Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Dialog</strong><br />
<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />
<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong><br />
Nr. 3 Juli 2007 - 15. Årgang
<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />
Bestyrelsen<br />
Jana Vlkova<br />
Formand<br />
Pilehusene 36<br />
2600 Glostrup<br />
Tlf. 43 45 92 70<br />
jana@trifid.dk<br />
Inger Larsen<br />
Næstformand<br />
Hindsehovgården 17<br />
3120 Dronningmølle<br />
Tlf. 48 39 85 30<br />
info@fredensborgsport.dk<br />
Zuzana Knudsen<br />
Kasserer<br />
Hyrdeengen 233<br />
2625 Vallensbæk<br />
Tlf. 43 64 85 15<br />
Mobil. 24 82 39 55<br />
knudsen_zuzana@hotmail.com<br />
Vera Rames<br />
Sekretær<br />
Herlevgårdsvej 17B<br />
2730 Herlev<br />
Tlf. 44 84 28 80<br />
verar@webspeed.dk<br />
Johnny Klitgaard-Nielsen<br />
Redaktør<br />
Mølndalsvej 10<br />
9400 Nørresundby<br />
Tlf. 22 79 92 05<br />
dtf@klitgaard-nielsen.dk<br />
Alex Rudbech<br />
Suppleant<br />
Jernvænget 11<br />
3300 Frederiksværk<br />
Tlf. 28 15 22 79<br />
rudbech@adslhome.dk<br />
Marie Peterslund<br />
Suppleant<br />
Opnæsgård 79 2.th.<br />
2970 Hørsholm<br />
Tlf. 45 86 62 96<br />
maj-<br />
Karsten Jørgensen<br />
Suppleant<br />
Erantisvej 9<br />
3660 Stenløse<br />
Tlf. 48 18 42 63<br />
9ba@webspeed.dk<br />
Kommende Aktiviteter:<br />
25. august 2007<br />
Tur til Frilandsmuseet<br />
Mødested - Frilandsmuseet<br />
(hovedindgangen), Kongevejen 100,<br />
2800 Lyngby<br />
Mødetid kl 10:00<br />
Se mere på hjemmesiden...<br />
1. december 2007 Skt. Nikolaus<br />
26. januar 2008 Generalforsamling<br />
8. marts 2008 <strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong><br />
fejrer 15 års jubilæum så sæt<br />
kryds i kalenderen allerede nu..<br />
Aktiviteter udenfor <strong>Forening</strong>en:<br />
3. marts 2008 - FOKUS TJEKKIET -<br />
RUSALKA premiere<br />
Indhold i dette nummer af <strong>Dialog</strong><br />
Side 3 - Morten Nielsen fylder år<br />
Fokus Tjekkiet<br />
Side 4 - Besøg i <strong>Dansk</strong>-Slovakisk Venskabsforening.<br />
Side 5 - 6 - Michna – en barokmand på vej<br />
ud af skyggen<br />
Side 7 - Om at pisse i gaderne -<br />
en replik<br />
Side 8 - 9 - Grilltur 2007 til Hedeland<br />
Side 10 - 11 - The Hospoda<br />
Side 12 - 13 - Sandaler og sokker<br />
Side 13 - Folklore invitation<br />
Side 14 - 18 - H.C.Andersen på tur<br />
Spændende udstilling på Letecké Muzeum lige øst for Pragh<br />
<strong>Dansk</strong>-<strong>Tjekkisk</strong> <strong>Dialog</strong><br />
Udgiver: <strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - ISSN 1600-5414<br />
Oplag: 400 eksemplarer - Udkommer 4 gange årligt<br />
Layout: Johnny Klitgaard-Nielsen<br />
Sats og Tryk: Lasertryk.DK, Århus<br />
Redaktion: Bestyrelsen - Annoncering: Kontakt kassereren<br />
<strong>Forening</strong>ens girokonto: 2 141 612<br />
Omslagsfoto: Johnny Klitgaard-Nielsen<br />
Forside: Konepiste Åen, Benesov u Prahy -<br />
Bagside: Øen Egholm i Limfjorden, set fra anløbsbroen<br />
<strong>Forening</strong>ens hjemmeside: http://www.dansk-tjekkisk.dk<br />
2
<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />
Morten Nielsen fylder år<br />
Af Karel Müller<br />
<strong>Forening</strong>ens første formand og medstifter<br />
Morten Nielsen fylder 60 år<br />
mandag den 2. juli 2007.<br />
Morten, som i det daglige er praktiserende<br />
læge på Amager, er en af de få<br />
utrættelige ildsjæle, som gjorde kampen<br />
for frihed og demokrati i Tjekkoslovakiet<br />
under kommunistregimet til<br />
sin pligt. I firserne var han en særdeles<br />
aktiv frontperson i den danske <strong>Dialog</strong><br />
med Charta 77. I november 1990 tog<br />
han initiativ til at omdanne <strong>Dialog</strong>en<br />
til en ny forening, <strong>Dansk</strong>-<br />
Tjekkoslovakisk <strong>Dialog</strong>, som han blev<br />
formand for. Under Mortens formandskab<br />
var den nye forening kendetegnet<br />
af et højt aktivitetsniveau med mange<br />
spændende foredrag, møder og andre<br />
arrangementer, bl.a. i kraft af hans store<br />
engagement. Morten deltog også<br />
aktivt i den offentlige debat, ikke<br />
mindst i forbindelse med diskussioner<br />
om den såkaldte "lustrace-lov" i Tjekkoslovakiet,<br />
hvor han gjorde sig til<br />
talsmand for det nye demokratis ret til<br />
at forsvare sig mod undergravende<br />
virksomhed fra det tidligere regimes<br />
håndlangere.<br />
Efter <strong>Dansk</strong>-Tjekkoslovakisk <strong>Dialog</strong>ens<br />
opløsning i 1993 fortsatte Morten<br />
i nogen tid sit arbejde i den nuværende<br />
<strong>Dansk</strong>-<strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong>s bestyrelse.<br />
Jeg husker stadig, hvordan Morten på<br />
et møde i 1993 under en diskussion<br />
om foreningens kommende aktiviteter<br />
foreslog en debataften med Pavel<br />
Tigrid, den tjekkoslovakiske eksils<br />
grand old man. Jeg måbede noget, da<br />
han uden videre tog telefonen, ringede<br />
til Tigrid i Paris og på stedet arrangerede<br />
et offentligt møde med ham i Politikens<br />
Hus.<br />
Jeg spurgte en gang Morten, hvad det<br />
var, der drev ham til at engagere sig i<br />
kampen for demokratiet i Tjekkoslovakiet.<br />
Han svarede mig, at det var, da<br />
han fik kendskab til en tjekkes liv og<br />
værk - Tomas Garrigue Masaryks. Den<br />
Charta 77 pris, som Morten har fået<br />
for sin utrættelige indsats af en anden<br />
tjekkisk præsident - Vaclav Havel - er<br />
i hvert fald velfortjent. Jeg går ud fra,<br />
at jeg taler på en samlet forenings vegne,<br />
når jeg ønsker Morten Nielsen et<br />
stort tillykke med hans runde fødselsdag<br />
og mange gode år fremover!<br />
Vsechno nejlepsi!<br />
FOKUS TJEKKIET -<br />
gå ikke glip af RUSALKA premiere ..<br />
For snart 15 år siden blev Tjekkoslovakiet<br />
delt op i to selvstændige lande,<br />
Tjekkiet og Slovakiet. Den <strong>Tjekkisk</strong>e<br />
Ambassade i Danmark er ved at forberede<br />
en serie af arrangementer i starten<br />
af 2008, for at fejre Tjekkiets femten<br />
års fødselsdag. Dette hedder FOKUS<br />
TJEKKIET. Der arbejdes stadig på<br />
programmet - når det er færdigt, vil vi<br />
selvfølgelig bringe det i <strong>Dialog</strong>, formentlig<br />
enten i oktober eller i december<br />
udgaven.<br />
Som del af festiviteterne har Det Kongelige<br />
Teater i København sat Antonín<br />
Dvoráks opera RUSALKA på deres<br />
program. Den lille havfrue Rusalka vil<br />
gå til verdens ende for at blive menneske<br />
ligesom den mand, hun elsker -<br />
også selvom det betyder, at hun bliver<br />
stum og aldrig vil kunne sætte ord på<br />
kærligheden. Dvoráks eventyropera<br />
om havfruer og skovnymfer iscenesættes<br />
af Richard Jones, der i de sidste ti<br />
år har markeret sig som en visionær<br />
iscenesætter i verdens førende operahuse.<br />
Premieren er mandag, den 3.marts,<br />
2008. Der bliver sat en udstilling af<br />
nogle historiske kostumer (fra tidligere<br />
opsætninger af Rusalka), og den tjekkiske<br />
ambassadør Ivan Jancárek vil<br />
være til stede. Operaen synges på tjekkisk,<br />
og tekstes på dansk.<br />
Vi vil gerne gøre opmærksom på at<br />
selv om Rusalka bliver præsenteret<br />
som en del af FOKUS TJEKKIET har<br />
har ambassaden i øjeblikket ikke nogen<br />
planer om at reservere billetter -<br />
så hvis man gerne vil se forestillingen,<br />
må man selv købe billetter.<br />
3
<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />
Besøg i <strong>Dansk</strong>-Slovakisk Venskabsforening.<br />
af: Majka Peterslund<br />
<strong>Dansk</strong>-Slovakisk Venskabsforening<br />
inviterede vores bestyrelse til at fejre<br />
deres 10 års jubilæum lørdag den 17.3.<br />
2007 i Egebjerg Fælleshus i Ballerup.<br />
Vi mødte op, Jan, Zuzana, Vera, Karsten,<br />
Alex og undertegnede til festligt<br />
samvær.<br />
Eftermiddagen startede med kaffebord<br />
og foredrag om Slovakiets udvikling<br />
de sidste 15 år samt musikalsk indslag<br />
med 2 slovakiske bassister, som er<br />
medlemmer af Operaens orkester i<br />
København.<br />
Dagen fortsatte i en lidt lettere tone<br />
med slovakiske folkesange, ølsmagning<br />
, turistfilm om Tatra bjergerne for<br />
at ende med et måltid af den typiske<br />
slovakiske ret, bryndzove halusky.<br />
Der blev snakket flittigt med formanden<br />
og de andre medlemmer. Vi erfarede<br />
at foreningen med domicil i Silkeborg<br />
er landsdækkende og har 85<br />
medlemmer.<br />
<strong>Forening</strong>ens virke i de 10 år den har<br />
