.com.<br />
De fleste medlemmer her<br />
4 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013<br />
arrangerer boligbytter i ferien, men en<br />
lille gruppe freelancere har set fidusen<br />
i at tage pc’en under armen, bytte med<br />
en anden freelancer og tage på farten,<br />
mens de arbejder.<br />
På min boligprofil havde jeg skrevet,<br />
at jeg gerne ville på et længerevarende<br />
bytte i Rom eller Barcelona i foråret, og<br />
der var bid! Det er Jasons første boligbytte,<br />
og han er himmelhenrykt ved<br />
tanken om at flytte direkte ind i ’The<br />
Killing’ (tv-serien ’Forbrydelsen’). Han<br />
er en ”fast learner”, som han siger, og<br />
har planer om at lære dansk i sine fem<br />
uger i København, så jeg har koblet ham<br />
sammen med et par af mine venner, der<br />
gerne vil lære spansk.<br />
Jason er oversætter som mig, og ingen<br />
af os har råd til at gå og dandere den<br />
i fem uger. Vi bliver nødt til at arbejde<br />
på vores midlertidige adresser, så hvorfor<br />
ikke også bytte kontorplads? Han<br />
deler kontor med en flok freelancere en<br />
lille kilometer fra sit hjem, og jeg har<br />
længe delt kontor med en oversætter i<br />
kontorfællesskabet Qvinti Lynette på<br />
Holmen. Min kontorfælle går generøst<br />
med til at tage godt imod min boligbytter,<br />
og jeg rydder op på mit skrivebord.<br />
Jason og jeg morer os ved tanken om,<br />
at vi på en måde bytter liv, og vi aftaler<br />
at skrive en blog om at overtage hinandens<br />
daglige rutiner, kontorer, kollegaer,<br />
venner, cykler, vaskemaskiner og<br />
kaffemaskiner.<br />
Hjemme disker Jason og kæresten op<br />
med vin, den helt rigtige sortfodsskinke,<br />
oliven og manchego, og jeg lærer, at der<br />
findes tomater, specielt beregnet til at<br />
mose ud på store skiver hvidt brød. En<br />
måske beskeden, men i min verden<br />
meget væsentlig bonus høstet efter en<br />
times omgang med de indfødte.<br />
Forsigtig start<br />
Efter et par timer og en flaske rødvin<br />
bryder vi op, og det er nu, en af boligbyttesportens<br />
mærkeligste situationer<br />
opstår. For lidt siden satte jeg mine ben<br />
her i huset for første gang, men nu er<br />
det mig, der følger lejlighedens ejer ud<br />
til hoveddøren, tager afsked og låser<br />
døren efter ham.<br />
Det er det samme hver gang. Man<br />
går lidt planløst rundt om sig selv og er<br />
forsigtig med at røre for meget ved ting.<br />
Det føles lidt ulovligt – som om man<br />
er indbrudstyv eller usynlig og i stand<br />
til at gå igennem vægge og udspionere<br />
andre mennesker.<br />
Man vasker en kop op og falder i<br />
staver ved bogreolen. Fremmede fjernsynsstemmer<br />
trænger igennem væggen,<br />
og det må være en bruser, der plasker<br />
ovenpå. Langsomt begynder man at<br />
pakke ud, finder nogle ledige bøjler og<br />
en tom skuffe til undertøj og T-shirts.<br />
Computer, klipklapper, kamera, hårshampoo<br />
… Flere og flere synlige spor,<br />
der minder mig om mig selv i min nye<br />
lejlighed i Barcelona. Det tager en evighed<br />
at komme i seng, men efter en god<br />
nats søvn er jeg klar til mit nye liv.<br />
Mit byttekontor<br />
Jasons kontor ligger i bydelen Gràcia, et<br />
charmerende kvarter, der engang var en<br />
selvstændig landsby nordvest for Barcelona,<br />
men nu er opslugt af storbyen og<br />
omdefineret fra landsby til bydel.<br />
Kontoret, som man spadserer ind i<br />
direkte fra den smalle og snorlige Carrer<br />
Rabassa, ligner ved første øjekast en<br />
stor garage. Syv skriveborde står opstillet<br />
langs væggen i det lange, højloftede<br />
lokale, hvis eneste lysindfald er fra gaden<br />
og et vindue ud til et lille frimærke<br />
af en baggård.<br />
Er man den første eller den sidste på<br />
stedet, skal man kæmpe med et djævelsk<br />
tungt, gammelt rullegitter, der fastgøres<br />
med et beslag til en jernbøjle, som er<br />
støbt ned i fortovet. Sådan er de fleste<br />
butiksfacader sikret her i Barcelona.<br />
På kontoret er der tre andre oversættere,<br />
en software-udvikler og en stor<br />
tamp af en catalaner, der hele tiden<br />
sidder og brummer foran sin skærm, og<br />
hvis arbejdsområde forbliver en gåde for<br />
mig i al min tid på stedet.<br />
De tre oversættere, Anna, Maria og<br />
David, der tydeligvis er Jasons nærmeste<br />
kollegaer og gode venner, tager godt<br />
imod mig. En af dem har oven i købet organiseret<br />
en cykel til mig. Ved middagstid,<br />
hvor min mave begynder at knurre,<br />
går vi rundt om hjørnet på en lille mørk<br />
bar og indtager en hurtig kop kaffe og<br />
måske en croissant. Ingen kan tvinge<br />
fast føde i mine kontorfæller før klokken<br />
to. Jeg aner ikke, hvordan de gør.<br />
Livet begynder klokken fem<br />
Ved femtiden pakker jeg sammen og<br />
styrer ud i Gràcias stejle gader. Byen<br />
vågner igen efter den lidt søvnige lange<br />
siesta mellem klokken et og fem. Folk i<br />
alle aldre vrimler ud på gaden. Lokale<br />
markeder og mindre specialbutikker åbner.<br />
Det bugner med friske grøntsager.<br />
Selv det mindste supermarked har sit<br />
eget fiskeudsalg. Der er ingen undskyldning<br />
for ikke at lave ordentlig mad til sig<br />
selv, hvad enten man indtager den ved<br />
syvtiden som i Danmark eller overgiver<br />
sig til den catalanske rytme og ender<br />
med at sidde og spise aftensmad ved<br />
ti-tiden.<br />
Det sjove ved boligbytte er, at man<br />
uundgåeligt får en form for hverdag.<br />
Man er måske en fremmed i uvante omgivelser,<br />
men man er ikke mere turist.<br />
Det er ud af sengen, spise sin mysli, en<br />
hurtig kop kaffe, holde elevatoren for<br />
naboen, Buen día til portneren, ud på<br />
gaden og forsvinde i mylderet af travle<br />
morgentrafikanter. Man vasker tøj,<br />
lukker håndværkere ind, tager imod<br />
post, sorterer affald og låner cyklen i<br />
cykelkælderen. Man ved, hvor man får<br />
det bedste brød og den bedste kaffe i<br />
kvarteret, og man bliver efterhånden<br />
fortrolig med naboernes lyde.<br />
Work away from home<br />
I mine fem uger i Barcelona vælger jeg<br />
også tit at arbejde i Jasons lejlighed. Det<br />
er praktisk og giver frihed til mere spontane<br />
indfald. Hvis jeg gerne vil arbejde<br />
om aftenen, foretrækker jeg lejligheden<br />
frem for at sidde mutters alene i garagen<br />
i Gràcia.<br />
I min fritid mødes jeg et par gange<br />
med Jasons venner, ser El Clásico på en<br />
bar med mine kontorfæller og har flere<br />
danske venner på besøg.<br />
Faren ved denne rejseform er selvfølgelig,<br />
at man hjemmefra forestiller sig, at<br />
man er sit sædvanlige relativt produktive<br />
jeg i en storby med så mange fristelser.<br />
artikel<br />
Iflg. Ellen Mygind Kristensens<br />
egen Homeexchange profil<br />
er hun 40+, billedmedieoversætter<br />
og bor i København.<br />
Indimellem har hun oversat<br />
bøger og filmmanuskripter<br />
og arbejdet som tekstforfatter<br />
og underviser. det seneste år har hun desuden<br />
været tilknyttet BytBolig.com, den danske gren af<br />
Homeexchange.com, som webredaktør, oversætter og<br />
pr-medarbejder.<br />
prIvatFoto<br />
Fem skiver jamon, chorizo, en bakke æg ...<br />
Det er forår, og jeg er i Barcelona, goddammit!<br />
Min forestilling om at stå tidligt<br />
op, tage en hurtig espresso og møde på<br />
kontoret for at sidde og banke i tasterne<br />
til klokken fem hver eneste dag forbliver<br />
en forestilling. Fem uger føles pludselig<br />
ikke af meget, hvis man ender med kun<br />
at have aftnerne og weekenderne til at<br />
tage på eventyr i, og mit budget tillader<br />
mig heldigvis at holde nogle dage fri. Jeg<br />
er nogenlunde tilfreds med mig selv, hvis<br />
jeg producerer det halve af, hvad jeg normalt<br />
ville på fem grå uger derhjemme,<br />
og det lykkes uden problemer.<br />
Arbejdsindsatsen afhænger vel i høj<br />
grad af, hvor man vælger at slå sig ned.<br />
Jeg så en bytteannonce hos HomeExchange<br />
fra en irsk oversætter, der boede i<br />
et lille isoleret hus på en pynt et sted i Irland.<br />
For nogle ville sådan et bytte måske<br />
betyde, at de virkelig fik noget fra hånden<br />
– en rask gåtur efter frokost, klappe en<br />
ko, nulre et får og så hjem til keyboardet<br />
og den knitrende kaminild. Faktisk ikke<br />
nogen afskrækkende tanke. ·<br />
Hvis du er blevet inspireret af ellens oplevelser i<br />
Barcelona, kan du selv gå ind på siden homeexchange.<br />
com og se, om det er noget for dig.<br />
læs ellen og Jasons blog om deres boligbytteoplevelser<br />
på: homeswaptranslator.wordpress.com/<br />
FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013 5
artikel<br />
GaLskabens<br />
fascination<br />
Har vi ikke fået nok af meningens tyranni i vores samtid,<br />
hvor alt skal kunne tolkes og gives betydning?<br />
Af René Rasmussen<br />
Ofte falder jeg for digte<br />
af forfattere, der har<br />
en særlig snert af<br />
galskab, også i deres<br />
digte. Det er ikke her stedet at definere,<br />
hvad galskab er, men i mit ordforråd<br />
er det ikke en negativ kategori, men<br />
en måde at differentiere på (i offentlige<br />
sammenhænge betegnes den ofte som<br />
en psykisk sygdom, som dog ikke er en<br />
betegnelse jeg bryder mig om, eller som<br />
en psykose). Og det er ikke en kategori,<br />
der som alternativ har en form for normalitet,<br />
da jeg ikke kender til en rimelig<br />
definition af en sådan.<br />
Kontrollerede forløb<br />
Lad mig imidlertid starte med et modeksempel,<br />
nemlig Søren Ulrik Thomsen,<br />
hvis biografiske levned jeg i øvrigt<br />
stort set er uvidende om, men som vist<br />
ikke lider af nogen form for galskab.<br />
Hans digte er originale, velskrevne,<br />
men også præget af en sproglig kontrol<br />
og afrundethed, der gør, at hvert enkelt<br />
vers normalt må læses i relation til alle<br />
andre vers i et sådant digt. Sådanne vers<br />
kan sjældent læses enkeltstående, men<br />
fordrer en læsning, der først stopper,<br />
når sidste ord i sidste vers (eller strofe)<br />
er læst og fordøjet. De udgør derfor ikke<br />
små sproglige eksplosioner, men sirlige<br />
sproglige forløb, som sikkert fascinerer<br />
mange, og som af den grund ofte kan<br />
læses i henhold til en bestemt betydning,<br />
men som måske af samme grund<br />
mangler den slagkraft, som jeg sporer i<br />
”gale” digte.<br />
Gale digte<br />
Simon Grotrian, der er elsket eller<br />
6 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013<br />
hadet af anmeldere og digtere, udgør<br />
