27.07.2013 Views

Dialog - Dansk-Tjekkisk Forening

Dialog - Dansk-Tjekkisk Forening

Dialog - Dansk-Tjekkisk Forening

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Dialog</strong><br />

<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />

<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong><br />

Nr. 3 Juli 2007 - 15. Årgang


<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />

Bestyrelsen<br />

Jana Vlkova<br />

Formand<br />

Pilehusene 36<br />

2600 Glostrup<br />

Tlf. 43 45 92 70<br />

jana@trifid.dk<br />

Inger Larsen<br />

Næstformand<br />

Hindsehovgården 17<br />

3120 Dronningmølle<br />

Tlf. 48 39 85 30<br />

info@fredensborgsport.dk<br />

Zuzana Knudsen<br />

Kasserer<br />

Hyrdeengen 233<br />

2625 Vallensbæk<br />

Tlf. 43 64 85 15<br />

Mobil. 24 82 39 55<br />

knudsen_zuzana@hotmail.com<br />

Vera Rames<br />

Sekretær<br />

Herlevgårdsvej 17B<br />

2730 Herlev<br />

Tlf. 44 84 28 80<br />

verar@webspeed.dk<br />

Johnny Klitgaard-Nielsen<br />

Redaktør<br />

Mølndalsvej 10<br />

9400 Nørresundby<br />

Tlf. 22 79 92 05<br />

dtf@klitgaard-nielsen.dk<br />

Alex Rudbech<br />

Suppleant<br />

Jernvænget 11<br />

3300 Frederiksværk<br />

Tlf. 28 15 22 79<br />

rudbech@adslhome.dk<br />

Marie Peterslund<br />

Suppleant<br />

Opnæsgård 79 2.th.<br />

2970 Hørsholm<br />

Tlf. 45 86 62 96<br />

maj-<br />

Karsten Jørgensen<br />

Suppleant<br />

Erantisvej 9<br />

3660 Stenløse<br />

Tlf. 48 18 42 63<br />

9ba@webspeed.dk<br />

Kommende Aktiviteter:<br />

25. august 2007<br />

Tur til Frilandsmuseet<br />

Mødested - Frilandsmuseet<br />

(hovedindgangen), Kongevejen 100,<br />

2800 Lyngby<br />

Mødetid kl 10:00<br />

Se mere på hjemmesiden...<br />

1. december 2007 Skt. Nikolaus<br />

26. januar 2008 Generalforsamling<br />

8. marts 2008 <strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong><br />

fejrer 15 års jubilæum så sæt<br />

kryds i kalenderen allerede nu..<br />

Aktiviteter udenfor <strong>Forening</strong>en:<br />

3. marts 2008 - FOKUS TJEKKIET -<br />

RUSALKA premiere<br />

Indhold i dette nummer af <strong>Dialog</strong><br />

Side 3 - Morten Nielsen fylder år<br />

Fokus Tjekkiet<br />

Side 4 - Besøg i <strong>Dansk</strong>-Slovakisk Venskabsforening.<br />

Side 5 - 6 - Michna – en barokmand på vej<br />

ud af skyggen<br />

Side 7 - Om at pisse i gaderne -<br />

en replik<br />

Side 8 - 9 - Grilltur 2007 til Hedeland<br />

Side 10 - 11 - The Hospoda<br />

Side 12 - 13 - Sandaler og sokker<br />

Side 13 - Folklore invitation<br />

Side 14 - 18 - H.C.Andersen på tur<br />

Spændende udstilling på Letecké Muzeum lige øst for Pragh<br />

<strong>Dansk</strong>-<strong>Tjekkisk</strong> <strong>Dialog</strong><br />

Udgiver: <strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - ISSN 1600-5414<br />

Oplag: 400 eksemplarer - Udkommer 4 gange årligt<br />

Layout: Johnny Klitgaard-Nielsen<br />

Sats og Tryk: Lasertryk.DK, Århus<br />

Redaktion: Bestyrelsen - Annoncering: Kontakt kassereren<br />

<strong>Forening</strong>ens girokonto: 2 141 612<br />

Omslagsfoto: Johnny Klitgaard-Nielsen<br />

Forside: Konepiste Åen, Benesov u Prahy -<br />

Bagside: Øen Egholm i Limfjorden, set fra anløbsbroen<br />

<strong>Forening</strong>ens hjemmeside: http://www.dansk-tjekkisk.dk<br />

2


<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />

Morten Nielsen fylder år<br />

Af Karel Müller<br />

<strong>Forening</strong>ens første formand og medstifter<br />

Morten Nielsen fylder 60 år<br />

mandag den 2. juli 2007.<br />

Morten, som i det daglige er praktiserende<br />

læge på Amager, er en af de få<br />

utrættelige ildsjæle, som gjorde kampen<br />

for frihed og demokrati i Tjekkoslovakiet<br />

under kommunistregimet til<br />

sin pligt. I firserne var han en særdeles<br />

aktiv frontperson i den danske <strong>Dialog</strong><br />

med Charta 77. I november 1990 tog<br />

han initiativ til at omdanne <strong>Dialog</strong>en<br />

til en ny forening, <strong>Dansk</strong>-<br />

Tjekkoslovakisk <strong>Dialog</strong>, som han blev<br />

formand for. Under Mortens formandskab<br />

var den nye forening kendetegnet<br />

af et højt aktivitetsniveau med mange<br />

spændende foredrag, møder og andre<br />

arrangementer, bl.a. i kraft af hans store<br />

engagement. Morten deltog også<br />

aktivt i den offentlige debat, ikke<br />

mindst i forbindelse med diskussioner<br />

om den såkaldte "lustrace-lov" i Tjekkoslovakiet,<br />

hvor han gjorde sig til<br />

talsmand for det nye demokratis ret til<br />

at forsvare sig mod undergravende<br />

virksomhed fra det tidligere regimes<br />

håndlangere.<br />

Efter <strong>Dansk</strong>-Tjekkoslovakisk <strong>Dialog</strong>ens<br />

opløsning i 1993 fortsatte Morten<br />

i nogen tid sit arbejde i den nuværende<br />

<strong>Dansk</strong>-<strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong>s bestyrelse.<br />

Jeg husker stadig, hvordan Morten på<br />

et møde i 1993 under en diskussion<br />

om foreningens kommende aktiviteter<br />

foreslog en debataften med Pavel<br />

Tigrid, den tjekkoslovakiske eksils<br />

grand old man. Jeg måbede noget, da<br />

han uden videre tog telefonen, ringede<br />

til Tigrid i Paris og på stedet arrangerede<br />

et offentligt møde med ham i Politikens<br />

Hus.<br />

Jeg spurgte en gang Morten, hvad det<br />

var, der drev ham til at engagere sig i<br />

kampen for demokratiet i Tjekkoslovakiet.<br />

Han svarede mig, at det var, da<br />

han fik kendskab til en tjekkes liv og<br />

værk - Tomas Garrigue Masaryks. Den<br />

Charta 77 pris, som Morten har fået<br />

for sin utrættelige indsats af en anden<br />

tjekkisk præsident - Vaclav Havel - er<br />

i hvert fald velfortjent. Jeg går ud fra,<br />

at jeg taler på en samlet forenings vegne,<br />

når jeg ønsker Morten Nielsen et<br />

stort tillykke med hans runde fødselsdag<br />

og mange gode år fremover!<br />

Vsechno nejlepsi!<br />

FOKUS TJEKKIET -<br />

gå ikke glip af RUSALKA premiere ..<br />

For snart 15 år siden blev Tjekkoslovakiet<br />

delt op i to selvstændige lande,<br />

Tjekkiet og Slovakiet. Den <strong>Tjekkisk</strong>e<br />

Ambassade i Danmark er ved at forberede<br />

en serie af arrangementer i starten<br />

af 2008, for at fejre Tjekkiets femten<br />

års fødselsdag. Dette hedder FOKUS<br />

TJEKKIET. Der arbejdes stadig på<br />

programmet - når det er færdigt, vil vi<br />

selvfølgelig bringe det i <strong>Dialog</strong>, formentlig<br />

enten i oktober eller i december<br />

udgaven.<br />

Som del af festiviteterne har Det Kongelige<br />

Teater i København sat Antonín<br />

Dvoráks opera RUSALKA på deres<br />

program. Den lille havfrue Rusalka vil<br />

gå til verdens ende for at blive menneske<br />

ligesom den mand, hun elsker -<br />

også selvom det betyder, at hun bliver<br />

stum og aldrig vil kunne sætte ord på<br />

kærligheden. Dvoráks eventyropera<br />

om havfruer og skovnymfer iscenesættes<br />

af Richard Jones, der i de sidste ti<br />

år har markeret sig som en visionær<br />

iscenesætter i verdens førende operahuse.<br />

Premieren er mandag, den 3.marts,<br />

2008. Der bliver sat en udstilling af<br />

nogle historiske kostumer (fra tidligere<br />

opsætninger af Rusalka), og den tjekkiske<br />

ambassadør Ivan Jancárek vil<br />

være til stede. Operaen synges på tjekkisk,<br />

og tekstes på dansk.<br />

Vi vil gerne gøre opmærksom på at<br />

selv om Rusalka bliver præsenteret<br />

som en del af FOKUS TJEKKIET har<br />

har ambassaden i øjeblikket ikke nogen<br />

planer om at reservere billetter -<br />

så hvis man gerne vil se forestillingen,<br />

må man selv købe billetter.<br />

3


<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />

Besøg i <strong>Dansk</strong>-Slovakisk Venskabsforening.<br />

af: Majka Peterslund<br />

<strong>Dansk</strong>-Slovakisk Venskabsforening<br />

inviterede vores bestyrelse til at fejre<br />

deres 10 års jubilæum lørdag den 17.3.<br />

2007 i Egebjerg Fælleshus i Ballerup.<br />

Vi mødte op, Jan, Zuzana, Vera, Karsten,<br />

Alex og undertegnede til festligt<br />

samvær.<br />

Eftermiddagen startede med kaffebord<br />

og foredrag om Slovakiets udvikling<br />

de sidste 15 år samt musikalsk indslag<br />

med 2 slovakiske bassister, som er<br />

medlemmer af Operaens orkester i<br />

København.<br />

Dagen fortsatte i en lidt lettere tone<br />

med slovakiske folkesange, ølsmagning<br />

, turistfilm om Tatra bjergerne for<br />

at ende med et måltid af den typiske<br />

slovakiske ret, bryndzove halusky.<br />

Der blev snakket flittigt med formanden<br />

og de andre medlemmer. Vi erfarede<br />

at foreningen med domicil i Silkeborg<br />

er landsdækkende og har 85<br />

medlemmer.<br />

<strong>Forening</strong>ens virke i de 10 år den har<br />

eksisteret blev vist i en lille billedudstilling,<br />

der blev opstillet i lokalet.<br />

Vi har hjembragt et par ideer, som vi<br />

kan også realisere i vores forening.<br />

Sjov ”Bil”, en Velorex. Det er en <strong>Tjekkisk</strong> pendant til den<br />

