29.07.2013 Views

forfatteren - Dansk Forfatterforening

forfatteren - Dansk Forfatterforening

forfatteren - Dansk Forfatterforening

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

FORFATTEREN 7·2011<br />

BogForum: Elsket og hadet<br />

Debat: Foreningen set udefra<br />

Klæd dig på til en e-bogskontrakt


leder<br />

Litteratur<br />

er jo ikke folkeligt<br />

H<br />

vis man skal ud i hjørnerne af landet, kan det være svært at<br />

trække folk til litterære aktiviteter,” siger Lars Rosenborg til Politiken.<br />

Lars Rosenborg er chefkonsulent i <strong>Dansk</strong>e Bank og har<br />

administreret deres store litteraturpriser, siden BG Bank blev opslugt af<br />

Danmarks største bank i 2003.<br />

Med langt over 30 millioner udlån om året på folkebibliotekerne<br />

og med over 20 millioner solgte bøger om året er folkelighed blevet et<br />

begreb, man åbenbart kan gradbøje. Det er i hvert fald litteraturens<br />

manglende folkelighed, der er blevet brugt som argument for, at <strong>Dansk</strong>e<br />

Bank indstiller sine generøse litteraturpriser efter årets uddeling på<br />

BogForum.<br />

Lad det være sagt med det samme: <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong> er meget<br />

taknemmelig over de otte år, sponsoratet holdt. Der var ikke mange, der<br />

havde forudset <strong>Dansk</strong>e Bank i rollen som litteraturens sponsor, men de<br />

har vist, at de havde holdning og har stået bag bl.a. Danmarks allerstørste<br />

pris siden 2003. Kombinationen med at stemme på nettet og uddele<br />

priserne til årets bogfest i BogForum har skabt lige det, et sponsorat<br />

skal: bredde og synlighed.<br />

<strong>Dansk</strong>e Bank hævder, at deres beslutning ikke har noget at gøre med<br />

det sponsorat, som banken netop har tildelt fodbold. Beslutningen om at<br />

stoppe litteratursponsoratet, der koster banken to-tre millioner kroner<br />

om året, er truffet for længe siden, men vi kan jo kun undre os, når det i<br />

samme uge bliver offentliggjort, at banken fremover vil bruge 16 millioner<br />

kroner om året til landsholdet. Det kan godt være, det ikke er<br />

bevidst, men det vil blive opfattet, som om fodbold er otte gange mere<br />

folkeligt end litteratur og derfor skal have otte gange så mange midler.<br />

Det efterlader os med to problemer. Et eksistentielt og et praktisk.<br />

Det eksistentielle er, at vi som litteraturens producenter uanset succes<br />

og synlighed betragtes som ikke-folkelige, måske endda elitære. Selv i<br />

kamp om et sponsorat til elitesportsudøvere taber vi den kamp. Det kan<br />

jeg blive ved med at undre mig over.<br />

Det andet problem er, at Danmarks mest prestigiøse litteraturpriser<br />

mangler en sponsor, der skal findes, inden messen flytter til Bella Centret<br />

næste år. Det er ellers en af de nemmere: metode, råd og infrastruktur<br />

er på plads, vi mangler bare en, der i denne sammenhæng tør sætte<br />

synonym mellem folkelighed og litteratur. En der endda kan hjælpe den<br />

nye messe med ikke at blive til BogBella. Navnet ville være fjollet, og<br />

Forum er jo et forum, hvor mennesker mødes, mens Bella bare er pænt.<br />

HeIdI maxmILLInG<br />

2 FORFATTEREN·7·2011<br />

Lotte Garbers, formand<br />

indhold<br />

Klædt på<br />

til en e-bogskontrakt<br />

5 skarpe<br />

til en politisk forfatter<br />

Kæphesten 1:<br />

Foreningen set udefra<br />

Kæphesten 2:<br />

Forfattererhvervet<br />

om fem år<br />

Debat:<br />

Der er brug for<br />

et oversætterleksikon<br />

Ti gode grunde<br />

til at tage til BogForum<br />

Læsernes mening<br />

om Forfatteren<br />

Legater<br />

Kalender<br />

Kurser<br />

Rene Fredensborgs<br />

faglitterære reol<br />

4<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

12<br />

14<br />

15<br />

16<br />

18<br />

20<br />

Forsiden er et<br />

viskelædertryk,<br />

udført af Jon<br />

Ranheimsæter,<br />

der er født 1947,<br />

illustrator og billedbogsforfatter.<br />

Har bl.a. modtaget<br />

Kulturministeriets<br />

Illustratorpris i 1989.<br />

E-bogens<br />

bagmand<br />

er død<br />

Michael Hart, opfinderen af<br />

e-bogen og grundlæggeren<br />

af Project Gutenberg, er død<br />

som 64-årig.<br />

Det var rimelig tilfældigt,<br />

at Michael Hart skabte den<br />

første e-bog. Datoen var 4.<br />

juli 1971, og han havde fået<br />

noget tid på University of<br />

Illinois’ fælles computerserver.<br />

Han fandt Uafhængighedserklæringen<br />

i sin<br />

taske og begyndte at skrive<br />

teksten ind på serveren, så<br />

erklæringen kunne deles<br />

med andre brugere. Dermed<br />

skabte han den første gratis<br />

e-tekst. Han kunne ikke<br />

distribuere teksten over<br />

netværket Arpanet, internettets<br />

forløber, af angst<br />

for, at systemet ville gå ned.<br />

Men han sendte en besked<br />

om, at netværkets brugere<br />

kunne downloade teksten.<br />

Det var der seks, der gjorde.<br />

I de følgende år skrev han<br />

flere tekster ind til gratis<br />

distribution – bl.a. Bibelen.<br />

Alle tekster havde forældet<br />

copyright, for Hart ønskede<br />

ikke at krænke ophavsretten.<br />

Fra 1981 blev tekster<br />

scannet til distribution over<br />

netværket, og samlingen<br />

voksede.<br />

Hart kaldte sit projekt<br />

Project Gutenberg, som<br />

i dag rummer mere end<br />

33.000 tekster. Drømmen<br />

var at udbrede og demokratisere<br />

viden og læsning,<br />

ligesom Gutenberg havde<br />

gjort med trykpressen. Da<br />

Hart døde den 6. september,<br />

ejede han ingen mobiltelefon,<br />

men arbejdede på en<br />

ti år gammel computer i en<br />

kælder proppet med bøger<br />

og ledninger. Viden skulle<br />

være gratis og tilgængelig,<br />

og det var indhold, ikke<br />

form, der var vigtigt.<br />

-aB<br />

Kilde: The economist, september 2011<br />

Sagt om den nye kulturminister,<br />

Uffe Elbæk fra Radikale Venstre<br />

“<br />

Århusianeren<br />

Uffe Elbæk er kendt som manden bag det<br />

kreative ungdomsnetværk Frontløberne og projektlederuddannelsen<br />

Kaospiloterne. Han har i<br />

mange år været Mister Århus og har da også den<br />

der helt særlige århusianske udtale, hvor ”modig”<br />

bliver til ”moh-di” kombineret med den klassiske<br />

homojargon, hvor det meste enten er ”fantastisk”<br />

eller ”forfærdeligt”.<br />

ditte Giese i Politiken i forbindelse med World Out Games,<br />

som Uffe elbæk var leder af i 2009<br />

“<br />

Kreativ mytemager<br />

Uffe Elbæk er en storyteller, en mytemager<br />

— og selv om det til tider kan virke en anelse<br />

manipulerende, lader man sig alligevel rive med.<br />

Måske dét i virkeligheden siger mere om Elbæks<br />

succes som kreativ leder og iværksætter end noget<br />

andet. Hans hemmelighed er ikke de mange forkromede<br />

ledelsesbegreber og diagramoversigter,<br />

der er gengivet i bogen, men hans egen medfødte<br />

evne til at fortælle og skabe begejstring. Hemmeligheden<br />

er ham selv.”<br />

Rasmus Bo Sørensen i Information 6. oktober 2011<br />

i en artikel om Uffe elbæks bog ’Ledelse på kanten’ fra 2010.<br />

“<br />

rollemodeller<br />

”Hvis Anita Roddick er min rollemodel,<br />

når det gælder om at koble iværksætterkraft, feminisme<br />

og aktivisme, så er Allen Ginsberg min rollemodel,<br />

når det handler om at koble kunst, homoseksualitet<br />

og aktivisme ... På dage, hvor jeg føler<br />

mig krøllet og tung og har svært ved at mærke min<br />

egen opdriftsenergi og retningssans, tænker jeg<br />

ofte på Anita og Allen<br />

og på, hvilke gode råd de<br />

mon har til mig? Anita<br />

vil selvfølgelig sige: ’Do<br />

something. Do anything.<br />

Just do something.’ Og<br />

lige derefter vil Allen<br />

Ginsberg smilende<br />

spørge, om nogen til min<br />

begravelse vil sige: ’He<br />

gave great head’.”<br />

Fra Uffe elbæks bog ’Ledelse på kanten’,<br />

2010<br />

siden sidst<br />

Unge<br />

prisvindere<br />

To unge kvindelige forfattere<br />

modtog hver 50.000 kr.<br />

og blev kåret som vindere<br />

af Bodil og Jørgen Munch-<br />

Christensens Kulturlegat.<br />

Det skete 7. oktober i Vejle,<br />

og forfatterne er Amalie<br />

Smith (f. 1985), som har<br />

skrevet ’De næste 5000<br />

dage’ og Hanne Højgaard<br />

Viemose (f. 1977), som har<br />

skrevet romanen ’Hannah’.<br />

Bodil og Jørgen Munch-<br />

Christensen var et kendt<br />

boghandlerpar i Vejle med<br />

egen forretning siden 1947,<br />

og prisen uddeles årligt ”til<br />

en yngre dansk forfatter, der<br />

har haft lovende debut” – og<br />

nu altså til to forfattere.<br />

-aB<br />

FORFATTEREN·7·2011 3


artiKel<br />

Forfatter eller forlag: Hvem overlever den digitale revolution?<br />

Det nye e-bogsmarked vil sandsynligvis vende op og ned på forlagsvirksomhed.<br />

Men hvordan kommer forfatterne til at stå?<br />

Vil de tjene mere eller mindre på det nye e-bogsmarked?<br />

Vi klæder dig bedre på til de nye kontrakter.<br />

af Laura engstrøm<br />

Snart vil turen til boghandleren<br />

være overflødig. I hvert fald hvis<br />

det går med bogsalget, som det er<br />

gået med salget af musik. Lindhardt og<br />

Ringhof og People’s Press har indgået<br />

aftaler med iBooks, så man også nu kan<br />

købe e-bøger på dansk. Et klik, og bogen<br />

er købt og downloaded til iPad’en.<br />

Men udviklingen går langsomt.<br />

Det er på sin vis kommet bag på Cliff<br />

Hansen. Indtil for knap et år siden var<br />

han forlagschef i Gyldendal Digital, nu<br />

har han den lange titel af forretningsudviklingschef<br />

hos Lindhardt og Ringhof.<br />

Han siger:<br />

”Hvis jeg var blevet spurgt for to år<br />

siden, ville jeg have sagt det samme som<br />

i dag: At nu ændrer markedet sig snart.<br />

Det er gået meget langsomt, men det ser<br />

ud, som om der er ved at ske noget nu.<br />

Det seneste år er omsætningen steget<br />

med en tocifret procentsats,” siger han.<br />

Den tocifrede procentsats ligger dog<br />

tættere på de 20 end de 99, vil han godt<br />

afsløre. Og ifølge Lotte Garbers, der er<br />

formand i <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>,<br />

har den bedst sælgende danske titel<br />

på e-bogsmarkedet kun rundet de 500<br />

solgte eksemplarer. Men det ændrer sig,<br />

hvis det går som i USA og Storbritannien.<br />

I de første seks måneder af 2011<br />

blev der solgt 160 procent flere e-bøger<br />

i USA end kvartalet før. E-bøger er<br />

4 FORFATTEREN·7·2011<br />

den næstbedst sælgende kategori på<br />

det amerikanske bogmarked, lige efter<br />

paperbacks, skriver The Author, den<br />

britiske pendant til Forfatteren.<br />

Og briterne køber også digitale bøger.<br />

Selv om salget af e-bøger stadig kun udgør<br />

fem procent af det samlede bogsalg,<br />

steg det i 2010 med 318 procent.<br />

Forlagenes død<br />

Salget af e-bøger vil sandsynlivis fortsat<br />

stige, men de store danske forlag er ikke<br />

interesserede i, at det går alt for hurtigt,<br />

siger Jeppe Markers. Han er tidligere redaktionschef<br />

hos Lindhardt og Ringhof,<br />

nu selvstændig rådgiver af forfattere.<br />

”Hvis forlagene for alvor hjalp til<br />

med at sætte skub i e-bogsmarkedet,<br />

ville forlagene ikke bare skære den<br />

gren over, de selv sidder på. De ville<br />

være i fare for at fælde hele træet.<br />

Digitaliseringen vil betyde en radikal<br />

ændring af, hvordan man kommer til<br />

at drive forlagsvirksomhed. De store<br />

forlag vil ikke have brug for at have 200<br />

mennesker ansat. E-bogsmarkedet vil<br />

blandt andet betyde, at man springer<br />

tryk- og distributionsleddene over. Så<br />

kan man reducere medarbejderstaben<br />

til en fjerdedel, måske en femtedel. Og<br />

det blodbad er der ingen, der har lyst<br />

til. Blandt andet derfor holder forlagene<br />

igen,” siger Jeppe Markers.<br />

Cliff Hansen er enig. Vil forbrugerne<br />

fremover købe deres bøger i digitale udgaver,<br />

får forlagene en skærpet rolle. De<br />

skal oppe sig, så forfatterne ikke vælger<br />

selv at lave aftaler med Saxo.com eller<br />

andre internetboghandeler og udgiver<br />

deres bøger ad den vej.<br />

”Det, forlagene gør nu, vil stadig være<br />

kerneydelserne. Markedsføringsdelen<br />

vil blive endnu vigtigere, men de grundlæggende<br />

kompetencer som sparring og<br />

redigering vil få stor betydning. At en<br />

bog kommer fra et forlag og ikke bliver<br />

udgivet af <strong>forfatteren</strong> selv, vil være en<br />

blåstempling. På den måde vil forbrugeren<br />

være sikker på, at der er tale om<br />

kvalitet,” siger Cliff Hansen.<br />

Han aner også en fare forude. Vil<br />

veletablerede forfattere vælge at få<br />

sparring og redigering via en agent og<br />

dernæst udgive deres bøger selv – efter<br />

at forlagene har nurset dem?<br />

”Udfordringen og bekymringen for<br />

os ligger selvfølgelig i, at vi hjælper<br />

en forfatter frem, og at han eller hun<br />

derefter udgiver sine bøger selv. Forlagenes<br />

opgave bliver også at hjælpe de nye<br />

navne frem, men det vil betyde døden<br />

for forlagene, hvis forfatterne bare<br />

smutter bagefter. Vi har dog oplevet, at<br />

nogle forfattere har prøvet det, og at de<br />

så kommer tilbage. For der ligger meget<br />

arbejde i at sparre og få markedsført en<br />

“ “<br />

Hvis forlagene for alvor hjalp til med at sætte skub i e-bogsmarkedet, ville forlagene ikke bare skære<br />

den gren over, de selv sidder på. De ville være i fare for at fælde hele træet.<br />

