05.09.2013 Views

F O R FA TTER EN - Dansk Forfatterforening

F O R FA TTER EN - Dansk Forfatterforening

F O R FA TTER EN - Dansk Forfatterforening

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong> 8·2011<br />

En formand siger farvel<br />

Se din bog i biografen<br />

Omfavn digtningens ensomhed


leder<br />

Laurbær er for små<br />

til at hvile på<br />

Jeg er en artig pige. Det vil sige, at jeg ikke plejer at forlade<br />

poster i utide, men tre års betalt skriveophold i det franske<br />

kunne jeg ikke sige nej til. Derfor min pludselige afgang<br />

fra en post, jeg har været meget, meget glad for at kunne forsøge<br />

at udfylde. Jeg efterlader en forening, der administrativt drives<br />

meget professionelt, og det skal vi som medlemmer være meget<br />

taknemmelige for. I det felt har jeg som formand forsøgt at<br />

lande nogle resultater, nogle af dem kan man sætte ord på:<br />

Vi har nået rigtig meget, og vi har haft fart på. Jeg nævner i flæng:<br />

Vi er synlige i medierne, en succesrig Facebookside og en velfungerende<br />

hjemmeside. Vi bygger netværk via møder med interessenter,<br />

særligt de politiske ordførere, ministre, og ikke mindst meget tid på<br />

gangene hos de store forlag, og det har gjort, at vi i dag har et samarbejdsklima,<br />

hvor vi kan tale konkret og direkte om tingene. F.eks. om<br />

hvordan kagen skal fordeles.<br />

Vi havde en stor fællesoplevelse, da vi i 2010 under MEGALITT<br />

sikrede 11 mio. kr. i legatmidler, og i det hele taget har kunststøtten<br />

og dens eksistensberettigelse i sin nuværende form været et fokusområde.<br />

Vi kan ikke tage æren for, at vi nu forhåbentlig får en revision af<br />

det komplicerede system, men vi har båret masser af ved til det bål.<br />

Under mit formandskab skrev vi under på en lang række aftaler.<br />

En UBVA-aftale for faglitteratur, en e-bogsaftale for tradelitteratur,<br />

snart også for oversætterne, og så er der Radiokasseaftalen, arkivpakkerne<br />

under Copydan med DR, digitale antologiaftaler, Googleaftaler,<br />

etc.<br />

Vi har også været flinke til at igangsætte projekter: Tre, der er<br />

værd at nævne, er PlusOrd, vores spirende kursusvirksomhed, databasen<br />

litteraturtilskud.dk og “verdens værste boghandel”, forfatterbogladen.dk.<br />

Jeg forlader altså en forening med stor selvsikkerhed. Desværre<br />

også en forening med mange, mange udfordringer. For den vigtigste<br />

aftale – biblioteksafgiften – har jeg ikke rokket en tøddel ved. Ingen<br />

afgift på det digitale udlån. Ingen stillingtagen til, om den er, som<br />

den skal være. Og heller ikke medlemstallet har jeg rokket ved. Kun<br />

stabilisering. Måske skal man være glad for det i en tid, hvor røde tal<br />

dukker op overalt i branchen. Jeg er ikke.<br />

Så selvom der er grunde til at give sig selv et skulderklap, er der<br />

ingen grund til at tro, at vi ikke også skal have fart på fremover. Vi<br />

kommer aldrig til at kunne finde hvile på de små laurbær.<br />

Men jeg må sige, at opbakningen fra jer, skriftligt, mundtligt og<br />

gentaget, har været min benzin. Tusind tak til jer alle. Jeg kommer<br />

til at savne jer.<br />

HeiDi maxmilling<br />

2 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·8·2011<br />

Lotte Garbers, afgående formand<br />

læs en kort<br />

præsentation af<br />

den nye konstituerede<br />

formand, Jo Hermann,<br />

på næste side.<br />

indhold<br />

René Rasmussen om<br />

skriveriets ensomhed<br />

Få din bog op<br />

på det store lærred<br />

Lotte Garbers<br />

forklarer e-reolen<br />

Debutanten<br />

Eva Gro Andersen<br />

Debat i eventyrform<br />

En global bogsucces<br />

Kæphesten<br />

er blevet poetisk<br />

Regelrytteren om<br />

biblioteksafgiften<br />

Legater<br />

Kurser<br />

Kalender<br />

En fantasy-<br />

forfatters reol<br />

4<br />

6<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

18<br />

20<br />

Birde Poulsen<br />

står bag forsiden.<br />

Hun er født i 1953 og<br />

arbejder primært med<br />

børnebogsillustration<br />

til billedbøger med dyr.<br />

Uddannet på Skolen<br />

for Brugskunst 1974-79,<br />

medlem af DFF fra 1989,<br />

modtog i 1998 Kulturministeriets<br />

illustratorpris<br />

og har været medlem af<br />

BU-styrelsen fra 2007.<br />

www.birde.dk<br />

En aften om<br />

kunststøtte<br />

27. oktober holdt <strong>Dansk</strong><br />

<strong>Forfatterforening</strong> debatmøde<br />

om kunststøtten.<br />

Lotte Garbers var ordstyrer,<br />

og i panelet sad Tom<br />

Ahlberg, forlægger og<br />

medlem af Liebst-udvalget,<br />

der blev nedsat til at kulegrave<br />

kunststøttesystemet;<br />

Henrik Boe Nielsen, direktør<br />

Det <strong>Dansk</strong>e Filminstitut;<br />

Flemming Møller Madsen,<br />

A, formand for Folketingets<br />

Kulturudvalg.<br />

Pris til<br />

litterær<br />

Øresundsbro<br />

<strong>Dansk</strong>-svensk Forfatterselskab<br />

har modtaget<br />

en dobbeltpris fra Einar<br />

Hansens Forskningsfond for<br />

sit formidlingsarbejde med<br />

dansk og svensk litteratur.<br />

Normalt tildeles en pris på<br />

hver side på 30.000 SEK,<br />

men denne gang gik begge<br />

kulturpriser på i alt 60.000<br />

SEK til Forfatterselskabet.<br />

Det skete i Videnskabernes<br />

Akademis hus i København<br />

den 15. november.<br />

Hvert år arrangerer Forfatterselskabet<br />

6-8 arrangementer<br />

med og om de to<br />

landes litteratur og forfattere,<br />

såvel i Malmø som i<br />

København.<br />

Helge Krarup, Formand for DSFS<br />

2 x nye bogblogs<br />

En ny litteraturblog, Promenaden, gik i luften<br />

1. december. Projektet er resultatet af en<br />

frustration over det, bloggens skribenter<br />

oplever som en overfladisk litteraturdækning<br />

i medierne. Skribenterne bag bloggen tæller<br />

Elisabeth Friis, Lene Asp, Thomas Boberg, Niels Frank, Pia Juul,<br />

Maja Lucas, Martin Glaz Serup og Lars Skinnebach.<br />

Find bloggen på http://prmndn.blogspot.com aB<br />

www.oversaetteren.blogspot.com er en ny blog med tekster<br />

om oversættelse, oversættere og oversatte bøger. Siden bliver<br />

redigeret af oversætter Sara Koch. På siden kan man læse<br />

tekster af blandt andet Thomas Harder og Aino Roscher om<br />

at oversætte børnelitteratur, kriminallitteratur og om forholdet<br />

mellem oversættere og deres forfattere. Opdateringer annonceres<br />

på bloggens fb-side www.facebook.com/oversaetteren.<br />

Præsentation<br />

af den nye formand<br />

Sara KocH<br />

“<br />

Det at etablere et nyt fælleshus<br />

for kunsten – et kunstinstitut –<br />

er fantastisk vigtigt.<br />

Tom Ahlberg ved <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>s debatmøde om kunststøtten<br />

Hvordan udkom din seneste bog? Som papirbog, lydbog, e-bog<br />

eller måske som applikation? Der foregår en revolution af gutenbergske<br />

proportioner lige nu, og papirbogen kan vel bedst sammenlignes<br />

med fastnettelefonen: Den er velkendt og tryg, men<br />

har sine begrænsninger. Bogens nye formater stiller også nye<br />

krav til forfatterne. Vi fortæller stadig de gode historier, formidler<br />

viden og indsigt, tegner tankebilleder af verden, underholder<br />

og provokerer, men på flere måder end nogensinde før. Den<br />

største opgave for <strong>Forfatterforening</strong>en i de kommende år bliver<br />

at sørge for, at forfatterne, oversætterne, illustratorerne – alle<br />

dem, der skaber bøgernes indhold – er velforberedte på den nye<br />

virkelighed og bliver passende betalt for deres arbejde, uanset<br />

hvilket format bøgerne udkommer i. Det er ikke nogen helt lille<br />

opgave. Heldigvis er foreningen fuld af vidende og initiativrige<br />

medlemmer. Jeg glæder mig meget til at samarbejde med jer<br />

som formand i den kommende tid.<br />

Jo Hermann, S, F og DoF og tidligere<br />

næstformand i DFF er konstitueret formand<br />

efter lotte garbers.<br />

siden sidst<br />

Tillykke<br />

… til Lise Bidstrup, formand<br />

BU, for andenprisen i<br />

Drengelitteraturprisen 2011<br />

for bogen ’Hvid røg’. Der<br />

var 200 anonyme deltagere<br />

i konkurrencen, og alle<br />

drenge i skolernes fjerde<br />

til syvende klasser har haft<br />

mulighed for at stemme på<br />

en vinder på www.pallesgavebod.dk.<br />

… til Nils Aage Jensen og<br />

Lone Frank, som deler årets<br />

faglitterære pris, som uddeles<br />

af DFF’s faglitterære<br />

gruppe. Nils Aage Jensen<br />

får prisen for sine mange historiske<br />

værker og bøgerne<br />

’Carl’ og ’Amundsen’ om<br />

nordiske polarforskere. Lone<br />

Frank får prisen for sine<br />

lettilgængelige bøger om<br />

genforskning og bioteknologi.<br />

Prisuddelingen fandt<br />

sted d. 18. november i DFF’s<br />

lokaler i Strandgade.<br />

“<br />

Jeg vil gerne<br />

det bedste, men<br />

jeg ved sjældent<br />

det bedste. Og<br />

så er der kun<br />

ét at gøre: søge<br />

viden. For det<br />

første skal vi<br />

ikke slå os til tåls<br />

med det middelmådige.<br />

For<br />

det andet skal<br />

vi sikre bredden<br />

og mangfoldigheden.<br />

Og for<br />

det tredje skal<br />

vi sikre gennemskuelighed,<br />

transparens.<br />

Flemming Møller Mortensen<br />

ved <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>s<br />

debatmøde om<br />

kunststøtten<br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·8·2011 3<br />

