TG Salzburg Sommer 2010 iPad
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Juli <strong>2010</strong><br />
no. 1
Designer<br />
AGLINI<br />
ANGEL JACKSON<br />
ANTIK BATIK<br />
BLAUER<br />
BOY BY BAND OF OUTSIDERS<br />
CASTANER<br />
CHAN LUU<br />
CITRINE BY THE STONES<br />
CURRENT / ELLIOTT<br />
DE COUTURE<br />
ELIZABETH & JAMES<br />
ESCENTRIC MOLECULES<br />
FIORENTINI + BAKER<br />
FORTE_FORTE<br />
GABRIELE FRANTZEN<br />
GEORGE GINA & LUCY<br />
GOLDEN GOOSE<br />
GOTI<br />
GRIFONI<br />
HAUTE HIPPIE<br />
HTC<br />
J.BRAND<br />
JADETRIBE<br />
JAMES PERSE<br />
JUICY COUTURE<br />
L‘AGENCE<br />
LAUREN MOSHI<br />
LNA<br />
LOU DE BEAUREGARD<br />
MALOLES<br />
MISSONI<br />
MOIO<br />
MONCLER<br />
MONOCROM<br />
N.D.C<br />
PAURIC SWEENEY BAGS<br />
PAUW<br />
PHILIPPE AUDIBERT<br />
PRPS<br />
RICK OWENS<br />
SAAMI CRAFTS<br />
SILVANO SASSETTI<br />
SUE LONDON<br />
TARA JARMON<br />
THE DIFFERENT COMPANY<br />
TKEES<br />
TONELLO<br />
TRUE RELIGION<br />
UGG<br />
VELVET<br />
VIOLET<br />
WOOLRICH<br />
YUMMIE TUMMIE
VISIT OUR ONLINE-SHOP!<br />
Karl Reyer Sport & Mode Handels GmbH • Weissgerberweg 2-6 • A-5400 Hallein bei <strong>Salzburg</strong><br />
office@reyerlooks.com • Tel.: +43 (0) 6245 20435
VORWORT<br />
EDITORIAL<br />
Nachdem der Trendguide bereits einige Städte<br />
und Regionen in Deutschland, der Schweiz und<br />
Österreich gekonnt in Szene setzt, freue ich<br />
mich als Bürgermeister der Landeshauptstadt<br />
besonders, dass dieses hochwertige Magazin<br />
nun auch für <strong>Salzburg</strong> erscheint. Im Gegensatz zu<br />
manch anderen, etwas altbackenen Magazinen<br />
handelt es sich beim Trendguide um einen lokalen<br />
Begleiter, der interessante Informationen<br />
aus Mode, Gastronomie, Nightlife und Kultur<br />
kombiniert, mit Insiderwissen spickt und übersichtlich,<br />
aber dennoch modern aufbereitet. Ich<br />
bin überzeugt, dass Touristen wie Einheimische<br />
vom Inhalt und dem handlichen Format begeistert<br />
sein werden und wünsche allen Lesern eine<br />
spannende Lektüre!<br />
Bürgermeister Dr. Heinz Schaden<br />
Trendguide has been a superb<br />
showcase for select cities<br />
and regions in Germany,<br />
Switzerland and Austria. Now, as mayor of the<br />
City of <strong>Salzburg</strong>, I am very pleased to welcome<br />
this high-quality magazine to our area. In stark<br />
contrast to some other rather conventional, stodgy<br />
publications, <strong>Salzburg</strong>‘s Trendguide is a local magazine<br />
purveying interesting information from the<br />
worlds of fashion, fine dining, nightlife and culture.<br />
Readers benefit from an insider‘s acquaintance<br />
with what‘s happening here. They get a solid overview<br />
packaged in an attractive, user-friendly way.<br />
I am convinced that tourists and locals alike will<br />
give rave reviews to the content and the format.<br />
I wish you interesting reading!
VORWORT<br />
EDITORIAL<br />
Der Trendguide <strong>Salzburg</strong> erscheint in einem<br />
handlichen Pocketformat, perfekt für unterwegs,<br />
um für Touristen, Geschäftsreisende als auch für<br />
die <strong>Salzburg</strong>er selbst so manchen Geheimtipp<br />
bereit zu halten. Mit seinen zweisprachigen Inhalten<br />
und der damit verbundenen internationalen<br />
Ausrichtung ist das Magazin ein optimaler<br />
Navigator für <strong>Salzburg</strong>. Von Shopping- bis Radausflügen<br />
hält der Trendguide in übersichtlicher<br />
und ansprechender Weise alle nötigen Informationen<br />
für Sie bereit. Es freut mich besonders,<br />
dass neben internationalen Top-Destinationen<br />
der Trendguide nun auch in <strong>Salzburg</strong> erfolgreich<br />
startet und wünsche allen Leserinnen und Lesern<br />
viel Vergnügen bei der Erforschung der Vielfalt<br />
<strong>Salzburg</strong>s.<br />
Trendguide <strong>Salzburg</strong> features<br />
a handy pocket-size format<br />
that is ideal for people on<br />
the go. It contains a wealth of insider tips for<br />
tourists and business travelers, and much of interest<br />
to locals as well. With its bilingual content and<br />
the cosmopolitan panache that goes along with it,<br />
this magazine is the optimal navigator for <strong>Salzburg</strong>.<br />
Running the gamut from shopping sprees to cycling<br />
tours, Trendguide provides all the information<br />
you need in an appealing, well-organized layout.<br />
I am delighted that <strong>Salzburg</strong> has now joined the<br />
roll of top international destinations with a Trendguide<br />
of its own. I wish all of this very successful<br />
publication‘s readers a wonderful time sampling<br />
the marvelous diversity <strong>Salzburg</strong> has to offer.<br />
Landeshauptmann-Stellvertreter Dr. Wilfried Haslauer
WILLKOMMEN!<br />
WELCOME!<br />
Wir gehen an den Start!<br />
Liebe Leserinnen und Leser,<br />
was vor vielen Jahren erfolgreich in Kitzbühel<br />
seinen Ursprung nahm, kommt rechtzeitig vor der<br />
Festspielzeit nun auch nach <strong>Salzburg</strong>. <strong>Salzburg</strong> und<br />
der Trendguide, zwei die gut zueinander passen.<br />
Die Mozartstadt, ein Treffpunkt für Reiche und<br />
Schöne, eine Hochburg der Sehenswürdigkeiten,<br />
Heimat der berühmten <strong>Salzburg</strong>er Festspiele,<br />
auch Zufluchtsort für Romantiker, Schauplatz<br />
für Hollywoodstreifen, Paradies für Shopaholics<br />
und Gourmets, so bunt und vielfältig wie der<br />
Trendguide eben.<br />
Mit dem Trendguide wollen wir über <strong>Salzburg</strong><br />
und sein Umland informieren und Gäste, Einheimische<br />
und jene, die es noch werden wollen,<br />
A Successful Launch!<br />
Dear Readers,<br />
A publication that began its very successful career<br />
years ago in Tyrol’s world-class resort Kitzbühel<br />
is now taking the stage in <strong>Salzburg</strong> just in time<br />
for the Summer Festival. <strong>Salzburg</strong> and Trendguide<br />
are a perfect match. The City of Mozart, meeting<br />
place of the rich & famous, a destination full of<br />
sights and attractions, home of the world-famous<br />
<strong>Salzburg</strong> Festival, sanctuary for romantics, shooting<br />
location for Hollywood films, paradise for shoppers<br />
and gourmets — a place that’s as colorful and<br />
diverse as Trendguide.<br />
Trendguide’s mission is to deliver the latest<br />
information about <strong>Salzburg</strong> and the surrounding<br />
region, and to provide guests and locals (as well as
mit frischen und kurzweiligen Themen unterhalten.<br />
Im praktischen Pocket-Format passt das Magazin<br />
in (fast) jede Herren-Hosentasche (Selbsttest!)<br />
und in jede Handtasche sowieso. Somit ist es<br />
willkommener Begleiter – beim Sightseeing oder<br />
Einkaufen in den <strong>Salzburg</strong>er Geschäften, zwischendurch<br />
im Cafe, zu Mittag im Restaurant, beim<br />
Friseur, am Golfplatz oder einfach als Abendlektüre<br />
im Hotel. Gleichzeitig soll der Trendguide<br />
auch eine attraktive Plattform für all jene sein,<br />
die regional oder überregional ihr Geschäft, Unternehmen<br />
oder Produkt präsentieren wollen.<br />
So möchte ich insbesondere jenen Unternehmern/<br />
Innen, die dem Magazin vom Start weg Ihr Vertrauen<br />
geschenkt haben, sehr herzlich danken.<br />
Ohne Sie hätte das Pocket-Magazin in <strong>Salzburg</strong><br />
nicht erscheinen können. Ich wünsche Ihnen viel<br />
Freude beim Lesen und Entdecken und einen<br />
entspannten, erfolgreichen heißen <strong>Sommer</strong> <strong>2010</strong>!<br />
those considering becoming one or the other)<br />
with fresh and entertaining reading. With its<br />
practical user-friendly format, Trendguide fits into<br />
(just about) any trouser pocket or handbag. It’s a<br />
pleasant traveling companion that goes anywhere<br />
— sightseeing or shopping in <strong>Salzburg</strong> boutiques,<br />
enjoying refreshments at a gemütliche café or<br />
restaurant, at the hair salon, on the golf course or<br />
back at the hotel after a busy day. Trendguide has<br />
also been conceived as an attractive platform for<br />
all those seeking to showcase their shop, company<br />
or product before a regional, national and international<br />
audience. In this spirit, we would like to<br />
express our sincere thanks to all those businesspeople<br />
who have come along on this maiden voyage.<br />
Without your vote of confidence, <strong>Salzburg</strong>’s pocket<br />
magazine would not have come to fruition.<br />
I wish all of you an interesting read and a lot of<br />
pleasure discovering <strong>Salzburg</strong>. Here’s to a relaxing,<br />
successful and sunny Summer <strong>2010</strong>!<br />
Christian Hölzl<br />
Mitherausgeber TRENDGUIDE <strong>Salzburg</strong> / Co-editor of TRENDGUIDE <strong>Salzburg</strong>
10<br />
<strong>Salzburg</strong>er Festspiele<br />
64<br />
Knight and Day<br />
108<br />
Mode und Beauty
80<br />
<strong>Salzburg</strong>er Wirtschaftsstandort<br />
IMPRESSUM:<br />
Medieninhaber: CHOICE EXPECTATIONS Event and Communication GmbH,<br />
Dreifaltigkeitsgasse 6, 5020 <strong>Salzburg</strong> I www.expectations.at<br />
in Zusammenarbeit mit der trendguide media GmbH & CO KG,<br />
Josef-Pirchl-Straße 9, 6370 Kitzbühel I www.trendguide.info<br />
Konzept: Kurt F. Gassner<br />
Vertrieb, Redaktion und Grafikdesign/Layout:<br />
CHOICE EXPECTATIONS Event and Communication GmbH<br />
Verlags- und Herstellungsort: 5020 <strong>Salzburg</strong> I Übersetzung: Mel Greenwald<br />
Fotos: Afro Cafe <strong>Salzburg</strong>, C. Baus-Mattar & Matthias Baus, Choice Expectations,<br />
Christian Hemetsberger, Foto Ellinger, Harald Wiesleitner, Hotel Schloß Mönchstein,<br />
Hotel Stein, iStockphoto.com, Josef Wieber, Laura Staudinger, Magazin Handels<br />
GmbH & Co KEG, Marlies Muhr Immobilien GmbH, Monika Ritterhaus, Paracelsus<br />
Medizinische Privatuniversität, Reyer Sport + Mode, Sabine Ehrenberger, <strong>Salzburg</strong>er<br />
Festspiele/Archiv, <strong>Salzburg</strong> Tourismus, Univ. Prof Dr. M. Paulmichl.<br />
Druck: Offset 5020 Druckerei & Verlag GmbH.<br />
Für die Richtigkeit von Terminen, Angaben in Kundenanzeigen, Preisen, redaktionellen<br />
Inhalten, (E-Mail)Adressen, Telefonnummern u.ä. wird nicht gehaftet.<br />
24<br />
<strong>Salzburg</strong> Inside<br />
132<br />
Sport & Golf
<strong>Salzburg</strong>er Festspiele <strong>2010</strong><br />
10<br />
<strong>Salzburg</strong>er FeStSpiele<br />
<strong>Salzburg</strong> FeStival<br />
Die wichtigsten Festspiele der Welt<br />
feiern ihr 90-jähriges Bestehen<br />
Die Geburtsstunde der <strong>Salzburg</strong>er Festspiele<br />
schlug am 22. August 1920, als auf dem Domplatz<br />
Hugo von Hofmannsthals „Jedermann“ in<br />
der Regie von Max Reinhardt erstmals aufgeführt<br />
wurde. Seither etablierten sich die <strong>Salzburg</strong>er<br />
Festspiele als das bedeutendste Festival<br />
für Oper, Schauspiel und Konzert.<br />
Erdacht und gegründet wurden die <strong>Salzburg</strong>er<br />
Festspiele während des 1. Weltkriegs als Friedensprojekt<br />
gegen die Sinn- und Identitätskrise sowie<br />
den Werteverlust des einzelnen Menschen, aber<br />
auch ganzer Völker.<br />
Die Visionäre und Gründerväter waren der<br />
Schriftsteller Hugo von Hofmannsthal, der Regisseur<br />
Max Reinhardt und der Komponist und<br />
Dirigent Richard Strauss.<br />
<strong>2010</strong><br />
The most important festival in the<br />
world celebrates the 90th birthday<br />
The <strong>Salzburg</strong> Festival was born on August 22,<br />
1920, when Hugo von Hofmannsthal’s Jedermann<br />
was first performed in Max Reinhardt’s<br />
production on Cathedral Square. Ever since,<br />
the <strong>Salzburg</strong> Festival has established itself as<br />
the most important festival for opera, drama<br />
and concerts.<br />
The <strong>Salzburg</strong> Festival was conceived and founded<br />
during World War I as a peace project<br />
opposing the crisis of meaning and identity, a<br />
protest against the loss of values of the individual,<br />
but also of entire peoples.<br />
The visionaries and founding fathers were<br />
the writer Hugo von Hofmannsthal, director<br />
Max Reinhardt and composer and conductor<br />
Richard Strauss.
<strong>2010</strong> feiern die Festspiele ihr 90-jähriges Jubiläum.<br />
Die Mythen werden als Thema Oper, Konzert<br />
und Schauspiel programmatisch verbinden.<br />
Aber auch die Festspiele selbst sind in diesen<br />
neun Jahrzehnten längst zu einem Mythos<br />
geworden. Dem Grundgedanken Hugo von<br />
Hofmannsthals, ein Fest zu initiieren, das die<br />
gesamte Stadt mit einbezieht, soll eine mehrteilige<br />
Festspielausstellung folgen. Mit welchen<br />
Inhalten Intendanten, Direktorien, Künstler und<br />
Künstlerinnen 90 Jahre Festspielgeschichte geschrieben<br />
haben, wird in einer die Festspiele begleitenden<br />
Ausstellung im <strong>Sommer</strong> <strong>2010</strong> gezeigt.<br />
<strong>2010</strong> the <strong>Salzburg</strong> Festival celebrates the 90th<br />
birthday. The programmatic topic of the year<br />
that encompasses opera, concerts and drama<br />
is Myths. The Festival itself, however, has become<br />
a myth over these nine decades. Hugo<br />
von Hofmannsthal’s founding idea of initiating<br />
festivities that include the entire town<br />
is reflected in a multi-part Festival Exhibit.<br />
The content with which artistic directors, the<br />
Festival’s directorates and artists filled 90 years’<br />
worth of Festival history will be shown in an<br />
exhibit accompanying the Festival during the<br />
summer of <strong>2010</strong>.<br />
<strong>Salzburg</strong> Festival <strong>2010</strong><br />
11
<strong>Salzburg</strong>er Festspiele <strong>2010</strong><br />
12<br />
Highlights <strong>2010</strong><br />
Bis heute gültig ist der künstlerische Auftrag:<br />
„Oper und Schauspiel, von beidem das Höchste“.<br />
Die Zahlen für <strong>2010</strong><br />
sind beeindruckend: 200<br />
Veranstaltungen in Oper,<br />
Konzert und Schauspiel an<br />
12 Spielorten mit 2000<br />
KünstlernInnen.<br />
Ab 17. Juli soll ganz im Sinne<br />
Max Reinhardts die ganze<br />
Stadt Bühne werden.<br />
Ein Ausstellungsreigen unter<br />
dem Titel „Das Große<br />
Welttheater“ wird daher<br />
die eindrucksvolle Geschichte<br />
der wichtigsten<br />
Festspiele der Welt nicht<br />
nur in den eigenen Häusern<br />
der Festspiele darstellen,<br />
sondern in einer großen multimedialen<br />
Schau u. a. im <strong>Salzburg</strong> Museum, im Museum<br />
der Moderne Rupertinum, in St. Peter und in<br />
Mozarts Geburtshaus dokumentieren.<br />
Highlights <strong>2010</strong><br />
The artistic message has remained precise and<br />
valid to this day: “Opera and drama – the best<br />
of both”. The figures are<br />
impressively: 200 events at<br />
12 performance venues in<br />
the genres of opera, concerts<br />
and drama with 2,000<br />
artists.<br />
Beginning on July 17, the<br />
entire city is to become a<br />
stage – just as Max Reinhardt<br />
had envisioned it.<br />
Thus, a series of exhibits<br />
entitled “Grand World<br />
Theater” will show the<br />
impressive history of the<br />
most important festival<br />
in the world not only at<br />
our own venues, but also<br />
in a large multi-media show that includes<br />
the <strong>Salzburg</strong> Museum, the ”Museum der Moderne<br />
Rupertinum”, St. Peter and Mozart’s<br />
Birthplace.
Opern-Welturaufführung<br />
Das Thema Mythos mit seinem Potenzial, elementare<br />
menschliche Erfahrungen und Situationen<br />
zu versinnbildlichen steht im Zentrum<br />
des Opernprogramms. Der Festspielsommer<br />
beginnt mit einer Opern-Welturaufführung<br />
des herausragenden deutschen Komponisten<br />
Wolfgang Rihm im Haus für Mozart: „Dionysos“.<br />
Jonathan Meese, wegweisender bildender<br />
Künstler, gestaltet das Bühnenbild, Pultstar<br />
Ingo Metzmacher ist der Dirigent.<br />
„Elektra“ von Richard Strauss (Regie Nikolaus<br />
Lehnhoff), „Orfeo ed Euridice“ von Chr. W. Gluck,<br />
inszeniert von Dieter Dorn, dirigiert Riccardo<br />
Muti, werden ebenso wie Bellinis „Norma“ (konzertant)<br />
im einzigartigen Großen Festspielhaus<br />
zu sehen sein. Mozarts „Don Giovanni“ (Regie<br />
Claus Guth) und Gounods „Roméo et Juliette“<br />
(inszeniert Tony Award Winner Bartlett Sher)<br />
wird vom jungen franco-kanadischen Dirigenten<br />
Yannick Nézet-Séguin musikalisch geleitet. Als<br />
Liebespaar Juliette und Roméo werden Weltstar<br />
Anna Netrebko alternierend mit Nino Machaidze<br />
bzw. Piotr Beczala mit Stephen Costello in der<br />
Felsenreitschule zu erleben sein.<br />
World premiere of an opera<br />
The topic of Myths with its potential to portray<br />
elementary human experiences and situations<br />
stands at the center of the opera program. The<br />
Festival summer starts with a world premiere<br />
of an opera by the outstanding German composer<br />
Wolfgang Rihm: “Dionysus”. Jonathan<br />
Meese, a trailblazing visual artist, is responsible<br />
for the sets, podium star Ingo Metzmacher will<br />
conduct.<br />
”Elektra” by Richard Strauss (directed by<br />
Nikolaus Lehnhoff) and ”Orfeo ed Euridice”<br />
by Chr. W. Gluck, directed by Dieter Dorn,<br />
conducted by Riccardo Muti will be shown<br />
at the unique “Großes Festspielhaus”, just as<br />
Bellini’s “Norma” (concert version). Mozart’s<br />
”Don Giovanni” (directed by Claus Guth) and<br />
Gounod’s “Roméo et Juliette” (directed by Tony<br />
Award winner Bartlett Sher) have been entrusted<br />
to the musical hands of the young Franco-<br />
Canadian conductor Yannick Nézet-Séguin. The<br />
star-crossed lovers are portrayed by world star<br />
Anna Netrebko alternating with Nino Machaidze<br />
and Piotr Beczala alternating with Stephen<br />
Costello at the “Felsenreitschule”.<br />
<strong>Salzburg</strong> Festival <strong>2010</strong><br />
13
<strong>Salzburg</strong>er Festspiele <strong>2010</strong><br />
14<br />
Konzertprogramm umfasst<br />
über 70 Veranstaltungen<br />
Die Reihe „Kontinent Rihm“ widmet sich dem<br />
profilierten deutschen Komponisten der Gegenwart,<br />
Wolfgang Rihm. Zu den mitwirkenden<br />
Künstlern zählen u.a. die Wiener Philharmoniker,<br />
das Deutsche Symphonie-Orchester Berlin<br />
oder Riccardo Chailly mit Anne-Sophie Mutter<br />
und Martin Grubinger.<br />
Die herausragendsten Pianisten der Gegenwart<br />
wie Krystian Zimerman, Evgeny Kissin, Maurizio<br />
Pollini und Grigory Sokolov nehmen sich der Jahresregenten<br />
Robert Schumann und Frédéric Chopin<br />
an, die beide vor 200 Jahren geboren wurden.<br />
Concert program<br />
with over 70 events<br />
The series “Continent Rihm” is dedicated to<br />
the prominent German contemporary composer<br />
Wolfgang Rihm. Participating artists include<br />
Vienna Philharmonic, Deutsches Symphonie-<br />
Orchester Berlin under Ingo Metzmacher or<br />
Riccardo Chailly with Anne-Sophie Mutter and<br />
Martin Grubinger.<br />
The most outstanding pianists of our times, such<br />
as Krystian Zimerman, Evgeny Kissin, Maurizio<br />
Pollini and Grigory Sokolov will perform works<br />
by composers Robert Schumann and Frédéric<br />
Chopin, both born 200 years ago.
Kammerkonzerte & Liederabende<br />
Auch für Kammerkonzerte, Solistenkonzerte<br />
und Liederabende konnten einzigartige Künstler<br />
gewonnen werden: So sind z.B. die Sopranistin<br />
Anja Harteros und der Tenor Jonas Kaufmann,<br />
von der Opernwelt kürzlich zur Sängerin bzw.<br />
zum Sänger des Jahres 2009 gekürt, Countertenor<br />
Philippe Jaroussky oder die Weltstars<br />
Rolando Villazón und Hélène Grimaud bei den<br />
<strong>Salzburg</strong>er Festspielen <strong>2010</strong> vertreten.<br />
Die traditionellen Mozart-Matineen mit dem<br />
Mozarteumorchester <strong>Salzburg</strong> und herausragenden<br />
Solisten, wie der Sopranistin Diana<br />
Damrau und dem Pianisten Fazil Say, werden<br />
geleitet von Ivor Bolton, Marc Minkowski, Ton<br />
Koopman und der französischen „Entdeckung<br />
des Jahres 2008“ Jérémie Rhorer.<br />
Die Wiener Philharmoniker sind mit fünf Programmen<br />
in elf Konzerten zu hören. Zum 90-<br />
Jahr-Jubiläum der <strong>Salzburg</strong>er Festspiele sowie<br />
zum 50-jährigen Bestehen des Großen Festspielhauses<br />
dirigiert Daniel Barenboim genau<br />
50 Jahre nach Herbert von Karajan die Wiener<br />
Philharmoniker im Eröffnungskonzert der<br />
<strong>Salzburg</strong>er Festspiele <strong>2010</strong>.<br />
Chamber Concerts & Song Recitals<br />
Chamber concerts, solo recitals and song recitals<br />
will be given by unique artists: so as<br />
celebrities like soprano Anja Harteros and<br />
tenor Jonas Kaufmann, recently named “Singers<br />
of the Year 2009” by the magazine “Opernwelt”,<br />
countertenor Philippe Jaroussky or<br />
world stars Rolando Villazón and Hélène<br />
Grimaud will be heard at the <strong>2010</strong> <strong>Salzburg</strong><br />
Festival.<br />
The traditional Mozart Matinees with the<br />
Mozarteum Orchestra <strong>Salzburg</strong> and outstanding<br />
soloists such as soprano Diana Damrau<br />
and pianist Fazil Say will be conducted by Ivor<br />
Bolton, Marc Minkowski, Ton Koopman and<br />
the French “Discovery of the Year 2008”<br />
Jérémie Rhorer.<br />
The Vienna Philharmonic will be heard in five<br />
programs in eleven concerts. For the 90-year<br />
anniversary of the <strong>Salzburg</strong> Festival and the<br />
50-year anniversary of the “Großes Festspielhaus”,<br />
Daniel Barenboim will conduct the Vienna<br />
Philharmonic in the Opening Concert<br />
of the <strong>2010</strong> <strong>Salzburg</strong> Festival exactly 50 years<br />
after Herbert von Karajan.<br />
<strong>Salzburg</strong> Festival <strong>2010</strong><br />
15
<strong>Salzburg</strong>er Festspiele <strong>2010</strong><br />
16<br />
Schauspielprogramm<br />
im Zeichen des Jubiläums<br />
Auch das Schauspielprogramm <strong>2010</strong> verpflichtet<br />
sich neben dem Motto „Mythen“ dem Schwerpunkt<br />
90 Jahre Festspiele.<br />
Der „Mythos“ schlägt sich im Schauspielprogramm<br />
nieder – wie z.B. in Peter Steins Inszenierung<br />
von Sophokles „Ödipus auf Kolonos“ mit Klaus<br />
Maria Brandauer (Perner-Insel Hallein) oder in<br />
Burgtheaterdirektor Matthias Hartmanns Inszenierung<br />
von „Racines Phädra“ mit Sunnyi Melles<br />
in der Titelrolle.<br />
Auf das 90jährige Festspieljubiläum nehmen u.a.<br />
Jossi Wielers Inszenierung einer Adaption von<br />
Stefan Zweigs Novelle „Angst“, sowie die Lesung<br />
von Klaus Maria Brandauer - Stefan Zweigs<br />
„Der Widerstand der Wirklichkeit“ Bezug.<br />
Die <strong>Salzburg</strong>er Festspiele finden in diesem Jahr<br />
vom 25. Juli bis 30. August <strong>2010</strong> statt. Nähere<br />
Informationen zum gesamten Programm, online<br />
Verkauf und Hintergrundberichte finden Sie<br />
unter www.salzburgfestival.at<br />
Drama programme with focus<br />
on the 90 year anniversary<br />
The <strong>2010</strong> drama program reflects not only the<br />
year’s motto Myths, but also the focus on the<br />
90-year anniversary of the Festival.<br />
Myths are manifested in the drama program<br />
– such as in Peter Stein’s version of Sophocles’<br />
“Oedipus at Colonus” with Klaus Maria Brandauer<br />
(Perner-Insel Hallein) or in Burgtheater<br />
Director Matthias Hartmann’s production of<br />
“Racine’s Phaedra” with Sunnyi Melles in the<br />
title role.<br />
Jossi Wieler’s production of an adaptation of<br />
Stefan Zweig’s novella “Fear”, accompanied<br />
by Klaus Maria Brandauer’s reading of Stefan<br />
Zweig’s “The Resistance of Reality” make<br />
reference to the 90-year anniversary of the<br />
Festival.<br />
In this year, the <strong>Salzburg</strong> Festival takes place from<br />
July 25 till August 30. The entire program, background<br />
information and online ticket sales are<br />
available at www.salzburgfestival.at.