Jeppe markers, selvstændig rådgiver af forfatter<br />

bog. Fremover vil det også være endnu<br />

vigtigere at vide, hvilke bloggeres sites<br />

man skal annoncere på, og hvor på<br />

nettet, man møder de læsere, der lige er<br />

interesserede i dén bog. Det er jo ikke<br />

typisk dét, forfatterne brænder for. De<br />

vil som regel bare gerne skrive,” siger<br />

Cliff Hansen.<br />

Forfatterens penge<br />

Forfatteren Peter Øvig Knudsen er en<br />

af dem, der nu selv udgiver den digitale<br />

version af sin kommende bog, ’Hippie’,<br />

i et samarbejde med Gyldendal og et<br />

software-firma. Til sammen hedder de<br />

Hippieselskabet. Peter Øvig Knudsen<br />

ejer en tredjedel og får således også en<br />

højere royaltysats, eftersom han selv er<br />

medudgiver.<br />

”Når jeg valgte selv at udgive den<br />

digitale udgave, var der to ting i det,”<br />

forklarer Peter Øvig Knudsen.<br />

”Dels ville jeg gribe bogen anderledes<br />

an. Emnet, som er hippietiden i<br />

Danmark, kaldte på noget andet end<br />

kun ord. Det var jo en tid, hvor billeder<br />

og musik var en stor del af kulturen, så<br />

hvis jeg ville videreformidle dét, måtte<br />

jeg benytte mig af ny teknologi. Jeg<br />

søgte noget andet end det, jeg kunne<br />

finde i traditionelt forlagsregi. Så den<br />

digitale bog vil også blive anderledes<br />

end den trykte. Man vil kunne klikke<br />

på musik og film, og det vil blive en del<br />

af indholdet,” fortsætter han.<br />

”Dels var jeg blevet opmærksom<br />

på indtjeningen og royaltysatsen. Da<br />

’Blekingegadebanden’ udkom, kom<br />

den også i en lydbogsudgave, som man<br />

kunne downloade via bibliotekernes<br />

hjemmesider. Skulle <strong>forfatteren</strong> så ikke<br />

også få den samme biblioteksafgift for<br />

dét? Men det stod ikke i min kontrakt<br />

med Gyldendal, og de penge gik direkte<br />

til forlaget. Det var jo helt absurd og<br />

betød ret mange penge,” siger Peter<br />

Øvig Knudsen, der ikke vil ud med hvor<br />

mange penge, det drejer sig om. Kun at<br />

beløbet var et femcifret tal.<br />

”Var det ikke mine penge? Det synes<br />

jeg jo. Men jeg havde bare en normal<br />

royaltyaftale på 15-20 procent, og jeg<br />

syntes jo, at jeg burde få 100 procent. Vi<br />

havde svært ved at mødes. Vi stod på<br />

hver sin planet. Derfor vidste jeg, at jeg<br />

fremover ville beholde de digitale rettigheder,”<br />

fortsætter Peter Øvig Knudsen.<br />

Stor del af kagen<br />

Harry Potters ’mor’, J.K. Rowling, har<br />

gjort noget lignende. Hun overgav ikke<br />

sine digitale rettigheder, men udgiver<br />

nu sine e-bøger selv og har i samarbejde<br />

med et mediefirma lavet et Harry<br />

Potter-univers på internettet, hvor hun<br />

også sælger sine bøger.<br />

artiKel<br />

”Der viste hun sin virkelige genialitet,”<br />

siger Jeppe Markers.<br />

Hvor stor <strong>forfatteren</strong>s royaltysats skal<br />

være på e-bøger, sidder Lotte Garbers<br />

netop nu og forhandler med de enkelte<br />

forlag om. <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong> må<br />

ikke forhandle en standardkontrakt<br />

igennem, for det forbyder Konkurrencestyrelsen.<br />

Men foreningen må gerne<br />

fastsætte vejledende vilkår for forfatterne.<br />

For to år siden lå en aftale med de<br />

tre største forlagshuse klar. Den lød på 25<br />

procent af nettoprisen i royalties til <strong>forfatteren</strong><br />

og en genforhandling efter to år.<br />

”Vi ved jo ikke, hvordan markedet<br />

kommer til at udvikle sig. Kommer salget<br />

af iPads og Kindles til at gå som med<br />

mobiltelefoner, hvor alle pludselig fik<br />

en, kommer det til at gå stærkt. Det er<br />

svært at spå om forbrugeradfærd. Men<br />

der er ingen tvivl om, at det er royaltysatsen,<br />

der er det interessante for os. Vi<br />

vil have en hurtigere royaltystigning ind<br />

i den nye kontrakt. Lige nu er vi langt<br />

fra hinanden,” siger Lotte Garbers, der<br />

spår, at der i slutningen af efteråret<br />

vil ligge en ny vejledende kontrakt for<br />

forfatterne. Der er dog en stor forskel i<br />

forhold til tidligere, siger hun:<br />

”Nu snakker vi om tidsbegrænsede<br />

kontrakter. Og det er en kæmpe succeshistorie.<br />

I gamle dage overgav <strong>forfatteren</strong><br />

jo sine rettigheder for evigt. Med <br />

Udfordringen og bekymringen for os ligger selvfølgelig i, at vi hjælper en forfatter frem, og at han<br />

eller hun derefter udgiver sine bøger selv. Forlagenes opgave bliver også at hjælpe de nye navne<br />

frem, men det vil betyde døden for forlagene, hvis forfatterne bare smutter bagefter<br />

Cliff Hansen,orretningsudviklingschef hos Lindhardt og Ringhof<br />

FORFATTEREN·7·2011 5


artiKel<br />

“ Peter Øvig Knudsen<br />

6 FORFATTEREN·7·2011<br />

...jeg blevet opmærksom på indtjeningen og royaltysatsen. Da ’Blekingegadebanden’ udkom,<br />

kom den også i en lydbogsudgave, som man kunne downloade via bibliotekernes<br />

hjemmesider. Skulle <strong>forfatteren</strong> så ikke også få den samme biblioteksafgift for dét?<br />

Men det stod ikke i min kontrakt med Gyldendal, og de penge gik direkte til forlaget<br />

e-bøgerne har vi fået et nyt kontraktmiljø,”<br />

fortsætter Lotte Garbers, der regner<br />

med at igen at skulle genforhandle<br />

aftalen om to år, hvor markedet sandsynligvis<br />

har ændret sig.<br />

Hos Lindhardt og Ringhof vil de<br />

heller ikke ud med detaljerne i kontrakten<br />

endnu. Men Cliff Hansen regner<br />

med, at 25 procent i royalties vil blive<br />

udgangspunktet i de nye forfatterkontrakter.<br />

”Når vi ser os omkring i verden, finder<br />

du den ikke noget sted højere end 25<br />

procent. Sådan ser det også ud i USA og<br />

Storbritannien og i Norge og Sverige. Vi<br />

tager gerne diskussionen om royalties<br />

med forfatterne, men så længe vi har<br />

udgifter til vedligeholdelse af software,<br />

tror jeg, det passer meget godt. Så kan<br />

man måske tale om, at royaltysatsen<br />

skal stige lidt hurtigere,” siger Cliff<br />

Hansen.<br />

Jeppe Markers mener, det er hovedrystende<br />

ringe:<br />

”Efter min vurdering burde det være<br />

lige omvendt, så <strong>forfatteren</strong> fik 70 procent<br />

og forlaget 30. Forfattere bør virkelig<br />

spørge sig selv, hvad forlagene gør, for<br />

at de skal have så stor en del af kagen.<br />

Er det rimeligt? Hvor mange penge<br />

bruger de på markedsføring? Hvad<br />

gør de for at få bogen ud? Hvordan ser<br />

kalkulen ud? Så længe forlagene ikke<br />

fortæller, hvad de bruger pengene på, og<br />

“<br />

hvad de gør for at sælge e-bøgerne, kan<br />

man jo ikke vurdere, om det er rimeligt,<br />

at forlaget skal have de 75 procent af<br />

indtjeningen,” siger Jeppe Markers.<br />

Billigere bøger<br />

Et andet skæringspunkt er prisen på en<br />

e-bog. Lotte Garbers regner med, at den<br />

bliver omkring 120-160 kroner. Ellers<br />

vil der kun være få krummer tilbage til<br />

forfatterne af dén kage.<br />

”Hvis beløbet kommer meget under<br />

det, vil det minimere <strong>forfatteren</strong>s indtjening<br />

voldsomt. Så vil forfatterne jo heller<br />

ikke være interesserede i at skubbe<br />

til den digitale udvikling. Jeg har en<br />

enkelt gammel titel, der har solgt over<br />

50.000 eksemplarer. Hvis den bliver så<br />

billig, vil jeg jo ikke være interesseret<br />

i, at den kommer som e-bog. Så vil jeg<br />

hellere spille hard to get,” siger Lotte<br />

Garbers.<br />

Måske vil forfattere dog også kunne<br />

tjene lidt mere. En e-bog kan for eksempel<br />

ikke blive udsolgt fra forlaget.<br />

”Jeg har skrevet en bog, hvor jeg<br />

har interviewet nogle præster. Den er<br />

udsolgt fra forlaget, og hvert år får jeg<br />

omkring 40 henvendelser fra læsere,<br />

der gerne vil købe den. Men forlaget vil<br />

ikke genudgive den. Der overvejer jeg<br />

da at sige: Den udgiver jeg selv,” siger<br />

Lotte Garbers.<br />

Derfor skal man som forfatter være<br />

Der er ingen tvivl om, at det er royaltysatsen, der er det interessante for os.<br />

Vi vil have en hurtigere royaltystigning ind i den nye kontrakt.<br />

Lige nu er vi langt fra hinanden<br />

Lotte Garbers<br />

opmærksom på, hvornår man i forløbet<br />

overgiver de digitale rettigheder, og om<br />

der er indlagt en tidsbegrænsning i kontrakten.<br />

Det samme gælder lydbøger.<br />

Det store slag om undervisning<br />

Det er dog ikke indtjeningen på skøn-<br />

og faglitteratur, der lige nu holder<br />

forlagsdirektørerne søvnløse, vurderer<br />

Jeppe Markers. Det store slag vil stå<br />

om bøger til undervisning. En kilde<br />

hævder, at staten årligt bruger to og en<br />

halv milliard på at finansiere undervisningsbøger,<br />

men hvis eleverne fremover<br />

blot skal have en såkaldt tavlecomputer<br />

i skoletasken, er der millioner at spare.<br />

”Lige nu er den kage ret fed for<br />

forlagene. Men undervisningsministeriet<br />

har sat midler af til at digitalisere<br />

undervisningsmaterialerne samt udvikle<br />

nyt materiale. Så fremover vil de<br />

offentlige indkøb falde og dermed også<br />

forlagenes indtjening. Efter min vurdering<br />

vil det beløb, staten nu årligt bruger<br />

på skolebøger, falde til under halvdelen,<br />

når de er blevet digitaliserede,” siger<br />

Jeppe Markers.<br />

Der er kun ét at sige til forfatterne<br />

om det nye e-bogsmarked: Vær forberedt.·<br />

Laura engstrøm er journalist og skriver kunst- og<br />

kulturstof for bl.a. Weekendavisen og Børsen.<br />

5skarpe til Cecil Rajendra<br />

af anna Bridgwater<br />

malaysiske Cecil Rajendra på 70 er digter,<br />

advokat, menneskerettighedsforkæmper og<br />

miljøaktivist. Han er en af de mest fremtrædende<br />

lyrikere i asien og har været indstillet til<br />

nobels Litteraturpris. Hans digtning er socialt<br />

og politisk inspireret, og han var indtil for nylig<br />

formand for malaysian Human Rights Society.<br />

FOTO SaLLy aLTSCHULeR<br />

interview<br />

Er du advokat, menneskerettighedsaktivist eller forfatter?<br />

Alle tre. Jeg har mit eget advokatkontor, jeg er optaget af menneskerettigheder,<br />

og jeg skriver hele tiden. Mens jeg har været i Danmark, har<br />

jeg været meget optaget af valget, immigrationslovene og statsborgerskabslovene.<br />

Og jeg har skrevet et skuespil om de ting: ’Countdown in<br />

Copenhagen’. Når jeg er inspireret, kan jeg arbejde 14 timer om dagen, og<br />

jeg skriver af lyst.<br />

Kommer du godt ud af det med danskerne?<br />

Jeg er ikke enig i meget, jeres tidligere udviklingsminister Søren Pind siger,<br />

men jeg vil give ham ret i et udsagn: Han sagde, at danskerne er uhøflige<br />

over for fremmede, men at de ikke selv er klar over, at de er uhøflige. <strong>Dansk</strong>erne<br />

er et stammesamfund, som holder sig meget for sig selv. Når det er<br />

sagt, så mødte jeg Benny Andersen, og han og jeg følte os helt instinktivt<br />

beslægtet.<br />

Er du påvirket af vestlig litteratur?<br />

Der findes ingen tradition for litteratur i Malaysia. Litteratur som sådan er noget<br />

helt nyt. De fleste borgere i landet nedstammer fra indvandrere og arbejdere,<br />

som de britiske koloniherrer bragte til landet. Kineserne arbejdede i tinminerne<br />

og inderne i gummiplantagerne. Så befolkningen består af indvandrere og deres<br />

efterkommere. Men briterne bragte også kultur og religion med sig. Jeg gik på<br />

en kristen skole, og vi blev undervist i engelsk litteratur. Det påvirkede mig. Jeg<br />

læste mange af de engelske romantiske digtere. Senere læste jeg jura i London,<br />

og der mødte jeg verdenslitteratur, fx H.C. Andersen og afrikanske og amerikanske<br />

forfattere.<br />

Identicerer du dig med verdenslitteratur?<br />

Jeg identificerer mig ikke med nogen gruppe. Heller ikke med genren post-colonial<br />

writing. Det er kun interessant for akademikere at kategorisere forfattere. Da jeg<br />

boede i London, skrev jeg mange digte om at være sort, men jeg var også involveret<br />

i anti-apartheidbevægelsen og i Vietnambevægelsen, og jeg var åben over for alle de<br />

politiske strømninger i verden, så de ting skrev jeg om. Derfor, da jeg så vendte hjem,<br />

fik jeg at vide, at jeg ikke var en malaysisk forfatter!<br />

Er du en politisk forfatter?<br />

Ja, selvfølgelig, men ikke partipolitisk. Jeg er lidt overrasket over, at så få danske forfattere<br />

er optaget af miljøspørgsmål eller politik i deres arbejde. De emner fylder meget<br />

i resten af samfundet, men ikke i litteraturen eller i forfatternes samtaler. Jeg var her<br />

første gang i forbindelse med COP 15, men jeg mødte ingen danske miljøpolitiske forfattere.·<br />