aB


artikel<br />

Du taler ikke med en forfatter,<br />

når denne skriver.<br />

Derfor ved du ikke, hvordan<br />

denne skriver, når der skabes.<br />

Det er ikke et hemmeligt arbejde,<br />

men et arbejde, der udfoldes i en akt,<br />

der befinder sig uden for talen, og som<br />

bryder med normal kommunikation.<br />

Forfatteren er helt alene med sig selv,<br />

sine ord og sin skrift – også selvom han<br />

skulle befinde sig blandt andre folk.<br />

Selv når han tænker over det, som han<br />

skriver, f.eks. når han er hjemme hos<br />

sin familie, der hopper rundt om ham,<br />

er skriveakten et brud med det sprog,<br />

der hersker der.<br />

En anden kommunikation<br />

Rent faktisk er det en akt, der ikke blot<br />

sætter almen kommunikation eller<br />

socialt fællesskab over styr, men også<br />

pladsen i det sprog, der normalt befinder<br />

sig i den skrivendes bevidsthed.<br />

Det er et udspring i et ukendt<br />

sprogligt hav, hvis brudflader,<br />

dybde, strømme eller temperament<br />

ikke kendes på<br />

forhånd, ligesom skribenten<br />

bryder radikalt med<br />

kommunikationens<br />

(talens) mainstream.<br />

Der åbnes for et<br />

nyt sprogligt rum,<br />

der også viser sig<br />

som et tomrum i<br />

bevidstheden. Eller<br />

det er et tomt rum i<br />

jeg’et, et rum uden<br />

for forfatterens jeg.<br />

At skrive indbefatter<br />

en konfrontation<br />

med dette<br />

tomrum eller denne<br />

jegløse tilstand, hvor<br />

det, som man kalder<br />

inspirationen, hersker.<br />

Romantikken knyttede<br />

inspirationen til geniet, til<br />

en genial aflæsning af Gud<br />

og det univers, som han havde<br />

skabt (herunder det sproglige rum,<br />

som kunstneren befandt sig sprogligt<br />

i). I dag er vi mere beskedne: Det drejer<br />

4 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·8·2011<br />

Skriveaktens<br />

risici<br />

illUS: BoDil molicH<br />

sig ikke om geniets akt eller forsøg på<br />

at forstå og beskrive Guds hensigter<br />

med universet, men om at åbne sig for<br />

et sprog uden for sproget (det almene<br />

sprog) eller uden for de diskurser, der<br />

normalt behersker os og begrænser<br />

vores horisont.<br />

Det er altså ikke kun et kast ud i et<br />

tomrum, et ”sprog” uden for sproget,<br />

men også en konfrontation med det,<br />

der er uden for bevidstheden, og det,<br />

der er uden sikre spor. Det er ikke en<br />

almindelig handling (som at læse avis,<br />

hente mælk hos bageren osv.), men en<br />

akt, der er krævende, uforudsigelig, og<br />

hvis resultat aldrig er det samme som<br />

tidligere udspring. Det er en konfrontation<br />

med det(dette?), det unddrager<br />

sig det tyranni, som meningen ellers er<br />

underkastet i en række sociale sammenhænge.<br />

Faktisk er det en akt, der<br />

sætter forfatteren uden for enhver<br />

social sammenhæng.<br />

Åbenhed<br />

Skriveakten er derfor<br />

en ensom akt, der for<br />

en tid sætter sproget<br />

– skribentens<br />

almene sprog, der<br />

sprog, som han<br />

bruger, når han<br />

blot kommunikerer<br />

alment<br />

med sit sociale<br />

fællesskab –<br />

over styr, og<br />

som åbner for<br />

skriftfladens<br />

(den hvide<br />

sides) ubestemmelighed.<br />

Selvom forfatteren<br />

har en vis<br />

rutine, har skrevet<br />

meget før, er det<br />

kun ved at konfrontere<br />

sig med et oprørt<br />

sprogligt univers, at der<br />

åbnes for noget nyt uden<br />

for meningen. I den forstand<br />

er der hver gang tale om en start<br />

på noget helt uforudset. Det er en åb-<br />

ning for en sproglig nyskabelse, uanset<br />

hvor meget et digt eller en prosatekst<br />

end ligner et andet digt eller en tidligere<br />

prosatekst, som forfatteren tidligere har<br />

skrevet.<br />

Hvis en forfatter ikke åbner sig for at<br />

starte på ny, på noget helt nyt, tror jeg<br />

ikke, at denne kan skabe noget nyt eller<br />

gøre andet end at gentage sig selv i en<br />

handling, der udtynder tidligere tekster,<br />

eller som udgør en udtyndet udgave af<br />

tidligere tekster. Gentagelsen overtager<br />

helt den plads, hvor det nye kunne have<br />

indfundet sig. Samtidig er dette i et eller<br />

andet omfang en frygtindgydende akt,<br />

eftersom den nødvendigvis åbner for<br />

jegets fortabelse og opløsningen af det<br />

almene sprog, som forfatteren benytter<br />

til hverdag. Det er en konfrontation<br />

med et tomrum, en ensomhed eller en<br />

stilhed, der samtidig giver plads og lyd<br />

til de ord, som dukker op, og som former<br />

sig som skrift på siden. Digte er ekkoer<br />

af denne stilhed samt af den smerte<br />

og ensomhed, der ligger i at skrive; det<br />

er tilmed en ensomhed, der aldrig kan<br />

overvindes – uanset den glæde, der i<br />

øvrigt er forbundet med at skrive.<br />

Ord om skriveakten<br />

Skriveakten optræder derfor også ofte<br />

som et tema i mange skriverier. Måske<br />

mest oplagt i digte, der handler om sig<br />

selv, beskriver digte eller dét at digte. At<br />

digte er at indskrive tomheden og stilheden<br />

i digtets tema eller i digtets form.<br />

Tillad mig at citere mig selv:<br />

Jeg digter i tåger<br />

jeg skriver løgnenes lov<br />

i ordenes nedfald<br />

jeg skræver over kommaer<br />

som en hellig på lokummet<br />

vor herre bevares i små bider<br />

ellers er der ingen<br />

som forstår noget<br />

Jeget skræver over kommaerne, fordi<br />

det ikke behersker dem eller skriften,<br />

men beherskes af dem eller den. Og<br />

jeget digter i tåger, der hindrer dets<br />

udsyn og overblik, samtidig med at ordene<br />

falder ned som noget, der ikke kan<br />

kontrolleres af dette jeg. Ikke i for store<br />

portioner, eftersom dette ville isolere<br />

digtets ord for dem, der skal tyde dem.<br />

Dette udgør en mulig læsning af digtet,<br />

hvor jeget blot er et element i digtet og<br />

omringet af dets ord. En anden mulig<br />

læsning er at se jeget som et billede på<br />

selve digtet. Digtet (jeget) skrives i tåger,<br />

og de kommaer, der skulle være i det,<br />

er blot markerede i form linjebrud, idet<br />

digtet (jeget) skræver over tomrummet<br />

mellem linjerne eller over tomrummet<br />

mellem ordene, men digtet fremmaner<br />

kun dette i små bidder, da det ellers<br />

ville miste fodfæstet i den form for kommunikation,<br />

læsning, som det ligesom<br />

ethvert andet sted forudsætter.<br />

Et nyt sprog<br />

At skrive er en paradoksal akt, der åbner<br />

for en skønhed, en æstetisk glæde,<br />

der udgør en særlig grænse før det<br />

forfærdeliges optakt, som Rilke taler om<br />

i en af sine berømte ’Duino Elegier’. Det<br />

er fortabelsen af forfatterens normale<br />

jeg, en vandring i et sprogligt ukendt<br />

land, eller en sproglig indoptagelse af<br />

det, der ligger uden for det normale,<br />

uden for det normale sprog og alle de<br />

diskurser, som vi normalt beherskes<br />

af. Det er endvidere et forsøg på at give<br />

eller sætte ord på det, der undslipper<br />

sproget. Det er et møde med det sprogligt<br />

ukendte, som i et eller andet omfang<br />

forbliver ukendt, og som vækker<br />

ubehag. Hvis vi åbner os for dette møde,<br />

mærker vi det måske som en konfrontation<br />

med det uudholdelige, eller også<br />

forbliver vi upåvirkede af eller ’døde’<br />

i forhold til digtet (strofens helvede)<br />

som i dette andet digt (som jeg også er<br />

ansvarlig for):<br />

Du må mærke<br />

strofens helvede<br />

hvis du ikke træder<br />

levende ind<br />

ankommer du<br />

som død<br />

Vi må mærke digtets ubehag, ellers<br />

kommer vi aldrig indenfor, eller også<br />

ankommer vi som døde, indifferente.<br />

Det ukendte står i centrum for<br />

mange digte, der samtidig udstiller el-<br />

artikel<br />

ler iscenesætter den akt og de ord, der<br />

springer ud af den. Det gælder også en<br />

evt. oplæsning, der på én gang fastholder<br />

denne akt og iscenesætter den på<br />

ny.Oplæsningen runger af skriveaktens<br />

ensomhed og tomhed, idet den giver<br />

den nyt liv.<br />

Frådende sproghav<br />

Der er imidlertid også digtere, som har<br />

et helt andet forhold til digte. For dem<br />

drejer det sig om at finde en særlig<br />

sproglig ro og stabilitet i skriveakten.<br />

Det skyldes formentlig, at de allerede,<br />

i deres almene sprog, befinder sig i et<br />

frådende sproghav. Her er skriveakten<br />

en tæmning af uroen, angsten, tomrummet<br />

og de hvide siders stirrende<br />

blik eller det sprog, der ellers optræder<br />

som løssluppent og overvældende. Den<br />

dæmper visse af disse effekter. Tomrummet<br />

bliver mindre, men forsvinder<br />

næppe helt. Der er derfor ikke tale om<br />

det forfærdeliges optakt, men om en<br />

nedtoning af det.<br />

Under alle omstændigheder er forfatterens<br />

sproglige isolering en akt, der på<br />

én gang er foruroligende og nyskabende.<br />

Skrig, der bliver til ord, der bliver til<br />

skrift, der er ekkoer af en stilhed, som<br />

holdes borte i almen kommunikation,<br />

eller skrig, der dæmpes i skriftens<br />

råbende tavshed. Et menneskes kamp<br />

mod og for et sprog, der er nyt, og som<br />

bevæger sig rundt om det, der ikke kendes<br />

og kan siges … fuldt ud. ·<br />

René Rasmussen er lic. phil. i litteraturvidenskab,<br />

lektor i dansk litteratur på Københavns Universitet og<br />

bl.a. forfatter til ’Psykoanalyse – et videnskabsteoretisk<br />

perspektiv’ (2010) og ’lettet’ (digte, 2009). rené<br />

rasmussen har sidst udgivet digtsamlingen ’galovre /<br />

Blackeman’ i 2011.<br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·8·2011 5


artikel<br />

Når bog bliver til film<br />

For mange forfattere er det en drøm.<br />

At få sin bog filmatiseret og med et trylleslag blive inviteret indenfor i det forjættede land,<br />

hvor J.K. Rowling, Stieg Larsson og de andre store sidder og deler mælk og honning.<br />