eksisteret blev vist i en lille billedudstilling,<br />
der blev opstillet i lokalet.<br />
Vi har hjembragt et par ideer, som vi<br />
kan også realisere i vores forening.<br />
Sjov ”Bil”, en Velorex. Det er en <strong>Tjekkisk</strong> pendant til den<br />
Tyske trehjulede Messerschmidt og BMW Isetta.<br />
Velorexen har en JAWA motor på mellem 250 og 435 cc, så<br />
det er ikke nogen ”Racerbil”, men sjov ser den ud..<br />
Herover ses Zuzana, Jana og Alex<br />
Herover ses Vera, Karsten og Majka<br />
4
<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />
Michna – en barokmand på vej ud af skyggen<br />
Kromand, adelsmand, salmedigter,<br />
organist.<br />
Det lyder som den børneleg, hvor man<br />
tæller på knapper, om man er ’frue,<br />
frøken, kælling, madam’. Men det er<br />
samlet i een person, Adam Václav<br />
Michna z Otradovic. Han var det hele,<br />
og mere til.<br />
Michnas liv må stykkes sammen. Af<br />
stof fra private breve og offentlige<br />
skrivelser, fra optegnelser i hans hjembys<br />
jesuitterbroderskabs annaler, fra<br />
kvitteringer, registre og protokoller,<br />
fra lønbilag.<br />
Nogle af oplysningerne kan vi regne<br />
ret sikkert med, fordi de forekommer i<br />
flere kontekster; andre har vi kun eet<br />
sted fra. Og atter andre udleder vi - for<br />
eksempel hans helbredstilstand bedømt<br />
efter fastheden eller ujævnheden<br />
i hans håndskrift.<br />
Dette samlesæt ser ud som følger:<br />
Michna blev født omkring 1600 i<br />
Jindr’ichu’v Hradec, hvor han boe-de<br />
hele sit liv. Ud over de allerede nævnte<br />
professioner var han også komponist -<br />
han er kollega med Kingo, 1634-1703,<br />
og med Bach, 1685-1750.<br />
Michna er en spændende, levende, på<br />
samme tid glitrende og inderlig salmedigter<br />
med en stor spændvidde, fromhed<br />
og følelsesstyrke, med barokkens<br />
barskhed i sine virkemidler, og med en<br />
ekstraordinær blidhed også. Samtidig<br />
er Michnas salmetekster meget sanselige<br />
og nære, og de udtrykker en dyb<br />
glæde ved livet og ved alt det der kan<br />
opleves med ens sanser - og det er hele<br />
spektret - både sorrig og glæde.<br />
Han var en af tjekkisk barokmusiks og<br />
-salmedigtnings mest betydelige skikkelser,<br />
og han vir-kede ud over det<br />
af Sanne Arendse Møller<br />
allerede nævnte som korleder og som<br />
sang- og musik-lærer på sin hjembys<br />
jesuitterskole.<br />
Der er adskillige endnu uudforskede<br />
punkter i Michnas liv. Man ved for<br />
eksempel ikke med sikkerhed, hvem<br />
hans forældre var, om han havde søskende,<br />
eller om han fik børn.<br />
Familien var lavadelig; det var Michnas<br />
forfader Petr z Otradovic, som i<br />
1461 blev adlet. Fra Adam Michnas<br />
segl kender vi hans våben, det er en<br />
båd og en hjelm, med Michnas initialer<br />
nedenunder, skrevet ”AM — ZO”.<br />
Michnas bedstefader, fader eller onkel<br />
- kilderne er uenige - hed Michal<br />
Michna z Otradovic og var slotsforvalter<br />
i Jindr’ichu’v Hradec 1584-1601.<br />
En oldefar, som også hed Michal,<br />
nævnes 1535 som organist i Jindr’ichu’v<br />
Hradec.<br />
Adam<br />
Første gang, vores Michna optræder i<br />
samtidige kilder, er i en protokol over<br />
jesuitterskoleelever fra 1611. Her nævnes,<br />
at Adamus Michna i årene 1611-<br />
1617 var indskrevet med fagene/<br />
områderne principium, grammatik,<br />
syntaks og poetik. Så begyndte Trediveårskrigen,<br />
og vi finder den unge<br />
Michna opført 1618-1619 i en fortegnelse<br />
over byens forsvarere.<br />
Det ældste bevarede vidnesbyrd om<br />
Michnas arbejde som organist er en<br />
skrivelse af 18. januar 1633 fra domprovst<br />
Ondr’ej Fizírek til byens borgmester<br />
og rådsherrer. Fizírek beder i<br />
brevet om, at ”den kontribution, [som]<br />
Adam Michna Organist og Ansat ved<br />
den herværende Kirke [betaler] sammen<br />
med sin Fru Moder, Fru Dorota<br />
Fuc’íková, må blive sat noget ned”.<br />
Man ved fra en skoleprotokol, at<br />
Adam og Ondr’ej var skolekammerater,<br />
de gik i 1612 begge til retorik.<br />
Man kan af brevet udlede, at de har<br />
beholdt kontakten, siden Michna har<br />
kunnet bede Fizírek lægge et godt ord<br />
ind for sig.<br />
Samtidig kan vi af dette brev se, at<br />
Michna i 1633 sad hårdt i det. Det<br />
skulle snart ændre sig.<br />
Koner og kroner<br />
I 1633 eller 34 giftede Michna sig<br />
nemlig med den velhavende borgerdatter<br />
Zuzana Cimrmonová, og dermed<br />
ændrede hans økonomiske situation<br />
sig betydeligt.<br />
Der er i forbindelse med Michnas første<br />
kone en charmerende lille listighed<br />
i en af hans tekster. I en salme, som på<br />
overfladen handler om Bibelens Zuzana/Susanna,<br />
har Michna i teksten indbygget<br />
en lille hilsen til sin egen Zuzana<br />
- om, at hun lyser, at hun har et ansigt<br />
som en rose og en sjæl som en<br />
lilje - og at hun er så dejlig at man får<br />
kødelige tanker:-)<br />
Som nævnt var Michna også krovært -<br />
han drev fra 1633 eller 34 værtshus i<br />
det hus, han boede i, et værtshus,<br />
Michna og Zuzana havde i mindst 22<br />
år, og beskæftigelsen synes at have<br />
bekommet Michna vel - en kilde taler<br />
om, at han ”muntert gik rundt og<br />
skænkede vin”.<br />
Zuzana Michnová døde i foråret eller<br />
sommeren 1671; trods - eller på grund<br />
af - sin alder giftede Michna sig hurtigt<br />
igen - samme år, med Terezie Kater’ina<br />
Eppenaurová. Vi ved ikke, om<br />
det var af ønske eller af praktiske<br />
grunde. Om Michnas anden kone vides<br />
det, at en af hendes slægtninge havde<br />
udskænkning af ”øl og brændevin”.<br />
5
<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />
Flere Michna-biografiskitser omtaler<br />
ham som velstående, og fremhæver for<br />
eksempel, at han ejede vingårde, og<br />
flere huse, eller nævner hans høje<br />
krigskontribution. Samtidig havde han<br />
indtægterne fra værtshuset, organistembedet<br />
og musikundervisningen. Af<br />
hans testamentariske bestemmelser<br />
fremgår det, at han efterlod sig en<br />
samlet kapital på omkring ca. 4.000<br />
gylden - til sin anden kone Terezie<br />
Kater’ina; til en stiftelse, der skulle<br />
understøtte tre musikstipendiater ved<br />
Svatý-Vít-seminariet i hans hjemby;<br />
og til den kirke, han var or-ga-nist ved,<br />
kostel Nanebevzetí Panny Marie, en<br />
kirke viet til Jomfru Maria.<br />
Tekst og musik er af…<br />
Selv om Michna boede hele livet i<br />
Jindr’ichu’v Hradec, havde han mange<br />
kontakter i resten af landet, blandt andet<br />
med jesuitterkollegiet i Brno; med<br />
Olomouc, hvor en af hans kammerater<br />
fra skoletiden arbejdede på jesuitterkollegiet;<br />
og med Prag, som han besøgte,<br />
og hvor hans salmer blev trykt.<br />
Han skrev selv musikken til sine mange<br />
salmer, hvoraf 197 er bevaret. Ud<br />
over disse, der foreligger som tre salmecykler<br />
- C’eská Mariánská Muzika<br />
(’Bøhmisk Mariamusik’, 1647), Loutna<br />
c’eská (’Den tjekkiske Lut’, 1653),<br />
og Svatoroc’ní Muzika<br />
(’Kirkeårsmusik’, 1661) - er der fra<br />
Michnas hånd bevaret Ob-se--qui-um<br />
Marianum (1642), Officium vespertinum<br />
(1648), en samling messelitanier,<br />
rekvi-et Missa sancti Venceslai (o.<br />
1669), Magnificat I toni og et Te<br />
Deum (messe-litanier-ne og de to<br />
sidstnævnte uden årstal). De anførte<br />
værker repræsenterer ca. en tredie-del<br />
af Michnas pro-duk-tion. De resterende<br />
af hans værker findes enten ikke<br />
læn-ge-re eller er ikke (gen)fundet<br />
endnu - - Hvad ’genfundet’ angår skal<br />
det nævnes, at det eneste og samtidig<br />
komplette originaltryk til Loutna<br />
c’eská blev fun-det for så relativt nylig<br />
som i 1960erne!<br />
Kulturping<br />
Michna var engageret i byens kulturliv<br />
også, blandt andet som medlem af flere<br />
reli-giø-se/litterære, jesuitisk orienterede<br />
broderskaber, og også som<br />
medlem af styrelsen i et af de litterære<br />
broderskaber - en meget prestigefyldt<br />
organisation, som understøttede byens<br />
musikkultur, litterære kultur og religiøse<br />
aktiviteter.<br />
Michna havde tæt kontakt til Jesu Selskab<br />
hele sit liv, også langt mere end<br />
der gennemsnitligt kom ud af en jesuitterskolegang.<br />
Så man kan overveje,<br />
at han må have hørt til blandt de rettroende<br />
og solide katolikker. Man ved, at<br />
det forventedes af medlemmer af jesuitiske<br />
broderskaber, at de førte et ret<br />
omfattende og aktivt kristent liv og<br />