Tyske trehjulede Messerschmidt og BMW Isetta.<br />

Velorexen har en JAWA motor på mellem 250 og 435 cc, så<br />

det er ikke nogen ”Racerbil”, men sjov ser den ud..<br />

Herover ses Zuzana, Jana og Alex<br />

Herover ses Vera, Karsten og Majka<br />

4


<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />

Michna – en barokmand på vej ud af skyggen<br />

Kromand, adelsmand, salmedigter,<br />

organist.<br />

Det lyder som den børneleg, hvor man<br />

tæller på knapper, om man er ’frue,<br />

frøken, kælling, madam’. Men det er<br />

samlet i een person, Adam Václav<br />

Michna z Otradovic. Han var det hele,<br />

og mere til.<br />

Michnas liv må stykkes sammen. Af<br />

stof fra private breve og offentlige<br />

skrivelser, fra optegnelser i hans hjembys<br />

jesuitterbroderskabs annaler, fra<br />

kvitteringer, registre og protokoller,<br />

fra lønbilag.<br />

Nogle af oplysningerne kan vi regne<br />

ret sikkert med, fordi de forekommer i<br />

flere kontekster; andre har vi kun eet<br />

sted fra. Og atter andre udleder vi - for<br />

eksempel hans helbredstilstand bedømt<br />

efter fastheden eller ujævnheden<br />

i hans håndskrift.<br />

Dette samlesæt ser ud som følger:<br />

Michna blev født omkring 1600 i<br />

Jindr’ichu’v Hradec, hvor han boe-de<br />

hele sit liv. Ud over de allerede nævnte<br />

professioner var han også komponist -<br />

han er kollega med Kingo, 1634-1703,<br />

og med Bach, 1685-1750.<br />

Michna er en spændende, levende, på<br />

samme tid glitrende og inderlig salmedigter<br />

med en stor spændvidde, fromhed<br />

og følelsesstyrke, med barokkens<br />

barskhed i sine virkemidler, og med en<br />

ekstraordinær blidhed også. Samtidig<br />

er Michnas salmetekster meget sanselige<br />

og nære, og de udtrykker en dyb<br />

glæde ved livet og ved alt det der kan<br />

opleves med ens sanser - og det er hele<br />

spektret - både sorrig og glæde.<br />

Han var en af tjekkisk barokmusiks og<br />

-salmedigtnings mest betydelige skikkelser,<br />

og han vir-kede ud over det<br />

af Sanne Arendse Møller<br />

allerede nævnte som korleder og som<br />

sang- og musik-lærer på sin hjembys<br />

jesuitterskole.<br />

Der er adskillige endnu uudforskede<br />

punkter i Michnas liv. Man ved for<br />

eksempel ikke med sikkerhed, hvem<br />

hans forældre var, om han havde søskende,<br />

eller om han fik børn.<br />

Familien var lavadelig; det var Michnas<br />

forfader Petr z Otradovic, som i<br />

1461 blev adlet. Fra Adam Michnas<br />

segl kender vi hans våben, det er en<br />

båd og en hjelm, med Michnas initialer<br />

nedenunder, skrevet ”AM — ZO”.<br />

Michnas bedstefader, fader eller onkel<br />

- kilderne er uenige - hed Michal<br />

Michna z Otradovic og var slotsforvalter<br />

i Jindr’ichu’v Hradec 1584-1601.<br />

En oldefar, som også hed Michal,<br />

nævnes 1535 som organist i Jindr’ichu’v<br />

Hradec.<br />

Adam<br />

Første gang, vores Michna optræder i<br />

samtidige kilder, er i en protokol over<br />

jesuitterskoleelever fra 1611. Her nævnes,<br />

at Adamus Michna i årene 1611-<br />

1617 var indskrevet med fagene/<br />

områderne principium, grammatik,<br />

syntaks og poetik. Så begyndte Trediveårskrigen,<br />

og vi finder den unge<br />

Michna opført 1618-1619 i en fortegnelse<br />

over byens forsvarere.<br />

Det ældste bevarede vidnesbyrd om<br />

Michnas arbejde som organist er en<br />

skrivelse af 18. januar 1633 fra domprovst<br />

Ondr’ej Fizírek til byens borgmester<br />

og rådsherrer. Fizírek beder i<br />

brevet om, at ”den kontribution, [som]<br />

Adam Michna Organist og Ansat ved<br />

den herværende Kirke [betaler] sammen<br />

med sin Fru Moder, Fru Dorota<br />

Fuc’íková, må blive sat noget ned”.<br />

Man ved fra en skoleprotokol, at<br />

Adam og Ondr’ej var skolekammerater,<br />

de gik i 1612 begge til retorik.<br />

Man kan af brevet udlede, at de har<br />

beholdt kontakten, siden Michna har<br />

kunnet bede Fizírek lægge et godt ord<br />

ind for sig.<br />

Samtidig kan vi af dette brev se, at<br />

Michna i 1633 sad hårdt i det. Det<br />

skulle snart ændre sig.<br />

Koner og kroner<br />

I 1633 eller 34 giftede Michna sig<br />

nemlig med den velhavende borgerdatter<br />

Zuzana Cimrmonová, og dermed<br />

ændrede hans økonomiske situation<br />

sig betydeligt.<br />

Der er i forbindelse med Michnas første<br />

kone en charmerende lille listighed<br />

i en af hans tekster. I en salme, som på<br />

overfladen handler om Bibelens Zuzana/Susanna,<br />

har Michna i teksten indbygget<br />

en lille hilsen til sin egen Zuzana<br />

- om, at hun lyser, at hun har et ansigt<br />

som en rose og en sjæl som en<br />

lilje - og at hun er så dejlig at man får<br />

kødelige tanker:-)<br />

Som nævnt var Michna også krovært -<br />

han drev fra 1633 eller 34 værtshus i<br />

det hus, han boede i, et værtshus,<br />

Michna og Zuzana havde i mindst 22<br />

år, og beskæftigelsen synes at have<br />

bekommet Michna vel - en kilde taler<br />

om, at han ”muntert gik rundt og<br />

skænkede vin”.<br />

Zuzana Michnová døde i foråret eller<br />

sommeren 1671; trods - eller på grund<br />

af - sin alder giftede Michna sig hurtigt<br />

igen - samme år, med Terezie Kater’ina<br />

Eppenaurová. Vi ved ikke, om<br />

det var af ønske eller af praktiske<br />

grunde. Om Michnas anden kone vides<br />

det, at en af hendes slægtninge havde<br />

udskænkning af ”øl og brændevin”.<br />

5


<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />

Flere Michna-biografiskitser omtaler<br />

ham som velstående, og fremhæver for<br />

eksempel, at han ejede vingårde, og<br />

flere huse, eller nævner hans høje<br />

krigskontribution. Samtidig havde han<br />

indtægterne fra værtshuset, organistembedet<br />

og musikundervisningen. Af<br />

hans testamentariske bestemmelser<br />

fremgår det, at han efterlod sig en<br />

samlet kapital på omkring ca. 4.000<br />

gylden - til sin anden kone Terezie<br />

Kater’ina; til en stiftelse, der skulle<br />

understøtte tre musikstipendiater ved<br />

Svatý-Vít-seminariet i hans hjemby;<br />

og til den kirke, han var or-ga-nist ved,<br />

kostel Nanebevzetí Panny Marie, en<br />

kirke viet til Jomfru Maria.<br />

Tekst og musik er af…<br />

Selv om Michna boede hele livet i<br />

Jindr’ichu’v Hradec, havde han mange<br />

kontakter i resten af landet, blandt andet<br />

med jesuitterkollegiet i Brno; med<br />

Olomouc, hvor en af hans kammerater<br />

fra skoletiden arbejdede på jesuitterkollegiet;<br />

og med Prag, som han besøgte,<br />

og hvor hans salmer blev trykt.<br />

Han skrev selv musikken til sine mange<br />

salmer, hvoraf 197 er bevaret. Ud<br />

over disse, der foreligger som tre salmecykler<br />

- C’eská Mariánská Muzika<br />

(’Bøhmisk Mariamusik’, 1647), Loutna<br />

c’eská (’Den tjekkiske Lut’, 1653),<br />

og Svatoroc’ní Muzika<br />

(’Kirkeårsmusik’, 1661) - er der fra<br />

Michnas hånd bevaret Ob-se--qui-um<br />

Marianum (1642), Officium vespertinum<br />

(1648), en samling messelitanier,<br />

rekvi-et Missa sancti Venceslai (o.<br />

1669), Magnificat I toni og et Te<br />

Deum (messe-litanier-ne og de to<br />

sidstnævnte uden årstal). De anførte<br />

værker repræsenterer ca. en tredie-del<br />

af Michnas pro-duk-tion. De resterende<br />

af hans værker findes enten ikke<br />

