20.04.2013 Aufrufe

Metronaut - Deutsch-Russisches Forum eV

Metronaut - Deutsch-Russisches Forum eV

Metronaut - Deutsch-Russisches Forum eV

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Ausgabe / выпуск 3 // Juni / июнь 2011 г. // www.deutsch-russisches-forum.de<br />

Info-Bulletin // Инфо-Бюллетень<br />

Liebe Mitglieder und Freunde des<br />

<strong>Deutsch</strong>-Russischen <strong>Forum</strong>s!<br />

Am 23. Mai eröffnete Bundesministerin<br />

Schavan zusammen mit Ihrem Amtskollegen<br />

Andrej Fursenko das <strong>Deutsch</strong>-<br />

Russische Jahr der Bildung, Wissenschaft<br />

und Innovation in Moskau. Wir<br />

konnten Ministerin Schavan zu einem<br />

Gastbeitrag für dieses Bulletin gewinnen.<br />

Des Weiteren tritt das <strong>Deutsch</strong>-<br />

Russische <strong>Forum</strong> mit zahlreichen Aktivitäten<br />

in sein Sommerprogramm ein.<br />

Dieses Info-Bulletin soll Sie über einige<br />

Schwerpunkte unterrichten. Anfang<br />

Juni fanden nun bereits zum dreizehnten<br />

Mal die Potsdamer Begegnungen<br />

statt. In diesem Jahr waren deutsche<br />

und russische Gewässer in ihrer dichterischen<br />

wie auch ökonomischökologischen<br />

Bedeutung Gegenstand<br />

der Diskussion. Michail Schwydkoi, der<br />

Beauftragte des russischen Präsidenten<br />

für die kulturellen Beziehungen zum<br />

Ausland, ein regelmäßiger Gast der<br />

Potsdamer Gespräche, hat für diesen<br />

Infobrief ein Interview gegeben, das die<br />

Bedeutung der Kulturbeziehungen der<br />

beiden Länder hervorhebt. In thematischem<br />

Zusammenhang damit steht ein<br />

Beitrag, der dem »Dialog der Kulturen«<br />

gewidmet ist, eine Veranstaltung,<br />

die das <strong>Forum</strong> zusammen mit dem Petersburger<br />

Dialog und dem Gründungspräsidenten<br />

des World Public<br />

<strong>Forum</strong>, Wladimir Jakunin, durchführte.<br />

Die Aktivitäten des <strong>Forum</strong>s in Russland,<br />

die sich seit wenigen Jahren verdichten,<br />

schlagen sich nieder in einem<br />

Treffen des Alumninetzwerkes Club<br />

FORUM in St. Petersburg im Mai, wie<br />

auch in Bestrebungen des <strong>Forum</strong>s, mit<br />

russischen Rotary Clubs Kontakte zu<br />

entwickeln. Auch in diesem Sommer<br />

wird dank der Unterstützung durch die<br />

Otto-Wolff-Stiftung und die FAZIT-<br />

STIFTUNG das so wichtige Praktikum<br />

für russische Nachwuchsjournalisten<br />

wieder durchgeführt. Näheres zu all<br />

diesen Vorhaben entnehmen Sie bitte<br />

diesem Brief.<br />

Уважаемые члены и друзья Германо-<br />

Российского Форума!<br />

23 мая федеральный министр Шаван<br />

вместе со своим коллегой Андреем<br />

Фурсенко официально открыла Германо-Русский<br />

год образования, науки и<br />

инновации в Москве. Нам удалось заинтересовать<br />

министра Шаван внести<br />

статью в этот бюллетень.<br />

Летняя программа Форума стартует с<br />

многочисленными новыми проектами и<br />

мероприятиями. Mы хотим проинформировать<br />

Вас о наших ключевых летних<br />

мероприятиях. В начале июня состоялись<br />

13-ые по счету «Потсдамские<br />

встречи». Спец-представитель президента<br />

РФ по международным культурным<br />

связям Михаил Швыдкой, регулярный<br />

участник «Потсдамских встреч»,<br />

специально для этого выпуска дал интервью,<br />

в котором он в очередной раз<br />

подчеркнул значение и важность культурных<br />

связей между нашими странами.<br />

В данном контексте стоит также<br />

отметить отчет, посвященный «Диалогу<br />

культур» - международной конференции,<br />

организованной Германо-<br />

Российским Форумом в сотрудничестве<br />

с «Петербургским диалогом» и президентом-основателем<br />

World Public <strong>Forum</strong><br />

Владимиром Якуниным. Деятельность<br />

Форума в России, активно расширяющаяся<br />

на протяжении последних лет,<br />

нашла свою очередную кульминацию<br />

во встрече ассоциации выпускников<br />

программ Форума «Клуб FORUM» в<br />

мае в Санкт-Петербурге, а также в<br />

стремлении Форума развить и укрепить<br />

контакты с российскими клубами Ротари.<br />

Также благодаря поддержке фондов<br />

Otto Wolff-Stiftung и FAZIT-STIFTUNG<br />

этим летом молодые российские журналисты<br />

вновь получат возможность<br />

пройти практику в Германии. Более<br />

подробную информацию об этом и других<br />

мероприятиях Форума Вы найдете в<br />

данном бюллетене.<br />

Inhalt // Содержание<br />

DRF-Nachrichten 2<br />

ГРФ-новости<br />

<strong>Deutsch</strong>-<strong>Russisches</strong> Jahr 11/12 4<br />

Германо-Российский год 11/12<br />

Jubiläum an der Newa 7<br />

Юбилей на Неве<br />

Interview: Michail Schwydkoi 8<br />

Интервью: М.Е.Швыдкой<br />

WPF »Dialog der Kulturen« 11<br />

МОФ «Диалог Цивилизации»<br />

<strong>Metronaut</strong>: Fotoausstellung 14<br />

<strong>Metronaut</strong>: Фотовыставка<br />

Rotary in Russland 15<br />

«Ротари» в России<br />

Journalistenpraktikum 17<br />

Стажировка для журналистов<br />

Neue Mitglieder 18<br />

Новые члены<br />

Kalender 19<br />

Календарь<br />

Termine // Сроки<br />

Wolfsburg/Hannover, 17.–19.7.2011<br />

Вольфсбург/Ганновер, 17.-19.7.2011<br />

11. Petersburger Dialog<br />

11-й Петербургский диалог<br />

Moskau, 12.-14.10.2011<br />

Москва, 12.-14.10.2011<br />

Konferenz »Staat und Bürger«<br />

Конференция «Государство и граждане»<br />

Berlin, 19.10.2011<br />

Берлин, 19.10.2011<br />

Jahreskonferenz des <strong>Forum</strong>s »Die mo-<br />

derne Stadt: Aufgabe für Bürger und<br />

Staat«<br />

Годовая конференция Форума<br />

«Современный город: задача для<br />

государства и граждан»<br />

Weitere Termine ab Seite 19.<br />

Другие сроки со 19 стр.