DAS GROSSE WELTTHEATER<br />
Ausstellung 17. Juli – 26. Oktober <strong>2010</strong><br />
www.90jahre.salzburgerfestspiele.at
Gwandhaus<br />
Feiern auf besondere art<br />
Anziehungspunkt für Traditions- und Qualitätsbewusste. Sitz der Trachtenschmiede<br />
Gössl. Museum. Schneider-Atelier. Anspruchsvoller Ort für österreichische Gastlichkeit<br />
und Kaffeehauskultur. Und: Sensationelle Eventlocation.
5 Sterne Eventlocation mit<br />
unwiderstehlicher Faszination.<br />
Das Gwandhaus ist perfekter Ort für einzigartige<br />
Konzeptionen und anspruchsvolle Event-Vorhaben.<br />
Hier vereint sich die Romantik eines historischen<br />
Gebäudes mit den Vorzügen moderner<br />
Technik – es entsteht eine Eventlocation, die<br />
Menschen bewegt und außergewöhnliche Momente<br />
schafft – wie sonst nirgends in <strong>Salzburg</strong>.<br />
Das Zusammenspiel von ästhetischer Architektur,<br />
modernstem Veranstaltungssaal und traumhaftem<br />
Panoramablick macht das Gwandhaus zur Top-<br />
Location für Veranstaltungen.<br />
Die Wandlungsfähigkeit<br />
des technisch erstklassig<br />
ausgestatteten<br />
Saals überzeugt jedes<br />
Mal auf das Neue.<br />
Ob Empfang, Ausstellung,<br />
Gala, Kulturevent,<br />
Firmenveranstaltung,<br />
Produktpräsentation,<br />
Hochzeit oder Semi-<br />
nar – das prachtvolle Umfeld mit herrschaftlicher<br />
Parklandschaft sorgt für passende Atmosphäre<br />
und Wohlfühlklima.<br />
Kreative Küche und Kaffeehauskultur.<br />
Das Gwandhaus kann noch mehr. Das hauseigene<br />
Restaurant lässt für Tages- oder Eventgäste absolut<br />
keine Wünsche offen und glänzt mit hervorragender<br />
Küche, <strong>Salzburg</strong>er Gastfreundlichkeit<br />
und exklusiver Patio. Andree Oettinghaus und<br />
sein Team verwöhnen Sie mit einer guten Portion<br />
Tradition und mit einem Schuss Innovation,<br />
heimischen Schmankerln und bester österreichischer<br />
Kaffeehauskultur.
Am Paradeweg von der Stadt zum Lustschloss Hellbrunn –<br />
Das Gwandhaus für Bayern und Österreich<br />
Morzger Straße 31 · 5020 <strong>Salzburg</strong><br />
Tel.: +43(0)662/46966-456 · E-mail: restaurant@gwandhaus.com
© <strong>Salzburg</strong> Tourismus
Getreidegasse
Getreidegasse<br />
26<br />
<strong>Salzburg</strong>‘s GETREIDEGASSE<br />
Wenn Tradition zum<br />
Markenzeichen wird<br />
Durch sie ist schon jeder durch: Touristen auf<br />
ihrem Weg zu Mozarts Geburtshaus; Einheimische,<br />
weil sie neben der Linzergasse die „Gasse“<br />
der <strong>Salzburg</strong>er ist. Die Rede ist von <strong>Salzburg</strong>s<br />
Einkaufsmeile Nr. 1 – der Getreidegasse.<br />
Die Namensgebung stammt ursprünglich vom<br />
Wort „Trabegasse“; nach und nach wurde daraus<br />
die „Getreidegasse“. Schon zur Römerzeit<br />
war sie eine wichtige Hauptverkehrsader<br />
durch die Stadt in Richtung Bayern. Nachdem<br />
<strong>Salzburg</strong> im 14. Jahrhundert das Stapelrecht<br />
zugesprochen bekam, entstanden nach und<br />
nach die ersten Geschäfte.<br />
Die eng aneinandergereihten Häuser, verspielten<br />
Innenhöfe und Durchhäuser, das gekonnte<br />
Zusammenspiel von dort beheimateten Traditions-<br />
und Luxus-Marken sowie internationales<br />
Publikum verleihen der Getreidegasse<br />
ihren so unverwechselbaren Charme.<br />
When Tradition Becomes a Brand<br />
Everyone walks through this narrow Old City lane:<br />
tourists making the pilgrimage to the house in<br />
which Mozart was born; locals because it is (along<br />
with Linzergasse) the very heart of downtown<br />
<strong>Salzburg</strong>. Of course, we’re referring to <strong>Salzburg</strong>’s<br />
foremost shopping street, Getreidegasse.<br />
The name itself was derived from the word<br />
“Trabegasse“, which gradually developed into<br />
“Getreidegasse“. As far back as the days of the<br />
Roman Empire, this was a main artery for traffic<br />
between <strong>Salzburg</strong> and Bavaria. When <strong>Salzburg</strong><br />
was granted the staple right in the 14th century,<br />
the first stores in the city were established here.<br />
The narrow houses tightly nestled together,<br />
the romantic courtyards and passageways, the<br />
nice blend of traditional local craftsmen and<br />
merchants as well as top-name international<br />
brands, and pedestrians drawn from the four<br />
corners of the Earth are what endow Getreidegasse<br />
with its inimitable flair.
Auffallendes Markenzeichen sind die vielen<br />
schmiedeeisernen Zunftzeichen.<br />
Weltbekannte Konzerne haben ihr äußeres<br />
Erscheinungsbild dem der Gasse angepasst<br />
und werben mit unübersehbaren Eisenauslegern<br />
über ihren Geschäften. Rund 90% dieser<br />
Schilder und Ausleger wurden von einer<br />
<strong>Salzburg</strong>er Schlosserei entweder angefertigt<br />
oder restauriert. Die Schlosserei Wieber, mit<br />
Firmensitz direkt in der Getreidegasse, existiert<br />
dort bereits seit 1415. Josef Wieber übernahm<br />
nach mehreren Besitzwechseln die Schlosserei<br />
1973.<br />
Getreidegasse’s best known features are its<br />
many wrought-iron guild signs.<br />
The local affiliates of world-famous retailers<br />
have adapted their corporate styles to fit into<br />
this unique architectural ensemble and thereby<br />
attract customers the same way it’s been<br />
done for centuries. About 90% of these oldfashioned<br />
signs come from a <strong>Salzburg</strong> metalworking<br />
shop — having been either created or<br />
restored by Schlosserei Wieber. This Old City<br />
institution was established in Getreidegasse in<br />
1415; after several changes of ownership, it was<br />
acquired by Josef Wieber in 1973.<br />
90% der Schilder und Ausleger in der Getreidegasse wurden von der Schlosserei Wieber angefertigt bzw. restauriert. In der<br />
Schlosserei wird immer noch mit offenem Feuer geschmiedet.<br />
Getreidegasse<br />
27
Getreidegasse<br />
28<br />
Josef<br />
Wieber<br />
erzählte dem Trendguide einige interessante<br />
Anekdoten aus fast 40 Jahren Schlossereibetrieb<br />
in der Getreidegasse. Ursprünglich dienten<br />
die Schilder als Zunftzeichen und Hinweis dafür,<br />
wo die verschiedenen Handwerke untergebracht<br />
waren. So war zu früheren Zeiten in einem heutigen<br />
exklusiven Bekleidungsgeschäft eine Brauerei<br />
beheimatet. In einer früheren Glaserei werden<br />
heute Hüte verkauft.<br />
Oft stimmen die Zunftzeichen nicht mehr mit<br />
den aktuellen Geschäften überein. „Das Nordseeschild<br />
stand früher für eine Bäckerei, was man<br />
an der Brezel erkennen kann. Die Löwen kamen<br />
auf Wunsch des damaligen Besitzers hinzu, da<br />
diese seinem Sternzeichen entsprachen“, erklärt<br />
uns Josef Wieber. Der Löwe auf dem Ausleger<br />
stammt noch aus der Zeit, als in den Räumlichkeiten<br />
das Hotel „Zum Goldenen Löwen“ untergebracht<br />
war. Vielen ist wahrscheinlich unbekannt,<br />
dass das Zunftschild über dem Geschäft einer<br />
bekannten Modekette sogar Musik spielen könnte.<br />
Derzeit ist diese Vorrichtung aber stillgelegt.<br />
During his chat with Trendguide,<br />
Josef<br />
Wieber<br />
recounted many fascinating stories about doing<br />
business in Getreidegasse for almost 40 years.<br />
The signage originally served as guild symbols<br />
to indicate where the various crafts & trades<br />
were located. But now, a particular sign often<br />
doesn’t correspond to the business that occupies<br />
the store below. Thus, what are today the<br />
premises of an exclusive fashion retailer once<br />
housed a brewery. And what used to be a glazier’s<br />
workshop is now a millinery boutique.<br />
“The Nordsee [seafood restaurant] sign used<br />
to identify a bakery, which you can see by the<br />
pretzel on it. The lions were requested by a previous<br />
owner whose astrological sign was Leo”,<br />
explains Josef Wieber. The lions on the wroughtiron<br />
sign go back to a time when the “Golden<br />
Lion“ Hotel occupied this space. And probably<br />
very few people are aware that the sign above<br />
the shop of a well-know fashion chain can even<br />
play music (though the equipment is out of<br />
commission at the moment).
Die ersten drei Schilder, die die Schlosserei Wieber<br />
bearbeitete, waren die des Hotels Goldener Hirsch,<br />
Trachten Stassny und Nordsee. Als sein handwerklich<br />
bestes Werk bezeichnet der Schlossermeister<br />
das Nordseeschild.<br />
Mittlerweile führt Sohn Christian die Schlosserei.<br />
Oft sind Schulklassen zu Gast, da immer noch<br />
mit offenem Feuer geschmiedet wird.<br />
Trendguide kann interessierten Lesern einen<br />
Besuch nur empfehlen.<br />
Weiterführende Links:<br />
www.salzburg.info<br />
The first three signs that Schlosserei Wieber created<br />
were for Hotel Goldener Hirsch (luxury hotel),<br />
Trachten Stassny (traditional regional attire) and<br />
Nordsee. The master metalworker calls the Nordsee<br />
sign his best work.<br />
Now, his son Christian has taken over the business.<br />
School classes often come by to witness<br />
the traditional way of making decorative and<br />
useful wrought-iron objects over an open fire.<br />
We highly recommend a visit to Trendguide<br />
readers as well.<br />
More details:<br />
www.salzburg.info<br />
Getreidegasse<br />
29
90 Jahre <strong>Salzburg</strong>er Festspiele –<br />
5 Jahre Carpe Diem Finest Fingerfood.<br />
Carpe Diem ist Restaurant. Lounge. Cafe. Bar.<br />
Auch Take-away und Catering. Der Hot Spot<br />
in der Getreidegasse begeistert Gourmets und<br />
Fingerfood-Fans gleichermaßen. Der Cafe- und<br />
Barbereich lädt ein zum schnellen Genuss zwischendurch.<br />
Beginnen Sie den Tag mit einem<br />
exklusiven Frühstück auf der Terrasse. Gönnen<br />
Sie sich eine Shopping-Auszeit bei einem Gläschen<br />
Champagner. Lassen Sie den Alltagsstress<br />
vorüberziehen und genießen Sie „Fingerfood“<br />
auf höchstem Niveau.<br />
Carpe Diem is a restaurant. Lounge. Café. Bar.<br />
We also do take-away and catering. The hot<br />
spot in Getreidegasse delights gourmets and<br />
fingerfood fans alike. The café and bar area is<br />
the go-to place for tasty refreshments on the fly.<br />
Get your day off to a great start with a first-class<br />
breakfast served on our beautifully appointed<br />
terrace. And there’s nothing like a sip of champagne<br />
to perk up a pause during your shopping<br />
spree. Take a break from the daily stress to enjoy<br />
fingerfood prepared to perfection.
Selbstverständlich kommen auch Gourmets voll<br />
auf ihre Rechnung – beim romantischen Dinner<br />
oder Festspielmenü in der oberen Etage – ganz<br />
klassisch auf Tellern. Das Carpe Diem ist nur wenige<br />
Schritte vom Festspielhaus entfernt und so<br />
die perfekte Location für den gelungenen Auftakt<br />
Ihres Festspielbesuchs oder für den Ausklang eines<br />
aufregenden Festspieltages. Lassen Sie sich auch in<br />
diesem Festspielsommer von Carpe Diem und seiner<br />
eigens komponierten Festspielkarte verführen.<br />
Gourmets, of course, are in for a real treat – a<br />
romantic dinner a la carte or table d’hôte Festival<br />
specials served in our upstairs lounges. Carpe Diem<br />
is a two-minute walk from the Festspielhaus, so<br />
it’s the perfect location to begin a superbly orchestrated<br />
evening or for relaxing refreshment after<br />
the performance. During your visit to <strong>Salzburg</strong><br />
this summer, let Carpe Diem enhance your cultural<br />
pleasures with a delightful menu composed<br />
especially for the Festival.<br />
Carpe Diem<br />
F i n e s t F i n g e r F o o D<br />
Getreidegasse 50 · 5020 <strong>Salzburg</strong> · Austria · Telefon: +43 662 84 88 00 · fingerfood@carpediem.com · www.carpediem.com
24 Stunden in <strong>Salzburg</strong><br />
32<br />
<strong>Salzburg</strong> in 24 Stunden<br />
Diese Frage ist sowohl für Touristen als auch für<br />
Geschäftsreisende interessant, die einige Stunden<br />
in <strong>Salzburg</strong> nicht an das Geschäft denken<br />
wollen. Klinken Sie sich auch als <strong>Salzburg</strong>er/In<br />
aus dem Alltag aus und erleben Sie die Stadt<br />
(wieder) einmal bewusst und intensiv.<br />
Die Trendguide Redaktion im Selbstversuch – lesen<br />
Sie, was alles in 24 Stunden <strong>Salzburg</strong> passt<br />
(wir haben es in 18 Stunden geschafft ...).<br />
<strong>Salzburg</strong> in 24 hours<br />
This question is of interest not only to tourists<br />
but also to business travelers who’d like to put<br />
business aside during part of their stay in this<br />
breathtakingly beautiful town. And for you locals<br />
too: take a break from the daily grind and<br />
(re)experience <strong>Salzburg</strong> consciously and intensively!<br />
Your Trendguide reporters went right to<br />
the source to cover this story. Here’s an up-closeand-personal<br />
account of all you can accomplish<br />
in <strong>Salzburg</strong> in a day (we did it in 18 hours).
9.00 Uhr: Frühstück im Afro Cafe<br />
(Samstag schon ab 9.00 Uhr).<br />
„Big Africa“ u.a. mit Afro Coffee, O-Saft mit Kiwi<br />
und Limette, Omelette und Shrimps Cocktail<br />
bringt mich nach 30 Minuten Joggen und fast<br />
ebenso langem Duschen wieder in Schwung.<br />
9 AM: Breakfast at the Afro Cafe<br />
(open Saturdays at 9).<br />
Following a 30-minute jog and just as long in<br />
the shower, a Big Africa breakfast featuring Afro<br />
coffee, OJ with kiwi and lime, omelet and shrimp<br />
cocktail gets me charged up and ready for a big day!<br />
24 hours in <strong>Salzburg</strong><br />
33
24 Stunden in <strong>Salzburg</strong><br />
34<br />
10.00 Uhr:<br />
Rauf auf die Festung Hohensalzburg – nicht<br />
mehr zu Fuß, sondern nur mit der Festungsbahn.<br />
Fürstenzimmer, des Fürsten stiller Ort und<br />
das Festungsmuseum haben mich ohnehin seit<br />
meiner Schulzeit nicht mehr gesehen ....<br />
10 AM:<br />
Up to Hohensalzburg Fortress—but not on foot;<br />
I opt for a fun ride in the Festungsbahn funicular<br />
railway. The prince-archbishop’s suite (including<br />
a loo fit for a king) and the Fortress Museum<br />
that I haven’t visited since I was in school ....
11.30 Uhr:<br />
Runter vom Festungsberg – kurzer Erfrischungsstop<br />
im Stiegl Gastgarten mit sensationellem<br />
Ausblick auf die Stadt.<br />
12.00 Uhr:<br />
Altstadt, Kapitelplatz – Foto mit „Sphaera“, der<br />
„größten goldenen Mozartkugel“ der Welt.<br />
Weiter in Richtung <strong>Salzburg</strong>er Dom mit Besichtigung.<br />
Eindrucksvoller Monumentalbau des<br />
Frühbarocks und imposante Kulisse für den<br />
„Jedermann“ bei den <strong>Salzburg</strong>er Festspielen.<br />
11.30 AM:<br />
A pleasant downhill stroll, and a brief stop at<br />
the Stiegl Gastgarten to enjoy refreshments and<br />
a sensational view.<br />
12 Noon:<br />
On Kapitelplatz, one of the Old City’s loveliest<br />
squares, a photo-op with “Sphaera”, “the<br />
world’s largest Mozartkugel”. I then visit the<br />
<strong>Salzburg</strong> Cathedral, an impressive masterpiece<br />
of Early Baroque ecclesiastical architecture and<br />
the perfect backdrop for performances of<br />
“Everyman” at the annual <strong>Salzburg</strong> Festival.<br />
24 hours in <strong>Salzburg</strong><br />
35
24 Stunden in <strong>Salzburg</strong><br />
36<br />
13.00 Uhr: Ich bekomme Hunger und freue<br />
mich auf eine leckere Bosna beim bekannten<br />
„Balkan Grill“ in der Getreidegasse.<br />
14.30 Uhr: Wenn ich schon in der Getreidgasse<br />
bin .... Shopping!<br />
16.00 Uhr: Meine erste Fiakerfahrt durch die<br />
Stadt macht mich sicher, nichts übersehen zu haben.<br />
17.00 Uhr: Mit dem Taxi geht es zum Lustschloss<br />
zu <strong>Salzburg</strong> und den Wasserspielen.<br />
1 PM: I‘m hungry - what would really hit the<br />
spot right now would be a tasty “Bosna“ at the<br />
famous “Balkan Grill“ in Getreidegasse.<br />
2.30 PM: As long as I’m already in Getreidegasse,<br />
I may as well do some shopping!<br />
4 PM: My first old-fashioned horse-drawn<br />
carriage ride through the Old City …. at a nice<br />
relaxing pace, just to make sure I haven’t overlooked<br />
anything.<br />
5 PM: Hop in the taxi for a quick ride to Hellbrunn,<br />
the prince-archbishop’s sprawling estate<br />
featuring magnificent manicured gardens and<br />
lots of very amusing fountains.
19.30 Uhr:<br />
Garderobewechsel und Vorbereitung auf ein<br />
aufregendes Abendessen im schicken Restaurant<br />
„Magazin“ in der Augustinergasse.<br />
7.30 PM:<br />
Change of attire and preparations for a dinner<br />
superbly prepared and served in the chic restaurant<br />
“Magazin“ in Augustinergasse.<br />
24 hours in <strong>Salzburg</strong><br />
37
24 Stunden in <strong>Salzburg</strong><br />
38<br />
22.30 Uhr:<br />
Was tun mit dem angebrochenen Abend? An<br />
diesem lauen <strong>Sommer</strong>abend ist die „Steinterrasse“<br />
mit dem sensationellen Blick auf die Stadt<br />
genau das Richtige.<br />
10.30 PM:<br />
What to do, what to do ... now that evening<br />
is in full swing? At this balmy evening I will visit<br />
the „Steinterrasse“ and enjoy a sensational<br />
view over the city.
00.30 Uhr:<br />
Noch ein leckeres Paar Frankfurter Würstel bei<br />
der „Heissen Kiste“ am Platzl in der rechten <strong>Salzburg</strong>er<br />
Altstadt, bevor ich müde um 01.30 Uhr<br />
ins Bett falle.<br />
Afro Cafe: www.afrocoffee.com<br />
Balkan Grill: www.salzburg.info<br />
Festung Hohensalzburg:<br />
www.hohensalzburg.com<br />
0.30 AM:<br />
A final pre-bedtime snack at the „Heisse Kiste“<br />
stand on Platzl Square (across the main bridge<br />
from the Old City) before falling fast asleep<br />
at 1:30.<br />
Steinterrasse: www.hotelstein.at<br />
Restaurant Magazin: www.magazin.co.at<br />
<strong>Salzburg</strong>er Dom: www.salzburg.info<br />
Lustschloss zu <strong>Salzburg</strong>: www.hellbrunn.at<br />
24 hours in <strong>Salzburg</strong><br />
39
Das bezaubernde Luxushotel auf dem Mönchsberg liegt inmitten eines<br />
14.000 m² großen romantischen Schlossparks und begeistert mit herrlichem<br />
Rundblick auf die Mozartstadt <strong>Salzburg</strong>. In nur wenigen Minuten<br />
ist die Altstadt mit dem Mönchsberglift zu Fuß erreichbar.<br />
Luxus meets Tradition. Und Moderne.<br />
Das Zusammenspiel zwischen Luxus, Tradition<br />
und Moderne verleiht dem Schloss seinen unvergleichlichen<br />
Charakter. Die 24 exklusiven<br />
Zimmer und Suiten sind individuell und hochwertig<br />
eingerichtet. Die luxuriösen Bäder sind<br />
mit edlem Calacatta Marmor verarbeitet und<br />
verwöhnen mit hochwertigen Accessoires.<br />
Die Liebe zum Detail spiegelt sich in kostbaren<br />
Antiquitäten, ausgesuchten Materialien und<br />
perfekt durchdachtem Innendesign wider. Die<br />
Annehmlichkeiten moderner Technik wie DVD<br />
Player, Internetzugang und kostenlose Benutzung<br />
der hauseigenen Laptops sind selbstverständlich.<br />
Alle Zimmer sind mit modernster<br />
Klimatechnik und W-LAN-Internetzugang ausgestattet.