læn-ge-re eller er ikke (gen)fundet<br />

endnu - - Hvad ’genfundet’ angår skal<br />

det nævnes, at det eneste og samtidig<br />

komplette originaltryk til Loutna<br />

c’eská blev fun-det for så relativt nylig<br />

som i 1960erne!<br />

Kulturping<br />

Michna var engageret i byens kulturliv<br />

også, blandt andet som medlem af flere<br />

reli-giø-se/litterære, jesuitisk orienterede<br />

broderskaber, og også som<br />

medlem af styrelsen i et af de litterære<br />

broderskaber - en meget prestigefyldt<br />

organisation, som understøttede byens<br />

musikkultur, litterære kultur og religiøse<br />

aktiviteter.<br />

Michna havde tæt kontakt til Jesu Selskab<br />

hele sit liv, også langt mere end<br />

der gennemsnitligt kom ud af en jesuitterskolegang.<br />

Så man kan overveje,<br />

at han må have hørt til blandt de rettroende<br />

og solide katolikker. Man ved, at<br />

det forventedes af medlemmer af jesuitiske<br />

broderskaber, at de førte et ret<br />

omfattende og aktivt kristent liv og<br />

deltog i alle offentlige religiøse arrangementer,<br />

så vi må formode dette også<br />

om Michna.<br />

Sammen med den religiøse betydning<br />

af medlemskaberne af de katolske broderskaber<br />

er der også den sociale. I<br />

alle medlemslister for de broderskaber,<br />

Michna var medlem af, optræder de<br />

samme navne - og det er adelsmænd<br />

og højtstående borgere, så medlemskab<br />

af broderskaberne drejede sig<br />

også om at høre til de lag i samfundet,<br />

hvor magten lå og hvor beslutningerne<br />

blev truffet. Så Michna har som medlem<br />

styrket sin sociale prestige, og<br />

samtidig har han med de stillinger, han<br />

beklædte, ikke kunne undlade at være<br />

medlem af disse broderskaber.<br />

Helbred og håndskrift<br />

Vi hørte tidligere om Michnas kvitteringer<br />

som en af kilderne til viden om<br />

ham. Blandt andet findes der bevaret<br />

nogle kvitteringer for, at Michna har<br />

modtaget sin organistløn. To af disse -<br />

begge fra 1675 - er ret forskellige. De<br />

er ganske vist begge skrevet under af<br />

Michna selv, men hvor Michnas håndskrift<br />

i juli måned er fast, er den ujævn<br />

og rystende i oktober. Måske et tegn<br />

på, at Michna på det tidspunkt har været<br />

syg.<br />

Den sidste bevarede Michna-<br />

underskrift er på en kvittering for<br />

modtagelse af rente af kapital fra 30.<br />

juni 1676. Kvitteringens tekst er skrevet<br />

med en anden håndskrift end<br />

Michnas, og Michna har kun underskrevet<br />

den. På tidligere kvitteringer af<br />

lignende typer var hele teksten skrevet<br />

af ham selv, så måske ligger der også<br />

her et fingerpeg om helbredstilstand.<br />

Dog synes Michna så sent som 24. maj<br />

1676 stadig at have været virksom i<br />

sin kirke - han underskriver sig på en<br />

kvittering fra denne dato med sit navn<br />

og ”organist”.<br />

Dieu me pardonnera, c’est son métier<br />

Vores livsglade salmedigters dødsår<br />

angives af næsten alle Michnaforskere<br />

som 1676; dog taler enkelte<br />

forskere om 1688/1690 som muligt<br />

dødsår. Samtidig med, at de fleste forskere<br />

er enige om at fastsætte Michnas<br />

dødsår til 1676, nævner forskningen<br />

nemlig en salme fra 1688 - 12 år efter<br />

Michnas formodede død! Denne salme<br />

er ikke undersøgt tilstrækkeligt endnu,<br />

så indtil videre må vi blot overveje det<br />

som en mulighed, at Michna kan have<br />

levet indtil 1688. Medmindre naturligvis<br />

der er tale om Toner fra Himlen:-)<br />

Michnas fromhed og tiltro til Gud er<br />

stof til en artikel for sig. Når man læser<br />

hans salmer, er man ikke i tvivl<br />

om, hvor han regner med at komme<br />

hen efter sin død: i Himlen. Nok med<br />

en mellemstation i Skærsilden, men<br />

med en sikker vished om at havne på<br />

den rigtige etage.<br />

6


<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />

Om at pisse i gaderne - en replik<br />

Af Karel Müller<br />

Under den slagkraftige overskrift "Om<br />

at pisse i gaderne" søger Terje B. Englund<br />

(i Mogens Girsels udmærkede<br />

oversættelse) i sidste nummer af <strong>Dialog</strong><br />

forklaring på den- efter hans mening<br />

- særdeles hyppige vandladning i<br />

det offentlige rum, som de tjekkiske<br />

mænd gør sig skyldige i. (Nu synes jeg<br />

ikke, at det er så meget mere udbredt<br />

end i Danmark, men lad det ligge.)<br />

Han tilskriver dette fænomen forskellige<br />

omstændigheder, såsom stor indtagelse<br />

af øl, og finder endda en historisk<br />

faktor, nemlig mangel på opdragelse<br />

gennem en stærk og synlig adel,<br />

resulterende i plebejiske vaner hos befolkningen<br />

Et andet sted i sin bog tilstår Terje, at<br />

han kun har et overfladisk kendskab til<br />

den bedst kendte tjekkiske forfatter<br />

Milan Kunderas værker. Det er en<br />

skam, fordi Kundera i sin bog<br />

"Latterlige lidenskaber" (Smesne<br />

lasky) tilbyder en anden løsning af<br />

Terjes mysterium. I en episode i bogen<br />

står overlægen på et sygehus sammen<br />

med en medicinstuderende og letter sig<br />

under et platantræ, mens førstnævnte<br />

giver følgende begrundelse for deres<br />

forehavende:<br />

Knødel (knedlíky)<br />

Vareforbrug:<br />

½ kg mel<br />

1½ dl mælk<br />

½ pakke gær<br />

2 spsk. olie<br />

salt<br />

1 æg<br />

Sådan gør man:<br />

Mælken lunes og hældes i en skål. Rør<br />

gæren ud i mælken, kom olie, æg, mel<br />

og salt i. Kom evt. mere mel i. Dejen<br />

skal hænge sammen og må hverken<br />

være for klistret, eller for tør.<br />

Sættes til hævning i ca. ½ time.<br />

Deles i tre stykker, der rulles til pølser<br />

og lægges i kogende vand i ca. 20 minutter.<br />

Kogte knedliky skæres i skiver på ca.<br />

1 cm.<br />

Opskrifter<br />

" 'Jeg har nemlig altid foretrukket urinering<br />

i det fri frem for civilisationens<br />

faciliteter, der er uappetitlige. Her vil i<br />

løbet af kort tid en gylden stråle på<br />

forunderlig vis forbinde mig med mulden,<br />

græsset og jorden. Thi,<br />

Fleischmann, af støv er jeg kommet og<br />

til støv vil jeg nu i det mindste delvis<br />

vende tilbage. Urinering i det fri er et<br />

helligt ritual, hvormed vi lover jorden,<br />

at vi engang vil vende tilbage til den i<br />

hel tilstand. (…).' De stod derefter<br />

begge ved platanen under udførelse af<br />

en handling, som overlægen med uafladelig<br />

patos og i stadig nye billeder<br />

kaldte en gudstjeneste." (Oversættelse:<br />

Eva Andersen)<br />

Se, det er en helt anden forklaring end<br />

dårlig opførsel på grund af manglende<br />

adel!<br />

Kartoffelknødel (bramborové<br />

knedlíky)<br />

Vareforbrug:<br />

½ kg kolde kogte kartofler<br />

200 g mannagryn<br />

100 g hvedemel<br />

1 æg<br />

1 tsk. salt<br />

20 g smeltet smør<br />

Sådan gør man:<br />

Kartoflerne rives fint. Smør piskes<br />

med ægget og æggeblommen. Kartoflerne<br />

tilsættes med mel, mannagryn og<br />

salt. Til sidst kan man blande brødternene<br />

i (behøves ikke) Dejen formes til<br />

tre-fem lige store pølser (må ikke være<br />

for store, så går de i stykker under<br />

kogningen) og koger i ca.20 minutter i<br />

kogende vand.<br />

Knødel opskrifterne er frit efter ”kursus” afholdt af <strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong><br />