en modpol hertil. Han har selv fortalt<br />
om sine ophold på psykiatrisk afdeling<br />
i offentligheden. Hans digte er desuden<br />
ofte svært tilgængelige, udgør ikke<br />
afrundede forløb, men sproglige chok.<br />
Der eksisterer dog litterater, der mener,<br />
at hans digte kan læses i helhed, dvs.<br />
at alle ord, vers og strofer hænger nøje<br />
sammen og kan tolkes under et. Det er<br />
muligt, at der kan findes en rød tråd i<br />
sådanne digte, men problemet er, at der<br />
fortsat vil stikke en masse andre tråde<br />
ud i alle mulige retninger, hvis vi skal<br />
fastholde metaforen. Jeg mener derfor,<br />
at de oftest kun kan læses fragmentarisk,<br />
og vil heller ikke gøre andet med<br />
følgende digt:<br />
RusskåR<br />
Dette hospital forlades<br />
heste trækker åndedrættet ud<br />
af solens vaterpas<br />
med sneen, når den repeterer<br />
selvet i en bro<br />
der excelleres i fald fra vid<br />
og sans<br />
(Selvbinderhjertet, s. 12)<br />
Vi kan dog konstatere, at der ikke<br />
optræder et jeg i digtet, men det udelukker<br />
ikke, at det handler om en særlig<br />
subjektivitet eller et subjekt (jf. ”selvet”),<br />
der tilsyneladende forlader et hospital,<br />
men hvad det har at gøre med heste<br />
er ikke klart. Måske befinder disse sig<br />
uden for hospitalet, og ”solens vaterpas”<br />
kunne være et billede på en blå himmel,<br />
ligesom ”sneen” kunne være et billede<br />
på deres ånde. Men som disse bemærkninger<br />
anskueliggør, er dette kun en<br />
mulig fortolkning, og hvad ”bro” står for<br />
i sætningen ”når den repeterer selvet i<br />
en bro”, er mere eller mindre umuligt<br />
at afgøre. Men måske forlader selvet<br />
hospitalet med sneen, der kan være et<br />
billede på døden, der gentager selvet<br />
eller lader selvet genopstå i (på?) en bro,<br />
der fører til himlen, som spiller en stor<br />
rolle i Grotrians i øvrigt meget religiøse<br />
univers. Derimod kan sidste vers ses<br />
som et billede på selve digtet, der netop<br />
excellerer ”… i fald fra vid og sans”. Det<br />
er vanviddets sprog, der udløser sig i<br />
fragmenter eller metaforer, som ikke<br />
kan tolkes under et.<br />
Uden for kategori<br />
De læsere, som overvejende ønsker at<br />
læse digte, der skal kunne afgive mening,<br />
vil gå forgæves til en forfatter som<br />
Grotrain eller Peter Laugesen og Lars<br />
Skinnebach, uden jeg dog ved noget<br />
om de to sidstnævntes mentale tilstand.<br />
Deres digte er imidlertid begge karakteriseret<br />
ved ofte at sprænge sproget i<br />
mindre stykker eller i fragmenter, der<br />
ikke nødvendigvis hænger sammen. Og<br />
meningen? Har vi ikke fået nok af meningens<br />
tyranni i vores samtid, hvor alt<br />
skal kunne tolkes og gives betydning?<br />
Hvor alt skal kalkuleres og måles i<br />
kvantiteter, som er blevet den egentlige<br />
målestok for meninger og betydninger?<br />
Ved netop ikke (blot) at være meningsbærende<br />
rummer sådanne digte en<br />
overskridelse af vores samtids stigende<br />
krav (diskurser) om kalkuler og instrumentaliserede<br />
sprog.<br />
En anden digter, som deler præmisser<br />
hermed, er Paul Celan, der<br />
skrev på tysk, bl.a. fordi han mistede<br />
sine forældre i en arbejdslejr under 2.<br />
verdenskrig, selvom han stammede fra<br />
Rumænien. Han forsøgte i det tyske<br />
sprog at skrive sig op mod de aspekter<br />
af selvsamme sprog, der rummede særlige<br />
diskurser, fx om jøderne og deres<br />
snyltende, undergravende adfærd. Dette<br />
aspekt – Auschwitz som det også kaldes<br />
– står helt centralt i hans digte, der<br />
desuden ofte kredser om tabet af hans<br />
moder eller som rummer elementer, der<br />
peger på Celans særlige tilknytning til<br />
hende og den uforløste sorg over hendes<br />
død i arbejdslejren. Mange af hans digte<br />
fremstår som de sværeste digte, der<br />
nogen sinde er skrevet, og store kendte<br />
filosofer har skrevet afhandlinger om<br />
enkelte digte eller sætninger herfra (fx<br />
har den franske filosof Jacques Derrida<br />
viet en hel artikel til en enkelt sætning).<br />
Celan kom sig aldrig over Auschwitz og<br />
sin moders død og kastede sig mange år<br />
senere i Seinen, hvor han druknede.<br />
Uforståelighed<br />
Dette er den kendte og gentagne historie<br />
om Celan, hvis digte står som et særligt<br />
mindesmærke over en misere, der indbefatter<br />
hele vesten, og som ofte drager<br />
med en særlig fascination, selvom de<br />
er svært tilgængelige. Det er tillige den<br />
historie, der henvises til, når Celans<br />
selvmord skal forklares. En mindre<br />
kendt eller mindre udbredt historie<br />
drejer sig imidlertid om hans til tider<br />
meget voldelige adfærd over for kone og<br />
søn samt hans mange indlæggelser på<br />
psykiatriske hospitaler i Paris, hvor han<br />
levede det meste af tiden efter 2. verdenskrig.<br />
Selvmordet kan næppe adskilles<br />
fra denne side af hans liv eller hans<br />
manglende<br />
psykiske<br />
adskillelse fra sin<br />
moder og udelukkede anerkendelse<br />
af sin fader.<br />
Disse aspekter ligger formentlig<br />
også til grund for hans digtes<br />
hermetiske præg, men selvom<br />
dette er årsagen til dette præg, ligger<br />
digtenes virkning i selve læsningen. Og<br />
ligesom med Grotrian opgiver jeg som<br />
regel at forstå digtene i en helhed, men<br />
læser dem fragmentarisk eller lader<br />
dem glide gennem min bevidsthed som<br />
sproglige begivenheder, der kan udgøre<br />
en kilde til inspiration eller lade vores<br />
samtids krav om kalkuler forsvinde<br />
som sneens heste over Grotrians ordblinde<br />
solbro.<br />
Galskab ikke et krav<br />
Den franske filosof Michel Foucault sagde<br />
engang, at værket udelukker galskaben.<br />
Et litterært værk kræver en orden<br />
og en sammenhæng, der udelukkes af<br />
galskaben. Jeg er ikke sikker på, at han<br />
har ret. Der findes naturligvis ’gale’ personer,<br />
hvis sprog og adfærd udelukker<br />
det arbejde, som det kræver at skrive fx<br />
digte. Men enhver galskab indbefatter<br />
ikke nødvendigvis et tab af bevidsthed<br />
eller genkendelse. Det findes mange ”ordinære”<br />
gale personer, som kan skrive<br />
digte, der sætter læserens sprog i brand.<br />
Sådanne digte helbreder ikke den gale,<br />
men giver denne mulighed for at udtrykke<br />
sig og arbejde med de aspekter af<br />
livet, som er særlig problematiske i en<br />
social sammenhæng, i en sproglig form,<br />
der ikke er plads til i vores samfund (el-<br />
artikel<br />
ler for<br />
den sags<br />
skyld i vores<br />
samtids psykiatri).<br />
For at sige<br />
det omvendte af<br />
Foucault, så udelukker<br />
galskaben ikke værket. Det helbreder<br />
ikke galskaben, men gør heller<br />
ikke den gale mere gal. Tværtimod kan<br />
selve skriveprocessen være en kilde til<br />
et stabilt liv. Så det drejer sig ikke om<br />
et simpelt valg mellem galskab eller<br />
værk. Der er i den forstand ikke tale om<br />
værker uden galskab eller om værker,<br />
der ikke har en ressource i galskaben.<br />
Det omvendte er dog ikke tilfældet: Et<br />
valg af galskab kan være en afvisning af<br />
værket.<br />
Men hvor efterlader det den digter<br />
eller læser, som ikke har galskaben<br />
inden for huden? Selvom jeg har brugt<br />
Thomsen som modeksempel, eksisterer<br />
der helt klart forfattere, som ikke har<br />
den rem af huden, men som skriver forrygende<br />
digte (det gør Thomsen i øvrigt<br />
også). T.S. Eliot, Naja Marie Aidt eller<br />
Viggo Madsen for blot at nævne nogle<br />
(uden sammenligning i øvrigt). ·<br />
René Rasmussen er lic.<br />
phil. i litteraturvidenskab,<br />
lektor i dansk litteratur på<br />
Københavns universitet og<br />
bl.a. forfatter til ’psykoanalyse<br />
- et videnskabsteoretisk<br />
perspektiv’ (2010) og ’lettet’<br />
(digte, 2009).<br />
FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013 7
+<br />
året, der gik, var rigt på begivenheder i bøgernes verden.<br />
En række personer fra den danske bogverden fortæller,<br />
hvad de synes var det bedste og det værste i året, der er<br />
gået. Af Anna Bridgwater<br />
artikel artikel<br />
Det bedste og det værste<br />
fra bøgernes 2012<br />
8 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013<br />
Jo hermann,<br />
formand, <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong><br />
+<br />
Noget af det mest glædelige er, at bøgerne<br />
stadig har tag i læserne. Kulturvaneundersøgelsen<br />
fra november viste, at<br />
hver eneste uge læser 45 % af danskerne<br />
skønlitteratur, og af dem læser halvdelen<br />
endda fiktion hver eneste dag. I 2004<br />
var det kun 31 %, der svarede, at de læste<br />
skønlitteratur hver uge, så der er kommet<br />
flere læsere til. Faglitteraturen har<br />
ikke oplevet et tilsvarende løft, men her<br />
er læsertallene nogenlunde stabile set<br />
over en længere periode. Så litteraturen<br />
er ikke ved at tabe til tv, computerspil og<br />
alle de mange andre tilbud om underholdning,<br />
der omgiver os alle vegne,<br />
tværtimod. Det er da opløftende!<br />
÷<br />
Det er rigtig ærgerligt, at forhandlingerne<br />
om eReolen brød sammen. Der<br />
er behov for at afprøve nogle forskellige<br />
modeller, inden bibliotekerne og forlagene<br />
indgår en længerevarende aftale<br />
om e-bogsudlånet. Det er en af de største<br />
udfordringer lige nu, og 2012 bragte os<br />
ikke nærmere en løsning. Men der blev<br />
trods alt nedsat et udvalg til at komme<br />
med forslag til en digital biblioteksafgift,<br />
og det er vigtigt for forfatterne.<br />
Bjarke larsen,<br />
chefredaktør på<br />
branchemagasinet BogMarkedet<br />
+<br />
Der var ikke et enkelt positivt højdepunkt,<br />
der skilte sig markant ud, men<br />
flere markante, glædelige begivenheder.<br />
1. At vi fik en kulturminister, der<br />
interesserer sig for bogbranchens og<br />
forfatternes udfordringer.<br />
2. At det blev meget nemmere at være<br />
selvudgiver, bl.a. takket være Saxos<br />
selvpubliceringsplatform.<br />
3. At der stadig blev udgivet en stor, bred<br />
og læseværdig mængde dansk litteratur.<br />
4. At det lykkedes at forny BogForum<br />
ved at flytte det til Bella Center.<br />
Årets negative begivenheder var de<br />
økonomiske trængsler i bogbranchen: At<br />
21 boghandlere (over 5 %) måtte lukke, at<br />
mange forlag er trængte (JP/Politikens<br />
hus måtte gennem en voldsom sparerunde,<br />
og flere følger med garanti efter i<br />
år) og at bogsalget faldt over 12 % i årets<br />