Ausgabe / выпуск 3 // Juni / июнь 2011 г. // www.deutsch-russisches-forum.de<br />

// 2<br />

DRF-Nachrichten // ГРФ-новости<br />

Europa und NATO brauchen Russland<br />

BERLIN, 11. MAI 2011. Volker Rühe, Bundesminister<br />

der Verteidigung a.D., und Andrej Kokoschin,<br />

früherer Stellvertretender Verteidigungsminister<br />

Russlands, diskutierten im Rahmen einer<br />

Vortragsveranstaltung zum Thema »Russland und<br />

die euro-atlantische Sicherheit im 21. Jahrhundert«.<br />

Während Rühe sich aus strategischen Überlegungen<br />

heraus für eine Einbeziehung Russlands in die<br />

NATO aussprach, betonte Kokoschin die<br />

»kolossale Bedeutung« Asiens für sein Land. Einig<br />

waren sich beide Redner darin, dass die geplante<br />

Raketenabwehr ein geeignetes Diskussionsthema<br />

für die Annäherung zwischen der NATO und Russland<br />

darstelle. Die Veranstaltung organisierte das<br />

<strong>Forum</strong> in Kooperation mit der <strong>Deutsch</strong>e Bank AG.<br />

240 Schulen beim Bundescup 2011<br />

BERLIN, JUNI 2011. Auch in der vierten Runde des<br />

bundesweiten Sprachwettbewerbs »Spielend Russisch<br />

lernen« ist das Interesse der Schulen wieder groß. Insgesamt<br />

beteiligen sich in ganz <strong>Deutsch</strong>land mehr als 240<br />

Schulen mit über 5.000 Schülerinnen und Schülern. Das<br />

Bundesland Sachsen liegt mit 45 Schulen wieder weit<br />

vorn, gefolgt von Sachsen-Anhalt (37) und Nordrhein-<br />

Westfalen (35). In allen Bundesländern unterstützen die<br />

Kultusministerien das erfolgreiche Projekt des <strong>Deutsch</strong>-<br />

Russischen <strong>Forum</strong>s. Gerade jetzt finden an den Schulen<br />

die schulinternen Spielrunden statt. Die Gewinner spielen<br />

im Herbst bei den 16 Regionalrunden gegeneinander.<br />

Ende Oktober gibt es dann das große Finale »auf Schalke«.<br />

Begleitet wird der Bundescup in diesem Jahr durch ein<br />

Online-Gewinnspiel auf Facebook (www.facebook.com/<br />

spielendrussisch), das vom <strong>Deutsch</strong>-Russischen <strong>Forum</strong> in<br />

Kooperation mit dem Hauptsponsor des Projektes,<br />

Gazprom Germania, durchgeführt wird. Schüler können<br />

hier von Juni bis September Wissens- und Kreativaufgaben<br />

lösen und als Hauptpreis ein Netbook gewinnen.<br />

Kontakt:<br />

Susanne Wunderlich<br />

Tel.: +49 30 263 907 13<br />

Mail: info@spielendrussisch.de<br />

www.spielendrussisch.de<br />

Европе и НАТО нужна Россия<br />

БЕРЛИН, 11 МАЯ 2011 г. Германо-Российский Форум<br />

при сотрудничестве c <strong>Deutsch</strong>e Bank AG провел мероприятие,<br />

на котором выступили с докладами Фелькер<br />

Рюэ, федеральный министр обороны в отставке, и Андрей<br />

Кокошин, бывший заместитель министра обороны<br />

России, на тему «Россия и евро-атлантическая безопасность<br />

в ХХI веке». В то время, как Рюэ по стратегическим<br />

соображениям высказался за приобщение России к<br />

НАТО, Кокошин подчеркнул «колоссальное значение»<br />

Азии для своей страны. Оба докладчика единодушно<br />

выразили свое мнение о том, что планируемая система<br />

ПРО является подходящей дискуссионной темой для<br />

сближения между НАТО и Россией.<br />

240 школ на Федеральном кубке<br />

БЕРЛИН, ИЮНЬ 2011 г. И в четвертом языковом<br />

турнире «Учить русский играя», снова проходящем по<br />

всей Германии, интерес школ не угасает. Всего в нем<br />

принимают участие больше 240 немецких школ, а это<br />

5000 учеников и учениц со всей страны. Федеральная<br />

земля Саксония снова опережает остальных с большим<br />

отрывом – здесь участвуют 45 школ, за ней следуют<br />

Саксония-Анхальт (37) и Северный Рейн-Вестфалия<br />

(35). Во всех федеральных землях этот успешный проект<br />

Германо-Российского Форума поддерживается министерствами<br />

культуры и образования. Сейчас как раз проходят<br />

внутришкольные состязания. Их победители сыграют<br />

друг против друга осенью во время региональных<br />

турниров. В конце октября состоится большой финал на<br />

стадионе «Шальке».<br />

В этом году Федеральный кубок сопровождается онлайн-конкурсом<br />

на Facebook (www.facebook.com/<br />

spielendrussisch), который проводится Германо-<br />

Российским Форумом при сотрудничестве с «Газпром<br />

Германия». С июня по сентябрь школьники могут отвечать<br />

на вопросы и выполнять творческие задания, чтобы<br />

выиграть в качестве главного приза нетбук.<br />

Kонтакт:<br />

Сузанне Вундерлих<br />

Тел.: +49 30 263 907 13<br />

Mail: info@spielendrussisch.de<br />

www.spielendrussisch.de


Ausgabe / выпуск 3 // Juni / июнь 2011 г. // www.deutsch-russisches-forum.de<br />

DRF-Nachrichten // ГРФ-новости<br />

Alumni-Netzwerk „hallo deutschland!“:<br />

Besuch bei deutschen Firmen<br />

MOSKAU, MAI 2011. Am 17. Mai besuchten die Moskauer<br />

Alumni von „hallo deutschland!“ den Firmensitz<br />

der Bayer AG in der russischen Hauptstadt. General Manager<br />

Jörg Syrzisko und weitere leitende Mitarbeiter<br />

stellten vor, wie Bayer in Russland arbeitet, und präsentierten<br />

das auf Wachstumskurs befindliche Unternehmen<br />

mit seinen Abteilungen HealthCare, CropScience und<br />

MaterialScience als einen interessanten Arbeitgeber für<br />

unsere <strong>Deutsch</strong>land-Alumni. Eine Exkursion zum neu<br />

errichteten Werk von Bayer in Noginsk, in dem Kunststoffe<br />

für den russischen Markt produziert werden, rundete<br />

den Unternehmensbesuch ab.<br />

Am 19. Mai gab es einen Besuch bei der <strong>Deutsch</strong>e Lufthansa<br />

AG in Moskau Domodedowo. Nach einem Empfang<br />

in der VIP-Lounge des Flughafens und einer Vorstellung<br />

des Unternehmens hatten die Teilnehmer zunächst<br />

Gelegenheit, sich über Karrieremöglichkeiten zu<br />

informieren, die Lufthansa russischen <strong>Deutsch</strong>land-<br />

Alumni bietet. Die anschließende Führung und Gespräche<br />

mit Mitarbeitern der Lufthansa und des Flughafens<br />

veranschaulichten dann eindrucksvoll die Arbeitsprozesse<br />

an Moskaus größtem Airport – vom Check-In bis zur<br />

Abfertigung des Flugzeugs auf dem Rollfeld.<br />

»Typisch Russisch, typisch <strong>Deutsch</strong>:<br />

Alles nur Klischee?«<br />

MOSKAU, 31. MAI 2011. Unter diesem Titel kamen<br />

40 junge Russen und <strong>Deutsch</strong>e im <strong>Deutsch</strong>-Russischen<br />

Haus in Moskau zu einem Meinungs- und Gedankenaustausch<br />

zusammen. Mit den Teilnehmern diskutierten<br />

Benjamin Bidder, Russland-Korrespondent des SPIE-<br />

GEL und Sergej Sumlenny, <strong>Deutsch</strong>land-Korrespondent<br />

der russischen Zeitschrift EXPERT und Autor des Buches<br />

»Nemezkaja Sistema«. Diskutiert wurden spannende<br />

Fragen wie »Wieviel Klischee vertragen journalistische<br />

Texte? Wieviel Klischee brauchen die Leser? Und wie<br />

sollen Journalisten und Autoren mit Klischees umgehen?<br />

Dagegen anschreiben, sie ignorieren, sie bestärken? Welche<br />

Verantwortung tragen Journalisten bei der Verwendung<br />

von Klischees?«<br />

Im Rahmen der »Moskauer Gespräche« war dies 2011<br />

die zweite Veranstaltung und wurde von der Moskauer<br />

<strong>Deutsch</strong>en Zeitung, dem <strong>Deutsch</strong>-Russischen <strong>Forum</strong> e. V.<br />