under ledelse af Marie Cibarowski—Tak !<br />

7


<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />

Kan serveres selvstændigt som ret,<br />

drysset med ristet rasp og smeltet smør<br />

eller som tilbehør til kød.<br />

I år arrangerede vi foreningens grillfest<br />

i Hedeland, et rekreativt område vest<br />

for København (www.hedeland.dk). I<br />

de gamle grusgrave er der etableret et<br />

fritidslandskab med søer, kanaler, sletter,<br />

skove og bakker, der tilsammen<br />

danner grundlag for en rig og varieret<br />

fauna og flora. Vi havde lagt store planer<br />

med morgenkaffe, tur med veterantog,<br />

og masser af lækker grillmad. Og<br />

så gik vi bare og håbede på godt vejret....<br />

Da det så begyndt at regne på dagen,<br />

klokken 7 om morgenen, sukkede vi<br />

dybt og pakkede regntøj og en ekstra<br />

trøje. Heldigvis stoppede regnen inden<br />

vi mødtes, og resten af dagen var det<br />

koldt, men uden regn.<br />

Vi mødtes ved 10-tiden til en fælles<br />

morgenmad - trods kulden var vi over<br />

30 voksne og cirka 15 børn. Det var<br />

hyggeligt at sidde sammen og nyde<br />

friskbagte morgenboller med udsigt<br />

over søen, der ligger lige ved siden af<br />

grillpladsen.<br />

Kl. 11 blev vi hentet af et særbestilt<br />

GRILLTUR I HEDELAND<br />

veterantog fra Rubjerg stationen (lige<br />

ved grillpladsen).<br />

Vi fik virkelig en rundtur: hele vejen<br />

til endestationen (Fem Ege), og så hele<br />

vej til den anden ende - Veteranbane<br />

Stationen ved Hedehusene. Her fik vi<br />

en lille rundvisning i depotet og på<br />

værkstedet. Til sidst blev vi kørt tilbage<br />

til Rubjerg station.<br />

Imens havde de tilbageblevne tændt op<br />

i grillene, og Hedehusenes slagter havde<br />

været forbi med kød og pølser. Der<br />

var også en bålplads lige ved siden af<br />

grillpladsen - på en kølig dag var det<br />

meget behageligt at varme hænderne<br />

ved bålet. En del grillede pølser på<br />

ægte tjekkiske maner - på en pind over<br />

bålet.<br />

Efter maden var det tid til sang med<br />

akkompagnement af hele tre guitarer:<br />

vi kom igennem alt fra tjekkiske folkesange,<br />

gamle tjekkiske pop-sange og<br />

engelske klassikere (til dem der ikke<br />

kunne synge på tjekkisk). Det er utroligt<br />

hvor mange sange man kan huske<br />

selv om man ikke har sunget dem i 10-<br />

15 år - ordene kommer bare frem så<br />

snart musikken begynder.<br />

Og det er nok ikke kun mig der bliver<br />

transformeret tilbage til dengang man<br />

var en glad teenager på en koloni, hvor<br />

man sad ved bålet til langt ud på aftenen<br />

og sang den ene sang efter den<br />

anden - hvor resten af verden med skole<br />

og arbejde og andre kedelige ting<br />

forsvinder, og der er kun sangene tilbage....men<br />

de dage er forbi for længst,<br />

så vi må snart mødes sammen og synge<br />

lidt igen!<br />

Vi takker alle der var med til at arrangere<br />

og gennemføre grillfesten, og<br />

glæder os til at se mange af jer på Frilandsmuseet<br />

den 25. august, 2007.<br />

Zuzana Knudsen<br />

Billeder venligst stillet til rådighed af:<br />

Zuzana Knudsen, Karsten Jørgensen,<br />

Johnny Klitgaard-Nielsen<br />

På næste side, en kavalkade over årets<br />

Grill– Udflugt..<br />

8


<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />

9


<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />

The Hospoda<br />

Terje Englund ser på de tjekkiske værtshuse<br />

Af Terje B. Englund<br />

Oversættelse: Mogens Girsel<br />

"I dag er alle dele af det tjekkiske land<br />

som en stor kro eller herberg, hvor<br />

man fuldt ud, ikke bare i nogle få dage,<br />

men i resten af ens liv, kan nyde<br />

alle glæder og rigdomme." Disse begejstrede<br />

ord blev skrevet af jesuitterpræsten<br />

og historikeren Josef Balbín<br />

i 1680'erne og synes så rammende i<br />

dag som for tre et halvt århundrede<br />

siden. Ølstuen - hospoda - er stadig<br />

grundstenen i tjekkisk folkelig kultur,<br />

og bare deres antal er simpelt hen forbløffende.<br />

På et tidspunkt havde alene<br />

bydelen Zizkov i Prag flere værtshuse<br />

og ølstuer end hele Norges hovedstad<br />

Oslo.<br />

For en udlænding, der ikke er fortrolig<br />

med det tjekkiske sprog, kan ordet<br />

hospoda minde om ordet hospital. I<br />

sproglig henseende er der faktisk en<br />

fjern forbindelse. Hospoda stammer<br />

fra det oldslaviske gospoda, sammensat<br />

af gost (gæst) og potis (mester), og<br />

den sidste del af ordet er det samme<br />

ord som det latinske hospes. Men også<br />

semantisk giver sammenligningen med<br />

hospital god mening, eftersom hospoda'et<br />

fra Arilds tid har været stedet,<br />

hvor den tjekkiske mand har helet sin<br />

sjæl.<br />

For at gennemgå den klassiske hospoda-terapi<br />

har man kun behov for tre<br />

ting: øl (jo større kvantum, jo bedre<br />

resultat), et problem, der virkelig plager<br />

en, og tilstedeværelsen af en ven<br />

eller bekendt (hvis man ikke har nogen,<br />

finder man en på hospoda'et). Alt,<br />

hvad man nu behøver at gøre, er at<br />

hælde hektolitervis af den skummende<br />

drik i halsen, mens man heftigt beklager<br />

sig over sin hysteriske kone, grådige<br />

elskerinde, imbecile chef, inkompe-<br />

tente regering, uheldige fodboldlandshold,<br />

eller hvad det nu kan være.<br />

Efter tre fire timers grundig terapi vil<br />

sjælen være fuld af total lettelse. En<br />

udlænding kunne måske tvivle på den<br />

mentale effekt af hospoda-terapien,<br />

men det er næppe et tilfælde, at Den<br />

<strong>Tjekkisk</strong>e Republik har færre psykiatriske<br />

patienter end alle sine nabolande<br />

(imidlertid har de også flere alkoholikere).<br />

Teoretisk set har man ikke en gang<br />

brug for et hospoda for at udføre denne<br />

terapi, som en episode i byen Mladá<br />

Boleslav illustrerer. Dødtræt af drukkenboltene,<br />

som evig og altid samledes<br />

til druk i byens park, besluttede<br />

borgmesteren at forbyde indtagelse af<br />

alkoholiske drikke på alle offentlige<br />

arealer og på denne måde henvise øldrikkerne<br />

til de lokale hospoda'er.<br />

Drukkenboltene reagerede med stoisk<br />

ro. Idet de henviste til Listina<br />

základních práv a svobod - Loven om<br />

Basale Rettigheder og Friheder - vedtaget<br />

af det daværende tjekkoslovakiske<br />

parlament i 1991, anførte de, at det<br />

at drikke øl i byens park var en af deres<br />

menneskerettigheder. Og hvad skete?<br />

Borgmesteren indrømmede, at<br />

drukkenboltene havde ret og opgav sit<br />

forslag.<br />

Men postyret var nok spild af energi,<br />

for enhver tjekkisk by med respekt for<br />

sig selv kan prale af mindst et hospoda,<br />

hvor en halv liter øl koster mindre<br />

end en flaske sodavand. - Ikke desto<br />

mindre er der selv i det mest beskedne<br />

etablissement et hospoda-regelsæt,<br />

man må respektere.<br />

Først: ethvert hospoda har sine štam-<br />

gasts - stamgæster. Disse er en gruppe<br />

lokale drukkenbolte, som nyder visse<br />

privilegier, såsom at have deres personlige<br />

ølkrus opbevaret på hylden<br />

over baren, at have en reserveret plads<br />

langt fra døren til toilettet og - mest<br />

vigtigt - retten til at blive betjent før<br />

andre gæster. Dette er et af de få områder,<br />

hvor det tjekkiske samfund stadig<br />

respekterer adel, og man kan ikke undslippe<br />

denne "øl-apartheid". Hvis ens<br />

ego er for provokeret af denne diskrimination,<br />

har man to muligheder: enten<br />

at gå over til vin og begynde at gå<br />

på vinárna - eller besøge sit lokale<br />

hospoda så ofte, at man selv opnår<br />

status af štamgast.<br />

For det andet: hospoda'et er en helt<br />

igennem demokratisk institution, hvor<br />

(i hvert fald teoretisk) mennesker fra<br />

alle samfundslag mødes for at drikke<br />

og diskutere. Som følge deraf kan man<br />

sætte sig ved ethvert bord, hvor der er<br />

ledige stole, bare man høfligt spørger<br />

de, der allerede sidder der, om det er i<br />

orden! På samme vis, hvis man sidder<br />