deltog i alle offentlige religiøse arrangementer,<br />
så vi må formode dette også<br />
om Michna.<br />
Sammen med den religiøse betydning<br />
af medlemskaberne af de katolske broderskaber<br />
er der også den sociale. I<br />
alle medlemslister for de broderskaber,<br />
Michna var medlem af, optræder de<br />
samme navne - og det er adelsmænd<br />
og højtstående borgere, så medlemskab<br />
af broderskaberne drejede sig<br />
også om at høre til de lag i samfundet,<br />
hvor magten lå og hvor beslutningerne<br />
blev truffet. Så Michna har som medlem<br />
styrket sin sociale prestige, og<br />
samtidig har han med de stillinger, han<br />
beklædte, ikke kunne undlade at være<br />
medlem af disse broderskaber.<br />
Helbred og håndskrift<br />
Vi hørte tidligere om Michnas kvitteringer<br />
som en af kilderne til viden om<br />
ham. Blandt andet findes der bevaret<br />
nogle kvitteringer for, at Michna har<br />
modtaget sin organistløn. To af disse -<br />
begge fra 1675 - er ret forskellige. De<br />
er ganske vist begge skrevet under af<br />
Michna selv, men hvor Michnas håndskrift<br />
i juli måned er fast, er den ujævn<br />
og rystende i oktober. Måske et tegn<br />
på, at Michna på det tidspunkt har været<br />
syg.<br />
Den sidste bevarede Michna-<br />
underskrift er på en kvittering for<br />
modtagelse af rente af kapital fra 30.<br />
juni 1676. Kvitteringens tekst er skrevet<br />
med en anden håndskrift end<br />
Michnas, og Michna har kun underskrevet<br />
den. På tidligere kvitteringer af<br />
lignende typer var hele teksten skrevet<br />
af ham selv, så måske ligger der også<br />
her et fingerpeg om helbredstilstand.<br />
Dog synes Michna så sent som 24. maj<br />
1676 stadig at have været virksom i<br />
sin kirke - han underskriver sig på en<br />
kvittering fra denne dato med sit navn<br />
og ”organist”.<br />
Dieu me pardonnera, c’est son métier<br />
Vores livsglade salmedigters dødsår<br />
angives af næsten alle Michnaforskere<br />
som 1676; dog taler enkelte<br />
forskere om 1688/1690 som muligt<br />
dødsår. Samtidig med, at de fleste forskere<br />
er enige om at fastsætte Michnas<br />
dødsår til 1676, nævner forskningen<br />
nemlig en salme fra 1688 - 12 år efter<br />
Michnas formodede død! Denne salme<br />
er ikke undersøgt tilstrækkeligt endnu,<br />
så indtil videre må vi blot overveje det<br />
som en mulighed, at Michna kan have<br />
levet indtil 1688. Medmindre naturligvis<br />
der er tale om Toner fra Himlen:-)<br />
Michnas fromhed og tiltro til Gud er<br />
stof til en artikel for sig. Når man læser<br />
hans salmer, er man ikke i tvivl<br />
om, hvor han regner med at komme<br />
hen efter sin død: i Himlen. Nok med<br />
en mellemstation i Skærsilden, men<br />
med en sikker vished om at havne på<br />
den rigtige etage.<br />
6
<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />
Om at pisse i gaderne - en replik<br />
Af Karel Müller<br />
Under den slagkraftige overskrift "Om<br />
at pisse i gaderne" søger Terje B. Englund<br />
(i Mogens Girsels udmærkede<br />
oversættelse) i sidste nummer af <strong>Dialog</strong><br />
forklaring på den- efter hans mening<br />
- særdeles hyppige vandladning i<br />
det offentlige rum, som de tjekkiske<br />
mænd gør sig skyldige i. (Nu synes jeg<br />
ikke, at det er så meget mere udbredt<br />
end i Danmark, men lad det ligge.)<br />
Han tilskriver dette fænomen forskellige<br />
omstændigheder, såsom stor indtagelse<br />
af øl, og finder endda en historisk<br />
faktor, nemlig mangel på opdragelse<br />
gennem en stærk og synlig adel,<br />
resulterende i plebejiske vaner hos befolkningen<br />
Et andet sted i sin bog tilstår Terje, at<br />
han kun har et overfladisk kendskab til<br />
den bedst kendte tjekkiske forfatter<br />
Milan Kunderas værker. Det er en<br />
skam, fordi Kundera i sin bog<br />
"Latterlige lidenskaber" (Smesne<br />
lasky) tilbyder en anden løsning af<br />
Terjes mysterium. I en episode i bogen<br />
står overlægen på et sygehus sammen<br />
med en medicinstuderende og letter sig<br />
under et platantræ, mens førstnævnte<br />
giver følgende begrundelse for deres<br />
forehavende:<br />
Knødel (knedlíky)<br />
Vareforbrug:<br />
½ kg mel<br />
1½ dl mælk<br />
½ pakke gær<br />
2 spsk. olie<br />
salt<br />
1 æg<br />
Sådan gør man:<br />
Mælken lunes og hældes i en skål. Rør<br />
gæren ud i mælken, kom olie, æg, mel<br />
og salt i. Kom evt. mere mel i. Dejen<br />
skal hænge sammen og må hverken<br />
være for klistret, eller for tør.<br />
Sættes til hævning i ca. ½ time.<br />
Deles i tre stykker, der rulles til pølser<br />
og lægges i kogende vand i ca. 20 minutter.<br />
Kogte knedliky skæres i skiver på ca.<br />
1 cm.<br />
Opskrifter<br />
" 'Jeg har nemlig altid foretrukket urinering<br />
i det fri frem for civilisationens<br />
faciliteter, der er uappetitlige. Her vil i<br />
løbet af kort tid en gylden stråle på<br />
forunderlig vis forbinde mig med mulden,<br />
græsset og jorden. Thi,<br />
Fleischmann, af støv er jeg kommet og<br />
til støv vil jeg nu i det mindste delvis<br />
vende tilbage. Urinering i det fri er et<br />
helligt ritual, hvormed vi lover jorden,<br />
at vi engang vil vende tilbage til den i<br />
hel tilstand. (…).' De stod derefter<br />
begge ved platanen under udførelse af<br />
en handling, som overlægen med uafladelig<br />
patos og i stadig nye billeder<br />
kaldte en gudstjeneste." (Oversættelse:<br />
Eva Andersen)<br />
Se, det er en helt anden forklaring end<br />
dårlig opførsel på grund af manglende<br />
adel!<br />
Kartoffelknødel (bramborové<br />
knedlíky)<br />
Vareforbrug:<br />
½ kg kolde kogte kartofler<br />
200 g mannagryn<br />
100 g hvedemel<br />
1 æg<br />
1 tsk. salt<br />
20 g smeltet smør<br />
Sådan gør man:<br />
Kartoflerne rives fint. Smør piskes<br />
med ægget og æggeblommen. Kartoflerne<br />
tilsættes med mel, mannagryn og<br />
salt. Til sidst kan man blande brødternene<br />
i (behøves ikke) Dejen formes til<br />
tre-fem lige store pølser (må ikke være<br />
for store, så går de i stykker under<br />
kogningen) og koger i ca.20 minutter i<br />
kogende vand.<br />
Knødel opskrifterne er frit efter ”kursus” afholdt af <strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong><br />
under ledelse af Marie Cibarowski—Tak !<br />
7
<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />
Kan serveres selvstændigt som ret,<br />
drysset med ristet rasp og smeltet smør<br />
eller som tilbehør til kød.<br />
I år arrangerede vi foreningens grillfest<br />
i Hedeland, et rekreativt område vest<br />
for København (www.hedeland.dk). I<br />
de gamle grusgrave er der etableret et<br />
fritidslandskab med søer, kanaler, sletter,<br />
skove og bakker, der tilsammen<br />
danner grundlag for en rig og varieret<br />
fauna og flora. Vi havde lagt store planer<br />
med morgenkaffe, tur med veterantog,<br />
og masser af lækker grillmad. Og<br />
så gik vi bare og håbede på godt vejret....<br />
Da det så begyndt at regne på dagen,<br />
klokken 7 om morgenen, sukkede vi<br />
dybt og pakkede regntøj og en ekstra<br />
trøje. Heldigvis stoppede regnen inden<br />
vi mødtes, og resten af dagen var det<br />
koldt, men uden regn.<br />
Vi mødtes ved 10-tiden til en fælles<br />
morgenmad - trods kulden var vi over<br />
30 voksne og cirka 15 børn. Det var<br />
hyggeligt at sidde sammen og nyde<br />
friskbagte morgenboller med udsigt<br />
over søen, der ligger lige ved siden af<br />
grillpladsen.<br />
Kl. 11 blev vi hentet af et særbestilt<br />
GRILLTUR I HEDELAND<br />
veterantog fra Rubjerg stationen (lige<br />
ved grillpladsen).<br />
Vi fik virkelig en rundtur: hele vejen<br />
til endestationen (Fem Ege), og så hele<br />
vej til den anden ende - Veteranbane<br />
Stationen ved Hedehusene. Her fik vi<br />
en lille rundvisning i depotet og på<br />
værkstedet. Til sidst blev vi kørt tilbage<br />
til Rubjerg station.<br />
Imens havde de tilbageblevne tændt op<br />
i grillene, og Hedehusenes slagter havde<br />
været forbi med kød og pølser. Der<br />
var også en bålplads lige ved siden af<br />
grillpladsen - på en kølig dag var det<br />
meget behageligt at varme hænderne<br />
ved bålet. En del grillede pølser på<br />
ægte tjekkiske maner - på en pind over<br />
bålet.<br />
Efter maden var det tid til sang med<br />
akkompagnement af hele tre guitarer:<br />
vi kom igennem alt fra tjekkiske folkesange,<br />
gamle tjekkiske pop-sange og<br />
engelske klassikere (til dem der ikke<br />
kunne synge på tjekkisk). Det er utroligt<br />
hvor mange sange man kan huske<br />