første halvdel og ikke rejste sig tilsvarende<br />
i sidste halvår.<br />
Marie Tetzlaff,<br />
anmelder ved Politiken<br />
+<br />
Det bedste er altid gode bøger, men ellers:<br />
Højdepunktet i bøgernes verden var<br />
1. At Politikens bogtillæg BØGER<br />
blev genoplivet efter protester fra både<br />
læsere og avisens egne ansatte. Det viste<br />
sig – glædeligt overraskende – at bogelskernes<br />
engagement gjorde indtryk!<br />
2. At Politiken nu uddeler en stor litteraturpris.<br />
÷<br />
Det værste er altid dårlige bøger, der<br />
skygger for de gode, men ellers: Lavpunktet<br />
i bøgernes verden var da Politikens<br />
BØGER blev lukket, heldigvis kun<br />
midlertidigt.<br />
inge-lise hornemann,<br />
formand for Danmarks<br />
skønlitterære forfattere<br />
+<br />
Bøgernes højdepunkt anno 2012 var<br />
noget så upoetisk som finansloven, der<br />
længe lignede en regulær gyser, men i<br />
sidste øjeblik viste sig at være omskrevet<br />
og redigeret, så landets forfattere bevarede<br />
skindet på næsen. Ret skal være<br />
ret, så lige på det punkt skylder vi Uffe<br />
Elbæk tak.<br />
÷<br />
2012’s lavpunkt var italesættelsen – den<br />
grimme, fordanskede udgave af det<br />
franske mise en discours, der ikke blev<br />
kønnere af, at det oversvømmede den<br />
danske bogverden med hele to tsunamier:<br />
Først digitaliseringen, som blev<br />
et nutidsmantra for både forfattere,<br />
forlæggere, biblioteker, boghandlere og<br />
kulturpolitikerne, herunder daværende<br />
minister Elbæk, der havde vanskeligt<br />
ved at åbne munden uden at tale om<br />
kreative industrier, forretningsmodeller<br />
og oplevelsesøkonomi som et udkomme<br />
af datateknologiens vidundere.<br />
Det sjove er, at hvis vi gør os den ulejlighed<br />
at kigge en anelse nedad, går vi<br />
stadig tørskoede omkring. Det er rigtigt,<br />
at blandt andet eReolen.dk oplevede et<br />
gennembrud, men det tørre tal viser, at<br />
det først og fremmest var i vores bevidsthed.<br />
Det digitale udlån udgjorde kun<br />
en forsvindende andel af det samlede<br />
udlån, ligesom det kommercielle salg af<br />
ebøger kun møjsommeligt kravlede opad<br />
og ikke rigtigt ville runde bare fem % af<br />
såvel afsætning som omsætning.<br />
Ikke desto mindre brugte vi størstedelen<br />
af 2012 på at fremmane skræmmebilleder,<br />
underskudskalkuler og dødsdomme,<br />
som om den digitale udvikling er en<br />
utæmmelig kraft.<br />
Gid, at vi i 2013 kan nøjes med at udvise<br />
rettidig omhu og også giver os selv<br />
tid til at undersøge, hvilke kreative og<br />
kunstneriske muligheder digitaliseringen<br />
åbner for både forfattere og læsere.<br />
Den næste italesættelse, der skyllede<br />
henover os, var proklamationen af<br />
tidens hotte, erotiske genre, hvis rejsning<br />
(undskyld!) begyndte i Amerika og med<br />
astronomiske salgstal i bagagen nedlagde<br />
andedammen, fordi ... ja, hvorfor egentlig?<br />
Selv om visse forlag skyndte sig at<br />
pynte på renommeet ved at lade anerkendte,<br />
kvindelige forfattere skrive erotiske<br />
historier, så nyttede det ikke noget<br />
– læserne stod i kø efter ’Fifty Shades’,<br />
hvilket naturligvis burde få boghandlerne<br />
til at gnide sig i hænderne. At de<br />
ikke gør det, skyldes måske, at de i årets<br />
løb udviste en fantastisk evne til at sælge<br />
deres guldæg til halv pris, men det er en<br />
helt anden historie.<br />
Jacob søndergaard,<br />
redaktionschef, Rosinante&Co<br />
+<br />
Årets højdepunkt i bøgernes verden var<br />
i mine øjne tildelingen af Boghandlernes<br />
Gyldne Laurbær til Helle Helle. For det<br />
første er hun en – i enhver forstand –<br />
værdig laureat. For det andet er det en<br />
særlig glæde for et forlag, når publikum<br />
og bogmarkedet hen ad vejen omfavner<br />
et litterært værdifuldt forfatterskab som<br />
Helles og giver det folkelig udbredelse.<br />
Helle Helle har gennem årene været sin<br />
egen stemme tro, hun har ikke leflet for<br />
nogen, men er blot blevet mere og mere<br />
Helle Helle. Det fik hun velfortjent en<br />
stor pris for.<br />
Det har desuden været sjovt at deltage<br />
i det litterære raveparty omkring ’Fifty<br />
Shades’: en fest med 300.000 deltagere<br />
alene i Danmark og 65 millioner på<br />
verdensplan. Det har også været professionelt<br />
lærerigt at iagttage fænomenet,<br />
og det siger sig selv, at sådan en succes<br />
luner på forlaget og i øvrigt gavner hele<br />
det litterære kredsløb.<br />
÷<br />
Årets lavpunkt er uden tvivl lukningen<br />
af yderligere 21 boghandler. Der er stadig<br />
brug for den velassorterede boghandel<br />
med faguddannet personale, der kan<br />
håndsælge alle slags bøger. Den er<br />
”kulturbærende” for nu at sige det med<br />
en frase. At den fysiske boghandel er<br />
truet, skyldes mange velkendte forhold,<br />
men jeg håber personligt, at der også<br />
i fremtiden vil være gode bogbutikker<br />
med masser af blandede bøger spredt ud<br />
over hele landet.<br />
+<br />
Pernille drost,<br />
formand, Bibliotekarforbundet.<br />
+<br />
Set fra et biblioteksfagligt synspunkt<br />
var eReolen og udviklingen af udlån af<br />
e-bøger til folkebibliotekerne både højdepunktet<br />
og nulpunktet i 2012. Højdepunktet<br />
var at opleve, at eReolen kom så<br />
godt fra start.<br />
Det var et højdepunkt i 2012 at opleve,<br />
at lånerne tog eReolens tilbud til<br />
sig meget hurtigt, og at biblioteker og<br />
bibliotekarer lykkedes med at formidle<br />
litteraturen på en helt anden måde med<br />
den nye portal. De forstod at udnytte<br />
mediet samtidig med, at de prioriterede<br />
det økonomisk i materialeindkøbet.<br />
÷<br />
Nulpunktet var at opleve, at hele eReolen-projektet<br />
− trods alle gode intentioner<br />
− kuldsejlede, da aftalen skulle<br />
genforhandles. Endnu værre var det, at<br />
Kulturministeriet, der støttede projektet<br />
med i alt 2,2 millioner kroner, ikke stod<br />
tilbage med dokumenterede erfaringer<br />
i form af for eksempel brugerundersøgelser<br />
fra den første prøveperiode. Jeg<br />
mener, det ville have klædt projektet,<br />
hvis man havde brugt projektperioden til<br />
at undersøge brugeradfærd og behov og<br />
skabe et ordentligt datagrundlag, man<br />
kunne forhandle ud fra. Vi ved stadig<br />
ikke, om bibliotekernes udlån af e-bøger<br />
reelt modner eller kannibaliserer markedet<br />
– det er argumenter, der blevet brugt<br />
flittigt i det seneste års debat, hvor jeg<br />
tror sandheden er et sted i midten.<br />
Men “every cloud has a silver lining”,<br />
og jeg synes, det har været positivt, at<br />
e-bogsproblematikken har startet en<br />
kulturpolitisk og faglig diskussion om<br />
bogmarkedet generelt og om folkebibliotekernes<br />
formidlingsopgave. Ligesom<br />
der er kommet en konstruktiv debat og<br />
dialog mellem forfattere, forlag og folkebiblioteker,<br />
som har været lidt savnet<br />
de seneste år. Så selvom eReolen endte<br />
tæt på et nulpunkt, så synes jeg, vi stoppede<br />
på et spændende biblioteksfagligt<br />
højdepunkt med en debat, der er fortsat<br />
for fuld kraft ind i 2013. ·<br />
÷<br />
FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013 9
Foto tHomaS tHorendal<br />
interview mening & debat<br />
5skarpe til Jo Hermann<br />
Jo Hermann er formand for<br />
<strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>,<br />
cand. mag. i dansk og latin,<br />
oversætter og forfatter til en<br />
lang række skønlitterære og<br />
faglitterære bøger.<br />
10 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013<br />
<strong>Forfatterforening</strong>ens formand, svarer<br />
på spørgsmål om bibliotekernes udlån<br />
af digitale bøger.<br />
EReolen.dk, ebib.dk og e-bog.nu – ved årets udgang så det ud<br />
til, at der i fremtiden vil være tre måder at låne gratis e-bøger fra<br />
bibliotekerne? Gælder det stadig?<br />
Ja, desværre. Ved nytårstid var eReolen.dk alene om at udlåne bøger, men i<br />
midten af januar kom ebib.dk også på banen, mens e-bog.nu stadig er på vej.<br />
Hvor står forfatterne mht. udlån af e-bøger og afregning i den<br />
situation?<br />
Det afhænger af, hvilket forlag bøgerne er udkommet på. Gyldendal, L&R,<br />
Politikens Forlag, People’s Press, Modtryk og Klim har ingen aftale med eReolen,<br />
og bøger derfra kan ikke lånes som e-bøger p.t. Bøger fra C&K, Per Kofod,<br />
Multivers, Hovedland, Borgen, Siesta, Mellemgaard og en række andre mindre<br />
forlag er derimod med. Om afregningen er god eller dårlig, afhænger af bogens<br />
pris. Der er samme pris på udlån af alle slags bøger, så det kan bedre betale sig<br />
at sætte en billig bog til udlån end en dyr: En bog til 300 kroner skal udlånes<br />
flere gange, før det svarer til et salg af ét eksemplar, end en bog til 50 kr.<br />
Skal forfatterne glæde sig eller ærgre sig?<br />
Det er ærgerligt, at det ikke er lykkedes at finde en fælles aftale mellem forlag og<br />
biblioteker. Men forfatterne kan glæde sig over, at bibliotekerne gør en indsats for<br />
at betjene de lånere, der foretrækker at læse digitalt. Bibliotekerne er gode ambassadører<br />
for litteraturen, og vi ville for alvor have grund til at ærgre os, hvis en større<br />
gruppe lånere vænnede sig af med at bruge biblioteket.<br />
Hvad er det mest kritiske punkt?<br />
Materialevalget. I øjeblikket kommer en titel med i eReolen, hvis den findes som trykt<br />
bog på bibliotekerne i mindst tre eksemplarer. Der bliver ikke lavet lektørudtalelser<br />
på bøger, der kun udkommer som e-bøger, og de bliver sjældent anmeldt. Derfor har<br />
bibliotekerne svært ved at forholde sig til rene e-bøger. Men læserne har stadig brug<br />
for, at bibliotekerne kan sortere og vejlede.<br />
Hvad hvis forfattere ikke vil stille deres værker til rådighed til gratis e-lån?<br />
Det korte svar er, at så skal bøgerne slet ikke udkomme som e-bøger. Alternativt skal<br />
man udgive e-bøgerne selv, så man har fuld kontrol. Ellers skal forfatteren henvende<br />
sig til forlaget, som har e-bogsrettighederne, og bede om at få præciseret i kontrakten,<br />
at e-bøgerne ikke må udlånes. Bibliotekerne har ret til at indkøbe og udlåne papirbøger<br />
– tvangslicens kaldes det – men der er ikke tvangslicens på e-bøger, så det er muligt at<br />
holde e-bøgerne tilbage.<br />
Skat eller litteraturskat<br />
Af Inge-Helene Fly<br />
Egentlig ville jeg skrive et debatindlæg<br />
om litteraturens<br />
usynlige plads i samfundet,<br />
men så læste jeg Egon<br />
Clausens indlæg ”Min ven direktøren<br />