på et hospoda, og der er ledige stole<br />

ved siden af en, skal man være forberedt<br />

på, at en gruppe fremmede mennesker<br />

pludselig planter sig ved siden<br />

af en og starter en ophedet diskussion<br />

om akademiske emner såsom fodbolddommere,<br />

den kvindelige anatomi eller<br />

den sidste udvikling i mongolsk<br />

poesi. Dette er charmen ved og meningen<br />

med hospoda'et. Hvis man ønsker<br />

uforstyrret selvfordybelse, så gå en tur<br />

i skoven!<br />

For det tredie: hospoda'erne har altid<br />

været en mandeverden. Godt nok er<br />

antallet af kvinder, der kommer på<br />

hospoda'erne, specielt de nye og tjekkede<br />

etablissementer, hvor øl serveres<br />

i 33 cl glas med stilk, i stigning efter<br />

fløjlsrevolutionen. Men de rigtige<br />

hospoda'er, knejper hvor det at drikke<br />

øl af glas med fod vil blive anset som<br />

værende en handling midt mellem<br />

kætteri og perversion, er stadig mandens<br />

domæne og et refugium, hvor<br />

mænd kan søge tilflugt og forståelse.<br />

Som en naturlig følge har mange<br />

10


<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />

hospoda'er indført mindst en ugentlig<br />

dag, hvor servitricerne serverer øllet<br />

topløse.<br />

Den mandlige samhørighedsfølelse er<br />

oven i købet blevet ritualiseret; efter at<br />

have hældt 4 - 5 halvliters øl ned sker<br />

det, at alle mænd bænket om det samme<br />

bord pludselig vandrer ud på toilettet<br />

for at foretage kollektiv urinering.<br />

For de forhærdede øldrikkere er dette<br />

det ultimative udtryk for broderskab.<br />

For de fleste andre er det et utvetydigt<br />

tegn på, at hospoda'erne udgør en<br />

frugtbar grobund for skjult homoseksualitet.<br />

Det er næppe nødvendigt at sige, at<br />

ikke alle tjekker er yndere af hospodakulturen.<br />

For et frastødt mindretal repræsenterer<br />

hospoda'erne alt, hvad der<br />

er vulgært, stinkende, højlydt og dovent.<br />

Dette synspunkt er svært helt at<br />

afvise. Hæren af tjekkiske alkoholikere<br />

(ifølge nogle skøn drejer det sig om<br />

10 procent af den mandlige befolkning)<br />

ville uden tvivl have haft et noget<br />

mere besværligt liv uden et<br />

"vandhul" på hvert andet gadehjørne.<br />

Og jo, den almindelige hospodahumor<br />

har det med at lugte af armsved. Men<br />

ingen kan nægte, at nogle af den tjekkiske<br />

litteraturs største navne, det være<br />

sig Karel Hynek Mácha, Jaroslav<br />

Hašek, Bohumil Hrabal eller Jaroslav<br />

Seifert, alle var tæt knyttet til hospoda'et,<br />

og nogle af dem arbejdede der<br />

oven i købet.<br />

Egentlig genspejler hospoda'et både de<br />

bedste og de værste sider af det tjekkiske<br />

samfund. På den ene side tilbyder<br />

de en overflod af jovialitet, gemytlighed,<br />

kreativitet, meddelsomhed, legelyst<br />

og sans for grotesk humor og ligeværdighed.<br />

På den anden giver de rig<br />

næring til den vane at beklage sig over<br />

alt og alle uden at gøre den ringeste<br />

praktiske indsats for at forandre tingene<br />

til det bedre.<br />

Imidlertid kan ingen bestride, at<br />

hospoda'et er en enestående tjekkisk<br />

foreteelse. I hvilket andet land kan<br />

man droppe ind på et værtshus med et<br />

stort krus, få det fyldt med skummende<br />

øl og så glad og fro tage det med<br />

hjem til aftensmaden?<br />

Ups...en rettelse<br />

I sidste nummer af <strong>Dialog</strong> skrev jeg<br />

om byen Jablonne v Podjestedi. Desværre<br />

er der kommet en ekstra bogstav<br />

i den www adresse jeg har angivet.<br />

Den korrekte adresse er:<br />

www.jablonnevp.cz Jeg beklager fejlen<br />

og håber, at det er ikke for sent, at<br />

få kikket på siderne.<br />

Interesserende kan også kontakte mig<br />

på tlf..44840163 eller E-mail: Mirka.Andersen@get2net.dk<br />

Mirka Andersen<br />

Mirka har denne gang medsendt nogle<br />

billeder..<br />

Terje B. Englund<br />

Terje B. Englund er norsk journalist<br />

og forfatter bosiddende i Prag siden<br />

1993. Han er chefredaktør på Nordic<br />

News, et magasin, der udgives tre gange<br />

årligt af Det Nordiske Handelskammer<br />

i Den <strong>Tjekkisk</strong>e Republik.<br />

Terje har udgivet en bog, der med<br />

sympati og et glimt i øjet fortæller om<br />

en udlændings møde med tjekkerne og<br />

giver en brugsanvisning på forståelse<br />

af disses særpræg.<br />

Herover: Jablonne-Zdislavina studanka<br />

Til Venstre: Jablonne-basilika<br />

Herunder: Jablonne-U Salvatora<br />

The Czechs in a Nutshell<br />

A User's Manual for Foreigners<br />

(Tjekkerne i en Nøddeskal)<br />

(En Brugsanvisning for Udlændinge)<br />

280 sider, 35 fotografier.<br />

Fra denne bog har Terje venligt givet<br />

DIALOG lov til at oversætte og trykke<br />

en række af kapitlerne.<br />

Skulle man få lyst til at eje bogen, kan<br />

den bestilles på Internettet på denne<br />

adresse: www.baset.cz.<br />

11


<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />

Sandaler og sokker<br />

Af Terje B. Englund - Oversættelse: Mogens Girsel<br />

Hvis du ser et foto fra det seneste EU<br />

topmøde og spekulerer på, hvilken af<br />

politikerne der er tjekkernes repræsentant,<br />

er her et fingerpeg: se efter fyren,<br />

der har parret sin habit med sandaler<br />

og hvide sokker.<br />

Dette er selvfølgelig en mild overdrivelse<br />

(og måske også en dårlig vits),<br />

men fakta er, at tjekkerne, dels på<br />

grund af 41 års kommunistisk isolation<br />

og dels på grund af, at da de har gjort<br />

en dyd af pohodlí (bekvemmelighed),<br />

har udviklet en beklædningskodeks<br />

med enkelte ekstravagante elementer.<br />

Måske er den mest udbredte og hyppige<br />

af disse ekstravagancer de tjekkiske<br />

mænds langvarige kærlighedsaffære<br />

med de førnævnte sandaler. Så snart<br />

man kan indsnuse duften af forår i luften,<br />

og termometeret klatrer op til bare<br />

få grader over nul, kan enhver tjekkisk<br />

mand tænkes at tage sandaler på. Og<br />

mere interessant - sandaler er næsten<br />

altid kombinerede med sokker, fortrinsvis<br />

hvide.<br />

En udlænding kunne hævde, at enten<br />

er vejret så varmt, at man bruger sandaler<br />

på bare fødder, eller det er så<br />

koldt, at man bruger sokker og normale<br />

sko. Men således ræsonnerer man<br />

ikke i Tjekkiet. De mest forstokkede<br />

sandalfanatikere beholder både sandaler<br />

og sokker på fødderne næsten til<br />

jul, og for skarerne af forundrede udlændinge<br />

er sandalerne blevet løftet til<br />

en position på højde med øl som symbol<br />

på den tjekkiske kultur.<br />

Det er svært at give en tilfredsstillende<br />

forklaring på den tjekkiske sandalmani.<br />

Måske har den politiske årsager -<br />

lige som de iranske ayatollaher opfordrer<br />

mænd til ikke at bære vestlige<br />

slips, fyldte bolsjevikkerne diskret forretningerne<br />

med sandaler, fordi de repræsenterede<br />

den proletariske modsætning<br />

til kapitalistiske patentlædersko.<br />

Eller måske er det bare en kompromis-<br />

løs kamp mod fodsved, skønt tjekkiske<br />

mænd normalt ikke synes at have noget<br />

mod sved fra andre dele af kroppen.<br />

I hvert fald skal en udlænding<br />

være forberedt på den kendsgerning, at<br />

den mandlige gennemsnitstjekke betragter<br />

sandaler som helt almindeligt<br />

fodtøj, og mange bruger dem ved<br />

praktisk talt enhver lejlighed.<br />

En specialenhed i den tjekkiske sandalhær<br />

er dannet af otužilci ("de hårdføre<br />

gutter"). Disse er ofte unge og<br />

altid meget seje mænd, som har hærdet<br />

sig (eller foregiver at have) mod koldt<br />

vejr og derfor kun har sandaler, shorts<br />

og en T-shirt på året rundt.<br />

Otužilec traditionens rødder går tilbage<br />

til det nittende århundredes Sokol<br />

bevægelse, som virkede til fremme for<br />

de ældgamle idealer om en sund (og<br />

tjekkisk patriotisk) sjæl i et sundt legeme,<br />

og den blev helhjertet støttet af<br />

bolsjevikkerne, som betragtede otužilecerne<br />

som de tjekkiske disciple af<br />