und dem <strong>Deutsch</strong>-Russischen Haus in Moskau organisiert.<br />

Die »Moskauer Gespräche« richten sich an Studenten,<br />

Praktikanten und junge Berufstätige aus <strong>Deutsch</strong>land<br />

und Russland. Das nächste Gespräch dieser Art findet<br />

Ende Juni statt zum Thema »Freiwilligenarbeit in<br />

<strong>Deutsch</strong>land und Russland«.<br />

Объединение выпускников германских<br />

программ «hallo deutschland!»:<br />

Визит в германских компаниях<br />

МОСКВА, МАЯ 2011 г. 17-го мая московские<br />

участники объединения «hallo deutschland!» посетили<br />

представительство «Bayer» в российской столице.<br />

Генеральный менеджер Йорг Сырциско и<br />

другие руководители на приеме рассказали гостям<br />

о своем предприятии в России, переживающем<br />

период подъема. Было рассказано об отделах<br />

HealthCare, CropScience и MaterialScience, потенциальных<br />

работодателях для выпускников германских<br />

программ. Экскурсию по предприятию завершила<br />

поездка на недавно оборудованный завод<br />

Bayer в г. Ногинск Московской области, где производятся<br />

материалы для российского рынка.<br />

19-го мая они посетили АО «Люфтганза» в московском<br />

аэропорте «Домодедово». После приема в<br />

зале для VIP-гостей аэропорта и краткой информации<br />

о том, что такое предприятие «Люфтганза»,<br />

участники визита воспользовались возможностью<br />

узнать о возможностях карьеры на этом предприятии<br />

для выпускников германских программ. Затем<br />

была проведена экскурсия по аэропорту – от<br />

регистрации пассажиров до подготовки самолетов<br />

к полетам. Гости общались с сотрудниками, обсуждали<br />

впечатления от крупнейшего в Москве аэропорта.<br />

«Типично русский, типично немецкий:<br />

все это только клише?»<br />

МОСКВА, 31. МАЯ 2011 г. На встречу с таким названием<br />

31-го мая в в Российско-немецком доме в Москве<br />

собрались около 40 молодых представителей обеих<br />

стран для обмена опытом и мнениями. В дискуссии также<br />

принимали участие редактор немецкого еженедельника<br />

«Der Spiegel» Беньямин Биддер и корреспондент<br />

делового еженедельника «Эксперт» в Германии и автор<br />

книги «Немецкая система» Сергей Сумленный. В центре<br />

обсуждения стояли такие интересные вопросы как<br />

«Сколько клише допустимо в журналистских текстах?<br />

Сколько клише нужно читателям? Как журналисты и<br />

авторы должны обходиться со стереотипами? Сопротивляться<br />

им, игнорировать их, поощрять их? Какова<br />

ответственность журналистов в использовании клише?»<br />

Организаторами вторых по счету «Московских бесед»<br />

выступили газета Moskauer <strong>Deutsch</strong>e Zeitung, Германо-<br />

Российский Форум и центр Российско-немецкий дом в<br />

Москве. Следующая встреча такого формата состоится в<br />

конце июня на тему «Волонтерская работа в России и<br />

Германии».<br />

// 3


Ausgabe / выпуск 3 // Juni / июнь 2011 г. // www.deutsch-russisches-forum.de<br />

Panorama // Панорама<br />

Das <strong>Deutsch</strong>-Russische Jahr der Bildung, Wissenschaft und Innovation 2011/12<br />

Antworten auf drängende Fragen und Herausforderungen<br />

unserer Zeit machen mehr internationale Zusammenarbeit<br />

erforderlich. Dieser Maxime folgen die internationalen<br />

Wissenschaftsjahre, die das Bundesministerium<br />

für Bildung und Forschung seit einigen Jahren gemeinsam<br />

mit strategisch wichtigen Partnerländern ausrichtet.<br />

Erfolgreiche Wissenschaftsjahre mit Israel, China<br />

und Brasilien liegen hinter<br />

uns. Die Wissenschaftsjahre<br />

sind ein Teil der Gesamtstrategie<br />

der Bundesregierung<br />

zur Internationalisierung<br />

von Wissenschaft<br />

und Forschung.<br />

Am 23. Mai 2011 haben<br />

mein russischer Amtskollege<br />

Andrej Fursenko und<br />

ich gemeinsam in Moskau<br />

das <strong>Deutsch</strong>-Russische Jahr<br />

der Bildung, Wissenschaft<br />

und Innovation eröffnet.<br />

Es steht unter dem Motto<br />

»Partnerschaft der Ideen«.<br />

Mehr als 700 Teilnehmer,<br />

darunter hochrangige Vertreter beider Länder aus Wissenschaft,<br />

Wirtschaft und Politik, waren anwesend und<br />

haben damit eindrücklich die bereits jetzt bestehenden<br />

engen Verbindungen sichtbar gemacht. Dieses noch zu<br />

steigern, ist das erklärte Ziel beider Regierungen für die<br />

kommenden zwölf Monate: Wir wollen die Vielfalt und<br />

Exzellenz deutsch-russischer Bildungs- und Forschungskooperationen<br />

präsentieren und zugleich weiter in deren<br />

Ausbau investieren. Wir wollen voneinander lernen und<br />

gemeinsam überlegen, wo neue Verbindungen vielversprechend<br />

erscheinen. Deshalb fördern wir mit diesem<br />

Wissenschaftsjahr den Dialog von deutschen und russischen<br />

Fachleuten aus allen relevanten Gesellschaftsbereichen.<br />

Diesem Ziel dient auch die „Junge Akademie“, die<br />

wir gemeinsam gründen wollen.<br />

<strong>Deutsch</strong>land und Russland blicken auf eine lange Partnerschaft<br />

in Wissenschaft und Forschung zurück. Der<br />

russische Universalgelehrte Michail Lomonossow hat in<br />

Marburg und Freiberg studiert und gelebt. Sein deutsches<br />

Pendant Gottfried Wilhelm Leibniz stand in Diensten<br />

der russischen Zaren. Die Russin Sofia Kowalewskaja<br />

// 4<br />

von Annette Schavan<br />

Российско-Германский год образования, науки и инноваций 2011/12<br />

Аннетте Шаван<br />

Ministerin Schavan und Minister Fursenko zur Eröffnungsfeier in Moskau<br />

Поиск ответов на актуальные вопросы и вызовы нашего<br />

времени делает необходимым усиление международного<br />

сотрудничества. По этому основному принципу проходят<br />

все международные Года науки, организуемые вот<br />

уже на протяжении нескольких лет Федеральным министерством<br />

образования и науки ФРГ в сотрудничестве со<br />

стратегически важными партнерами. Мы можем оглянуться<br />

на успешные Года<br />

науки с Израилем, Китаем<br />

и Бразилией. Подобные<br />

проекты являются частью<br />

общей стратегии Федерального<br />

правительства<br />

ФРГ по интернационализации<br />

науки и научных исследований.<br />

23-го мая 2011 г. мы совместно<br />

с моим коллегой<br />

по рангу г-ном Андреем<br />

Фурсенко отметили в Москве<br />

начало Российско-<br />

Германского года образования,<br />

науки и инноваций<br />

2011/12, стоящего под девизом<br />

«Партнёрство идей». Более 700 участников, среди<br />

них – высокопоставленные представители науки, экономики<br />

и политики из обеих стран -, присутствовали на<br />

церемонии открытия, представляя тем самым наглядный<br />

пример уже существующих тесных связей и контактов.<br />

Расширить и укрепить эти связи является заявленной<br />

целью обоих правительств на последующие 12 месяцев:<br />

Мы хотим продемонстрировать многообразие и совершенство<br />

германо-российских научных и исследовательских<br />

коопераций и одновременно осуществлять дальнейшие<br />

инвестиции в их развитие. Мы хотим учиться друг у<br />

друга и обмениваться совместными идеями о новых,<br />

многообещающих связях. Поэтому с помощью этого<br />

Года науки мы активно способствуем укреплению диалога<br />

между российскими и германскими специалистами<br />

из всех существенных сфер общества. Эту цель преследует<br />

также «Молодая академия», которую мы планируем<br />

основать совместно с нашими российскими партнерами.<br />

Германия и Россия могут оглянуться на успешное многолетнее<br />

сотрудничество в области науки и научных<br />

исследований. Известный русский ученый Михаил Ло-


Ausgabe / выпуск 3 // Juni / июнь 2011 г. // www.deutsch-russisches-forum.de<br />