selv om man ikke har sunget dem i 10-<br />
15 år - ordene kommer bare frem så<br />
snart musikken begynder.<br />
Og det er nok ikke kun mig der bliver<br />
transformeret tilbage til dengang man<br />
var en glad teenager på en koloni, hvor<br />
man sad ved bålet til langt ud på aftenen<br />
og sang den ene sang efter den<br />
anden - hvor resten af verden med skole<br />
og arbejde og andre kedelige ting<br />
forsvinder, og der er kun sangene tilbage....men<br />
de dage er forbi for længst,<br />
så vi må snart mødes sammen og synge<br />
lidt igen!<br />
Vi takker alle der var med til at arrangere<br />
og gennemføre grillfesten, og<br />
glæder os til at se mange af jer på Frilandsmuseet<br />
den 25. august, 2007.<br />
Zuzana Knudsen<br />
Billeder venligst stillet til rådighed af:<br />
Zuzana Knudsen, Karsten Jørgensen,<br />
Johnny Klitgaard-Nielsen<br />
På næste side, en kavalkade over årets<br />
Grill– Udflugt..<br />
8
<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />
9
<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />
The Hospoda<br />
Terje Englund ser på de tjekkiske værtshuse<br />
Af Terje B. Englund<br />
Oversættelse: Mogens Girsel<br />
"I dag er alle dele af det tjekkiske land<br />
som en stor kro eller herberg, hvor<br />
man fuldt ud, ikke bare i nogle få dage,<br />
men i resten af ens liv, kan nyde<br />
alle glæder og rigdomme." Disse begejstrede<br />
ord blev skrevet af jesuitterpræsten<br />
og historikeren Josef Balbín<br />
i 1680'erne og synes så rammende i<br />
dag som for tre et halvt århundrede<br />
siden. Ølstuen - hospoda - er stadig<br />
grundstenen i tjekkisk folkelig kultur,<br />
og bare deres antal er simpelt hen forbløffende.<br />
På et tidspunkt havde alene<br />
bydelen Zizkov i Prag flere værtshuse<br />
og ølstuer end hele Norges hovedstad<br />
Oslo.<br />
For en udlænding, der ikke er fortrolig<br />
med det tjekkiske sprog, kan ordet<br />
hospoda minde om ordet hospital. I<br />
sproglig henseende er der faktisk en<br />
fjern forbindelse. Hospoda stammer<br />
fra det oldslaviske gospoda, sammensat<br />
af gost (gæst) og potis (mester), og<br />
den sidste del af ordet er det samme<br />
ord som det latinske hospes. Men også<br />
semantisk giver sammenligningen med<br />
hospital god mening, eftersom hospoda'et<br />
fra Arilds tid har været stedet,<br />
hvor den tjekkiske mand har helet sin<br />
sjæl.<br />
For at gennemgå den klassiske hospoda-terapi<br />
har man kun behov for tre<br />
ting: øl (jo større kvantum, jo bedre<br />
resultat), et problem, der virkelig plager<br />
en, og tilstedeværelsen af en ven<br />
eller bekendt (hvis man ikke har nogen,<br />
finder man en på hospoda'et). Alt,<br />
hvad man nu behøver at gøre, er at<br />
hælde hektolitervis af den skummende<br />
drik i halsen, mens man heftigt beklager<br />
sig over sin hysteriske kone, grådige<br />
elskerinde, imbecile chef, inkompe-<br />
tente regering, uheldige fodboldlandshold,<br />
eller hvad det nu kan være.<br />
Efter tre fire timers grundig terapi vil<br />
sjælen være fuld af total lettelse. En<br />
udlænding kunne måske tvivle på den<br />
mentale effekt af hospoda-terapien,<br />
men det er næppe et tilfælde, at Den<br />
<strong>Tjekkisk</strong>e Republik har færre psykiatriske<br />
patienter end alle sine nabolande<br />
(imidlertid har de også flere alkoholikere).<br />
Teoretisk set har man ikke en gang<br />
brug for et hospoda for at udføre denne<br />
terapi, som en episode i byen Mladá<br />
Boleslav illustrerer. Dødtræt af drukkenboltene,<br />
som evig og altid samledes<br />
til druk i byens park, besluttede<br />
borgmesteren at forbyde indtagelse af<br />
alkoholiske drikke på alle offentlige<br />
arealer og på denne måde henvise øldrikkerne<br />
til de lokale hospoda'er.<br />
Drukkenboltene reagerede med stoisk<br />
ro. Idet de henviste til Listina<br />
základních práv a svobod - Loven om<br />
Basale Rettigheder og Friheder - vedtaget<br />
af det daværende tjekkoslovakiske<br />
parlament i 1991, anførte de, at det<br />
at drikke øl i byens park var en af deres<br />
menneskerettigheder. Og hvad skete?<br />
Borgmesteren indrømmede, at<br />
drukkenboltene havde ret og opgav sit<br />
forslag.<br />
Men postyret var nok spild af energi,<br />
for enhver tjekkisk by med respekt for<br />
sig selv kan prale af mindst et hospoda,<br />
hvor en halv liter øl koster mindre<br />
end en flaske sodavand. - Ikke desto<br />
mindre er der selv i det mest beskedne<br />
etablissement et hospoda-regelsæt,<br />
man må respektere.<br />
Først: ethvert hospoda har sine štam-<br />
gasts - stamgæster. Disse er en gruppe<br />
lokale drukkenbolte, som nyder visse<br />
privilegier, såsom at have deres personlige<br />
ølkrus opbevaret på hylden<br />
over baren, at have en reserveret plads<br />
langt fra døren til toilettet og - mest<br />
vigtigt - retten til at blive betjent før<br />
andre gæster. Dette er et af de få områder,<br />
hvor det tjekkiske samfund stadig<br />
respekterer adel, og man kan ikke undslippe<br />
denne "øl-apartheid". Hvis ens<br />
ego er for provokeret af denne diskrimination,<br />
har man to muligheder: enten<br />
at gå over til vin og begynde at gå<br />
på vinárna - eller besøge sit lokale<br />
hospoda så ofte, at man selv opnår<br />
status af štamgast.<br />
For det andet: hospoda'et er en helt<br />
igennem demokratisk institution, hvor<br />
(i hvert fald teoretisk) mennesker fra<br />
alle samfundslag mødes for at drikke<br />
og diskutere. Som følge deraf kan man<br />
sætte sig ved ethvert bord, hvor der er<br />
ledige stole, bare man høfligt spørger<br />
de, der allerede sidder der, om det er i<br />
orden! På samme vis, hvis man sidder<br />
på et hospoda, og der er ledige stole<br />
ved siden af en, skal man være forberedt<br />
på, at en gruppe fremmede mennesker<br />
pludselig planter sig ved siden<br />
af en og starter en ophedet diskussion<br />
om akademiske emner såsom fodbolddommere,<br />
den kvindelige anatomi eller<br />
den sidste udvikling i mongolsk<br />
poesi. Dette er charmen ved og meningen<br />
med hospoda'et. Hvis man ønsker<br />
uforstyrret selvfordybelse, så gå en tur<br />
i skoven!<br />
For det tredie: hospoda'erne har altid<br />
været en mandeverden. Godt nok er<br />
antallet af kvinder, der kommer på<br />
hospoda'erne, specielt de nye og tjekkede<br />
etablissementer, hvor øl serveres<br />
i 33 cl glas med stilk, i stigning efter<br />
fløjlsrevolutionen. Men de rigtige<br />
hospoda'er, knejper hvor det at drikke<br />
øl af glas med fod vil blive anset som<br />
værende en handling midt mellem<br />
kætteri og perversion, er stadig mandens<br />
domæne og et refugium, hvor<br />
mænd kan søge tilflugt og forståelse.<br />
Som en naturlig følge har mange<br />
10
<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />
hospoda'er indført mindst en ugentlig<br />
dag, hvor servitricerne serverer øllet<br />
topløse.<br />
Den mandlige samhørighedsfølelse er<br />
oven i købet blevet ritualiseret; efter at<br />
have hældt 4 - 5 halvliters øl ned sker<br />
det, at alle mænd bænket om det samme<br />
bord pludselig vandrer ud på toilettet<br />
for at foretage kollektiv urinering.<br />
For de forhærdede øldrikkere er dette<br />
det ultimative udtryk for broderskab.<br />
For de fleste andre er det et utvetydigt<br />
tegn på, at hospoda'erne udgør en<br />
frugtbar grobund for skjult homoseksualitet.<br />
Det er næppe nødvendigt at sige, at<br />
ikke alle tjekker er yndere af hospodakulturen.<br />
For et frastødt mindretal repræsenterer<br />
hospoda'erne alt, hvad der<br />
er vulgært, stinkende, højlydt og dovent.<br />
Dette synspunkt er svært helt at<br />
afvise. Hæren af tjekkiske alkoholikere<br />
(ifølge nogle skøn drejer det sig om<br />
10 procent af den mandlige befolkning)<br />
ville uden tvivl have haft et noget<br />
mere besværligt liv uden et<br />
"vandhul" på hvert andet gadehjørne.<br />
Og jo, den almindelige hospodahumor<br />
har det med at lugte af armsved. Men<br />
ingen kan nægte, at nogle af den tjekkiske<br />
litteraturs største navne, det være<br />
sig Karel Hynek Mácha, Jaroslav<br />
Hašek, Bohumil Hrabal eller Jaroslav<br />
Seifert, alle var tæt knyttet til hospoda'et,<br />
og nogle af dem arbejdede der<br />
oven i købet.<br />
Egentlig genspejler hospoda'et både de<br />
bedste og de værste sider af det tjekkiske<br />
samfund. På den ene side tilbyder<br />
de en overflod af jovialitet, gemytlighed,<br />
kreativitet, meddelsomhed, legelyst<br />
og sans for grotesk humor og ligeværdighed.<br />
