29.07.2013 Views

Danske Studier 1964

Danske Studier 1964

Danske Studier 1964

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

A sinus Vulgi 49<br />

Godeke antog, at historien i sin oprindelse var morgenlandsk, at<br />

dens ægteste form fandtes hos Juan Manuel, at Jacques de Vitry<br />

havde indført den i Europa, og at den 5. episode, hvor æslet bæres,<br />

var skabt af dennes efterlignere på grundlag af en antydning hos ham<br />

selv (idet Godeke anså SC for at ligge Jacques de Vitry's form nær).<br />

Hvad det sidste punkt angår, har vor jævnførelse formentiig vist, at SC<br />

tværtimod i sin behandling af denne episode er sekundær; desuden har<br />

det ikke kunnet verificeres, at Jacques de Vitry skulle have introduceret<br />

teksten. Derimod synes Godeke at have ret i, at en form, som manglede<br />

5. episode, er oprindeligst, ikke alene i Middelhavslandene, men også<br />

i Frankrig.<br />

Gildemeister, der fremlagde Ibn Sa'ids variant, fandt ved en sammenligning<br />

af denne med de øvrige, endog Juan Manuels, som Godeke<br />

havde prist for dens enkelhed og naturlighed, blot et yderligere bevis<br />

på, »wie ... die Barbaren des abendlåndischen Mittelalters sich mehr<br />

darauf verstanden, Geschichten zu verderben, als zu erzåhlen« 30 .<br />

Gaston Paris, en af den »indiske« teoris fornemste våbendragere,<br />

hævdede i en festforelæsning 40 i 1874, at fortællingens oprindeligste<br />

former var orientalske: »La littérature arabe, sous trois formes (la<br />

source inconnue de saint Bernardin, Ibn-Sai'd et la source inconnue<br />

de D. Juan Manuel), offre jusqu'å present la derniére limite ou remontent,<br />

pour cette histoire, nos investigations. Mais«, fortsætter han, »il<br />

est certain que l'arabe, ici comme ailleurs, a servi å transmettre un<br />

conte originaire de l'Inde. Le caractére bouddhique de cette excellente<br />

parabole est frappant. . .« (s. 97), og det bliver straks klart, hvad han<br />

mener hermed, når man opdager, at han betragter Bemardinos fremstilling<br />

som »la plus fidele et en méme temps la plus agréable« (s. 93);<br />

konstellationen munk : discipel anses for original i fortællingen og typisk<br />

buddhistisk. Paris tager ikke hensyn til, at Bemardinos variant absolut<br />

ikke hører til de ældste, at konstellationen munk : discipel i denne<br />

historie er enestående og helt mangler i den arabiske verden, at historien<br />

overhovedet ikke er optegnet i Indien eller andetsteds i Orienten<br />

før en enkelt gang i moderne tid, at munken og hans discipel hyppigt<br />

optræder i europæiske eksempler, eller at Bemardino, der selv er munk<br />

og hovedsagelig optaget af intern reform i sin orden, kan have haft en<br />

naturlig interesse i at ændre denne detalje for at gøre historien nærværende<br />

for sine tilhørere. Disse synspunkter er tildels allerede fremført<br />

af Bédier 41 i hans store opgør med vandringshypoteseme.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!