Men hvordan når man dertil?<br />

Hvordan ser drømmen ud i virkeligheden?<br />

J<br />

eg elskede bogen, men jeg hadede<br />

filmen,” er en sætning, de<br />

fleste har hørt eller selv ytret adskillige<br />

gange. Det er aldrig det samme<br />

med filmen. En dyb, psykologisk roman<br />

bliver en flad, klichéfyldt oplevelse på<br />

lærredet, og personerne har slet ikke<br />

dybde eller nuancer. Det siger sig selv,<br />

at man på 90 minutter ikke kan gengive<br />

en romans mange detaljer, og derfor er<br />

det oplagt at spørge, hvorfor forfattere<br />

overhovedet skulle være interesseret i at<br />

se deres værk i en filmudgave?<br />

Men hvis man gerne vil nå et større<br />

publikum, taler tallene deres tydelige<br />

sprog. Er du forfatter, som vi forfattere<br />

er flest, udkommer dit værk sandsynligvis<br />

højst i oplag på 1500-2000 eksemplarer.<br />

Sælger forlaget de 800, må man<br />

som regel stille sig tilfreds.<br />

Det ser som regel anderledes ud for<br />

film. Selv smalle kunstfilm kan med<br />

held sælge flere tusinde billetter, og hvis<br />

du har skrevet en historie med bredere<br />

appel, kan du ende med at hive 100.000<br />

bagdele i biffen eller mere. For slet ikke<br />

at tale om hæderen og æren, når “din”<br />

film udtages til konkurrencer og vinder<br />

priser og kommer i aviser og kulørte<br />

blade.<br />

Filmverdenen forekommer djævelsk<br />

fortryllende på afstand. Skuespillere,<br />

instruktører og glamour i uendelige<br />

mængder. Penge, champagne, røde<br />

løbere. Og skulle filmen ende som et<br />

flop, kan du bare offentligt tilkendegive<br />

din fortørnelse over maltrakteringen af<br />

dit formidable romanforlæg. Det er ren<br />

“win-win”.<br />

Er der film i bogen?<br />

Selvom drømmen er enkel, er den<br />

6 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·8·2011<br />

virkelige vej til en filmatiseret bog en<br />

meget kompliceret affære. Medmindre<br />

du bliver opdaget helt tilfældigt af en<br />

stjerneproducer, må du tage andre metoder<br />

i anvendelse. Måske oven i købet<br />

hårdt arbejde.<br />

Det hele starter naturligvis med din<br />

bog. Er der overhovedet en film i den?<br />

Svaret har intet at gøre med, om bogen<br />

er god eller dårlig. Vi kan alle nævne eksempler<br />

på gode bøger, der blev dårlige<br />

film, og dårlige bøger, der blev mesterværker<br />

på det store lærred.<br />

Der er naturligvis ingen endegyldig<br />

formel, men som udgangspunkt handler<br />

det om at kunne se en tydelig tråd i fortællingen,<br />

og den skal groft sagt kunne<br />

inddeles i tre akter – præsentation,<br />

problematisering, forløsning – adskilt<br />

af mindst to stærke vendepunkter, der<br />

“<br />

Løse ender springer<br />

også tydeligere i<br />

øjnene på film.<br />

I en roman kan det<br />

give fylde, men på film<br />

giver det støj.<br />

sender historien i ny og overraskende<br />

retning.<br />

Denne lidt kunstige opdeling hænger<br />

selvfølgelig sammen med, at filmen er<br />

et selvkørende medie i et afgrænset tidsrum.<br />

Selvom man selvfølgelig kan spole<br />

frem og tilbage på dvd-udgaven, så er<br />

det ikke det samme som at læse en bog i<br />

Pr-Foto<br />

Merlin P. Mann (BU) (1971) har skrevet børnebøger i ti<br />

år, b.la. for Disney/Pixar. Har solgt flere filmrettigheder<br />

til Zentropa. master class i manuskriptskrivning fra Den<br />

<strong>Dansk</strong>e Filmskole 2010-2011.<br />

sit helt eget tempo. Derfor er det utroligt<br />

vigtigt, at historien fortælles med den<br />

rette rytme og med en balance mellem<br />

information, følelse og personudvikling.<br />

Plottet i en spillefilm er nødt til at<br />

være både enkelt, så man ikke taber<br />

tråden, og overraskende, så man ikke<br />

begynder at kede sig. Løse ender springer<br />

også tydeligere i øjnene på film. I en<br />

roman kan det give fylde, men på film<br />

giver det støj. Et godt filmmanuskript<br />

kræver en stram historie, og derfor<br />

plukker manusforfatteren typisk blot<br />

elementer fra bogen (figurer, miljø,<br />

situationer) og sætter dem ind i en klassisk<br />

filmstruktur.<br />

Kontakter<br />

Når du har historien, handler det om at<br />

finde den rette person til at bære den videre<br />

gennem det kringlede filmsystem.<br />

Medmindre du selv vil lave den med<br />

mobilkameraet, kræver det et rigtigt<br />

filmselskab. Med rigtige producere,<br />

manusforfattere og instruktører. Som<br />

forfatter skal du blot sælge filmatiseringsretten.<br />

Som sagt er det ikke alle, der bare<br />

bliver opdaget ud af det blå, og så må<br />

man selv få filmselskabernes øjne op for<br />

ens bog. Den umiddelbare taktik er at<br />

sende bogen til selskabet, ligesom man<br />

ville sende et uopfordret manuskript til<br />

et forlag. Og på præcis samme måde er<br />

risikoen for at ende i ”bunken af glemsel”<br />

enorm.<br />

Det hele bliver meget lettere, hvis<br />

man i forvejen har fået en person fra<br />

branchen tændt på idéen. Kender man<br />

en manuskriptforfatter eller instruktør,<br />

er det måske her, man først skal<br />

præsentere bogen. Med en introduktion<br />

i ryggen får man noget lettere foden i<br />

døren hos et filmselskab.<br />

Er du helt på bar bund, er forlaget<br />

måske en bedre indgangsvinkel. De har<br />

formentlig allerede i kontrakten med<br />

dig sikret sig den såkaldte “forhandlingsret”,<br />

så det manglede da også bare,<br />

at de arbejdede lidt for deres procenter.<br />

De færreste forlag har den oplagte erfaring<br />

eller kontakt, men det kan bestemt<br />

give mere pondus, når de henvender<br />

sig – medmindre du i forvejen selv er<br />

celeber bestsellerforfatter.<br />

Kontrakter<br />

Hvis interessen er der fra filmselskabets<br />

side, vil de i første omgang nøjes med at<br />

købe en “option” på filmatisering. Det<br />

hænger sammen med, at ingen filmselskaber<br />

i Danmark på egen hånd kan bekoste<br />

udviklingen af en spillefilm. Der<br />

skal støtte til – primært fra Det <strong>Dansk</strong>e<br />

Filminstitut og subsidiært fra tv-stationer<br />

eller udenlandske medproducenter.<br />

At strikke et filmbudget sammen er en<br />

helt anden sag end at lave en forlagskalkule<br />

på en bogudgivelse. Det tager tid<br />

JANE EYRE<br />

KLUBMOVIEMATCH.DK<br />

– ofte årevis – og derfor vil filmselskabet<br />

starte med at betale et lille forskud for<br />

i en periode at have eneret på at finde<br />

finansiering.<br />

En optionskontrakt kan typisk være<br />

på et par års eneret mod en betaling på<br />

10-15.000. Perioden kan så forlænges efter<br />

aftale og med yderligere udbetaling.<br />

Skulle det lykkes at finde tilstrækkelig<br />

finansiering, vil filmselskabet henvende<br />

sig og sige “ja tak” til at købe filmatiseringsretten.<br />

Beløbet varierer, men ligger<br />

ofte mellem 100-200.000 (modregnet<br />

optionsbetalingen) samt en procentdel<br />

af filmens overskud. Men de færreste<br />

film genererer rent faktisk et overskud.<br />

Mange udgifter dækkes over filmens<br />

budget, og selv solide blockbustere ender<br />

med beskedne regnskaber.<br />

Ventetiden<br />

Når kontraktforhandlingen er overstået,<br />

kan du give dig i kast med det, man<br />

bruger mest tid på i filmbranchen: at<br />

vente. Og vente. Både i finansiering, forproduktion<br />

og optagelser er ventetid det<br />

mest iøjnefaldende ved denne “glamourøse”<br />

industri. Der skal som regel først<br />

ansøges om midler til manuskriptarbejdet,<br />

som foregår i flere etaper (synops,<br />

treatment, manus), og dernæst såkaldt<br />

udvikling, hvor der arbejdes med at<br />

visualisere manuskriptet. Endelig ansøges<br />

om det store dyr i åbenbaringen:<br />

produktionsstøtte. Først når den er i<br />

hus, kan du gøre dig forventning om, at<br />

rettighedsbeløbet kommer til udbetaling<br />

artikel<br />

– og filmen rent faktisk går i optagelse.<br />

Typisk vil filmselskabet skubbe<br />

enhver form for udbetaling til den<br />

magiske “første optagedag”, for når<br />

som helst indtil da kan finansieringen<br />

falde sammen som et korthus. Midler<br />

til finansiering gives nemlig typisk på<br />

betingelse af, at resten af beløbene er på<br />

plads. Mangler der lige et par hundrede<br />

tusinde i sidste ende, kan et budget på<br />

20 millioner falde fra hinanden som<br />

væltende dominobrikker.<br />

Transformationen<br />

Det er vidt forskelligt fra forfatter til<br />

forfatter, om man ønsker at involvere<br />

sig i selve processen. Det kan tænkes,<br />

at filmselskabet helst bare vil købe rettighederne<br />

og ikke se forfatteren igen<br />

før premieren, men ofte vil man gerne<br />

lytte til forfatterens tanker om historiens<br />

transformation fra prosatekst til<br />

manuskript. Det er dog vigtigt at forstå,<br />

hvor forskellige typer tekst det er.<br />

Enhver filmatisering er nødt til<br />

at lægge et snit eller en vinkel på<br />

bogteksten. Det giver ikke mening blot<br />

at omforme teksten til replikker og<br />

regibemærkninger. Som sagt er selve<br />

grundforholdet i den måde, man oplever<br />

mediet på, forskelligt, og det kræver<br />

reelt en genfortolkning at få bogen til at<br />

fungere som film.<br />

Som forfatter kan du være en uvurderlig<br />

kilde til research, tanker om<br />

karakterer og miljøer – noget, enhver<br />

manuskriptforfatter vil elske at have til<br />

rådighed. Til gengæld kan tingene hurtigt<br />

gå i hårdknude, hvis du stejler over<br />

ændringer. Hvis du skal indlade dig på<br />

deltagelse, bør du nok mere se dig selv<br />

som ekspert end som den retmæssige <br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·8·2011 7


artikel<br />

ejer af historien. Den er nu givet videre<br />

og på vej til at blive noget andet.<br />

Mælk og honning?<br />

Processen er lang, men så er belønningen<br />

vel også derefter? Første lektion<br />

i filmbranchen er: ingen garantier.<br />

En film kan efter mange års arbejde<br />

ende med at komme i biograferne på<br />

det helt forkerte tidspunkt med den<br />

helt forkerte lancering og være taget af<br />

plakaten, inden din bedstemor nåede<br />

at se den. Film skal typisk bevise deres<br />

værd allerede i deres første weekend, og<br />

konsekvensen af vigende billetsalg er<br />

kontant og nådeløs. Fire års arbejde kan<br />

være glemt på fjorten dage.<br />

Hvis filmen har mere kunstneriske<br />

end billetmæssige ambitioner, venter<br />

der til gengæld et nyt opslidende forløb<br />

med at få den på de rigtige festivaler.<br />

8 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·8·2011<br />

Det kan forlænge levetiden, men det<br />

er trods alt de færreste, der kommer<br />

hjem med palmer og statuetter. For hver<br />

festivalfilm, du ser blive hypet, står der<br />

hundredvis af glemte i kulissen.<br />

Som forfatter har du jo heldigvis<br />

din bog – og en forhåbning om et øget<br />

bogsalg. Måske en genudgivelse med<br />

bravour? Alt afhænger naturligvis af<br />

filmens succes, og filmatiserede bøger<br />

er der nok af, så det er ingen garanti for<br />

et julevindue hos boghandleren. Nogle<br />

film gør meget ud af at fortælle om<br />

deres litterære ophav, og Erling Jepsen<br />

er vel efterhånden et decideret ‘brand’ i<br />

dansk film, mens andre nærmest forbigår<br />

det i tavshed.<br />

The end?<br />

I disse år er den danske filmbranche<br />

under samme store økonomiske pres<br />

når det lykkes<br />

som bogbranchen, og filmselskaberne<br />

er blevet mere tilbageholdende med at<br />

tegne bogoptioner til højre og venstre,<br />

men behovet for gode historier har ikke<br />

fortaget sig. Der er ingen grund til at<br />

holde sig tilbage, hvis man har en bog<br />

med filmpotentiale. Du skal bare ikke<br />

forvente, at appelsinerne kommer hoppende<br />

på udkig efter din turban.<br />

Der er langt fra din færdige bog til<br />

den røde løber i Cannes. Det vil kræve<br />

arbejde, vedholdenhed og ofte opslidende<br />

ventetid. Glem champagnen, Oscartakketalen<br />

og fest med stjernerne. Den<br />

eneste gode grund til at kaste sig ud i<br />

processen er den samme som den, der<br />

fik dig til at skrive bogen: at du simpelthen<br />

ikke kan lade være! ·<br />

Forfatteren Jacob Weinreich er en af de forfattere,<br />

der har haft et succesfuldt forløb med filmatisering.<br />

Hans gyserkomedie-serie ’Monsterjægerne’ dannede<br />

forlæg til filmen af samme navn fra 2009.<br />

Hvordan kom filmatiseringen<br />

af ’Monsterjægerne’ i stand?<br />

JW: M&M Productions tog selv kontakt. En<br />

dag ringede de og sagde: ”Vi vil lave en<br />

’Monsterjægerne’-film, måske flere.”<br />

Var forlaget involveret i sagen?<br />

Hvis ja – var det en hjælp?<br />

JW: Vi holdt et møde, hvor Borgens<br />

Forlag var med – det var bestemt en stor<br />

hjælp. De havde prøvet det mange gange<br />

før. Jeg har i øjeblikket en anden bog, der<br />

formentlig er på vej som film, og her har<br />

min agent hjulpet mig.<br />

Hvor lang tid gik der fra første kontakt<br />

til premieren?<br />

JW: Der gik cirka halvandet år, hvilket er<br />

meget, meget hurtigt.<br />

Var du tilfreds med resultatet?<br />

JW: Der er lavet en del om i forhold til mit<br />

univers. Der er skruet lidt op for familiehyggen<br />

og lidt ned for uhyggen. Men det<br />

var jeg forberedt på, så jeg er o.k. tilfreds.<br />

Har det påvirket kendskabet til<br />

dine bøger?<br />

JW: Det har hjulpet rigtig meget på kendskabet<br />

til ’Monsterjægerne’-serien, hvilket<br />

næppe bliver mindre af, at filmen sendes<br />

på TV2 første juledag i år kl. 19.30.<br />

Et hurtigt råd til forfattere, der drømmer<br />

om at se deres bog som film?<br />

JW: Tænk over, hvilke instruktører/manusforfattere/producenter<br />

der har arbejdet<br />

med ting i familie med bogen, man gerne<br />

vil have filmatiseret. Med andre ord: sørg<br />

selv for, at den ender på det rigtige bord –<br />

på det rigtige tidspunkt.<br />

Jacob Weinreich (1972): Uddannet fra Den <strong>Dansk</strong>e<br />

Filmskole. adskillige filmmanuskripter bag sig ved<br />

siden af omfattende forfattervirksomhed. Kendt for<br />

børneserierne ’monsterjægerne’, ’Kaptajn Blodskæg’,<br />

krimiserien ’Skorpionen’ og i samarbejde med anders<br />

rønnow Klarlund den internationale bestseller ’Den<br />

sidste gode mand’.<br />

Foto: HeiDi maxmilling<br />

5skarpe til Lotte Garbers<br />

Lotte Garbers, <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>s<br />

afgående formand,<br />

kaster her lidt lys på de<br />

danske bibliotekers nye tiltag,<br />

e-reolen, som udlåner bøger til<br />

de danske læsere<br />

interview<br />

Helt overordnet, hvad er DFF’s holdning til e-reolen?<br />

Overordnet tror foreningen på, at hvis ikke vi skal glippe muligheden for et<br />

udbud af dansksproget litteratur som e-bøger, så skal vi være til stede der,<br />

hvor læserne er.<br />

Forfatteren får kompensation ved udlån fra e-reolen, ikke for at stille<br />

bøgerne til rådighed, som ved den fysiske bibliotek. Hvad er DFF’s<br />

holdning til den model?<br />

Forfatterne får ikke kompensation. De får royalty afregnet via den kontrakt, de<br />

individuelt har indgået med deres forlag, medmindre de selv udgiver. Bibliotekerne<br />

betaler pr. udlån til forlag, der så afregner bagud. Det vil sige, hvis man<br />

som forfatter har indgået den e-bogsaftale, vi anbefaler, vil man som minimum<br />

få 25 % af det beløb, der er tilbage efter fradrag af et mindre administrationsgebyr.<br />

Det er som udgangspunkt for de fleste en fin forretning. Hvad der ikke er<br />

fint, er, at vi ikke har vundet gehør for synspunktet om, at der naturligvis også skal<br />

udbetales biblioteksafgift på digitale udlån. Men det er hverken bibliotekernes eller<br />

forlagenes hovedpine. Det er Christiansborgs.<br />

E-reolen kan sammenlignes med bibzoom.dk, hvor bibliotekernes brugere<br />

gratis kan downlåne musik. Hvordan er forfatternes økonomiske aftale om<br />

digitalt downlån, sammenlignet med musikernes?<br />

Tallene kan ikke sammenlignes, for musikere sælger på andre vilkår til bibliotekerne,<br />

de får et meget lille vederlag for at stille til rådighed etc., og de har traditionelt andre<br />

måder at sikre indtjening på. Jeg vil generelt opfordre til, at man i kunstnerverdenen<br />

ikke skeler til kollegers indtjening i andre brancher. Det kommer der kun misundelse<br />

ud af. I stedet skal kritikken rettes mod dem, der kan gøre noget ved det.<br />

Hvad skal forfattere gøre, hvis de ikke ønsker at stille bøger til rådighed til<br />

gratis downlån?<br />

Der er – endnu – ingen undtagelse i ophavsretsloven, der tvinger forfatteren til at stille<br />

værkerne til bibliotekernes disposition, så man kan få det streget over i sin kontrakt eller<br />

helt lade være med at overdrage sine digitale rettigheder.<br />

Hvordan sikrer en forfatter sig i sin kontrakt?<br />

Det kommer an på, hvad man vil sikre sig imod. Vi anbefaler altid, at man sidder lidt med<br />

de digitale rettigheder, indtil der er nogen, der virkelig gerne vil bruge dem. Det forbedrer<br />

forhandlingspositionen. Og evt. kan man jo udgive sine e-bøger selv, hvis man ikke tror på,<br />

at forlaget kan skabe merværdi. aB<br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·8·2011 9


interview<br />

debutanten<br />

Eva Gro Andersens debutbog ’Laila, Leo, Lolita m.fl.’ beskrives som en prosalyrisk<br />

tekstsamling om mennesker på kant med samfundet og med sig selv. Eva<br />

Gro Andersen, født 1975, arbejder også som billedkunstner og studerer dansk og<br />

nordisk litteratur på Københavns Universitet. Hun har udgivet skønlitterære<br />