På den anden giver de rig<br />
næring til den vane at beklage sig over<br />
alt og alle uden at gøre den ringeste<br />
praktiske indsats for at forandre tingene<br />
til det bedre.<br />
Imidlertid kan ingen bestride, at<br />
hospoda'et er en enestående tjekkisk<br />
foreteelse. I hvilket andet land kan<br />
man droppe ind på et værtshus med et<br />
stort krus, få det fyldt med skummende<br />
øl og så glad og fro tage det med<br />
hjem til aftensmaden?<br />
Ups...en rettelse<br />
I sidste nummer af <strong>Dialog</strong> skrev jeg<br />
om byen Jablonne v Podjestedi. Desværre<br />
er der kommet en ekstra bogstav<br />
i den www adresse jeg har angivet.<br />
Den korrekte adresse er:<br />
www.jablonnevp.cz Jeg beklager fejlen<br />
og håber, at det er ikke for sent, at<br />
få kikket på siderne.<br />
Interesserende kan også kontakte mig<br />
på tlf..44840163 eller E-mail: Mirka.Andersen@get2net.dk<br />
Mirka Andersen<br />
Mirka har denne gang medsendt nogle<br />
billeder..<br />
Terje B. Englund<br />
Terje B. Englund er norsk journalist<br />
og forfatter bosiddende i Prag siden<br />
1993. Han er chefredaktør på Nordic<br />
News, et magasin, der udgives tre gange<br />
årligt af Det Nordiske Handelskammer<br />
i Den <strong>Tjekkisk</strong>e Republik.<br />
Terje har udgivet en bog, der med<br />
sympati og et glimt i øjet fortæller om<br />
en udlændings møde med tjekkerne og<br />
giver en brugsanvisning på forståelse<br />
af disses særpræg.<br />
Herover: Jablonne-Zdislavina studanka<br />
Til Venstre: Jablonne-basilika<br />
Herunder: Jablonne-U Salvatora<br />
The Czechs in a Nutshell<br />
A User's Manual for Foreigners<br />
(Tjekkerne i en Nøddeskal)<br />
(En Brugsanvisning for Udlændinge)<br />
280 sider, 35 fotografier.<br />
Fra denne bog har Terje venligt givet<br />
DIALOG lov til at oversætte og trykke<br />
en række af kapitlerne.<br />
Skulle man få lyst til at eje bogen, kan<br />
den bestilles på Internettet på denne<br />
adresse: www.baset.cz.<br />
11
<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />
Sandaler og sokker<br />
Af Terje B. Englund - Oversættelse: Mogens Girsel<br />
Hvis du ser et foto fra det seneste EU<br />
topmøde og spekulerer på, hvilken af<br />
politikerne der er tjekkernes repræsentant,<br />
er her et fingerpeg: se efter fyren,<br />
der har parret sin habit med sandaler<br />
og hvide sokker.<br />
Dette er selvfølgelig en mild overdrivelse<br />
(og måske også en dårlig vits),<br />
men fakta er, at tjekkerne, dels på<br />
grund af 41 års kommunistisk isolation<br />
og dels på grund af, at da de har gjort<br />
en dyd af pohodlí (bekvemmelighed),<br />
har udviklet en beklædningskodeks<br />
med enkelte ekstravagante elementer.<br />
Måske er den mest udbredte og hyppige<br />
af disse ekstravagancer de tjekkiske<br />
mænds langvarige kærlighedsaffære<br />
med de førnævnte sandaler. Så snart<br />
man kan indsnuse duften af forår i luften,<br />
og termometeret klatrer op til bare<br />
få grader over nul, kan enhver tjekkisk<br />
mand tænkes at tage sandaler på. Og<br />
mere interessant - sandaler er næsten<br />
altid kombinerede med sokker, fortrinsvis<br />
hvide.<br />
En udlænding kunne hævde, at enten<br />
er vejret så varmt, at man bruger sandaler<br />
på bare fødder, eller det er så<br />
koldt, at man bruger sokker og normale<br />
sko. Men således ræsonnerer man<br />
ikke i Tjekkiet. De mest forstokkede<br />
sandalfanatikere beholder både sandaler<br />
og sokker på fødderne næsten til<br />
jul, og for skarerne af forundrede udlændinge<br />
er sandalerne blevet løftet til<br />
en position på højde med øl som symbol<br />
på den tjekkiske kultur.<br />
Det er svært at give en tilfredsstillende<br />
forklaring på den tjekkiske sandalmani.<br />
Måske har den politiske årsager -<br />
lige som de iranske ayatollaher opfordrer<br />
mænd til ikke at bære vestlige<br />
slips, fyldte bolsjevikkerne diskret forretningerne<br />
med sandaler, fordi de repræsenterede<br />
den proletariske modsætning<br />
til kapitalistiske patentlædersko.<br />
Eller måske er det bare en kompromis-<br />
løs kamp mod fodsved, skønt tjekkiske<br />
mænd normalt ikke synes at have noget<br />
mod sved fra andre dele af kroppen.<br />
I hvert fald skal en udlænding<br />
være forberedt på den kendsgerning, at<br />
den mandlige gennemsnitstjekke betragter<br />
sandaler som helt almindeligt<br />
fodtøj, og mange bruger dem ved<br />
praktisk talt enhver lejlighed.<br />
En specialenhed i den tjekkiske sandalhær<br />
er dannet af otužilci ("de hårdføre<br />
gutter"). Disse er ofte unge og<br />
altid meget seje mænd, som har hærdet<br />
sig (eller foregiver at have) mod koldt<br />
vejr og derfor kun har sandaler, shorts<br />
og en T-shirt på året rundt.<br />
Otužilec traditionens rødder går tilbage<br />
til det nittende århundredes Sokol<br />
bevægelse, som virkede til fremme for<br />
de ældgamle idealer om en sund (og<br />
tjekkisk patriotisk) sjæl i et sundt legeme,<br />
og den blev helhjertet støttet af<br />
bolsjevikkerne, som betragtede otužilecerne<br />
som de tjekkiske disciple af<br />
den skøre russiske isbadningstradition.<br />
I 1970'erne og 1980'erne fandt bevægelsen<br />
et ansigt udadtil i Frantis?k<br />
Venclovský, den første tjekkiske<br />
svømmer, der krydsede Den engelske<br />
Kanal. Uagtet al hans hærdning, blev<br />
Venclovský uheldigvis ikke særlig<br />
gammel, men hans otužilcikammerater<br />
går stadig rundt midt om vinteren<br />
iklædt bermudashorts uden at tiltrække<br />
sig den mindste opmærksomhed.<br />
Som det kan forventes, er tjekkiske<br />
kvinder langt mere beklædningsbevidste<br />
end mænd, og det lykkedes mange<br />
af dem at være moderne selv i den superkedelige<br />
kommunisttid. Ikke desto<br />
mindre kan man på gader og pladser<br />
stadig se et syn, der nu er sjældent i<br />
Vesteuropa: flokke af kvinder trippende<br />
af sted iklædt miniskørter så korte<br />
og superstramme, at de kan forveksles<br />
med bikinier. Og ligesom hvide sokker<br />
er obligatorisk tilbehør til mændenes<br />
sandaler, bliver miniskørterne suppleret<br />
af en halvgennemsigtig bluse, bleget<br />
hår og sorte pumps (damesko).<br />
"Aha, den tjekkiske udgave af Hustler<br />
har lige holdt optagelsesprøve i nærheden",<br />
tænker den forvirrede udlænding.<br />
Men denne reaktion er klart bestemt<br />
af den vestlige opfattelse af feminisme.<br />
I tjekkisk sammenhæng er<br />
det ikke alene fuldt accepteret, at kvinder<br />
fremviser deres fysiske fortrin, de<br />
forventes næsten at gøre det! At blive<br />
betragtet som objekt for mænds (eller<br />
kvinders for den sags skyld) seksuelle<br />
interesse er ikke, som vestlig politisk<br />
korrekthed dikterer, fornedrende eller<br />
diskriminerende, men ligefrem ønskværdig.<br />
De supersexede miniskørtdamer er<br />
altså almindelige kvinder (ja altså, de<br />
fleste af dem) på vej til almindelige<br />
jobs. Sandt nok, ikke alle er ganske<br />
stilfulde, men der er sandelig langt<br />
værre elementer fra kommunisttidens<br />
popkultur, der stadig lever i bedste<br />
velgående.<br />
Nogle tjekkiske særheder gælder begge<br />
køn. En af dem er vigtigheden af at<br />
bruge nattøj. Hvis man skal tilbringe<br />
natten i nogens hus eller sommerhus<br />
og ikke vil give indtrykket af, at man<br />
er enten en uciviliseret vildmand eller<br />
en seksuel afviger, skal man medbringe<br />
pyjamas eller natkjole. I weekenden,<br />
når folk slapper af hjemme, bærer<br />
både mænd og kvinder træningsdragt.<br />
Ikke fordi de dyrker motion, men fordi<br />
træningsdragten gør det mere bekvemt<br />
at drikke øl og spise chips foran fjerneren.<br />
Den er også obligatorisk for de<br />
indsatte i tjekkiske fængsler.<br />
Fodtøj repræsenterer den ultimative<br />
superfarlige faldgrube for udlændingen.<br />
Hvis man besøger en boligblok,<br />
vil man ofte se adskillige par sko linet<br />
op uden for hver lejlighed. I modsætning<br />
til muslimer, som motiveres af<br />
religiøse overvejelser, tager tjekkerne<br />
bare forholdsregler mod at tilsvine<br />
deres balkaninspirerede væg-til-væg<br />
tæpper med alle de "lækkerier", der<br />
oversvømmer gaderne. Ifølge sexforskeren<br />
Radim Uzel drager nogle mænd<br />
12
<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />
fordel af den kendsgerning, at der er<br />
en påstået sammenhæng mellem skostørrelse<br />
og penislængde, og derfor<br />
placerer sko med dobbelt størrelse<br />
udenfor, bare for at imponere deres<br />
kvindelige naboer.<br />