og dansk litteratur” i Forfatteren nr. 8<br />
og blev inspireret. Det, der slog mig ved<br />
Clausens indspark, er økonomiens centrale<br />
placering i samfundet, at Danmark<br />
bliver drevet som en forretning. Der<br />
synes at være bred politisk enighed om,<br />
at pengene er det vigtigste i samfundet.<br />
Pengene er ikke længere et middel til<br />
at få noget bestemt, hvilket ville kræve<br />
en vision for samfundet, men derimod<br />
“<br />
Hvordan kan litteraturen<br />
indtage en plads i samfundsdebatten?<br />
Hvordan kan det blive tydeligt,<br />
at litteraturen er vigtig for<br />
alle?”<br />
et mål i sig selv − for nu at sætte det på<br />
spidsen. Det er klart, en sådan optik bevirker,<br />
at man må til at skelne mellem<br />
dem, der bidrager økonomisk positivt<br />
til samfundet, og dem der ikke gør. Kort<br />
sagt hvem betaler skat, og hvem gør<br />
ikke. Følgen heraf er ikke til fordel for<br />
forfatterne. Generelt bidrager forfatterne<br />
i ringe grad positivt til samfundsøkonomien<br />
med deres bøger. Selvfølgelig<br />
er der nogle væsentlige undtagelser, fx<br />
Jussi Adler-Olsen, der som den eneste<br />
danske forfatter i nyere tid har opnået<br />
at komme i tv-avisen i prime time.<br />
Vinklen var hans økonomiske succes.<br />
Surprise!<br />
Men ellers ser det sløjt ud. Hvad<br />
enten man er statsstøttet eller ikke.<br />
Nogle ser på forfatteren som en ”Doven<br />
Robert”. Forfatteren laver ingenting og<br />
er en nasserøv, der lukrerer på andre<br />
folks penge. Hvis forfatteren skulle<br />
finde på at klage over dårlige økonomi-<br />
ske vilkår – hvilket jo kan ske(!) – bliver<br />
der givet besked om, at forfatteren skal<br />
skrive nogle bøger, som folk vil læse. Eller<br />
blive bedre til at sælge dem, han/hun<br />
allerede har skrevet. Sælg varen bedre,<br />
sælg nogle andre varer, sælg dig selv<br />
med eller uden tøj på – det er lige meget,<br />
hvad du sælger, men sælg for Guds<br />
skyld. Eller for forretningen Danmarks<br />
skyld. Så de andre ikke skal betale skat<br />
til dig.<br />
At forfatterne arbejder med at skabe<br />
tekster, historier, digte, sange (apropos<br />
den danske sangskat), fortællinger,<br />
eventyr og anden litteratur, bliver der<br />
ikke talt så meget om. At<br />
der er en værdi i at læse<br />
bøger, hvor man kan genkende<br />
sig selv, gentænke<br />
sig selv, forstå sin egen /<br />
landets historie og sine<br />
omgivelser på en ny måde,<br />
bliver der slet ikke talt<br />
om i samfundsdebatten.<br />
Det er noget åndeligt og<br />
dermed umåleligt og dermed diskvalificeret<br />
i debatten. Alle de dovne forfatter-<br />
Roberter, der beskæftiger sig med at<br />
skabe ”den danske litteraturskat”, skal<br />
have et gok i nødden, så de kan komme<br />
til fornuft og få sig et normalt arbejde.<br />
Et job, hvor man betaler skat.<br />
Hvordan er det blevet sådan, at den<br />
eneste værdi, der bliver italesat, er<br />
økonomisk værdi? Hvordan er ”skat”<br />
rykket frem i forreste linje, mens ”litteraturskat”<br />
er sakket agterud for ikke<br />
at sige kørt over?<br />
Jeg ved det ikke, men måske er det<br />
vigtigere at koncentrere sig om et comeback.<br />
Hvordan kan litteraturen indtage<br />
en plads i samfundsdebatten? Hvordan<br />
kan det blive tydeligt, at litteraturen er<br />
vigtig for alle? Jeg vil give et par bud på<br />
det. For det første kan forfatterne begynde<br />
at omtale litteraturens betydning<br />
både for dem selv og for andre, når de<br />
har chancen for det i medierne. På den<br />
måde vil journalisterne være nødt til at<br />
stille spørgsmål om litteraturens betydning.<br />
For det andet skal forfatterne via<br />
deres organisationer stille krav til politikerne<br />
herunder kulturministeren om at<br />
sætte litteraturen på dagsordenen. Der<br />
skal måske være nogle kampagner om<br />
litteraturens betydning for den måde, vi<br />
forstår os selv og hinanden på. Litteraturen<br />
skal være synlig i samfundet.<br />
Inge-Helene Fly (S og l) er<br />
født i 1973 og debuterede<br />
i 2007 med prosateksterne<br />
’Goyas hund’. I 2010 udkom<br />
digtsamlingen ’Indbildt<br />
samtale’. Inge-Helene Fly<br />
underviser bl.a. i litteratur og<br />
kreativ skrivning.<br />
reTTelse<br />
Der er flere end 220 millioner frankofone i verden - det vil sige, hvor fransk indgår i det<br />
officielle sprog eller tales hjemme. Hertil kommer alle de, som lærer fransk som fremmedsprog.<br />
Det vil sige, at der er rigtig mange potentielle læsere til en bog udgivet på<br />
fransk. Regitze Schrøder er debuteret med sin bog ’Quand le silence parle’ i Frankrig.<br />
’Fra dansk drøm til fransk virkelighed’ var overskriften på Regitzes artikel i sidste nummer<br />
af Forfatteren, hvor hun skrev om sine erfaringer med at udkomme i udlandet. Ved<br />
en fejl kom der til at stå, at 120 millioner læser fransk.<br />
(Kilde: ”la langue française dans le monde 2010”<br />
– rapport fra l’organisation internationale de la Francophonie.) red.<br />
Foto: Gorm valentIn<br />
FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013 11
mening & debat mening & debat<br />
At fange månestråler Min ven tømrermesteren<br />
Er det lige så umuligt at oversætte en tekst,<br />
som det er at fange månestråler? Det mener<br />
nogle fagfolk, men selvom det er vanskeligt,<br />
er oversættelser en tekstform, som er kommet<br />
for at blive, og som skal respekteres,<br />
skriver Susanne Bernstein.<br />
oversættelse er en forsømt<br />
kunstart, som de færreste<br />
uden for den snævre kreds af bogfolk<br />
(forfattere, oversættere, osv.) interesserer<br />
sig for. Det bliver som regel kun<br />
bemærket, hvis fx en films undertekster<br />
eller en bog er oversat dårligt.<br />
Grunden til, jeg nævner det, er ikke,<br />
at man skal have ondt af os oversættere,<br />
selvom timelønnen sjældent står<br />
mål med arbejdsindsatsen, men for at<br />
udtrykke ærgrelse over, at oversættelse<br />
ikke har større bevågenhed. Globalisering<br />
er et velkendt fænomen. Som<br />
det lille sprogområde dansk er, har det<br />
vital betydning, at vi kan kommunikere<br />
med resten af verden. Herunder hører,<br />
at verdenslitteraturen og andet kulturbærende<br />
materiale gøres tilgængeligt<br />
for alle. Ikke mange danskere kan læse<br />
tekster på originalsproget, særlig ikke<br />
de eksotiske af slagsen som fx kinesisk.<br />
Tekster er ikke bare bøger, men kan<br />
være brugsanvisninger, film osv.<br />
En evig diskussion blandt bogfolk er,<br />
hvor tæt på originalen man bør oversætte<br />
en tekst. Det afhænger selvfølgelig<br />
af, hvilken tekst der er tale om: Informationstung<br />
tekst eller skønlitterære<br />
tekster? Det er indlysende, at i førstnævnte<br />
tilfælde skal oversættelsen være<br />
så præcis som mulig, ingen er vist i tvivl<br />
om dét. Sidstnævnte, derimod, er interessant,<br />
fordi oversættelse generelt og<br />
uoversættelige ord i særdeleshed nogle<br />
gange føles som at fange månestråler.<br />
De smutter mellem fingrene på én, når<br />
man forsøger at fange dem.<br />
Flygtige meninger<br />
Jeg er selv oversætter af amerikansk<br />
skønlitteratur til dansk og vil derfor<br />
koncentrere mig om dette område. Ganske<br />
vist er det ikke mit hovederhverv at<br />
12 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013<br />
fange månestråler, men jeg har alligevel<br />
så tilpas meget erfaring på det felt, at jeg<br />
har gjort mig nogle tanker om det. Det<br />
er en fascinerende beskæftigelse, særlig<br />
når det lykkes, og månestrålen til trods<br />
for sin flygtige natur alligevel lader sig<br />
indfange.<br />
“<br />
... at teksten bliver<br />
farvet af oversætterens<br />
valg – og fravalg – af ord er<br />
efter min mening ikke til<br />
at komme udenom.<br />
Diskussionen om tekstoversættelse<br />
er vidtforgrenet, så her vil jeg nøjes med<br />
at trække et par hovedlinier op med<br />
udgangspunkt i synspunkter fremlagt<br />
af den engelske forfatter John Dryden<br />
(1631-1700). Han har, kort fortalt, fremført<br />
tre principper for oversættelse:<br />
· Metafrase, en ord-til-ord-gengivelse<br />
af indholdet.<br />
· Imitation, en fri fortolkning af indholdet.<br />
· Parafrase, en blanding af de to<br />
nævnte, dvs. en let fortolkning med<br />
respekt for originalteksten.<br />
Mange, og også jeg, frygter at oversættelsen<br />
bliver mekanisk, uden liv, ved<br />
den førstnævnte. Det er det, der sker,<br />
hvis man sætter en computer til at oversætte<br />
en tekst.<br />
En umulig opgave<br />
Selv var Dryden tilhænger af den<br />
sidstnævnte. Det er jeg også. Men så er<br />
vi tilbage ved spørgsmålet: Hvor tæt på<br />
originalen bør man oversætte en tekst?<br />
En vis fortolkning kan næppe undgås,<br />
hvis teksten skal have liv. Det er min<br />
konklusion. Men det må absolut ske<br />
med respekt for originalteksten! Oversætteren<br />
har en vigtig rolle at spille ved<br />
at fungere som katalysator mellem de to<br />
sprog, det han/hun oversætter fra og til.<br />
Men at teksten bliver farvet af oversætterens<br />
valg – og fravalg – af ord er efter<br />
min mening ikke til at komme udenom.<br />
En pessimistisk holdning, repræsenteret<br />
ved Sapir-Whorf-tesen, går ud på<br />
at oversættelse i princippet er umulig.<br />
De to amerikanere, E. Sapir (1884-1939)<br />
og hans elev B. L. Whorf (1897-1941),<br />
studerede Hopi-indianeres sprog og<br />
nåede frem til, at sprog hænger uløseligt<br />
sammen med den kultur, hvori det tales.<br />
Når sprog oversættes, bliver det sat ind<br />
i en ny sammenhæng, en ny kultur, og<br />
taber derved kraft og bliver meningsløs.<br />
I den modsatte ende af spektret er<br />
der dem, der mener, at en skønlitterær<br />
bog endda nogle gange vinder ved at<br />
blive oversat! Den holdning udtrykker<br />
L. Bostrup i sin omtale af den tyske<br />
oversættelse af J. Adler Olsens ’Alfabethuset’<br />
i Forfatteren 08-12, s. 8.<br />
Der er således en bred vifte af divergerende<br />
holdninger til oversættelse af<br />
tekster og det ville være dejligt hvis vi<br />
kunne få diskussionen bredt ud til andre<br />
end bogfolk. Månestrålerne skulle<br />
gerne lyse i form af tilfredsstillende<br />
oversættelser, som er til gavn for alle.<br />
Susanne Bernstein er indvandrerlærer og oversætter.<br />
Hun har en Ba i russisk fra Københavns universitet<br />
og en Ba og en ma i engelsk fra et universitet i texas.<br />
Susanne har bl.a. oversat abraham cahans ‘the rise<br />