tekster og akademiske artikler og har desuden arbejdet i forlagsbranchen.<br />

af anna Bridgwater<br />

I september 2011 udkom Eva Gro Ander-<br />

sens debutbog ’Laila, Leo, Lolita m.fl.’<br />

på forlaget Jorinde&Joringel.<br />

Du har valgt en utraditionel<br />

form til din bog ’Laila, Leo,<br />

Lolita m.fl.’ Kan du fortælle<br />

om formen?<br />

Bogen består af 42 korte fortællinger, og<br />

hver fortælling portrætterer en person.<br />

Derfor har jeg forsynet bogen med<br />

undertitlen ’Et persongalleri’. Men der<br />

er også en jeg-fortæller i bogen. Jegfortælleren<br />

er den, der præsenterer de<br />

mange personer for læseren og så at<br />

sige ”maler” portrætterne af personerne.<br />

At jeg har valgt at lade fortælleren<br />

være en slags ”portrætmaler”, hænger<br />

måske sammen med, at jeg foruden at<br />

være forfatter også er billedkunstner.<br />

På den måde er der et visuelt aspekt<br />

i bogen. Men den er også meget lydlig.<br />

Jeg arbejdede meget bevidst med<br />

sprogets lyde, da jeg skrev teksterne. Jeg<br />

læste dem højt for mig selv og arbejdede<br />

med hver tekst, indtil den havde den<br />

rette ”melodi”. Derfor egner teksterne<br />

sig godt til oplæsning, og jeg har flere<br />

gange læst op af dem med stor succes.<br />

10 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·8·2011<br />

Det melodiske kommer også af, at alle<br />

teksterne er skrevet med en parataktisk<br />

sætningsopbygning, hvor næsten alle<br />

sætninger forbindes med et ”og”. Der<br />

er ingen punktummer i bogen, og hver<br />

tekst hænger sammen med den næste<br />

med et ”og” som indgang til alle tekster<br />

på nær den første. Derfor er bogen på en<br />

måde én lang tekst uden punktum.<br />

Og hvad er der med bogstavet L?<br />

Jeg bruger mange bogstavrim i bogen,<br />

og det syntes jeg skulle kunne<br />

ses allerede i titlen ’Laila, Leo, Lolita<br />

m.fl.’ Bogstavrimene er også med til<br />

at give bogen en musikalitet og til at<br />

understrege bogens humoristiske tone.<br />

Men alle teksterne handler om mennesker,<br />

som har svært ved at finde sig til<br />

rette i samfundet. Derfor er det også en<br />

alvorlig bog. Mange af personerne har<br />

uopfyldte kunstnerdrømme, og for at<br />

kunne fortælle om de personer blev jeg<br />

nødt til at bruge noget humor. Derfor<br />

valgte jeg at bruge bogstavrim ligesom<br />

i sjove remser for børn. Jeg tror, at det<br />

barnligt-humoristiske kan understrege<br />

det alvorlige, fordi det står i kontrast til<br />

alvoren.<br />

Du har udgivet bogen på et mindre<br />

forlag, Jorinde&Joringel. Hvad førte<br />

dig til lige det forlag?<br />

Jeg har kendt til forlaget helt siden<br />

min barndom, hvor mange af forlagets<br />

bøger stod i mine forældres bogreol.<br />

Forlaget blev grundlagt af forfatteren<br />

Henning Mortensen i 1971, og senere<br />

blev det overtaget af Kurt Harrits, der<br />

også driver det i dag. At det lige blev<br />

Jorinde&Joringel, jeg kom til at debutere<br />

på, kan jeg takke ham for. Han så<br />

mulighederne i mine tekster og turde<br />

satse på mit talent. Selvom det er et lille<br />

forlag, har det stor litterær betydning.<br />

Både F.P. Jac, Vibeke Grønfeldt og Jens<br />

Smærup Sørensen debuterede på J & J.<br />

Hvad har drevet dig frem i skabelsen<br />

af denne bog?<br />

Da jeg skrev bogen, var jeg drevet af en<br />

social indignation, og mange af teksterne<br />

rummer også en slags socialrealisme,<br />

men fordi jeg har bestræbt mig på at<br />

arbejde meget med sprogets musikalitet,<br />

synes jeg også, at teksternes form<br />

og æstetiske udtryk fortæller noget i sig<br />

selv.<br />

Hvad vil du fortælle eller formidle til<br />

læseren med din bog?<br />

Jeg har villet fortælle om nogle skæbner,<br />

man ellers ikke hører så meget om.<br />

Og jeg har villet vise, at selvom de fleste<br />

af personerne i bogen ikke kender hinanden,<br />

er de fælles om nogle problemstillinger.<br />

Det er også derfor, omslaget<br />

forestiller et broderi. Bogen præsenterer<br />

et broderi af skæbner.<br />

De mennesker, du portrætterer i din<br />

bog – hvem er de?<br />

Mange af bogens personer er inspireret<br />

af mennesker, jeg har kendt eller bare<br />

mødt kortvarigt. Men de fleste af personerne<br />

er trådt direkte ud af min fantasi.<br />

Du er billedkunstner også. Kommer<br />

der flere fiktionsbøger fra din hånd?<br />

Det er rigtigt, at jeg både er billedkunstner<br />

og forfatter, men for mig er de to fag<br />

ikke modsætninger, snarere tværtimod.<br />

Jeg bliver cand.mag. i dansk litteratur<br />

i december 2011, så jeg er også litterært<br />

skolet. Jeg arbejder allerede nu på min<br />

næste skønlitterære bog.·<br />

Foto malene teilmann aalUnD<br />

Det stygge dyr Plot. Et eventyr.<br />

Morten Leth Jacobsen er forfatter og<br />

arbejder i det daglige i kommunikationsbranchen.<br />

Hans forfatterskab<br />

omfatter romanerne mens Vi Venter<br />

(2011), mindset (2010) og tornmark<br />

(2009). Han er desuden klummeskribent i Jydske<br />

Vestkysten. mortenleth.wordpress.com.<br />

Bump! Bang!<br />

Krash, knas, kvas, lød det inde i den mørke<br />

og dybe skov.<br />

Hvad er det, der siger sådan, spørger<br />

du? Det lyder mægtig farligt.<br />

Jo, nu skal du høre historien om det<br />

store dyr, der hed Plot. Er du klar?<br />

Inde i den mørke og dybe skov var der<br />

noget, der kom trampende.<br />

Noget stort og tungt og meget, meget<br />

stærkt. Det rev træerne op med rode, og<br />

det trampede buske flade med sine store<br />

fødder.<br />

Hvis du nu var lidt modig og lod være med<br />

at gemme dig, så kunne du måske få øje<br />

på det, der kom masende gennem skoven.<br />

Det var et stort bæst med seks tykke ben,<br />

og for enden af hvert af de tykke ben<br />

havde det fødder så store som din onkels<br />

folkevogn, hvis du kan se det for dig.<br />

Væsenet havde også arme, men det var<br />

arme ligesom på en blæksprutte, hvis du<br />

kan se det for dig. Det brugte armene til at<br />

rive træer op med rode og proppe dem ind<br />

i sin kæmpestore mund, der sad lige oven<br />

på dets hoved, lidt ligesom en skraldespand,<br />

hvis du kan se det for dig.<br />

Mens det åd, udstødte det en gryntende<br />

og smaskende lyd, lidt ligesom hvis der var<br />

en hel gymnastiksal fuld af grise, der var<br />

ved at æde noget rigtig ulækkert morgenmad.<br />

Hvis du kan forestille dig det, og det<br />

kan du nok godt.<br />

Det stygge dyr Plot kom vadende gennem<br />

skoven. Og det åd alt på sin vej, træer, sten<br />

og buske. Også huse og biler og lygtepæle<br />

og pølsevogne med alt indholdet lige fra<br />

agurk til æblemost.<br />

Når Plot havde bestemt sig for, at det skulle<br />

fra det ene sted til det andet, så var der<br />

intet, der kunne få det til at skifte mening.<br />

Lad os sige, at det skulle ovre fra Brugsen<br />

illUS: nina HenriKSen<br />

og hen til der, hvor din farmor bor. Så ville<br />

det gå den lige vej. Når det var fremme,<br />

ville du kunne se, at det havde pløjet sig<br />

gennem alting og lavet et bredt, lige spor<br />

tværs gennem huse, skove, marker, fabrikker<br />

og måske gennem din skole, hvis du<br />

var heldig.<br />

Plot var ligesom en mejetærsker, hvor der<br />

ikke sad nogen oppe i styrehuset til at køre<br />

uden om de ting, der stod i vejen. Hvis du<br />

kan se det for dig.<br />

Sådan gik Plot den lige vej fra det ene sted<br />

til det andet, mens det åd alting.<br />

En dag skete der noget mærkeligt. Eller<br />

mærkeligt, det var det vel ikke. Det er bare<br />

sådan, man skriver, når der skal til at ske<br />

noget.<br />

Plot mødte et andet dyr, som hed Plotnot.<br />

Plotnot lavede også et spor, men det<br />

spor så helt anderledes ud. Plotnots spor<br />

lignede et krøllet garnnøgle. Det gik hid<br />

og did og rundt og rundt og op og ned.<br />

Plotnot var ikke sådan et dyr, der maste sig<br />

vej gennem alt muligt for at komme frem<br />

til målet. Ja, faktisk vidste det dårligt nok,<br />

hvor det skulle hen. Det syntes bare, det<br />

var sjovt at gå.<br />

Så det nærmest hoppede derudad som en<br />

seksbenet kænguru. Hvis du altså kan se<br />

det for dig. Til gengæld var det nødt til at<br />

gå rigtig meget i ring for at komme derhen,<br />

hvor det endte med at ende til sidst.<br />

Plotnot var meget tit meget forvirret, men<br />

det havde det skægt.<br />

”Hvad er du for én?” spurgte Plot.<br />

”Jeg er ligesom dig, bare helt anderle-<br />

mening & debat<br />

des,” sagde Plotnot.<br />

”Jeg synes, du slingrer noget af sted,”<br />

sagde Plot.<br />

”Jeg går bare den vej, jeg synes er sjovest,”<br />

sagde Plotnot.<br />

”Det lyder altså ret hippieagtigt,” sagde<br />

Plot.<br />

”Synes du det? Tja. Jeg synes, det lyder<br />

alt for Anders Fogh-agtigt, at man bare<br />

går ligeud efter næsen og efter en plan.<br />

Hvad nu, hvis der sker noget spændende<br />

undervejs?”<br />

”Hvordan sådan, spændende?” sagde<br />

Plot.<br />

”Sådan ligesom livet,” sagde Plotnot.<br />

”Lidt her og lidt der og lidt planløst. Det er<br />

altså sjovest på den måde.”<br />

”Tjoh,” sagde Plot. ”Men sig mig, farer<br />

du ikke vild hele tiden?”<br />

Jo, det måtte Plotnot nok indrømme:<br />

”Men ham, der skriver mig, kan bedst li’ det<br />

sådan. Han er en planløs type. Kan godt<br />

lide at sidde og skrive i de bare underbukser.<br />

Hvad med dig?”<br />

”Jo altså, ” sagde Plot. ”Ham, der skriver<br />

mig, han kan bedst lide at have alting lagt i<br />

skema. Han er journalist, at du ved det. For<br />

ham er jeg et arbejde.”<br />

”Nå,” sagde Plotnot. ”Min skriver for sjov<br />

og helst om natten under påvirkning af<br />

kaffe og rødvin.”<br />

”Min forfatter har masser af ideer,”<br />

sagde Plot.<br />

”Min forfatter har ikke den fjerneste idé.<br />

Han har kun mig og så en masse ord i en<br />

stor bunke. Til gengæld synes han, det er<br />

skægt at se mig hoppe rundt i landskabet.<br />

Tag den,” sagde Plotnot.<br />

De to dyr stod og så lidt på hinanden.<br />

”Skal vi lægge arm?” spurgte Plot.<br />

”Det tror jeg ikke,” sagde Plotnot. ”Hvad<br />

med at vi ser, hvem der kan binde den flotteste<br />

krans af markens og engens de milde<br />

blomster?”<br />

”Det tror jeg så nok ikke, vi skal,” sagde<br />

Plot.<br />

Så de to dyr stod der og så på hinanden<br />

lidt mere. De kunne ikke blive enige<br />

om, hvem der var stærkest.<br />

Til sidst gik de op på rådhuset og indgik<br />

i et homoseksuelt registreret partnerskab,<br />

og deres forfattere blev enige om, at lidt<br />

fra den ene og lidt fra den anden, det var<br />

nok alligevel det bedste.<br />

Og de blev skrevet lykkeligt til ende, og<br />

så startede de forfra.<br />

Sådan var historien om Plot og Plotnot. Så<br />

vidt jeg kan huske. ·<br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·8·2011 11