den skøre russiske isbadningstradition.<br />

I 1970'erne og 1980'erne fandt bevægelsen<br />

et ansigt udadtil i Frantis?k<br />

Venclovský, den første tjekkiske<br />

svømmer, der krydsede Den engelske<br />

Kanal. Uagtet al hans hærdning, blev<br />

Venclovský uheldigvis ikke særlig<br />

gammel, men hans otužilcikammerater<br />

går stadig rundt midt om vinteren<br />

iklædt bermudashorts uden at tiltrække<br />

sig den mindste opmærksomhed.<br />

Som det kan forventes, er tjekkiske<br />

kvinder langt mere beklædningsbevidste<br />

end mænd, og det lykkedes mange<br />

af dem at være moderne selv i den superkedelige<br />

kommunisttid. Ikke desto<br />

mindre kan man på gader og pladser<br />

stadig se et syn, der nu er sjældent i<br />

Vesteuropa: flokke af kvinder trippende<br />

af sted iklædt miniskørter så korte<br />

og superstramme, at de kan forveksles<br />

med bikinier. Og ligesom hvide sokker<br />

er obligatorisk tilbehør til mændenes<br />

sandaler, bliver miniskørterne suppleret<br />

af en halvgennemsigtig bluse, bleget<br />

hår og sorte pumps (damesko).<br />

"Aha, den tjekkiske udgave af Hustler<br />

har lige holdt optagelsesprøve i nærheden",<br />

tænker den forvirrede udlænding.<br />

Men denne reaktion er klart bestemt<br />

af den vestlige opfattelse af feminisme.<br />

I tjekkisk sammenhæng er<br />

det ikke alene fuldt accepteret, at kvinder<br />

fremviser deres fysiske fortrin, de<br />

forventes næsten at gøre det! At blive<br />

betragtet som objekt for mænds (eller<br />

kvinders for den sags skyld) seksuelle<br />

interesse er ikke, som vestlig politisk<br />

korrekthed dikterer, fornedrende eller<br />

diskriminerende, men ligefrem ønskværdig.<br />

De supersexede miniskørtdamer er<br />

altså almindelige kvinder (ja altså, de<br />

fleste af dem) på vej til almindelige<br />

jobs. Sandt nok, ikke alle er ganske<br />

stilfulde, men der er sandelig langt<br />

værre elementer fra kommunisttidens<br />

popkultur, der stadig lever i bedste<br />

velgående.<br />

Nogle tjekkiske særheder gælder begge<br />

køn. En af dem er vigtigheden af at<br />

bruge nattøj. Hvis man skal tilbringe<br />

natten i nogens hus eller sommerhus<br />

og ikke vil give indtrykket af, at man<br />

er enten en uciviliseret vildmand eller<br />

en seksuel afviger, skal man medbringe<br />

pyjamas eller natkjole. I weekenden,<br />

når folk slapper af hjemme, bærer<br />

både mænd og kvinder træningsdragt.<br />

Ikke fordi de dyrker motion, men fordi<br />

træningsdragten gør det mere bekvemt<br />

at drikke øl og spise chips foran fjerneren.<br />

Den er også obligatorisk for de<br />

indsatte i tjekkiske fængsler.<br />

Fodtøj repræsenterer den ultimative<br />

superfarlige faldgrube for udlændingen.<br />

Hvis man besøger en boligblok,<br />

vil man ofte se adskillige par sko linet<br />

op uden for hver lejlighed. I modsætning<br />

til muslimer, som motiveres af<br />

religiøse overvejelser, tager tjekkerne<br />

bare forholdsregler mod at tilsvine<br />

deres balkaninspirerede væg-til-væg<br />

tæpper med alle de "lækkerier", der<br />

oversvømmer gaderne. Ifølge sexforskeren<br />

Radim Uzel drager nogle mænd<br />

12


<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />

fordel af den kendsgerning, at der er<br />

en påstået sammenhæng mellem skostørrelse<br />

og penislængde, og derfor<br />

placerer sko med dobbelt størrelse<br />

udenfor, bare for at imponere deres<br />

kvindelige naboer.<br />

Ligegyldigt hvad du mener om sko/<br />

sexorgan forbindelsen, hvis du bliver<br />

inviteret til et tjekkisk hjem, og dine<br />

værter opfordrer dig til ikke at tage<br />

dine fritidssko af, så er de helt sikkert<br />

bare venlige over for deres gæst og<br />

forventer, at man siger cirka således<br />

"Åh, det er helt i orden" og så stiller<br />

skoene ved dørtrinnet. Gør man det<br />

ikke og vandrer ind i deres lejlighed<br />

med skoene på, risikerer man evig fordømmelse.<br />

Og til slut, når man bruger et offentligt<br />

transportmiddel, går på indkøb eller<br />

bare går på restaurant, kan man risikere<br />

at møde en kraftig dunst af det menneskelige<br />

legeme. Eller for at sige det<br />

ligeud: mange mennesker, uanset køn,<br />

er stolte af at lugte af sved. Mange af<br />

de, der ikke lugter, finder sig gladelig i<br />

odøren, og deodoranter opfattes i vid<br />

udstrækning som kun til brug for homoseksuelle<br />

eller karrieremagere. Og<br />

hvis man beklager sig over lugten, bliver<br />

man bare til grin. Der er således<br />

kun to muligheder: enten at foregive at<br />

man ikke bemærker stanken eller selv<br />

begynde at lugte!<br />

En modig mand<br />

Billede taget i Benesov u Prahy, og<br />

viser en særdeles modig kørelærer,<br />

bagest på skole motorcykelen.<br />

Det ville ikke foregå i Danmark..<br />

Vážení a milí krajané<br />

s potěšením Vám oznamujeme, že se nám v tomto roce podařilo vyhovět přání<br />

mnoha z Vás a zorganizovat na období<br />

5.-11.11.2007 první krajanský folklórní festival v Praze<br />

na který Vás co nejsrdečněji zveme.<br />

Pozvání je určeno všem, kteří jste nezapomněli na svou starou vlast a dodnes<br />

zpíváte české písně, hrajete českou hudbu nebo tančíte lidové tance, ať už jste<br />

jednotlivci nebo skupiny, nabízíme možnost, zůčastnit festivalové přehlídky, ty<br />

z Vás, kteří mají šikovné ruce, nebo měli šikovné a zručné předky, vyzýváme,<br />

aby přivezli ukázky lidových a tradičních řemesel na výstavku, která bude<br />

nedílnou součástí festivalu. Mohou to být výšivky, kroje, kraslice, ale také<br />

historické fotografie zachycující první české přesídlence, ukázka kronik,<br />

památníčků a další podobné památky.<br />

Festival se bude odehrávat v kongresových prostorách hotelu Pyramida, cca 5<br />

minut pěší chůze od Pražského Hradu, kde můžeme pro zájemce také zajistit<br />

ubytování. Nabídku všech ubytovacích možností a další podrobné informace o<br />

festivalu najdete také na www.krajanskyfestival.cz<br />

Součástí festivalu bude mnoho doprovodných akcí, jako je například výuka<br />

lidových tanců, ukázky lidových řemesel, přehlídka dokumentárních filmů o<br />

krajanech v zahraničí, společná setkání u tradiční české kuchyně, nabídka<br />

společných výletů, exkurzí, možnost zakoupení záznamu festivalové přehlídky<br />

na DVD nosičích, setkání se zajímavými osobnostmi.<br />

Věříme, že zažijete nezapomenutelný festivalový týden spojený s bohatými<br />

zážitky, vynikající přátelskou atmosférou, plný nově vzniklých přátelství mezi<br />

jednotlivci i spolky a že budete mít vy i Vaše děti a vnukové jedinečnou<br />

příležitost pocítit hrdost nad bohatstvím české lidové kultury.<br />

Náš festival se hlásí k dokumentům UNESCO, jako jsou „Doporučení UNESCO<br />

k ochraně tradiční a lidové kultury“ a „Úmluva UNESCO o zachování nehmotného<br />

kulturního dědictví“,čímž se řadí do světového hnutí za záchranu a uchování lidových<br />

tradic a jejich předávání dětem a mládeži.<br />

Myšlenka uspořádat krajanský festival vznikla na základě iniciativy krajanů a je<br />

podpořena rezolucí vypracovanou na závěr Týdne zahraničních Čechů ze dne 17.-<br />

22.9.2006.<br />

Na Vaši účast se těší přípravný výbor :<br />

PhDr.Věra Doušová, manažerka festivalu<br />

Zdeněk Pšenica, předseda FoS ČR, manažer<br />

Prof.Lubomír Mátl, umělecký šéf<br />

Ing.Alexandr Drbal, poradce pro Východní Evropu<br />

Mgr. Kristyna Hanušová, vedoucí produkce<br />

Ing.Irena Zemánková,CSc., překlady, administrace<br />

Marcela Pražáková, poradce vnějších vztahů<br />

MCZ Marketing, spol.s.r.o., ubytování, transfer, propagace<br />

Læs mere på Engelsk og <strong>Tjekkisk</strong> her: www.krajanskyfestival.cz<br />

13


<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />

Ellidshøj - Vysoke Myto - Ellidshøj<br />

Eller historien om H.C.Andersen på cykeltur.<br />

Holger C. Andersen er en skolelærer fra Ellidshøj skole, med stor interesse for cykling. Han har kørt turen til Tjekkiet og<br />

retur. Undervejs førte Holger dagbog, og efterfølgende bliver det så til en føljeton her i <strong>Dialog</strong>…<br />