of david levinsky’ fra 2006 og er suppleant i doF’s<br />
bestyrelse.<br />
Af Egon Clausen<br />
Min ven tømrermesteren<br />
er ked af det, for hans<br />
kæreste har netop brudt<br />
med ham, og han mener,<br />
at det skyldes dansk litteratur.<br />
Hun underviser i dansk på et gymnasium<br />
i en by i Udkantsdanmark, og<br />
han har et lille tømrerfirma med mange<br />
kunder blandt gymnasiets lærere. Han<br />
passer deres huse og hjælper dem med<br />
reparationer og tilbygninger, og de er<br />
glade for ham, for han kan sit kram,<br />
men hvad der betyder lige så meget er,<br />
at han altid har været glad for at læse,<br />
så han kender Henrik Pontoppidan,<br />
Johs. V. Jensen og Martin A. Hansen<br />
“<br />
og har også læst Kristen Bjørnkjær<br />
og Vita Andersen og den slags. Hans<br />
kunder synes, det er bedårende, at en<br />
mandlig håndværker har læst skønlitteratur,<br />
så de anbefaler ham til venner<br />
og bekendte, og på den måde traf han<br />
sin nu forhenværende kæreste. Det var<br />
Hånden der mødte Ånden, sagde hun<br />
på en måde, så ingen skulle være i tvivl<br />
om, at hun var Ånden.<br />
En lang tid gik det godt, men en dag<br />
kom Hånden til at sige til Ånden, at<br />
han ikke orkede at læse flere romaner.<br />
Ånden fik en rynke mellem øjenbrynene<br />
og spurgte, hvad han mente med<br />
det? Han sagde det, som det var, at<br />
moderne romaner kedede ham. Han<br />
ville hellere læse bøger om virkeligheden.<br />
Rynken mellem øjnene blev<br />
dybere, og hun spurgte om han var ved<br />
at blive rindalist? Det er noget af det<br />
værste, man kan være i de kredse, så<br />
min ven gav sig pligtskyldigst til at læse<br />
den dynge af ny dansk litteratur, som<br />
hun lagde foran ham, men hold da op,<br />
hvor han kedede sig, for han kom ind i<br />
en verden, hvor der tilsyneladende ikke<br />
var en virkelighed uden for sproget,<br />
mens den verden, han levede i, syntes at<br />
være helt forsvundet. Nogle af bøgerne<br />
handlede godt nok om Udkantsdanmark,<br />
men ved nærmere eftersyn var<br />
det bare stednavne, der var sat ind i en<br />
tekst, der kunne<br />
foregå hvor som<br />
… han kedede sig, for han kom ind i<br />
en verden, hvor der tilsyneladende ikke var<br />
en virkelighed uden for sproget, mens den<br />
verden, han levede i, syntes at være helt<br />
forsvundet.<br />
helst. Han fandt<br />
også regulære fejl<br />
og mangler i de<br />
faktiske kendsgerninger.<br />
Så det med<br />
Udkantsdanmark<br />
var bare en effekt,<br />
der skulle pirre,<br />
sagde han.<br />
Jamen, så må du jo læse krimier,<br />
sagde hun med tiltagende foragt i stemmen.<br />
Det gad han imidlertid heller ikke,<br />
for krimier keder ham også. De synes<br />
efterhånden at været skrevet over den<br />
samme læst med en flosset detektiv og<br />
en dum chef. Plottet består i en blodig<br />
forbrydelse, der har rødder tilbage til en<br />
skummel fortid, og det første samleje<br />
skildres som regel i kapitel to eller tre.<br />
Når man kender det skema, kan man<br />
regne resten ud efter de første sider, så<br />
nej tak.<br />
Min ven tømrermesteren forklarede<br />
åndsmennesket, at han ikke gad mere<br />
fiktion. Han syntes, han var omgivet af<br />
Egon Clausen er journalist, forfatter og mangeårigt<br />
medlem af dansk <strong>Forfatterforening</strong>s bestyrelse og dansk<br />
Kunstnerråds forretningsudvalg. Hans seneste udgivelse<br />
er ’regnebrættet, erindringer fra ribe’ fra 2011.<br />
egon clausen vil fremover skrive en fast kommentar i<br />
hvert nummer af Forfatteren.<br />
fiktion hele tiden. Politik var fiktion. Reklamer<br />
var fiktion. Selv nyhederne i TV<br />
havde fået et præg af fiktion, og hvorfor<br />
skulle forfattere spilde deres talent på at<br />
lave endnu mere fiktion?<br />
Nu var rynken mellem hendes øjne<br />
blevet så dyb, at den lignede en kulturkløft.<br />
Belærende forklarede hun, at fiktion<br />
er kunst og som sådan et middel til<br />
at åbne for virkeligheden. ”Men hvorfor<br />
skal virkeligheden åbnes,” spurgte han?<br />
”Er virkeligheden ikke virkelig nok, og<br />
kunne man ikke forestille sig fiktionsfri<br />
litteratur, der forholdt sig direkte til virkeligheden?<br />
En litteratur uden konstruerede<br />
plot, hvor personerne havde deres<br />
virkelige navne, og hvor stederne var<br />
virkelige steder, og ikke som nu, hvor<br />
det var ånd uden hånd?”<br />
”Det kan du selv være,” råbte hun.<br />
Du hader jo kunst. Du er en led rindalist,<br />
og så smed hun ham ud.<br />
Nu sidder min ven på det nærmeste<br />
værtshus og råber hen over alt for<br />
mange tømte ølkrus: ”Der er faneme<br />
noget helt galt med dansk litteratur!”<br />
Trist er det, og sandt; men hvem<br />
gider lytte til ham?<br />
med tak til Hans Hauge for bogen: ”Fiktionsfri fiktion –<br />
om den nyvirkelige litteratur.” multivers 2012<br />
FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013 13<br />
prIvatFoto
xxxxxx Fra Foreningen<br />
kURseR<br />
Fra filmteknik til litterær teknik<br />
23. marts fra 10.00-16.30<br />
<strong>Forfatterforening</strong>en, Strandgade 6<br />
Primært for S<br />
Underviser: Jørn Faurschou<br />
Kursus 101051<br />
Det plejer at gå den anden vej - fra bogen til filmen. Men på dette<br />
kursus med filminstruktør Jørn Faurschou vender vi tingene rundt.<br />
Kan vi bruge filmens teknikker mere bevidst, når vi skriver? Kan<br />
vi lære noget om nærbilleder, beskæring og klip, uden det bliver<br />
til en flad udfyldning af berettermodellen?<br />
Vi skal se på indhold og form og undersøge filmens univers<br />
ift. historien, locations, karakterer, klip, scener, dialoger og se på,<br />
hvordan det kan overføres til litteraturen.<br />
Undervejs vil vi se udvalgte filmklip og arbejde med forskellige<br />
øvelser, individuelt eller i mindre grupper. Vi vil også forsøge at<br />
finde ind til hvordan en skuespiller arbejder med en tekst.<br />
Til kurset bedes deltagerne have omskrevet en allerede eksisterende<br />
filmscene, efter eget valg, til en “bogscene” samt at have<br />
set eller genset filmen ’Good Will Hunting’.<br />
Skriftlig tilmelding senest 13. februar 2013 til kursussekretæren:<br />
kursus@danskforfatterforening.dk<br />
Kursusgebyr medlemmer: 0 kr. Kursusgebyr ikke-medlemmer: 500 kr.<br />
Sidste betalingsfrist 13. februar 2013. Ved afbud efter 13. februar refunderes kursusgebyr<br />
ikke. Ved aflysning af kurset refunderes kursusgebyr.<br />
våbentyper<br />
Primært for DOF<br />
14. maj kl. 18-21.<br />
<strong>Forfatterforening</strong>en, Strandgade 6<br />
Underviser: Gunnar Wedell van der Leeden, kaptajn i forsvaret.<br />
Kursus 101053<br />
Et kursus, der giver dig indblik i fagterminologien inden for håndvåben-<br />
og ammunitionstyper og brugen af disse relateret til oversættelse<br />
af krimier. Gunnar van der Leeden vil guide os igennem<br />
våbenområdet og hjælpe med at finde de rette ord på dansk.<br />
Gunnar van der Leeden er uddannet officer og er kaptajn<br />
ved Den Kongelige Livgarde. Han har gennem sin karriere som<br />
kamptropofficer i både ind- og udland, samt som privatperson et<br />
indgående kendskab til håndvåben og brugen af dem.<br />
Skriftlig tilmelding senest 10. april 2013 til kursussekretæren:<br />
kursus@danskforfatterforening.dk<br />
Kursusgebyr medlemmer: 0 kr. Kursusgebyr ikke-medlemmer: 300 kr.<br />
Sidste betalingsfrist 10. april. Ved afbud efter 10. april refunderes kursusgebyr ikke.<br />
Ved aflysning af kurset refunderes kursusgebyr.<br />
Optagelse på DFF’s kurser:<br />
Der er angivet en tilmeldingsfrist, for at det ikke<br />
skal være først til mølle-princippet, der afgør, hvem<br />
der optages. Kurserne besættes efter følgende<br />
prioriteringer: Medlemmer af den pågældende<br />
gruppe, nye medlemmer, medlemmer, der ikke har<br />
brugt kursus så meget. Især vil man forsøge at finde<br />
plads til nyindmeldte på Hald-kurser, da det er en<br />
god måde at komme ind i foreningen på. aB<br />
14 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013<br />
book art<br />
Begrænset plads: 8 x ill. 8 x prosa/lyrik<br />
13.-14. april kl. 9-16.<br />
<strong>Forfatterforening</strong>en, Strandgade 6, stuen, 1401 Kbh. K.<br />
Undervisere: Åse Eg Jørgensen og Jesper Fabricius.<br />
Kursus 101052<br />
Book Art handler om at arbejde med bogen som et kunstnerisk<br />
udtryk i sig selv. Som et medium hvor ord og billede sammen danner<br />
en helt tredje mening. Åse Eg Jørgensen er grafisk designer<br />
og har modtaget flere udmærkelser og priser for godt boghåndværk.<br />
Åse Eg Jørgensen og Jesper Fabricius (der driver Space<br />
Poetry) udgør to af de tre redaktører bag tidsskriftet Pist Protta,<br />
et tidsskrift, der altid skifter format og layout.<br />
I denne to dages workshop vil de undervise i - og inspirere til -<br />
at arbejde med forholdet mellem billede og tekst, og med bogen<br />
som medie. Vi skal se på billeder, på tegneserier, filmklip, og kunst,<br />
på ord, grafik, papir og farver.<br />
Der er plads til 8 billedmennesker og 8 ordmennesker, hvis<br />
medbragte bidrag kommer til at indgå i en fælles pulje, sådan at<br />
ingen kommer til at arbejde med sit eget materiale.<br />
To dage med masser af faglig inspiration og møder på tværs.<br />
Skriftlig tilmelding senest 6. marts til kursussekretæren:<br />
kursus@danskforfatterforening.dk<br />
Kursusgebyr medlemmer: 0 kr.<br />
Kursusgebyr ikke-medlemmer: 770 kr.<br />
Sidste betalingsfrist 6. marts. Ved afbud efter 6. marts refunderes kursusgebyr ikke.<br />
Ved aflysning af kurset refunderes kursusgebyr.<br />
slip teksten – hold et godt foredrag<br />
27. februar kl. 18-21.<br />
Salonen, Godsbanen, Skovgaardsgade 3-5, Aarhus<br />
For alle. Begrænset deltagerantal.<br />
Underviser: Søren Stochholm<br />
Kursus 101049<br />
Målet med kurset: Vil du gerne kunne præsentere din bog / dit<br />
projekt / dig selv uden manuskript? Lære hvordan du holder et<br />
godt foredrag, uden at være bundet til et manuskript? Turde<br />
improvisere, uden at være bange for at tabe tråden og miste<br />
overblikket? Dette kursus vil klæde dig på til at blive bedre til at<br />
præsentere dit stof og give dig mod til at eksperimentere med<br />
formen. Kursusholder Søren Stochholm er selvstændig lingvist<br />
og retoriker siden 2006 og har formidlingsbureauet Sprogzonen.<br />
Sprogzonens undervisning favner bredt; fra den nytilkomne<br />
afghaner til gymnasieelever over hele landet til kandidatstuderende<br />
på Aarhus Universitet, ledere i det offentlige og advokater<br />