mening & debat<br />

Fra lokal til global forfatter<br />

– erfaringer med at nå læsere via de nye medier<br />

Niels Peter Rygaard<br />

er klinisk psykolog<br />

med egen praksis.<br />

Han har arbejdet i<br />

30 år med udsatte børn og har desuden<br />

undervist inden for sit felt. niels Peter<br />

rygaard har udviklet flere e-læringsprogrammer<br />

rettet mod børnehjem,<br />

plejefamilier og andre børneorganisationer.www.tilknytningsforstyrrelse.dk<br />

Jeg er psykolog med speciale<br />

i omsorgssvigt, og min brug<br />

af medier til at nå læserne<br />

har skiftet meget over årene.<br />

’Selvorganisering hos svært<br />

belastede børn’ kom på<br />

Munksgård i 1991 som klassisk<br />

lærebogsudgivelse. Jeg foreslog<br />

redaktionen at få den ud<br />

på engelsk, men det var helt<br />

uhørt dengang, så der røg en<br />

oplagt international mulighed.<br />

Jeg blev træt af den lille<br />

andel, forfatteren får hos de<br />

etablerede, så den næste bog,<br />

’Tilknytningsproblemer og<br />

tilknytningsforstyrrelse’, kom<br />

ud på det lille Forfatterforlaget<br />

og har vel solgt 7-8000<br />

stykker, væsentligst fordi udgivelsen<br />

blev kombineret med<br />

kursusvirksomhed. Her var der<br />

en langt mere generøs andel<br />

til forfatteren og en særdeles<br />

hyggelig og omhyggelig forlagsredaktør.<br />

I 2005 skrev jeg ’Severe Attachment<br />

Disorder’ på engelsk<br />

for at slippe for bøvlet med at<br />

overtale et forlag til at oversætte<br />

den og solgte rettighederne<br />

til DeBoeck Université<br />

i Belgien – desværre uden at<br />

have en advokat med til kontraktskrivningen.<br />

Så selvom<br />

bogen kom på otte sprog via<br />

udlicitering til andre forlag og<br />

lige er kommet på rumænsk,<br />

har afkastet været beskedent,<br />

12-15.000 kr. årligt.<br />

Her er et andet problem<br />

i, at anerkendte forlag tager<br />

meget høje priser, hvilket<br />

12 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·8·2011<br />

ofte hindrer, at brugere kan<br />

anskaffe bøgerne – i hvert fald<br />

de socialarbejdere, min bog<br />

var rettet imod.<br />

I den forbindelse anlagde<br />

jeg en strategi, hvor jeg fik<br />

bogen annonceret på en hjemmeside(www.attachmentdisorder.net<br />

) og koblet til<br />

Amazon, og yderligere brugte<br />

jeg en del midler på at annoncere<br />

siden på GoogleAds,<br />

hvor en annonce med link til<br />

hjemmesiden popper op, hver<br />

gang du bruger bestemte søgeord<br />

på nettet. Den strategi<br />

slog mærkeligt nok fejl: Over<br />

“<br />

Hvordan når<br />

man så sine<br />

læsere, når man<br />

ønsker at formidleomsorgsuddannelse<br />

til<br />

børnehjem og<br />

plejefamilier og<br />

andre, der tager<br />

sig af verdens<br />

143.000.000<br />

forældreløse og<br />

forladte børn?<br />

250.000 brugere var inde på<br />

hjemmesiden, men stort set<br />

ingen købte bogen ad den<br />

kanal, så det var dyre lærepenge.<br />

Hvordan når man så sine<br />

læsere, når man ønsker at formidle<br />

omsorgsuddannelse til<br />

børnehjem og plejefamilier og<br />

andre, der tager sig af verdens<br />

143.000.000 forældreløse og<br />

forladte børn? Jeg besluttede<br />

nu at samle mine erfaringer i<br />

et 15 sessioners undervisningsforløb<br />

i, hvordan man tager sig<br />

af anbragte børn, og lægge<br />

det ud på nettet gratis og på<br />

så mange sprog som muligt.<br />

Ideen var, at en leder på en<br />

hvilken som helst institution<br />

i Guatemala eller Bagindien<br />

skulle kunne gå på nettet og<br />

via en projektor gennemføre<br />

uddannelsen med sin personalegruppe.<br />

Det var lidt af et fritidsprojekt,<br />

men heldigvis mødte jeg<br />

gode mennesker på Århus<br />

Social- og Sundhedsskoles<br />

mediaafdeling Sosumedia, så<br />

vupti blev det forvandlet til et<br />

to-årigt EU udviklingsprojekt,<br />

hvor børnehjems- og familieplejeledere<br />

i fem lande kom<br />

til Danmark og blev trænet i<br />

uddannelsen, som de så gennemførte<br />

på deres respektive<br />

institutioner eller plejefamilieorganisationer.<br />

Deltagerne<br />

dannede også lokale fokusgrupper<br />

for professionelle.<br />

Erfaringerne blev omsat i<br />

www.fairstart.net/training ,<br />

hvor uddannelsen ligger til fri<br />

afbenyttelse, foreløbig på otte<br />

sprog. Den er en kombination<br />

af tekster (som jeg skrev på<br />

baggrund af en forskningsundersøgelse<br />

og et møjsommeligt<br />

opbygget forskernetværk)<br />

og billed/videomateriale, som<br />

deltagerne selv producerer<br />

som led i uddannelsen, idet<br />

der ligger et diskussionsdesign,<br />

hvor deltagerne selv finder<br />

frem til praksisformer, der<br />

passer til den lokale kultur.<br />

Så kom der skred i tingene:<br />

Jeg fik henvendelser fra professionelle<br />

over hele verden,<br />

der også gerne ville lave lokale<br />

tredjeverdens-sprogversioner<br />

– så lige nu er der yderligere<br />

16 sprogversioner under oversættelse.<br />

Byttehandelen er, at<br />

deltagerne får egen sprogversion<br />

mod at oversætte<br />

materialet, der så vil blive lagt<br />

ind på hjemmesiden.<br />

Undervejs stødte jeg også<br />

på en fantastisk forening,<br />

Oversættere uden Grænser<br />

(Translators without Borders).<br />

Den består af oversættere,<br />

som brænder for socialt hjælpearbejde,<br />

der går ind på en<br />

fælles hjemmeside, når de har<br />

tid, og oversætter et stykke<br />

materiale til det ønskede<br />

sprog. Luciano di Blasio er<br />

nøgleperson i organisationen,<br />

og de er i gang med at oversætte<br />

til en hel række sprog:<br />

thai, arabisk, traditionelt kinesisk,<br />

forenklet mandarin-kinesisk<br />

etc., som så bliver til flere<br />

versioner på hjemmesiden.<br />

Psykologforeningen og den<br />

europæiske psykologforening<br />

støtter projektet moralsk, og<br />

Grundfos gav mig 200.000 til<br />

videre udbredelse af projektet<br />

(som skattefar dog lige mente,<br />

at han skulle have de 140.000<br />

af!).<br />

Operationen lykkedes –<br />

patienten døde næsten. Da<br />

det jo er et fritidsprojekt,<br />

tjener jeg ingen penge på det<br />

– til gengæld er livet blevet<br />

ret sjovt: I december skal jeg<br />

til Indonesien for at træne<br />

trænere, fordi den indonesiske<br />

version af programmet er<br />

blevet regeringsstandard på<br />

samtlige børnehjem – og dem<br />

har de 8000 af med 12 medarbejdere<br />

på hvert børnehjem,<br />

så man må da sige, jeg har<br />

nået min læserskare med den<br />

strategi. I tilgift har jeg fået et<br />

globalt netværk af praktikere<br />

og forskere.<br />

PS. Mht. til en god indtægt: En<br />

af min søns klassekammerater<br />

har en mor, hvis børn har haft<br />

diverse sanse/læsevanskeligheder.<br />

Hun omsatte sine<br />

erfaringer i en blog med materiale,<br />

og da der er reklamer<br />

på siden, tjener hun i øjeblikket<br />

300 kroner dagligt på sin<br />

blog, fordi så mange forældre<br />

går ind på den. Den mulighed<br />

vil jeg undersøge nærmere,<br />

når jeg får tid, det er åbenbart<br />

en nem vej til at få afkastet<br />

selv i stedet for at aflevere det<br />

til et forlag. ·<br />

BaggrUnDSFoto Helle ViBeKe JenSen<br />

Kæphesten<br />

1<br />

Rosmary Waldrop: Sekonkfloden<br />

mistede sin form, flød over,<br />

formede sit eget hav via et eksperiment.<br />

Du troede, at hvis vi holdt op<br />

med at skabe billeder, ville ordet ”jeg”<br />

blive forfærdende af vaghed, og en<br />

massiv stilhed ville spredes gennem<br />

algerne og de ødelagte afgrøder. Vi<br />

ville forsumpe i pytter uden elegance<br />

eller variation, før vi tørrede ind i tynd<br />

søvn. Intet kunne slukke sin tørst i<br />

vore manglende sætninger, for hvis en<br />

flod ikke har nogen bevægelse, efterlades<br />

ingen fortællinger drømmende<br />

i den …(oversat af Anne Marie Dinesen,<br />

Solvej Balle og Christian Dorph,<br />

Husets Forlag, 1987).<br />

Jeg stillede mig i floden.<br />

Når de store metafysiske fortællinger<br />

vakler, giver det en generel rystelse,<br />

og vel osse en individuel rystelse,<br />

altså at fx troens død i det moderne<br />

medfører rystelse for hin enkelte. Men<br />

tabet af en ydre styring sætter samtidig<br />

fri. Og i den frisættelse er der vel<br />

et forstærket individuelt ønske om en<br />

eller anden fast grund under fødderne.<br />

Nu er digtet her ikke en drøftelse af et<br />

religiøst sammenbrud, men er bl.a. en<br />

erkendelsesmæssig pegen på grundvilkåret<br />

til alle tider: Har jeget en sikker<br />

grund, en vished om noget som helst?<br />

Det første spørgsmål om vished:<br />

vished om væren. Væren-til. Der er<br />

visheden om sansningen. Jeg sanser,<br />

ergo er jeg. Og sansningen er, hvor<br />

sulten er. Dér hvor sulten er, er munden.<br />

Hvor smerten er og siger ”jeg”,<br />

dér er jeg. Jeg er den, der siger ”jeg”.<br />

”Jeg fryser.” Man har det sansede<br />

nærvær. Og så er resten lidt overladt<br />

til den usikre mark af projektioner<br />

og hypoteser – med naturnødvendige<br />

masser af pragmatisk raison i det, for<br />

at vi overhovedet kan tale og færdes<br />

sammen. Og den kan vi så passende<br />

udfylde med spørgsmål og spektakel<br />

igen og igen. Digte, spille fløjte og<br />

danse. Hvad skal jeg osse med vished:<br />

Man er en fordømt avekat, der bliver<br />

slået hjem igen og igen. Det er dér i det<br />

jomfruelige spil, digtet befinder sig.<br />

Jeg kalkulerer, jeg foruddiskonterer.<br />

På trods af at det fremtidige er<br />

lukket land (til det åbner sig). Men<br />

ved at planlægge får det provisoriske<br />

vægt HER OG NU. Og det potentielle<br />

får vægt og ord. Vi kan være i alskens<br />

grublen og samtidig snakke om det.<br />

Og med dette METAblik har vi mulighed<br />

for at kommentere, at noget sker,<br />

mens det sker. Og netop skrive som<br />

sansende, kommenterende nærværet.<br />

Og tilmed redigere forestillingen om<br />

det passerede, fx teenageårene.<br />

Og det er så dér, man kan gerere sig<br />

og gøre sig forestillinger. Og digte op<br />

i og imod den modstand. Manøvrere<br />

i skidtet og så slå panden mod det<br />

meningsløse. Man rejser sig, virrer<br />

med hovedet og går videre. For man<br />

kan ikke andet. Man har det sansede<br />

nærvær, hvor der kan formes, kreeres<br />

og blæses på horn og kommenteres<br />

med sideblik på, hvad der sker, når det<br />

sker, og hvad vi mente, der skete.<br />

Maner anfægtet – fordi mandatet til<br />

at tale på de store fortællingers vegne<br />

er væk.<br />

Og det medfører, at et velordnet jeg<br />

(fx i poesien et centrallyrisk jeg), der<br />

taler uanfægtet og generelt på vegne af<br />

det velordnede, er umuligt. Det kræver<br />

et mandat, der ikke er der. Som talte<br />

man på alle tankesystemers og himles<br />

vegne – og endda uden at anfægte<br />

det i teksten. Hvis du taler på egne<br />

vegne, så er det dét, og man frigiver<br />

ordene, som så kastes ud til læserens<br />

testning og uforudsigelige kontrol. Dit<br />

eget sprogs autoritet skal jo kunne<br />

anfægtes. For skriftens vej styrer<br />

du ikke alene selv, og dertil det hele<br />

maskineri af politiske og økonomiske<br />

magtforhold, borgerskabslighed, et sæt<br />

kontekstuelle konventioner, som du og<br />

sproget er indfældet i, hvor meget du<br />

end spræller.<br />

mening & debat<br />

Digt til floden – poetologiske bevægelser<br />

Kæphesten er i dette nummer skrevet af lyrikeren Knud Steffen nielsen<br />