DIVA og Cecil<br />

Cecil Rajendra er i danmark med støtte fra Kunstrådets dIVa-program. dIVa-programmet gør det muligt for kunst- og<br />

kulturinstitutioner, kommuner og andre professionelle aktører at invitere udenlandske kunstnere og kunstnergrupper<br />

til at opholde sig og arbejde i danmark i en længere periode, typisk 1-3 måneder. den udenlandske kunstner forpligter<br />

sig på sin side under sit ophold til at indgå i et aktivt og åbent samarbejde med det danske kunstliv i form af eksempelvis:<br />

fælles forestillinger, koncerter, udstillinger, workshop, afholdelse af master classes, foredrag eller lignende.<br />

Hvis nogen i dFF har kontakter i udlandet, hvor et dIVa-ophold kan være relevant, kan man kontakte Internationalt<br />

Udvalgs formand, Sally altschuler, som kan rådgive og informere.<br />

Se mere på: www.kunst.dk/internationalt/besoeg-fra-udlandet/residencies-i-danmark/<br />

FORFATTEREN·7·2011 7


mening & debat<br />

Kæphesten<br />

Generøsiteten<br />

Foreninger har en kedelig tendens til at lukke sig om sig selv og blive selvtilstrækkelige,<br />

mener <strong>forfatteren</strong> Andrea Hejlskov, som efterlyser mere gavmildhed.<br />

Man siger, at generøsitet er<br />

vor tids mantra. Ikke selvoptagethed,<br />

selvfremstillelse<br />

eller narcissisme, hvilket vi som moderne<br />

mennesker hele-fucking-tiden<br />

får skudt i skoene, men generøsitet. At<br />

smide sig selv ud i det offentlige, ud i<br />

det fælles, for på den måde at blive til. I<br />

fællesskab.<br />

Der er ikke så mange, der taler om<br />

generøsiteten, men jeg elsker, når de<br />

gør det − for hvordan skulle vi ellers<br />

kunne forklare den åbenlyse selvmodsigelse<br />

i, at vi på den ene side hele tiden<br />

taler om ”sikkerhed” og ”privatliv” −<br />

mens vi på den anden side sidder på<br />

de sociale medier og fortæller intime<br />

fremmede de ting, vi ikke fortæller<br />

de nære idioter. Vi deler. Os moderne<br />

mennesker. Vi gør det på nettet, vi gør<br />

det, når vi taler i mobil i bussen, vi fortæller<br />

alt muligt, hele tiden, ting vi ikke<br />

engang ved selv. Vi DELER, DELER,<br />

DELER.<br />

Hemmelighedskræmmeri<br />

Det er bare ikke det, foreninger gør.<br />

Foreninger generelt. De holder på<br />

hemmelighederne, de sidder i kældre<br />

og bruger 800 år på at skrive paragrafer,<br />

de diskuterer forretningsgang og<br />

økonomi og taletid. Folkene i foreningerne<br />

går op i ”foreningsarbejdet”<br />

med hud og hår. Og når de taler, ude i<br />

foreningerne, er de virkelig animerede<br />

og indebrændte.<br />

Man skulle tro, det handlede om noget<br />

vigtigt. Som man så holder for sig<br />

selv. SÅ er det et arrangement. Hvor<br />

der serveres æbleskiver, røde pølser,<br />

tombola og kaffe, så alle RIGTIG kan<br />

se, hvad det handler om. Kunst for<br />

eksempel. Eller banko. Eller den fælles<br />

gårdhave.<br />

Det er mange år siden, jeg holdt<br />

op med at være med i foreninger. Jeg<br />

fik spat af at sidde i kældrene og tale<br />

om noget, der var lige så vigtigt som<br />

verdens undergang for bagefter at ar-<br />

8 FORFATTEREN·7·2011<br />

rangere et ”arrangement”. Det er den<br />

ene ting.<br />

Den anden ting er, at folk i foreninger<br />

har det med at blive virkelig<br />

smålige. Der er intriger og bagtalelse<br />

og folk, der kører spil med hinanden.<br />

Jeg kan ikke FORSTÅ de andre mennesker,<br />

og jeg begynder altid at ryste til<br />

de der møder.<br />

<strong>Forfatterforening</strong>en<br />

Jeg gik engang meget op i psykologi<br />

Jeg var medlem af foreningen! Hver<br />

gang, der var noget om psykologi i<br />

fjernsynet, ventede jeg på, at dem fra<br />

psykologforeningen skulle tone frem og<br />

fortælle os noget vigtigt om psykologi.<br />

Det gjorde de bare aldrig. Det handlede<br />

aldrig om psykologi, det handlede altid<br />

om vilkårene for psykologerne. Altså<br />

os selv.<br />

Jeg har det på samme måde med<br />

forfatterforeningen. Dem fra forfatterforeningen<br />

er kun i medierne, hvis<br />

det er synd for forfatterne. Det er ok.<br />

<strong>Forfatterforening</strong>en er vel en slags interesseorganisation:<br />

Vi interesserer os<br />

for, hvordan det skal gå med os selv. Nå<br />

ja, og litteraturen. Og os selv.<br />

Jeg har set forfatterforeningen i<br />

fjernsynet og tænkt ”Sikke dog en sympatisk<br />

forening!” Jeg har bare aldrig<br />

tænkt: ”Litteratur!” ”Wow!”<br />

<strong>Forfatterforening</strong>en er en forening<br />

som alle andre. Der er paragrafer og<br />

forretningsgange, der er formel og<br />

uformel magt, der er nogle grupperinger,<br />

der kæmper mod hinanden, der<br />

er nogle store møder og velbesøgte arrangementer,<br />

en dag en online-strategi.<br />

Hurra. <strong>Forfatterforening</strong>en ligner en<br />

rigtig, vaskeægte, god dansk forening.<br />

Problemet er bare, at jeg forventer<br />

noget mere: Rusk og rabalder. Krig på<br />

kniven. Dødsens alvor. Det er mig, der<br />

er noget galt med, det ved jeg godt − jeg<br />

er ikke en særlig god forfatter. Jeg har<br />

ikke styr på mine ringbind, jeg aldrig<br />

søgt en eneste fond om en eneste dime<br />

– og jeg smider hele tiden mig selv ud<br />

i det fælles. Modsat forfatterne. De<br />

holder på deres ting, indtil de har et<br />

produkt.<br />

Når jeg er på <strong>forfatteren</strong>s klub, ser<br />

jeg ingenting kantet, ingenting flosset,<br />

ingenting, der stikker ud og stikker<br />

mig i øjnene. Jeg ser et produkt, ikke<br />

en proces, og selvom jeg godt ved, at<br />

forfatterforeningen vel primært er en<br />

interesseorganisation, så ærgrer det<br />

mig lidt alligevel. Jeg savner det nervehændervridende,<br />

dét der er på spil. Jeg<br />

savner generøsiteten. Invitationen.<br />

Nu som medlem<br />

Jeg har besluttet mig for at blive<br />

godkendt, undskyld medlem. Det har<br />

noget med identitet at gøre. Nu når<br />

jeg bliver medlem af forfatterforeningen,<br />

bliver jeg forfatter − ligesom jeg<br />

blev psykolog, da jeg meldte mig ind i<br />

psykologforeningen. Det er en underlig<br />

ting med de der foreninger. Selvom<br />

jeg hader dem, kan de alligevel noget.<br />

Verificere et tilhørsforhold måske. Så<br />

her er, hvad jeg håber: Jeg håber, at<br />

forfatterforeningen vil være anderledes<br />

end de andre foreninger, jeg håber, at<br />

forfatterforeningen vil tale mindre om<br />

forfatternes vilkår og mere om litteraturen,<br />

fuck, jeg håber, at forfatterforeningen<br />

vil være litteratur.<br />

Og så håber jeg mest af alt, at forfatterforeningen<br />

vil være anderledes<br />

indefra set − at generøsiteten vil flyde i<br />

de hellige haller, at den gensidige inspiration<br />

vil sitre i luften, at den hudløse<br />

ærlighed vil være den øverste lov −<br />

sådan som det burde være i litteraturen<br />

selv. Dixi!·<br />

Andrea Hejlskov er 36 år<br />

og stadig ikke rigtig blevet<br />

til noget. Læs hendes blog<br />

her: www.andthegreatescape.blogspot.com<br />

men hun startede egentlig<br />

som børnebogsforfatter. Så deeeet ...<br />

BaGGRUndSFOTO HeLLe VIBeKe JenSen<br />

Som forfatter kan man få stress<br />

af at høre om al den succes<br />

visse (især amerikanske) kolleger<br />

har med at droppe deres forlag og<br />

udgive selv, markedsføre sig med blogs<br />

og tweets og pludselig sælge millioner<br />

af e-bøger til tre dollars stykket. Det er<br />

jo de færreste af os, der har evner eller<br />

lyst til at blive vores egne produktions-,<br />

salg- og marketingafdelinger. Og samtidig<br />

er det bundpinligt at udgive sine<br />

egne bøger, for det er jo klart for enhver,<br />

at de rigtige forlag ikke finder os<br />

gode nok. ”Selvudgiver” er på én gang<br />

tidens succeshistorie og taberstempel.<br />

Sådan er vilkårene så vanskelige og<br />

forvirrende, når man lever og arbejder<br />

i en teknisk revolutions epoke.<br />

Men den digitale revolution vil ikke<br />

stoppe og kan ikke stoppes. Den kan<br />

søges forsinket af alle dem, der frygter<br />

dens konsekvenser – men den kan ikke<br />

stoppes. For forlag og boghandlere er<br />

frygten velbegrundet, for os forfattere<br />

som faggruppe er den det ikke. Når<br />

røgen letter over revolutionens slagmark,<br />

vil der stå to sikre overlevende<br />

tilbage – læseren og <strong>forfatteren</strong>. Vi<br />

ser måske begge i første omgang lidt<br />

forpjuskede ud, og vi skal banke noget<br />

støv af og lære at tale sammen på nye<br />

måder. Men vi finder ud af det, for vi<br />

kan ikke undvære hinanden. Og med<br />

tiden bliver vi givetvis også rigtig glade<br />

for den nye og tættere relation.<br />

Mange af os læsere og forfattere kan<br />

til gengæld godt undvære forlagene og<br />

boghandlerne, sådan som vi kender<br />

dem. Det er jo os – læsere og forfattere<br />

– der er de eneste uundværlige i bogens<br />

værdikæde. De andre er institutioner,<br />

som måske kan være til nytte og glæde<br />

i processen med at bringe os sammen.<br />

Men fra nu af skal de overbevise os<br />

hver gang, om at de virkelig tilfører<br />

værdi til vores forfatterskab og forfattererhverv.<br />

Og værdi til læserens læseoplevelse.<br />

De er reduceret til mulige<br />

partnere og leverandører.<br />

Om fem år vil begrebet ”selvudgiver”<br />

være glemt. Til den tid er vi<br />

ganske enkelt forfattere, uanset om vi<br />

udgiver med brug af eksternt forlag,<br />

om vi selv varetager alle opgaver, eller<br />

om vi indgår i helt nye konstellationer.<br />

Det vil ikke længere have betydning for<br />

vurderingen af vores værker. Det kan<br />

ikke længere misbruges som en kvali-<br />

tetsdom mod os af frygtsomme forlag<br />

og dovne anmeldere.<br />

Men lige nu, midt i revolutionen, er<br />

det bedste, vi kan gøre, at famle, tænke<br />

og udvikle sammen. Vi skal lære af<br />

hinandens fejl og succeser. Derfor har<br />

min forfatterkollega Abelone Glahn og<br />

jeg startet oplysningsbevægelsen New-<br />

Pub (New Publishing). Formålet er, at<br />

alle vi, der skriver, skal have et sted at<br />

tale med hinanden om vores eget og<br />

hinandens fremtidige forfatter-bedste<br />

uden samtidig at skulle argumentere<br />

mod ”de eksterne forlag”, uden at<br />

påtage os ansvar for boghandlernes<br />

overlevelse og uden at komme til at<br />

bøje af for det etablerede kulturlivs forventninger.<br />

Vi skal have et sted, hvor vi<br />

kan undersøge alle de mange nye veje,<br />

den tekniske revolution nu stiller til<br />

mening & debat<br />

Kæphesten<br />

Forfattererhvervet om fem år<br />

Karsten Pers er klar over, at mange forfattere ikke føler sig rustet til en fremtid som<br />