Panorama // Панорама<br />

wurde in Göttingen als erste Frau überhaupt in <strong>Deutsch</strong>land<br />

in Mathematik promoviert. Nach ihr haben wir einen<br />

der höchstdotierten deutschen Forschungspreise<br />

benannt. 1987 haben <strong>Deutsch</strong>land und Russland das erste<br />

Abkommen zur wissenschaftlich-technischen Zusammenarbeit<br />

unterzeichnet.<br />

Seitdem hat sich viel verändert. Heute zählen Themen<br />

wie optische Technologien, Informations- und Kommunikationstechnologie,<br />

Biotechnologie, Nanotechnologie,<br />

aber auch die Meeres- und Polarforschung zu den<br />

Schwerpunkten der deutsch-russischen Kooperation.<br />

Hinzu kommen eine Reihe gemeinsam betriebener Forschungseinrichtungen<br />

in beiden Ländern sowie eine Vielzahl<br />

von Programmen, die dem Studenten wie dem Spitzenwissenschaftler<br />

Wege zum Austausch und zur Zusammenarbeit<br />

eröffnen.<br />

2005 haben <strong>Deutsch</strong>land und<br />

Russland die Strategische<br />

Partnerschaft in Bildung, Forschung<br />

und Innovation vereinbart.<br />

Sie wollen wir mit<br />

dem Wissenschaftsjahr weiter<br />

festigen. Auf dem, was geschaffen<br />

wurde, wollen wir<br />

Neues aufbauen, die Zusammenarbeit<br />

intensivieren und<br />

neue Möglichkeiten des Austausches<br />

schaffen. Dafür haben<br />

wir vier strategische Felder identifiziert:<br />

• Spitzenforschung,<br />

• Berufsbildung,<br />

• angewandte Forschung und Innovation,<br />

• Förderung des wissenschaftlichen Nachwuchses.<br />

Alle diese Themen berühren ganz essentiell auch die Interessen<br />

russischer und deutscher Unternehmen.<br />

Angewandte Forschung ist der Motor des Fortschritts.<br />

Gemeinsam wollen Russland und <strong>Deutsch</strong>land im Wissenschaftsjahr<br />

die Forschungskooperation bei den Hochtechnologien<br />

mit Blick auf ihre wirtschaftliche Umsetzung<br />

stärken. Die wirtschaftlichen Verbindungen zwischen<br />

beiden Ländern sind bereits jetzt sehr eng. Aber es<br />

besteht noch Potenzial für eine Ausweitung gerade bei<br />

den forschungsintensiven Produkten und Dienstleistungen.<br />

Sowohl die Bundesregierung als auch die Regierung<br />

der Russischen Föderation unternehmen dazu bedeutsame<br />

Schritte. Wir haben in <strong>Deutsch</strong>land 2006 die Hightech-Strategie<br />

auf den Weg gebracht. Sie definiert herausragende<br />

Bedarfsfelder, in denen wir uns besonders<br />

engagieren wollen. Dies sind vor allem Energie, Umwelt,<br />

Gesundheit und Mobilität. Und wir definieren Schlüssel-<br />

моносов жил и учился в Марбурге и во Фрайбурге. Его<br />

немецкий коллега Готтфрид Вильгельм Лейбниц был на<br />

службе у русских царей. Русская Софья Ковалевская<br />

стала первой женщиной в Германии, получившей степень<br />

доктора математических наук в университете Геттингена.<br />

Ее именем названа одна из самых престижных<br />

немецких премий в сфере научных исследований. В 1987<br />

г. Россия и Германия подписали первое двустороннее<br />

соглашение о научно-техническом сотрудничестве.<br />

С тех пор многое изменилось. Сегодня к приоритетным<br />

направлениям германо-российских коопераций относятся<br />

помимо прочего такие темы как оптические технологии,<br />

информационно-коммуникационные технологии,<br />

био- и нанотехнологии, а также морские и полярные<br />

исследования. К тому же в обоих странах существует<br />

целый ряд совместных исследовательских<br />

институтов, а<br />

также большое количество<br />

программ, позволяющих как<br />

студентам, так и ведущим<br />

ученым обмениваться опытом<br />

и сотрудничать друг с другом.<br />

В 2005 г. Германия и Россия<br />

договорились о стратегическом<br />

партнерстве в области<br />

образования, исследований и<br />

инноваций. С помощью Года<br />

науки мы хотим укрепить и<br />

расширить эти направления.<br />

На основе достигнутого мы намерены построить новые<br />

проекты, углубить наше сотрудничество и создать новые<br />

возможности для обмена. Для этого мы определили четыре<br />

стратегических направления:<br />

• передовые исследования,<br />

• профессиональное образование,<br />

• прикладные науки и инновации,<br />

• поддержка молодых специалистов.<br />

Данные темы представляют существенный интерес как<br />

для российских, так и для немецких предприятий.<br />

Прикладные исследования являются двигателем прогресса.<br />

В рамках совместного года науки Россия и Германия<br />

намерены укрепить исследовательские кооперации<br />

в области высоких технологий с точки зрения их<br />

экономической реализации. На сегодняшний день между<br />

обеими странами существуют прочные экономические<br />

связи. Но есть и потенциал для расширения, особенно в<br />

сфере наукоемких продуктов и услуг. Как Федеральное<br />

правительство, так и правительство Российской Федерации<br />

уже предпринимают существенные шаги в этом<br />

направлении. В 2006 г. мы в Германии утвердили Стратегию<br />

инновационного и технологического развития<br />

(Hightech-Strategie), определяющую основные направле-<br />

// 5


Ausgabe / выпуск 3 // Juni / июнь 2011 г. // www.deutsch-russisches-forum.de<br />

Panorama // Панорама<br />

technologien, die wir als Treiber für zukünftige Innovationen<br />

identifiziert haben, wie z.B. Nanotechnologie,<br />

Biotechnologie, aber auch die Mikrosystemtechnik. Russland<br />

geht mit seiner Modernisierungsstrategie einen ähnlichen<br />

Weg und setzt dabei auch auf ähnliche Themen<br />

und Schwerpunkte. Dieses Synergie-Potenzial sollten wir<br />

nutzen.<br />

Spitzenergebnisse kann aber nur erzielen, wer rechtzeitig<br />

in die Förderung und Ausbildung des Nachwuchses investiert.<br />

Das gilt nicht nur für die Wissenschaft, das gilt<br />

in gleichem Maße auch für die berufliche Bildung. Die<br />

Triebfeder der wirtschaftlichen Entwicklung in beiden<br />

Ländern sind starke, wettbewerbsfähige Unternehmen.<br />

Qualifizierte Fachkräfte sind dafür eine entscheidende<br />

Voraussetzung. Deshalb haben wir uns entschieden, auch<br />

die berufliche Bildung in das deutsch-russische Wissenschaftsjahr<br />

einzubeziehen. Russland und <strong>Deutsch</strong>land<br />

sind der festen Überzeugung, dass im globalisierten Innovationswettbewerb<br />

alles getan werden muss, um den jungen<br />

Menschen heute das nötige Rüstzeug mit auf den<br />

Weg zu geben, damit sie ihre Talente und Fähigkeiten in<br />

den Unternehmen bestmöglich entfalten können. Das<br />

Zusammenwirken von Unternehmen und Staat bei der<br />

beruflichen Bildung verbessert die Zukunftschancen der<br />

jungen Generation und trägt gleichzeitig Sorge für die<br />

Sicherung des Fachkräftenachwuchses. Im Rahmen des<br />

Wissenschaftsjahres wollen wir deshalb deutsch-russische<br />

Berufsbildungspartnerschaften aufbauen. Erste Schritte<br />

sind schon getan: Volkswagen betreibt erfolgreich ein<br />

Ausbildungszentrum in der Region Kaluga, die Robert<br />

Bosch AG in Uljanowsk. Ich wünsche mir, dass das<br />

<strong>Deutsch</strong>-Russische Jahr der Bildung, Wissenschaft und<br />

Innovation den Anstoß dazu gibt, noch mehr solcher Modelle<br />

aufzubauen.<br />

In Russland und <strong>Deutsch</strong>land gibt es kreative und überzeugende<br />