Wellness pur. Hoch über <strong>Salzburg</strong>.<br />
Das MönchsteinSpa lässt absolut keine Wünsche<br />
offen: auf einer Fläche von 300m² erwartet<br />
unsere Gäste eine exklusive Wellness-Oase<br />
mit Dampfbad, Sauna sowie großzügigen Behandlungsräumen<br />
für eine umfassende Auswahl<br />
an neuesten kosmetischen Anwendungen und<br />
Massagen.<br />
Fine Dining. Blick auf Altstadt inklusive.<br />
Das hoteleigene Restaurant Schloss Mönchstein,<br />
mit 2 Gault Millau Hauben dekoriert, erstrahlt<br />
mit einer Glasfassade und einer erweiterten<br />
Terrasse mit idyllischem Blick auf das Schloss<br />
Mirabell. Der renommierte Küchenchef Michael<br />
Helfrich und sein Team verzaubern Hotelgäste<br />
und externe Besucher mit verfeinerten österreichischen<br />
Gerichten und internationalen Köstlichkeiten.<br />
Ob Business-Breakfast, Festspiel-Aperitif, Familienfeier<br />
oder romantisches Abendessen zu zweit:<br />
im Restaurant Schloss Mönchstein wird Ihr Besuch<br />
zu einem unvergesslichen Erlebnis!<br />
Exklusiv. Mönchstein.<br />
Österreichs kleinstes Luxushotel lässt sich auch exklusiv<br />
als Ganzes mieten. Wir folgen dem Wunsch<br />
anspruchsvoller Gäste nach Privacy. Leichte Erreichbarkeit,<br />
ruhige Lage, einzigartiges Ambiente,<br />
Komplett-Betreuung, ausgezeichneter Service und<br />
wunderschöne Zimmer verlocken dazu, das Haus<br />
für sich alleine haben zu wollen.<br />
Wir freuen uns auf Ihre Anfrage.<br />
Hotel Schloss Mönchstein<br />
Mönchsberg Park 26 · 5020 <strong>Salzburg</strong> · AUSTRIA<br />
Telefon: 0043 / (0) 662 / 84 85 55-0<br />
Fax: 0043 / (0) 662 / 84 85 59<br />
salzburg@monchstein.at · www.monchstein.at
Hotel Schloss Mönchstein<br />
42<br />
Picknick am mönchsberG<br />
Trendguide machte Picknick auf dem Mönchsberg<br />
und genoss außerdem ein romantisches<br />
Candle Light Dinner im „Kleinsten Restaurant<br />
der Welt“.<br />
Es gibt nicht viele Städte auf der Welt, in denen<br />
man – mitten in der Stadt – wandern kann. Die<br />
Mozartstadt ist eine davon. Hier sind nicht nur<br />
die Sehenswürdigkeiten wunderbar zu Fuß zu<br />
erreichen - <strong>Salzburg</strong> kann auch „bewandert“<br />
werden. Besonders attraktiv: Eine Wanderung<br />
über den Mönchsberg. Abgesehen vom traumhaften<br />
Blick auf die Stadt gibt der Mönchsberg<br />
auch eine hervorragende Kulisse für ein Picknick<br />
ab. Sollten Sie noch nie ein Picknick am<br />
Mönchsberg gemacht haben, kann Ihnen der<br />
Trendguide nur empfehlen, es auszuprobieren.<br />
Das Grandiose daran: Ihr Picknickkorb ist schon<br />
da, wenn Sie noch auf dem Weg nach oben sind.<br />
Der „Mönchstein-Picknickkorb“ vom Schlosshotel<br />
Mönchstein inklusive Getränke und Kuscheldecke<br />
verwöhnt Sie im Schlosspark, am<br />
Mönchsberg oder auf Wunsch auch anderswo<br />
mit saisonalen und regionalen Köstlichkeiten.<br />
Einige Highlights aus dem Korb:<br />
Pinzgauer Bauernbutter, verschiedenste Brotsorten,<br />
hausgebeizter Seesaibling mit Senf-Dill-<br />
Sauce, Hartwurst aus Kärnten sowie Bauernspeck,<br />
Gugelhupf nach Art des Hauses oder<br />
Erdbeeren mit luftigem Vanilleschlagobers.<br />
Der exklusive Picknick-Service wird vom<br />
Schlosshotel Mönchstein angeboten.
candle liGht dinner im<br />
„kleinsten restaurant der welt“<br />
Wer auf der Suche nach einer außergewöhnlichen<br />
Idee für ein „Dinner for 2“ ist, sollte sich das<br />
Candle Light Dinner im „Kleinsten Restaurant<br />
der Welt“ nicht entgehen lassen.<br />
Das Speisezimmer in der Turmspitze des Luxushotels<br />
Mönchstein glänzt mit bezaubernder Atmosphäre<br />
und imposantem Rundumblick auf die<br />
Stadt <strong>Salzburg</strong>. Damit nicht genug: Ein Chef de Rang<br />
steht den ganzen Abend nur für die Gäste im Turm<br />
zur Verfügung. Auf Wunsch kann im Vorfeld ein<br />
Menü bestellt oder à la carte getafelt werden.<br />
In der Turmspitze lassen sich Hochzeitstage,<br />
Heiratsanträge oder andere private Feiern ideal<br />
zelebrieren. Das „Kleinste Restaurant der Welt“<br />
bietet Platz für max. 4 Personen. Das Schlosshotel<br />
Mönchstein erstellt auf Anfrage gerne ein<br />
Paketangebot mit Menü und korrespondierenden<br />
Weinen. Raummiete: EUR 120,- für externe<br />
Gäste, EUR 60,- für Hotelgäste.<br />
Hotel Schloss Mönchstein<br />
Mönchsberg Park 26 · 5020 <strong>Salzburg</strong> · AUSTRIA<br />
Telefon: 0043 / (0) 662 / 84 85 55-0<br />
Fax: 0043 / (0) 662 / 84 85 59<br />
salzburg@monchstein.at · www.monchstein.at<br />
Hotel Schloss Mönchstein<br />
43
Manner<br />
44<br />
Rosa Manner – Schokoladewelt<br />
Manner – the pink world of chocolate<br />
Die österreichische Kultmarke Manner eröffnete<br />
<strong>2010</strong> – 120 Jahre nach der Firmengründung<br />
erstmals einen eigenen Shop in <strong>Salzburg</strong>!<br />
Manner-Schnitten, Casali Rum-Kugeln und<br />
Schokobananen, Napoli Dragee-Keksi ... das<br />
ist nur ein kleiner Auszug aus dem köstlichen<br />
Sortiment des Manner-Shops am Residenzplatz.<br />
Neben süßen Verführungen können Sie auch<br />
das erste Manner Café Österreichs besuchen.<br />
Die Besonderheit des Angebots ist sicherlich<br />
die beste heiße Schokolade – von der Bohne<br />
weg selbst verarbeitet und direkt aus dem<br />
eigenen Schokobrunnen.<br />
Herrlich ist auch die Victor Schmidt Austria<br />
Mozartkugel – „die mit dem Sockel“ – aus<br />
eigener Produktion in Österreich!<br />
In <strong>2010</strong>, Austria’s cult brand Manner opened<br />
its own store in <strong>Salzburg</strong> for the first time –<br />
120 years after the company was established.<br />
Manner rolls, Casali rum balls and chocolate<br />
bananas, Napoli Dragee-Keksi ... just a small<br />
selection from the delicious range at Manner’s<br />
shop on Residenzplatz.<br />
Besides all the sweet temptations you can also<br />
check out Austria’s first Manner Café. The<br />
highlight on the menu has to be the best hot<br />
chocolate ever – we process it from the bean<br />
stage ourselves and it comes straight from our<br />
own chocolate fountain.<br />
The Victor Schmidt Austria Mozartkugel are<br />
also fantastic – ”the ones with the base” –<br />
made by us exclusively in Austria!
Manner Shop · Residenzplatz 6 · 5020 <strong>Salzburg</strong> · Austria · www.manner.com<br />
Manner<br />
45
Schokolade<br />
46<br />
Die Schokoladen-Hauptstadt<br />
The Capital of Chocolate<br />
<strong>Salzburg</strong> ist nicht nur eine „Energy“-<br />
Hochburg, sondern auch weltbekannter<br />
Exporteur von guter Laune: Eines<br />
der erfolgreichsten Exportgüter ist<br />
eine kleine Kugel aus Schokolade.<br />
Ein kleiner Streifzug<br />
durch die heimliche<br />
Schoko-Hauptstadt Österreichs<br />
und die Welt der<br />
Schokolade.<br />
<strong>Salzburg</strong> beliefert die Welt<br />
nicht nur mit „Energy“ eines<br />
weltbekannten Getränkeherstellers,<br />
sondern ist auch Garant für gute<br />
Laune und „Mozart-Glückshormone“. Die<br />
kleinen Schokobälle, umwickelt mit dem Bildnis<br />
von W. A. Mozart, des wohl berühmtesten<br />
Sohnes <strong>Salzburg</strong>s, sind Kult.<br />
<strong>Salzburg</strong> isn’t just a bastion of energy;<br />
it’s famous around the globe as an exporter<br />
of good moods, and one of the<br />
most successful export articles is a<br />
tiny sphere made of chocolate.<br />
Here’s a brief survey<br />
of Austria‘s secret capital<br />
of chocolate and the world<br />
of chocolate pleasure.<br />
<strong>Salzburg</strong> delivers get-up-andgo<br />
worldwide not only in the<br />
form of a world-famous energy<br />
drink. It’s also a guarantor of good<br />
moods via „Mozart’s happiness hormones“.<br />
The little chocolate balls wrapped<br />
in foil bearing the image of Wolfgang Amadeus<br />
Mozart, <strong>Salzburg</strong>’s most famous son, are beloved<br />
by fans around the world.
Schokolade wird jedoch von <strong>Salzburg</strong> nicht nur<br />
ins Ausland verschickt: ein Streifzug durch die<br />
heimliche Schokohauptstadt macht garantiert<br />
glücklich.<br />
Dass die Schokolade ursprünglich nicht aus<br />
<strong>Salzburg</strong> kommt, wissen wahrscheinlich die<br />
meisten. Dass Schokolade ihren Ursprung in<br />
Südamerika hat, wahrscheinlich schon weniger.<br />
Schokolade entstammt aus dem Tiefland der<br />
mexikanischen Golfküste. Dort wurde um 600<br />
n. Chr. von den Azteken die Kakaopflanze mit<br />
Wasser, Vanille und Cayennepfeffer gemischt und<br />
als „Xocóatl“, was so viel heißt wie „bitteres<br />
Wasser“, serviert. Davon leitet sich der heutige<br />
Begriff „Schokolade“ ab. Mittlerweile ist das<br />
„bittere Wasser“ der Azteken ein regelrechter<br />
But <strong>Salzburg</strong> doesn’t just export its chocolate;<br />
some of it remains here, so a tour of Austria’s<br />
secret capital of chocolate is sure to be a thoroughly<br />
enjoyable experience.<br />
Most people probably know that chocolate isn’t<br />
native to this region. Undoubtedly, a lot fewer<br />
are aware that its origins are in Central America.<br />
Chocolate originally comes from the low-lying<br />
plains of Mexico’s Gulf Coast. It was there at<br />
about 600 AD that the Aztecs began mixing the<br />
fruit of the cacao plant with water, vanilla and<br />
cayenne pepper to make a concoction they called<br />
“xocóatl“, which means “bitter water“. The<br />
word we use to describe the modern ancestor of<br />
that substance is derived from the Aztec term.<br />
Chocolate has truly gone on to mega-stardom.<br />
Chocolate<br />
47
Schokolade<br />
48<br />
Megastar. Im internationalen Vergleich des Schokoladenkonsums<br />
(Kilogramm pro Kopf im Jahr)<br />
liegt die Schweiz mit 11,7 kg vor Deutschland<br />
mit 11,4 kg. Österreich liegt auf der süßen<br />
sechsten Position mit 7,9 kg pro Jahr (laut Verband<br />
Schweizerischer Schokoladefabrikanten).<br />
Ein Komponist zum Essen<br />
Kultobjekt schlechthin in <strong>Salzburg</strong> ist die<br />
Mozart-Kugel, die es mittlerweile in diversen<br />
Variationen von verschiedenen Herstellern gibt.<br />
Die Schoko-Kugel wurde ursprünglich 1890 vom<br />
<strong>Salzburg</strong>er Konditor Paul Fürst kreiert und nach<br />
dem verstorbenen Komponisten W.A. Mozart<br />
benannt. Noch heute stellt die Konditorei Fürst<br />
die von Hand zubereiteten „Original <strong>Salzburg</strong>er<br />
According to an international survey of chocolate<br />
consumption commissioned by the Association<br />
of Swiss Chocolate Manufacturers,<br />
Switzerland occupies first place with 11.7 kg per<br />
capita per year, just edging out Germany at 11.4<br />
kg. Austria comes in a sweet sixth at 7.9 kg/year.<br />
A Composition You Can Eat<br />
<strong>Salzburg</strong>’s little round Mozartkugel has attained<br />
international cult status. It’s now available in<br />
numerous variations from several manufacturers.<br />
The chocolate balls were first made in<br />
1890 by <strong>Salzburg</strong> confectioner Paul Fürst, who<br />
named his ingenious marzipan-and-chocolate<br />
creation after Mozart, the city’s great musical<br />
genius. Today, Konditorei Fürst’s four retail
Mozartkugeln“ nach dem Originalrezept her.<br />
Neben den handwerklich erzeugten und in den<br />
vier Fürst-Konditoreien verkauften Marzipankugeln<br />
fertigt Mirabell die „Echten <strong>Salzburg</strong>er<br />
Mozartkugeln“, die ersten maschinell produzierten<br />
in kugelrunder Form. Schließlich trägt<br />
auch Reber im benachbarten Bayern mit seinen<br />
500.000 täglich (!) produzierten „Echten<br />
Reber Mozart-Kugeln“ zum weltweiten Siegeszug<br />
der „Komponisten-Schoko-Bälle“ bei.<br />
shops are still offering handmade “Original <strong>Salzburg</strong>er<br />
Mozartkugeln“ according to Paul Fürst’s<br />
recipe. Mirabell, the maker of “Echte <strong>Salzburg</strong>er<br />
Mozartkugel“, was the first to produce the<br />
tiny orbs by machine. And then there’s Reber<br />
just across the border in Bavaria that contributes<br />
an astounding 500,000 “Echte Reber<br />
Mozart-Kugeln“ daily to satisfy the enormous<br />
worldwide demand for this beloved chocolate<br />
composition.<br />
Chocolate<br />
49
Schokolade<br />
50<br />
<strong>Salzburg</strong> –<br />
mehr als nur Schoko-Bällchen<br />
Wer glaubt, dass <strong>Salzburg</strong> nur aus Schoko-Bällchen<br />
besteht, irrt. Ein Streifzug durch <strong>Salzburg</strong> zeigt<br />
die unterschiedlichsten Erscheinungsformen -<br />
von Trüffeln, Tafeln, Pralinen, Bonbons oder<br />
anderen Raritäten bis hin zu den berühmten<br />
Original Neapolitaner Schnitten. Schokoladenliebhaber<br />
kommen voll auf ihre Rechnung:<br />
mittlerweile beherbergt die Mozartstadt neben<br />
den traditionellen Konditoreien auch feinste<br />
Schokoläden, die ihre Schokoladenkunstwerke<br />
entweder selbst produzieren oder ein großes<br />
Sortiment an Manufakturschokoladen von<br />
österreichischen oder ausländischen Erzeugern<br />
anbieten. Ein beachtliches Sortiment an Schokoladen<br />
aus rund 40 verschiedenen europäischen<br />
Manufakturen findet sich bei Braunpunkt in<br />
<strong>Salzburg</strong>s Judengasse.<br />
Braunpunkt Int. Manufaktur - Schokoladen:<br />
www.braunpunkt.at<br />
Fair Trade – Weltladen:<br />
www.weltlaeden.at<br />
<strong>Salzburg</strong> – More Than Just<br />
Chocolate Balls<br />
But don’t think that little chocolate spheres<br />
are all <strong>Salzburg</strong> has to offer. Local purveyors<br />
offer chocolate in all its forms: truffles, pralines,<br />
bonbons and other exotic delights like<br />
the famous Original Neapolitaner Schnitten.<br />
Chocolate lovers will find whatever they’re<br />
looking for — there are traditional, local confectionaries<br />
producing masterpieces of their<br />
own design as well as boutiques retailing the<br />
most excellent chocolates from Austria and many<br />
other countries. An impressive assortment of<br />
chocolate creations from 40 different European<br />
manufacturers is available at Braunpunkt<br />
in <strong>Salzburg</strong>’s Judengasse.<br />
Those who like to know that the agrarian producers<br />
of their chocolate treats are getting a
Diejenigen, die Wert auf „Fairtrade“-Produkte<br />
legen, sind beim Verein „Fairtrade“ richtig.<br />
Dieser bietet mittlerweile über 20 Schokoladeartikel<br />
in seinem Sortiment an und garantiert<br />
fairere Lebens- und Arbeitsbedingungen<br />
für Bauernfamilien und Arbeiter in<br />
Entwicklungsländern durch faire<br />
Bezahlung. In <strong>Salzburg</strong> findet man<br />
Fairtrade-Artikel unter anderem<br />
im „Weltladen“ in der Linzergasse.<br />
Wer den süßen Versuchungen doch<br />
widerstehen kann und mit weniger<br />
Kalorien auskommen will, sollte sich an<br />
eine neue Erfindung namens „LeWhif“<br />
halten. „LeWhif“ ist ein Schokolade-Inhalator<br />
(!). Beim Einatmen werden winzig<br />
kleine Schokopartikel aufgenommen, die<br />
einen vollen Schokoladengeschmack versprechen<br />
– aber eben ohne Kalorien.<br />
Echte <strong>Salzburg</strong>er Mozartkugel:<br />
www.mozartkugel.at<br />
Echte Reber Mozart-Kugel:<br />
www.reber.com<br />
square deal will appreciate products<br />
from Faitrade, whose line has<br />
grown to over 20 varieties. These<br />
folks see to it that peasant families<br />
and laborers in developing<br />
countries have decent living and<br />
working conditions by assuring<br />
that they get a fair price in exchange<br />
for what they provide. A great spot<br />
to find Faitrade products is the “Weltladen“<br />
in <strong>Salzburg</strong>’s Linzergasse.<br />
And here’s good news for all those who can’t<br />
resist the sweet temptation but want to indulge<br />
without all the calories: it’s a new invention<br />
named “LeWhif“, a chocolate inhaler! When you<br />
breathe in the delightful aroma of LeWhif, you<br />
inhale minute chocolate particles that let you<br />
savor full-bodied flavor — but without a guilty<br />
conscience afterwards.<br />
Original <strong>Salzburg</strong>er Mozartkugel:<br />
www.original-mozartkugel.com<br />
Schoko-Inhalator:<br />
www.lewhif.com<br />
Chocolate<br />
51
Schokolade<br />
52<br />
Braunpunkt<br />
<strong>Salzburg</strong>s erste Adresse für feinste<br />
Manufaktur-Schokoladen<br />
Ein besonderer Anziehungspunkt für Schokoladenliebhaber<br />
in <strong>Salzburg</strong> ist die Judengasse 1.<br />
Hier sorgt der kleine Schoko-Laden „Braunpunkt“<br />
seit drei Jahren für innovative Gaumenexplosionen.<br />
Michael Sellitsch und Joerg Westphal –<br />
die sich beide seit 9 Jahren mit dem Thema<br />
Schokolade beruflich auseinandersetzen – sind<br />
ständig auf der Suche nach neuen Geschmackserlebnissen.<br />
Das Sortiment umfasst mittlerweile<br />
über 40 verschiedene Manufakturen aus Österreich,<br />
Europa und Übersee. Besonders beliebt:<br />
österreichische Manufakturschokoladen. Exklusiv<br />
in <strong>Salzburg</strong> bei Braunpunkt: limitierte Sorten<br />
wie z.B. Bergers Berglegenden mit Almkräuterganache<br />
oder Spezialitäten wie die Wachauer<br />
Safran-Schokolade.<br />
Schokoladen-Salon<br />
Seit zwei Jahren organisiert Braunpunkt auch<br />
Schokoladen-Events. Der Braunpunkt-Schoko-<br />
Salon lädt sechs Mal im Jahr zu „Gesprächen über<br />
Menschen und deren Schokolade“ und bringt ganz<br />
nebenbei Schokoholics mit Chocolatiers, Künstlern<br />
und Musikern zusammen. „Der Erfolg hat uns<br />
überrascht,“ meint Initiator Joerg Westphal. „Es<br />
macht einfach Spaß, so viel über Schokolade zu<br />
erfahren. Jeder Chocolatier hat einen individuellen<br />
Zugang und die Schokolade lässt sich<br />
auf unzählige Arten verarbeiten.“ Besonderes<br />
Highlight: Individuelle Verkostungen mit freier
Auswahl der Manufaktur-Schokolade.<br />
„Wir wollen einen möglichst umfassenden Schokoladengenuss<br />
vermitteln. Ein kleines Stück mit<br />
Muße und Zeit ist besser als eine ganze Tafel<br />
und macht nicht dick,“ ist Joerg Westphal überzeugt.<br />
Individuelle Verkostungen<br />
für außergewöhnliche Geschmackserlebnisse<br />
Einmalige Geschmackserlebnisse können auch<br />
gebucht werden! Braunpunkt organisiert exklusiv<br />
für Personengruppen (ab 6 Teilnehmer)<br />
individuelle Verkostungen bester Manufaktur-<br />
Schokoladen.<br />
Einmalig: Braunpunkt Schokoladen-Abo<br />
Sie suchen ein besonderes Geschenk für einen<br />
Schokoladenliebhaber? Mit dem Braunpunkt<br />
Schoko-Abo erhält der Beschenkte monatlich<br />
die interessantesten Schokoladenraritäten aus<br />
aller Welt per Post zu sich nach Hause.<br />
Anfragen für individuelle Verkostungen<br />
oder das Schokoladen-Abo:<br />
Braunpunkt Internationale<br />
Manufaktur-Schokoladen,<br />
Judengasse 1, 5020 <strong>Salzburg</strong>,<br />
Telefon/Fax +43(0)662-84 80 84,<br />
shop@braunpunkt.at, www.braunpunkt.at<br />
Chocolate<br />
53
Wer Schmetterlinge<br />
lachen hört, der<br />
weiß, wie Wolken<br />
schmecken. Novalis<br />
Wellness & Romantik Hotel GMACHL – Familientradition seit 675 Jahren<br />
<strong>Salzburg</strong>s schönster Panorama SPA und kulinarischer Genuss
Romantik Hotel GMACHL Elixhausen GmbH & CO KG, A-5161 Elixhausen/<strong>Salzburg</strong>, Dorfstraße 14<br />
Telefon +43/662/48 02 12, Fax DW 72, romantikhotel@gmachl.com, www.gmachl.com
BOLerOMode<br />
MIRABELLPLATZ 5 · SALZBURG<br />
T 0662/882910 · WWW.BOLERO-MODE.AT<br />
MO–FR 10 –18 UHR · SA 10 –15 UHR
Harald Harald Wiesleitner<br />
Wiesleitner<br />
Fotokünstler Fotokünstler und und Fotograf
Trendguide besuchte den bekannten Fotografen und Fotokünstler<br />
Harald Wiesleitner in seinem Loft in <strong>Salzburg</strong> und sprach mit dem<br />
gebürtigen Steirer über Werbe- und Modefotografie, seine Fotokunstwerke,<br />
sein Leben in den Vereinigten Staaten und wollte außerdem<br />
wissen, was es mit seinen „Healing Pictures“ auf sich hat.<br />
<strong>TG</strong>: Harald, wann hast du die Liebe zur Fotografie für dich entdeckt?<br />
Harald Wiesleitner (HW): Da auch mein Vater fotografierte, kam ich bereits in jungen Jahren – ich<br />
glaube es war mit sechs – mit einem Fotoapparat in Berührung. Für mich war rasch klar, dass<br />
die Fotografie „Meines“ war. Meine Ausbildung zum Fotografen absolvierte ich in Graz und<br />
schloss diese mit einem Meister-Diplom für Fotografie ab. Mit der Zeit machte ich mir einen<br />
guten Namen als Werbe- und Modefotograf. Zwei Mal war ich nationaler Gewinner des „Kodak<br />
European Award“.<br />
<strong>TG</strong>: Du beschäftigst dich heute fast nur mehr mit der Fotokunst.<br />
Hast du der Werbefotografie ganz den Rücken gekehrt?<br />
HW: Nein, doch sind heute Fotoshootings für Werbekampagnen die Ausnahme. Ich suche mir<br />
die Jobs sehr genau aus und muss mich zu 100% mit der Arbeit identifizieren können. Ich habe<br />
für viele große Unternehmen wie z.B. Puma International, Mercedes oder VW die Fotos für<br />
Werbekampagnen geliefert. Nebenbei suchte ich immer schon nach Herausforderungen abseits<br />
der Werbefotografie – weg vom Produkt hin in Richtung „Mensch“. Ich begann im künstlerischen<br />
Bereich zu experimentieren. Die Akt- und Portraitfotografie im analogen Bereich wurde<br />
für mich zum wichtigsten Thema mit dem Menschen im Mittelpunkt.<br />
<strong>TG</strong>: Mit welchen Themenkreisen setzt du dich künstlerisch auseinander?<br />
HW: Ich beschäftige mich bildlich mit dem „Menschsein“. Für mich ist der Mensch kein Statist<br />
oder Akteur – ich versuche den Menschen in seiner Gesamtheit darzustellen, also mit Körper,<br />
Harald Wiesleitner<br />
59
Harald Wiesleitner<br />
60<br />
Geist und Seele. Ich möchte dem Betrachter<br />
das Bewusstsein über die menschliche Metamorphose<br />
vor Augen führen und die Suche<br />
nach dem Selbst fotografisch aufarbeiten.<br />
<strong>TG</strong>: Du hast dein Schaffen in 5 größere Werkszyklen<br />
unterteilt. Kannst du den Lesern einen<br />
Zyklus beispielhaft skizzieren?<br />
HW: Im Zyklus „Behind the Face“ z.B. befasse<br />
ich mich mit dem allgemeinen Phänomen, dass<br />
es kaum möglich ist, einem Menschen ohne Vorurteile<br />
gegenüberzutreten. Mit der Bedeckung<br />
des Körpers mit diversen Materialien wie Schlamm,<br />
Nylon oder Farbe nehme ich die materielle Aura<br />
aus dem Bild des fotografierten Körpers und der<br />
Betrachter beginnt, hinter die auferlegte Fassade<br />
zu blicken, um das wahre Gegenüber zu erkennen.<br />
Die Hülle macht eben nicht den Menschen.<br />
<strong>TG</strong>: Wo waren deine Werke ausgestellt?<br />
HW: Meine Bilder führten mich zu Ausstellungen<br />
in Los Angeles, New York oder Shanghai. Für kurze<br />
Zeit lebte ich in New York, wo ich auch ein Atelier<br />
hatte. New York war eine spannende Zeit und tolle<br />
Erfahrung, völlig konträr zum Leben in Österreich.<br />
<strong>Salzburg</strong> ist wirklich eine absolute Ruhe-Oase,<br />
wie sie nicht so oft auf der Welt zu finden ist.