deres egen forretningsfører i en digital verden.<br />

“<br />

Når røgen letter over<br />

den digitale revolutions<br />

slagmark, vil der stå<br />

to sikre overlevende<br />

tilbage – læseren og<br />

<strong>forfatteren</strong>.<br />

FOTO CaRSTen LUndaGeR<br />

vores rådighed. Alene med henblik på<br />

vores egen trivsel og overlevelse som<br />

forfattere.<br />

Papirbøger, forlag og boghandlere<br />

er ikke historie, men de er blevet dele<br />

af en meget større vifte af muligheder:<br />

Selvudgivelse, e-bøger, print on demand,<br />

blogging, special editions, apps…<br />

Vi behøver ikke elske eller omfavne<br />

alle perspektiverne, men tiden står<br />

ikke stille, og vi kan hjælpe hinanden<br />

til en smukkere revolution ved at arbejde<br />

konstruktivt med.<br />

Lige nu er det forfattere med særlige<br />

forudsætninger – dem der også er<br />

it-hajer, marketing-eksperter, forretningskyndige<br />

– der går forrest og tester<br />

en masse veje og vildveje. Men lad os<br />

lære hurtigt af dem. Og så vil en ny<br />

underskov af leverandører snart byde<br />

sig til med forfatter-servicering på alt<br />

fra bogplanlægning over layout eller<br />

programmering til onlinesalg og finansiering.<br />

Kom og lyt, kom og lær, kom og<br />

del – på vores to første NewPub-seminarer<br />

i København og Aarhus. ·<br />

Læs mere på newpub.dk og deltag på vores<br />

Facebook-gruppe. dansk <strong>Forfatterforening</strong><br />

og dansk Journalistforbund har sponseret.<br />

Karsten Pers er forfatter<br />

og indehaver af Forlaget<br />

mondo. Sammen med<br />

abelone Glahn står han bag<br />

arrangementet newPub,<br />

hvor forfattere kan lære<br />

om de nye muligheder. det sker 8. november 2011 i<br />

København og 19. januar 2012 i aarhus.<br />

FORFATTEREN·7·2011 9


mening & debat<br />

Oversættelseskritik – oversættelseshistorie –<br />

oversætterleksikon?<br />

Anne Marie<br />

Bjerg er cand.<br />

phil., forfatter<br />

og oversætter;<br />

aktiv som oversætter fra engelsk,<br />

amerikansk og især fra svensk siden<br />

1968 af bl.a. Virginia Woolf, Selma<br />

Lagerlöf og Kerstin ekman.<br />

<strong>Dansk</strong> Oversætterforbund,<br />

stiftet i 1944, har siden 1971<br />

været en del af <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>.<br />

Det har i dag<br />

ca. 180 medlemmer, hvoraf<br />

adskillige også er forfattere i<br />

forskellige genrer. Forfatterne<br />

henvender sig med deres<br />

arbejde til offentligheden, til<br />

læserne, til kritikerne. Deres<br />

arbejde bliver modtaget, læst,<br />

debatteret, skældt ud, rost.<br />

Det eksisterer, kort sagt, i det<br />

offentlige rum.<br />

Oversætternes arbejde,<br />

skønt lige så manifest, eksisterer<br />

på det nærmeste ikke i det<br />

offentlige rum. De allerfleste<br />

oversættere arbejder lige så<br />

dedikeret, lige så lidenskabeligt<br />

med deres oversættelser<br />

og deres sprog som<br />

forfatterne, men deres arbejde<br />

bliver i de fleste tilfælde ikke<br />

modtaget, ikke opfattet. Det<br />

er ligesom med rengøringsarbejde:<br />

Det bliver kun registreret,<br />

hvis det ikke er udført<br />

ordentligt. Oversætternes<br />

arbejde må nøjes med et positivt<br />

adjektiv i ny og næ, eller<br />

annOnCe<br />

10 FORFATTEREN·7·2011<br />

med en forarget påpegning<br />

af en eller flere eklatante fejl.<br />

Eller med tavshed. Det er stort<br />

set niveauet for den danske<br />

oversættelseskritik.<br />

Vi har gennem århundrederne<br />

udviklet sprog og<br />

begreber for litterær kritik,<br />

for kunstkritik, for musikkritik<br />

m.m. Men kvalificeret analyse<br />

og vurdering af oversættelseslitteraturen<br />

findes stort set<br />

ikke. Grundlaget for at udvikle<br />

en værdig oversættelseskritik<br />

er naturligvis, at man har en<br />

oversættelseshistorie. Det er<br />

ikke muligt at vurdere noget<br />

i et ahistorisk rum, der skal<br />

være noget at sammenligne<br />

med.<br />

De traditionelle litteraturhistorier<br />

og -historikere<br />

forholder sig meget forskelligt<br />

til oversættelser og oversættere,<br />

alt efter indfaldsvinkel,<br />

men altid kun summarisk og<br />

perifert. For nogensinde at<br />

kunne etablere en egentlig<br />

oversættelseskritik må man<br />

nødvendigvis have en viden<br />

om, hvordan der tidligere er<br />

blevet oversat. Det vil sige at<br />

få besvaret følgende spørgsmål:<br />

Hvilke og hvor mange<br />

(bøger, teaterstykker m.m.)<br />

blev oversat hvornår, hvorfor,<br />

af hvem og hvordan? Altså en<br />

oversættelsernes og en oversætternes<br />

historie i Danmark!<br />

En oversætterkollega<br />

gjorde for nogen tid siden<br />

opmærksom på et projekt, et<br />

initiativ, der har set dagens lys<br />

plotværkstedet.dk<br />

Inspiration og daglige skrivetips:<br />

http://www.facebook.com/plotvaerkstedet<br />

i Sverige, nemlig udarbejdelsen<br />

af ’Svenskt översättarlexikon’<br />

på nettet; adressen er:<br />

www.oversattarlexikon.se<br />

Og her ser jeg min forestilling<br />

gjort til virkelighed – i<br />

Sverige! Læser man her den<br />

indledende redegørelse af<br />

Lars Kleberg for hele projektets<br />

idé og opbygning og<br />

historie – påbegyndt i 1998,<br />

åbnet i 2009 – begynder man<br />

at få et begreb om, hvad et<br />

tilsvarende dansk leksikon ville<br />

betyde og kunne bruges til.<br />

Her spørges: ”Hvor er oversættelseskritikken?<br />

Hvor er<br />

det sprog, der ikke kun kan<br />

beskrive fejlene, men også<br />

fortjensterne? Hvem var vores<br />

forgængere?” Forfatteren<br />

Birgitta Trotzig citeres for følgende<br />

ord, der også passer på<br />

danske forhold: ”Oversættelserne<br />

er simpelt hen – brutalt<br />

udtrykt – halvdelen af vores<br />

nationallitteratur.”<br />

Dette leksikon rummer<br />

(foreløbig) biografier over<br />

afdøde svenske oversættere;<br />

karakteristik af, hvordan denne<br />

eller hin oversætter adskilte<br />

sig fra andre; og, ikke mindst,<br />

bibliografier over deres arbejder.<br />

Det meste af alt dette<br />

er grundforskning! Desuden<br />

artikler om forskellige oversættelsestraditioner,<br />

herunder<br />

bibeloversættelser. Og andre<br />

artikler om oversættelsrelevante<br />

emner.<br />

Arbejdet med etableringen<br />

af et sådant leksikon i Dan-<br />

Fire aftner i Valby med plot.<br />

Er du interesseret, så send en mail på plot@malenekirkegaard.dk<br />

mark må, ligesom i Sverige,<br />

foregå over lang tid og med<br />

en hel række forskellige medarbejdere.<br />

I virkeligheden er<br />

det et helt forskningfelt, der<br />

skal opdyrkes.<br />

Jeg kan ikke lade være<br />

med at sammenligne med<br />

KVINFOs historie. Kvindelitterære<br />

studier fandtes ikke før<br />

Pil Dahlerups og Nynne Kochs<br />

pionerindsats. Jeg skal ikke<br />

her gøre rede for KVINFOs<br />

historie, men blot pege på at<br />

nu eksisterer <strong>Dansk</strong> kvindebiografisk<br />

leksikon, Nordisk<br />

Kvindelitteraturhistorie for slet<br />

ikke at tale om KVINFO selv<br />

med bibliotek og selvstændig<br />

forskning, fuldt statsligt anerkendt<br />

og med tilskud. Alt det<br />

fandtes ikke før, det findes nu!<br />

Set i sammenhæng med<br />

indholdet i det nu i januar 2011<br />

afleverede indlæg fra DOF til<br />

Liebstudvalget til kulegravning<br />

af kunststøtten/Kunstrådet<br />

ligger det lige for at kæde et<br />

projekt som det her skitserede<br />

sammen med ønsket om en<br />

oversætteruddannelse i lighed<br />

med Forfatterskolen.<br />

Havde vi her i landet en<br />

sådan uddannelse, og havde<br />

vi et (påbegyndt) oversætterleksikon,<br />

ville oversætternes<br />

og oversættelsernes anseelse<br />

vokse og vores arbejde måske<br />

få den plads i den litterære<br />

historie og i den litterære offentlighed<br />

som det fortjener. ·<br />

Vend nationalismen ryggen<br />

Henning Vangsgaard, født 1947. Oversætter<br />

og udgiver siden 1974. Oversættelser<br />

fra tysk af F.W.J. Schelling, Georg<br />

Simmel, Hans Jonas, Jürgen Habermas<br />

og Victor Klemperer. dansk Oversætterforbunds<br />

Ærespris 1999.<br />

En stor tak til Anne Marie<br />

Bjerg for den klare fremstilling<br />

af behovet for en dansk<br />

oversættelseshistorie. Det<br />

er, som Anne Marie Bjerg<br />

påpeger, et helt nyt forskningsfelt,<br />

der skal opdyrkes,<br />

og er i sagens natur<br />

en opgave, kun fastansatte<br />

forskere kan løfte. Denne<br />

opgave har samme omfang<br />

og tidsperspektiv som kvindeforskningen,<br />

hvis dansk<br />

oversættelseshistorie ikke<br />

fortsat skal være et næsten<br />

usynligt anneks til dansk litteraturhistorie.<br />

Den tyske sociolog Ulrich<br />

Beck har i sine teoretiske<br />

analyser krævet, at hvis<br />

socialvidenskaberne fortsat<br />

skal have relevans, må de<br />

trækkes ud af den ”nationale<br />

container”, hvis de kategorier,<br />

disse videnskaber<br />

arbejder med, ikke skal blive<br />

”zombikategorier” uden<br />

forbindelse til den moderne,<br />

globaliserede virkelighed.<br />

Det samme krav burde man<br />

stille til dansk litteraturhistorie,<br />

hvis metodologiske<br />

nationalisme, hinsides al teoretisk<br />

fornuft, aldrig for alvor<br />

har været anfægtet. Den<br />

forskningsmæssige fornægtelse<br />

af den oversatte litteraturs<br />

betydning giver ikke<br />

blot et falsk billede af den<br />

litterære virkelighed, vi befinder<br />

os i nu, men også den,<br />

vi historisk har befundet os<br />

i. Det må være en oplagt<br />

opgave for unge ambitiøse<br />

litteratur- og sprogforskere<br />

at tage et teoretisk opgør<br />

med den danske litteraturhistories<br />

nuværende snævre<br />

form og indhold. At få den<br />

trukket ud af den ”nationale<br />

container”. En sådant opgør<br />

er en nødvendig forudsætning<br />

for etableringen af en<br />

egentligt dansk oversættelseshistorie.<br />

Et dansk oversætterleksikon<br />

efter svensk model vil<br />

aldrig kunne erstatte en universitetsbaseret,interdisciplinæroversættelsesforsk-<br />