Ligegyldigt hvad du mener om sko/<br />
sexorgan forbindelsen, hvis du bliver<br />
inviteret til et tjekkisk hjem, og dine<br />
værter opfordrer dig til ikke at tage<br />
dine fritidssko af, så er de helt sikkert<br />
bare venlige over for deres gæst og<br />
forventer, at man siger cirka således<br />
"Åh, det er helt i orden" og så stiller<br />
skoene ved dørtrinnet. Gør man det<br />
ikke og vandrer ind i deres lejlighed<br />
med skoene på, risikerer man evig fordømmelse.<br />
Og til slut, når man bruger et offentligt<br />
transportmiddel, går på indkøb eller<br />
bare går på restaurant, kan man risikere<br />
at møde en kraftig dunst af det menneskelige<br />
legeme. Eller for at sige det<br />
ligeud: mange mennesker, uanset køn,<br />
er stolte af at lugte af sved. Mange af<br />
de, der ikke lugter, finder sig gladelig i<br />
odøren, og deodoranter opfattes i vid<br />
udstrækning som kun til brug for homoseksuelle<br />
eller karrieremagere. Og<br />
hvis man beklager sig over lugten, bliver<br />
man bare til grin. Der er således<br />
kun to muligheder: enten at foregive at<br />
man ikke bemærker stanken eller selv<br />
begynde at lugte!<br />
En modig mand<br />
Billede taget i Benesov u Prahy, og<br />
viser en særdeles modig kørelærer,<br />
bagest på skole motorcykelen.<br />
Det ville ikke foregå i Danmark..<br />
Vážení a milí krajané<br />
s potěšením Vám oznamujeme, že se nám v tomto roce podařilo vyhovět přání<br />
mnoha z Vás a zorganizovat na období<br />
5.-11.11.2007 první krajanský folklórní festival v Praze<br />
na který Vás co nejsrdečněji zveme.<br />
Pozvání je určeno všem, kteří jste nezapomněli na svou starou vlast a dodnes<br />
zpíváte české písně, hrajete českou hudbu nebo tančíte lidové tance, ať už jste<br />
jednotlivci nebo skupiny, nabízíme možnost, zůčastnit festivalové přehlídky, ty<br />
z Vás, kteří mají šikovné ruce, nebo měli šikovné a zručné předky, vyzýváme,<br />
aby přivezli ukázky lidových a tradičních řemesel na výstavku, která bude<br />
nedílnou součástí festivalu. Mohou to být výšivky, kroje, kraslice, ale také<br />
historické fotografie zachycující první české přesídlence, ukázka kronik,<br />
památníčků a další podobné památky.<br />
Festival se bude odehrávat v kongresových prostorách hotelu Pyramida, cca 5<br />
minut pěší chůze od Pražského Hradu, kde můžeme pro zájemce také zajistit<br />
ubytování. Nabídku všech ubytovacích možností a další podrobné informace o<br />
festivalu najdete také na www.krajanskyfestival.cz<br />
Součástí festivalu bude mnoho doprovodných akcí, jako je například výuka<br />
lidových tanců, ukázky lidových řemesel, přehlídka dokumentárních filmů o<br />
krajanech v zahraničí, společná setkání u tradiční české kuchyně, nabídka<br />
společných výletů, exkurzí, možnost zakoupení záznamu festivalové přehlídky<br />
na DVD nosičích, setkání se zajímavými osobnostmi.<br />
Věříme, že zažijete nezapomenutelný festivalový týden spojený s bohatými<br />
zážitky, vynikající přátelskou atmosférou, plný nově vzniklých přátelství mezi<br />
jednotlivci i spolky a že budete mít vy i Vaše děti a vnukové jedinečnou<br />
příležitost pocítit hrdost nad bohatstvím české lidové kultury.<br />
Náš festival se hlásí k dokumentům UNESCO, jako jsou „Doporučení UNESCO<br />
k ochraně tradiční a lidové kultury“ a „Úmluva UNESCO o zachování nehmotného<br />
kulturního dědictví“,čímž se řadí do světového hnutí za záchranu a uchování lidových<br />
tradic a jejich předávání dětem a mládeži.<br />
Myšlenka uspořádat krajanský festival vznikla na základě iniciativy krajanů a je<br />
podpořena rezolucí vypracovanou na závěr Týdne zahraničních Čechů ze dne 17.-<br />
22.9.2006.<br />
Na Vaši účast se těší přípravný výbor :<br />
PhDr.Věra Doušová, manažerka festivalu<br />
Zdeněk Pšenica, předseda FoS ČR, manažer<br />
Prof.Lubomír Mátl, umělecký šéf<br />
Ing.Alexandr Drbal, poradce pro Východní Evropu<br />
Mgr. Kristyna Hanušová, vedoucí produkce<br />
Ing.Irena Zemánková,CSc., překlady, administrace<br />
Marcela Pražáková, poradce vnějších vztahů<br />
MCZ Marketing, spol.s.r.o., ubytování, transfer, propagace<br />
Læs mere på Engelsk og <strong>Tjekkisk</strong> her: www.krajanskyfestival.cz<br />
13
<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />
Ellidshøj - Vysoke Myto - Ellidshøj<br />
Eller historien om H.C.Andersen på cykeltur.<br />
Holger C. Andersen er en skolelærer fra Ellidshøj skole, med stor interesse for cykling. Han har kørt turen til Tjekkiet og<br />
retur. Undervejs førte Holger dagbog, og efterfølgende bliver det så til en føljeton her i <strong>Dialog</strong>…<br />
Dag 4- Tirsdag den 20.juni 2000<br />
"In spite of ourselves we'll end up sitting<br />
on a rainbow"<br />
Salem - Steckelsdorf 185 km. Total<br />
704km.<br />
Det blev godt nok noget af en gyser.<br />
Vejrmeldingen lød på 36 grader, så<br />
derfor valgte jeg at starte ukristeligt<br />
tidligt. Allerede 10 minutter over 4<br />
besluttede jeg mig til at stå op. Jeg var<br />
ellers faldet sent i søvn, fordi en eller<br />
anden bonde insisterede på at spille<br />
højt musik til kl. 1.<br />
Til gengæld kom jeg aldrig til at betale<br />
en Pfennig.<br />
Det gik såmænd rigtig godt i starten,<br />
og jeg havde kørt 100 km allerede kl.<br />
11. 30. Men så begyndte varmen for<br />
alvor at tage fat, og den blev netop så<br />
uhyggelig som forventet.<br />
Jeg kørte på pæne veje først på dagen,<br />
men jeg løb ind i nogle af de forhadte<br />
"Strassenschäden" senere.<br />
Og så kommer man altså ikke ud af<br />
stedet.<br />
Der var egentlig totalt udsolgt ved 150<br />
km i Havelberg, hvor der var en campingplads,<br />
men jeg valgte alligevel at<br />
fortsætte til 185 km til den næste campingplads<br />
ved Steckelsdorf. Det var nu<br />
ikke mere end lige til, det lod sig gøre.<br />
Da jeg kom til pladsen var der ingen i<br />
receptionen, men en flink dame sagde,<br />
at jeg bare kunne slå teltet op og betale<br />
DM 6 senere, evt. til hende.<br />
Jeg lånte også en nøgle af hende, så<br />
jeg kunne få et bad. Ikke fordi jeg sådan<br />
trængte til det, men der er opstået<br />
tradition for, at man tvætter sig ved<br />
afslutningen på en lang cykeltur.<br />
Så daffede jeg hen til en kiosk, de havde<br />
indrettet lige i nærheden, hvor jeg<br />
købte noget mad.<br />
Ved siden af mit telt står der en stor<br />
parasol med bænke, og min nabo siger,<br />
at jeg godt må sidde der.<br />
Jeg kunne egentlig godt havde brugt<br />
en sofa, for jeg føler mig temmelig<br />
devalueret lige nu. Min nabo forklarer<br />
glædestrålende, at det bliver endnu<br />
varmere i morgen og for øvrigt også<br />
de næste par dage.<br />
Det er for meget med de varmegrader.<br />
Det er som at få en hammer i hovedet.<br />
Jeg kan måske lige i en parentes bemærke,<br />
at jeg taler tysk så godt, at jeg<br />
til enhver tid kan gøre mig forståelig.<br />
Det grammatiske kan vist ikke stå for<br />
et nærmere eftersyn, men det er egentlig<br />
også helt og aldeles underordnet.<br />
Jeg sidder og kigger på ruten for i<br />
morgen, og jeg tror nok jeg vælger at<br />
undgå "Nebenstrassen" og i stedet søge<br />
de større veje for at undgå<br />
"Strassenschäden".<br />
Dag 5 - Onsdag den 21.juni 2000<br />
"In spite of ourselves we'll end up sitting<br />
on a rainbow"<br />
Steckelsdorf- Zesch am See: 178km.<br />
Total 882 km.<br />
Det står helt klart, at det store problem<br />
denne dagbliver varmen. Klokken er<br />
nu 9.25, og der er allerede 29 grader i<br />
skyggen. Jeg har været på indkøb i<br />
Ziesar efter 55 km og har nu kørt 70<br />
km. Jeg var nødt til at gå i pit, for jeg<br />
havde ikke fået nogen morgenmad.<br />
Det viste sig, at jeg skulle helt over på<br />
den anden side af byen på brostensbelagte<br />
gader - det gik slet ikke. Jeg købte<br />
1½ L citronvand og 2 L Ice Tea. Det<br />
holder nok til middag. Det ærgrer mig<br />
når jeg tænker på, at jeg i aftes var<br />
nødt til at betale DM 1.50 for et lille<br />
glas Ice Tea, hvor jeg i dag har betalt<br />
DM 1.95 for 2 L.<br />
I det hele taget var det slet ikke nogen<br />
opløftende oplevelse at være gæst på<br />
Steckelsdorf camping. Der var sandbund,<br />
og en campingplads skal nu<br />
helst have græs. Jeg var så uheldig at<br />
min nabo havde en meget talende og<br />
også højttalende gæst helt til kl. 10.<br />
Der var også mange hunde der gøede.<br />
Jeg fatter det slet ikke. Hvis man vil<br />
holde hund, må man da sørge for at de<br />
holder kæft.<br />
Jeg stod igen op lidt efter 4. Men det<br />
gjorde alle myggene også.<br />