<strong>TG</strong>: Bei einigen Bildern in deinem Loft hat man das Gefühl, als ginge von diesen eine ganz<br />
besondere Kraft aus. Woher kommt das?<br />
HW (schmunzelt): Diese Bilder bezeichne ich als „Healing Pictures“. Sie sind die Verarbeitung<br />
positiver Energie, die nie als transzendentes Sein verloren geht. Die Bilder zeigen Themen, die<br />
ein universelles Bewusstsein näher bringen. Die Kunstwerke sind primär Schwarzweiß-Silberprints<br />
auf Fotoleinen aus- und zum Teil mit Öl überarbeitet. Die Bilder können als Botschaft<br />
gesehen werden, das spirituelle Bewusstein zu öffnen und sind ein wichtiger Beitrag zur Heilung<br />
der Welt.<br />
<strong>TG</strong>: Was hat dich zu den „Healing Pictures“ inspiriert?<br />
HW: Die Idee der „Healing Pictures“ entstand bei den Regiearbeiten für den Dokumentarfilm<br />
„Healing“ im Jahr 2007 in Brasilien. Der Film zeigt in faszinierenden Bildern die außergewöhnlichen<br />
Fähigkeiten von John of God, einem der bekanntesten Heiler unserer Zeit.<br />
Mit seiner ungewöhnlichen Begabung konnte er unzählige Menschen von Krankheiten heilen,<br />
die bislang als unheilbar galten. „Healing“ wurde von David Underberg produziert und beim renommierten<br />
Monaco International Film Festival mit drei begehrten Angel Awards ausgezeichnet.<br />
<br />
<strong>TG</strong>: Wo kann man Werke von dir derzeit bewundern?<br />
HW: Zurzeit gibt es eine gemeinsame Ausstellung mit dem Künstler Josef Schöffmann bei<br />
den weltberühmten Passionsspielen in Oberammergau zum Thema „Transformation im holografischen<br />
Sein“. Die Passionsspiele finden nur alle 10 Jahre statt. Insofern eine wichtige Station<br />
für mich.<br />
<strong>TG</strong>: Harald, vielen Dank für das Interview!<br />
Weitere Informationen zum Fotokünstler Harald Wiesleitner finden Sie unter www.wiesleitner.com.<br />
Harald Wiesleitner<br />
61
Ihr ISUZU D-Max
nach MaSS<br />
ISUZU D-MAX. Maßgeschneidert für Ihre Bedürfnisse.<br />
Für Ihre Arbeit und Freizeit brauchen Sie einen Partner an Ihrer Seite, der in jeder Situation zuverlässig<br />
ist und perfekt zu Ihnen passt? Nichts leichter als das! Egal für welche Branche: ISUZU hat die<br />
maßgeschneiderte Lösung für Sie und Ihren Fuhrpark. Dank individuellen Aufbauten und speziellem<br />
Zubehör sind unsere D-MAX Pick-ups für jeden Job gerüstet. Sagen Sie Ihrem ISUZU-Händler, was er<br />
für Sie tun kann. Am besten bei einer Probefahrt. Oder besuchen Sie uns auf unserer neuen Homepage<br />
www.isuzu.at/d-max und erleben Sie die virtuelle Welt von ISUZU!<br />
Symbolfoto, D-MAX Verbrauch (kombiniert): 7,4-9,0 l/100 km, CO 2-Emission (kombiniert): 196-237 g/km<br />
(je nach Modellvariante).<br />
Isuzu Sales Österreich, Zweigniederlassung der Isuzu Sales Deutschland GmbH,<br />
Moserstraße 42, 5020 <strong>Salzburg</strong>.
HOLLYWOOD in <strong>Salzburg</strong><br />
Eines der aufregendsten Filmprojekte, die je in<br />
<strong>Salzburg</strong> gedreht wurden, kommt im <strong>Sommer</strong><br />
<strong>2010</strong> weltweit in die Kinos. Die Dreharbeiten<br />
für die amerikanische Action-Komödie „Knight<br />
and Day“ führten Tom Cruise und Cameron<br />
Diaz auch in die Mozartstadt.<br />
<strong>Salzburg</strong> konnte in der jüngeren Vergangenheit<br />
schon mehrere internationale Produktionen an<br />
Land ziehen und punktete durch Service und<br />
flexible Betreuung der Filmteams durch <strong>Salzburg</strong>er<br />
Dienstleistungsbetriebe. So überzeugte<br />
sich jüngst auch Oscar-Preisträger Nicolas Cage<br />
von den Vorzügen <strong>Salzburg</strong>s bei den Dreharbeiten<br />
zu „Season of the Witch“.<br />
Attraktiver Filmstandort <strong>Salzburg</strong><br />
Mit dem jüngsten Mega-Film-Projekt „Knight<br />
and Day“ ist <strong>Salzburg</strong> nun endgültig der Durchbruch<br />
als Film-Location von internationalem<br />
Format gelungen. Die Dreharbeiten rund um<br />
Regisseur James Mangold (u.a. „Walk The Line“)<br />
fanden Ende November 2009 auch in <strong>Salzburg</strong><br />
statt. Gedreht wurde außerdem in den USA<br />
(v.a. Boston), in Sevilla (Spanien) und in Jamaika.<br />
HOLLYWOOD in <strong>Salzburg</strong><br />
One of the most exciting film projects ever produced<br />
in <strong>Salzburg</strong> will blaze across big screens<br />
worldwide during this summer. Some truly spectacular<br />
scenes in “Knight and Day” (starring Tom<br />
Cruise and Cameron Diaz) were shot in the City.<br />
<strong>Salzburg</strong> has hosted quite a few international film<br />
productions in recent years and received rave reviews<br />
from visiting film crews for the efficient,<br />
friendly and flexible way their needs have been<br />
attended to by local production service providers.<br />
One of the newest fans is Oscar-winning actor<br />
Nicolas Cage, following his thoroughly pleasant<br />
experience shooting “Season of the Witch” in<br />
<strong>Salzburg</strong>.<br />
<strong>Salzburg</strong> is an Attractive Film Location<br />
„Knight and Day”, the most recent big-budget film<br />
project to select the City of Mozart as a great<br />
backdrop for blockbuster footage, decisively confirms<br />
<strong>Salzburg</strong>’s breakthrough to the A-list of<br />
international shooting locations. A big crew headed<br />
by director James Mangold (“Walk the Line” et al.)<br />
arrived in town in late November 2009. Additional<br />
scenes were shot in Boston, Seville and Jamaica.<br />
Knight and Day<br />
65
Knight and Day<br />
66<br />
Bild links: Cameron Diaz, Marijan Vajda (1. Regieassistent) und Regisseur James Mangold, der den Ablauf der Szene erklärt (v.l.).<br />
Bild rechts: Der Hollywood-Star bei einer Szene im „Haus für Mozart“, im Film als Hotel „Nouveau Rothschild“.<br />
Dass mit Tom Cruise und Cameron Diaz gleich<br />
zwei Top-Stars nach <strong>Salzburg</strong> kamen, war für<br />
den Film-Standort eine absolute Sensation.<br />
Für Landeshauptmann-Stellvertreter Dr. Wilfried<br />
Haslauer ist der Zuschlag <strong>Salzburg</strong>s für dieses<br />
Aufsehen erregende Filmprojekt der Lohn harter<br />
Arbeit im Hintergrund.<br />
„<strong>Salzburg</strong> wird immer mehr zu einem Film-<br />
Drehort der allerersten Kategorie. Einen besseren<br />
Beweis als die Drehtage und zwei Hollywood-<br />
Stars in <strong>Salzburg</strong> hätte es kaum geben können“,<br />
sagt <strong>Salzburg</strong>s Wirtschafts- und Tourismusreferent<br />
Wilfried Haslauer.<br />
The arrival on the scene of the film’s two worldclass<br />
stars, Tom Cruise and Cameron Diaz, created<br />
an absolute sensation throughout the<br />
whole province. For Deputy Governor Wilfried<br />
Haslauer, the choice of <strong>Salzburg</strong> as the site of<br />
this high-profile film project is well-deserved<br />
compensation for all the hard preparatory work<br />
done behind the scenes.<br />
“<strong>Salzburg</strong> has truly established itself as a superb<br />
shooting location. There can be no better proof of<br />
that than the number of days the crew spent here<br />
and the presence of two Hollywood stars in <strong>Salzburg</strong>”,<br />
said Haslauer, who also heads the province government’s<br />
tourism and economic affairs departments.
Wertschöpfung übersteigt<br />
Filmförderung<br />
Die für das Projekt vom Landes-Wirtschaftsressort<br />
gewährte Filmförderung in Höhe von<br />
300.000 Euro rentierte sich um ein Vielfaches.<br />
Da eine Förderungsvergabe immer an die Einbindung<br />
von <strong>Salzburg</strong>er Unternehmen in die<br />
Produktion geknüpft ist, brachten die Dreharbeiten<br />
des Hollywood-Filmes auch viele Aufträge<br />
für die heimische Wirtschaft mit sich.<br />
Dazu Haslauer: „Über 200 Personen am Drehort<br />
und zusätzliche Einnahmen für <strong>Salzburg</strong>er<br />
Unternehmer von rund 1,5 Millionen Euro zeigten,<br />
wie außergewöhnlich dieses Projekt war.“<br />
Value-added Exceeds Film Subsidy<br />
The 300,000 subsidy granted to this project by<br />
the Province of <strong>Salzburg</strong>’s Department of Economic<br />
Affairs was certainly a high-yield investment.<br />
Since the granting of such a subsidy is always attached<br />
to the condition that <strong>Salzburg</strong> enterprises<br />
be integrated into the production effort, on-location<br />
shooting of a Hollywood film means a wealth of<br />
orders and assignments for the local private sector.<br />
On that note, Haslauer stated: “More than 200<br />
individuals working on location and approximately<br />
1.5 million in additional revenues for<br />
<strong>Salzburg</strong> enterprises indicate what an extraordinary<br />
project this has been.”<br />
Bild links: Der technische Aufwand am Set war während der fünf Drehtage enorm.<br />
Bild rechts: Das „Base-Camp“ der Filmcrew wurde am Kapitelplatz nahe des <strong>Salzburg</strong>er Doms aufgeschlagen.<br />
Knight and Day<br />
67
Knight and Day<br />
68<br />
Zur direkten Wertschöpfung kommt noch der<br />
unbezahlbare Werbewert für <strong>Salzburg</strong>, wenn<br />
der Film in diesem <strong>Sommer</strong> weltweit in den<br />
Kinos anläuft: der Drehort wird dem Millionenpublikum<br />
nämlich tatsächlich als „<strong>Salzburg</strong>“<br />
präsentiert.<br />
In addition to the direct value added to the<br />
local economy, there’s the absolutely priceless<br />
promotion of <strong>Salzburg</strong> that will be running at<br />
every theater in which this motion picture is<br />
screened this summer and be seen by enchanted<br />
audiences numbering in the millions.
Anlaufstelle<br />
StandortAgentur <strong>Salzburg</strong><br />
Als Service- und Beratungsstelle für kommerzielle<br />
Film- und Fernsehproduktionen in <strong>Salzburg</strong><br />
fungiert die „StandortAgentur <strong>Salzburg</strong>“.<br />
Die Filmlocation bietet als erste Anlaufstelle<br />
(„First-Stop-Shop“) gebündelte Hilfestellungen<br />
und Dienstleistungen aus einer Hand an.<br />
Sie sichert durch enge Zusammenarbeit mit<br />
den Verantwortlichen einer Filmproduktion<br />
eine möglichst intensive Einbindung von <strong>Salzburg</strong>er<br />
Unternehmen. Auch bei den „Knight<br />
and Day“- Dreharbeiten trug die Filmlocation<br />
entscheidend zum reibungslosen Ablauf bei.<br />
Drop-in-Centre: <strong>Salzburg</strong>’s<br />
Investment Promotion Agency<br />
<strong>Salzburg</strong>’s Investment Promotion Agency provides<br />
services and information for commercial<br />
film and TV productions in <strong>Salzburg</strong>. This is the<br />
“first stop shop” where project principals will<br />
be able to find everything they need to arrange a<br />
successful shoot. The Agency’s personnel have<br />
experience working together with producers<br />
and can conveniently arrange contacts with<br />
local private-sector service providers. This was<br />
another contribution <strong>Salzburg</strong> made to assuring<br />
that the on-location shooting of “Knight and<br />
Day” went smoothly and efficiently.<br />
Bild links: Tausende Tom Cruise-Fans verfolgten zu später Stunde die Hubschrauber-Szenen in der Stadt.<br />
Bild rechts: Tom Cruise machte seine Stunt-Szenen auf den Dächern der Altstadt alle selbst.<br />
Knight and Day<br />
69
Knight and Day<br />
70<br />
Auch die Mitarbeiter der Stadt <strong>Salzburg</strong> empfahlen<br />
sich für zukünftige große Filmprojekte<br />
– die Stadt bekam von den Filmproduktions-<br />
Verantwortlichen ob der unbürokratischen<br />
Erteilung von Genehmigungen großes Lob.<br />
Bürgermeister Dr. Heinz Schaden: „Aufgrund<br />
der großen Bedeutung dieses internationalen<br />
Filmprojekts war die Stadt mit ihren zuständigen<br />
Mitarbeitern bemüht, sämtliche zur<br />
Abwicklung der Dreharbeiten erforderlichen<br />
Genehmigungen möglichst rasch zu erteilen.<br />
Die Zusammenarbeit der Stadtverwaltung mit<br />
dem Filmteam und der StandortAgentur funktionierte<br />
hervorragend.“<br />
The City of <strong>Salzburg</strong> and its municipal staff are<br />
equally committed to facilitating major film projects<br />
in the future. And, indeed, local officials got<br />
“thumbs up” from the producers of “Knight and<br />
Day” for the very unbureaucratic way they handled<br />
all the necessary permits. Mayor Heinz Schaden<br />
stated: “In light of the tremendous importance<br />
of this international film project, the City and the<br />
municipal departments responsible for such matters<br />
made a very concerted effort to issue all the<br />
authorizations necessary to shoot this film with<br />
as little red tape as possible. The city administration’s<br />
collaboration with the film crew and the<br />
Investment Promotion Agency went beautifully.”
<strong>Salzburg</strong>er waren von<br />
Tom Cruise & Co. begeistert<br />
Über 1500 <strong>Salzburg</strong>er waren beim zweitägigen<br />
Casting mit dabei. Für 300 Statisten<br />
ging der Traum schließlich in Erfüllung, mit<br />
den beiden Superstars gemeinsam vor der<br />
Kamera zu stehen. Hinter der Kamera machten<br />
viele Studenten der Fachhochschule und<br />
der Uni <strong>Salzburg</strong> als Assistenten oder „Set-<br />
Runner“ tolle Erfahrungen.<br />
Und tausende <strong>Salzburg</strong>er waren Zaungäste<br />
bei den Dreharbeiten in der Steingasse, im<br />
Toscanini Hof, im Haus für Mozart und auf<br />
einigen Dächern der Altstadt.<br />
KNIGHT AND DAY<br />
Regisseur: James Mangold<br />
Weltpremiere: 16. 6. <strong>2010</strong> in Sevilla, Spanien.<br />
Filmstart in Österreich: 22. 7. <strong>2010</strong><br />
www.knightanddaymovie.com<br />
Filmlocation <strong>Salzburg</strong>: www.salzburgagentur.at<br />
<strong>Salzburg</strong> Locals Were Delighted<br />
with Tom Cruise & Co.<br />
More than 1,500 <strong>Salzburg</strong>ers responded to the<br />
film’s two-day casting call. For the 300 extras<br />
ultimately selected, it meant a dream come true:<br />
actually appearing in the movies together with<br />
two superstars of the silver screen. Behind the<br />
camera, several undergrads attending the University<br />
of Applied Sciences and the University of<br />
<strong>Salzburg</strong> got some unforgettable experience as<br />
assistants or set runners. And thousands of <strong>Salzburg</strong>ers<br />
were thrilled onlookers during the shooting<br />
of thrilling scenes in Steingasse, Toscanini<br />
Hof, the Haus für Mozart, and on and around<br />
no small number of Old City rooftops.<br />
KNIGHT AND DAY<br />
Director: James Mangold<br />
World Premiere: June 16, <strong>2010</strong> in Sevilla, Spain.<br />
On July 22, <strong>2010</strong> film starts in Austria.<br />
www.knightanddaymovie.com<br />
Film location <strong>Salzburg</strong>: www.salzburgagentur.at<br />
Fotos: Franz Neumayr (Seite: 66, 67 und 69). © <strong>2010</strong> Twentieth Century Fox (Seite: 8, 64, 68 und 70).<br />
Knight and Day<br />
71
Trendguide Interior Tip<br />
von Ing. Andrea Hofinger-Gratzer<br />
Interior View Wohndesign<br />
Linzer Bundesstraße 24A · 5023 <strong>Salzburg</strong> · Tel.: 0043/650/6477800<br />
e-mail: hofinger@interiorview.at · www.interiorview.at
I N T E R I O R V I E W<br />
W o h n e n m i t W e i t b l i c k<br />
Ein Traum in Weiß<br />
Strahlendes Weiß kommt am Besten unter dem warmen Licht des Südens zur Geltung.<br />
Im blassen, graustichigen Licht nördlicherer Länder bekommt es dem Weiß oft gut, wenn es mit einem Hauch Braun,<br />
Grau oder Schwarz abgetönt wird, so wird der kühle Blaustich getilgt.<br />
Wände in so genannten „Schlammfarben“ wirken sehr elegant, sind zeitlos und mit einer Grundeinrichtung in Weißtönen<br />
(creme, champagner, vanille, zarte Grautöne) hat man eine riesige Palette bei der Farbauswahl der Accessoires.<br />
Silberfarbene Vasen, Spiegel und Bilderahmen – für Liebhaber warmer Farben auch antike Goldtöne oder Kupfer –<br />
dazu können Sie nach Lust und Laune und nach Jahreszeit die Dekoration wählen.<br />
Türkis und Blautöne wecken Assoziationen an Wasser, Tiefe und Ruhe – kombiniert mit Weiß und Naturtönen<br />
von hellem Holz oder Möbel aus Seegras und Geflecht sind sie immer ein optisches Erlebnis.<br />
Gerne helfe ich Ihnen beim Planen und Aussuchen der passenden Möbel, Accessoires und Stoffe, ganz gemütlich bei<br />
einer Tasse Kaffee – kein Stress in großen Möbelhäusern, wo doch alles ganz anders wirkt, als bei Ihnen daheim.<br />
Herzlichst<br />
Ihre Andrea Hofinger-Gratzer
I N T E R I O R V I E W<br />
W o h n e n m i t W e i t b l i c k<br />
Ein Traum in Weiß<br />
Strahlendes Weiß kommt am Besten unter dem warmen Licht des Südens zur Geltung.<br />
Im blassen, graustichigen Licht nördlicherer Länder bekommt es dem Weiß oft gut, wenn es mit einem Hauch Braun,<br />
Grau oder Schwarz abgetönt wird, so wird der kühle Blaustich getilgt.<br />
Wände in so genannten „Schlammfarben“ wirken sehr elegant, sind zeitlos und mit einer Grundeinrichtung in Weißtönen<br />
(creme, champagner, vanille, zarte Grautöne) hat man eine riesige Palette bei der Farbauswahl der Accessoires.<br />
Silberfarbene Vasen, Spiegel und Bilderahmen – für Liebhaber warmer Farben auch antike Goldtöne oder Kupfer –<br />
dazu können Sie nach Lust und Laune und nach Jahreszeit die Dekoration wählen.<br />
Türkis und Blautöne wecken Assoziationen an Wasser, Tiefe und Ruhe – kombiniert mit Weiß und Naturtönen<br />
von hellem Holz oder Möbel aus Seegras und Geflecht sind sie immer ein optisches Erlebnis.<br />
Gerne helfe ich Ihnen beim Planen und Aussuchen der passenden Möbel, Accessoires und Stoffe, ganz gemütlich bei<br />
einer Tasse Kaffee – kein Stress in großen Möbelhäusern, wo doch alles ganz anders wirkt, als bei Ihnen daheim.<br />
Herzlichst<br />
Ihre Andrea Hofinger-Gratzer
I N T E R I O R V I E W<br />
W o h n e n m i t W e i t b l i c k<br />
Ein Traum in Weiß<br />
Strahlendes Weiß kommt am Besten unter dem warmen Licht des Südens zur Geltung.<br />
Im blassen, graustichigen Licht nördlicherer Länder bekommt es dem Weiß oft gut, wenn es mit einem Hauch Braun,<br />
Grau oder Schwarz abgetönt wird, so wird der kühle Blaustich getilgt.<br />
Wände in so genannten „Schlammfarben“ wirken sehr elegant, sind zeitlos und mit einer Grundeinrichtung in Weißtönen<br />
(creme, champagner, vanille, zarte Grautöne) hat man eine riesige Palette bei der Farbauswahl der Accessoires.<br />
Silberfarbene Vasen, Spiegel und Bilderahmen – für Liebhaber warmer Farben auch antike Goldtöne oder Kupfer –<br />
dazu können Sie nach Lust und Laune und nach Jahreszeit die Dekoration wählen.<br />
Türkis und Blautöne wecken Assoziationen an Wasser, Tiefe und Ruhe – kombiniert mit Weiß und Naturtönen<br />
von hellem Holz oder Möbel aus Seegras und Geflecht sind sie immer ein optisches Erlebnis.<br />
Gerne helfe ich Ihnen beim Planen und Aussuchen der passenden Möbel, Accessoires und Stoffe, ganz gemütlich bei<br />
einer Tasse Kaffee – kein Stress in großen Möbelhäusern, wo doch alles ganz anders wirkt, als bei Ihnen daheim.<br />
Herzlichst<br />
Ihre Andrea Hofinger-Gratzer
Immobilienstandort <strong>Salzburg</strong><br />
76<br />
Lebensqualität und Sicherheit:<br />
Der Immobilienstandort <strong>Salzburg</strong><br />
<strong>Salzburg</strong> ist bekannt für seine atemberaubend<br />
schönen Landschaften und<br />
den hohen Freizeitwert seiner Regionen.<br />
Längst vom Tourismus entdeckt,<br />
zieht es nun auch zunehmend mehr<br />
Menschen, die sich einen Wohntraum<br />
erfüllen möchten, in dieses Kleinod.<br />
Marlies Muhr unterstützt diese Immobiliensuchenden,<br />
die aus der ganzen Welt zu ihr<br />
kommen, um ihr Traumhaus zu finden.<br />
Sie ist seit fast zwei Jahrzehnten auf die Vermittlung<br />
von Luxusimmobilien spezialisiert und<br />
weiß, warum gerade österreichische Immobilien<br />
derzeit sehr begehrt sind: „Österreich befindet<br />
sich in den aktuellen Rankings für die besten<br />
Wohnorte der Welt wie auch für die Sicherheit<br />
in führenden Positionen.<br />
Die Lebensqualität ist in den vergangenen<br />
20 Jahren stark gestiegen und macht <strong>Salzburg</strong><br />
damit zu einem attraktiven Standort<br />
für Haupt- oder Zweitwohnsitze“, so Marlies<br />
Muhr.<br />
So punktet Österreich derzeit mit der weltweit<br />
höchsten Lebensqualität. Das bestätigt die unlängst<br />
veröffentlichte Studie des Beratungsunternehmens<br />
Mercer. Im europäischen Vergleich<br />
liegt Österreich (Wien, <strong>Salzburg</strong>) damit vor<br />
der Schweiz (Zürich, Genf) und Deutschland<br />
(Düsseldorf und München).<br />
Die Analyse wird anhand von 39 Faktoren vorgenommen,<br />
wobei u.a. politische Stabilität, Wirtschaftskraft,<br />
Gesundheitssystem, Bildungszugang,<br />
öffentliche Dienste und Verkehrsmittel,<br />
die Vielfalt der Freizeitmöglichkeiten oder Klima<br />
und Umwelt eine Rolle spielen.