Dag 4- Tirsdag den 20.juni 2000<br />

"In spite of ourselves we'll end up sitting<br />

on a rainbow"<br />

Salem - Steckelsdorf 185 km. Total<br />

704km.<br />

Det blev godt nok noget af en gyser.<br />

Vejrmeldingen lød på 36 grader, så<br />

derfor valgte jeg at starte ukristeligt<br />

tidligt. Allerede 10 minutter over 4<br />

besluttede jeg mig til at stå op. Jeg var<br />

ellers faldet sent i søvn, fordi en eller<br />

anden bonde insisterede på at spille<br />

højt musik til kl. 1.<br />

Til gengæld kom jeg aldrig til at betale<br />

en Pfennig.<br />

Det gik såmænd rigtig godt i starten,<br />

og jeg havde kørt 100 km allerede kl.<br />

11. 30. Men så begyndte varmen for<br />

alvor at tage fat, og den blev netop så<br />

uhyggelig som forventet.<br />

Jeg kørte på pæne veje først på dagen,<br />

men jeg løb ind i nogle af de forhadte<br />

"Strassenschäden" senere.<br />

Og så kommer man altså ikke ud af<br />

stedet.<br />

Der var egentlig totalt udsolgt ved 150<br />

km i Havelberg, hvor der var en campingplads,<br />

men jeg valgte alligevel at<br />

fortsætte til 185 km til den næste campingplads<br />

ved Steckelsdorf. Det var nu<br />

ikke mere end lige til, det lod sig gøre.<br />

Da jeg kom til pladsen var der ingen i<br />

receptionen, men en flink dame sagde,<br />

at jeg bare kunne slå teltet op og betale<br />

DM 6 senere, evt. til hende.<br />

Jeg lånte også en nøgle af hende, så<br />

jeg kunne få et bad. Ikke fordi jeg sådan<br />

trængte til det, men der er opstået<br />

tradition for, at man tvætter sig ved<br />

afslutningen på en lang cykeltur.<br />

Så daffede jeg hen til en kiosk, de havde<br />

indrettet lige i nærheden, hvor jeg<br />

købte noget mad.<br />

Ved siden af mit telt står der en stor<br />

parasol med bænke, og min nabo siger,<br />

at jeg godt må sidde der.<br />

Jeg kunne egentlig godt havde brugt<br />

en sofa, for jeg føler mig temmelig<br />

devalueret lige nu. Min nabo forklarer<br />

glædestrålende, at det bliver endnu<br />

varmere i morgen og for øvrigt også<br />

de næste par dage.<br />

Det er for meget med de varmegrader.<br />

Det er som at få en hammer i hovedet.<br />

Jeg kan måske lige i en parentes bemærke,<br />

at jeg taler tysk så godt, at jeg<br />

til enhver tid kan gøre mig forståelig.<br />

Det grammatiske kan vist ikke stå for<br />

et nærmere eftersyn, men det er egentlig<br />

også helt og aldeles underordnet.<br />

Jeg sidder og kigger på ruten for i<br />

morgen, og jeg tror nok jeg vælger at<br />

undgå "Nebenstrassen" og i stedet søge<br />

de større veje for at undgå<br />

"Strassenschäden".<br />

Dag 5 - Onsdag den 21.juni 2000<br />

"In spite of ourselves we'll end up sitting<br />

on a rainbow"<br />

Steckelsdorf- Zesch am See: 178km.<br />

Total 882 km.<br />

Det står helt klart, at det store problem<br />

denne dagbliver varmen. Klokken er<br />

nu 9.25, og der er allerede 29 grader i<br />

skyggen. Jeg har været på indkøb i<br />

Ziesar efter 55 km og har nu kørt 70<br />

km. Jeg var nødt til at gå i pit, for jeg<br />

havde ikke fået nogen morgenmad.<br />

Det viste sig, at jeg skulle helt over på<br />

den anden side af byen på brostensbelagte<br />

gader - det gik slet ikke. Jeg købte<br />

1½ L citronvand og 2 L Ice Tea. Det<br />

holder nok til middag. Det ærgrer mig<br />

når jeg tænker på, at jeg i aftes var<br />

nødt til at betale DM 1.50 for et lille<br />

glas Ice Tea, hvor jeg i dag har betalt<br />

DM 1.95 for 2 L.<br />

I det hele taget var det slet ikke nogen<br />

opløftende oplevelse at være gæst på<br />

Steckelsdorf camping. Der var sandbund,<br />

og en campingplads skal nu<br />

helst have græs. Jeg var så uheldig at<br />

min nabo havde en meget talende og<br />

også højttalende gæst helt til kl. 10.<br />

Der var også mange hunde der gøede.<br />

Jeg fatter det slet ikke. Hvis man vil<br />

holde hund, må man da sørge for at de<br />

holder kæft.<br />

Jeg stod igen op lidt efter 4. Men det<br />

gjorde alle myggene også.<br />

Jeg holder nu konsekvent mine 10 km<br />

stop. Så må vi se, hvor langt jeg kom-<br />

14


<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />

mer. Det er mig en kilde til stor undren,<br />

at jeg en morgen som denneer i<br />

stand til at starte forfra uden problemer.<br />

Når man tænker på, hvor smadret<br />

jeg var i går er det næsten ufatteligt.<br />

Når jeg tænker, efter lavede jeg ikke<br />

andet i går end at hvile.<br />

Nåh, det går videre.<br />

Det blev igen en rigtig varm dag, men<br />

der manglede den uhyggelige top fra i<br />

går. Og ud på dagen kom der enkelte<br />

skyer. Jeg bruger meget tid på at sikre<br />

mig, at der hele tiden er væske til rådighed.<br />

Ellers går det galt. Jeg køber<br />

gerne 3 l ad gangen, lidt forskelligt.<br />

Der skete ikke noget særligt i dag. Det<br />

er bestemt ikke nogen underskøn natur<br />

lige her. Meget af vejen gik gennem<br />

skovområder, der er ligeså kedelige<br />

som dem i Sverige. Der var også en<br />

del brostensstrækninger og også elendige<br />

cykelstier og småveje. Jeg havde<br />

allerede tidligt besluttet at stoppe i<br />

Baruth, som jeg kom til allerede før 3.<br />

Det var tidligt, og det føltes næsten<br />

som en fridag.<br />

En mand på en tankstation oplyste, at<br />

der lå en campingplads 5-6 km uden<br />

for byen. Det viste sig, at det nærmere<br />

var 15 km, hvoraf en mindre del var på<br />

forfærdelige brosten og en andel del<br />

var på sandvej, hvor jeg overhovedet<br />

ikke kan styre.<br />

Men jeg fandt da pladsen og blev indlogeret<br />

lige ved siden af et ældre ægtepar,<br />

som tydeligt viste, at dette var<br />

deres liv. Deres vogn står her fast, de<br />

har en lille hund. De har deres egen<br />

græsplæne med blomsterbede. Der står<br />

også en lillebitte havenisse ved en lillebitte<br />

dam. Det er helt klart, at de<br />

hygger sig og er lykkelige.<br />

Jeg tror nok, at jeg ville kede mig<br />

ihjel, men det er jo heller ikke min<br />

vogn.<br />

I morgen kommer jeg efter ca. 70 km<br />

til Peitz, hvor jeg lægger vejen forbi<br />

Friedrich Kuhlmann, der var tysk soldat<br />

i Ellidshøj i 1945. Han var indlogeret<br />

på min nabos gård, og han var sid-<br />

ste år på besøg i Ellidshøj. Jeg har<br />

hjulpet min nabo en smule med oversættelser<br />

og fandt ud af, at han bor lige<br />

på min rute til Tjekkiet. Jeg har skrevet<br />

et brev til ham, men ikke fået noget<br />

svar. Han ved måske ikke, at jeg<br />

kommer, og det er muligt, at han ikke<br />

er hjemme.<br />

I går fik jeg gode nyheder hjemmefra.<br />

Edel havde fået et rigtig flot eksamensresultat.<br />

Hun var rigtig glad, og<br />

jeg er stolt af hende.<br />

Man kan vel ikke sige, at der er sket de<br />

store ting hidtil på turen. Men nu kommer<br />

jeg til mere eksotiske egne, så nu<br />

kommer det. F. eks. kommer jeg i<br />

morgen til et område, hvor navnene<br />

skrives på polsk også (?). Det er da lidt<br />

eksotisk. Jeg vil gå ind og hvile mig i<br />

mit telt, og jeg regner med at følge<br />

planen med at starte tidligt i behagelige<br />

temperaturer. For resten kostet det<br />

DM 9 på campingpladsen. Det er nok<br />

godt nok.<br />

Der er mange storke i Østtyskland.<br />

Storken er jo en sjælden fugl i Danmark,<br />

så det er dejligt at møde dem i<br />

rigelige mængder. Jeg måtte vente<br />

længe, før det passede ham her at forlade<br />

reden.<br />

FAKTABOKS<br />

På denne ekspedition har jeg benytter<br />

et tunneltelt, Eureka Gossamer. Selve<br />

teltet vejer 1050 g, de 2 buer vejer 200<br />

g og 9 pløkke vejer 110 g. I den højeste<br />

ende er det 67 cm. højt. Anskaffelsespris<br />

ca. 1000,- kr.<br />

Det er 3. gang, jeg har benyttet dette<br />

telt på en lang rejse, og jeg har været<br />

meget tilfreds med det. Det er let og<br />

hurtigt at stille op, og i sammenpakket<br />

tilstand fylder det ikke meget. Men<br />

måske skulle man hellere beskrive det<br />

som en sovepose med tag på.<br />

Teltet har fået et lille hul, og det bærer<br />

præg af slim, indvolde og blod fra<br />

utallige insekter og andet småkryb, der<br />

har været besjælet af stor trang til at<br />

overnatte sammen med mig.<br />

Men selv om teltet nu er slidt, er det<br />

min ven, og vi har haft mange store<br />

oplevelser og drømt mange drømme<br />

sammen.<br />

Dag 6 - Torsdag den 22 .juni 2000<br />

"In spite of ourselves we'll end up sitting<br />

on a rainbow"<br />

Zesch am See - Halbendorf am see:<br />

146 km. Total 1028 km.<br />

Rent naturmæssigt var der bestemt<br />

heller ikke meget at falde i svime over<br />

denne dag. Der var kun ganske små<br />

stigninger og ellers mest skov. Som<br />

planlagt kom jeg af sted ved 5 tiden.<br />

På det tidspunkt begyndte jeg at få<br />

ondt i ryggen og kunne faktisk ikke<br />

hvile mere. Så kan jeg lige så godt<br />

komme af sted. Jeg har 2 sovestillinger.<br />

På højre side og på ryggen. Af en<br />

eller anden grund kan jeg ikke ligge på<br />

venstre side.<br />

Det var denne dag, hvor jeg skulle aflægge<br />

besøg hos Friedrich Kuhlmann.<br />

15


<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />

Desværre havde jeg om morgenen 14<br />

km ind til Baruth, hvor jeg egentlig<br />

havde været aftenen før. Disse 2 x 14<br />

km burde ikke høre med til turen og er<br />

irriterende. Varmen er igen voldsom,<br />

men måske knap så slem som dagen<br />

forinden.<br />

Der viste sig at være 99 km til Peitz,<br />

som bestemt ikke ligger i naturskønne<br />

omgivelser. Det første man får øje på<br />

er rygende skorstene fra et kæmpestort<br />

kraftværk. I Peitz gik jeg ind på posthuset<br />

for at spørge om vej, men postdamen<br />

hævdede, at hun ikke var der<br />

fra byen og derfor ikke kunne hjælpe<br />

mig. Det syntes jeg var en særdeles<br />

interessant oplysning. Derimod var der<br />

en kunde, som vidste hvor E. Thälmann<br />

St. var, nemlig lige i nærheden.<br />

Udenfor mødte jeg en ældre dame på<br />

cykel, der sagde: "Følg mig". Der gjorde<br />

jeg naturligvis, og hun afleverede<br />

mig på adressen.<br />

Fam. Kuhlmanns hus.<br />

Jeg ringede på døren, noget spændt på,<br />

hvad der nu ville ske, men jeg fik en<br />

hjertelig modtagelse af Hr. og Fru<br />

Kuhlmann. De beklagede, at de ikke<br />

havde fået svaret på mit brev, men de<br />

havde været på kurophold i Polen og<br />

senere havde de faktisk glemt alt om<br />

mig. Og nu var jeg der jo. Jeg fik først<br />

et bad for at tage den værste stank og<br />

derefter et glas vand. Fru Kuhlmann<br />

lavede frokost, og imens snakkede vi<br />

om løst og fast. Jeg overbragte hilsener<br />