bag paragrafferne. Niveauet er forskelligt, budskabet det samme:<br />
Sprog virker!<br />
Skriftlig tilmelding senest 23. januar 2013 til kursussekretæren: kursus@danskforfatterforening.dk<br />
Kursusgebyr medlemmer: 0 kr.<br />
Kursusgebyr ikke-medlemmer: 400 kr.<br />
Sidste betalingsfrist 23. januar 2013. Ved afbud efter 23. januar refunderes kursusgebyr<br />
ikke. Ved aflysning af kurset refunderes kursusgebyr.<br />
ophavsret for forfattere<br />
Kurset afholdes i samarbejde mellem UBVA, <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>,<br />
<strong>Dansk</strong> Journalistforbund og <strong>Dansk</strong>e Skønlitterære<br />
Forfattere.<br />
Der er ledige pladser fredag 24. maj, fredag 6. september<br />
og fredag 1. november 2013. Alle dage fra kl. 9-16. I maj og<br />
november afholdes kurset i <strong>Forfatterforening</strong>en, Strandgade 6,<br />
i september afholdes det på Godsbanen, Skovgaardsgade 3-5,<br />
8000 Aarhus C.<br />
Se mere på <strong>Dansk</strong>forfatterforening.dk under ”kurser”.<br />
(skrive)maskinværkstedet<br />
– poetisk workshop<br />
Primært for L<br />
26. maj kl. 9.30-16.30<br />
<strong>Forfatterforening</strong>en, Strandgade 6<br />
Underviser: Adam Drewes<br />
Kursus 101054<br />
Du inviteres hermed til at deltage i et poetisk eksperiment, hvor<br />
du får mulighed for at udfordre din digteriske praksis og samarbejde<br />
med en masse andre digtere, både levende og døde, i en<br />
intensiv workshop, der giver fornyet kreativitet og blodtilførsel<br />
til din praksis.<br />
Workshoppen er baseret på individuelt gruppearbejde,<br />
forstået på den måde, at vi med et fælles udgangspunkt i en<br />
på forhånd given tekst modificerer, approprierer og oversætter<br />
hinandens versioner. Hver gennemskrivning vil være styret af en<br />
fastsat tidsramme, samt en manual, der beskriver, hvad du skal<br />
gøre med teksten. Du får nye redskaber til tekstudvikling og bliver<br />
inspireret af de andre deltagere, da vi overtager hinandens<br />
tekster, for til sidst at slette ethvert ejerskab.<br />
Strategierne bag (Skrive)Maskinværkstedet er udviklet i samarbejde<br />
med digteren Martin Glaz Serup, i forlængelse af et internationalt<br />
ph.d.-seminar om manualer, og afprøvet med stor succes<br />
i tidligere workshops for professionelle forfattere. Workshoppens<br />
titel kommer sig af, at vi arbejder med manualer, der fungerer som<br />
en slags maskine med input og output. Det output, der produceres<br />
af én digter bliver for sidemanden til det nye input.<br />
Dagen afsluttes med en evaluering af forløbet, samt et<br />
teoretisk vue over strategiernes oprindelse og deres nutidige<br />
tilsynekomst indenfor poesien (konceptuel poesi), billedkunsten<br />
(postproduktion) og de sociale medier (mashup). For at deltage<br />
kræver det, at du er indstillet på at arbejde koncentreret under<br />
en på forhånd fastsat ramme, som du dog selv kan være med<br />
til at præge. Underviser er Adam Drewes, forfatter og tidligere<br />
Nordisk Mester i Poetry Slam. Uddannet fra Forfatterskolen og<br />
cand.mag. i litteraturvidenskab. Adam har flere års erfaring med<br />
undervisning i kreativ skrivning. For yderligere information:<br />
adam.menneske@gmail.com<br />
Skriftlig tilmelding senest 17. april 2013 til kursussekretæren:<br />
kursus@danskforfatterforening.dk<br />
Kursusgebyr medlemmer: 0 kr.<br />
Kursusgebyr ikke-medlemmer: 500 kr.<br />
Sidste betalingsfrist 17. april. Ved afbud efter 17. april refunderes kursusgebyr<br />
ikke. Ved aflysning af kurset refunderes kursusgebyr.<br />
kaLenDeR<br />
Fra Foreningen<br />
Sekretariatet holder lukket fra 8. februar til 17. februar 2013. Begge dage inkl.<br />
januar<br />
26. Temadag for nye og nyere medlemmer.<br />
Kl. 13-17.30. Alle er velkomne.<br />
26. Medlemsfest for alle kl. 18<br />
29. BU fyraftensmøde kl. 17<br />
30. Bestyrelsesmøde kl. 12<br />
februar<br />
1. Digter kritikeraften kl. 17<br />
5. F-tirsdagsmøde kl. 19<br />
6. Fyraftens workshop: ”Markedsfør din bog online”<br />
kl. 17-19.30. For alle<br />
9. StORDstrømmen holder årsmøde kl. 14-18.<br />
Kulturforsyningen Voldgade 1, Nykøbing F.<br />
12. DOF stambordsmøde kl. 20. Café Diamanten, Gl. Strand<br />
18. BU fyraftensmøde kl. 17<br />
22. BU årsmøde<br />
23. KURSUS: Fra filmteknik til litterærteknik.<br />
Kl. 9.30-16. Primært for S<br />
26. Fyraftensmøde ”Bliv klogere på digitale<br />
læremidler”. kl. 15.30-17. Sted: VIA Center for<br />
Undervisningsmidler, Halmstadgade 2, 8200 Århus N.<br />
Alle er velkomne.<br />
27. KURSUS: ”Slip teksten - hold et godt foredrag”<br />
kl. 18-21. Salonen, Godsbanen, Skovgaardsgade 3-5,<br />
8000 Aarhus C. For alle medlemmer.<br />
27. Bestyrelsesmøde kl.12<br />
marts<br />
1. Haiku kl. 17<br />
2. Kvindegruppen kl. 14<br />
8. Illustrator- årsmøde kl. 17<br />
8.-10. KURSUS Hald Hovedgård<br />
12. DOF stambordsmøde kl. 20. Café Diamanten, Gl. Strand<br />
16. DOF årsmøde kl. 14<br />
17. Haiku årsmøde kl. 13<br />
18. Seniorgruppen kl. 15<br />
19. F-fyraftensmøde om kontrakter kl. 15-17.<br />
20. Bestyrelsesmøde kl. 12<br />
23. KURSUS: ” Fra filmteknik til litterær teknik”. Kl. 10-16.<br />
Primært for S-medlemmer.<br />
23. S-årsmøde kl. 16.30<br />
april<br />
2. H.C. Andersens legat uddeles ved reception kl. 15.<br />
Alle medlemmer er velkomne<br />
5. F-årsmøde kl. 17<br />
12. L-årsmøde kl. 17<br />
13.-14. KURSUS: ”Book Art”. Kl. 9-16.<br />
15. Seniorgruppen kl. 15<br />
20. Bestyrelsesmøde kl. 12.30<br />
20. Generalforsamling kl. 15-17.30. Efterfølgende middag.<br />
22. BU anmelderaften kl. 17-21<br />
Hvor intet andet er anført, er adressen Strandgade 6, 1401 København K.<br />
Evt. aflysning af et arrangement vil blive offentliggjort på foreningens<br />
hjemmeside.<br />
FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013 15
Fra Foreningen<br />
kaLenDeR<br />
andre arrangementer<br />
bU<br />
-fyraftensmøde<br />
Tirsdag 29. januar kl. 17<br />
Strandgade 6<br />
Gør din bog klar til edistribution.<br />
Lise Bidstrup<br />
gennemgår programmet<br />
Schrivener.<br />
Alle er velkomne.<br />
Faglitterært<br />
tirsdagsmøde<br />
Tirsdag 5. februar kl. 19-22<br />
Strandgade 6<br />
Kultur og oplevelsesøkonomi<br />
– har det noget med<br />
litteratur at gøre?<br />
Direktøren for Center for<br />
Kultur og Oplevelsesøkonomi,<br />
Rasmus Wiinstedt<br />
Tscherning, vil holde oplæg<br />
om CKO og lægge op til<br />
diskussion om, hvorvidt litteraturen<br />
har en plads i dette<br />
nye initiativ fra Kulturministeriet.<br />
Rasmus Wiinstedt<br />
Tscherning er også direktør<br />
for ECIA – European Creative<br />
Industries Alliance.<br />
Alle er velkomne. Gratis adgang.<br />
Der kan købes øl, vin og vand.<br />
sådan markedsfører<br />
du din bog<br />
online<br />
Onsdag 6. februar<br />
kl. 17-19.30<br />
Strandgade 6<br />
Workshop med Abelone<br />
Glahn, der tager dig gennem<br />
forskellige onlineplatforme<br />
og giver dig en ide om, hvordan<br />
du kan udnytte blog,<br />
Twitter, YouTube, Facebook<br />
og LinkedIn. Alle medlemmer<br />
af DFF er velkomne. Gratis<br />
for medlemmer. Tilmelding<br />
og mulighed for køb af sandwich<br />
via Billetto.dk. Skriv<br />
”Abelone Glahn” i søgefeltet,<br />
så dukker arrangementet op.<br />
16 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013<br />
interessegruppen<br />
stordstrømmen<br />
Torsdag 7. februar kl. 19-21<br />
Vandtårnet Hollandsgård 20,<br />
Nykøbing F<br />
Prosaoplæsning ved romanforfatterne<br />
Anne Marie<br />
Ejrnæs og Søren Sørensen<br />
Deltagerpris 40 kr.<br />
stordstrømmens<br />
årsmøde<br />
Lørdag 9. februar kl. 14-18<br />
Kulturforsyningen,<br />
Voldgade 1, Nykøbing F.<br />
Dagsorden udsendes 9.<br />
januar efter koordinationsgruppens<br />
møde. Forslag,<br />
der skal behandles på<br />
årsmødet, skal iht. vedtægterne<br />
fremsendes senest 12.<br />
januar. Årsmødet afsluttes<br />
kl. 18 med middag, som<br />
koster 150 kr. Kl. 20.00 er<br />
der café med oplæsning af<br />
StORDstrømmens forfattere<br />
samt Karsten Bjarnholt og<br />
Jakob Vedelsby.<br />
tilmelding og forslag inden 1.<br />
februar til thorvald Berthelsen på<br />
tb-it@hotmail.com<br />
bU<br />
-fyraftensmøde<br />
Mandag 18. februar kl. 17<br />
Strandgade 6<br />
Fyraftensmøde ved Lise<br />
Bidstrup om selv at skabe<br />
e-bøger med programmet<br />
”Ibook-author”.<br />
Alle er velkomne.<br />
F-fyraftensmøde<br />
om kontrakter<br />
Tirsdag 19. marts kl. 15-17<br />
Foreningens jurist Anne<br />
Koldbæk fortæller om kontrakter<br />
og andet.<br />
drinks og litteratur<br />
på læsbar<br />
22. februar kl. 17-20<br />
Strandgade<br />
Kom til fredags LæsBar. Alle<br />
er velkomne – også ikkemedlemmer<br />
− til oplæsning<br />
af egne værker ved medlemmer<br />
af S-gruppen. Vi serverer<br />
god vin og lækre snacks.<br />
Tilmeld dig snarest som oplæser<br />
og/eller tilhører til Inge-Helene Fly<br />
på ingehelene@live.dk senest 14.<br />
februar. Pris: 70 kr., som betales<br />
kontant i døren.<br />
bU årsmøde 2013<br />
Fredag 22. februar kl. 15<br />
Strandgade 6<br />
Der indledes med et aktuelt<br />
BU-emne. Kl. 16 samme sted<br />
starter årsmødet med dagsorden<br />
iflg. vedtægterne. Ca.<br />
kl. 19 er der middag, 100<br />
kr. inkl. drikkevarer. Tilmelding<br />
til middagen senest<br />
15. februar. til lisebidstrup@<br />
stofanet.dk<br />
Er du interesseret i at komme<br />
i BU-styrelsen? Du kan<br />
stille op på årsmødet, men<br />
det anbefales på forhånd<br />
at kontakte BU-styrelsesformanden,<br />
Lise Bidstrup,<br />
lisebidstrup@stofanet.dk om<br />
opgaver, antal møder, tider<br />
osv. Nyopstillede skal være<br />
til stede på årsmødet for at<br />
komme på valg.<br />
interessegruppen<br />
stordstrømmen<br />
Lørdag 23. februar kl. 9.15-16<br />
Kulturforsyningen<br />
Voldgade 1, Nykøbing F<br />
Offentligt skriveværksted<br />
for begyndere, ledet af bl.a.<br />
Simon Fruelund. Støttet af<br />
Guldborgsund, Lolland og<br />
Vordingborg kommuner.<br />
Deltagerpris: 50 kr. Tilmelding<br />
til Thorvald Berthelsen: tb-it@<br />
hotmail.com senest 11. februar<br />
seniorgruppen<br />
Mandag 25. februar kl. 15-17<br />
Strandgade 6<br />
Forfatteren Linda Lassen<br />
har skrevet en bog om<br />
Gertrud Rask (1673-1735),<br />
der var gift med den kendte,<br />
danske præst Hans Egede.<br />
Hun tog til Grønland som<br />
50-årig med fire børn for<br />
at leve som sin mands<br />
medhjælpende hustru, men<br />
måske bidrog hun i virkeligheden<br />
i højere grad end<br />