Ebenso gut schneidet Österreich beim Global<br />
Peace Index ab. Nach Angaben des Forschungsinstituts<br />
Vision of Humanity befindet sich Österreich<br />
im Ranking der weltweit sichersten Länder auf Platz<br />
4, im Europa-Ranking sogar auf Platz 2 nach Island.<br />
Trotz bester internationaler Bewertungen sind<br />
die Kaufpreise für Luxuswohnungen in <strong>Salzburg</strong><br />
mit ca. 5.000 bis 10.000 Euro (pro Quadratmeter<br />
Neubau, Bestlage) im Vergleich zu Rom, London<br />
oder Moskau (durchschnittlich 20.000 Euro)<br />
oder Monte Carlo (37.000 Euro) sehr moderat.<br />
Für <strong>Salzburg</strong> ist außerdem in den kommenden<br />
Jahren eine starke Wertsteigerung für Immobilien<br />
zu erwarten.<br />
Forschungsinstitut Vision of Humanity:<br />
http://www.visionofhumanity.org<br />
Beratungsunternehmen Mercer:<br />
http://www.mercer.com:80/home.html<br />
Immobilienstandort <strong>Salzburg</strong><br />
77
Ebenso gut schneidet Österreich beim Global<br />
Peace Index ab. Nach Angaben des Forschungsinstituts<br />
Vision of Humanity befindet sich Österreich<br />
im Ranking der weltweit sichersten Länder auf Platz<br />
4, im Europa-Ranking sogar auf Platz 2 nach Island.<br />
Trotz bester internationaler Bewertungen sind<br />
die Kaufpreise für Luxuswohnungen in <strong>Salzburg</strong><br />
mit ca. 5.000 bis 10.000 Euro (pro Quadratmeter<br />
Neubau, Bestlage) im Vergleich zu Rom, London<br />
oder Moskau (durchschnittlich 20.000 Euro)<br />
oder Monte Carlo (37.000 Euro) sehr moderat.<br />
Für <strong>Salzburg</strong> ist außerdem in den kommenden<br />
Jahren eine starke Wertsteigerung für Immobilien<br />
zu erwarten.<br />
Forschungsinstitut Vision of Humanity:<br />
http://www.visionofhumanity.org<br />
Beratungsunternehmen Mercer:<br />
http://www.mercer.com:80/home.html<br />
Immobilienstandort <strong>Salzburg</strong><br />
77
Ebenso gut schneidet Österreich beim Global<br />
Peace Index ab. Nach Angaben des Forschungsinstituts<br />
Vision of Humanity befindet sich Österreich<br />
im Ranking der weltweit sichersten Länder auf Platz<br />
4, im Europa-Ranking sogar auf Platz 2 nach Island.<br />
Trotz bester internationaler Bewertungen sind<br />
die Kaufpreise für Luxuswohnungen in <strong>Salzburg</strong><br />
mit ca. 5.000 bis 10.000 Euro (pro Quadratmeter<br />
Neubau, Bestlage) im Vergleich zu Rom, London<br />
oder Moskau (durchschnittlich 20.000 Euro)<br />
oder Monte Carlo (37.000 Euro) sehr moderat.<br />
Für <strong>Salzburg</strong> ist außerdem in den kommenden<br />
Jahren eine starke Wertsteigerung für Immobilien<br />
zu erwarten.<br />
Forschungsinstitut Vision of Humanity:<br />
http://www.visionofhumanity.org<br />
Beratungsunternehmen Mercer:<br />
http://www.mercer.com:80/home.html<br />
Immobilienstandort <strong>Salzburg</strong><br />
77
Wirtschaftsstandort <strong>Salzburg</strong><br />
80<br />
Wirtschaftsstandort <strong>Salzburg</strong><br />
Attraktiver Anziehungspunkt für<br />
ausländische Unternehmen<br />
Das Bundesland <strong>Salzburg</strong> ist eine der dynamischsten<br />
Wirtschaftsregionen Europas.<br />
Die klein- und mittelbetrieblich orientierte<br />
Wirtschaftsstruktur hat sich als krisensicherer<br />
Stabilitätsfaktor erwiesen. Zwei Drittel der Unternehmen<br />
sind im Handel, Tourismus und den<br />
unternehmensnahen Dienstleistungen tätig.<br />
Business Location <strong>Salzburg</strong><br />
Features that foreign investors find<br />
extremely attractive<br />
<strong>Salzburg</strong> is one of the most dynamic economical<br />
regions in Europe.<br />
The region‘s economic structure consisting mostly<br />
of small and medium sized companies has proven<br />
itself to be very stable and crisis resistant.<br />
Two thirds of the businesses are in trading,<br />
tourism and business-related services.
Auf Grund seiner Lage ist <strong>Salzburg</strong> auch Sitz<br />
einer Reihe von Unternehmenszentralen nationaler<br />
und multinationaler Konzerne. Als Mitglied<br />
der Europäischen Union rückt Österreich<br />
mit der Erweiterung nach Zentral- und Osteuropa<br />
in den Mittelpunkt der Gemeinschaft. Hier<br />
kommt <strong>Salzburg</strong> in Zukunft eine noch bedeutsamere<br />
Rolle als wirtschaftliche Drehscheibe<br />
von Nord nach Süd und West nach Ost zu. Zur<br />
Bearbeitung der neuen EU-Märkte weist der<br />
Standort auf Grund der geographischen Zentrallage<br />
erhebliche Vorteile auf.<br />
Due to its geographical situation, <strong>Salzburg</strong> is also<br />
home to several large domestic and international<br />
headquarters. As a member of the European<br />
Union, and following the expansion of the community<br />
to the east and south, Austria is now at<br />
the heart of the new European Union. Thus, in the<br />
future <strong>Salzburg</strong> can expect to play an increasingly<br />
important role as a hub of activity between<br />
north and south, east and west. A base in Austria<br />
for those dealing with the new markets within<br />
the European Union will provide significant benefits<br />
due to the country‘s central location.<br />
Business Location <strong>Salzburg</strong><br />
81
Wirtschaftsstandort <strong>Salzburg</strong><br />
82<br />
Die internationale Anbindung <strong>Salzburg</strong>s an das<br />
überregionale Straßen-, Schienen- und Flugnetz<br />
ist für eine Wirtschafts-, Tourismus- und Kulturmetropole<br />
selbstverständlich. <strong>Salzburg</strong> liegt an<br />
den wichtigsten Nord/Süd- sowie Ost/West-<br />
Straßen und Schienenkorridoren Europas.<br />
Der <strong>Salzburg</strong> Airport präsentiert sich heute als moderner<br />
Regionalflughafen, der Arbeitsplätze schafft<br />
und als potenter Investor eine immer größere<br />
Rolle für Wirtschaft und Fremdenverkehr spielt.<br />
Being well integrated within the international<br />
road, rail and air route networks, is a key to<br />
<strong>Salzburg</strong>‘s success as art, economic, tourist and<br />
cultural centre. <strong>Salzburg</strong> is situated in Europe‘s<br />
main north/south and east/west road and rail<br />
corridors.<br />
<strong>Salzburg</strong> Airport is a modern regional airport<br />
creating jobs and investing heavily to play an increasingly<br />
crucial role in the region‘s economic<br />
development and for the tourist industry.
<strong>Salzburg</strong> setzt auf Forschung<br />
und Entwicklung<br />
„Know-how zieht Betriebe und damit Arbeitsplätze<br />
an. Wir haben jungen Menschen durch<br />
Universitäten und Fachhochschulen sowie allgemein-<br />
und berufsbildende Schulen ein optimales<br />
Lern- und Lehrumfeld geschaffen. Wir<br />
verfügen über eine exzellente naturwissenschaftliche<br />
Fakultät und wir haben mit dem Mozarteum<br />
eine Weltmarke“, unterstreicht Bürgermeister<br />
Dr. Heinz Schaden.<br />
<strong>Salzburg</strong> puts the accent on R&D<br />
“Know-how‘ is the key to future success for the<br />
city of <strong>Salzburg</strong>. Expertise attracts companies<br />
and jobs. Young people benefit from an ideal<br />
educational and training environment including<br />
universities, colleges and technical schools, as<br />
well as all-round educational establishments<br />
and vocational schools. The university has an excellent<br />
science department and the Mozarteum<br />
is a worldwide brand”, underlines Dr. Heinz<br />
Schaden, Mayor of the City of <strong>Salzburg</strong>.<br />
Business Location <strong>Salzburg</strong><br />
83
Wirtschaftsstandort <strong>Salzburg</strong><br />
84<br />
Die Forschung hat in der traditionsreichen Universitätsstadt<br />
<strong>Salzburg</strong> einen hohen Stellenwert.<br />
Die „Alma mater“ bildet über 10.000 Studenten<br />
aus. Internationalen Ruf hat die Universität<br />
Mozarteum als Ausbildungsstätte für Musik<br />
und darstellende Kunst. Die Paracelsus Medizinische<br />
Privatuniversität erweitert das Spektrum.<br />
Neben den Universitäten existieren in <strong>Salzburg</strong><br />
eine Reihe von Fachhochschulen sowie die<br />
außeruniversitäre Landesforschungsgesellschaft<br />
„<strong>Salzburg</strong> Research“ mit einem klaren Fokus auf<br />
Neue Medien.<br />
<strong>Salzburg</strong> University is rich in tradition and research<br />
work has a very high status there. The so<br />
called “Alma mater“ educates over 10,000 students.<br />
Similarly, the Mozarteum University has<br />
an international reputation for fostering talent in<br />
music and the performing arts. The Paracelsus<br />
private medical university is a further addition<br />
to the spectrum of educational services. As well<br />
as the universities there are also several specialist<br />
colleges and the non-affiliated regional research<br />
institute, “<strong>Salzburg</strong> Research“, with a<br />
strong emphasis on the new media.
Die StandortAgentur <strong>Salzburg</strong><br />
begleitet interessierte Investoren<br />
Österreich bietet ausländischen Investoren ein<br />
breites Förderprogramm: Unterstützungen gibt<br />
es für Klein- und Mittelbetriebe, Forschung<br />
und Entwicklung, Unternehmensgründungen<br />
oder technologieorientierte Investitionen.<br />
„Für Sie als Interessent an einem Investment im<br />
Land <strong>Salzburg</strong> sicherlich nicht unwichtig: Unsere<br />
Behördenverfahren sind die schnellsten in ganz<br />
Österreich! Aber wer kann schon von sich behaupten,<br />
dass es für jeden Unternehmer, der<br />
einen Standort in <strong>Salzburg</strong> sucht, einen eigenen<br />
Coach gibt?“, betont Landeshauptmann-<br />
Stellvertreter Dr. Wilfried Haslauer.<br />
Dr. Haslauer weiter: „Wenn Sie in Erwägung ziehen,<br />
sich in <strong>Salzburg</strong> niederzulassen, einen Produktions-<br />
oder Vertriebspartner zu suchen, ein<br />
Objekt nach Ihren Wünschen zu entwickeln,<br />
ein Joint Venture eingehen wollen, dann können<br />
wir Ihnen mit der StandortAgentur einen<br />
Dienstleister anbieten, der Ihnen kostenlos zur<br />
Verfügung steht und Ihnen alle Türen öffnet.“<br />
The Investment Promotion Agency is the<br />
go-to source to get established in <strong>Salzburg</strong><br />
Foreign investors in Austria benefit from a broad<br />
range of subsidies for small and medium-size<br />
enterprises, research and development, corporate<br />
start-ups and technology orientated investment.<br />
“Another highly relevant fact for those interested<br />
in investing in the region is that we have<br />
the quickest bureaucratic processing in the<br />
whole of Austria! But who can claim to offer<br />
a coach for each company looking to set-up in<br />
<strong>Salzburg</strong>?“, says Dr. Wilfried Haslauer, Deputy<br />
Prime Minister of <strong>Salzburg</strong>.<br />
Dr. Haslauer in addition: “If you are considering<br />
establishing a subsidiary or headquarters<br />
in <strong>Salzburg</strong>, or you are looking for production<br />
or distribution partners, or wish to develop<br />
a property according to your own needs, or<br />
want to enter into a joint venture, <strong>Salzburg</strong>’s<br />
Investment Promotion Agency opens all<br />
doors for you and builds bridges - all free of<br />
charge.“<br />
Business Location <strong>Salzburg</strong><br />
85
Wirtschaftsstandort <strong>Salzburg</strong><br />
86<br />
Die StandortAgentur <strong>Salzburg</strong> begleitet interessierte<br />
Unternehmen während des gesamten<br />
Ansiedlungsprozesses.<br />
<strong>Salzburg</strong>’s Investment Promotion Agency accompanies<br />
enterprises through the entire process<br />
of relocating to <strong>Salzburg</strong>.<br />
Die Leistungen der StandortAgentur <strong>Salzburg</strong> im Überblick:<br />
• Fullservice für internationale Investoren<br />
• Standortberatung und -suche<br />
• Vermittlung von Förder- und Finanzierungspaketen für Investitionsprojekte<br />
• Steuer- und Finanzberatung durch einen Expertenpool<br />
• Regionales, nationales sowie internationales Netzwerk<br />
• Unterstützung bei Behördenverfahren (kürzeste Verfahrensdauer in Österreich)<br />
• Trouble-Shooting während des gesamten Investitionsprozesses und auch danach<br />
www.salzburgagentur.at
Der kostenlose Service umfasst die Vermittlung<br />
von Erstgesprächen mit Steuerberater<br />
und Rechtsanwalt hinsichtlich der Wahl der<br />
geeigneten Rechtsform des Unternehmens,<br />
die Suche nach der passenden Immobilie, Unterstützung<br />
in allen Fragen des Zuzugs von<br />
Familien, sowie die Vermittlung von Förder-<br />
und Finanzierungspaketen für Investitionsprojekte.<br />
Ein Erfolgsgeheimnis der raschen und unbürokratischen<br />
Serviceleistungen der <strong>Salzburg</strong><br />
Agentur ist die starke Vernetzung der mit<br />
dem Thema „Ansiedlung“ betrauten Partner<br />
am Standort.<br />
This free service includes arranging initial consultations<br />
with tax accountants and attorney<br />
to decide on the most appropriate legal form<br />
for your company’s business here, helping with<br />
the search for just the right piece of real estate,<br />
providing support in all phases of a family’s<br />
move to <strong>Salzburg</strong>, as well as mediating subsidy<br />
& financing packages for investment projects.<br />
The secret to the Investment Promotion Agency’s<br />
success in providing prompt, convenient, red-tapefree<br />
services is its high-performance network of<br />
on-site partners and associates who are in the<br />
position to deliver the expertise needed to facilitate<br />
all aspects of getting set up in <strong>Salzburg</strong>.<br />
The services of the Business Agency <strong>Salzburg</strong> at a glance:<br />
• Full service for international investors<br />
• Advice on finding and selecting sites<br />
• Compilation of funding and subsidy packages for investment projects<br />
• Expert pool advises on taxes and finances<br />
• Regional, national and international network management<br />
• Assistance with administrative procedures (fastest bureaucracy in Austria)<br />
• Trouble shooting during and after the entire investment process<br />
www.salzburgagentur.at<br />
Business Location <strong>Salzburg</strong><br />
87
Die einzigartige Eventlocation
mit eigenem Flughafen<br />
Fensterfront mit Blick auf die Festung und <strong>Salzburg</strong>er Bergwelt<br />
Eigener Autobahnanschluss und ausreichend Parkplätze<br />
2600m² Veranstaltungsfläche<br />
Bühne, Cateringbereich, Künstlergarderobe<br />
Standard- und Eventbeleuchtung<br />
www.amadeus-terminal2.com
Trendguide Top 10 Fragen<br />
90<br />
Trendguide Top 10 Fragen<br />
an Univ. Prof. Dr. Markus Paulmichl<br />
Leiter des Instituts für Pharmakologie und Toxikologie<br />
an der Paracelsus Medizinischen Universität <strong>Salzburg</strong><br />
Was ist für Sie das vollkommene Glück?<br />
Meine größten Glücksmomente sind, wenn ich<br />
Zeit mit Menschen verbringen kann, die für mich<br />
wichtig sind. „Vollkommen“ ist ein großes Wort<br />
in Zusammenhang mit Glück, vielleicht zu groß.<br />
Was ist Ihr größter Luxus?<br />
Mir Zeit zu nehmen für die Jagd - sich Zeit zu<br />
nehmen für sich selbst. Vielleicht sollte ich diesen<br />
Anspruch von der Kategorie „Luxus“ in die<br />
Kategorie „Grundbedürfnisse“ verschieben.<br />
Welche Tugend wird Ihrer Meinung nach überschätzt?<br />
Viele Tugenden werden leider sehr oft unterschätzt.<br />
Man kann wohl keine der Tugenden,<br />
seien es die Kardinaltugenden, die auf die<br />
Griechen zurückgehen oder jene, die später<br />
entwickelt wurden, überschätzen.<br />
Welches Wort oder welche Redewendung gebrauchen<br />
Sie zu häufig?<br />
Anachronistisch - Es ist schon so, dass sehr oft<br />
die Ziele, die definiert werden und/oder die<br />
Strategien, die zu deren Erreichung eingesetzt<br />
werden, unzeitgemäß sind.<br />
Welches Talent hätten Sie gerne?<br />
Ich würde sehr gerne ein Musikinstrument<br />
spielen können. Meine Eltern haben mit sehr<br />
viel Aufwand versucht, mir ein Instrument beizubringen<br />
– leider mit sehr wenig Erfolg. Geblieben<br />
ist eine Liebe zur Musik, die ich aus fast<br />
jedem Genre liebe – von Boom Boom Bow bis<br />
zur Zauberflöte.
Was ist Ihre Lieblingsbeschäftigung?<br />
Mich an das, was sein wird, zu erinnern.<br />
Was ist Ihr wertvollster Besitz?<br />
Materiell ist wohl nichts, was ich besitze, außergewöhnlich<br />
wertvoll. Ideell sind es zwei Dinge,<br />
eine Erstausgabe von Leviathan von Paul Auster,<br />
die er anlässlich eines Interviews in einer Kanadischen<br />
Radiostation signiert und mit einem<br />
kleinen Gedicht versehen hat, und ein Freundschaftsband<br />
von meiner Tochter, das ich mit<br />
Stolz trage.<br />
Wo würden Sie gerne leben?<br />
Zur Zeit nirgendwo anders als hier in <strong>Salzburg</strong>.<br />
Wer ist Ihr Lieblingsschriftsteller?<br />
Paul Auster, Friedrich Dürrenmatt,<br />
Richard Feynman.<br />
Was ist Ihr Motto?<br />
„Do it!“<br />
Trendguide Top 10 Fragen<br />
91
WIRTSCHAFTSPRÜFUNG<br />
S T E U E R B E R A T U N G<br />
UNTERNEHMENSBERATUNG<br />
Mag. Florian Böhm<br />
A5020 <strong>Salzburg</strong><br />
Innsbrucker Bundesstraße 73<br />
Tel. +43(0)662/85 12 870, FaxDW 5<br />
NEU<br />
DER ARTUS STEUER BLOG<br />
Schnell und aktuell informiert auf<br />
http://blog.artus.at
Bereits seit 65 Jahren betreuen wir unsere Klienten in den Bereichen Steuerberatung<br />
und Wirtschaftsprüfung. Als ARTUS Consulting sind wir seit zehn Jahren<br />
bekannt. Die Vermutung besteht zu Recht: unser Name geht auf die sagenumwobene<br />
Tafelrunde rund um König ARTUS zurück. Unsere eigenen und befreundeten<br />
Experten sitzen bildlich um einen Tisch und erfüllen Ihre Bedürfnisse als<br />
unser Klient.<br />
ARTUS Consulting-Mitarbeiter verfügen über insgesamt mehr als 450<br />
Jahre an Berufserfahrung. Langjährige Branchen und Fachkenntnis<br />
mischt sich mit unkonventionellen Lösungen, wodurch wir auch die<br />
Anforderungen von herausfordernden unternehmerischen nationalen<br />
und internationalen Projekten erfüllen können.<br />
Von unseren Standorten in <strong>Salzburg</strong>, Wien und Baden betreuen wir Sie individuell<br />
und zeitnah. Sie erhalten bei uns speziell abgestimmte ganzheitliche<br />
Lösungen zur Optimierung Ihrer persönlichen unternehmerischen und privaten<br />
Situation!<br />
www.artus.at | salzburg@artus.at
Rehrl + Partner Personalberatung<br />
Spezialisten für Spezialisten<br />
Rehrl + Partner ist für Unternehmen auf Personalsuche der Schlüssel zum Erfolg. Die<br />
<strong>Salzburg</strong>er Personal- und Executiv Search Agentur steigert den nachhaltigen Erfolg von<br />
Kunden und BewerberInnen durch die Spezialisierung in zahlreichen Berufsfeldern.
Die Suche nach den richtigen Mitarbeiter-<br />
Innen wird für Unternehmen in der globalisierten<br />
Wirtschaftswelt zu einer immer<br />
größeren Herausforderung. Rehrl + Partner<br />
nimmt diese Herausforderung mit Freude<br />
und Zielorientierung für seine Kunden an.<br />
Mit der Spezialisierung nach Berufsgruppen<br />
kann die Personalberatung- und Headhunting<br />
Agentur die Zeit der Personalsuche<br />
minimieren und nach kurzer Zeit eine Auswahl<br />
der geforderten Bewerberprofile anbieten.<br />
Rehrl + Partner ist spezialisiert auf die Bereiche<br />
Finanzen, Verkauf, Assistenz und Personalwesen.<br />
Der Vorteil: keine Beschränkung<br />
auf Branchen. Die Positionen können<br />
somit sowohl in Produktions-, Industrie- wie<br />
auch in Handels- oder Dienstleistungsunternehmen<br />
jederzeit besetzt werden.<br />
Die von der Agentur besetzten Positionen<br />
reichen vom Top-Management über Fach-<br />
und Führungskräfte bis hin zur Mitarbeiterebene<br />
im Assistenzbereich. Dazu Wolfgang<br />
Rehrl, Geschäftsführer und Gründer<br />
von Rehrl + Partner: „Diese Spezialisierung<br />
sehen wir als große Stärke, um nationalen<br />
und internationalen Kunden österreichweit<br />
diesen Service bieten zu können.“<br />
Das Credo der Agentur: Nachhaltiger<br />
Erfolg anstelle schnellen Gewinns.<br />
„Der Mensch sowie der Unternehmenserfolg<br />
für unsere Kunden stehen im Mittelpunkt“,<br />
unterstreicht Rehrl. „Personalberatung muss<br />
sich an den Wünschen und Bedürfnissen unserer<br />
Kunden und BewerberInnen orientieren.<br />
Unternehmen brauchen erfolgreiche, langfristige<br />
Personallösungen – wir finden sie.“<br />
www.rehrl.at
ERICH JAUKER<br />
VSF<br />
Versicherung - Service - Finanz
Wer ist Erich Jauker?<br />
Als Versicherungsmakler und Finanzdienstleistungsberater erstelle ich mit Ihnen das individuell<br />
beste Preis - Leistungsangebot für Sie, ganz unabhängig von Banken, Versicherungen und Wertpapiergesellschaften.<br />
Kurz gesprochen bin ich Ihr Ansprechpartner in jeder Lebenssituation. Wir<br />
sind darüber hinaus kompetenter Partner für Bund, Länder und Gemeinden in allen Finanz- und<br />
Versicherungsangelegenheiten.<br />
Was bezeichnen Sie im Versicherungs- und<br />
Finanzsektor als „voll im Trend“?<br />
Voll im Trend bezeichnen wir das Ethikinvestment und natürlich maßgeschneiderte Versicherungen.<br />
Als Spezialist im Finanz- und Versicherungswesen sorgen wir dafür, dass Sie den besten Versicherungsschutz<br />
zum Beispiel für Golfausrüstung, Musikinstrumente, Fotoapparate, Kunst, Antiquitäten, Elektrogeräte,<br />
Textilfachgeschäfte oder Gastronomiebetriebe erhalten.<br />
ERICH JAUKER<br />
VSF<br />
Versicherung - Service - Finanz<br />
Robinigstraße 83 · 5020 <strong>Salzburg</strong> · Austria · Tel.: 0664/1015549 · Fax: 0820/220269479<br />
e-mail: office@versicherungsservice-jauker.at · www.versicherungsservice-jauker.at
Prof. Peter Weck (mit Ehefrau „Mausi“) wurde als erster mit dem „Goldenen Hecht vom Wolfgangsee“ ausgezeichnet.<br />
Der Filmpreis wird ab <strong>2010</strong> jährlich an bedeutende Persönlichkeiten in der Filmwelt verliehen.