Ideen für das nächste Kapitel unserer Beziehungen<br />

in Bildung, Wissenschaft und Innovation. Das gemeinsame<br />

Wissenschaftsjahr ist ein guter Anlass, diese<br />

Ideen zu konkretisieren und mit Leben zu füllen.<br />

Mehr zum <strong>Deutsch</strong>-Russischen Jahr der Bildung, Wissenschaft<br />

und Innovation 2011/2012 / подробные информации по<br />

следующей ссылке:<br />

www.deutsch-russisches-wissenschaftsjahr.de<br />

zur Autorin<br />

Prof. Dr. Annette Schavan ist Bundesministerin für Bildung und<br />

Forschung und Mitglied des <strong>Deutsch</strong>en Bundestages.<br />

автор статьи<br />

Проф. Д-р. Аннетте Шаван федеральный министр образования<br />

и научных исследований и член Немецкого Бундестага.<br />

// 6<br />

ния действий в национальной инновационной сфере и<br />

инструменты их реализации. Это касается прежде всего<br />

таких областей как энергетика, окружающая среда, здравоохранение<br />

и мобильность. Мы также определяем ключевые<br />

технологии, обозначенные нами в качестве мотора<br />

будущих инноваций, как например, нано- и биотехнологии,<br />

а также микросистемная техника. Россия идет по<br />

аналогичному пути в рамках принятой Стратегии по<br />

модернизации, опираясь при этом на подобные темы и<br />

приоритеты. Мы должны использовать этот синергетический<br />

потенциал.<br />

Высоких результатов может достичь только тот, кто<br />

своевременно инвестирует в развитие и подготовку молодых<br />

специалистов. Это касается не только науки, но и<br />

в равной степени сферы профессионального обучения.<br />

Движущей силой экономического развития обеих стран<br />

являются сильные, конкурентоспособные предприятия.<br />

Важнейшей предпосылкой для этого является наличие<br />

квалифицированных специалистов. Поэтому мы приняли<br />

совместное решение по привлечению сферы профессионального<br />

образования в Российско-Германский год<br />

образования, науки и инноваций. Россия и Германия<br />

твердо убеждены, что в условиях глобальной инновационной<br />

конкуренции необходимо сделать все для того,<br />

чтобы сегодняшняя молодежь обладала всеми необходимыми<br />

навыками для наилучшего развития собственных<br />

способностей и талантов в рамках того или иного предприятия.<br />

Взаимодействие бизнеса и власти в сфере профессионального<br />

образования улучшает перспективы<br />

молодого поколения, а также помогает заботиться о сохранении<br />

молодых квалифицированных кадров. Поэтому<br />

в рамках совместного Года науки мы намерены расширить<br />

и укрепить германо-российские партнерства в<br />

области профессионального образования. Первые шаги<br />

уже предприняты: концерн Volkswagen с успехом ведет<br />

научный центр в Калужской области, компания Robert<br />

Bosch AG - в Ульяновске. Я надеюсь, что Российско-<br />

Германский год образования, науки и инноваций станет<br />

стимулом для развития еще большего количества подобных<br />

модельных проектов.<br />

В России и Германии существует большое количество<br />

творческих и убедительных идей для следующей главы<br />

наших отношений в сфере образования, науки и инноваций.<br />

Совместный Год науки представляет собой хороший<br />

повод для того, чтобы конкретизировать и воплотить<br />

в жизнь эти идеи.


Ausgabe / выпуск 3 // Juni / июнь 2011 г. // www.deutsch-russisches-forum.de<br />