han til at udvikle den tætte,<br />
dansk-grønlandske relation,<br />
som vi kender i dag.<br />
Fyraftensarrangement<br />
for<br />
medlemmer af<br />
s-gruppen:<br />
Forlagskontrakter–<br />
vilkår og<br />
forhandling<br />
26. februar kl. 17-19.30<br />
Strandgade 6<br />
Anne Koldbæk, jurist i<br />
<strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>,<br />
gennemgår de væsentligste<br />
vilkår og faldgruber i<br />
forlagskontrakten og tager<br />
bl.a. følgende emner under<br />
lup: Ophavsret – Basic need<br />
to know; Forlagskontrakten<br />
– de væsentligste elementer;<br />
Forhandling – juristens<br />
bedste tip.<br />
Gratis for medlemmer. Tilmelding<br />
og evt. køb af sandwich på billetto.<br />
dk/da/events/lynkursusiforlagskontrakter<br />
bliv klogere<br />
på digitale<br />
læremidler<br />
Fyraftensmøde i Århus<br />
Tirsdag 26. februar<br />
kl. 15.30-17<br />
VIA Center for Undervisningsmidler,<br />
Halmstadgade<br />
2, 8200 Århus N<br />
Mød forlagsdirektør Ebbe<br />
Dam Nielsen fra Alinea. Få<br />
indsigt i, hvordan moderne<br />
læremidler udvikles med<br />
fokus på indhold og den<br />
gode læring. De skal være<br />
målrettede, enkle, fleksible<br />
og teknisk velfungerende.<br />
Ebbe Dam Nielsen er også<br />
formand for Forlæggerforeningens<br />
Sektion for Undervisningsforlag/SFU.<br />
Gratis at deltage for medlemmer, men<br />
tilmelding nødvendig.<br />
Tilmelding: egholm@postmesteren.dk<br />
interessegruppen<br />
stordstrømmen<br />
Torsdag 28. februar<br />
kl. 19.30-21.30 Biblioteket<br />
Møllebrøndstræde 12,<br />
Stege<br />
Præsentation af StORDstrømmen<br />
med oplæsning<br />
af bl.a. Jørgen Munck<br />
Rasmussen, Lene Muddle,<br />
Michael Næsted Nielsen,<br />
Dan Schiødt, Ana Telling og<br />
Thorvald Berthelsen.<br />
Fest<br />
i Haikugruppen<br />
Fredag 1. marts kl. 17<br />
Strandgade 6<br />
Vi fejrer 50-året for udgivelsen<br />
af Hans-Jørgen Nielsens<br />
bog ’Haiku’ ved en sammenkomst,<br />
hvor japanere også<br />
er inviterede. Ole Bundgaard<br />
er vært.<br />
Pris 100 kr for et let måltid.<br />
Tilmelding til Bjarne Kim Pedersen<br />
inden 20. februar.<br />
post@ravnerockforlaget.dk<br />
kvindelige<br />
Forfattere<br />
Lørdag 2. marts kl. 14.30<br />
Strandgade 6<br />
Stine Pilgaard (’Min mor siger’,<br />
roman), Olga Ravn (’Jeg<br />
æder mig selv som lyng’,<br />
lyrik) og Anne Nielsen (’Snefald’,<br />
roman) kommer og fortæller<br />
om, hvad der optager<br />
dem lige nu. Kom og hør og<br />
deltag siden i samtalen.<br />
Alle er velkomne.<br />
Medlemmer af foreningen: gratis,<br />
gæster: 40 kr.<br />
Fyraftensmøde<br />
i Århus<br />
Mandag 4. marts kl. 16–18<br />
Cafe Hos Sofies Forældre,<br />
Frederiksgade 74, Århus.<br />
Tilmelding k.ahlburg@mail1.<br />
stofanet.dk senest 1. marts.<br />
illustrator<br />
årsmøde 2013<br />
Fredag 8. marts kl. 17<br />
Strandgade 6<br />
Dagsorden iflg. vedtægterne.<br />
Med efterfølgende<br />
middag til 100 kr. inkl. drikkevarer.<br />
Tilmelding til middagen til df@<br />
danskforfatterforening.dk senest<br />
1. marts.<br />
interessegruppen<br />
stordstrømmen<br />
Onsdag 13. marts 19.00<br />
Café Einstein, Algade 66,<br />
Vordingborg<br />
Digtoplæsning med Niels<br />
Hav, Flemming Madsen<br />
Poulsen og Thorvald Berthelsen.<br />
interessegruppen<br />
stordstrømmen<br />
Fredag 15. marts kl. 19-21<br />
Vandtårnet Hollandsgård 20,<br />
Nykøbing F<br />
Amdi Silvestri læser op og fortæller<br />
om bl.a. sin nye novellesamling,<br />
’Optisk bedrag’.<br />
Deltagerpris 40 kr.<br />
dansk oversætterforbunds<br />
ordinære generalforsamling<br />
Lørdag 16. marts 2013<br />
kl. 15-18<br />
Strandgade 6<br />
Iht. vedtægterne meddeles<br />
indkaldelsen inkl. dagsorden<br />
m.m. på <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>s<br />
hjemmeside<br />
samt på mail til forbundets<br />
medlemmer senest to uger<br />
og tidligst fire uger inden<br />
generalforsamlingen, men<br />
sæt allerede nu kryds i kalenderen!<br />
Haikugruppens<br />
årsmøde<br />
Søndag 17. marts kl. 13<br />
Dagsorden iht. vedtægterne<br />
Bagefter oplæsning ved<br />
deltagerne<br />
s-gruppens årsmøde<br />
med efterfølgende<br />
middag<br />
Lørdag 23. marts kl. 16.30.<br />
NB. Bemærk nyt tidspunkt!<br />
Strandgade 6<br />
Dagsorden iht. vedtægter.<br />
Pris for middag: 150 kr. inkl.<br />
vin, som betales på stedet.<br />
Tilmelding til: mail@jakobvedelsby.dk<br />
Tag en tur i S-gruppens<br />
bestyrelse: Send en mail<br />
eller ring senest 8. marts,<br />
hvis du er interesseret i at<br />
stille op til bestyrelsen for<br />
S-gruppen på årsmødet 23.<br />
marts eller vil høre mere<br />
om arbejdet i bestyrelsen:<br />
mail@jakobvedelsby.dk eller<br />
tlf. 3834 0485.<br />
den faglitterære<br />
gruppes årsmøde<br />
Fredag 5. april 2013 kl. 16<br />
Strandgade 6<br />
Dagsorden iht. vedtægterne.<br />
Forslag til dagsorden skal<br />
være formanden skriftligt i<br />
hænde senest 10 dage før<br />
årsmødets afholdelse. Se i<br />
øvrigt vedtægter på foreningens<br />
hjemmeside under<br />
F-gruppen.<br />
Dagsorden og det reviderede<br />
regnskab vil være<br />
fremlagt ved mødet fra kl.<br />
15. På valg er: Tre medlemmer<br />
til styrelsen, to suppleanter<br />
samt revisor og<br />
revisorsuppleant. Styrelsen<br />
tager imod en time før<br />
årsmødets begyndelse.<br />
Kom og få en snak og hils<br />
på gode kolleger. Årsmødet<br />
rundes af med spisning.<br />
Tilmeld dig spisningen senest 22.<br />
marts. Tilmelding til Frank Egholm<br />
Andersen, tlf. 40874402 eller<br />
egholm@postmesteren.dk<br />
Fra Foreningen<br />
dansk <strong>Forfatterforening</strong>sgeneralforsamling<br />
2013<br />
Lørdag 20. april kl. 15<br />
Strandgade 6<br />
Ordinær generalforsamling i<br />
<strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong><br />
Dagsorden mv. bringes i<br />
næste nummer af Forfatteren<br />
BU møde mellem<br />
anmeldere og<br />
bogaktuelle<br />
Mandag 22. april kl. 17-21<br />
Strandgade 6<br />
En præsentationsaften hvor<br />
anmeldere og lektører mm.<br />
vil blive inviteret til at lytte<br />
til 4 forfattere / illustratorer,<br />
som hver får 15-20 minutter<br />
til at fortælle om deres<br />
bogs tilblivelse / evt. læse<br />
lidt op, og efterfølgende<br />
får mulighed for at svare på<br />
spørgsmål.<br />
Vi efterlyser bogaktuelle<br />
BU’ere, som har lyst til at<br />
fortælle om deres nyeste<br />
bog for anmeldere, lektører,<br />
nyuddannede mastere i børnelitteratur<br />
og kollegaer.<br />
Vi starter med de fire<br />
oplægsholdere. Derefter vil<br />
der være en let anretning,<br />
hvor der bliver mulighed for<br />
en opfølgende snak.<br />
Ved bogaktuel forstås, at<br />
din bog udkommer mellem<br />
1. april og 15. maj 2013.<br />
Hvis du gerne vil være en<br />
af de fire, skal du skrive til<br />
Henrik Nilaus, Slotsvænget<br />
21 B, 3400 Hillerød, e-mail:<br />
henrik.nilaus@tiscali.dk eller<br />
kontakte ham på tlf. 2277<br />
2975 senest 15. marts.<br />
Oplys udgivelsesdato,<br />
genre og ganske kort, hvad<br />
bogen handler om.<br />
Mødet er åbent for alle.<br />
FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013 17
Fra Foreningen<br />
LeGateR<br />
ellen og nils nilssons legat<br />
Legatet uddeles til en langvarigt syg og økonomisk trængende<br />
forfatter. Legatet kan uddeles til samme person<br />
flere år i træk. Legatnyderen skal i alle tilfælde kunne dokumentere<br />
sin sygdom ved at indsende lægeerklæring.<br />
Til uddeling i alt: 10.000 kr.<br />
Legatet forventes uddelt primo juni 2013.<br />
aage brodersen og HUstrU<br />
F. erna a. andersens legat<br />
Legatet skal uddeles til en trængende, lovende skønlitterær<br />
forfatter, der skal være medlem af <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>.<br />
Ved lovende forstås både unge, lovende skønlitterære<br />
forfattere, samt i særlig grad forfattere, der har en<br />
sådan kunstnerisk produktion bag sig, at vedkommende<br />
har placeret sig afgørende som kunstner. Ved udtrykket<br />
trængende forstås skønlitterære forfattere, der søger at<br />
skabe sig et økonomisk grundlag for helt eller delvis at<br />
kunne koncentrere sig om deres forfattervirksomhed.<br />
Legatet kan kun tildeles samme person én gang.<br />
Til uddeling i alt 75.000 kr.<br />
Legatet forventes uddelt primo juni 2013.<br />
direktør J.P. lUnd og<br />
HUstrU, F. bUgges legat<br />
Legatet anvendes som understøttelse til skønlitterære<br />
forfattere, der ikke er fyldt 35 år.<br />
<strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>s legatudvalg indstiller til dette<br />
legat ultimo april, og en ekstern bestyrelse foretager den<br />
endelige uddeling i foråret 2014. Der sendes kun svar til<br />
de ansøgere, der får tildelt legatmidler. Legatportionen<br />
forventes at være på 6.000 – 7.000 kr.<br />
generelt om legater<br />
Ovenstående legater administreres af <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>.<br />
Ansøgningen sendes elektronisk. Link til det elektroniske ansøgningsskema<br />
findes på <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>s hjemmeside:<br />
www.danskforfatterforening.dk/legatmidler/legater. Her finder<br />
du også en udførlig vejledning i, hvordan der ansøges. Ansøgningen<br />
skal være indsendt senest 11. marts 2013.<br />
Læsere af ”Forfatteren”, der har kendskab til personer, som opfylder<br />
betingelserne, opfordres hermed til at rette henvendelse til de<br />
pågældende og oplyse dem om legaterne og ansøgningsfristen.<br />
18 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013<br />
legater Fra statens kUnstrÅd<br />
og statens kUnstFond<br />
SE MERE PÅ<br />
WWW.KUNST.DK<br />
Frist 1. FebrUar<br />
Ny pulje til mentorordninger og kulturmøder for danske og<br />
interkulturelle kunstnere<br />
Statens Kunstråd har etableret en ny pulje, der skal lette adgangen<br />
til de kunstneriske miljøer for professionelle kunstnere,<br />
der har en interkulturel baggrund og bor i Danmark.<br />
Puljen er målrettet de kunstfaglige organisationer inden for<br />
billedkunst, litteratur, musik og scenekunst, og der kan søges<br />
støtte på op til 500.000 kr. til flerårige initiativer.<br />
Der kan søges til både individuelle forløb, som f.eks. bilaterale<br />
mentorforløb, og kollektive forløb. som f.eks. master classes,<br />
etablering af netværk og platforme samt dialog- og orienteringsmøder.<br />
Læs mere om puljen og hvordan den søges på kunst.dk<br />
Frist 1. FebrUar<br />
Forfattercentrum<br />