FILMFEST WOLFGANGSEE<br />
Anlässlich der feierlichen Überreichung des Filmpreises „Der goldene Hecht vom<br />
Wolfgangsee“ an Professor Peter Weck kam es im Rahmen des „Filmfest Wolfgangsee“<br />
zum geballten Prominenten-Auflauf.<br />
Veranstalter des Filmfestes war die Wolfgangsee<br />
Tourismus Gesellschaft, unterstützt von der StandortAgentur<br />
<strong>Salzburg</strong> Filmlocation. Der neu geschaffene<br />
Filmpreis wurde von Landeshauptmann-Stv.<br />
Dr. Wilfried Haslauer in der Bucht<br />
von St. Gilgen vor vielen<br />
Zuschauern und Gästen<br />
feierlich enthüllt. Die feinvergoldete<br />
und über drei<br />
Kilogramm schwere Auszeichnung<br />
wurde anschließend<br />
an Professor Peter<br />
Weck für herausragende<br />
Leistungen im Bereich<br />
Film und Fernsehen<br />
verliehen.<br />
Das Tourismusressort des<br />
Landes <strong>Salzburg</strong> wird ge-<br />
meinsam mit der Filmlocation <strong>Salzburg</strong> und<br />
der Wolfgangseeregion ab heuer jährlich das<br />
Lebenswerk einer bedeutenden Persönlichkeit<br />
der Filmwelt durch Verleihung des „Goldenen<br />
Hechtes vom Wolfgangsee“ auszeichnen.<br />
Prof. Weck übernimmt im Rahmen des „Filmfest Wolfgangsee“ den neu geschaffenen<br />
Filmpreis von Landeshauptmann-Stv. Dr. Wilfried Hauslauer.<br />
Filmfest Wolfgangsee<br />
99
Filmfest Wolfgangsee<br />
100<br />
„Die große Sympathie und Wertschätzung, die<br />
Prof. Weck in der Öffentlichkeit für sein Lebenswerk<br />
entgegengebracht wird, lässt ihn als idealen<br />
ersten Preisträger erscheinen“, so Haslauer<br />
in seiner Festansprache. Der Preisträger feiert<br />
zudem in diesem Jahr seinen 80sten Geburtstag.<br />
Peter Weck war in seiner bisherigen Karriere<br />
als Regisseur, Theaterintendant, Bühnen- und<br />
Filmschauspieler erfolgreich und wurde u.a. mit<br />
der „Goldenen Kamera“, dem „Bambi“ und der<br />
„Platin-Romy“ ausgezeichnet.<br />
Begeisterte Zuschauer und<br />
prominente Gratulanten am Wolfgangsee<br />
Das Filmfest Wolfgangsee ließen sich auch die<br />
Familie und Freunde von Peter Weck nicht entgehen.<br />
So konnten unter den Gästen langjährige<br />
Begleiter im Filmgeschäft wie Christiane<br />
Hörbiger und Gerhard Tötschinger entdeckt<br />
werden, genauso aber gute Freunde wie Modeexpertin<br />
Burgi Schneider-Manns-Au, Gerhard<br />
Swarovski und der ehemalige Gouverneur<br />
Viele Freunde und Wegbegleiter im Filmgeschäft folgten der Einladung von Prof. Weck an den Wolfgangsee. Von links: Der<br />
ehemalige Gouverneur der österreichischen Notenbank, Dr. Klaus Liebscher und Gerhard Swarovski mit Ehefrauen sowie<br />
Christiane Hörbiger und Gerhard Tötschinger.
Die Empfangshalle des Kinos in St. Gilgen zeigt zu Ehren des Preisträgers eine Fotoausstellung über den Menschen Peter Weck.<br />
Alle Fotos/Filmfest: Franz Neumayr.<br />
der österreichischen Notenbank, Dr. Klaus<br />
Liebscher. Parallel zu den Feierlichkeiten am<br />
Ufer des Wolfgangsees startete nur wenige<br />
Meter weiter „Der lange Peter Weck Filmtag“<br />
im Kino St. Gilgen.<br />
Ein Weihnachtsfilm im <strong>Sommer</strong> –<br />
und alle gehen hin<br />
Der im Winter großteils am Wolfgangsee gedrehte<br />
Weihnachtsstreifen „Die Liebe kommt<br />
mit dem Christkind“ feierte einen Tag vor Prof.<br />
Wecks Auszeichnung eine Vorpremiere für die<br />
Einwohner der Region. Die romantische Liebesgeschichte<br />
(Ausstrahlung im Dezember <strong>2010</strong> in<br />
ORF und ARD) mit Erol Sander, Valerie Niehaus<br />
und Peter Weck spielt zur Weihnachtszeit rund<br />
um den Wolfgangsee. In der Empfangshalle des<br />
Kinos wurde eine Fotoausstellung über den Menschen<br />
Peter Weck eröffnet. Rund 80 Bilder zeigen<br />
die unterschiedlichen Lebensphasen des frisch<br />
gebackenen Filmpreisträgers.<br />
Filmfest Wolfgangsee<br />
101
Wellness & Romantik Hotel GMACHL – Familientradition seit 675 Jahren<br />
<strong>Salzburg</strong>s schönster Panorama SPA und kulinarischer Genuss
Romantik Hotel GMACHL Elixhausen GmbH & CO KG, A-5161 Elixhausen/<strong>Salzburg</strong>, Dorfstraße 14<br />
Telefon +43/662/48 02 12, Fax DW 72, romantikhotel@gmachl.com, www.gmachl.com
Romantik Hotel Gmachl<br />
104
Wellness & Genuss<br />
In den alten, liebevoll renovierten Stuben und<br />
im romantischen Garten genießen Sie haubengekrönte<br />
Küche und erlesene Weine.<br />
Die Küche, ausgezeichnet mit 14 Punkten<br />
von Gault Millau, verwöhnt Sie mit regionalen<br />
sowie hausgemachten Produkten auf Haubenniveau.<br />
Die geschmackvolle Einrichtung der<br />
Zimmer & Suiten mit natürlichen Materialien<br />
lässt (Wohn-)Träume wahr werden.<br />
seit 675 Jahren<br />
Das ****Romantik Hotel GMACHL ist ältester Familienbetrieb Österreichs.<br />
Das Hotel wird trotz Wahrung der Tradition als moderner Hotelbetrieb<br />
von der 23. Generation geführt und steht für Genuss, Erholung und<br />
Geborgenheit. Am grünen Stadtrand des Weltkulturerbes Stadt <strong>Salzburg</strong><br />
liegt dieses Kleinod aus dem Jahr 1334 mitten in dörflicher Idylle und ist in<br />
nur wenigen Autominuten leicht zu erreichen.<br />
Der neue, atemberaubende GMACHL Panorama<br />
SPA „Horizont“ auf 1.500 m² besticht mit<br />
seinem fantastischen Weitblick auf die <strong>Salzburg</strong>er<br />
Bergwelt. Pure Entspannung genießt man<br />
im Hallenbad mit offenem Kamin, im Außenschwimmbad<br />
mit großer Liegewiese (Mai bis<br />
September), in der großzügigen Saunalandschaft,<br />
im eigenen Damen SPA mit Bio-Sauna,<br />
Aromadampfbad und Ruheliegen, im Ruhepavillon<br />
mit Lounge-Liegebereich sowie im Private<br />
SPA für romantische Momente zu zweit.<br />
Romantik Hotel Gmachl<br />
105
„Hip Hop goes Theatre“ repräsentiert die kreative<br />
Kraft einer jungen, urbanen Kultur, fördert<br />
ihre österreichischen Vertreter und präsentiert<br />
internationale Top-acts aus der Sparte Hip Hop<br />
Theater.<br />
Das Hip Hop Theaterfestival Österreichs findet<br />
<strong>2010</strong> wieder im Landestheater <strong>Salzburg</strong> statt.<br />
„Hip Hop<br />
goes Theatre“<br />
ist das erste Hip Hop Theaterfestival<br />
Österreichs und<br />
zieht jedes Jahr über 2.500<br />
Zuseher in seinen Bann.<br />
Zu sehen gibt es dieses Jahr wieder ein internationales<br />
Top-Programm mit Dance Companies<br />
aus Dänemark, Frankreich, Deutschland und Österreich,<br />
sowie ein junges, spritziges Vorprogramm<br />
mit <strong>Salzburg</strong>er Künstlern.<br />
„Hip Hop goes Theatre“ – mehr als ein Event<br />
oder ein Theaterabend!<br />
<strong>Salzburg</strong>er Landestheater<br />
19. September, 19:00-21:00 Uhr Abendvorstellung. 20. September, 19:30-21:30 Uhr Abendvorstellung.<br />
20. September, 11:00-13:00 Uhr Vormittagsvorstellung zu vergünstigten Preisen.<br />
Gruppentarif für Schulklassen (für alle Altersstufen geeignet).<br />
Die Reservierung der Karten für die Vormittagsvorstellung läuft ab sofort unter office@hhgt.at bzw. +43-650-8004300.<br />
Der reguläre Vorverkauf der Abendvorstellungen startet ab 10. August <strong>2010</strong>.<br />
Detailinfos zum Programm und Side Events unter www.hhgt.at
Ecowin Verlag<br />
Seiten: 240<br />
Preis EUR 21,90 (A/D), CHF 38,70*<br />
ISBN: 978-3-902404-87-9<br />
*unverbindliche Preisempfehlung des Verlags<br />
TRENDGUIDE<br />
BUCHTIPP<br />
Paulo Coelho nennt ihn seinen „spirituellen<br />
Mentor“ – in „Der Weg des Raben“ schreibt<br />
Burkhard Ellegast, der ehemalige Abt des Benediktinerklosters<br />
Stift Melk, über sein Leben,<br />
die Regel des hl. Benedikt und die Irrwege der<br />
Kirche.<br />
„Mach es anders“, hatte ihm einst ein Mönch geraten.<br />
Dieses Motto hat Burkhard Ellegast zu<br />
seiner Lebensphilosophie gemacht. Mit seiner<br />
Haltung steht er für ein neues Bild der Kirche,<br />
die, nachdem sie sich von überholten Dogmen<br />
verabschiedet hat, dem Wiederaufkeimen der<br />
Spiritualität und der Sehnsucht nach Werten in<br />
unserer Gesellschaft wieder neuen Boden gibt.<br />
Ein Buch, das gerade in der Kurzlebigkeit und dem<br />
Materialismus der heutigen Zeit viele neue Erkenntnisse<br />
eröffnet und zum Nachdenken anregt.
Handmade Bags<br />
by Lukas Gschwandtner<br />
Exklusives Design und maximale Eleganz
Er macht das,<br />
was Frauen wollen:<br />
Handtaschen!<br />
Drei? Zehn? Zwanzig? – Ganz ehrlich meine<br />
Damen - wie viele Handtaschen sind es denn<br />
bei Ihnen? Während Sie jetzt Ihren Taschenbestand<br />
gedanklich vor sich ablaufen lassen,<br />
schieben wir das ewige Thema gleich vom<br />
Tisch: Warum sollte frau auch nur eine Tasche<br />
besitzen, schließlich hat frau ja auch nicht nur<br />
ein Kleid, eine Hose oder ein Kostüm.<br />
Kaum eine Frau kann heutzutage ohne die treuen<br />
Begleiter auskommen. Begleiter, die beides vereinen:<br />
Praktikabilität und schickes Accessoire.<br />
Noch weniger Frauen jedoch können behaupten,<br />
eine von ihm zu besitzen. Lukas Gschwandtner,<br />
Nachwuchs-Designer aus <strong>Salzburg</strong>, weiß genau,<br />
wie man Frauen glücklich macht. Seine Unikate<br />
abseits des Bag-Mainstreams sind in der <strong>Salzburg</strong>er<br />
Damenwelt bereits der Renner. Wer „IN“<br />
sein möchte, bestellt sich seine Tasche bei Lukas<br />
Gschwandtner - jede Tasche für sich ein Unikat<br />
und handgefertigt.<br />
Was die Taschen des kreativen <strong>Salzburg</strong>ers mit<br />
Luxustaschen gemeinsam haben, sind die wertvollen<br />
Materialien und das extravagante Design.<br />
Was sie von ihnen unterscheidet, ist der individuelle<br />
Touch jeder Tasche, ganz nach den Wünschen<br />
der Besitzerin. Taschen, die man überall<br />
auf der Welt kaufen kann, sind dem 15-Jährigen<br />
zwar ein Anreiz beim Entwerfen von neuen Stücken<br />
– die Massenware verliert den Vergleich jedoch<br />
in puncto Einzigartigkeit.<br />
Seine Begabung wird jetzt durch die Aufnahme<br />
an der international renommierten Modeschule<br />
Schloss Hetzendorf in Wien unterstrichen. Ein<br />
idealer Ort, der für den jungen <strong>Salzburg</strong>er eine<br />
hervorragende Möglichkeit für weitere künstlerische<br />
Entfaltung und Entwicklung bietet.
SHOPPING DE LUXE
Best Labels<br />
Alberto Fasciani<br />
Balenciaga<br />
B.D. Baggies<br />
Blauer<br />
Boglioli<br />
Boy by Band of Outsiders<br />
Brogden<br />
Brunello Cucinelli<br />
Burberry<br />
Brogden<br />
Closed<br />
Current/Ellliott<br />
Della Ciana<br />
Diane v Furstenberg<br />
Elizabeth & James<br />
Etro<br />
Fiorentini+Baker<br />
forte_forte<br />
Giorgio Brato<br />
GMS-75<br />
Grifoni<br />
Gunex<br />
Hackett London<br />
HTC<br />
Incotex<br />
l´agence<br />
Lou de Beauregard<br />
Loro Piana<br />
Maloles<br />
Marni<br />
Missoni<br />
Moncler<br />
n.d.c<br />
Nili Lotan<br />
Nude<br />
Pauric Sweeney<br />
Pauw Amsterdam<br />
Rick Owens<br />
Roberto Collina<br />
Scholl<br />
Stella McCartney<br />
Tara Jarmon<br />
Tory Burch<br />
Velvet<br />
Designer | Fashion | Sports<br />
Reyer Sport & Mode | Weissgerberweg 2-6 | 5400 Hallein bei <strong>Salzburg</strong> | Tel.: +43 6245 80 281<br />
info@reyer.cc | www.reyer.cc | www.reyerlooks.com
Fashion<br />
112<br />
Dress Up!<br />
Vom Festspiel-<strong>Sommer</strong> hinein in den Mode-<br />
Herbst. Wenn Sie gedanklich schon Ihre Shoppingliste<br />
für den kommenden Herbst und<br />
Winter <strong>2010</strong>/2011 durchgehen, verraten Ihnen<br />
der Trendguide und die Mode-Expertin<br />
Alexandra Reyer – von Arnim, was diesen<br />
Herbst top ist, und was man getrost im Kleiderschrank<br />
verstauen kann.<br />
Im Herbst <strong>2010</strong> gibt es zwar nicht viel Neues,<br />
aber trotzdem viel Schönes! Man ist wieder<br />
„angezogener“. Blazer etwa sind absolut IN,<br />
neue Shapes, wie bei Lou de Beauregard, bringen<br />
frischen Wind, sind speziell und anders.<br />
„Die Designer bewegen sich mehr auf der sicheren<br />
Seite. Ich würde sagen, man spürt sogar<br />
einen leichten Anflug von lässiger Klassik“,<br />
meint Alexandra REYER-von Arnim.<br />
Modetrends für den Herbst <strong>2010</strong><br />
Kein Weg vorbei führt an Materialien wie Leder<br />
und Kaschmir. Mit einem Lammfellmantel kann<br />
man heuer absolut nichts falsch machen und<br />
ist für die langen <strong>Salzburg</strong>er Winter bestens<br />
gewappnet.<br />
Nicht versäumen sollte man auch die 180th Anniversary<br />
Collection limited Edition von Woolrich,<br />
die es nur in ausgewählten Modehäusern gibt.<br />
Die Sonderedition mit spürbaren „authentic vibes“<br />
besteht unter anderem aus Jacke und Tasche und<br />
ist selbstverständlich aus dem besten Leder gefertigt.<br />
Von jedem Teil gibt es weltweit jeweils<br />
nur 150 Stück (zu kaufen bei REYER Hallein).<br />
Balenciaga mixt in der Herbst/Winterkollektion<br />
<strong>2010</strong> kuschelige Materialien in starken Farben<br />
wie grün, orange oder pink – Basis ist immer<br />
edles Camel.
Die Schnitte sind eher an die 60ies angelehnt –<br />
Miniröcke und Mäntel im leichten Egg-Shape sind<br />
wieder IN. Boots sind nach wie vor angesagt und<br />
super zum Kombinieren, werden heuer wieder<br />
neu und gut interpretiert. Alexandra REYER –<br />
von Arnim empfiehlt lässige Highheel-Booties<br />
von Scholl. „ Die schauen nicht nur gut aus, sondern<br />
sind auch noch wahnsinnig bequem!“<br />
Lebensnotwendig für jedes Outfit sind auch<br />
heuer wieder die richtigen Accessoires. Der<br />
richtige Schal, der lässige Schuh und die edle<br />
Tasche sind ein Upgrade für jedes Outfit, und<br />
daran wird sich so schnell auch nichts ändern.<br />
Achtung: Absolutes No-Go ist der bunte 80er<br />
Style. Alexandra REYER – von Arnim warnt:<br />
„Hände weg von schrillen Neon-Farben!“ Das<br />
passt gar nicht zur quasi neu entdeckten Klassik.<br />
Fashion<br />
113
Luxus<br />
114<br />
Die schönsten Luxusprodukte<br />
Das Wort Luxus stammt aus dem Lateinischen und bedeutet so viel wie<br />
„üppige Fruchtbarkeit“.<br />
Wer das Außergewöhnliche sucht, der findet<br />
im Fashion Store REYER in Hallein/<strong>Salzburg</strong><br />
genug davon. Schlüpft Mann/Frau dort in eine<br />
exklusive Skijacke mit Raccoon-Pelzkragen der<br />
französischen Nobelmarke Moncler, will er/sie<br />
diese am liebsten gar nicht mehr hergeben.<br />
Wer auch seine Füße mit purem Luxus verwöhnen<br />
will, der hat bei REYER eine große Auswahl an<br />
Boots. „Ein Traum sind etwa die Overkneestiefel<br />
aus gestretchtem Handschuhleder von Henry<br />
Beguelin“, weiß Alexandra REYER – von Arnim.<br />
Die sind selbstverständlich „fatto a mano“.
Nobel, aber nicht protzig ist das Lederkleid<br />
von Pauw im Edel-Vintage-Look. Seit mehr als<br />
50 Jahren steht das niederländische Label für<br />
weibliche Silhouetten mit typisch männlichen<br />
Stil-Zitaten und suggeriert edlen Luxus. Als perfektes<br />
Accessoire entpuppt sich die exklusive<br />
handbedruckte Kaschmirstola von Dedem.<br />
Für anspruchsvolle Herren empfiehlt Alexandra<br />
REYER – von Arnim einen traumhaften, mit<br />
Daunen gefütterten Kaschmirmantel von Fay.<br />
Der Laptop wird am besten in einer eigens mit<br />
Lammfell gefütterten Laptoptasche aufbewahrt.<br />
Foto: etro<br />
Luxus<br />
115
<strong>Salzburg</strong> Beauty<br />
Trend-Frisuren und Make-up-Looks für <strong>2010</strong><br />
Pulsierendes Leben in <strong>Salzburg</strong>. Die Filmproduktion von Knight And Day mit den<br />
Hollywoodstars Tom Cruise und Cameron Diaz, Festspiele, <strong>Sommer</strong>, Partys …<br />
Styling-Experte Mario Krankl verrät die Highlights für Ihren perfekten Auftritt im<br />
<strong>Sommer</strong> und Herbst <strong>2010</strong>. Für ihn sind Haare eines der schönsten Schmuckstücke,<br />
die die Modewelt zu bieten hat. Nicht umsonst ist die von ihm mit einem internationalen<br />
Team für <strong>2010</strong> entwickelte Frisurentrendkollektion „Just Naked“ der<br />
Marke Goldwell in den USA zur besten Kollektion des Jahres ernannt worden.<br />
Für <strong>Sommer</strong> und Herbst <strong>2010</strong> sind bei den Haarschnitten klare Strukturen und<br />
organische Formen angesagt.
<strong>Salzburg</strong> Beauty<br />
118<br />
Beim Haarstyling ist<br />
heuer von glatt und voluminös<br />
bis hin zu extrem<br />
bewegter Haarstruktur<br />
alles erlaubt.<br />
Für das Abendstyling sind Hochsteckfrisuren<br />
oder ein großzügig geflochtener Zopf mit sehr<br />
fein gekrepptem Haar besonders im Kommen.<br />
Erst kürzlich stylte Krankl so die Stil-Ikone<br />
Keira Sunshine Chaplin – die Enkelin von<br />
Charlie Chaplin – im Rahmen einer Fotoproduktion<br />
für ein Modemagazin und für<br />
die heurigen Vienna Awards.<br />
Das perfekte Tool zum Kreppen<br />
von Haaren ist das Kreppeisen<br />
„Etro“ von Tondeo. Ob<br />
Naturlocke, Lockeneisen oder<br />
Dauerwelle – voll im Trend<br />
ist nach wie vor ungebändigtes,<br />
lockiges Haar. Bei Lockenstäben empfehlen<br />
sich die Geräte von Babyliss. Mit der richtigen<br />
Technik können im Übrigen auch mit dem<br />
Glätteisen Locken gemacht werden. Dabei zählt<br />
Mario Krankl auf die Marke GHD.
Um das Haar vor jeder Hitzebehandlung zu<br />
schützen, darf keinesfalls auf den richtigen<br />
Hitzeschutz vergessen werden. Zu empfehlen<br />
ist der „Hot Pressed Spray“ und beim Glätten<br />
die „Straightening Creme“ von KMS California.<br />
Je nach Anlass darf es heuer auch etwas mehr<br />
Schmuck sein: Die Frisur kann beispielsweise<br />
mit auf die Kleidung abgestimmten Haarschleifen<br />
bis hin zu auffälligem Haarreifen oder<br />
Blumen im Stil der 20 bis 30-er Jahre aufgepeppt<br />
werden.<br />
Bei den Haarfarben wird auf<br />
vielschichtige Rot-, Braun-<br />
und Blondtöne gesetzt. OUT<br />
sind extrem auffallende Farbakzente.<br />
Der heurige Trend<br />
setzt vielmehr auf Glanz und<br />
raffiniertes Farbspiel. Natürliche Farbtöne werden<br />
mit lebendig - harmonischen Facetten in<br />
Szene gesetzt.<br />
Dazu wurde in der Goldwell-Trendkollektion<br />
<strong>2010</strong> die „Foliage“ - Färbetechnik entwickelt,<br />
die von der Silhouette einer Blume inspiriert<br />
ist und an überlagerte Blütenblätter erinnert.<br />
<strong>Salzburg</strong> Beauty<br />
119
<strong>Salzburg</strong> Beauty<br />
120<br />
Effektvoll und „sophisticated“<br />
Beim Make-up setzt die neue Trendkollektion vor<br />
allem auf einen schlichten natürlich anmutenden<br />
Look. IN sind Nude Make-ups und Nude Polish.<br />
Wer mehr Aufmerksamkeit erregen will, sollte<br />
auf gezielte Farbakzente setzen. Besonders raffiniert<br />
wirkt ein türkiser Lidstrich, kombiniert<br />
mit einem Lidschatten in Gelb- und Roséschattierungen.<br />
Bei klassischen Hochsteckfrisuren eignet sich ein<br />
dezentes Make-up im 60-ies Look à la Audrey<br />
Hepburn. Ein erotischer Blickfang sind auch<br />
Lippen in kräftigen Rottönen.<br />
Für den Abend wirken Smoky Eyes sexy und<br />
dominant. Beim Nagellack sind die Grau- und<br />
Brauntöne von Chanel derzeit der absolute<br />
Renner.
Mario Krankl ist – neben seinem Ruf als Schneide- und Trendexperte – für seine außergewöhnlichen<br />
Hochsteckfrisuren sowie seine hochwertigen Perücken und Haarteile bekannt.<br />
Mit seinen zahlreichen Frisuren- und Avantgardeshows sowie Modeshootings in 40 Ländern<br />
ist der <strong>Salzburg</strong>er eine feste Größe im internationalen Fashionbusiness. Trendig: seine<br />
„Haircouture“ – eine Kleiderkollektion aus 100% Haaren – und der (wahrscheinlich) erste<br />
3D-Film zum Thema Haare (mit Wuger Filmwork).<br />
Fotos: Goldwell mit Mario Krankl, aus Trendkollektion <strong>2010</strong> „Just Naked“.<br />
Foto oben: Mario Krankl bei der Präsentation von „Just Naked“<br />
im MGM Grand Hotel in Las Vegas.<br />
<strong>Salzburg</strong> Beauty<br />
121
Friseurweltmeister mario krankl & team<br />
sthetik und<br />
ndividualität<br />
ur…
Fotos: Fritz Hauswirth / Haare: Mario Krankl / Make-up: Oliver Szilagyi / Styling: Sammy Zayed-Tatendrang<br />
„Jede Frisur ist so einzigartig und vielschichtig wie<br />
der Mensch, der sie trägt.“ Dieser Gedanke<br />
ist beim <strong>Salzburg</strong>er Innenstadtfriseur Mario Krankl und<br />
seinem professionellen Stylistenteam das oberste Prinzip.<br />
Statt Massenabfertigung setzt der international tätige<br />
Friseur auf individuelle Typberatung und perfekte<br />
Schneide-, Färbe- und Stylingtechnik in einem freund-<br />
lichen Wohlfühlambiente. Mario Krankl arbeitet ausschließlich<br />
mit den innovativen Premiumprodukten der<br />
Marke GOLDWELL, die im Kolorationsbereich zu den<br />
internationalen Toplabels zählt. Für die auf jede Haarstruktur<br />
individuell angepasste Pflege und das perfekte<br />
Styling bietet das vielschichtige und trendige Sortiment<br />
von KMS California jede Menge Auswahl.<br />
Friseurweltmeister mario krankl & team<br />
Judengasse 11, 5020 <strong>Salzburg</strong><br />
+43(0)662/844298
Cambio<br />
Rosa Chasmere<br />
Max Volmary<br />
Abro<br />
Tolani<br />
I heart<br />
Imperial<br />
Seven7<br />
Laila<br />
Kejo<br />
Margittes (bis Gr. 48)<br />
usw.