og er et argument for at læse lyrik.<br />

Tilfældet fik mig til at vakle. Men<br />

ordene fortsatte, nærmest i distraktion.<br />

Jeg sprællede, men forgæves:<br />

1.Jeg skylder penge flere steder/2.<br />

Var der i pokerfjæset en vis lighed med<br />

Mr. Bartleby //3.måske invitation til<br />

dans// 4.Går den, så går den// 5.Romantikken<br />

døde med Øhlenschlæger,<br />

troede jeg./ Men i nittenfirserskrift blev<br />

guldhornene lissom genstøbt.//6.Der er<br />

ikke pr. princip mere smerte i poesi end<br />

i en telefonbog//7.At gestikulere kraftigt<br />

eller hente en flok fugle ned hjælper ikke<br />

nødvendigvis et digt i nød./8.Pga. kravet<br />

om 4200 anslag i denne artikel, som jeg<br />

kalder et digt, fortier jeg den fugleflok,<br />

der passerede mit vindue lige før, og som<br />

jeg ikke har set magen til, siden den bette<br />

Pigro i Martin A’s Løgneren fyldtes med<br />

snepper i alle åbninger og døde af fjer//<br />

21.Årsagssammenhæng og korrelation<br />

forveksles sommetider: Jeg syntes, jeg<br />

så en flok måger skubbe en traktor frem<br />

på pløjemarken./22.Er det mere kausalt<br />

at skrive: Fuglene var der, fordi der<br />

var orm i den traktoroppløjede jord/23.<br />

selvom det ligner./25.At skrive”fordi”<br />

beviser ikke nødvendigvis årsagssammenhæng./33.Om<br />

aflivning af visse<br />

dogmer – ganske vist med en slags ny, se<br />

CharlesBernstein:http://www.youtube.<br />

com/watch?v=auhINfzRcyY//<br />

//Ups, vi kom uden for rammen.<br />

//42. ”… det var ganske tilfældigt, at<br />

han med sine første ord anslog en heroisk<br />

tone, han kunne lige så godt have<br />

anslået en skeptisk eller lyrisk tone<br />

...” (Gombrowicz, i Ferdydurke, Arena<br />

67).(har ikke turdet indsætte ml.rum<br />

i digtet ovenfor – se tidl. parentesbemærkning)·<br />

Knud Steffen Nielsen (l).<br />

Debuterede i 1984. Seneste<br />

udgivelse er ’ordinér nye<br />

kroppe’, edition after Hand<br />

2011. Hans tre seneste bøger<br />

er alle nomineret til Betprisen,<br />

Weekendavisen.<br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·8·2011 13


fra foreningen<br />

14 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·8·2011<br />

paragraf-rytteren<br />

Hvordan skal ”andre<br />

bidragydere” sikre sig<br />

bibliotekspenge?<br />

af nanna Hummelmose, DFF’s jurist<br />

Alle forfattere, oversættere, illustratorer,<br />

komponister eller andre,<br />

der på lignende måde er skaber af<br />

et værk i trykt form eller litteratur<br />

indlæst på lydbånd mv., kan få del i<br />

biblioteksafgiften for bøger.<br />

Andre bidragydere som for eksempel<br />

redaktører, konsulenter eller<br />

personer, der har bearbejdet et<br />

værk fagligt eller sprogligt, kan ikke<br />

få biblioteksafgift for dette arbejde.<br />

Dette betyder for eksempel, at<br />

udgangspunktet for interviewbøger<br />

er, at det alene er de interviewede,<br />

der modtager biblioteksvederlag,<br />

og altså ikke intervieweren (forfatteren).<br />

Ligesom en forfatter, der<br />

har skrevet en bog som ghostwriter,<br />

ikke vil få bibliotekspenge.<br />

Ghostwriteren vil alene modtage<br />

vederlag, hvis det fremgår af værkets<br />

titelblad eller forside, hvem<br />

den egentlige forfatter er; intervieweren<br />

modtager alene en andel af<br />

vederlaget, hvis det endelige værk<br />

– i tillæg til spørgsmålene – indeholder<br />

egentlige passager skrevet<br />

af forfatteren; og redaktøren kun,<br />

hvis man, ud over at være redaktør<br />

af bogen, også har bidraget<br />

med egentlig tekst, dvs. mere end<br />

f.eks. et kort forord og/eller nogle<br />

ordforklaringer eller tekstnoter. Om<br />

der kan fås del i afgiften, afhænger<br />

således ikke af funktionsbetegnelsen,<br />

men alene af, om man ud over<br />

en redigerende funktion også har<br />

bidraget substantielt med indhold.<br />

Dette overrasker mange forfattere.<br />

Endelig vil ”andre bidragydere”<br />

også være alle andre end oversætteren<br />

ved værker oversat fra<br />

fremmedsprog til dansk, hvor mere<br />

end 50 % af bogen er oversat originaltekst.<br />

Grundlaget for biblioteksafgiften<br />

er som hovedregel Nationalbibliografien.<br />

Nationalbibliografien<br />

indeholder imidlertid ikke altid<br />

oplysninger om alle de personer,<br />

der har ret til biblioteksafgiften.<br />

Hvis man skal være berettiget til<br />

at modtage biblioteksafgift, skal<br />

man være noteret i Nationalbibliografien<br />

som sådan. Man skal derfor<br />

indsende dokumentation for sin<br />

medvirken eller berettigede bidrag<br />

til Nationalbibliografien.<br />

Dette er store krav, og særligt<br />

er det svært at retfærdiggøre, at<br />

substantielle bidrag på lige under<br />

50 % af bogens længde ikke skal<br />

berettige til biblioteksafgift. Dette<br />

har også været kritiseret af <strong>Forfatterforening</strong>en<br />

og Biblioteksafgiftsnævnet,<br />

men såfremt det skal<br />

ændres, kræver det, at Kulturministeriet<br />

skal ønske at foretage en<br />

lovændring på dette punkt, noget,<br />

der ikke foreløbig er lagt op til.<br />

LEGATER<br />

Læs mere om de følgende ni legater<br />

på www.kunst.dk<br />

oversætter-<br />

puljen<br />

ANSøGNiNGSFriST<br />

1. januar og 1. april<br />

Tilskud til oversætterhonorar<br />

for forlag<br />

Puljen kan søges af danske<br />

forlag, der ønsker at udgive<br />

et værk i dansk oversættelse,<br />

og af udenlandske<br />

forlag, der ønsker at udgive<br />

et værk oversat fra dansk.<br />

rejsestipendier<br />

for oversættere<br />

ANSøGNiNGSFriST<br />

1. januar og 1. april<br />

Støtte til oversætteres rejser<br />

Rejsestipendier kan søges af<br />

professionelle oversættere<br />

til og fra dansk. Formålet<br />

med ordningen er at kunne<br />

støtte oversættere i forbindelse<br />

med rejser til konkrete<br />

formål og til længerevarende<br />

rejser med henblik på<br />

sproglig og kulturel efteruddannelse.<br />

nordiske<br />

oversættelser<br />

ANSøGNiNGSFriST<br />

1. januar og 1. april<br />

Puljen kan søges af nordiske<br />

forlag, der ønsker at udgive<br />

et dansk værk i oversættelse<br />

til et nordisk sprog.<br />

For støtte til nordiske<br />

oversættelser gælder det,<br />

at støtte skal søges i det<br />

nordiske land, hvor et givet<br />

værk har sin originaludgivelse.<br />

Oversættelse af værker<br />

fra dansk skal således søges<br />

hos Statens Kunstråds Litteraturudvalg.<br />

prøve-<br />

oversættelser<br />

ANSøGNiNGSFriST<br />

løbende<br />

Tilskud til kortere oversættelser<br />

for oversættere,<br />

forlag, udenlandske teatre,<br />

udenlandske tidsskrifter og<br />

mindre, litterære publikationer<br />

forfatter<br />

centrum<br />

ANSøGNiNGSFriST<br />

den første i hver måned<br />

Arrangører af oplæsningsarrangementer<br />

kan søge<br />

om støtte til forfatterhonorar<br />

ved enkeltstående<br />

oplæsningsarrangementer.<br />

Puljen kan søges af alle, der<br />

arrangerer enkeltstående<br />

oplæsningsarrangementer<br />

i Danmark med danske<br />

forfattere, som præsenterer<br />

egne værker.<br />

litteratur<br />

udvalget –<br />

arbejdslegater<br />

(statens kunstfond)<br />

Arbejdslegater og treårige<br />

arbejdsstipendier for<br />

skabende kunstnere<br />

ANSøGNiNGSFriST<br />

1. februar<br />

Skønlitterære forfattere,<br />

oversættere og essayister<br />

med minimum ét værk udgivet<br />

inden for udvalgets støtteområde<br />

samt dramatikere<br />

med minimum ét stykke dramatik<br />

opført på et anerkendt<br />

teater kan søge om arbejdslegater.<br />

Arbejdslegater er<br />

engangsydelser af varierende<br />

størrelse. Et arbejdslegat<br />

gives til kunstneren til fortsat<br />

kunstnerisk virke.<br />

litteratur-<br />

udvalget –<br />

rejselegater<br />

(statens kunstfond)<br />

ANSøGNiNGSFriST<br />

løbende<br />

Rejselegater for skabende<br />

kunstnere, skønlitterære<br />

forfattere, oversættere og<br />

essayister med minimum ét<br />

værk udgivet samt dramatikere<br />

med minimum ét stykke<br />

dramatik opført kan søge<br />

rejselegater. Rejselegater kan<br />

gives til kunstneren som tilskud<br />

til transport og ophold i<br />

forbindelse med rejser.<br />

markedsføringspulje<br />

ANSøGNiNGSFriST<br />

1. januar og 1. april<br />

Kulturministeren har i<br />

forbindelse med, at Litteraturpuljen<br />

er blevet gjort<br />

permanent, besluttet, at en<br />

del af puljens midler skal<br />

anvendes til markedsføring<br />

af dansk litteratur i udlandet.<br />

Puljen kan kun søges af<br />

udenlandske forlag, der udgiver<br />

dansk litteratur uden<br />

for Danmark, arrangører og<br />

biblioteker.<br />

Huskunstner-<br />

ordningen<br />

ANSøGNiNGSFriST<br />

1. februar<br />

Honorarstøtte til besøg og<br />

ansættelser af professionelle<br />

kunstnere i skoler og<br />

daginstitutioner.<br />

Fristen 1. februar gælder for<br />

projekter, der afvikles i det<br />

følgende skoleår.<br />

Professionelle kunstnere<br />

inden for billedkunst, litteratur,<br />

musik, scenekunst,<br />

der har indgået aftaler med<br />

navngivne skoler/institutioner<br />

eller kommuner/regionale<br />

netværk, kan søge.<br />

kunstner-<br />

boligerne på<br />

Hirsholmene<br />

ANSøGNiNGSFriST<br />

19. december<br />

Eventuelt ubesatte perioder<br />

kan ansøges løbende.<br />

<strong>Dansk</strong> Kunstnerråd har to<br />

boliger på Hirsholmene til<br />

rådighed for arbejdende<br />

kunstnere. En bolig har atelier<br />

med ovenlys, den anden<br />

har et elektronisk klaver.<br />

Hirsholmene er en øgruppe,<br />

som ejes af Naturstyrelsen.<br />

Der er et par fastboende på<br />

fra foreningen<br />

Hirsholmene. Der er i perioden<br />

marts til oktober tre<br />

ugentlige forbindelser med<br />

postbåden fra Frederikshavn,<br />

i skolernes sommerferie<br />

flere, men i vintermånederne<br />

er der kun forbindelse<br />

om lørdagen. Mad og<br />

andre fornødenheder bliver<br />

sejlet ud efter bestilling pr.<br />

telefon. Arbejdsophold i<br />

kunstnerboligerne af mindst<br />

en måneds varighed kan tildeles<br />

medlemmer af <strong>Dansk</strong><br />

Kunstnerråds medlemsorganisationer<br />

eller tilsvarende<br />

fra udlandet.<br />

Prisen i 2012 er 4.000 kr./<br />

måned. Ansøgningerne skal<br />

indeholde personlige data<br />

samt en kort beskrivelse af<br />

intentionerne med arbejdsopholdet,<br />

samt angivelse af<br />

ønsket periode.<br />

Ansøgningerne sendes til <strong>Dansk</strong><br />

Kunstnerråd, Kronprinsessegade<br />

34 B, 2, 1306 Kbh K eller til<br />

dkr@dansk-kunstnerraad.dk<br />

Julius bomholts<br />

hus på fanø<br />

ANSøGNiNGSFriST<br />

2. januar<br />

Den tidligere kulturministers<br />

sommerhus i Sønderho stilles<br />

til rådighed for nordisk<br />

forfatter for perioder af tre<br />

måneder fra 22. maj 2012<br />

med evt. forlængelse op til<br />

et år.<br />

Flere oplysninger på og<br />

ansøgning til:<br />

www.kulturkontaktnord.org<br />

klitgården<br />

ANSøGNiNGSFriST<br />

15. januar<br />

Nyd to ugers skriveophold i<br />

Chr. Xs tidligere sommerbolig<br />

Klitgården ved Skagen.<br />

Ophold og tre daglige måltider<br />

koster 110 kr. per dag.<br />

Søg hos <strong>Dansk</strong> Kunstnerråd.<br />

Gyldendal-forfattere kan<br />

også søge hos forlaget.<br />

Se mere på www.dansk-kunstnerraad.dk<br />

og www.klitgaarden.dk<br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·8·2011 15