Jeg holder nu konsekvent mine 10 km<br />
stop. Så må vi se, hvor langt jeg kom-<br />
14
<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />
mer. Det er mig en kilde til stor undren,<br />
at jeg en morgen som denneer i<br />
stand til at starte forfra uden problemer.<br />
Når man tænker på, hvor smadret<br />
jeg var i går er det næsten ufatteligt.<br />
Når jeg tænker, efter lavede jeg ikke<br />
andet i går end at hvile.<br />
Nåh, det går videre.<br />
Det blev igen en rigtig varm dag, men<br />
der manglede den uhyggelige top fra i<br />
går. Og ud på dagen kom der enkelte<br />
skyer. Jeg bruger meget tid på at sikre<br />
mig, at der hele tiden er væske til rådighed.<br />
Ellers går det galt. Jeg køber<br />
gerne 3 l ad gangen, lidt forskelligt.<br />
Der skete ikke noget særligt i dag. Det<br />
er bestemt ikke nogen underskøn natur<br />
lige her. Meget af vejen gik gennem<br />
skovområder, der er ligeså kedelige<br />
som dem i Sverige. Der var også en<br />
del brostensstrækninger og også elendige<br />
cykelstier og småveje. Jeg havde<br />
allerede tidligt besluttet at stoppe i<br />
Baruth, som jeg kom til allerede før 3.<br />
Det var tidligt, og det føltes næsten<br />
som en fridag.<br />
En mand på en tankstation oplyste, at<br />
der lå en campingplads 5-6 km uden<br />
for byen. Det viste sig, at det nærmere<br />
var 15 km, hvoraf en mindre del var på<br />
forfærdelige brosten og en andel del<br />
var på sandvej, hvor jeg overhovedet<br />
ikke kan styre.<br />
Men jeg fandt da pladsen og blev indlogeret<br />
lige ved siden af et ældre ægtepar,<br />
som tydeligt viste, at dette var<br />
deres liv. Deres vogn står her fast, de<br />
har en lille hund. De har deres egen<br />
græsplæne med blomsterbede. Der står<br />
også en lillebitte havenisse ved en lillebitte<br />
dam. Det er helt klart, at de<br />
hygger sig og er lykkelige.<br />
Jeg tror nok, at jeg ville kede mig<br />
ihjel, men det er jo heller ikke min<br />
vogn.<br />
I morgen kommer jeg efter ca. 70 km<br />
til Peitz, hvor jeg lægger vejen forbi<br />
Friedrich Kuhlmann, der var tysk soldat<br />
i Ellidshøj i 1945. Han var indlogeret<br />
på min nabos gård, og han var sid-<br />
ste år på besøg i Ellidshøj. Jeg har<br />
hjulpet min nabo en smule med oversættelser<br />
og fandt ud af, at han bor lige<br />
på min rute til Tjekkiet. Jeg har skrevet<br />
et brev til ham, men ikke fået noget<br />
svar. Han ved måske ikke, at jeg<br />
kommer, og det er muligt, at han ikke<br />
er hjemme.<br />
I går fik jeg gode nyheder hjemmefra.<br />
Edel havde fået et rigtig flot eksamensresultat.<br />
Hun var rigtig glad, og<br />
jeg er stolt af hende.<br />
Man kan vel ikke sige, at der er sket de<br />
store ting hidtil på turen. Men nu kommer<br />
jeg til mere eksotiske egne, så nu<br />
kommer det. F. eks. kommer jeg i<br />
morgen til et område, hvor navnene<br />
skrives på polsk også (?). Det er da lidt<br />
eksotisk. Jeg vil gå ind og hvile mig i<br />
mit telt, og jeg regner med at følge<br />
planen med at starte tidligt i behagelige<br />
temperaturer. For resten kostet det<br />
DM 9 på campingpladsen. Det er nok<br />
godt nok.<br />
Der er mange storke i Østtyskland.<br />
Storken er jo en sjælden fugl i Danmark,<br />
så det er dejligt at møde dem i<br />
rigelige mængder. Jeg måtte vente<br />
længe, før det passede ham her at forlade<br />
reden.<br />
FAKTABOKS<br />
På denne ekspedition har jeg benytter<br />
et tunneltelt, Eureka Gossamer. Selve<br />
teltet vejer 1050 g, de 2 buer vejer 200<br />
g og 9 pløkke vejer 110 g. I den højeste<br />
ende er det 67 cm. højt. Anskaffelsespris<br />
ca. 1000,- kr.<br />
Det er 3. gang, jeg har benyttet dette<br />
telt på en lang rejse, og jeg har været<br />
meget tilfreds med det. Det er let og<br />
hurtigt at stille op, og i sammenpakket<br />
tilstand fylder det ikke meget. Men<br />
måske skulle man hellere beskrive det<br />
som en sovepose med tag på.<br />
Teltet har fået et lille hul, og det bærer<br />
præg af slim, indvolde og blod fra<br />
utallige insekter og andet småkryb, der<br />
har været besjælet af stor trang til at<br />
overnatte sammen med mig.<br />
Men selv om teltet nu er slidt, er det<br />
min ven, og vi har haft mange store<br />
oplevelser og drømt mange drømme<br />
sammen.<br />
Dag 6 - Torsdag den 22 .juni 2000<br />
"In spite of ourselves we'll end up sitting<br />
on a rainbow"<br />
Zesch am See - Halbendorf am see:<br />
146 km. Total 1028 km.<br />
Rent naturmæssigt var der bestemt<br />
heller ikke meget at falde i svime over<br />
denne dag. Der var kun ganske små<br />
stigninger og ellers mest skov. Som<br />
planlagt kom jeg af sted ved 5 tiden.<br />
På det tidspunkt begyndte jeg at få<br />
ondt i ryggen og kunne faktisk ikke<br />
hvile mere. Så kan jeg lige så godt<br />
komme af sted. Jeg har 2 sovestillinger.<br />
På højre side og på ryggen. Af en<br />
eller anden grund kan jeg ikke ligge på<br />
venstre side.<br />
Det var denne dag, hvor jeg skulle aflægge<br />
besøg hos Friedrich Kuhlmann.<br />
15
<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />
Desværre havde jeg om morgenen 14<br />
km ind til Baruth, hvor jeg egentlig<br />
havde været aftenen før. Disse 2 x 14<br />
km burde ikke høre med til turen og er<br />
irriterende. Varmen er igen voldsom,<br />
men måske knap så slem som dagen<br />
forinden.<br />
Der viste sig at være 99 km til Peitz,<br />
som bestemt ikke ligger i naturskønne<br />
omgivelser. Det første man får øje på<br />
er rygende skorstene fra et kæmpestort<br />
kraftværk. I Peitz gik jeg ind på posthuset<br />
for at spørge om vej, men postdamen<br />
hævdede, at hun ikke var der<br />
fra byen og derfor ikke kunne hjælpe<br />
mig. Det syntes jeg var en særdeles<br />
interessant oplysning. Derimod var der<br />
en kunde, som vidste hvor E. Thälmann<br />
St. var, nemlig lige i nærheden.<br />
Udenfor mødte jeg en ældre dame på<br />
cykel, der sagde: "Følg mig". Der gjorde<br />
jeg naturligvis, og hun afleverede<br />
mig på adressen.<br />
Fam. Kuhlmanns hus.<br />
Jeg ringede på døren, noget spændt på,<br />
hvad der nu ville ske, men jeg fik en<br />
hjertelig modtagelse af Hr. og Fru<br />
Kuhlmann. De beklagede, at de ikke<br />
havde fået svaret på mit brev, men de<br />
havde været på kurophold i Polen og<br />
senere havde de faktisk glemt alt om<br />
mig. Og nu var jeg der jo. Jeg fik først<br />
et bad for at tage den værste stank og<br />
derefter et glas vand. Fru Kuhlmann<br />
lavede frokost, og imens snakkede vi<br />
om løst og fast. Jeg overbragte hilsener<br />
fra Ellidshøj, og vi kiggede på fotografier.<br />
De var et par usædvanlig<br />
behagelige mennesker. Når jeg stadig<br />
omtaler dem som Hr. og Fru Kuhl-<br />
mann skyldes det, at man i Tyskland<br />
ikke umiddelbart kaster sig ud i at bruge<br />
hinandens fornavne. Tiltaleformerne<br />
er meget anderledes end dem, vi<br />
bruger i Danmark.<br />
Vi kom også i samtalens løb lidt ind på<br />
de politiske forhold. De var på ingen<br />
måde begejstrede for de ændrede tilstande<br />
og snakkede faktisk om, at de<br />
nu var besat af Vesttyskland. De kunne<br />
fortælle om store forskelle mellem<br />
øst og vest, bl. a. på lønområdet, hvor<br />
folk fra det tidligere DDR nu fik 68 %<br />
af det vestfolk kunne opnå. I de gode<br />
gamle DDR-dage var der orden. Det<br />
var der ikke længere.<br />
Jeg var der et par timer, inden rejsen<br />
gik videre. Det var et par timer i behagelig<br />
selskab som jeg var virkelig glad<br />
for. Jeg var virkelig godt tilpas, da jeg<br />
tog afsked med ægteparret Kuhlmann.<br />
Hr. Kuhlmann<br />
Ved afgangen var der 31 grader, så det<br />
fortsatte med hedebølgen. Jeg blev en<br />
anelse utilpas kort tid efter, at jeg var<br />
taget af sted, så det gik slet ikke<br />
stærkt. Jeg fandt ud af, at der lå en<br />
campingplads allerede omkring 150<br />
km, så der ville jeg hen. Dermed kunne<br />
jeg også komme væk fra den store<br />
hovedvej, hvor der var lidt rigeligt<br />
med trafik.<br />
Da jeg nærmede mig pladsen begyndte<br />
det at trække sammen til uvejr, men<br />
det lykkedes mig at blive registreret,<br />
inden det brød løs. En gevaldig tordenskylle<br />
blev det til, men det kølede kun<br />
lidt. Og straks efter var der lige så<br />
lummert igen. Op til 26 grader. Jeg fik<br />
en hurtig kina-menu til DM 7, hvor der<br />
faktisk var rigeligt med mad i. Nudler<br />
og salat med andekød. Et bad blev det<br />
skam også til. Uanset om behovet var<br />
til stede eller ej.<br />
Klokken er nu 18.44, og det er solskin<br />