Fürstenweg 1 · 5081 Anif · Austria<br />
Telefon 06462/75285 · Fax 06462/72516<br />
Sie finden uns gleich neben dem Café Wenger in Anif
Mobiler Permanent Make-up Service<br />
by Marion Konitz<br />
Individuell, flexibel und mobil. Genießen Sie die Vorteile eines perfekt auf Sie abgestimmten<br />
Permanent Make-ups. Natürliche Augenbrauen, ausdrucksstarke Lidstriche<br />
oder perfekt schattierte Lippen – Permanent Make-up by Marion Konitz steht für wasser-<br />
und wischfeste Schönheit auf Dauer.<br />
Die Make-up-Spezialistin bietet persönlichen Service in Ihrer privaten Umgebung – Permanent<br />
Make-up kommt zu Ihnen. Ob bei Ihnen privat zu Hause, im Hotel während Ihres Aufenthalts<br />
in <strong>Salzburg</strong> oder bei Events – mit der individuellen Behandlung von Marion Konitz stehen<br />
Sie garantiert im Mittelpunkt. Festspiel-Tipp: Lash Extensions – Wimpernverlängerung und-<br />
verdichtung, die Wimperntusche überflüssig macht.<br />
Marion Konitz freut sich auf ein Beratungsgespräch.
Tel.: 0664 / 412 21 42
atemlos<br />
128<br />
„atemlos“ ist <strong>Salzburg</strong>s einzigartiges Lifestyle-Erotikunternehmen mit<br />
einer sinnlichen Boutique in der <strong>Salzburg</strong>er Altstadt.<br />
In diesem schönen Ambiente stehen die erotischen Wünsche der<br />
Frauen im Mittelpunkt.<br />
Sinnlicher Luxus<br />
und Wohlfühlflair statt<br />
klischeehaftem Ambiente<br />
„atemlos“ bietet außerdem regelmäßig Seminare<br />
und Workshops zu verschiedenen frauenrelevanten<br />
Themen an. Die Referentinnen sind so<br />
verschieden wie die angebotenen Themen –<br />
die Seminarteilnehmerinnen diskutieren mit<br />
Schauspielerinnen, Chefköchinnen, bekannten<br />
Seminarleiterinnen oder Sexualwissenschafterinnen.<br />
Die Boutique bildet auch regelmäßig den<br />
Rahmen für Ausstellungen in den Bereichen<br />
Kunst, Fotografie und Literatur. Der „atemlos“-<br />
Salon in der Boutique eignet sich auch als<br />
perfekter Rahmen für Geburtstagsfeiern oder<br />
Polterabende und kann als solcher gebucht<br />
werden.<br />
www.atemlos-salzburg.at
Für detailliertere Informationen konnten wir<br />
Sabine Ehrenberger, die Geschäftsführerin von<br />
„atemlos“, zu einem Interview bitten.<br />
„atemlos“ ist Österreichs einzigartiges Lifestyle-<br />
Erotikunternehmen. Was genau bieten Sie an?<br />
Bei „atemlos“ geht es um einen bestimmten Lebensstil,<br />
der Erotik als ganz normalen und wichtigen<br />
Bestandteil des Lebens ansieht. Sinnlichkeit<br />
und Erotik prägen unser Leben mit und sind<br />
mal mehr, mal weniger, je nach Lebensphase<br />
präsent. „atemlos“ eröffnet Frauen die Möglichkeit,<br />
in einem ansprechenden Ambiente mit<br />
(weiblicher) fachkundiger Beratung sinnliche<br />
Produkte und Dessous einzukaufen und darüber<br />
hinaus auch über Themen der Sexualität<br />
zu kommunizieren.<br />
Von Anfang an wollte ich nicht nur eine edle<br />
wunderschöne Lifestyle- und Erotikboutique für<br />
Frauen eröffnen, sondern auch einen Raum für<br />
Kommunikation rund um das Thema „Erotik der<br />
Frau“ schaffen. „atemlos“ bietet ja auch Seminare,<br />
Workshops und die „atemlos“-Salons an, in denen<br />
vielfältige Aspekte von Sinnlichkeit und Erotik<br />
thematisiert werden.<br />
Foto:<br />
Corsage de la femme,<br />
erhältlich bei „atemlos“.<br />
atemlos<br />
129
atemlos<br />
130<br />
Was beinhaltet das „atemlos“-Produktsortiment?<br />
Das „atemlos“-Produktsortiment reicht von verführerischen<br />
Bodycareprodukten über feine<br />
Lingerie, erotischen Schmuckdessous bis zu edlen<br />
Designobjekten und hochwertigem Liebesspielzeug.<br />
In diesem Jahr werden wir bei der Wäsche<br />
unseren Schwerpunkt „hochwertige Korsetts“<br />
weiter ausbauen. Neu hinzugekommen ist die<br />
führende Marke „Revanche de la femme“.<br />
Für diese hochwertigen Korsetts werden edle<br />
Stoffe in traditionsreichen Webereien in Italien,<br />
Frankreich und England zum Teil exklusiv hergestellt.<br />
Die Damen dürfen gespannt sein ...<br />
Seit wann gibt es das Unternehmen und wie<br />
kam es zur Gründung?<br />
Die atemlos GmbH habe ich im Juli 2009 gegründet,<br />
die Erotik Boutique in <strong>Salzburg</strong> wurde<br />
Ende Oktober 2009 eröffnet. Ich wollte etwas<br />
wirklich „Neues“ machen, in das ich all meine<br />
Kreativität und meine Energie stecken kann und<br />
habe dies mit dem „atemlos“-Konzept realisiert.<br />
Ich denke, der Bedarf in diesem speziellen und<br />
schönen Bereich ist sehr groß, nur bedient ihn<br />
kaum jemand.<br />
Ich möchte „atemlos“ als Marke nicht nur in<br />
<strong>Salzburg</strong>/Österreich, sondern durchaus auch<br />
in anderen Ländern Europas als Marke bekannt<br />
machen.<br />
Frau Ehrenberger,<br />
wir danken für das Gespräch!<br />
Sabine Ehrenberger,<br />
Geschäftsführerin atemlos Handel GmbH
Celebrate your love<br />
Die lifestyle unD erotikboutique in Der salzburger altstaDt<br />
Der SAlon . Die SeMinAre . Die Art BoUtiqUe . Die lADieS niGhtS . Der online Shop<br />
www.atemlos-salzburg.at<br />
atemlos Boutique<br />
Getreidegasse 36 (Sternbräuareal)<br />
5020 <strong>Salzburg</strong> . Austria<br />
boutique@atemlos-salzburg.at<br />
Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 10 – 18 Uhr, Sa. 10 – 17 Uhr<br />
atemlos<br />
131
© Red Bull Stratos/Christiane Hoffmann
FELIX BAUMGARTNER<br />
Ein <strong>Salzburg</strong>er erobert die Welt im freien<br />
Fall. Felix Baumgartner kam erstmals mit 16<br />
Jahren mit dem Fallschirmspringen in Berührung.<br />
Von da an ließ ihn dieser Sport nicht<br />
mehr los und sah sich ihm leidenschaftlich<br />
verfangen.<br />
Anfang der 90er Jahre hatte der gebürtige <strong>Salzburg</strong>er<br />
das Gefühl, alles im Fallschirmspringen<br />
Mögliche erreicht zu haben und erweiterte sein<br />
Repertoire um das B.A.S.E.-Jumping (Absprünge<br />
von „Building“, „Antenna“ , „Span“ und „Earth“).<br />
Erst nach einem Absprung „von allen vier Buchstaben“<br />
darf man sich gemäß der American<br />
B.A.S.E. Association offiziell „B.A.S.E.-Jumper“<br />
nennen und bekommt einen Code zugeteilt.<br />
Heute ist Baumgartner - Codename „B.A.S.E.<br />
502“ - der wohl bekannteste B.A.S.E.-Jumper<br />
der Welt.<br />
Nur wenigen ist es auf eine derart beeindruckende<br />
Weise gelungen, die Grenzen der Physik auszureizen<br />
und alles Bisherige in den Schatten zu<br />
stellen.<br />
A <strong>Salzburg</strong>er conquers the world in freefall.<br />
Felix Baumgartner first got involved in parachuting<br />
at the tender age of 16. Right from<br />
the outset, the sport completely enthralled<br />
him. He pursued it passionately and with total<br />
commitment.<br />
In the early ‘90s, the young man had the feeling<br />
of having achieved everything in the world<br />
of parachuting he could possibly accomplish,<br />
so he proceeded to take his pursuit to the next<br />
level: B.A.S.E. jumping (jumps from Buildings,<br />
Antennas, Spans and Earth). According to the<br />
American B.A.S.E. Association, you have to jump<br />
“from all four letters” to be entitled to call yourself<br />
a “B.A.S.E. jumper“ and be officially assigned<br />
a code. Today, Felix Baumgartner’s codename<br />
is “B.A.S.E. 502“ and he’s undoubtedly the most<br />
famous B.A.S.E. jumper in the world.<br />
Few people have succeeded in such an impressive<br />
manner to expand the boundaries staked<br />
out by the laws of physics and to so completely<br />
overshadow all that has come before.<br />
Felix Baumgartner<br />
133
Felix Baumgartner<br />
134<br />
2003 sorgte der <strong>Salzburg</strong>er weltweit für<br />
Aufsehen, als er als erster Mensch im freien<br />
Fall mittels Karbonflügeln den Ärmelkanal<br />
überquerte. Neben seinem beeindruckenden<br />
Ärmelkanalüberflug hat Baumgartner mit seinen<br />
Basejumps einige Weltrekorde gebrochen<br />
und wurde auch für einen World Sports Award<br />
sowie in zwei Kategorien des NEA Extreme<br />
Sports Award nominiert.<br />
Ein Sprung für die Geschichtsbücher<br />
Nach jahrelanger Konzeption und Planung hat<br />
Baumgartner sein neues, wagemutiges Ziel für<br />
<strong>2010</strong> definiert: Als erster Mensch der Welt will er<br />
die Schallmauer durchbrechen und dabei gleich<br />
vier Rekorde aufstellen: die höchste bemannte<br />
Ballonfahrt, der längste freie Fall, die größte<br />
im freien Fall erreichte Geschwindigkeit und der<br />
höchste Absprung der Welt. Außerdem soll das<br />
Projekt wichtige wissenschaftliche Erkenntnisse<br />
für die Raumforschung liefern. Mittels eines<br />
riesigen Helium-Ballons und einer speziellen<br />
Druckkapsel plant der 41-Jährige, 36 Kilometer<br />
über die Erde aufzusteigen, um danach im freien<br />
Fall innerhalb von 30 Sekunden auf über<br />
Mach 1 zu beschleunigen.<br />
In 2003, the <strong>Salzburg</strong>er attracted worldwide<br />
notereity by becoming the first person<br />
to cross the English Channel in freefall using<br />
a specially-made carbon fiber wing. In addition<br />
to his impressive Channel crossing, Baumgartner<br />
has broken several world records with<br />
his basejumps. He has been nominated for a<br />
World Sports Award as well as the NEA Extreme<br />
Sports Award in two categories.<br />
A Jump for the Record Books<br />
Following years of conception and planning, 41year-old<br />
Baumgartner recently announced his<br />
daring new project for <strong>2010</strong>. His mission is to<br />
be the first man to break the sound barrier and,<br />
in doing so, simultaneously set four records: the<br />
highest manned balloon flight, the longest freefall,<br />
the highest speed achieved in freefall, and the<br />
jump from the highest altitude. More-over, this<br />
experimental undertaking is designed to deliver<br />
important scientific findings for application<br />
in space exploration. Ensconced in a special pressurized<br />
capsule suspended from a giant heliumfilled<br />
balloon, Baumgartner plans to ascend to an<br />
altitude of 36 kilometers. Within 30 seconds of<br />
freefall, he will accelerate through Mach 1.
Um die Gefahren dieser einzigartigen Mission<br />
zu minimieren, hat Baumgartner ein Team mit den<br />
weltbesten Experten um sich versammelt: mit<br />
Joe Kittinger (führte 1960 einen Stratosphärensprung<br />
aus 31 Kilometern Höhe mit 988 km/h<br />
Fallgeschwindigkeit durch), dem medizinischen<br />
Direktor Dr. Jonathan Clark (Boardarzt bei sechs<br />
Spaceshuttle-Missionen) und dem technischen<br />
Projektleiter Art Thompson (Mitentwickler des<br />
B-2 Stealthbombers) wird der Extremsportler<br />
versuchen, Geschichte zu schreiben.<br />
To help him manage the risks this extraordinary<br />
mission necessarily entails, Baumgartner<br />
has assembled a team made up of the world’s<br />
foremost experts. Joe Kittinger (who achieved<br />
a freefall speed of 988 km/h during a 1960 jump<br />
from 31 kilometers up in the stratosphere), medical<br />
director Dr. Jonathan Clark (physician on<br />
board six Space Shuttle missions) and technical<br />
project director Art Thompson (co-developer<br />
of the B-2 Stealth Bomber) will accompany<br />
Baumgartner’s attempt to rewrite history.<br />
Der <strong>Salzburg</strong>er Extremsportler Felix Baumgartner (li.) wird bei seiner einzigartigen Mission von Joe Kittinger unterstützt.<br />
Kittinger absolvierte im Jahr 1960 einen Stratosphärensprung aus 31 km Höhe. Foto: © Sven Hoffmann/Red Bull Photofiles.<br />
Felix Baumgartner<br />
135
Felix Baumgartner<br />
136<br />
© Red Bull Stratos/Christiane Hoffmann.<br />
„Das ist wirklich ein Schritt ins Unbekannte.<br />
Niemand kann genau vorhersagen, wie der<br />
menschliche Körper beim Übergang in die<br />
Überschallgeschwindigkeit reagiert. In zukünftigen<br />
Raumfahrtprogrammen muss es für Piloten<br />
und Astronauten Wege geben, im Ernstfall<br />
in großer Höhe abzuspringen“, schildert Baumgartner,<br />
den das Projekt bis an den Rand des<br />
Weltalls heranführen wird.<br />
Raumanzug schützt<br />
vor extremen Bedingungen<br />
Der <strong>Salzburg</strong>er soll nach 30 Sekunden Schallgeschwindigkeit<br />
erreichen, die auf der berechneten<br />
Höhe von 30 Kilometern rund 1.110 km/h<br />
beträgt. Die enorme Beschleunigung wird durch<br />
den extrem niedrigen Luftdruck in der Stratosphäre<br />
ermöglicht, der aber gleichzeitig einige<br />
Risiken birgt: Bei einer Höhe von 18 Kilometern,<br />
der sogenannten „Armstrongline“, beginnt das<br />
Wasser im Körper bei Körpertemperatur zu kochen.<br />
Hinzu kommen Temperaturen von bis zu<br />
minus 60 Grad Celsius und niedriger Sauerstoffgehalt<br />
– Bedingungen, unter denen der menschliche<br />
Organismus nicht überleben kann.
“This is truly a venture into the unknown. Nobody<br />
can say for sure how the human body will<br />
react when it breaks through the sound barrier.<br />
In the future, space exploration programs will<br />
have to make options available to pilots and<br />
astronauts to react in case of emergency and<br />
bail out at high altitude,” said Baumgartner, the<br />
man that this project will take right to the edge<br />
of outer space.<br />
Space Suit Provides Protection<br />
under Extreme Conditions<br />
Within 30 seconds and at about 30 kilometers<br />
above the Earth’s surface, Baumgartner will<br />
reach the speed of sound: 1,110 km/h. The<br />
extremely low air pressure in the stratosphere<br />
is what makes this enormous acceleration possible,<br />
but it also brings many dangers with it.<br />
At the altitude of 18 kilometers - the so-called<br />
“Amstrongline”- the water in the human body<br />
begins to boil at body temperature. And then<br />
there’s the air temperature of up to -60° Celsius<br />
as well as the air’s low oxygen contentconditions<br />
under which the human organism<br />
cannot survive.<br />
Mittels eines Heliumballons und einer speziellen Druckkapsel<br />
wird der <strong>Salzburg</strong>er 36 km über die Erde aufsteigen.<br />
Foto: © Garth Milan/Red Bull Photofiles.<br />
Felix Baumgartner<br />
137
Felix Baumgartner<br />
138<br />
Ein speziell entwickelter Raumanzug soll Felix<br />
Baumgartner vor diesen Gefahren schützen.<br />
Druckanzug und Helm wurden speziell an seinen<br />
Körper angepasst und sind eigens dafür<br />
entworfen, um Sauerstoff<br />
bereitzustellen, vor extremer<br />
Kälte und geringem<br />
Druck zu schützen<br />
und um in diesen unmenschlichenBedingungen<br />
überhaupt überleben<br />
zu können.<br />
Start der Mission<br />
noch <strong>2010</strong><br />
Dieser atemberaubende<br />
Sprung in 36 km Höhe<br />
soll noch <strong>2010</strong> in Nordamerika<br />
starten. Derzeit<br />
weilt der Extremsportler<br />
immer wieder in den USA zu intensiven Tests.<br />
Auch wurden bereits Probesprünge aus rund<br />
10.000 Metern Höhe getätigt, um die Ausrüstung<br />
auf mögliche Schwächen zu testen. Der<br />
Trendguide wird weiter über das Aufsehen erregende<br />
Projekt des <strong>Salzburg</strong>ers berichten.<br />
Foto: © Red Bull Stratos/Sven Hoffmann.<br />
A customized spacesuit has been developed to<br />
protect Felix Baumgartner from these perils.<br />
The pressure suit and helmet are custom-tailored<br />
to his physical proportions and specially<br />
designed to provide him<br />
with oxygen and to protect<br />
him from the extreme<br />
cold and low pressure -<br />
to enable him to survive<br />
in these inhospitable conditions.<br />
Mission Launch<br />
in <strong>2010</strong><br />
This breathtaking jump<br />
from an altitude of 36<br />
kilometers will get underway<br />
this year in North<br />
America. Extreme athlete<br />
Felix Baumgartner is currently<br />
in the US taking part in intensive testing.<br />
A series of practice jumps from approximately<br />
10,000 meters will determine if his<br />
equipment exhibits any weaknesses. Trendguide<br />
will be providing ongoing coverage of this<br />
extraordinary <strong>Salzburg</strong>er’s exciting project.
Felix Baumgartner bei Skydives aus 8.000 m.<br />
Foto: © Red Bull Stratos/Luke Aikins.<br />
Felix Baumgartner<br />
139
Raiffeisen <strong>Salzburg</strong>:<br />
Eine Region – eine Bank<br />
Bei Raiffeisen stehen die Kunden keiner anonymen Großorganisation gegenüber, sondern<br />
einer Bank, die sämtliche Dienstleistungen eines starken und bedeutenden Geldinstituts<br />
bietet. Service, Beratung und Betreuung sind individuell am Bedarf der Kunden ausgerichtet.<br />
Raiffeisen zeichnet sich auch durch soziale und wirtschaftspolitische Aktivitäten<br />
aus, die weit über das Bankwesen hinausgehen. Raiffeisen ist aus diesem Grund in den<br />
unterschiedlichsten Lebenszusammenhängen vertreten (Sport, Kultur, Schulen u.v.m.).<br />
Gelebte Kundenbetreuung<br />
Raiffeisen sorgt seit Jahrzehnten für soliden Vermögensaufbau in einer der schönsten und<br />
angesehensten Städte der Welt. Das Fundament dafür ist die jahrelange Erfahrung in allen<br />
Bereichen der Finanzdienstleistung sowie ein ausgeprägtes Verständnis für die Anliegen der<br />
<strong>Salzburg</strong>erinnen und <strong>Salzburg</strong>er und der immer zahlreicher werdenden internationalen Klientel.
Wenn’s um mein Konto geht,<br />
ist nur eine Bank meine Bank.<br />
www.salzburg.raiffeisen.at<br />
Passen Sie Ihr Konto<br />
an Ihr Leben an.<br />
Ihr Raiffeisenberater<br />
sagt Ihnen wie.<br />
Nutzen Sie Ihren<br />
individuellen<br />
Konto-Freiraum.<br />
Ihr Raiffeisenberater<br />
sagt Ihnen mehr.
Mit dem Rad durch die Stadt<br />
142<br />
Mozart fährt Rad<br />
Mozart rides a bike<br />
<strong>Salzburg</strong> begeistert mit Rad-WM Strecke und<br />
4000 Mountainbike-Kilometern.<br />
<strong>Salzburg</strong> gehört schon seit langem zu den besten<br />
Raddestinationen Europas. Die Rad-WM<br />
2006 vor den Toren <strong>Salzburg</strong>s rückte <strong>Salzburg</strong><br />
endgültig in den internationalen Radsport-<br />
Fokus. Mittlerweile fährt knapp ein Drittel aller<br />
Touristen, die nach <strong>Salzburg</strong> kommen, bei uns<br />
mit dem Rad.<br />
<strong>Salzburg</strong> is cycling heaven with a World Championship<br />
course and 4,000 kilometers of<br />
mountain bike trails.<br />
<strong>Salzburg</strong> has long been one of Europe’s premier<br />
cycling destinations. The 2006 World Championships<br />
made the city and its surrounding countryside<br />
the focus of international cycling attention.<br />
Now, almost a third of all tourists who come to<br />
<strong>Salzburg</strong> utilize two-wheeled transportation.
Das umfangreiche Anbot für Radbegeisterte<br />
kann sich sehen lassen: hervorragend ausgebaute<br />
Radwege führen ambitionierte oder entspannte<br />
Radwanderer durch die schönsten<br />
Landschaften Österreichs. Mehrere erstklassige<br />
Mountainbikestrecken und Freeride-Parks lassen<br />
die Herzen jener höher schlagen, die lieber<br />
Off-Road als On-Road unterwegs sind. Und<br />
für jene, die es Rad-Weltmeister Paolo Bettini<br />
gleichtun wollen, ist die ehemalige WM-Strecke<br />
um die Mozartstadt ein absolutes Highlight.<br />
Themenradwege<br />
Genießer finden im <strong>Salzburg</strong>er Land unzählige<br />
Radstrecken sowohl zur Entspannung als auch<br />
für einen Sonntagsausflug mit der Familie. Dabei<br />
reicht das Angebot vom höchsten Berg Österreichs,<br />
There are extensive offerings for cycling enthusiasts<br />
including an excellent network of wellmarked<br />
bike paths for both ambitious undertakings<br />
and leisurely sightseeing amidst Austria‘s<br />
most magnificent cityscape and countryside.<br />
Those hearty souls who prefer to get their kicks<br />
off-road will get all they bargained for on a host<br />
of thrilling mountain bike trails and at free-ride<br />
parks. The absolute highlight: the course around<br />
and through the City of Mozart on which Paolo<br />
Bettini rode to World Championship glory.<br />
Themed Bike Paths<br />
<strong>Salzburg</strong>er Land offers cycling enthusiasts countless<br />
routes for interesting tours or relaxing Sunday<br />
outings with the whole family. The spectrum<br />
ranges from iron-man challenges in the shadow<br />
Biking through the city<br />
143
Mit dem Rad durch die Stadt<br />
144<br />
dem Großglockner, bis zur gemütlichen Seen-<br />
Umrundung im Salzkammergut - schattige Gastgärten<br />
selbstverständlich eingeschlossen. Einen<br />
neuen Trend unter den Zweiradbegeisterten<br />
stellen die sogenannten „Themenradwege“ dar.<br />
So folgt man auf dem Mozartweg den Spuren des<br />
wohl berühmtesten Landessohnes, Wolfgang<br />
Amadeus Mozart – die perfekte Kombination<br />
für alle Sport- und Kulturbegeisterten!<br />
<strong>Salzburg</strong> Off-Road<br />
Für alle, die gerne einen Gang höher schalten<br />
und nicht auf der Straße radeln wollen, gibt es<br />
in <strong>Salzburg</strong> natürlich vielfältigste Angebote für<br />
Mountainbiker – insgesamt 4.000 Kilometer.<br />
Herausragende Mountainbike-Reviere mit imposanten<br />
Hochtälern, wildromantischen Klammen<br />
und urigen Almhütten entschädigen die Sportler<br />
für die Anstrengungen.<br />
Für die Akrobaten unter den Radfahrern wurden<br />
eigens Bikeparks angelegt. Neben dem<br />
„Freeride Park“ in Saalbach/Hinterglemm und<br />
dem Mountainbikepark Wagrain gilt der Bike-<br />
Park Leogang sogar als führender Bikepark in<br />
Europa, vor kurzem auch Austragungsort des<br />
UCI Mountain Bike Weltcups.<br />
of Austria‘s highest mountain, the Großglockner,<br />
to pleasant pedaling ‘round about the Salzkammergut’s<br />
pristine alpine lakes (with lots of<br />
gemütliche inns along the way). The latest trend<br />
among two-wheeler fans: themed bike paths.<br />
One is dedicated to the province’s most famous<br />
son, Wolfgang Amadeus Mozart. This is the<br />
perfect combination for those who take their<br />
sports activities with a dash of culture.<br />
<strong>Salzburg</strong> Off-Road<br />
Cyclists ready to shift into a higher gear and go<br />
beyond the asphalt will love the tremendous<br />
selection of off-road possibilities <strong>Salzburg</strong> has<br />
to offer — 4,000 kilometers in all. World-class<br />
mountain bike trails amidst alpine valleys, romantic<br />
canyons and quaint rustic cabins are<br />
generous compensation for all the energy expended<br />
to get there.<br />
Plus, there are plenty of bike parks for those who<br />
prefer more acrobatics in their two-wheeled<br />
fun. In addition to the Freeride Park in Saalbach/<br />
Hinterglemm and Mountain Bike Park Wagrain,<br />
BikePark Leogang is ranked as Europe’s top bike<br />
park and recently hosted the UCI Mountain<br />
Bike World Cup.