fra foreningen<br />

KURSER<br />

feedback – med fokus og flow<br />

For alle<br />

Strandgade 6<br />

26. januar 2012 kl. 18-21<br />

Underviser: Bo Skjoldborg<br />

Kursus 101034<br />

Hvordan hjælper du en kollega videre, der er kørt fast i skriveprocessen?<br />

Måske har hun fået sit tredje afslag og forstår ikke<br />

hvorfor – eller måske kan hun ikke få en del af sin tekst til at fungere<br />

og/eller drukner sine skriverutiner og sig selv i selvkritik.<br />

Og hvordan sørger du omvendt for, at den hjælp og feedback,<br />

du selv får fra andre, giver mest muligt i forhold til dine forskellige<br />

projekter og dit skriveflow?<br />

I workshoppen ’Feedback – med fokus og flow’ får du konkrete<br />

værktøjer og inspiration til, hvordan du som forfatter kan bruge<br />

dig selv og andre, både i forhold til at få dine og deres tekster<br />

og forfatterliv til at fungere. Du får bl.a. værktøjer til at:<br />

• give anerkendende, specifik og konstruktiv kritik<br />

• modtage og udvikle dig gennem kritik – uden at afvise feedbackgiveren<br />

• afgøre, om du kan nøjes med at skrive en mail, eller I hellere<br />

bør tage et møde<br />

• bruge ros og nødvendige løgne for at give skriveenergi, så<br />

skriveren kommer videre<br />

• nedbringe kollektiv stress og frustration<br />

Endelig forbedrer workshoppen din evne til at møde og tale<br />

med forfattere og andre i øjenhøjde, så du kan bidrage positivt<br />

til arbejdsklimaet og andres tilværelse. Feedback, kritik og ros<br />

er tilbud om hjælp til at udvikle dig selv og andre.<br />

Du bliver undervist af forfatter og virksomhedsindehaver Bo<br />

Skjoldborg, som deler ud af sine erfaringer som skønlitterær<br />

forfatter, fagforfatter og professionel modtager og giver af<br />

feedback, og giver konkrete værktøjer, små øvelser, hjerneforskning<br />

og flowteori.<br />

Skriftlig tilmelding senest 4. januar 2012<br />

til kursussekretæren: kursus@danskforfatterforening.dk<br />

Kursusgebyr medlemmer: 0 kr.<br />

Kursusgebyr ikkemedlemmer: 300 kr.<br />

Sidste betalingsfrist 4. januar 2012.<br />

Ved afbud efter 4. januar refunderes kursusgebyr ikke.<br />

Ved aflysning af kurset refunderes kursusgebyr.<br />

skriv for drenge<br />

Primært for BU og S<br />

28. februar kl. 19-22<br />

Strandgade 6<br />

Underviser: Merlin P. Mann<br />

Kursus 101035<br />

Hvor pigerne er trofaste læsere, står drengene ofte af til fordel<br />

for computer m.m. Hvordan fastholder vi drengelæserne? Hvordan<br />

skriver man til dem, så de har lyst til at læse? Hvad virker,<br />

hvad virker absolut ikke, når man skriver til de 9-12 årige? Skal<br />

det hele være actionpræget, kan man arbejde med (levende)<br />

billede og tekst på andre måder, og hvad med sproget? Med<br />

udgangspunkt i egne værker giver BU-forfatter Merlin P. Mann<br />

tips og tricks til at nå de modvillige drengelæsere. Tre timers<br />

16 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·8·2011<br />

intens rundtur i drenge(bogs)universet, der også forudsætter<br />

deltagernes involvering.<br />

Skriftlig tilmelding senest 1. februar 2012<br />

til kursussekretæren: kursus@danskforfatterforening.dk<br />

Kursusgebyr medlemmer: 0 kr.<br />

Kursusgebyr ikkemedlemmer: 300 kr.<br />

Sidste betalingsfrist 1. februar 2012.<br />

Ved afbud efter 1. februar refunderes kursusgebyr ikke.<br />

Ved aflysning af kurset refunderes kursusgebyr.<br />

fagterminologi – den hvide verden<br />

Underviser: Camilla Stina Carstens Hawaleschka<br />

8. marts kl. 18-21<br />

Strandgade 6<br />

Kursus 101036<br />

For oversætteren handler det om at finde det adækvate danske<br />

udtryk, også når det handler om fagterminologier. Kurset her<br />

byder på en tur ind i sygehusets verden. Hvad sker der, når en<br />

patient henvender sig på skadestuen? Hvilke procedurer følger<br />

man, hvad hedder de forskellige afdelinger og personaler, hvor<br />

får man sine krykker udleveret, og hvem kan udskrive patienten?<br />

Via forskellige cases vil sygeplejerske Camilla Stina Carstens<br />

Hawaleschka guide os igennem mulige scenarier. Og der bliver<br />

rig mulighed for at stille spørgsmål.<br />

Skriftlig tilmelding senest 15. februar 2012<br />

til kursussekretæren: kursus@danskforfatterforening.dk<br />

Kursusgebyr medlemmer: 0 kr.<br />

Kursusgebyr ikkemedlemmer: 300 kr.<br />

Sidste betalingsfrist 15. februar 2012.<br />

Ved afbud efter 15. februar refunderes kursusgebyr ikke.<br />

Ved aflysning af kurset refunderes kursusgebyr.<br />

digital farvelægning<br />

Primært for iLL<br />

14. april 2012 fra 10-16 og 22. april 2012 fra 10-16<br />

Strandgade 6<br />

Underviser: ingo Milton<br />

Kursus 101037<br />

Vores kunder ønsker i stigende grad at få tegninger og illustrationer<br />

leveret digitalt. Der er ikke længere behov for, at vores<br />

arbejde skal ende med en traditionel, håndgribelig original. Man<br />

kan derfor vælge at udforske, hvilke nye muligheder det giver.<br />

Her er kurset, der kan åbne for nye arbejdsmetoder for dagens<br />

illustrator. Kurset er for dig, som har anskaffet dig – eller nu anskaffer<br />

dig – Adobe PhotoShop (det behøver ikke at være i den<br />

nyeste udgave, versioner fra PhotoShop 6.0 og fremefter kan<br />

bruges) og endnu ikke er kommet rigtigt i gang med at bruge<br />

programmet til digital farvelægning. Den slags læres bedst ved<br />

selv at prøve i praksis, så medbring din egen bærbare PC eller<br />

Mac med tegneplade. Det anbefales også, at man i forvejen laver<br />

et par scanninger af nogle af sine egne tegninger, som man<br />

kunne tænke sig at arbejde på (300 dpi, grayscale).<br />

Undervejs vil vi på kurset komme rundt om emner som:<br />

• klargøring af scannet billede til farvelægning,<br />

• påkrævet opløsning til tryk/skærm,<br />

• at arbejde i lag, valg og justering af pensler,<br />

• farvepaletter / farvevælger / farveformater,<br />

• at tilføje papirstruktur,<br />

• konvertering mellem RGB og CMYK,<br />

• farveprofiler,<br />

• aflevering til tryk.<br />

Kurset foregår over to dage med en uges mellemrum, således at<br />

man kan arbejde med teknikkerne inden kursets anden del.<br />

Ingo Milton er uddannet på Linjen for Tegning og Grafik, Kolding<br />

Kunsthåndværkerskole, 1977, og har siden arbejdet med brugsgrafik,<br />

tegnefilm, tegneserier og illustration og har derigennem fulgt<br />

med i digitaliseringen af branchen.<br />

Se også: www.ingomilton.dk<br />

Skriftlig tilmelding senest 14. marts 2012<br />

til kursussekretæren: kursus@danskforfatterforening.dk<br />

Kursusgebyr medlemmer: 0 kr.<br />

Kursusgebyr ikkemedlemmer: 800 kr.<br />

Sidste betalingsfrist 14. marts 2012.<br />

Ved afbud efter 14. marts refunderes kursusgebyr ikke. Ved aflysning af kurset<br />