fra Ellidshøj, og vi kiggede på fotografier.<br />

De var et par usædvanlig<br />

behagelige mennesker. Når jeg stadig<br />

omtaler dem som Hr. og Fru Kuhl-<br />

mann skyldes det, at man i Tyskland<br />

ikke umiddelbart kaster sig ud i at bruge<br />

hinandens fornavne. Tiltaleformerne<br />

er meget anderledes end dem, vi<br />

bruger i Danmark.<br />

Vi kom også i samtalens løb lidt ind på<br />

de politiske forhold. De var på ingen<br />

måde begejstrede for de ændrede tilstande<br />

og snakkede faktisk om, at de<br />

nu var besat af Vesttyskland. De kunne<br />

fortælle om store forskelle mellem<br />

øst og vest, bl. a. på lønområdet, hvor<br />

folk fra det tidligere DDR nu fik 68 %<br />

af det vestfolk kunne opnå. I de gode<br />

gamle DDR-dage var der orden. Det<br />

var der ikke længere.<br />

Jeg var der et par timer, inden rejsen<br />

gik videre. Det var et par timer i behagelig<br />

selskab som jeg var virkelig glad<br />

for. Jeg var virkelig godt tilpas, da jeg<br />

tog afsked med ægteparret Kuhlmann.<br />

Hr. Kuhlmann<br />

Ved afgangen var der 31 grader, så det<br />

fortsatte med hedebølgen. Jeg blev en<br />

anelse utilpas kort tid efter, at jeg var<br />

taget af sted, så det gik slet ikke<br />

stærkt. Jeg fandt ud af, at der lå en<br />

campingplads allerede omkring 150<br />

km, så der ville jeg hen. Dermed kunne<br />

jeg også komme væk fra den store<br />

hovedvej, hvor der var lidt rigeligt<br />

med trafik.<br />

Da jeg nærmede mig pladsen begyndte<br />

det at trække sammen til uvejr, men<br />

det lykkedes mig at blive registreret,<br />

inden det brød løs. En gevaldig tordenskylle<br />

blev det til, men det kølede kun<br />

lidt. Og straks efter var der lige så<br />

lummert igen. Op til 26 grader. Jeg fik<br />

en hurtig kina-menu til DM 7, hvor der<br />

faktisk var rigeligt med mad i. Nudler<br />

og salat med andekød. Et bad blev det<br />

skam også til. Uanset om behovet var<br />

til stede eller ej.<br />

Klokken er nu 18.44, og det er solskin<br />

igen. Jeg sidder ved et bord, hvor en<br />

flok unge mennesker af alle køn har<br />

slået sig ned. De snakker om det unge<br />

mennesker, nu snakker om. Nogle af<br />

dem ser noget hårde ud, men jeg tror<br />

da nok, de er helt fredelige. De drikker<br />

øl og ryger cigaretter.<br />

Jeg drikker kun øl.<br />

Nu er der samlet 7 unge, så jeg går nok<br />

snart hen til mit lille telt, for de snakker<br />

noget højt, så jeg har svært ved at<br />

koncentrere mig.<br />

Jeg har studeret kortene lidt, og jeg<br />

regner med at nå et lille stykke ind i<br />

Tjekkiet i morgen. Der skulle være<br />

211 km til Vysoke Myto, så der skulle<br />

være gode muligheder for at finde en<br />

campingplads på den tjekkiske side.<br />

Jeg ved ikke rigtig, hvad jeg gør med<br />

tjekkisk valuta, men det finder jeg vel<br />

nok ud af.<br />

FAKTABOKS<br />

På mine rejser medbringer jeg alt,<br />

hvad jeg kan risikere at få brug for af<br />

værktøj. Det meste af det, kommer<br />

heldigvis aldrig i anvendelse.<br />

Men hvis jeg efterlader et stykke<br />

værktøj hjemme, er det overvejende<br />

sansynligt, at jeg vil få brug for det.<br />

Den samlede vægt er hele 2 kilo, men<br />

jeg synes ikke, det kan være mindre.<br />

Bemærk at værktøjet er anbragt på et<br />

stykke tyndt grønt plastic, som jeg også<br />

har med. Det bruger jeg om natten<br />

16


<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />

Dag 7 - Fredag den 23 .juni 2000<br />

Halbendorf am See - Liberec (CZ):<br />

136 km. Total 1164 km.<br />

"In spite of ourselves we'll end up sitting<br />

on a rainbow"<br />

Klokken er 15.01 og der er nu indtruffet<br />

det, som er sket på alle de andre<br />

ture, jeg har foretaget.<br />

Regnen er kommet.<br />

Jeg er omkring 10 km inde i Tjekkiet<br />

og har kørt 116 km. Det er ikke blevet<br />

til så meget i dag. Først blev jeg forsinket<br />

af morgenregn allerede fra kl. 4,<br />

så jeg kom lidt senere af sted. Ca. 20-<br />

30 km før Zittau (Grænsebyen) begyndte<br />

der at komme nogle voldsomme<br />

stigninger, og selv om det er sjovere<br />

end alt det flade, så tager det altså<br />

både tid og kræfter. Jeg fik taget afsked<br />

med Tyskland for denne gang og<br />

forsøgte et par gange, inden jeg passerede<br />

grænsen, at skaffe tjekkiske penge.<br />

Men den handel ville ingen bank kendes<br />

ved.<br />

Derimod var der en vekselbod lige<br />

efter grænsen. Den så meget officiel<br />

ud, men jeg er sikkert alligevel blevet<br />

snydt.<br />

Jeg fik 1349 CK for 300 danske kroner.<br />

Det vil sige at 1 kr. er ca. 4,50<br />

CK.<br />

Regnen vælter ned nu, men til alt held<br />

står jeg i ly i et busskur.<br />

-Hovsa, der kom en svensk bil. Det er<br />

ikke dem, man ser flest af her.<br />

Jeg oplevede at egnen 30-40 km før<br />

Zittau forekom fattigere og fattigere.<br />

Husene så slidte ud, og der var flere<br />

Trabier end nogensinde før. Jeg kom<br />

over grænsen uden nærmere kontrol.<br />

Det skuffede mig lidt. Jeg havde forventet<br />

en gennemgribende kontrol af<br />

min person og udstyr.<br />

Hovsa, der kom en Trabi på CZplader.<br />

Herfra er der 18 km til Liberec, der er<br />

den nærmeste store by. Derefter ligger<br />

der en række campingpladser i følge<br />

kortet, men nu må vi se, hvordan det<br />

hele udvikler sig. Det har været køligt<br />

og overskyet hele dagen, og det har<br />

betydet, at jeg har kunnet afblæse de<br />

talrige angreb på supermarkedernes<br />

hylder med læskedrikke.<br />

Det står fast, at jeg ikke gider være<br />

gennemblødt i dag.<br />

Men her er på den anden sidefor kedeligt<br />

at opholde sig i flere timer i træk.<br />

Så blev kl. 15.14. Det er da meget interessant<br />

at vide, at det tog 13 minutter<br />

at skrive det kapitel.<br />

Det regner stadig rigtig meget.<br />

Det blev ikke til ret meget mere. Jeg<br />

stod i omkring 1½ time, og regnen<br />

væltede bare ned. Det viste sig, at der<br />

lå en kaserne lige ved, hvorfra soldaterne<br />

skulle på weekend. Jeg fordrev<br />

tiden med at iagttage, hvordan de lagde<br />

en "blaffe" taktik i små hold.<br />

Hvor var de dog unge.<br />

Til sidst begyndte jeg at blive meget<br />

kold, så der måtte ske et eller andet.<br />

Da regnen blev mindre voldsom, tog<br />

jeg af sted.<br />

Det var ikke så behageligt.<br />

I begyndelsen protesterede det højre<br />

knæ, men det kom da i gang. Der var<br />

meget vand på vejene, der var meget<br />

trafik og der var voldsomme op- og<br />

nedstigninger.<br />

Jeg kom dog efterhånden til den store<br />

by Liberec, hvor jeg straks efter indkørslen<br />

til byen, så et skilt for den verdensomspændende<br />

organisation<br />

"Zimmer frei". Jeg ringede på, og en<br />

yngre mand ville lige undersøge sagen.<br />

Efter lang tids venten kom han tilbage<br />

og sagde, at jeg kunne trække cyklen<br />

om bagved. Jeg syntes dog, jeg manglede<br />

en vigtig information, nemlig prisen<br />

på værelset, og han fortalte, at de<br />

kun havde et dobbeltværelse til DM<br />

30. Jeg syntes, det lød lidt dyrt, og han<br />

virkede også lidt underlig, så jeg kørte<br />

videre.<br />

Og få hundrede meter længere henne<br />

kom det næste skilt, men nu hed det<br />

"Privat Zimmer". Det prøvede jeg,<br />

med noget større held. En yngre dame<br />

fortalte, at det kostede DM 20 incl.<br />

morgenmad.<br />

"Det snupper jeg", sagde jeg og fik sat<br />

cyklen ind i garagen.<br />

Jeg blev vist ind i et nydeligt og rent<br />

værelse i kælderen med eget bad, toilet<br />

og TV. Jeg fik en nøgle til indgangen<br />

og fruen fortalte, at der lå et par restauranter<br />

lige ved. Vi aftalte, at jeg<br />

skulle have morgenmad kl. 7.<br />

Jeg fik et hurtigt måltid på en af restauranterne.<br />

Først suppe og dernæst et<br />

kødspyd med pommes og diverse salater.<br />

Dertil 2 glas øl. Hele herligheden<br />

kosted 162 KC, hvilket er ca. 36 kr.<br />

Her kan enhver da være med.<br />

Tilbage på værelset så jeg en glimrende<br />

amatørkonkurrence på tjekkisk TV<br />

(Caruso), inden jeg gik til ro ved 22tiden.<br />

Mens jeg lå i min sovepose på campingpladsen<br />

i Halberdorf am See, skete<br />

der noget helt specielt.<br />

Jeg lyttede til Radio Cottbus, da jeg<br />

pludselig blev præsenteret for noget<br />

musik, der næsten blev en åbenbaring<br />

for mig. Det var en præsentation af<br />

amerikaneren John Prine og hans venner,<br />

som jeg aldrig havde hørt om før.<br />

"In spite of ourselves we'll end up sitting<br />

on a rainbow" var titlen på et af<br />

numrene.<br />

Det var noget af det smukkeste, jeg<br />

længe havde hørt.<br />

Det er så dejligt med poesi og sange,<br />

at man ikke nødvendigvis behøver at<br />

forklare og analysere hver lille detalje.<br />

Følelser og stemninger kan gøre det.<br />

Det står også frit for enhver at tolke<br />

denne sangtitel, som man vil. For mig<br />

er det bare smukt. Det er muligt, at jeg<br />

var særlig modtagelig ved den lejlighed,<br />

og det er muligt, at jeg ikke vil<br />

synes det er noget særligt næste gang,<br />

jeg hører denne sang.<br />

Men mit møde med "In spite of ourselves<br />

we'll end up sitting on a rainbow"<br />

blev til noget ganske særligt. > > > ><br />

17


<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />

FAKTABOKS<br />

På turen medbragte jeg en sovepose<br />

(1100 g), et liggeunderlag (290 g, 8<br />

mm) og en oppustelig hovedpude (200<br />

g). Underlaget og hovedpuden fungerede<br />

helt efter hensigten, mens det var<br />

knap så godt med soveposen.<br />

Jeg er efterfølgende kommet i tanker<br />

om, at der var en posejeg købte i et<br />

supermarked et sted i Frankrig på min<br />

tur til Gibraltar i 1996, da den pose jeg<br />

havde med fik problemer med lynlåsen.<br />

Denne pose er alt for kold, og den har<br />

ingen hætte og ingen ordentlig lukning<br />

foroven.<br />

Den har været rigtig dårlig, og jeg skal<br />

personlig se til, at den ikke kommer<br />

med på flere rejser.<br />

Sommerferie , her i Louti, vil deres redaktør så efter at <strong>Dialog</strong> er kommet på<br />

gaden, tilbringe en hel del af sin sommerferie. Det er samme sted som de fleste<br />

andre gange, vi har besøgt Tjekkiset. Men fordi man har et fast tilholdssted,<br />

kan man jo godt komme omkring og se dette skønne land.<br />

Redaktøren og familie, ønsker alle en rigtig god sommer, og vi ses så i næste<br />

nummer af <strong>Dialog</strong>.<br />

18


<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />

19


<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />

20

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!