Frist 1. marts<br />
Børnelitteraturpuljen. Arbejdslegater og rejselegater til<br />
forfattere og illustratorer af børnelitteratur.<br />
Den skønlitterære pulje. Arbejdslegater og rejselegater til<br />
forfattere af skønlitteratur<br />
Oversætterarbejdslegater. Arbejds- og rejselegater til<br />
oversættere.<br />
Tegneserie- og illustrationspuljen. Arbejdslegater og<br />
rejselegater til tegneserieskabere og illustratorer.<br />
Den faglitterære pulje. Arbejdslegater og rejselegater til<br />
faglitterære forfattere.<br />
Frist 1. aPril<br />
DIVA – Danish Visiting Artists Program<br />
De generelle midler – litteratur. Udgivelsesstøtte og projektstøtte.<br />
løbende ansøgningsFrist<br />
Prøveoversættelser, mentorordningen for oversættere til dansk,<br />
det internationale reseachprogram, litteratur- og personudvekslingspuljen<br />
Copydan (Tekst & Node): Husk at melde dig til på dig til<br />
www.copydan.dk.<br />
nYe medlemmer<br />
Lise Bock F<br />
e-mail: lise.bock@mail.dk<br />
Senest udgivne titel:<br />
‘Klokkefrøen’,<br />
malling Beck 2002<br />
Louise Kristensen S<br />
vaarst engvej 10<br />
9260 Gistrup<br />
tlf.:4272 1744<br />
e-mail:<br />
kraniemaelk@gmail.com<br />
web:<br />
kraniemaelk.blogspot.dk<br />
Senest udgivne titel:<br />
‘Syltede små skorpioner’,<br />
Jorinde & Joringel 2012<br />
Jacob Wendt Jensen F<br />
Bjørnsonsvej 80, st.<br />
2500 valby<br />
tlf.: 2330 2497<br />
e-mail:<br />
jacob@wendtjensen.dk<br />
Senest udgivne titel:<br />
‘agent 007 – de danske<br />
forbindelser’,<br />
Byens Forlag 2012<br />
Anne-Grete Nicolaisen F, K<br />
odsvej 5<br />
3000 Helsingør<br />
tlf.: 2014 8837<br />
e-mail: 5-k@stofanet.dk<br />
Senest udgivne titel:<br />
‘Hinkesten og Helgoland’,<br />
Skriveforlaget 2012<br />
Harald Havsteen-Mikkelsen, S<br />
Haderslevgade 19, 2.tv.<br />
1671 Kbh. v<br />
tlf.: 2893 6870<br />
e-mail:<br />
haraldhm@gmail.com<br />
Senest udgivne titel:<br />
‘Svagpisser’, ec-edition 2012<br />
Helene Mary Munthesen, S<br />
Åbakkevej 57, 2.tv.<br />
2720 vanløse<br />
tlf.: 2236 3310<br />
e-mail:<br />
helenemary@mail.dk<br />
Senest udgivne titel:<br />
‘lille klovn’,<br />
mellemgaard 2012<br />
Sara Ejersbo Frederiksen BU<br />
Hallandsgade 10a<br />
2300 Kbh. S<br />
tlf.: 4083 1335<br />
e-mail:<br />
ejersbo@hotmail.com<br />
Senest udgivne titel:<br />
‘Zombiekatten’, Forum 2012<br />
Ulrik Langen F<br />
rolighedsvej 22, 4.tv.<br />
1958 Frederiksberg<br />
tlf.: 2744 3416<br />
e-mail: frw104@hum.ku.dk<br />
Senest udgivne titel:<br />
‘det sorteste hjerte’,<br />
politikens Forlag 2012<br />
FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong><br />
Forfatteren<br />
ISSn 0105-0753<br />
nr. 1-2012, 72. årgang<br />
udgives af dansk <strong>Forfatterforening</strong><br />
ansvarshavende: Jo Hermann<br />
redaktør: anna Bridgwater<br />
tlf. 2143 0811<br />
anna@bridgwater.dk<br />
redaktionsudvalg: anna Bridgwater, anna Grue (S),<br />
morten visby (doF), Susanne Bernstein (doF-suppleant),<br />
Inge-Helene Fly (S), lykke Strunk (F), Kaare Øster<br />
(F-suppleant), erik christiansen (Bu), niels Henningsen<br />
(Bu), lene møller Jørgensen (Bu), merlin p. mann (Bu),<br />
rené rasmussen (l), Bo lille (l-suppleant), Sara Strand<br />
(webredaktør).<br />
Grafisk design: salomet grafik / pernille Kleinert<br />
Forsideillustration: lise arildskov<br />
tryk: pe-offset<br />
Indsendte bidrag dækker ikke nødvendigvis redaktionens<br />
meninger. eftertryk af artikler er tilladt med kildeangivelse.<br />
eftertryk af illustrationer ikke tilladt.<br />
deadline til dette nummer var 9. januar. udgivelsesdato<br />
28. januar. materiale til næste nummer, som udkommer<br />
18. marts 2013, skal være redaktionen i hænde senest 27.<br />
februar 2013.<br />
Forfatteren udkommer otte gange om året. abonnement<br />
tegnes gennem dansk <strong>Forfatterforening</strong>, pris kr. 475.<br />
Deadlines<br />
nr. 02 deadline 27. februar udgivelse 18. marts<br />
nr. 03 deadline 10. april udgivelse 29. april<br />
nr. 04 deadline 22. maj udgivelse 10. juni<br />
nr. 05 deadline 21. august udgivelse 9. september<br />
nr. 06 deadline 25. september udgivelse 14. oktober<br />
nr. 07 deadline 30. oktober udgivelse 11. november<br />
nr. 08 deadline 4. december udgivelse 16. december<br />
<strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong><br />
Strandgade 6, stuen, 1401 København K<br />
tlf.: 3295 5100<br />
Fax: 3254 0115<br />
tlf. tid: man-tors. 10-12 og 13-15. lukket fredag.<br />
danskforfatterforening@danskforfatterforening.dk<br />
www.danskforfatterforening.dk<br />
Formand: Jo Hermann<br />
formand@danskforfatterforening.dk<br />
tlf. 2855 3895<br />
Jurist: anne Koldbæk<br />
ak@danskforfatterforening.dk<br />
Kontortid: tirs.-tors.: 10-12 og 13-15<br />
Juridisk assistent: Stud.jur. Jacob lau pedersen<br />
jura@danskforfatterforening.dk<br />
Bogholderi: Knud Finnerup<br />
bogholderi@danskforfatterforening.dk<br />
medlemsadministration m.m.:<br />
nena Wiinstedt, emilie andersen, maria ranjani Hughes<br />
Sekretariatsleder og webredaktør:<br />
Sara Strand<br />
ss@danskforfatterforening.dk<br />
Kursussekretær: mai misfeldt<br />
tlf.tid: tors 10-12 og 13-15<br />
kursus@danskforfatterforening.dk<br />
Fra Forenigen<br />
Bestyrelsen:<br />
Jo Hermann (fmd.),<br />
morten visby (næstform.),<br />
lise Bidstrup (kasserer),<br />
Frank egholm andersen,<br />
Flemming madsen poulsen,<br />
Sally altschuler, egon clausen,<br />
lise Bostrup, Jakob vedelsby,<br />
martine noring og Karsten<br />
Bjarnholt.<br />
Gruppernes styrelser:<br />
S-gruppen<br />
Jakob vedelsby (fmd.), mail@<br />
jakobvedelsby.dk, Inge-Helene<br />
Fly, anne Hjælmsø, cecilie<br />
rosdahl, Sanne udsen, Kristian<br />
Himmelstrup, lotte petri. Suppleanter:<br />
Ide Hejlskov og anne-<br />
Sophie lunding-Sørensen.<br />
Bu-gruppen (børne- og<br />
ungdomslitteratur)<br />
lise Bidstrup (fmd.), lisebidstrup@stofanet.dk,<br />
Kåre Bluitgen, Birde poulsen,<br />
Henrik nilaus, erik christiansen,<br />
nanna Gyldenkærne, Bodil<br />
molich og lene møller Jørgensen.<br />
Suppleanter: Irma clausen og<br />
michele Simonsen.<br />
l-gruppen (lyrik)<br />
Karsten Bjarnholt (fmd.),<br />
cindy lynn Brown (næstfmd.),<br />
Birgit Keller, Bo lillesøe,<br />
Knud Steffen nielsen,<br />
ole Bundgaard, pia valentin<br />
Sørensen, rené rasmussen.<br />
F-gruppen (faglitteratur)<br />
www.faglitteratur.dk<br />
Frank egholm andersen (fmd.),<br />
egholm@postmesteren.dk.,<br />
Birgit Knudsen (næstfmd. og<br />
kasserer), tlf. 2248 5893.<br />
pia deleuran og Kaare Øster<br />
(sekretærer). lise Bostrup,<br />
Benedikte exner, Sigurd<br />
Kværndrup. Suppleanter: lykke<br />
Strunk, Jørn martin Steenhold.<br />
doF (dansk oversætterforbund)<br />
www.d-o-f.dk<br />
ellen Boen (fmd.), tlf. 3311 8781,<br />
boen@webspeed.dk.<br />
Kim lembek (næstfmd.),<br />
Kirsten vesterager (kasserer).<br />
morten visby, louise ardenfelt<br />
ravnild, Sanne Bertram,<br />
ulla lauridsen.<br />
Suppleanter: rasmus Hastrup<br />
og Susanne Bernstein.<br />
Illustratorgruppen<br />
(sektion i Bu-gruppen):<br />
Formand:<br />
martine noring (pt. barsel)<br />
www.illustratorgruppen.dk<br />
Kvindelige forfattere i dFF<br />
Birte Kont, tlf. 3535 8611,<br />
birtekont@mail.tele.dk<br />
Seniorgruppen i dFF<br />
Hanne Bistrup (fmd.),<br />
tlf. 2980 7711, hanne@bistrup.net,<br />
Henning Kirk (næstfmd.), tlf.<br />
4448 5380, kirk@dadlnet.dk<br />
Haiku-gruppen<br />
Hanne Hansen, tlf. 3538 9531,<br />
h.hanne@webspeed.dk<br />
FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·1·2013 19
og<br />
poesibogen<br />
Den mest skattede bog<br />
i din reol er …?<br />
Det må være ’Hold fred’<br />
af Aristofanes, der levede<br />
for næsten 2500 år siden<br />
i Grækenland. Bogen<br />
rummer to fortællinger,<br />
der oprindeligt var<br />
skrevet som teaterstykker.<br />
Den første er ’Kvindernes<br />
oprør’ og den anden<br />
’Freden’. Forhold vi den<br />
dag i dag er optagede af og<br />
som klogt beskrives i teksterne.<br />
I øvrigt sært, at det<br />
skal være så svært at leve<br />
bæredygtigt, i pagt med<br />
naturen og med respekt<br />
for menneske- og dyreliv.<br />
Den ene udgave af<br />
’Hold fred’, jeg har, er en<br />
børnebog fra Forum fra<br />
1980. Sofia Zarambouka<br />
har stået for at omsætte<br />
teksten, og Ole Wahl<br />
Olsen har stået for den<br />
danske bearbejdning. Så<br />
det er teamwork over tid<br />
og over grænser.<br />
NN<br />
PIA DELEURAN er født i 1960 og er advokat, mediator og forfatter. Hun har gennem mange<br />
år arbejdet med konfliktløsning i den juridiske profession fra advokatkontoret på Frederiksberg.<br />
Hun er dybt optaget af samfundsudviklingen, navnlig kønnenes samspil og sin professions<br />
rolle i den forbindelse.<br />
Hvilken bog har du sidst<br />
hidset dig op over?<br />
Det må vist være ’Mesterlæren’<br />
af Peter Bastian.<br />
Teksten er skrevet ud fra<br />
en mandlig optik og giver<br />
sig ud for at komme med<br />
universel kundskab. Men<br />
køn kommer før menneske.<br />
Faktisk tror jeg godt,<br />
han ved, at han i forhold<br />
til det kønnede snyder<br />
på vægtskålen, og derfor<br />
bliver jeg oprørt. Hvis<br />
ikke han ved bedre, håber<br />
jeg, han på et tidspunkt<br />
får lyst til at kigge lidt<br />
nærmere på sin kønshierarkiforståelse.<br />
Hvad er den vigtigste<br />
beslutning i dit liv som<br />
forfatter?<br />
At holde fast i de to M’er:<br />
Meningerne & Modet. Og<br />
så at stole på den transparente<br />
og plastiske analyse,<br />
intuitionen og ønsket om<br />
at kunne fastholde udviklingsretningen.<br />
Også på<br />
skrift! For navnlig her kan<br />
det føles som, at bordet<br />
fanger på en særlig måde.<br />
Ingen vej tilbage-agtigt.<br />
Som at lægge sig nøgen til<br />
skue uden forbehold. Og<br />
en invitation til bemærkninger<br />
− på godt og ondt.<br />
Hvilken forfatter kunne<br />
du godt tænke dig at<br />
gå på bar med?<br />
Den faglitterære styrelse<br />
er et oplagt bud. Så kan<br />
vi drikke det nye år ind i<br />
champagne med bobler<br />
i lange baner. Det vil jeg<br />
glæde mig til! Styrelsen er<br />
sjov, har dynamik og kant.<br />
Og alle er levende optaget<br />
af viden, formidling og<br />
bøger. Herligt at udveksle<br />
synspunkter og skabe<br />
projekter med ligesindede.<br />
Hvad er dit forhold<br />
til ebøger?<br />
Det er fantastisk, at nye<br />
dimensioner åbner sig.<br />
Tænk, en udvikling, som<br />
vi nu skal forvalte på<br />
bedste vis.<br />
Foto: SISSe Jarmer