DRF-Nachrichten // ГРФ-новости<br />

Jubiläum an der Newa<br />

ST. PETERSBURG, MAI 2011. Der Club FORUM,<br />

die Alumnivereinigung des <strong>Forum</strong>s, traf sich vom 18. bis<br />

22. Mai in St. Petersburg zu seiner nunmehr bereits 30.<br />

Konferenz. Die Konferenz war neben der runden Zahl<br />

auch die Rückkehr an die Wurzeln, wurde doch die Idee<br />

der Gründung des Clubs auf einem Young-Leader Seminar<br />

in St. Petersburg vor mehr als 15 Jahren geboren.<br />

Man wollte nicht nur das Seminar absolvieren, sondern<br />

auch danach in Kontakt bleiben und sich mit den Alumni<br />

der nachfolgenden Seminare vernetzen. Der Club zählt<br />

heute über 300 Mitglieder, 36 von diesen kamen nach St.<br />

Petersburg.<br />

Traditionell setzt sich der Club auf seinen Konferenzen<br />

mit der Gastgeberstadt auseinander und bereichert dann<br />

das Programm durch Beiträge aus den eigenen Reihen<br />

und zusätzliche Gastreferenten. Der erste Programmpunkt<br />

war somit ein Besuch der Stadtadministration mit<br />

Vorträgen über das Investitionspotenzial und zahlreiche<br />

Infrastrukturprojekte. »Wir wollen die Stadt lebenswert<br />

(er) machen« - ein hoher Anspruch für die viertgrößte<br />

Stadt Europas! Um wirtschaftliche Themen ging es auch<br />

bei einer Betriebsbesichtigung bei Klöckner Pentaplast,<br />

einem Hersteller von Verpackungsmaterialien sowie bei<br />

zwei Vorträgen zu den Erfahrungen der Basalt AG bei<br />

der Erschließung des russischen Marktes und der Vorstellung<br />

der Aktivitäten der Filiale der <strong>Deutsch</strong>-Russischen<br />

Auslandshandelskammer. Letztere fanden in den Räumlichkeiten<br />

der St. Petersburg Business School statt, welche<br />

sich um die Aus- und Weiterbildung von Führungskräften<br />

der aufstrebenden russischen Wirtschaft kümmert.<br />

Die weiteren Konferenzinhalte bildeten einen<br />

Spannungsbogen von Corporate Responsibility bis zur<br />

Zivilgesellschaft, von sozialen Projekten hin zu<br />

»globalen« Themen wie Kapitalflucht und Investitionsklima.<br />

Hervorzuheben ist der Besuch in der Petrikirche: einst<br />

Mittelpunkt der deutschen und protestantischen Gesellschaft<br />

in St. Petersburg, während der Sowjetzeit zum<br />

Schwimmbad umgebaut, ist die Kirche heute erneut Begegnungsstätte<br />

und Mahnmal zugleich.<br />

Ein hoffentlich zahlreiches Wiedersehen wird es auf der<br />

31. Konferenz vom 2. - 6. November 2011 in Leipzig und<br />

Torgau geben, wo gemäß Beschluss der Mitgliederversammlung<br />

die nächste Konferenz stattfinden wird.<br />

Torsten Erdmann, Leiter der Repräsentanz,<br />

Commerzbank Moskau<br />

(einer der Initiatoren des Clubs FORUM)<br />

Юбилей на Неве<br />

САНК ПЕТЕРБУРГ, МАЙ 2011 г. С 18 по 22 мая в<br />

Санкт-Петербурге состоялась вот уже 30-я по счету конференция<br />

ассоциации выпускников программ Форума<br />

«Клуб FORUM». Юбилейная конференция несла в себе<br />

идею возвращения к истокам, учитывая, что идея основания<br />

клуба возникла более 15 лет назад на одном из<br />

семинаров для молодых лидеров именно в Санкт-<br />

Петербурге. Участники хотели не только успешно окончить<br />

свое участие в семинаре, но и прежде всего поддерживать<br />

возникшие контакты и обмениваться опытом с<br />

выпускниками последующих семинаров. Сегодня клуб<br />

насчитывает более 300 членов, 36 из которых приехали в<br />

Санкт-Петербург.<br />

По традиции конференции клуба посвящены более тесному<br />

знакомству с принимающим городом благодаря<br />

насыщенной программе с докладами из рядов самих<br />

выпускников и приглашенных референтов. Первый программный<br />

пункт заключался в посещении городской<br />

администрации, где участники прослушали доклады об<br />

инвестиционном потенциале и многочисленных инфраструктурных<br />

проектах города. «Мы хотим сделать наш<br />

город лучше и привлекательнее» - достаточно амбициозная<br />

задача для четвертого по величине города Европы!<br />

Экономические темы стояли в центре посещения предприятия<br />

по производству упаковочных материалов<br />

«Клекнер Пентапласт», а также двух докладов об опыте<br />

фирмы «Basalt AG» в освоении российского рынка и<br />

представлении деятельности филиала Германо-<br />

Российской внешнеторговой палаты. Последний состоялся<br />

в помещении Санкт-Петербургской бизнес-школы,<br />

где обучаются ведущие кадры стремительно развивающейся<br />

российской экономики. К другим содержательным<br />

пунктам конференции относились такие темы как<br />

корпоративная ответственность, гражданское общество,<br />

социальные проекты, а также вопросы оттока капитала и<br />

инвестиционного климата.<br />

Особого внимания заслуживало также посещение собора<br />

Святого Петра: бывшее средоточие немецкого и протестантского<br />

обществ в Санкт-Петербурге, перестроенное в<br />

советское время под бассейн, сегодня церковь вновь<br />

является излюбленным местом встреч и мемориалом<br />

одновременно.<br />

Следующая встреча выпускников программ Форума<br />

состоится со 2-го по 6-е ноября в Лейпциге и Торгау в<br />

соответствии с общим решением о проведении следующей<br />

31-ой конференции, принятом на собрании членов.<br />

Торстен Эрдманн, глава московского представительства<br />

«Коммерцбанк»<br />

(один из инициаторов «Клуба FORUM»)<br />

// 7


Ausgabe / выпуск 3 // Juni / июнь 2011 г. // www.deutsch-russisches-forum.de<br />

// 8<br />

Interview // Интервью<br />

Im Gespräch mit Michail Schwydkoi, Sondervertreter des Präsidenten der Russischen Föderation<br />

für internationale und kulturelle Zusammenarbeit<br />

В беседе с Михаилом Е. Швыдким, Специальный представитель Президента Российской Федерации<br />

по международному культурному сотрудничеству<br />

DRF: Am 6. und 7. Juni fanden die »Potsdamer Begegnungen«<br />

zum Thema »Das Wasser und wir – Вода и мир. <strong>Deutsch</strong>e<br />

und russische Gewässer: Dichtung und Wahrheit« statt.<br />

Sie kennen und unterstützen die Potsdamer Begegnungen<br />

schon seit vielen Jahren. Worin sehen Sie den besonderen Beitrag<br />

dieser Veranstaltung zur weiteren Gestaltung der<br />

deutsch-russischen Freundschaft?<br />

M. Schwydkoi: Die Konferenz »Potsdamer Begegnungen«<br />

ist in den zurückliegenden Jahren zu einer außerordentlich<br />

wichtigen Diskussionsplattform geworden, auf<br />

der nicht nur die Fragen der deutsch-russischen Beziehungen<br />

zur Diskussion stehen, sondern auch die Probleme,<br />

die das Leben in Europa und in der gesamten Welt<br />

betreffen.<br />

Ich bin sicher, dass Potsdam nicht von ungefähr als Ort<br />

für die Durchführung dieser Veranstaltungen gewählt<br />

wurde, schließlich verlief hier seinerzeit die Grenze zwischen<br />

Ost und West, an der besonders deutlich das fehlende<br />

Verständnis zwischen den beiden großen, durch<br />

den Eisernen Vorhang getrennten Systemen, zu spüren<br />

war. Und obwohl nun bereits 20 Jahre seit dem Fall der<br />

Berliner Mauer und der Wiedervereinigung <strong>Deutsch</strong>lands<br />

vergangen sind, ist das Problem des gegenseitigen Verstehens<br />

unverändert von grundlegender Bedeutung. In Potsdam<br />

wurden stets nicht nur Fragen diskutiert, die interessant<br />

für Russland und <strong>Deutsch</strong>land waren, sondern es<br />

ging auch um Fragen, zu denen unsere Länder unterschiedliche<br />

Auffassungen vertraten und zu denen hier<br />

letztendlich auch Kompromisse gefunden wurden. Ich<br />

gehe davon aus, dass die Intellektuellen, die Teilnehmer<br />

der «Begegnungen», eine Atmosphäre geschaffen haben<br />

und weiterhin schaffen, in denen die Politiker politische<br />

Fragen, die von brennender Bedeutung für beide Staaten<br />

sind, einer Lösung zuführen können.<br />

Er gilt als Fürsprecher und wiederholter Gast der »Potsdamer Begegnungen«. Außerdem veran-<br />

staltet das <strong>Forum</strong> im Herbst 2011 mit Unterstützung von Herrn Schwydkoi die Konferenz<br />

»Demokratiemodelle im Neuen Europa«. Zugleich ist er Mitideengeber des anstehenden Jahres<br />

Russlands in <strong>Deutsch</strong>land sowie <strong>Deutsch</strong>lands in Russland (2012-2013). Das <strong>Forum</strong> sprach zu<br />

diesen Themen mit Michail E. Schwydkoi.<br />

Он является долголетним защитником и неоднократным гостем «Потсдамских Встреч». Осенью<br />

2011 г. Германо-Российский Форум с поддержкой Швыдкова проводит конференцию «Модели<br />

Демократии в Новой Европе». По мимо того он одновременно считается одним из вдохновите-<br />

лей предстоящего года России в Германии как и Германии в России (2012-2013). Форум побесе-<br />

довал на эти темы с Михаилом Ефимовичем Швыдким.<br />

ГРФ: 6-7 июня с.г. состоялись «Потсдамские встречи»<br />

на тему «Das Wasser und wir – Вода и мир. Водные просторы<br />

Германии и России: поэзия и правда». Вы знаете<br />

и поддерживаете «Потсдамские встречи» уже на протяжении<br />

многих лет. В чем Вы видите особый вклад<br />

этого мероприятия в развитие германо-российского<br />

диалога?<br />

М.Е.Швыдкой: Конференция «Потсдамские встречи» за<br />

годы своего существования стала одной из важнейших<br />

дискуссионных площадок, на которой обсуждаются не<br />

только вопросы российско-германских отношений, но и<br />

проблемы, которые касаются европейской и мировой<br />

жизни в целом.<br />

Уверен, что Потсдам был неслучайно выбран для проведения<br />

этих мероприятий – в свое время здесь пролегала<br />

некая граница между Востоком и Западом, на которой<br />

особо остро ощущалось то непонимание, которое существовало<br />

между двумя большими системами, разделенными<br />

железным занавесом. И хотя прошло уже больше<br />

20 лет после того, как была разрушена Берлинская стена<br />

и произошло воссоединение Германии, проблема понимания<br />

по-прежнему является одной из основных. В Потсдаме<br />

всегда обсуждались вопросы не просто интересные<br />

для России и Германии, но вопросы, по которым<br />

наши страны придерживались различных точек зрения и<br />

по которым, в конечном счете, здесь находились компромиссы.<br />

Я полагаю, что интеллектуалы, участники<br />

«Встреч», создавали и создают атмосферу, в которой<br />

политики могут решать политические вопросы, острые<br />

для обоих государств.<br />

ГРФ: По Вашей инициативе осенью с.г. в Берлине состоится<br />

конференция «Модели демократии в новой Европе»,<br />

организуемая Центром им. Б.Н.Ельцина в сотрудничестве<br />

с Германо-Российским Форумом, фондом


Ausgabe / выпуск 3 // Juni / июнь 2011 г. // www.deutsch-russisches-forum.de<br />