Fødselshjælp<br />

til et oversætterleksikon<br />

Niels Brunse, født 1949. Forfatter og<br />

oversætter fra engelsk, tysk og russisk.<br />

Især kendt for sine Shakespeare<br />

oversættelser.<br />

Jeg er fuldkommen og eftertrykkeligt<br />

enig med Anne-Marie<br />

Bjerg! Vi mangler både en<br />

egentlig oversættelseskritik<br />

og en udforskning af oversættelsernes<br />

historie i Danmark.<br />

Det svenske oversætterleksikon<br />

er imponerende i<br />

sin grundighed og lødighed;<br />

intet under at det har taget<br />

lang tid at nå så vidt. Men i<br />

Danmark skal vi ikke sætte<br />

ambitionerne lavere.<br />

Hvordan kan vi, oversættere<br />

og oversættelsesinteresserede,<br />

hjælpe et ”<strong>Dansk</strong><br />

Oversætterleksikon” på vej?<br />

Ud over at slå til lyd for det<br />

i alle relevante sammenhænge<br />

kan vi måske allerede<br />

nu begynde at bidrage til<br />

den vidensindsamling, der<br />

skal til. Det burde ikke være<br />

uoverkommeligt at oprette et<br />

foreløbigt websted, eventuelt<br />

ning, men et sådant leksikon<br />

kunne bidrage til, at oversætterstanden<br />

skriver sin<br />

egen historie. Oversætterforbundets<br />

konto til faglige<br />

formål burde kunne dække<br />

udgifterne til at oprette en<br />

første vidensbase, så vi kan<br />

komme i gang med at skabe<br />

et leksikon af samme lødighed<br />

som det svenske.<br />

Besøget på den svenske<br />

webside berørte mig dybt.<br />

Her fandt jeg en forbilledlig<br />

artikel om min kollega og<br />

nære ven, Mats Löfgren, som<br />

døde i 2007. Artiklen er en<br />

saglig gennemgang af hans<br />

indsats som fremragende<br />

oversætter af fransksproget<br />

litteratur og en beskrivelse<br />

af det store faglige arbejde,<br />

han ydede som formand for<br />

at forbedre sine kollegaers<br />

vilkår. Dette beskedne,<br />

virtuelle epitaf har gjort, at<br />

han ikke er forsvundet sang-<br />

og klangløst ud af svensk<br />

litteratur- og oversættelseshistorie.<br />

·<br />

efter wiki-princippet, eventuelt<br />

med lidt strammere styring<br />

og en udpeget redaktør<br />

eller webmaster, hvor alle kan<br />

indsende bibliografiske oplysninger,<br />

biografiske detaljer<br />

om gode afdøde kolleger,<br />

evt. småartikler om oversættelseshistoriske<br />

emner, alt<br />

sammen til inspiration for<br />

dem, der (senere?) vil løfte<br />

den tungere opgave med at<br />

udarbejde selve leksikonet. ·<br />

mening & debat<br />

Søg svensk<br />

inspiration<br />

Thomas Harder har skrevet bøger om<br />

en lang række italienske emner, har<br />

arbejdet som konferencetolk, været<br />

formand for Litteraturrådet og har<br />

oversat forfattere som Umberto eco<br />

og Salman Rushdie.<br />

Ja, selvfølgelig skal vi have<br />

et oversætterleksikon, og det<br />

skal være mindst lige så omfattende<br />

og gennemarbejdet<br />

som det svenske, og foruden<br />

skønlitteratur skal det også<br />

dække fag- og børnelitteratur.<br />

Det vil bidrage til at udfylde<br />

et hul i den danske litteraturhistorie<br />

og være til gavn for<br />

forskere, lærere, studerende<br />

og kritikere for ikke at nævne<br />

oversættere og læsere, der<br />

interesserer sig for, hvordan<br />

de bøger, de læser, er blevet<br />

til (60 procent af de bøger,<br />

der står på danske biblioteker<br />

er oversættelser). Et<br />

oversætterleksikon vil kunne<br />

bidrage til at kvalificere den<br />

danske oversættelseskritik<br />

og vil være et nyttigt<br />

redskab for den undervisning<br />

i oversættelse, som i<br />

langt videre omfang, end det<br />

sker nu, burde tilbydes ikke<br />

bare sprogstuderende m.v.,<br />

men også – i form af kortere<br />

kurser, seminarer m.v. – allerede<br />

udøvende oversættere,<br />

forlagsfolk og anmeldere.<br />

Som et første konkret<br />

skridt i retning af etableringen<br />

af et dansk oversætterleksikon<br />

kunne man invitere<br />

nogle af personerne bag det<br />

svenske leksikon til et møde i<br />

DOF’s regi, hvor man lod dem<br />

fortælle om tankerne bag deres<br />

leksikon og det praktiske<br />

arbejde med det samt om de<br />

redaktionelle principper, fx<br />

om, og i givet fald hvordan,<br />

kvalitetskriterier indgår i<br />

udvælgelsen og – ikke mindst<br />

– portrætteringen af de portrætterede<br />

oversættere. ·<br />

FORFATTEREN·7·2011 11


artiKel<br />

2 x 5 gode grunde<br />

til at tage til BogForum<br />

Og 3 gode grunde til at lade være<br />

Helles gode grunde<br />

1 BogForum<br />

2 Man<br />

3 Jeg<br />

4 I<br />

5 Vi<br />

er et sjovt kaotisk mødested,<br />

hvor man ser og får en snak med kolleger og<br />

samarbejdspartnere, man kun ser denne ene<br />

gang om året.<br />

bliver opløftet over al den inspiration,<br />

der kan fås i myldret. For mig personligt er<br />

det både de nye layoutede bøger, illustrationerne<br />

i bøgerne og litteraturen foldet ud på<br />

ét sted.<br />

– Helle Vibeke Jensen – kan godt lide,<br />

at det er så tæt og intenst i Forum, men<br />

udvidelsen til næste år giver nye fantastiske<br />

muligheder for at eksponerer litteraturen.<br />

år kommer der et børneområde, som<br />

forskellige forlag er gået sammen om, og<br />

børneområdet bliver endnu større næste år i<br />

Bella Centret.<br />

har en af verdens eneste ”åben-for-alle”<br />

bogmesser, som decideret er en publikumsmesse.<br />

Messen er til for læserne, dem, der<br />

laver indholdet og dem, som sørger for, at<br />

bøgerne kommer ud. Man får chancen for<br />

at møde sin yndlingsforfatter, det er jo ret<br />

herligt.<br />

12 FORFATTEREN·7·2011<br />

ILLUSTRaTIOn: PLaKaTen FOR BOGFORUm 2011 eR SKaBT aF HeLLe VIBeKe JenSen OG maRIa HaGeRUP.<br />

I år fejrer BogForum 20 års fødselsdag. Det foregår 11.-13.<br />

november. Samtidig bliver det sidste gang, bogelskere mødes<br />

i den karakteristiske bygning på Frederiksberg, for fra 2012<br />

bliver det Bella Center, der huser BogForum.<br />

Illustrator Helle Vibeke Jensen er <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>s<br />

repræsentant i BogForum-udvalget, der står for planlægningen<br />

af bogmessen. Hun giver her fem gode grunde til at møde<br />

op til årets BogForum. Derefter kommer Stinne Hjortlund<br />

Kristoffersen, salgs- og projektleder og programansvarlig<br />

for BogForum, med sine fem argumenter for at tage til Bog-<br />

Forum ... og endelig kommer Frants Iver Gundelach, tidligere<br />

formand for <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>, med tre gode grunde<br />

til at holde sig væk!<br />

af anna Bridgwater<br />

stinnes gode grunde<br />

1 I<br />

2 Der<br />

3 Der<br />

4 Fra<br />

5 Mangfoldigheden<br />

år kommer der mange forskellige udenlandske forfattere fra USA,<br />

Sverige, Tyskland, Frankrig, England, Norge og Island. Sofi Oksanen fra<br />

Finland er en af de deltagende forfattere!<br />

er også store danske navne. På BogForums scener kan man møde<br />

forfattere, der er aktuelle med en udgivelse i 2011, så her er det bl.a. forfattere<br />

som Hanne-Vibeke Holst, Helle Helle og Sara Blædel der kommer.<br />

er logistiske forbedringer. Holdet bag BogForum har hele tiden<br />

fokus på, hvordan man udnytter arealet bedst muligt, således at man kan<br />

skabe de optimale rammer for både publikum og udstillerne. I år er der<br />

etableret tre ekstra café- og loungeområder, bl.a. en café i nærheden af<br />

BogForums nye område for børne- og ungdomslitteratur, BørneBogForum.<br />

2012 forlader BogForum jo Forum med et vist vemod, for vi har haft<br />

nogle tætte og forrygende år, men vi glæder os også meget til at få<br />

bedre plads og ikke mindst videre rammer til nyskabelser og temaer og<br />

flere forfatterarrangementer. Det bliver godt med en visuel forandring.<br />

Hele konceptet er lidt slidt. Man kan lave flere og større forfatterarrangementer,<br />

vise film, der er koblet op på en bog, og invitere flere fra<br />

branchen – bogtrykkere for eksempel. Allerede nu er der flere, især små<br />

forlag, som står på venteliste for at få en plads.<br />

er stor – der er over 150 udstillere på BogForum i år.<br />

Frants’ tre gode grunde til at<br />

holde sig væk fra bogForum<br />

1 En<br />

2 Oplevelsen<br />

3 BogForum<br />

bog kræver fordybelse, tid og ro. Ikke larm<br />

og køer og trængsel, hvilket er det, der karakteriserer<br />

BogForum.<br />

af en bog vinder intet ved at høre<br />

dens forfatters oftest hvinende banale meninger<br />

om dette eller hint i et interview med en<br />

selvfed kulturping. Eller: Der findes langt flere<br />

interessante bøger end interessante forfattere.<br />

er en årlig kommerciel gentagelse<br />

af sig selv. Bogverdenens svar på ’90-års<br />

fødselsdagen’, så at sige. Eller: Evner ikke at<br />

tænke ud af boksen. Forudsigelighed og vanetænkning<br />

frem for risikovillighed og vildskab.<br />

Forum-<br />

Fest<br />

<strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong> holder fest<br />

i anledning af BogForum.<br />

Det sker lørdag 12. november kl. 18.<br />

Sidste tilmelding mandag 7. november<br />

på df@danskforfatterforening.dk.<br />

Pris 150 kr. inkl. mad og fri bar.<br />

regel-<br />

rytteren<br />

Ophavsretten består grundlæggende<br />

af to dele. En ideel og en<br />

økonomisk eneret. Den økonomiske<br />

eneret, der giver dig retten<br />

til at udnytte dit værk økonomisk<br />

og heriblandt fremstille eksemplarer<br />

af værket, kan overdrages<br />

ved aftale. Den ideelle eneret kan<br />

derimod ikke overdrages, medmindre<br />

der er tale om en efter art og<br />

omfang begrænset brug af værket.<br />

Den ideelle eneret tilkommer<br />

dig som ophavsmand til værket<br />

og er evigtvarende. Denne eneret<br />

betyder, at du har krav på at blive<br />

krediteret ved brug af dit værk,<br />

samt at dit værk skal respekteres<br />

i den form, det er lavet, og ikke<br />

må ændres på en måde, der er<br />

krænkende for dig som kunstner.<br />

Disse to dele af den ophavsretlige<br />

beskyttelse sikres i Danmark gennem<br />

Ophavsretslovens § 2 og § 3.<br />

Denne beskyttelse er imidlertid<br />

blevet udfordret af tidens nye<br />

populære medier, de såkaldte<br />

sociale medier. Særligt interessant<br />

er Facebook, da det er det mest<br />

udbredte af slagsen i Danmark.<br />

Når du opretter en profil på<br />

Facebook, skal du acceptere deres<br />

forretningsvilkår. I disse vilkår har<br />

Facebook indskrevet, at retten til<br />

det materiale, værende billeder,<br />

Ved Esbjerg Kulturskole er en stilling som koordinator<br />

for ForfatterGrundkursus (FGK), 10,36/37 timer pr. uge,<br />

ledig til besættelse 1. januar 2012.<br />

FGK er et forberedelseskursus til en videregående<br />

uddannelse inden for skrive- og digtekunst.<br />

Sociale medier og ophavsret<br />

– læs det med småt<br />

Af Sofie Bille-Steenberg, juridisk assistent i <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong><br />

artiKel<br />

film, musik eller tekst, som du<br />

lægger op på din profil, også er<br />

Facebooks. De må således sælge<br />

det materiale, du har lagt op, samt<br />

udnytte det materiale, du har lagt<br />

op, til markedsføring af deres<br />

eget firma. Facebook får således<br />

en konkret licens til at udnytte de<br />

”værker” du har lagt op, på trods<br />

af din ophavsret, og denne licens<br />

gælder på hele verdensmarkedet.<br />

Når du opsiger din konto hos<br />

Facebook, ophører Facebooks<br />

licens til det, du har lagt op, med<br />

den store undtagelse, at licensen<br />

består i forhold til det, du har delt<br />

med dine venner, hvis de stadigt<br />

har en konto hos Facebook og<br />

ikke har fjernet materialet fra<br />

deres profil.<br />

Da Facebook har indlagt denne<br />

licensaftale i deres vilkår, er det<br />

meget vigtigt at være opmærksom<br />

på, at man ikke ”kommer<br />

til” at lægge noget materiale på<br />

Facebook, som andre har ophavsret<br />

til. Dette vil kunne udgøre en<br />

ophavsretlig krænkelse, da man<br />

har overdraget en del af deres ret<br />

til Facebook uden deres samtykke.<br />

Så et godt råd er: Læs altid vilkårene,<br />

inden du opretter en profil<br />

på et socialt medie!<br />

annOnCe<br />

Koordinator for ForfatterGrundkursus (FGK) ved Esbjerg Kulturskole<br />

Vi søger en person, som har stor faglig indsigt,<br />

og som har fornemmelse for, hvad der rører sig<br />

indenfor ungdomskulturen.<br />

Læs hele stillingsopslag på: www.kulturskolen.dk<br />

Ansøgningsfrist: 22. november 2011.<br />

FORFATTEREN·7·2011 13


mening & debat<br />

FORFATTEREN 5·2011<br />

Stort tema om anmeldelser:<br />

De gode, de onde og de virkelig grusomme<br />

Find sammen med fagfæller, det styrker<br />

råt for usødet:<br />

Jeres ærlige mening om FORFATTEREN<br />

Foreningen spurgte, og medlemmerne svarede: I forsommeren fik alle forfatterforeningens<br />

medlemmer tilsendt et elektronisk spørgeskema, hvor de blev bedt om deres ærlige<br />

mening om foreningens ydelser. Vi bringer her et sammendrag af den del af undersøgelsen,<br />