refunderes kursusgebyr.<br />

forfatteren træder op<br />

Fortrinsvis for S<br />

27. april kl. 14 – 29. april kl. 13<br />

Hald Hovedgård, ravnsbjergbej 76, Viborg<br />

Undervisere: Lars Trudsø, Merete Nørgaard, Lotte Arnsbjerg<br />

Kursus 101038<br />

En ting er at skrive sin bog hjemme bag egne vægge, noget andet<br />

er at præsentere den og sig selv ude i verden. Her er kurset, der<br />

sætter fokus på forfatterens performance. Målet er at give dig<br />

konkrete og anvendelige redskaber, som gør dig i stand til at<br />

formidle dine værker på bedste vis til publikum og i medierne, så<br />

kunsten kommer ud over rampen og scenekanten. I løbet af de tre<br />

dage får deltagerne indblik og træning i de udadvendte sider af<br />

det at være forfatter i en nutidig medievirkelighed. Det foregår via<br />

deltagerinddragende foredrag og workshops med fokus på bl.a.<br />

udfordringer, tips/tricks, faldgruber og promoveringsmuligheder.<br />

Lars Trudsø, medieretoriker fra DR, fortæller om at optræde i medierne:<br />

Hvordan strukturerer man sine budskaber og præsenterer<br />

dem klart? Merete Nørgaard, stemmetræner (www.livingvoice.dk),<br />

sætter gennem teori og øvelse fokus på din brug af stemmen. Bliv<br />

i stand til at løsne op, tale ubesværet og kunne improvisere, brug<br />

stemmen som et instrument og glem nervøsiteten. Kroppen er i<br />

centrum i skuespiller Lotte Arnsbjergs workshop. Kommunikerer<br />

du faktisk det, du tror, du gør? Kan du optimere din gennemslagskraft?<br />

Sidste oplægsholder (navn følger) giver inspiration til og<br />

nye vinkler på branding og PR.<br />

Skriftlig tilmelding senest 14. marts 2012<br />

til kursussekretæren: kursus@danskforfatterforening.dk<br />

Kursusgebyr medlemmer: 0 kr.<br />

Kursusgebyr ikkemedlemmer: 2.230 kr.<br />

Sidste betalingsfrist 14.marts 2012.<br />

Ved afbud efter 14. marts refunderes kursusgebyr ikke.<br />

Ved aflysning af kurset refunderes kursusgebyr.<br />

Håndsrækning<br />

til de non-digitale<br />

annonce<br />

fra foreningen<br />

Medlemmer af DFF, som ikke bruger<br />

mail eller computer, kan få opdateringer<br />

om foreningens aktiviteter med post.<br />

Henrik Nilaus tilbyder at sammensætte<br />

en liste over interesserede og sende informationerne<br />

med gammeldags breve.<br />

Kontakt Henrik Nilaus<br />

på tlf. 2277 2975<br />

eller skriv til ham:<br />

Slotsvænget 21,<br />

3400 Hillerød<br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·8·2011 17


fra foreningen<br />

KAL<strong>EN</strong>DER<br />

december<br />

12. Seniorgruppen kl. 15<br />

14. S-gløggarrangement<br />

kun for S-debutanter kl. 18-20<br />

sig farvel<br />

og goddag<br />

til en formand<br />

12. 1. 12<br />

andre arrangementer<br />

BU-fyraftens-<br />

møde om<br />

kontrakt-<br />

forhandling<br />

5. januar kl. 17-19<br />

Strandgade 6.<br />

DFF’s jurist Nanna Hummelmose,<br />

Lene Kåberbøll,<br />

Nanna Gyldenkærne og Erik<br />

Barfoed kommer med tips,<br />

tricks og nævner faldgruber<br />

i forhold til kontraktforhandling.<br />

Alle er velkomne.<br />

afskeds-<br />

reception<br />

for formand<br />

lotte garbers<br />

12. januar kl. 16-18<br />

Strandgade 6<br />

annonce<br />

18 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·8·2011<br />

januar<br />

5. BU-fyraftensmøde kl. 17<br />

12. Formandsskiftereception<br />

kl. 16-18 (farvel til gammel og<br />

goddag til ny formand)<br />

18. Seniorgruppen kl. 15<br />

18. Bestyrelsesmøde kl. 12<br />

20. infomøde for nye medlemmer<br />

kl. 16<br />

20. Medlemsfest<br />

for ALLE medlemmer kl. 18<br />

21. S-temadag for debutanter<br />

24. F-nytårs kur kl. 19<br />

26. KUrSUS: Alle.<br />

Skrivecoaching kl. 18-21<br />

28. Kvindegruppen kl. 14<br />

29. Haiku-arrangement<br />

Sig farvel til den afgående<br />

og goddag til den nye formand<br />

ved en reception i<br />

<strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>.<br />

Overvejer du<br />

at udgive dine<br />

bøger selv ...?<br />

14. januar kl. 13-17<br />

Strandgade 6<br />

Her vil en række erfarne<br />

selvudgivere dele ud af deres<br />

erfaringer med alle faser<br />

af en bogudgivelse – på<br />

papir, som lydbog og e-bog.<br />

Oplægsholdere er bl.a. Kåre<br />

Bluitgen, Jo Hermann, Arash<br />

Sharibzadeh Abdi, Nis Jakob,<br />

Ide Hejlskov og Steen<br />

Langstrup.<br />

Arrangementet er gratis<br />

plotværkstedet.dk<br />

Inspiration og daglige skrivetips:<br />

http://www.facebook.com/plotvaerkstedet<br />

OBS!<br />

Sekretariatet holder lukket i perioden 21. december til 1. januar 2012.<br />

Begge dage inklusive.<br />

februar<br />

for medlemmer af DFF og<br />

koster 100 kr. for ikkemedlemmer.<br />

Tilmelding: ide.hejlskov@skriptoriet.dk<br />

senest 7. januar 2012<br />

seniorgruppen<br />

18. januar kl. 15-17<br />

Strandgade 6<br />

Per Arnoldi fortæller om<br />

billedkunst<br />

Infomøde og fest<br />

20. januar kl. 16 med fest<br />

kl. 18<br />

Strandgade 6<br />

DFF holder infomøde og<br />

efterfølgende medlemsfest.<br />

Tilmelding senest d. 16. januar 2012<br />

2. KUrSUS: Ophavsret for<br />

forfattere kl. 9-16<br />

3. illustrator-årsmøde kl. 17<br />

13. Seniorgruppen kl. 15<br />

28. KUrSUS: BU+S: Skriv for drenge<br />

kl. 19-22<br />

29. Bestyrelsesmøde kl. 12<br />

Hvor intet andet er anført, er adressen Strandgade 6, 1401 København K.<br />

Evt. aflysning af et arrangement vil blive offentliggjort på foreningens<br />

hjemmeside.<br />

Fire aftner i Valby med plot.<br />

Er du interesseret, så send en mail på plot@malenekirkegaard.dk<br />

til df@danskforfatterforening.dk<br />

Prisen er 150 kr. inkl. fri bar.<br />

litterÆr<br />

nytÅrskUr<br />

Forfattere og journalister<br />

præsenterer deres bøger<br />

24. januar kl. 19-22<br />

Strandgade 6<br />

Faglitteratur er en uundværlig<br />

del af dansk litteratur.<br />

Den giver befolkningen ny<br />

viden og er med til at holde<br />

debatten om samfundet i<br />

gang. Uden faglitteratur vil<br />

demokratiet visne.<br />

Faglitteratur er essays,<br />

erindringer, portrætter, historiske<br />

værker, debatbøger,<br />

rejsebreve, manualer, havebøger,<br />

læremidler og meget<br />

nye medlemmer<br />

Anita Thøgersen F<br />

Skovbakkevej 103<br />

8800 Viborg<br />

tlf.: 20130614<br />

e-mail: anth@mercentec.dk<br />

Senest udgivne titel: ’erhvervsøkonomi<br />

niveau e, D og c’, trojka 2009<br />

Benedikte Exner F<br />

Hammevej 45(Hammervej?)<br />

Hammer<br />

4700 næstved<br />

tlf.: 40334996<br />

e-mail: be@benedikteexner.dk<br />

Web: www.benedikteexner.dk<br />

Seneste udgivelse: ’omsorg for dig som arbejder<br />

med omsorg for andre’,<br />

<strong>Dansk</strong> Psykologisk Forlag 2011<br />

mere. Denne litterære<br />

rigdom vil den faglitterære<br />

gruppe i <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong><br />

og Journalistforbundet<br />

hylde ved en litterær<br />

nytårskur, der afholdes i<br />

<strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>s lokaler.<br />

Vi præsenterer bøger<br />

og giver lidt til ganen.<br />

Tilmelding og nærmere oplysning<br />

sker ved henvendelse til Egon<br />

Clausen på ecl@pc.dk.<br />

Haikukursus<br />

Søndag den 29. januar<br />

kl. 10-15<br />

Strandgade 6<br />

Underviser Colin Blundell<br />

Formiddag: Hvor kommer haiku<br />

fra, og hvordan virker de?<br />

Eftermiddag: Haiku-øvelser.<br />

“When people write ordinary<br />

poems (Shakespeare,<br />

Wordsworth and so on)<br />

they do a lot of thinking<br />

and working out of themes<br />

and images. How much<br />

conscious thinking do we<br />

do when we write haiku?<br />

How much ought we to do?<br />

What makes a haiku worth<br />

reading? ‘Good’ haiku have<br />

something about them; they<br />

make us see the world in a<br />

Kirsten Korning DOF<br />

e-mail: kkorning@mail.tele.dk<br />

Seneste udgivelse: ’ida fra indien’,<br />

akrakadabra 2006<br />

Dorthe Stage Mortensen DOF<br />

grants allé 44<br />

2900 Hellerup<br />

tlf.nr.: 22323143<br />

e-mail: stage.mortensen@gmail.com<br />

Seneste oversættelse: ’Hombabo og jeg fodrer<br />

fuglene’, Forlaget Flachs 2011<br />

Maja Magdalena Swiderska S<br />

Franckesvej 3<br />

2000 Frederiksberg<br />

Senest udgivne titel: ’Brudstykke’,<br />

Peoples Press 2011<br />

different way; the images<br />

are striking. But how much is<br />

this the product of thought?<br />

How much is change?”<br />

Kurset foregår på engelsk.<br />

Deltagere fra andre grupper<br />

er velkomne.<br />

Tilmelding mærket Colin Blundell til<br />

Bjarne Kim Pedersen. Gratis.<br />

post@ravnerockforlaget.dk inden<br />

14. januar 2012<br />

Håbefulde unge<br />

forfattere<br />

4.-5. februar<br />

Strandgade 6<br />

Weekendkursus for og af<br />

Håbefulde Unge Forfattere<br />

(HUF) og alle skrivelystne<br />

unge. Kursisterne inddeles i<br />

to hold, begyndere og fortsættere<br />

a 13 deltagere hver.<br />

900 kr. for ikkemedlemmer<br />

af HUF, 490 kr. for HUFmedlemmer.<br />

Flere informationer og tilmelding<br />

(senest 1. januar) på www.huf.dk<br />

Seniorgruppen<br />

13. februar kl. 15-17<br />

Strandgade 6<br />

Hans Skaarup fortæller<br />

historien om Titanic.<br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong><br />

Forfatteren<br />

iSSn 0105-0753<br />

nr. 6-2011, 70. årgang<br />

Udgives af <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong><br />

ansvarshavende: lotte garbers<br />

redaktør: anna Bridgwater<br />

tlf. 2143 0811<br />

anna@bridgwater.dk<br />

redaktionsudvalg: anna Bridgwater, anna grue (S),<br />

Karen mohr Sokkelund (DoF), morten Visby (DoF-supp),<br />

inge-Helene Fly (S), egon clausen (F), erik christiansen<br />

(BU), niels Henningsen (BU), Bodil molich (ill.), lene møller<br />

Jørgensen (BU-supp), rené rasmussen (l), Svend ranild<br />

(l-supp), merlin P. mann (BU), Sara Strand (webredaktør)<br />

grafisk design: salomet grafik<br />

Forsideillustration: Birde Poulsen<br />

tryk: Pe-offset<br />

indsendte bidrag dækker ikke nødvendigvis redaktionens<br />

meninger. eftertryk af artikler er tilladt med kildeangivelse.<br />

eftertryk af illustrationer ikke tilladt.<br />

Deadline til dette nummer var 12. oktober. Udgivelsesdato<br />

8. november. materiale til næste nummer, som udkommer<br />

16. december, skal være redaktionen i hænde senest 18.<br />

januar.(dette afsnit skal vist skrives om, ikke?)<br />

Forfatteren udkommer otte gange om året. abonnement<br />

tegnes gennem <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong>, pris kr. 450.<br />

Deadlines<br />

1 deadline 18. januar udgivelse 10.februar<br />

2 deadline 7. marts udgivelse 30. marts<br />

3 deadline 18. april udgivelse 11. maj<br />

4 deadline 30. maj udgivelse 22. juni<br />

5 deadline 15. august udgivelse 7. september<br />

6 deadline 19. september udgivelse 12. oktober<br />

7 deadline 24. oktober udgivelse 16. november<br />

8 deadline 28. november udgivelse 21. december<br />

<strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong><br />

Strandgade 6, stuen, 1401 København K<br />

telefon: 32955100<br />

Fax: 32540115<br />

tlf.tid: man-tors 10-12 og 13-15. lukket fredag.<br />

danskforfatterforening@danskforfatterforening.dk<br />

www.danskforfatterforening.dk<br />

Formand: Jo Hermann<br />

tirs. og tors. 10-15. træffes i øvrigt efter aftale.<br />

formand@danskforfatterforening.dk<br />

tlf. 29272213<br />

advokat: nanna Hummelmose<br />

nh@danskforfatterforening.dk<br />

Kontortid: man-ons 10-12 og 13-15<br />

Juridisk assistent: Sofie Bille-Steenberg<br />

jura@danskforfatterforening.dk<br />

Kontortid: tirs 10-12 og 13-15<br />

Bogholderi: Knud Finnerup<br />

bogholderi@danskforfatterforening.dk<br />

medlemsadministration m.m.:<br />

nena Wiinstedt, emilie andersen, maria ranjani Hughes<br />

Sekretariatsleder og webredaktør:<br />

Sara Strand<br />

ss@danskforfatterforening.dk<br />

Kursussekretær: mai misfeldt<br />

tlf.tid: tors 10-12 og 13-15<br />

kursus@danskforfatterforening.dk<br />

fra foreningen<br />

Bestyrelsen<br />

Jo Hermann (konstitueret fmd.<br />

pr. 1. jan. 2012), morten Visby<br />

(næstfmd.) lise Bidstrup (kasserer),<br />

Frank egholm andersen,<br />

Flemming madsen Poulsen,<br />

Sally altschuler, egon clausen,<br />

lise Bostrup, Jakob Vedelsby,<br />

Karsten Bjarnholt og Karen mohr<br />

Sokkelund. Suppleant: mads<br />

Heinesen<br />

Gruppernes styrelser<br />

S-gruppen<br />

Jakob Vedelsby (fmd.), mail@jakobvedelsby.dk,<br />

inge-Helene Fly,<br />

anne Hjælmsø, cecilie rosdahl,<br />

Sanne Udsen, Kristian Himmelstrup,<br />

lotte Petri. Suppleanter:<br />

ide Hejlskov og anne-Sophie<br />

lunding-Sørensen.<br />

BU-gruppen (børne- og<br />

ungdomslitteratur)<br />

lise Bidstrup (fmd.),<br />

lisebidstrup@stofanet.dk, Kåre<br />

Bluitgen, annette Herzog, Birde<br />

Poulsen, Henrik nilaus, erik christiansen,<br />

nanna gyldenkærne,<br />

Bodil molich. Suppleanter:<br />

merlin P. mann og lene møller<br />

Jørgensen.<br />

L-gruppen (lyrik)<br />

Karsten Bjarnholt (fmd.), cindy<br />

lynn Brown (næstfmd.), ole<br />

Bundgaard, rené rasmussen,<br />

erik trigger. Suppleanter: Bo<br />

lillesøe, narcisa Vucina, Svend<br />

ranild, Pia Valentin Sørensen.<br />

F-gruppen (faglitteratur)<br />

www.faglitteratur.dk<br />

Frank egholm andersen (fmd.),<br />

egholm@info-connect.dk, egon<br />

clausen (næstfmd.) 3968 0002,<br />

Birgit Knudsen (kasserer), Pia<br />

Deleuran (sekr.), Flemming madsen<br />

Poulsen, lene marie Kjems,<br />

Kaare Øster. Suppleanter: tommy<br />

christensen og lise Bostrup.<br />

DOF (<strong>Dansk</strong> Oversætterforbund)<br />

www.d-o-f.dk<br />

ellen Boen (fmd.) 3311 8781,<br />

boen@webspeed.dk, Kim<br />

lembek (næstfmd.), Kirsten<br />

Vesterager (kasserer), morten<br />

Visby, camilla Skjødt, Karen mohr<br />

Sokkelund, louise ardenfelt<br />

ravnild. Suppleant: Sanne<br />

Bertram.<br />

Illustratorgruppen (sektion i<br />

BU-gruppen)<br />

lars munck (fmd.), www.<br />

illustratorgruppen.dk<br />

Kvindelige forfattere i DFF<br />

Birte Kont, tlf. 3535 8611,<br />

birtekont@mail.tele.dk<br />

Seniorgruppen i DFF<br />

Hanne Bistrup (fmd.), tlf. 2980<br />

7711, hanne@bistrup.net, Henning<br />

Kirk (næstfmd.), 4448 5380,<br />

kirk@dadlnet.dk<br />

Haiku-gruppen<br />

Hanne Hansen, tlf. 3538 9531,<br />

h.hanne@webspeed.dk<br />

FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·8·2011 19


eolens bedste<br />

For sidste gang præsenterer et medlem af <strong>Dansk</strong> <strong>Forfatterforening</strong><br />

de bøger, som har sat dybe faglige spor og aldrig skal kasseres.<br />

Fra næste nummer vil bagsiden bringe ’Bogpoesibogen’, som<br />

indkredser en enkelt forfatters litterære idiosynkrasier.<br />

Thomas Munkholt har arbejdet som forlagsredaktør, oversætter<br />

og med læringsspil og storytelling, inden han sprang<br />

ud som børnebogsforfatter i 2011. Udgav i 2011 ungdomsbøgerne<br />

’gemini 1: Forbyttede børn’ og ’gemini 2: Veje mellem<br />

verdener’, begge på gyldendal.<br />

Jeg har ikke noget sentimentalt<br />

forhold til bøger. Ikke desto mindre<br />

er der aldrig plads på hylderne. Vi<br />

har ikke ‘gæsteværelse’, men et ‘bibliotek’.<br />

Og gildesalen er indrettet med Ikea-reoler<br />

for at få plads til den fælles bogsamling.<br />

Heldigvis hjalp sommerens skybrud på<br />

problemet, da vi, efter at have fået tømt<br />

kælderen for vand, var små 800 titler<br />

fattigere. Det var egentlig ikke specielt<br />

smertefuldt.<br />

Men faktisk er jeg begyndt at genanskaffe<br />

mig en serie fra min tidlige ungdom:<br />

Morgan Kane. Født et sted på Santa<br />

Fé-sporet, med ulvegrå øjne og et stjerneformet<br />

ar på højre hånd. Kane blev skabt<br />

som kiosklitteratur af Kjell Hallbing under<br />

pseudonymet Louis Masterson og var forhadt<br />

i sin samtid som et vaskeægte barn af<br />

smudslitteraturen: Vold og sex, klicheer og<br />

forråelse. Med andre ord: Den perfekte, opbyggelige<br />

ungdomsroman for en påvirkelig<br />

teenager. Dengang kostede bøgerne 7-12 kr.<br />

i Læsehesten, og det er nok tegn på, at man<br />

er blevet gammel, når man med glæde<br />

betaler det tidobbelte for en nyudgivelse af<br />

serien … på norsk. Hallbing blev efterhånden<br />

anerkendt for sit forfatterskab, men<br />

serien bevarede sine pulpkvaliteter hele<br />

vejen igennem. Det er først og fremmest<br />

underholdende, og det har en genremæssig<br />

renhed, jeg respekterer.<br />

20 FOR<strong>FA</strong><strong>TTER</strong><strong>EN</strong>·8·2011<br />

Snarere end enkelte titler eller litterære<br />

klassikere er det en anden samling, der<br />

præger hylderne, nemlig mine tegneserier.<br />

Jeg er muligvis ung nok til at have fået<br />

min koncentration spoleret af hurtige medier,<br />

i hvert fald har jeg altid været fascineret<br />

af samspillet mellem tekst og billede.<br />

Legen med genrer og myter, scope og fortælleformer<br />

er mere fri i tegneserien end i<br />

mange romaner, og jeg elsker den sprudlende<br />

fantasifuldhed i fx ’Hellboy’. Men<br />

det er umuligt at vælge: Grant Morrisons<br />

serier ’We3’, ’Invisibles’, ’The Filth’, ja,<br />

sågar hans ’Superman’. Og Neil Gaiman.<br />

Ham kender mange for hans fine børne- og<br />

voksenbøger i den fantastiske genre, men<br />

det var hans tegneserier, jeg lærte ham at<br />

kende igennem: ’Punch and Judy’, ’Violent<br />

Cases’ og ikke mindst ’Sandman’. Mange,<br />

mange flere.<br />

Og der kommer nye til, ikke mindst fra<br />

den nye bølge af graphic novels. Jeg glæder<br />

mig over de skæve emnevalg, de mange<br />

dygtige kunstnere og ikke mindst, at de<br />

når ud til et bredere dansk bogpublikum<br />

– på dansk. Forhåbentlig vil der også være<br />

titler her, jeg aldrig får lyst til at skille mig<br />

af med, men de skal lige bevise deres værd.<br />

Det er en simpel test: Får jeg lyst til at tage<br />

dem frem og nyde dem uden nødvendigvis<br />

at læse dem?<br />

Ellers er der jo god plads i kælderen nu. ·<br />

Foto morten HoltUm

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!