Interview // Интервью<br />

DRF: Aufgrund Ihrer Initiative findet im Herbst in Berlin<br />

die Konferenz »Demokratiemodelle im neuen Europa« statt,<br />

die vom Jelzin-Zentrum in Kooperation mit dem <strong>Deutsch</strong>-<br />

Russischen <strong>Forum</strong>, der ZEIT-Stiftung, der Friedrich-Ebert-<br />

Stiftung und der Konrad-Adenauer-Stiftung veranstaltet<br />

wird. Was wird die Hauptaufgabe der russischen Seite auf<br />

dieser Konferenz sein? Worin bestehen die Vor- und Nachteile<br />

der verschiedenen Demokratiemodelle, wie haben sie sich in den<br />

letzten 20 Jahren verändert?<br />

M. Schwydkoi: Diese Konferenz ist verbunden mit zwei<br />

bedeutsamen Ereignissen für Russland – dem 20. Jahrestag<br />

des Entstehens des neuen russischen Staates und<br />

dem 80. Geburtstag von Boris N. Jelzin, dem ersten Präsidenten<br />

Russlands. Diese Konferenz wird getragen von<br />

einer inneren Notwendigkeit, von dem Bestreben der<br />

russischen Seite, den deutschen Partnern zu erläutern,<br />

unter welchen Schwierigkeiten, aber zugleich auch positiv<br />

sich das Demokratiemodell des neuen Russlands entwickelt.<br />

Es ist ganz klar, dass es dabei keine Universallösung<br />

geben kann. Wir mussten unseren Staat auf den Trümmern<br />

eines totalitären Landes aufbauen, und die Schwierigkeiten,<br />

die es im gegenwärtigen Russland gibt, sind<br />

objektive durch diese Entwicklung bedingte Erscheinungen.<br />

Andererseits möchten wir auf dieser Konferenz auch davon<br />

sprechen, wie gegenwärtig in Europa, in Ländern, in<br />

denen traditionell ein hohes demokratisches Verständnis<br />

herrscht, Parteien in die Parlamente gelangen können,<br />

die infolge ihrer rechtsextremistischen Ausrichtung nach<br />

»alten« demokratischen Maßstäben dort nichts zu suchen<br />

haben dürften. Das ist ein Problem mit einer politischen,<br />

aber auch einer ethischen Dimension, das meines Erachtens<br />

mit Nachdruck nach einer umfassenden Analyse und<br />

Diskussion verlangt.<br />

DRF: Wie beurteilen Sie die Rolle der neuen Massenmedien in<br />

Russland im Vorfeld der Parlamentswahlen im Dezember<br />

2011 und der Präsidentschaftswahlen im Frühjahr 2012?<br />

M. Schwydkoi: Das Prinzip der freien Meinungsäußerung<br />

ist natürlich ein Schlüsselprinzip der demokratischen<br />

Entwicklung.<br />

Dabei muss man berücksichtigen, dass heute in Russland<br />

und in der Welt überhaupt eine Umstrukturierung der<br />

Massenmedien zu verzeichnen ist. Ein beträchtlicher Teil<br />

der heutigen Nutzer der Massenmedien, vor allem die<br />

Jugend, schöpft Informationen keineswegs aus den konventionellen<br />

Quellen, nicht aus dem Radio oder Fernsehen,<br />

wie das früher der Fall war, sondern aus dem Internet.<br />

Und die Haltung Russlands zum Internet, die auf<br />

dem kürzlichen Gipfeltreffen in Deauville vom Präsiden-<br />

ZEIT-Stiftung и фондами Friedrich-Ebert-Stiftung и Konrad-Adenauer-Stiftung.<br />

Что является главной задачей<br />

российской стороны на этой конференции? Каковы преимущества<br />

и недостатки различных моделей демократии,<br />

и как они изменились за последние 20 лет?<br />

М.Е.Швыдкой: Эта конференция связана с двумя весьма<br />

знаменательными датами для России – 20-летием новейшей<br />

российской государственности и 80-летием со дня<br />

рождения Бориса Николаевича Ельцина, первого президента<br />

России. Ее проведение обусловлено внутренней<br />

необходимостью, потребностью российской стороны<br />

объяснить немецким партнерам, как непросто, но в то же<br />

время позитивно, формируется демократическая модель<br />

новой России. Надо понимать, что здесь нет и не может<br />

быть никаких универсальных рецептов: наше государство<br />

мы были вынуждены создавать на развалинах тоталитарной<br />

страны и сложности, которые существуют в современной<br />

России, являются объективными явлениями,<br />

которые обусловлены этим развитием.<br />

В то же время на этой конференции мы хотели бы поговорить<br />

о том, как сегодня в Европе, в странах, которые<br />

традиционно отличались высоким уровнем демократии,<br />

в парламенты приходят партии, которые в силу своей<br />

праворадикальной направленности – по «старым» демократическим<br />

меркам – туда входить совсем не должны<br />

были бы! Эта проблема как политического, так и этического<br />

свойства, которая, на мой взгляд, настоятельно<br />

требует обсуждения и всестороннего анализа.<br />

ГРФ: Как Вы оцениваете роль новых СМИ в России в<br />

преддверии парламентских выборов декабре 2011 г. и<br />

выборов президента весной 2012 г.?<br />

М.Е.Швыдкой: Естественно, принцип свободы слова<br />

является одним из ключевых принципов демократического<br />

развития.<br />

При этом надо понимать, что и в России, да и во всем<br />

мире сейчас наблюдается переструктурирование СМИ.<br />

Значительная часть современных «потребителей»<br />

средств массовой информации, в первую очередь, молодежь,<br />

получает информацию вовсе не из традиционных<br />

источников, не по радио или телевидению, как раньше, а<br />

из интернета. И позиция России в отношении интернета,<br />

подтвержденная на недавнем саммите в Довиле Президентом<br />

России Д.А.Медведевым, заключается в том, что<br />

он должен оставаться свободной сферой для обмена информацией.<br />

Разумеется, любые выборы – это в первую очередь политическая<br />

борьба, и право политических сил использовать<br />

все имеющиеся законные средства для продвижения<br />

// 9


Ausgabe / выпуск 3 // Juni / июнь 2011 г. // www.deutsch-russisches-forum.de<br />

Interview // Интервью<br />

ten Russlands Dmitrij Medwedew bekräftigt wurde, besteht<br />

darin, dass das Internet auch weiterhin ein freier<br />

Raum für den Informationsaustausch bleiben muss.<br />

Beliebige Wahlen sind natürlich in erster Linie politischer<br />

Kampf, und es gilt das Recht für die politischen<br />

Kräfte, alle legitimen Mittel für die Propagierung ihrer<br />

Ideen und zum Schutz ihrer Interessen einzusetzen. Deshalb<br />

gehe ich von der Erwartung aus, dass die Wahlkampfpolemik<br />

in Russland interessant sein und die unterschiedlichen<br />

Sichtweisen auf die gegenwärtige politische<br />

Situation in Russland widerspiegeln wird.<br />

DRF: Für 2012-2013 sind ein Jahr Russlands in <strong>Deutsch</strong>land<br />

und ein Jahr <strong>Deutsch</strong>lands in Russland geplant. Was erwarten<br />