der handlede om bladet. af anna Bridgwater<br />

N<br />

u har jeg været redaktør af forfatternes<br />

blad i to år, og set med<br />

redaktørøjne er det fantastisk, så meget<br />

bladet bliver læst. Grundigt. 37,21 %<br />

bruger mere end 30 minutter, og faktisk<br />

bruger 67,17 % mellem 20 og 30 minutter<br />

eller mere på at læse Forfatteren. Kun<br />

0,19 % læser slet ikke deres medlemsblad.<br />

Det er meget flot i betragtning af, at bladet<br />

kun fylder 20 sider.<br />

Ellers er der ikke meget enighed. Statistikken<br />

peger i alle mulige retninger,<br />

så det er umuligt at lave en profil af en<br />

typisk læser. Hvor ét medlem fx ønsker<br />

mere stof om oversætteres vilkår, synes<br />

et andet, at oversætterne har overtaget<br />

hele bladet. Og hvis et medlem synes, at<br />

debatsiderne er fyldt med klynk, er der<br />

et andet, som efterlyser mere fra samme<br />

skuffe.<br />

Ønsker til indhold<br />

Hvis jeg kunne lave mit drømmeblad,<br />

ville Forfatteren udkomme seks gange<br />

om året på glittet papir, fylde 40 sider<br />

og være sprængfyldt med fagligt tunge<br />

artikler om alle mulige aspekter af<br />

forfatternes verden. Og det ville mange<br />

af foreningens medlemmer heldigvis<br />

være med på – for I efterlyser artikler om<br />

faget, skriveprocessen, de tekniske muligheder<br />

og kollegernes sejre og nederlag.<br />

Det ville også være muligt at skabe<br />

drømmebladet, hvis foreningen nedlagde<br />

alle andre aktiviteter, for blade<br />

er dyre i produktion. Men man har lov<br />

at drømme, og heldigvis kan mange af<br />

14 FORFATTEREN·7·2011<br />

FORFATTEREN 4·2011<br />

2 x debat om indspisthed<br />

Grib de digitale muligheder<br />

Vanskelige forhold: Afghanske udfordringer!<br />

FORFATTEREN 3·2011<br />

Kritiske spørgsmål til en kritiker<br />

Arbejdsplads og arbejdsglæde<br />

Mød kandidaterne!<br />

medlemmernes ønsker til indhold godt<br />

gå i opfyldelse alligevel. Sammen med<br />

redaktionsudvalget vil jeg prøve at sætte<br />

gang i flere af de artikler, der inspirerer<br />

og gør læserne klogere på forfatter- og<br />

oversættererhvervet.<br />

Begrænsninger<br />

Der er også ønsker, som er mere vanskelige<br />

at få til at gå i opfyldelse, og det<br />

er igen især økonomien, som er bremseklodsen.<br />

Mange klager over bladets<br />

udseende og synes, det minder for meget<br />

om et skoleblad. Men vi har sparet på<br />

papirkvaliteten for at kunne lave et<br />

lettere blad, som koster mindre i porto,<br />

da portopriserne truede med at bruge<br />

hele budgettet. Nogle medlemmer er<br />

utilfredse med bladets grafik og kalder<br />

udtrykket kedeligt. Men samtidig er<br />

andre glade for bladets udseende.<br />

En anden begrænsning er pladsen,<br />

som også bestemmes af økonomien:<br />

Bladet fylder kun 20 sider, og medmindre<br />

redaktøren vinder i Lotto, så bliver<br />

det aldrig tykkere. Derfor er meget lange<br />

artikler – som flere ønsker – svære at<br />

bringe, da bladet pt. skal bringe en del<br />

pligtstof fra foreningen. Men hvis et perfekt<br />

emne, som kan tænde hele foreningen,<br />

dukker op, så er der intet i vejen<br />

for at rydde hele bladet og bruge alle de<br />

redaktionelle sider på en enkelt artikel.<br />

Et medlem forslog, at bladet skulle<br />

bringe noveller, lyrik eller andet skrevet<br />

af medlemmerne. Men det ville sætte<br />

redaktøren i en forlagsredaktørs rolle, og<br />

FORFATTEREN 2·2011<br />

Prisvinder Birgithe Kosovic<br />

Grues grusomme reol<br />

Alt om generalforsamlingen<br />

FORFATTEREN 1·2011<br />

Minitema: Rejs ud og bliv klogere<br />

Må man fornærme i fiktion?<br />

Musik og lyrik i samspil<br />

medlemmernes blad skal ikke have en<br />

ledvogterfunktion.<br />

Mange vil gerne have mere kalenderstof,<br />

så læserne kan orienteres om begivenheder<br />

i bogverdenen både i Danmark<br />

og i udlandet, så det vil jeg arbejde på.<br />

Men ingen nævnte, at de savnede at læse<br />

mere fra bestyrelsen eller foreningsarbejdet,<br />

så det bliver der ikke mere af i<br />

fremtiden<br />

Kom bare an!<br />

Et medlem skrev. ”Vi, der kommer fra<br />

Nordjylland, bliver aldrig bedt om eller<br />

indbudt til noget.”<br />

Men medlemmer fra Nordjylland<br />

og resten af Danmark må meget gerne<br />

komme til orde i bladet. Alle, der tager<br />

ordet, skal blot være opmærksomme<br />

på et andet udbredt kritikpunkt, som<br />

mange medlemmer havde. Ordene<br />

”internt” og ”indspist” dukkede op en del<br />

gange, og det skal tages alvorligt.<br />

Bladet må ikke være et blad, der kun<br />

henvender sig til en snæver kreds, og<br />

artiklerne må ikke være uden resonans i<br />

omverdenen. Selvom det er medlemmernes<br />

blad, så skal det åbne sig udadtil med<br />

en høj faglig standard. Målet er at skabe<br />

et blad, der er inspirerende, velskrevet,<br />

og som viser forfatternes verden både for<br />

fagfæller og udefrakommende læsere.<br />

Men geografien er ikke nogen begrænsning,<br />

og så længe, stoffet er velskrevet<br />

og vedkommende, så er det bare med at<br />

komme an!·<br />

FORFATTEREN 8·2010<br />

Hesseldahl får det glatte lag<br />

Bland jer, litterater!<br />

Finurlige illustrationer fra debutant<br />

LEGATER<br />

dansk <strong>Forfatterforening</strong>sUnderstøttelsesfond<br />

ANSØgNINgSFrISt<br />

17. NOVEMBEr 2011 Kl. 12.00.<br />

Understøttelsesfondsmidlerne<br />

uddeles primært til efterladte<br />

enker og enkemænd efter forfattere<br />

og sekundært til afdøde<br />

forfatteres efterladte børn og/<br />

eller andre efterladte.<br />

Til uddeling: Der uddeles i<br />

flere mindre portioner, men<br />

den samlede uddelingssum er<br />

35.000 kr.<br />

Dette legat tildeles på baggrund<br />

af økonomisk trang. Der<br />

skal derfor i ansøgningen redegøres<br />

for ansøgerens økonomiske<br />

forhold, ligesom navn på<br />

afdøde ægtefælle skal oplyses.<br />

Ansøgningen sendes til <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>,<br />

Strandgade 6, 1401 København<br />

K og skal være påført ansøgers CPRnummer,<br />

navn, adresse, telefonnummer<br />

og evt. e-mail samt kopi af seneste<br />

årsopgørelse.<br />

Der sendes kun svar til de ansøgere, der<br />

får tildelt legatmidler.<br />

Legatet forventes uddelt inden udgangen<br />

af december.<br />

Forfatteren axel<br />

thomsens<br />

enkelegat<br />

ANSØgNINgSFrISt<br />

17. NOVEMBEr 2011 Kl. 12.00.<br />

Legatets formål er at yde<br />

enker efter egentlige skønlitterære<br />

forfattere, herunder<br />

lyrikere, økonomisk støtte.<br />

Legatet kan altså ikke tildeles<br />

enker efter forfattere, hvis<br />

hovedsagelige produktion<br />

har bestået i underholdningsromaner/digtsamlinger<br />

uden<br />

virkelig æstetisk værdi. Der<br />

skal ved legatuddelingen<br />

lægges mere vægt på, om<br />

vedkommende kæmpede<br />

for noget livsværdifuldt i sin<br />

produktion, end om han opnåede<br />

almindelig anerkendelse.<br />

Ansøgerne skal ved ansøgning<br />

dokumentere, at der<br />

er trang til stede. Enker, der<br />

skønnes at have haft særlig<br />

betydning for deres afdøde<br />

mands produktion, bør under<br />

i øvrigt lige forhold foretrækkes.<br />

Legatet kan ikke tildeles<br />

enker, som senere har indgået<br />

nyt ægteskab.<br />

Til uddeling: Der uddeles i<br />

flere mindre portioner, men<br />

den samlede uddelingssum er<br />

35.000 kr.<br />

Dette legat tildeles på baggrund<br />

af økonomisk trang. Der<br />

skal derfor i ansøgningen redegøres<br />

for ansøgerens økonomiske<br />

forhold, ligesom navn på<br />

afdøde ægtefælle skal oplyses.<br />

Ansøgningen sendes til <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>,<br />

Strandgade 6, 1401 København<br />

K og skal være påført ansøgers CPRnummer,<br />

navn, adresse, telefonnummer<br />

og evt. e-mail samt kopi af seneste<br />

årsopgørelse.<br />

Der sendes kun svar til de ansøgere, der<br />

får tildelt legatmidler.<br />

Legatet forventes uddelt inden udgangen<br />

af december<br />

arbejdsophold på<br />

san Cataldo<br />

FrA 1.-30. NOVEMBEr 2011<br />

er der åbent for ansøgninger<br />

om legatophold på institutionen<br />

San Cataldo ved Amalfi i<br />

Syditalien. Stipendierne omfatter<br />

fri kost og logi.<br />

Se mere på www.sancataldo.dk<br />

legater Fra<br />

statens<br />

KUnstFond og<br />

statens<br />

KUnstrÅd<br />

Se flere detaljer på www.kunst.dk<br />

mentorordning<br />

for oversættere til<br />

dansk<br />

lØBENDE ANSØgNINgSFrISt<br />

Oversættere til dansk, som<br />

har indgået kontrakt med et<br />

udgivende forlag om en given<br />

oversættelse, kan søge om<br />

støtte til dækning af maksimalt<br />

ti mentortimer à 600 kr.<br />

Prøve-<br />

oversættelser<br />

lØBENDE ANSØgNINgSFrISt<br />

Tilskud til kortere oversættelser<br />

for oversættere, forlag, udenlandske<br />

teatre, udenlandske<br />

tidsskrifter. Puljen kan søges<br />

af oversættere, danske forlag<br />

samt udenlandske forlag, teatre<br />

og tidsskrifter.<br />

litteratur- og<br />

personudvekslingspuljen<br />

lØBENDE ANSØgNINgSFrISt<br />

Støtte til forfatteres rejse- og<br />

hoteludgifter. Det er en forudsætning,<br />

at deltageren er<br />

inviteret af arrangøren forud<br />

for ansøgningen.<br />

litteraturudvalget<br />

– rejselegater<br />

(statens Kunstfond)<br />

lØBENDE ANSØgNINgSFrISt<br />

Rejselegater for skabende<br />

kunstnere kan søges af skønlitterære<br />

forfattere, oversættere<br />

og essayister samt dramatikere.<br />

Forfattercentrum<br />

ANSØgNINgSFrISt DEN<br />

FØrStE I HVEr MåNED<br />

uNDtAgEN DECEMBEr Og<br />

JulI<br />

Arrangører af oplæsningsarrangementer<br />

kan søge om<br />

støtte til forfatterhonorar ved<br />

enkeltstående oplæsningsarrangementer.<br />

oversætterpuljen<br />

for forlag<br />

ANSØgNINgSFrIStEr<br />

1. JANuAr Og 1. AprIl<br />

Puljen kan søges af forlag,<br />

der ønsker at udgive et værk<br />

i dansk oversættelse, og af<br />

udenlandske forlag, der ønsker<br />

at udgive et værk oversat fra<br />

dansk.<br />

Fra Foreningen<br />

rejsestipendier<br />

for oversættere<br />

ANSØgNINgSFrIStEr<br />

1. JANuAr Og 1. AprIl<br />

Rejsestipendier kan søges af<br />

professionelle oversættere til<br />

og fra dansk.<br />

residency-ophold<br />

i udlandet<br />

ANSØgNINgSFrIStEr<br />

15. JANuAr Og 15. AprIl<br />

Støtte til danske kunstneres<br />

og kunstformidleres ophold på<br />

udenlandske residencies.<br />

nordiske<br />

oversættelser<br />

ANSØgNINgSFrIStEr<br />

1. JANuAr Og 1. AprIl<br />

Puljen kan søges af nordiske<br />

forlag, der ønsker at udgive et<br />

dansk værk i oversættelse til<br />

et nordisk sprog.<br />

markedsføringspulje<br />

ANSØgNINgSFrIStEr<br />

1. JANuAr Og 1. AprIl<br />

Puljen kan kun søges af udenlandske<br />

forlag, der udgiver<br />

dansk litteratur uden for Danmark,<br />

arrangører og biblioteker.<br />

litteraturudvalget<br />

– arbejdslegater<br />

(statens Kunstfond)<br />

ANSØgNINgSFrISt<br />

1. FEBruAr<br />

Arbejdslegater og treårige<br />

arbejdsstipendier for skabende<br />

kunstnere<br />

Skønlitterære forfattere, oversættere<br />

og essayister med minimum<br />

ét værk udgivet inden<br />

for udvalgets støtteområde<br />

samt dramatikere kan søge.<br />

FORFATTEREN·7·2011 15


Fra Foreningen<br />

KALENDER<br />

november<br />

2. Nordisk Oversætterseminar kl. 14-18. Sted: Auditorium<br />

22.0.11,KuA, Njalsgade 120, Kbh. S.<br />

3. Nordisk Oversætterseminar kl. 10-13<br />

3. KurSuS primært for DOF: tegneserie- og teateroversættelse<br />

kl. 19-22<br />

10. rød sofa kl. 17. Sted: paludan Bogcafé, Fiolstræde 10,<br />

Kbh. K.<br />

11. lyrikertræf kl. 18<br />

12. DOF-workshop kl. 13<br />

12. Foredrag og debat om sproget som magtinstrument<br />

og forførelse kl. 16.30<br />

12. Medlemsfest for alle kl. 18<br />

18. F-prisfest kl. 16<br />

19. KurSuS: ”Nutidens rejsebog – udfordringer og opfordringer”<br />

kl. 10-16<br />

19. S-debutantarrangement kl. 17<br />

21. Seniorgruppen kl. 15<br />

23. Bestyrelsesmøde kl. 15<br />

24. rød sofa kl. 17. Sted: paludan Bogcafé, Fiolstræde 10,<br />

Kbh. K.<br />

29. Bu-fyraftensmøde kl. 17<br />

andre arrangementer<br />

Rød sofa med<br />

Søren Jessen<br />

10. november kl. 17<br />

paludan Bogcafé, Fiolstræde<br />

10, Kbh. K.<br />

Historien om hule piger og<br />

skæve drenge fortalt af Søren<br />

Jessen, billedkunstner, forfatter<br />

og illustrator.<br />

sproget som<br />

magtinstrument<br />

og forførelse<br />

12. oktober kl. 16.30-18<br />

Strandgade 6<br />

Henning Vangsgaard fortæller<br />

om sit arbejde med oversættelsen<br />

af Victor Klemperers<br />

’LTI – Det Tredje Riges Sprog’<br />

med efterfølgende debat om<br />

sproget som magtinstrument<br />

og forførelse. Alle er velkomne!<br />

Den faglitterære<br />

pris 2011<br />

18. november kl. 16<br />

Strandgade 6<br />

<strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>s<br />

16 FORFATTEREN·7·2011<br />

faglitterære gruppe indbyder<br />

til prisfest i forbindelse med<br />

overrækkelsen af Den faglitterære<br />

pris 2011. Den faglitterære<br />

pris blev oprindeligt kaldt Den<br />

populærvidenskabelige pris, og<br />

den uddeles en gang om året<br />

med 60.000 kr. Pengene kommer<br />

fra Kunststyrelsen, men<br />

det er styrelsen i F-gruppen,<br />

som vælger prismodtagerne,<br />

og som står for arrangementet<br />

omkring uddelingen.<br />

Efter prisuddelingen er der<br />

festmiddag. Alle medlemmer af<br />

F-gruppen er velkomne og kan<br />

tilmelde sig hos Frank Egholm<br />

egholm@postmesteren.dk<br />

anke Feuchtenberger:<br />

Foredrag<br />

for illustratorer og<br />

tegnere<br />

25. november 2011 kl. 13-15<br />

Danmarks Designskole, philip<br />

de langes Allé 10, Bygning 90,<br />

Kbh. K.<br />

Illustratorgruppen har inviteret<br />

tegneserieskaber og billed-<br />

december<br />

1. S-krimiarrangement kl. 18<br />

2. S-julefrokost kl.<br />

4. Haiku-arrangement<br />

5. Fyraftensmøde for Bu-, S- og F- forfattere. Sted:<br />

Cafe Hos Sofies forældre, Frederiksgade 74, 8000<br />

århus C<br />

12. Seniorgruppen kl. 15<br />

14. S-gløggarrangement kun for S-debutanter kl. 13-16<br />

januar<br />

5. Bu- fyraftensmøde kl. 17<br />

11. Seniorgruppen kl. 15<br />

18. Bestyrelsesmøde kl. 12<br />

21. S-temadag for debutanter<br />

26. KurSuS: Skrivecoaching kl. 18-21<br />

28. Kvindegruppen kl. 14<br />

29. Haiku-arrangement<br />

Hvor intet andet er anført, er adressen Strandgade 6, 1401 København K.<br />

Evt. aflysning af et arrangement vil blive offentliggjort på foreningens hjemmeside.<br />