Eddy Merckx<br />
meets <strong>Salzburg</strong><br />
Rad-Events haben in <strong>Salzburg</strong> Tradition. Neben<br />
dem „Glocknerkönig“ oder dem „Amadé<br />
Radmarathon“ ist der „Eddy Merckx Classic Radmarathon“<br />
eines der bekanntesten Radrennen<br />
in <strong>Salzburg</strong>. Seit 2007 treten Amateurradler<br />
gemeinsam mit der belgischen Radlegende in die<br />
Pedale. Mittlerweile ist der Radmarathon fixer<br />
Bestandteil der <strong>Salzburg</strong>er Radsportszene. Die<br />
4. Auflage des „Legendenradrennens“ steigt am<br />
5. September <strong>2010</strong>, wenn hunderte Teilnehmer<br />
mit Sportstars wie Hermann Maier um die<br />
Wette radeln.<br />
Eddy Merckx<br />
meets <strong>Salzburg</strong><br />
Cycling events are a <strong>Salzburg</strong> tradition. Topping<br />
the list are the Glocknerkönig, Amadé<br />
Radmarathon and the Eddy Merckx Classic<br />
Radmarathon in which amateurs have the<br />
opportunity to ride alongside Belgium’s bike<br />
racing legend. Cycling marathons have established<br />
themselves on the <strong>Salzburg</strong> bike sport<br />
scene. The 4th running of the Legends Race<br />
is set for September 5, <strong>2010</strong>, when hundreds<br />
of contestants will be able to test their<br />
endurance against sports stars like Hermann<br />
Maier.<br />
Biking through the city<br />
145
Mit dem Rad durch die Stadt<br />
146<br />
<strong>Salzburg</strong> als<br />
Radlerhauptstadt<br />
Österreichs<br />
Ein besonderes Erlebnis wartet auf Fans der<br />
<strong>Salzburg</strong>er Altstadt. Die von der UNESCO zum<br />
Weltkulturerbe erhobenen Altstadtbauten sind<br />
durch ein engmaschiges Radnetz verbunden.<br />
Auf den insgesamt 170 Stadtradweg-Kilometern<br />
lässt sich die Mozartstadt einmal ganz anders<br />
erleben. Im Vormarsch sind Elektro- und Solar-<br />
<strong>Salzburg</strong> is Austria‘s<br />
Cycling Capital<br />
One very special pleasure awaits admirers of<br />
<strong>Salzburg</strong>’s Old City-streets in and around this<br />
architectural ensemble that UNESCO has named<br />
to its list of Cultural Treasures of Mankind<br />
feature a superb network of bike lanes. A total<br />
of 170 kilometers of bike paths provide a<br />
wonderful way to see the City of Mozart and<br />
its environs. The latest trend: electric and solar<br />
bikes. In recognition of its innovative Electro
fahrräder. Das innovative Konzept „Electro Drive“<br />
wurde Ende 2009 vom Klima- und Energiefonds<br />
als „Modellregion für Elektromobilität“<br />
ausgezeichnet. Bis zum Jahresende wird es rund<br />
50 Ladestationen in Stadt und Land u.a. auch<br />
für gemietete E-Fahrräder geben. Immer häufiger<br />
sind außerdem sogenannte „Segways“ auf<br />
<strong>Salzburg</strong>s Straßen zu finden. Der Fahrer steht<br />
zwischen zwei nebeneinander angeordneten<br />
Rädern auf einer Plattform und hält sich an<br />
der Lenkstange fest. Durch Gewichtsverlagerung<br />
nach vorne wird beschleunigt, nach hinten<br />
wird gebremst.<br />
TOP-Radrouten / Bike Routes:<br />
Tauernradweg: www.tauernradweg.com<br />
Mozartradweg: www.mozartradweg.com<br />
Salzkammergutradweg:<br />
http://www.radtouren.at/salzkammergutradweg<br />
TOP-Radevents / Top Cycling Events:<br />
Amade-Radmarathon: www.radmarathon.com<br />
Glocknerkönig: www.glocknerkoenig.at<br />
Eddy Merckx Classic:<br />
www.eddy-merckx-classic.com<br />
Drive concept, <strong>Salzburg</strong> was recently named a<br />
Model Region for Electromobility by the Climate<br />
& Energy Foundation. By the end of this<br />
year, there will be about 50 battery-charging<br />
stations for rented electric bicycles throughout<br />
the city and surrounding countryside.<br />
TOP-Bikeparks / Bike Parks:<br />
BikePark Leogang:<br />
www.bikepark-leogang.com<br />
Mountainbikepark Wagrain:<br />
http://www.mountainbikeparkwagrain.com<br />
Freeride Park Saalbach/Hinterglemm:<br />
http://www.bike-circus.at/<br />
Fotoquellen / Photo Credits:<br />
www.eddy-merckx-classic.com<br />
www.istock.com<br />
Biking through the city<br />
147
Daxlueg
Das DAXLUEG –<br />
„das kleine Paradies hoch über <strong>Salzburg</strong>“<br />
Malerisch auf dem Heuberg gelegen, bietet das Daxlueg einen einzigartigen Ausblick auf das Panorama<br />
von Stadt und Land <strong>Salzburg</strong>.<br />
Ein Treffpunkt für Jung und Alt - ob mit Familie und Freunden, ob mit Ihren Kollegen und Mitarbeitern -<br />
das Daxlueg bietet das passende Ambiente und lässt Ihre Traumhochzeit, Taufe oder Firmenfeier zu einem<br />
unvergesslichen Erlebnis werden.<br />
Nur 6 km von der Stadt <strong>Salzburg</strong> entfernt, liegt das Daxlueg in einer einzigartigen Lage.<br />
2 moderne tageslichtdurchflutete Panorama - Seminarräume und 7 großzügige Zimmer runden das Angebot ab.<br />
Die neu renovierte Strasse führt Sie direkt zu uns - sei es zu Fuß, mit dem Fahrrad, dem Auto oder dem 40 t Bus!<br />
DAXLUEG –<br />
„a little bit of paradise high above <strong>Salzburg</strong>“<br />
From a picturesque setting atop Heuberg, Daxlueg offers a breathtaking panoramic view of <strong>Salzburg</strong> and<br />
the lovely surrounding countryside.<br />
It‘s a great place to get together for young and old alike. Whether you‘re joining family and friends or colleagues<br />
and coworkers, Daxlueg has just the right ambience.<br />
We‘ll help make your gala wedding, baptism celebration or company party an unforgettable experience.<br />
Only 6 km (3 3/4 miles) from the City of <strong>Salzburg</strong>, Daxlueg‘s location is absolutely extraordinary. Two modern, welllit<br />
seminar venues featuring panorama views and seven generously proportioned double rooms are available.<br />
A newly-renovated street leads directly to Daxlueg‘s door. Our welcome mat is out for hikers, cyclists,<br />
motorists and riders of the 40 t bus!<br />
Daxlueg – Panoramagasthof<br />
Daxluegstraße 5 · A-5300 Hallwang · Tel.: +43 (0) 662 / 665800 · Fax: +43 (0) 662 / 665800-66<br />
info@daxlueg.at · www.daxlueg.at
1. Trendguide Ladies Turnier<br />
150<br />
1. Trendguide Ladies Turnier<br />
Neo-Golferin Gitta Saxx<br />
zeigt, wo es lang geht.<br />
Trendguide <strong>Salzburg</strong> lud am 18. Mai zum 1. Trendguide <strong>Salzburg</strong><br />
Ladies Turnier in den GC Am Mondsee ein. Von den rund 100 gemeldeten<br />
Damen ließen sich nur wenige von den schlechten Wetteraussichten<br />
für den Turniertag beeindrucken - Immerhin gingen<br />
über 80 mutige Damen an den Start und wurden vom Wettergott<br />
Chef du Cr ^ epe Mario Deyl<br />
Die Damen vorm Start<br />
auch nicht im Stich gelassen: fast alle Golferinnen kamen trockenen Fußes wieder zurück ins<br />
Clubhaus. Die herbstlichen Temperaturen konnten den Damen dank deren heißen Golfspiels<br />
und leckeren Cre ^ pes an der Halfway ohnehin nichts anhaben.
Mario Deyl beim<br />
Zubereiten der Cr ^ epes<br />
Damenpower<br />
Die Damen am Start...<br />
StandortAgentur<br />
... und in Action<br />
Am Ladies Only-Tag gab es gleich mehrere Sieger:<br />
der GC Am Mondsee, dessen hervorragende<br />
Platzpflege es erst ermöglichte, dass es nicht<br />
aufgrund der vielen Regentage im Vorfeld<br />
„Land Unter“ hieß; die 80 Starterinnen, die<br />
den schlechten Wetteraussichten trotzten.<br />
Und natürlich die beste Spielerin des Tages und<br />
die Gewinnerinnen in den jeweiligen Klassen.<br />
Den Tagessieg holte sich Elfie Capek vom GC<br />
Mondsee mit 21 Bruttopunkten vor Claudia<br />
Mayrhofer.<br />
1. Trendguide Ladies Turnier<br />
151
1. Trendguide Ladies Turnier<br />
152<br />
Gitta Saxx (links)<br />
mit Sarah Hölzl<br />
v.l.: Gitta Saxx, Mario Deyl<br />
und Brigitte Müller<br />
Moderator Bernd Cernin<br />
führt durch den Abend<br />
In der Netto-Klasse A gewann Annemarie Frauscher mit 33 Nettopunkten vor Elfriede Dörnte.<br />
Die Netto-Klasse B entschied Elfriede Wurm mit 36 Nettopunkten für sich.<br />
Durch den Abend führte in gewohnt charmanter Manier Moderator Bernd Cernin. Diejenigen,<br />
die beim Golfturnier leer ausgingen, bekamen nach dem Abendessen bei der Tombola noch einmal<br />
die Chance auf einen Gewinn. Immerhin waren Hotelaufenthalte in 5* Hotels in den Vereinigten<br />
Arabischen Emiraten zu gewinnen.
Sarah Hölzl (links) mit der<br />
Brutto-Siegerin Elfie Capek<br />
Nette Worte von Gerald Watzal,<br />
Sportvwart des GC Am Mondsee<br />
Ein großes Dankeschön gebührt natürlich den Sponsoren,<br />
die dazu beitrugen, dass das 1. Trendguide <strong>Salzburg</strong> Ladies<br />
Turnier stattfinden konnte.<br />
Wir freuen uns schon auf ein da capo im nächsten Jahr!<br />
Herzlichst, Ihre Sarah Hölzl<br />
Longest Drive Gewinnerin<br />
Claudia Mayrhofer (Mitte)<br />
Danke meinen Sponsoren!<br />
1. Trendguide Ladies Turnier<br />
153
NATUR. SCHAU. SPIEL.
Die Perle im Salzkammergut<br />
Golfclub Am Mondsee
SOS Beauty Bag hilft immer<br />
Wer kennt diese Situation nicht: 30 Grad im<br />
Schatten und keine Sonnencreme im Golfbag<br />
zu finden. Und: die Gelsen lassen absolut keine<br />
Chance auf Pars und Birdies (immerhin eine<br />
Ausrede mehr ...).<br />
Nun ist Schluss mit dem oft vergeblichen Suchen<br />
im Golfbag. Um gegen Sonne, Gelsen, Blasen und<br />
raue Hände am Golfplatz reüssieren zu können,<br />
gibt es seit kurzem das „Best of Golf“ SOS Beauty<br />
Bag von der Lifestyle-Expertin Gitta Saxx. In der<br />
attraktiven und hochwertigen Tasche finden Golferinnen<br />
alles, was sie auf der Golfrunde benötigen.<br />
Das SOS Bag lässt sich bequem mit einem praktischen<br />
Carabiner an das Golfbag anbringen und<br />
ist ein toller Begleiter sowohl am Golfplatz als<br />
auch bei anderen Outdoor-Aktivitäten.<br />
Gitta Saxx SOS Beauty Bag,<br />
gesehen bei World of Golf in <strong>Salzburg</strong>.<br />
www.worldofgolf.at.
Trendguide Golftipps –<br />
for Ladies only<br />
Trendguide begab sich speziell für die Ladies-<br />
Golfer abseits von Technik, Regelwerk und Schlägern<br />
auf die Suche nach nützlichen Golftipps.<br />
Lesen Sie von zwei praktischen Utensilien, die<br />
zwar nicht den Schwung verbessern, aber<br />
entscheidend dazu beitragen, das Leben auf<br />
dem Golfplatz zu erleichtern. Zumindest ein<br />
wenig ...<br />
Die Erfindung des Jahres: Ein Golfbag mit Kühltasche.<br />
Funktion und raffinierte Details sind ja<br />
ohnehin Markenzeichen von Chervo. Für diejenigen,<br />
die auf der Golfrunde auch bei heißen<br />
Temperaturen „kühlen Kopf“ bewahren wollen,<br />
ist das isolierte Kühlfach im Golfbag genau das<br />
Richtige. Wer meint, dass ein Kühlfach im Bag<br />
auch eine gute Idee für Männer wäre, hat Recht.<br />
Aber: Das schicke Golfbag namens „Ginevra“<br />
wurde leider nur für Frauen designet. Kalte<br />
Getränke auf der Runde bleiben somit bis auf<br />
weiteres der Damenwelt vorbehalten.<br />
www.chervo.it
Authentischer Geschmack<br />
„Cocowell“ besticht durch den authentischen<br />
Geschmack und wird ausschließlich über<br />
Drogerien, Reformhäuser und Naturkostläden<br />
vertrieben. Produziert wird direkt in Brasilien,<br />
wobei keinerlei Tiefkühlware verwendet wird.<br />
Tradecons gmbh | Dr. Berndt Kreiseder<br />
Wolfgangseestrasse 48,<br />
5020 <strong>Salzburg</strong> | Austria<br />
T: +43 676 32 03 003<br />
bk@tradecons.eu | www.cocowell.eu<br />
Trendguide<br />
GCC <strong>Salzburg</strong><br />
+43 662 850851 www.golfclub-klessheim.com<br />
GC Gut Altentann<br />
+43 6214 60260 www.gutaltentann.com<br />
GC <strong>Salzburg</strong> Rif<br />
+43 6245 76681 www.golfclub-salzburg.at<br />
GC <strong>Salzburg</strong> Fuschl<br />
+43 6229 2390 www.golfclub-salzburg.at<br />
GC <strong>Salzburg</strong> Eugendorf<br />
+43 6225 70000 www.golfclub-salzburg.at<br />
GC ESR Zell am See<br />
+43 6542 56161 www.golf-zellamsee.at<br />
GC Mittersill Stuhlfelden<br />
+43 6562 5700 www.golfclub-mittersill.at<br />
GC Radtsadt Tauerngolf<br />
+43 6452 5111 www.radstadtgolf.at<br />
GC Am Mondsee<br />
+43 6232 3835-0 www.golfclubmondsee.at<br />
GC Drachenwand St. Lorenz<br />
+43 6232 5656 www.gcdrachenwand.at
Golfclubs
GC Mittersill – Stuhlfelden<br />
18 Holes | PAR 70 | Länge 5.720 Meter<br />
Der Nationalpark Hohe Tauern – die Kitzbüheler<br />
Alpen – und mittendrin der GC Mittersill und<br />
weitere 11 Golfplätze rundherum! Golferherz<br />
was willst Du mehr?<br />
Eine 18-Loch-Anlage – Par 70, alte Heustadel<br />
in flachem Gelände, Doglegs, ein kleiner Bach<br />
der Sie die gesamte Runde begleitet und als<br />
krönender Abschluss ein Par 3 Inselgrün – direkt<br />
vor der sonnigen Clubhausterrasse; danach<br />
im Clubhaus – kulinarische Leckerbissen und<br />
rundherum die <strong>Salzburg</strong>er Bergwelt. Weiters<br />
eine großzügige Drivingrange mit Pitching- und<br />
Puttinggrüns, eine Golfschule, ein Proshop, Umkleideräume,<br />
Duschanlagen und ein professionelles<br />
Sekretariat – funktionell und praktisch –<br />
Golfclub Mittersill – Stuhlfelden<br />
Felben 133 I A-5730 Mittersill I Tel. +43(0)6562 5700<br />
E-Mail: info@golfclub-mittersill.at I www.golfclub-mittersill.at<br />
und das Wichtigste von allem – Sie!<br />
Denn Ihre Zufriedenheit ist unser Erfolg!<br />
Specials: Kinderbetreuung, Hundebetreuung<br />
(Anmeldung am Vortag im Club!)
HOTELS<br />
<strong>Salzburg</strong> 0043-662-<br />
PPPPP Sterne:<br />
Hotel Bristol 873557<br />
Hotel Sacher <strong>Salzburg</strong> 889770<br />
Hotel Schloss Mönchstein 8485550<br />
Hotel Goldener Hirsch 80840<br />
Hotel Sheraton 889990<br />
Radisson Blu Hotel Altstadt <strong>Salzburg</strong> 848571<br />
PPPP Sterne (Auswahl):<br />
Arthotel Blaue Gans 84249150<br />
Austria Trend Hotel Europa 88 99 30<br />
Austrotel 881688<br />
Boutique Hotel am Dom 842765<br />
Romantikhotel Gmachl 480212<br />
Hotel Auersperg 889440<br />
Hotel Castellani 20600<br />
Hotel Frisacher (Anif) (0)6246/8977<br />
Hotel Gmachl 4521240<br />
Hotel Mercure <strong>Salzburg</strong> City 8814380<br />
Hotel Rosenvilla 621765<br />
Hotel Stein 8743460<br />
Hotel Villa Carlton 882191<br />
NH <strong>Salzburg</strong>-City Hotel 8820410<br />
Licht, das so individuell ist wie Sie!<br />
Die exklusive LED-Wandleuchte sanda<br />
elliya ist ein ausgewiesenes Designerstück,<br />
welches mit flexiblen Bildern in brillanter<br />
Qualität jedem Ort eine spezielle, individuell<br />
abgestimmte (Wohn-)Atmosphäre<br />
verleiht. Infos unter www.sanda-elliya.at<br />
Kontaktadresse <strong>Salzburg</strong>:<br />
Raumgestaltung Eberharter<br />
Ignaz Harrer Straße 44c, 5020 <strong>Salzburg</strong><br />
Öffnungszeiten: Mo-Fr 9.00-18.00 Uhr
PPP Sterne (Auswahl):<br />
Austria Trend Hotel Mitte 24110<br />
All You Need Hotel 875159<br />
Doktorschlössl 623088<br />
Hotel Amadeus 871401<br />
Hotel Jedermann 873241<br />
Hotel Pension Gerl 8505520<br />
Star Inn Hotel <strong>Salzburg</strong> Airport 855525<br />
EAT AND DRINK<br />
<strong>Salzburg</strong> 0043-662-<br />
Haubenküche (Auswahl):<br />
Buberlgut 826866<br />
Carpe Diem Finest Fingerfood 848800<br />
Ikarus - Hangar 7 2197-77<br />
Pan e Vin 844666<br />
Mobiltel.: 0043-664-1410196<br />
Crepolino Mario - Crêpes süß und pikant gefüllt.<br />
Von Nutella bis Schinken-Käse-Füllung ist<br />
mit Sicherheit das Richtige für Ihren Event dabei.<br />
Bangkog 873688<br />
Esszimmer 870899<br />
Magazin 841584<br />
Riedenburg 830815<br />
Sacher <strong>Salzburg</strong> Zirbelzimmer 889770<br />
Restaurant Schloss Mönchstein 8485550<br />
Goldener Hirsch 80840<br />
Brandstätter 434535<br />
Restaurants und Gasthäuser (Auswahl):<br />
Alt <strong>Salzburg</strong> 841476<br />
Arthotel Blaue Gans 84131754<br />
Brauhaus Fürbergs 620030<br />
Daxlueg 665800<br />
Die Gersberg Alm 641257<br />
Die Weisse 872246<br />
Doktorwirt 6229730<br />
Drei Hasen 437085
Gablerbräu 88965<br />
Genussprojekt 0664-5439534<br />
Herzl 8084-8890<br />
Hölle 8207600<br />
Kohlpeter 4336410<br />
Krimpelstätter 432274<br />
Kuglhof 832626<br />
Mostwastl 823572<br />
NOX 825040<br />
Pier 17 632124<br />
Pflegerbrücke 821725<br />
Prosecco 834017<br />
Restaurant im Gwandhaus 46966 456<br />
Rossbräu Herrnau 626444<br />
Sacher <strong>Salzburg</strong>-Salzachgrill 889770<br />
Schloss Aigen 621284<br />
Schlosswirt (Anif) 06246-72175<br />
SOG 831827<br />
Steinlechner 633633<br />
Stiegl Brauwelt 8387-1492<br />
Triangel 842229<br />
Zoos 8201760<br />
Internationale Küche (Auswahl):<br />
Italienisch:<br />
Da Giacomo 834760<br />
Il Sole 843284<br />
Pasta e Vino 873487<br />
Pomodoro 640438<br />
Santa Maria 820080<br />
Toscana 879225<br />
Asiatisch:<br />
Canton 845464<br />
Hui Cook&Eat 427868<br />
Lin´s Garden 846356<br />
Nagano 849488<br />
Griechisch:<br />
Akropolis 645943<br />
Poseidon 842918<br />
Spanisch:<br />
Casa Miguel 890104<br />
Toro Toro (Hallein) 06245-84223<br />
Indisch:<br />
Ashoka 828296<br />
Maharaja 433274<br />
Taj Mahal 88<strong>2010</strong><br />
Sonstige:<br />
Akadia Cuisine Creole 879243<br />
Dubliner Irish Restaurant 0650/6110967<br />
Lemon Chilli 842558<br />
Maredo Steak Restaurant 843894<br />
My indigo Zentrum Herrnau 627194<br />
My indigo Staatsbrücke 843480
salzburger weissbierbrauerei . wirtshaus . biergarten . sudwerk<br />
rupertgasse 10 5020 salzburg t +43 662 87 22 46-0 f +43 662 87 22 46-4 prost@dieweisse.at www.dieweisse.at
CAFÉS<br />
<strong>Salzburg</strong> 0043-662-<br />
Afro Café 844 888<br />
Cafe Bazar 874278<br />
Cafe Classic 88 27 00<br />
Cafe Konditorei Fürst 8437590<br />
Cafe Mozart <strong>Salzburg</strong> 843958<br />
Café Tomaselli 844488<br />
Cookies Corner (Anif) 06246-73696<br />
Demel <strong>Salzburg</strong> 840358<br />
Segafredo Espresso (Kaigasse) 841373<br />
KRANKENHÄUSER<br />
Landeskrankenhaus<br />
Müllner Hauptstraße 48, A-5020 <strong>Salzburg</strong>,<br />
Tel.: +43(0)662 44820, http://www.salk.at<br />
Christian Doppler-Klinik<br />
Ignaz-Harrer-Straße 79, A-5020 <strong>Salzburg</strong>,<br />
Tel.: +43(0)662 4483, http://www.salk.at<br />
Universitätsinstitut für Sportmedizin<br />
Lindhofstraße 20, A-5020 <strong>Salzburg</strong>,<br />
Tel.: +43(0)662 4482-4270,<br />
http://www.salk.at
Unfallkrankenhaus <strong>Salzburg</strong><br />
Dr. Franz-Rehrl-Platz 5, A-5010 <strong>Salzburg</strong>,<br />
Tel.: +43(0) 662 65 80-0, www.ukh-salzburg.at<br />
Krankenhaus der Barmherzigen Brüder<br />
Kajetanerplatz 1, A-5010 <strong>Salzburg</strong>,<br />
Tel.: +43 (0)662 / 8088, www.bbsalz.at<br />
Diakonissen – Krankenhaus <strong>Salzburg</strong><br />
Guggenbichlerstraße 20, A-5026 <strong>Salzburg</strong>,<br />
Tel.: +43 (0) 662 / 6385-0,<br />
www.diakonissen-krankenhaus-salzburg.at<br />
ÄRZTE & ZAHNÄRZTE<br />
Nähere Informationen zu: Ärztesuche<br />
(alle Fachrichtungen), Notdienste oder<br />
Wochenend-Dienste finden Sie auf der<br />
Homepage der <strong>Salzburg</strong>er Ärztekammer<br />
unter www.aeksbg.at<br />
APOTHEKEN-NOTDIENST<br />
Weiterführende Informationen zum<br />
Apotheken-Notdienst in <strong>Salzburg</strong><br />
finden Sie unter www.apotheken.sbg.at<br />
oder www.salzburg-stadt.at<br />
oder http://teletext.orf.at.<br />
FLORADA<br />
Nonntaler-Hauptstrasse 59<br />
5020 <strong>Salzburg</strong>, Österreich<br />
Tel: +43 662 82 66 70<br />
info@florada.at, www.florada.at
H O M E O F T H E O R I G I N A L<br />
S AC H E R-TO RT E<br />
Die Original Sacher-Torte erhalten Sie exklusiv in unserer<br />
Sacher Confiserie und im Café Sacher im Hotel Sacher <strong>Salzburg</strong>.<br />
The Original Sacher-Torte is exclusively available at the Sacher Confiserie<br />
and at the Café Sacher at the Hotel Sacher <strong>Salzburg</strong>.<br />
Schwarzstraße 5-7 • A-5020 <strong>Salzburg</strong><br />
Tel.+43/662/88 977-0 • salzburg@sacher.com<br />
Internet & Shop: www.sacher.com