igen. Jeg sidder ved et bord, hvor en<br />
flok unge mennesker af alle køn har<br />
slået sig ned. De snakker om det unge<br />
mennesker, nu snakker om. Nogle af<br />
dem ser noget hårde ud, men jeg tror<br />
da nok, de er helt fredelige. De drikker<br />
øl og ryger cigaretter.<br />
Jeg drikker kun øl.<br />
Nu er der samlet 7 unge, så jeg går nok<br />
snart hen til mit lille telt, for de snakker<br />
noget højt, så jeg har svært ved at<br />
koncentrere mig.<br />
Jeg har studeret kortene lidt, og jeg<br />
regner med at nå et lille stykke ind i<br />
Tjekkiet i morgen. Der skulle være<br />
211 km til Vysoke Myto, så der skulle<br />
være gode muligheder for at finde en<br />
campingplads på den tjekkiske side.<br />
Jeg ved ikke rigtig, hvad jeg gør med<br />
tjekkisk valuta, men det finder jeg vel<br />
nok ud af.<br />
FAKTABOKS<br />
På mine rejser medbringer jeg alt,<br />
hvad jeg kan risikere at få brug for af<br />
værktøj. Det meste af det, kommer<br />
heldigvis aldrig i anvendelse.<br />
Men hvis jeg efterlader et stykke<br />
værktøj hjemme, er det overvejende<br />
sansynligt, at jeg vil få brug for det.<br />
Den samlede vægt er hele 2 kilo, men<br />
jeg synes ikke, det kan være mindre.<br />
Bemærk at værktøjet er anbragt på et<br />
stykke tyndt grønt plastic, som jeg også<br />
har med. Det bruger jeg om natten<br />
16
<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />
Dag 7 - Fredag den 23 .juni 2000<br />
Halbendorf am See - Liberec (CZ):<br />
136 km. Total 1164 km.<br />
"In spite of ourselves we'll end up sitting<br />
on a rainbow"<br />
Klokken er 15.01 og der er nu indtruffet<br />
det, som er sket på alle de andre<br />
ture, jeg har foretaget.<br />
Regnen er kommet.<br />
Jeg er omkring 10 km inde i Tjekkiet<br />
og har kørt 116 km. Det er ikke blevet<br />
til så meget i dag. Først blev jeg forsinket<br />
af morgenregn allerede fra kl. 4,<br />
så jeg kom lidt senere af sted. Ca. 20-<br />
30 km før Zittau (Grænsebyen) begyndte<br />
der at komme nogle voldsomme<br />
stigninger, og selv om det er sjovere<br />
end alt det flade, så tager det altså<br />
både tid og kræfter. Jeg fik taget afsked<br />
med Tyskland for denne gang og<br />
forsøgte et par gange, inden jeg passerede<br />
grænsen, at skaffe tjekkiske penge.<br />
Men den handel ville ingen bank kendes<br />
ved.<br />
Derimod var der en vekselbod lige<br />
efter grænsen. Den så meget officiel<br />
ud, men jeg er sikkert alligevel blevet<br />
snydt.<br />
Jeg fik 1349 CK for 300 danske kroner.<br />
Det vil sige at 1 kr. er ca. 4,50<br />
CK.<br />
Regnen vælter ned nu, men til alt held<br />
står jeg i ly i et busskur.<br />
-Hovsa, der kom en svensk bil. Det er<br />
ikke dem, man ser flest af her.<br />
Jeg oplevede at egnen 30-40 km før<br />
Zittau forekom fattigere og fattigere.<br />
Husene så slidte ud, og der var flere<br />
Trabier end nogensinde før. Jeg kom<br />
over grænsen uden nærmere kontrol.<br />
Det skuffede mig lidt. Jeg havde forventet<br />
en gennemgribende kontrol af<br />
min person og udstyr.<br />
Hovsa, der kom en Trabi på CZplader.<br />
Herfra er der 18 km til Liberec, der er<br />
den nærmeste store by. Derefter ligger<br />
der en række campingpladser i følge<br />
kortet, men nu må vi se, hvordan det<br />
hele udvikler sig. Det har været køligt<br />
og overskyet hele dagen, og det har<br />
betydet, at jeg har kunnet afblæse de<br />
talrige angreb på supermarkedernes<br />
hylder med læskedrikke.<br />
Det står fast, at jeg ikke gider være<br />
gennemblødt i dag.<br />
Men her er på den anden sidefor kedeligt<br />
at opholde sig i flere timer i træk.<br />
Så blev kl. 15.14. Det er da meget interessant<br />
at vide, at det tog 13 minutter<br />
at skrive det kapitel.<br />
Det regner stadig rigtig meget.<br />
Det blev ikke til ret meget mere. Jeg<br />
stod i omkring 1½ time, og regnen<br />
væltede bare ned. Det viste sig, at der<br />
lå en kaserne lige ved, hvorfra soldaterne<br />
skulle på weekend. Jeg fordrev<br />
tiden med at iagttage, hvordan de lagde<br />
en "blaffe" taktik i små hold.<br />
Hvor var de dog unge.<br />
Til sidst begyndte jeg at blive meget<br />
kold, så der måtte ske et eller andet.<br />
Da regnen blev mindre voldsom, tog<br />
jeg af sted.<br />
Det var ikke så behageligt.<br />
I begyndelsen protesterede det højre<br />
knæ, men det kom da i gang. Der var<br />
meget vand på vejene, der var meget<br />
trafik og der var voldsomme op- og<br />
nedstigninger.<br />
Jeg kom dog efterhånden til den store<br />
by Liberec, hvor jeg straks efter indkørslen<br />
til byen, så et skilt for den verdensomspændende<br />
organisation<br />
"Zimmer frei". Jeg ringede på, og en<br />
yngre mand ville lige undersøge sagen.<br />
Efter lang tids venten kom han tilbage<br />
og sagde, at jeg kunne trække cyklen<br />
om bagved. Jeg syntes dog, jeg manglede<br />
en vigtig information, nemlig prisen<br />
på værelset, og han fortalte, at de<br />
kun havde et dobbeltværelse til DM<br />
30. Jeg syntes, det lød lidt dyrt, og han<br />
virkede også lidt underlig, så jeg kørte<br />
videre.<br />
Og få hundrede meter længere henne<br />
kom det næste skilt, men nu hed det<br />
"Privat Zimmer". Det prøvede jeg,<br />
med noget større held. En yngre dame<br />
fortalte, at det kostede DM 20 incl.<br />
morgenmad.<br />
"Det snupper jeg", sagde jeg og fik sat<br />
cyklen ind i garagen.<br />
Jeg blev vist ind i et nydeligt og rent<br />
værelse i kælderen med eget bad, toilet<br />
og TV. Jeg fik en nøgle til indgangen<br />
og fruen fortalte, at der lå et par restauranter<br />
lige ved. Vi aftalte, at jeg<br />
skulle have morgenmad kl. 7.<br />
Jeg fik et hurtigt måltid på en af restauranterne.<br />
Først suppe og dernæst et<br />
kødspyd med pommes og diverse salater.<br />
Dertil 2 glas øl. Hele herligheden<br />
kosted 162 KC, hvilket er ca. 36 kr.<br />
Her kan enhver da være med.<br />
Tilbage på værelset så jeg en glimrende<br />
amatørkonkurrence på tjekkisk TV<br />
(Caruso), inden jeg gik til ro ved 22tiden.<br />
Mens jeg lå i min sovepose på campingpladsen<br />
i Halberdorf am See, skete<br />
der noget helt specielt.<br />
Jeg lyttede til Radio Cottbus, da jeg<br />
pludselig blev præsenteret for noget<br />
musik, der næsten blev en åbenbaring<br />
for mig. Det var en præsentation af<br />
amerikaneren John Prine og hans venner,<br />
som jeg aldrig havde hørt om før.<br />
"In spite of ourselves we'll end up sitting<br />
on a rainbow" var titlen på et af<br />
numrene.<br />
Det var noget af det smukkeste, jeg<br />
længe havde hørt.<br />
Det er så dejligt med poesi og sange,<br />
at man ikke nødvendigvis behøver at<br />
forklare og analysere hver lille detalje.<br />
Følelser og stemninger kan gøre det.<br />
Det står også frit for enhver at tolke<br />
denne sangtitel, som man vil. For mig<br />
er det bare smukt. Det er muligt, at jeg<br />
var særlig modtagelig ved den lejlighed,<br />
og det er muligt, at jeg ikke vil<br />
synes det er noget særligt næste gang,<br />
jeg hører denne sang.<br />
Men mit møde med "In spite of ourselves<br />
we'll end up sitting on a rainbow"<br />
blev til noget ganske særligt. > > > ><br />
17
<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />
FAKTABOKS<br />
På turen medbragte jeg en sovepose<br />
(1100 g), et liggeunderlag (290 g, 8<br />
mm) og en oppustelig hovedpude (200<br />
g). Underlaget og hovedpuden fungerede<br />
helt efter hensigten, mens det var<br />
knap så godt med soveposen.<br />
Jeg er efterfølgende kommet i tanker<br />
om, at der var en posejeg købte i et<br />
supermarked et sted i Frankrig på min<br />
tur til Gibraltar i 1996, da den pose jeg<br />
havde med fik problemer med lynlåsen.<br />
Denne pose er alt for kold, og den har<br />
ingen hætte og ingen ordentlig lukning<br />
foroven.<br />
Den har været rigtig dårlig, og jeg skal<br />
personlig se til, at den ikke kommer<br />
med på flere rejser.<br />
Sommerferie , her i Louti, vil deres redaktør så efter at <strong>Dialog</strong> er kommet på<br />
gaden, tilbringe en hel del af sin sommerferie. Det er samme sted som de fleste<br />
andre gange, vi har besøgt Tjekkiset. Men fordi man har et fast tilholdssted,<br />
kan man jo godt komme omkring og se dette skønne land.<br />
Redaktøren og familie, ønsker alle en rigtig god sommer, og vi ses så i næste<br />
nummer af <strong>Dialog</strong>.<br />
18
<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />
19
<strong>Dansk</strong> <strong>Tjekkisk</strong> <strong>Forening</strong> - <strong>Dialog</strong><br />
20