kunstner Anke Feuchtenberger<br />

til Danmark for at vise os sine<br />

udtryksfulde tegninger.<br />

Feuchtenbergers historier og<br />

billeduniverser befinder sig<br />

langt fra det konventionelle<br />

tegneserieformats klare og<br />

mere spiselige udtryk. Her<br />

er ingen farver, ingen rappe<br />

replikskift og ingen kulørte<br />

hovedkarakterer. Til gengæld<br />

brillerer Feuchtenbergers<br />

tegneserieillustrationer med<br />

udtryksfulde og dybt fascine-<br />

rende billeder. Anke Feuchtenberger<br />

er født 1963 i Østberlin.<br />

Foredraget er finansieret af de<br />

kollektive midler fra Copy-Dan<br />

Billedkunst.<br />

Der er gratis adgang.<br />

Biblioteksafgift<br />

2012<br />

1. december er der frist for<br />

nytilmeldte forfattere og oversættere<br />

Der er afsat penge på Finansloven<br />

til biblioteksafgift for<br />

bøger og rådighedsbeløb for<br />

fonogrammer og billedkunst til<br />

kunstnere, hvis værker står på<br />

folke- og skolebibliotekerne.<br />

Har du ikke tidligere fået biblioteksafgift<br />

eller rådighedsbeløb,<br />

skal du tilmelde dig på et<br />

skema.<br />

Fristen for nye tilmeldte er 1.december<br />

2011 kl. 16.00 (bøger,<br />

musik, billedkunst) og 2. april<br />

2012 kl. 16.00 for efterlevende.<br />

Læs mere på www.bibliotekogmedier.dk<br />

under Tilskud, Biblioteksafgift mv. eller<br />

kontakt Bibliotek og Medier på bia@<br />

bibliotekogmedier.dk, tlf. 3373 3373,<br />

eller pr. brev: Styrelsen for Bibliotek og<br />

Medier, Biblioteksafgift, H.C. Andersens<br />

Boulevard 2, 1553 København V.<br />

Prisuddeling:<br />

dansk<br />

litteraturpris<br />

17. november kl. 17-20<br />

Strandgade 6<br />

Forfatteren Erik A. Nielsen<br />

modtager i år <strong>Dansk</strong> Litteraturpris<br />

på kr. 50.000, som uddeles<br />

af Ragna Sidéns og Vagn<br />

Clausens Fond. Dette fejres ved<br />

en reception i <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>s<br />

lokaler.<br />

Erik A. Nielsen modtager prisen<br />

på baggrund af sit alsidige<br />

forfatterskab inden for teologi,<br />

kunsthistorie, musik, teatervidenskab<br />

m.m., som har givet<br />

ny original forståelse af, hvor<br />

mange krydsforbindelser der<br />

går imellem de forskellige faglige<br />

discipliner. Yderligere oplysninger<br />

om prisen kan fås hos<br />

advokat Niels Søby, tlf. 3315<br />

8000, mail ns@sobylaw.dk.<br />

Russisk aften i<br />

Tranquebar<br />

25. november kl. 18.30<br />

Borgergade 14, København<br />

Birte Kont, aktuel med ’En by<br />

i Rusland’ og Sally Altschuler,<br />

som er aktuel med ’En engel<br />

bag øret’, optræder i Tranquebar<br />

den 25. nov. kl. 18.30.<br />

Der serveres borsjtj i dagens<br />

anledning.<br />

Håndsrækning<br />

til de non-digitale<br />

skønlitterær<br />

debutantaften<br />

19. november kl. 16.30-24<br />

Strandgade 6<br />

Hvert år inviterer S-gruppen<br />

alle årets prosadebutanter til at<br />

mødes, læse op for hinanden<br />

og spise middag sammen. Vi<br />

er ved at strikke et spændende<br />

program sammen til årets debutanter.<br />

Du, som er ”gammel i<br />

gårde” er også meget velkommen<br />

til at deltage.<br />

Gratis for debutanter og medlemmer<br />

af S-gruppen.<br />

Tilmelding til jakobvedelsby@hotmail.<br />

com senest 4. november.<br />

Medlemmer af DFF, som ikke bruger mail eller<br />

computer, kan få opdateringer om foreningens<br />

aktiviteter med post. Henrik Nilaus<br />

tilbyder at sammensætte en liste over interesserede<br />

og sende informationerne med gammeldags<br />

breve.<br />

Kontakt Henrik Nilaus på tlf. 2277 2975 eller<br />

skriv til ham: Slotsvænget 21, 3400 Hillerød<br />

Seniorgruppen<br />

21. november kl. 15-17<br />

Strandgade 6<br />

Skuespiller og samfundsdebattør<br />

Jytte Abildstrøm, der har<br />

skrevet sine erindringer, kommer<br />

på besøg med et farverigt,<br />

økologisk input!<br />

bU-fyraftensmøde<br />

29. november kl. 17<br />

Strandgade 6,<br />

Forfattere, der rejser: Kåre<br />

Bluitgen fortæller om sine<br />

residency-ophold og lidt godbidder<br />

fra Afghanistan. Annette<br />

Herzog fortæller om skriveophold<br />

i Argentina, og Lars<br />

Munck fortæller om sit ophold<br />

på Grønland. Alle grupper er<br />

velkomne. Ingen tilmelding.<br />

Fyraftensmøde i<br />

Århus<br />

Mandag 5. december kl. 16-18<br />

Café Hos Sofies forældre,<br />

Frederiksgade 74, århus<br />

(tæt på banegården).<br />

BU, S og F medlemmer mødes<br />

til gratis kage og kaffe.<br />

Tilmelding til Kirsten Ahlburg senest<br />

den 2. december k.ahlburg@mail1.<br />

stofanet.dk<br />

seniorgruppens<br />

julemøde<br />

12. december kl. 15-17<br />

Strandgade 6<br />

Forfatter og maler Stine Bitsch-<br />

Larsen beriger vores julemøde<br />

annOnCe<br />

Fra Foreningen<br />

med et foredrag om Selma<br />

Lagerlöf.<br />

Fyraftensmøde om<br />

kontrakter<br />

5. januar kl. 17.00.<br />

Strandgade 6<br />

Fyraftensmøde om kontraktforhandling.<br />

Foreningens jurist,<br />

Nanna Hummelmose, Lene<br />

Kåberbøll, Nanna Gyldenkærne<br />

og Erik Barfoed kommer med<br />

tips, tricks og faldgruber i<br />

forhold til kontraktforhandling.<br />

Alle grupper er velkomne.<br />

Ingen tilmelding.<br />

seminar i Århus:<br />

selvudgiver eller<br />

forlag? Fordele og<br />

ulemper?<br />

19. januar 2012<br />

Journalistforbundets lokaler i<br />

Fiskergade<br />

Netværksseminar for forfattere,<br />

der overvejer at udgive,<br />

markedsføre og publicere på<br />

net og print med eller uden<br />

eget forlag.<br />

Arr. NewPub ved Abelone<br />

Glahn og Karsten Pers<br />

Pris: 150 kr. Som medlem af<br />

<strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong> kan<br />

du sende dokumentation til<br />

foreningen og få 75 kr. retur for<br />

deltagelse.<br />

Tilmelding www.newpub.dk & www.<br />

billetto.dk/da/events/newpubmeetup2<br />

Drømmer du om at bo i Berlin?<br />

Skøn lejlighed i Berlin Mitte, 20 meter fra Arkona Platz,<br />

fremlejes fra 1. januar 2012 til 1. juli 2012. Helst hele perioden,<br />

dog ikke kortere end tre måneder. Lejligheden<br />

består af soveværelse, stue og stort køkken-alrum, i alt<br />

ca. 150 m2. Dertil mulighed for ekstra børneværelse på<br />

ca. 15 m2. Fuldt møbleret. Plads til overnattende gæster.<br />

To badeværelser, samt elevator og altan.<br />

Henvendelse og spørgsmål om husleje:<br />

sissel-jo@gazan.de.<br />

FORFATTEREN·7·2011 17


Fra Foreningen<br />

KURSER<br />

nutidens rejsebog<br />

– udfordringer og opfordringer<br />

primært for F<br />

19. november 2011 kl. 10-16<br />

Strandgade 6<br />

undervisere: Carsten Fenger-grøndahl og tom Nørgaard<br />

Kursus 101032<br />

Rejsebogen, rejseguiden og rejsejournalistikken har alle dage<br />

været efterspurgt læsestof. Lige fra de tidlige opdagelsesrejsendes<br />

farvestrålende beskrivelser af den utrolige verden<br />

derude, den faktuelle tyske ’Baedeker’ til den nyeste ’Turen går<br />

til…’ og personlige bøger om at leve blandt amazonindianere.<br />

I dag er det ikke så meget faktaoplysninger, der efterspørges,<br />

formodentlig fordi den slags kan findes på nettet, mens den<br />

personlige og dermed også litterært velskrevne rejsebog er i<br />

høj kurs. For at undersøge, hvordan den gode rejsebog bliver<br />

til, og hvilke overvejelser man bør gøre sig, har vi inviteret<br />

idéhistoriker, forlagssouschef på Aarhus Universitetsforlag<br />

og forfatter (sammen med Malene Fenger-Grøndahl) til bl.a.<br />

Politikens ’Turen går til Tyrkiet’ og ’Turen går til Tjekkiet og<br />

Slovakiet’, samt mere samfundsanalytiske bøger som ’Sigøjnere.<br />

1000 år på kanten af Europa’ og ’Tyrkernes Istanbul’.<br />

Fra den anden side af bordet kommer redaktionschef på Politikens<br />

rejsebøger Tom Nørgaard, som tilmeld også er forfatter<br />

til rejsebøgerne ’Turen går til Kroatien og Slovenien’, ’Turen<br />

går til København’ og ’Turen går til Montenegro og Bosnien-<br />

Hercegovina’. Tom Nørgaard vil tale om, hvilke krav der stilles<br />

til en rejsebog anno nu. Hvad skal den kunne udstyrsmæssigt<br />

– skriftligt og visuelt? Hvordan ser fremtidens rejsebog ud – er<br />

det en papirbog eller på nettet? Hvad er de gode råd, og hvad<br />

er faldgruberne, hvis man vil arbejde med rejsebøger?<br />

Skriftlig tilmelding senest 26. oktober. december 2011 til kursussekretæren:<br />

kursus@danskforfatterforening.dk<br />

Kursusgebyr medlemmer: 0 kr.<br />

Kursusgebyr ikke-medlemmer: 500 kr.<br />

Sidste betalingsfrist 26. oktober 2011. Ved afbud efter 26. oktober 2011 refunderes<br />

kursusgebyr ikke. Ved aflysning af kurset refunderes kursusgebyr.<br />

skrivecoaching<br />

For alle<br />

26. januar 2012 kl. 18-21<br />

Strandgade 6<br />

underviser: Bo Skjoldborg<br />

Kursus 101034<br />

Kursus sætter fokus på, hvordan vi som forfattere kan bruge<br />

hinanden. Både i forhold til at få vores tekst og vores forfatterliv<br />

til at fungere. Måske har du en skrivegruppe, måske tænker<br />

du på at oprette en, måske har du nogle gode kolleger, som<br />

du ind imellem mødes og sparrer med. På kurset vil du få red-<br />

18 FORFATTEREN·7·2011<br />

skaber til og øget bevidsthed om, hvad god hjælp er. Hvordan<br />

hjælper man en kollega videre, der er kørt fast i skriveprocessen?<br />

Eller har fået sit tredje afslag og ikke fatter hvorfor, eller<br />

ikke kan få en del af sin tekst til at fungere, eller som saboterer<br />

sine skriverutiner og drukner i selvkritik? Hvordan finder man<br />

selv den hjælp? Hvordan ser den optimale skrivegruppe ud, og<br />

hvordan vedligeholder man den? Dette og meget andet vil Bo<br />

Skjoldborg komme ind på på kurset her, som går på tværs af<br />

grupperne.<br />

Skriftlig tilmelding senest 4. januar 2012 til kursussekretæren: kursus@danskforfatterforening.dk<br />

Kursusgebyr medlemmer: 0 kr.<br />

Kursusgebyr ikke-medlemmer: 300 kr.<br />

Sidste betalingsfrist 4. januar 2012. Ved afbud efter 4. januar refunderes kursusgebyr<br />

ikke. Ved aflysning af kurset refunderes kursusgebyr.<br />

skriv til drenge<br />

primært for Bu og S<br />

28. februar kl. 19-22.<br />

Strandgade 6<br />

underviser: Merlin p. Mann.<br />

Kursus 101035<br />

Hvor pigerne er trofaste læsere, står drengene ofte af til fordel<br />

for computer mm. Hvordan fastholder vi drengelæserne? Hvordan<br />

skriver man til dem, så de har lyst til at læse. Hvad virker,<br />

hvad virker absolut ikke, når man skriver til de 9-12-årige? Skal<br />

det hele være action-præget, kan man arbejde med (levende)<br />

billede og tekst på andre måder, og hvad med sproget? Med<br />

udgangspunkt i egne værker giver BU-forfatter Merlin P. Mann<br />

tips og tricks til at nå de modvillige drengelæsere. 3 timers<br />

intens rundtur i drenge(bogs)universet, der også forudsætter<br />

deltagernes involvering.<br />

Skriftlig tilmelding senest 1. februar 2012 til kursussekretæren: kursus@danskforfatterforening.dk<br />

Kursusgebyr medlemmer: 0 kr.<br />

Kursusgebyr ikke-medlemmer: 300 kr.<br />

Sidste betalingsfrist 1. februar 2012. Ved afbud efter 1. februar refunderes<br />

kursusgebyr ikke. Ved aflysning af kurset refunderes kursusgebyr.<br />

.<br />

ILLU. GUnnaR BReIdInG<br />

ophavsret<br />

for forfattere<br />

undervisere: professor i ophavsret<br />

Morten rosenmeier, uBVA, og adjunkt<br />

Clement petersen, Det Juridiske<br />

Fakultet, Københavns universitet<br />

Kurset gentages tre gange:<br />

torsdag den 2. februar, fredag den 25.<br />

maj, og fredag den 14. september. Alle<br />

dage kl. 9-16. Strandgade 6<br />

Som forfatter er ophavsretten vigtig. Det<br />

gælder, uanset om man skriver bøger eller<br />

artikler. Det er på grund af ophavsretten,<br />

at forfattere får betaling for deres arbejde.<br />

Uden ophavsretten fik de ingen royalty,<br />

og ingen penge fra Copydan. Det er også<br />

ophavsretten, der er grunden til, at man som<br />

forfatter kan modsætte sig at blive plagieret<br />

i bøger og film mm. Forfatteren har, som<br />

man nogle gange siger, en ”åndelig ejendomsret«”<br />

til sin tekst. Det er ophavsretten,<br />

der sørger for det. Som forfatter kan man<br />

blive stillet over for en lang række svære<br />

ophavsretlige spørgsmål. Og det er vigtigt,<br />

at man er klædt ordentligt på til at svare på<br />

dem.<br />

- Hvor går grænsen mellem inspiration og<br />

plagiat?<br />

- Hvor meget må man citere fra andre, hvis<br />

der skal være tale om lovligt citat?<br />

- Hvad er en god forlagskontrakt?<br />

- Hvor meget plejer man at få i royalty?<br />

- Har jeg krav på indsigt i, hvordan mine<br />

royalties beregnes?<br />

- Jeg vil gerne udgive min bog som e-bog.<br />

Er der noget særligt, jeg skal være opmærksom<br />

på?<br />

- Hvordan beregner man royaltyen for ebøger?<br />

- Jeg har skrevet en bog om et bestemt<br />

emne. Må forlaget udgive en anden bog om<br />

samme emne, skrevet af en anden forfatter?<br />

Og må jeg udgive en anden bog om samme<br />

emne på et andet forlag?<br />

- Kan jeg kræve større royalty, hvis min bog<br />

sælger bedre end forventet?<br />

- Hvad er mine rettigheder, hvis forlaget misligholder<br />

forlagsaftalen eller trækker tiden<br />

ud i stedet for at udgive min bog?<br />

- Kan forlaget sætte andre forfattere til at<br />

lave nye udgaver af min bog?<br />

- Hvad er ”Creative Commons” og ”Open<br />

access”?<br />

KUrsUsmateriale:<br />

Trykt kursusmateriale, inkl. bogen ’Ophavsret<br />

for begyndere. En bog til ikke-jurister’, bliver<br />

sendt til kursisterne inden kurset.<br />

Kurset afholdes i samarbejde mellem AC’s<br />

Udvalg til Beskyttelse af Videnskabeligt Arbejde<br />

(UBVA) og <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>.<br />

Skriftlig tilmelding til kursussekretæren hhv.<br />

1.januar, 25.april og 14. august (husk opgivelse af<br />

adresse): kursus@danskforfatterforening<br />

Kursusgebyr for medlemmer og forfattere, der er<br />

medlem af AC-organisation: 0 kr.<br />

Kursusgebyr ikke-medlemmer: 1.500 kr<br />

nye medlemmer Forfatteren<br />

Sigurd Kværndrup F, Senior<br />

ny Kirstinebergvej 20<br />

4800 nykøbing Falster<br />

tlf. 2964 8463<br />

e-mail: siggi1946@gmail.com<br />

Seneste udgivelse: ’den østnordiske ballade<br />

– oral teori og tekstanalyse’, museum<br />

Tusculanums Forlag 2006<br />

Tine Bruun BU<br />

Boyesgade 5, st. th<br />

1622 København V<br />

tlf. 2295 7073<br />

e-mail: bruun.tine@gmail.com<br />

’mathilde vinker’, alvilda 2010<br />

Leif Holmstedt F<br />

Hasselvej 25<br />

5200 Odense C<br />

tlf. 3074 2495<br />

e-mail: leif@holmstedt.dk<br />

Seneste udgivelse: ’magiske masker og<br />

figurer fra Grønland’, Borgen 2008<br />

Sanne Munk Jensen S, BU<br />

Østergaards allé 22<br />

2500 Valby<br />

e-mail: sanne_munk_jensen@hotmail.com<br />

Seneste udgivelse: ’Satans yngel’, Gyldendal<br />

2010<br />

Benedicte Riis L, K<br />

Koksfourt 4, Vrigsted<br />

7140 Stouby<br />

tlf. 7569 0403<br />

e-mail: tanteandantegogo@hotmail.com<br />

web: www.benedicteriis.dk<br />

Seneste udgivelse: ’Slip drømmene fri’,<br />

Koustrup & Co., 2010<br />

Henrik Falk L<br />

Læsøvej 47<br />

4700 næstved<br />

tlf. 2388 8727<br />

e-mail: wakanhenrik@gmail.com<br />

Web: www.henrikfalk.dk<br />

Seneste udgivelse: ’månekvinden’, Forlaget<br />

Helle 2011 (ikke som i Forfatteren 6-2011, hvor<br />

vi havde skrevet Books on demand)<br />

Andrea Hejlskov S<br />

Fjordkær 135<br />

7950 erslev<br />

e-mail: andreahejlskov@gmail.com<br />

Seneste udgivelse: ’andrea Hejlskov – en<br />

facebookbiografi’, Lindhardt & Ringhof 2009<br />

Pamela Mandart BU<br />

tlf. +358 400 604 110<br />

e-mail: pamela.mandart@gmail.com<br />

Seneste udgivelse: ’Vinteren i den hemmelige<br />

dal’, Schildts 2008<br />

ILLU. HeLLe VIBeKe JenSen<br />

FORFATTEREN<br />

ISSn 0105-0753<br />

nr. 7-2011, 70. årgang<br />

Udgives af dansk <strong>Forfatterforening</strong><br />

ansvarshavende: Lotte Garbers<br />

Redaktør: anna Bridgwater<br />

tlf. 2143 0811<br />

anna@bridgwater.dk<br />

Redaktionsudvalg: Lotte Garbers, anna Bridgwater, anna<br />

Grue (S), Karen mohr Sokkelund (dOF), morten Visby<br />

(dOF-supp), Inge-Helene Fly (S), egon Clausen (F), erik<br />

Christiansen (BU), niels Henningsen (BU), Bodil molich<br />

(Ill.), Lene møller Jørgensen (BU-supp), René Rasmussen<br />

(L), Svend Ranild (L-supp), merlin P. mann (BU), Sara Strand<br />

(webredaktør)<br />

Grafisk design: salomet grafik<br />

Forsideillustration: Jon Ranheimsæter<br />

Tryk: Pe-Offset<br />

Indsendte bidrag dækker ikke nødvendigvis redaktionens<br />

meninger. eftertryk af artikler er tilladt med kildeangivelse.<br />

eftertryk af illustrationer ikke tilladt.<br />

deadline til dette nummer var 12. oktober. Udgivelsesdato<br />

8. november. materiale til næste nummer, som udkommer<br />

16. december, skal være redaktionen i hænde senest 23.<br />

november.<br />

Forfatteren udkommer otte gange om året. abonnement<br />

tegnes gennem dansk <strong>Forfatterforening</strong>, pris kr. 450.<br />

Deadlines<br />

08 Udgivelse 16. december 2011<br />

deadline 23. november 2011<br />

<strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong><br />

Strandgade 6, stuen, 1401 København K<br />

Telefon: 3295 5100<br />

Fax: 3254 0115<br />

Tlf.tid: man-tors 10-12 og 13-15. Lukket fredag.<br />

danskforfatterforening@danskforfatterforening.dk<br />

www.danskforfatterforening.dk<br />

Formand: Lotte Garbers<br />

Tirs. og tors. 10-15. Træffes i øvrigt efter aftale.<br />

formand@danskforfatterforening.dk<br />

tlf. 2927 2213<br />

advokat: nanna Hummelmose<br />

nh@danskforfatterforening.dk<br />

Kontortid: man-ons 10-12 og 13-15<br />

Juridisk assistent: Sofie Bille-Steenberg<br />

jura@danskforfatterforening.dk<br />

Kontortid: Tirs 10-12 og 13-15<br />

Bogholderi: Knud Finnerup<br />

bogholderi@danskforfatterforening.dk<br />

medlemsadministration m.m.:<br />

nena Wiinstedt, emilie andersen, maria Ranjani Hughes<br />

Sekretariatsleder og webredaktør:<br />

Sara Strand<br />

ss@danskforfatterforening.dk<br />

Kursussekretær: mai misfeldt<br />

Tlf.tid: Tors 10-12 og 13-15<br />

kursus@danskforfatterforening.dk<br />

Fra Foreningen<br />

Bestyrelsen<br />

Lotte Garbers (fmd.), Jo Hermann<br />

(næstfmd.), Lise Bidstrup<br />

(kasserer), Frank egholm<br />

andersen, Flemming madsen<br />

Poulsen, Sally altschuler, egon<br />

Clausen, Lise Bostrup, morten<br />

Visby, Jakob Vedelsby og<br />

Karsten Bjarnholt.<br />

Suppleanter: Karen mohr<br />

Sokkelund og mads Heinesen<br />

Gruppernes styrelser<br />

S-gruppen<br />

Jakob Vedelsby (fmd.),<br />

mail@jakobvedelsby.dk,<br />

Inge-Helene Fly, anne Hjælmsø,<br />

Cecilie Rosdahl, Sanne Udsen,<br />

Kristian Himmelstrup, Lotte<br />

Petri. Suppleanter: Ide Hejlskov<br />

og anne-Sophie Lunding-<br />

Sørensen.<br />

BU-gruppen (børne- og<br />

ungdomslitteratur)<br />

Lise Bidstrup (fmd.),<br />

lisebidstrup@stofanet.dk,<br />

Kåre Bluitgen, annette Herzog,<br />

Birde Poulsen, Henrik nilaus,<br />

erik Christiansen, nanna<br />

Gyldenkærne, Bodil molich.<br />

Suppleanter: merlin P. mann og<br />

Lene møller Jørgensen.<br />

L-gruppen (lyrik)<br />

Karsten Bjarnholt (formand),<br />

Cindy Lynn Brown (næstformand),<br />

Ole Bundgaard, René<br />

Rasmussen, erik Trigger.<br />

Suppleanter: Bo Lillesøe,<br />

narcisa Vucina, Svend Ranild,<br />

Pia Valentin Lorentzen.<br />

F-gruppen (faglitteratur)<br />

www.faglitteratur.dk<br />

Frank egholm andersen (fmd.),<br />

egholm@info-connect.dk,<br />

egon Clausen (næstfmd.)<br />

tlf. 3968 0002, Birgit Knudsen<br />

(kasserer), Pia deleuran (sekr.),<br />

Flemming madsen Poulsen,<br />

Lene marie Kjems, Kaare Øster.<br />

Suppleanter: Tommy Christensen<br />

og Lise Bostrup.<br />

DOF (dansk Oversætterforbund)<br />

www.d-o-f.dk<br />

ellen Boen (fmd.) tlf. 3311 8781,<br />

boen@webspeed.dk, Kim<br />

Lembek (næstfmd.), Kirsten<br />

Vesterager (kasserer), morten<br />

Visby, Camilla Skjødt, Karen<br />

mohr Sokkelund, Louise ardenfelt<br />

Ravnild. Suppleant: Sanne<br />

Bertram.<br />

Illustratorgruppen<br />

(sektion i BU-gruppen)<br />

Lars munck (fmd.),<br />

www.illustratorgruppen.dk<br />

Kvindelige forfattere i dFF<br />

Birte Kont, tlf. 3535 8611,<br />

birtekont@mail.tele.dk<br />

Seniorgruppen i DFF<br />

Hanne Bistrup (fmd.),<br />

tlf. 2980 7711, hanne@bistrup.<br />

net, Henning Kirk (næstfmd.),<br />

tlf. 4448 5380, kirk@dadlnet.dk<br />

Haiku-gruppen<br />

Hanne Hansen, tlf. 3538 9531,<br />

h.hanne@webspeed.dk<br />

FORFATTEREN·7·2011 19


eolens bedste<br />

I hvert nummer præsenterer et medlem af <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong><br />

de bøger, som har sat dybe faglige spor, og som aldrig skal kasseres.<br />

René Fredensborg (S) er født i 1972. Skriver lige nu på<br />

opfølgeren til romandebuten ’Hønsehunde’ fra 2011.<br />

Uddannet journalist og tidligere musik/filmanmelder på<br />

Urban og nyhedsavisen. Satirevært på dR2. Freelancer for<br />

Information, euroman og filmmagasinet ekko. nu en del af<br />

kulturprogrammet på den nye Radio24syv.<br />

Min boghylde har lige været på<br />

slankekur. Ikke flere flytninger,<br />

hvor trillebøre af bøger får lov<br />

at stopfodre stuen, fordi også værker, der<br />

strækker deres nostalgiske arme helt tilbage<br />

til præpuberteten, selvfølgelig også har<br />

ret: ’De tre detektiver’,’ Adrian Moles Dagbog’,<br />

’Når snerlen blomstrer’, ’Outsideren’.<br />

Den slags opbyggelig juniorlitteratur, man<br />

synes ens teenagebørn i enhver forstand<br />

skal genbruge. Det gider de så ikke, derfor<br />

blev de, som de første, arkiveret vandret på<br />

loftet (bøgerne, that is!).<br />

Samme vej er det gået for de thrillers,<br />

som prægede min barndoms boghylder<br />

i provinsen. Desmond Bagley, Arthur<br />

Hailey, Frederick Forsyth og så min<br />

personlige favorit ’Airport 77’ med det<br />

afsindigt hårrejsende foto af et passagerfly,<br />

der er fanget på en kløftekant i Bermudatrekanten.<br />

Under vand! Bogen er bygget på<br />

filmen (den med Jack Lemmon) og trods<br />

smudsomslaget er den ikke fem flade ører<br />

værd i dag. ’Airport 77’ er tilsyneladende<br />

dén stakkels bog, som aldrig finder en ny<br />

familie på loppemarkederne. Jeg ser den<br />

hele tiden. Væk med det, der alligevel altid<br />

er inden for rækkevidde.<br />

Hvad er der så tilbage? Mest fagbøger,<br />

faktisk. Opslagsværker. En stribe af<br />

journalistik litteratur: Ted Conover med<br />

’Coyotes’ (amerikansk journalist krydser<br />

grænser med illegale indvandrere).<br />

Hunter S. Thompsons klassiske ’Fear and<br />

20 FORFATTEREN·7·2011<br />

Loathing in Las Vegas’ (stadig ung trods de<br />

40 år). Den slags mod!<br />

Dermed også værkerne af de moderne<br />

fortællere i dansk journalistik. Det meste<br />

af Jan Stage (er stort set læst) og Carsten<br />

Jensen (bør snart læses) og så en enkelt<br />

af Morten Sabroe. Den om hans mor, ’Du<br />

som er i himlen’. Den lille, hudløse fortælling<br />

i den store foruroligende verden kan<br />

jeg ikke undvære. Af moderne litteraturlitteratur<br />

overlevede kun ’Radiator’-triologien<br />

af Jan Sonnergaard. Væk er alt det<br />

overflødige. Farvel til blærerøve som Peter<br />

Høeg og Ib Michael. Og Paul Auster keder<br />

mig, men måske skulle man alligevel fortryde<br />

afvisningen af John Irving. Han er<br />

sjov med en lidt u-anerkendt dybde.<br />

Men savner ikke digtene endnu. Hader<br />

stadig krimierne og alle deres klicheer.<br />

Mig og den panderynkede eksistentialisme<br />

blev aldrig venner. Og får alligevel aldrig<br />

åbnet de klassiske, filosofiske værker (men<br />

de pyntede).<br />

Det er en alvorlig sag at spænde sin litterære<br />

livrem ind. Derfor har jeg sat Erlend<br />

Loes ’Doppler’ forrest. Tynd at se på, men<br />

dyb i længden. Og den minder mig om, at<br />

det skal være sjovt at læse. ·<br />

FOTO JaCOB nIeLSen

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!