Sie von diesen Ereignissen? Welche Pläne und Ziele möchten<br />

Sie im Rahmen des Jahres realisieren?<br />

M. Schwydkoi: Zwischen Russland und <strong>Deutsch</strong>land bestehen<br />

langjährige und verschiedenartige Beziehungen.<br />

Mitunter könnte man meinen, es sei bereits alles getan<br />

und man könne einander schon nicht mehr in Erstaunen<br />

versetzen. Ich meine jedoch, dass gerade das Jahr Russlands<br />

in <strong>Deutsch</strong>land und das Jahr <strong>Deutsch</strong>lands in Russland<br />

geeignet sind, uns ein weiteres Mal davon zu überzeugen,<br />

dass es noch einiges gibt, was wir voneinander<br />

erfahren können, und dass es auch noch einiges gibt, mit<br />

dem man den anderen in Erstaunen versetzen kann.<br />

Unsere Beziehungen erschöpfen sich nicht mit den tragischen<br />

Seiten des 20. Jahrhunderts und den Nachkriegsregelungen.<br />

Die Beziehungen zwischen Russland und<br />

<strong>Deutsch</strong>land haben eine tausendjährige Geschichte. Und<br />

gerade dieser Geschichte ist die außerordentlich interessante<br />

und groß angelegte gemeinsame Ausstellung<br />

»Russland und <strong>Deutsch</strong>land. 1000 Jahre gemeinsam«, mit<br />

der das »gegenseitige« Jahr Anfang des Sommers 2012 in<br />

Moskau eröffnet wird, und ich bin glücklich, dass ich<br />

mithelfen konnte, diese Idee aus der Taufe zu heben.<br />

DRF: Vielen Dank.<br />

Filmtipp<br />

// 10<br />

своих идей и защиты своих интересов, поэтому, полагаю,<br />

стоит ожидать, что предвыборная полемика в России<br />

будет интересной и отразит различные точки зрения<br />

на современную политическую ситуацию в России.<br />

ГРФ: На 2012-2013 гг. запланировано проведение Года<br />

России в Германии и Германии в России. Каковы Ваши<br />

ожидания по поводу этого события? Какие планы и<br />

цели Вы хотите осуществить в рамках Года?<br />

М.Е.Швыдкой: У России и Германии давние и разнообразные<br />

отношения. Иной раз кажется, что сделано уже<br />

все и удивлять друг друга больше нечем. Но мне представляется,<br />

что Год России в Германии и Германии в<br />

России как раз предоставляет нам возможность в очередной<br />

раз убедиться, что нам есть, что узнать друг о друге<br />

и есть, чем удивить друг друга.<br />

Наши связи не исчерпываются только трагическими<br />

страницами XX в. и послевоенного урегулирования.<br />

Взаимоотношения России и Германии – это тысячелетняя<br />

история. Именно ей посвящена чрезвычайно интересная,<br />

масштабная совместная выставка «Россия и Германия.<br />

1000 лет вместе», которой откроется<br />

«перекрестный» Год в начале лета 2012 г. в Москве и я<br />

счастлив, что мне довелось стоять у ее истоков.<br />

ГРФ: Большое спасибо.<br />

Was für eine Strecke! Was für eine Reise! Mehr als 13.000 Kilometer! Immer<br />

ostwärts. Über den Doppelkontinent Europa und Asien. Von Berlin bis zum<br />

Leuchtturm an der Hafenbucht von Wladiwostok. Es gibt kaum eine andere zusammenhängende<br />

Landverbindung, die über eine solch riesige Distanz zu bewältigen<br />

ist und eine derartige Vielfalt von Menschen und Landschaften und Geschichten<br />

bietet: <strong>Deutsch</strong>land, Polen, die Ukraine, Russland, Kasachstan, die<br />

Mongolei, Nord-China und Sibirien. Sieben Länder, acht Staatsgrenzen.<br />

Weitere Informationen finden Sie unter www.rbb-online.de/immerostwaerts


Ausgabe / выпуск 3 // Juni / июнь 2011 г. // www.deutsch-russisches-forum.de<br />

Kultur // Культура<br />

Integration – ein gemeinsamer<br />

Weltteppich aus kunterbunten Fäden?<br />

Ein Dialog der Kulturen<br />

BERLIN, MAI 2011. Was ist Integration, was ist Identität?<br />

Und wie integriert man ohne Identitätsverlust?<br />

Auf diesen Kernfragen basierte der Dialog der Kulturen,<br />

der am 30. und 31. Mai 2011 in Berlin stattfand. Veranstaltet<br />

vom World Public <strong>Forum</strong> »Dialog der Kulturen«<br />

in Kooperation mit dem <strong>Deutsch</strong>-Russischen <strong>Forum</strong> und<br />

dem Petersburger Dialog versammelten sich 200 internationale<br />

Gäste, um gemeinsam Fragen zu stellen und<br />

Probleme zu diskutieren. Ohne den Anspruch, nach den<br />

zwei Tagen fertige Lösungen zu präsentieren, tauschten<br />

sich die Teilnehmer<br />

in vier Arbeitsgruppen<br />

der<br />

Bereiche Religion,<br />

Gesellschaft,<br />

Wirtschaft und<br />

Medien miteinander<br />

aus.<br />

Dr. von Studnitz,Vorstandsvorsitzender<br />

des<br />

D e u t s c h -<br />

Russischen <strong>Forum</strong>s,<br />

lobte in<br />

seiner Grußrede<br />

die Ausrichtung<br />

der Konferenz,<br />

denn sie leiste<br />

einen »Beitrag<br />

für Europa, in<br />

Europa und über<br />

Europa hinaus«. Philipp Mißfelder (MdB), betonte besonders<br />

die Notwendigkeit eines Dialogs junger Menschen<br />

und dass das Vertrauen zwischen den Kulturen<br />

wichtig sei, um Konflikte gemeinsam lösen zu können.<br />

Das Buch »Clash of Civilizations« von Samuel Phillips<br />

Huntington und der entstehende Diskurs bildet die Motivation<br />

für die Initiierung des World Public <strong>Forum</strong>, erklärte<br />

der Gründungspräsident Dr. Wladimir Jakunin.<br />

Das bald zehnjährige weltweite <strong>Forum</strong> versteht er als<br />

wirklicher und gleichberechtigter Dialog zwischen Religionen,<br />

Generationen und Kulturen. Den Philosophen<br />

Jürgen Habermas zitierend, sieht er eine erfolgreiche<br />

Integration als Schlüsselfaktor für ein tolerantes Miteinander.<br />

Russland könne durch seine Tradition des Vielvölkerstaats<br />

als gutes Beispiel dienen. Wichtig sei für Jakunin<br />

auch, aus der Geschichte zu lernen und diese zu verstehen.<br />

Er verwies hierbei auf die russischen Vorfahren<br />

eines großen Teils der früher herrschenden Klassen in<br />

<strong>Deutsch</strong>land. Eine Besinnung auf gemeinsame Wurzeln<br />

also? Eine wichtige Rolle spielt das Geschichtsverständnis<br />

Интеграция – общий ковер мира из<br />

пестрых ниток? Диалог цивилизаций<br />

БЕРЛИН, МАЙ 2011 Г. Что такое интеграция, что такое<br />

идентичность? И как можно интегрировать кого-то без<br />

потери идентичности? Эти вопросы лежали в основе<br />

«Диалога культур», состоявшегося в Берлине 30-го и 31го<br />

мая и организованного Мировым общественным форумом<br />

(World Public <strong>Forum</strong> «Dialog Of Civilizations») при<br />

сотрудничестве с Германо-Российским Форумом и Петербургским<br />

диалогом. 200 гостей со всего мира собрались,<br />

чтобы совместно сформулировать вопросы и обсудить<br />

проблемы. Не ставя перед собой цели по прошествии<br />

двух дней представить готовые решения, участники<br />

в рамках четырех рабочих групп обменялись мнениями в<br />

сферах религии,<br />

общества, экономики<br />

и СМИ.<br />

Д-р фон Штудниц,председатель<br />

правления<br />

Г е р м а н о -<br />

Р о с с и й с к о г о<br />

Форума, в своей<br />

приветственной<br />

речи похвально<br />

отозвался о направленииконференции,<br />

так<br />

как она является<br />

«вкладом для<br />

Европы, в Европе<br />

и за ее пределами».<br />

Филипп<br />

»Dialog der Kulturen«: Diskutanten auf dem Podium<br />

М и с ф е л ь д е р ,<br />

член Бундестага,<br />

особо подчеркнул необходимость диалога между молодыми<br />

людьми и то, что взаимное доверие между культурами<br />

важно для того, чтобы совместно решать конфликты.<br />

Книга «Столкновение цивилизаций» Хантингтона и<br />

возникшая дискуссия послужила мотивацией для основания<br />

Мирового общественного форума, заявил основатель<br />

и президент д-р Владимир Якунин. Под всемирным<br />

форумом, вскоре отмечающим десятилетний юбилей, он<br />

понимает действительный и равноправный диалог между<br />

религиями, поколениями и культурами. Цитируя философа<br />

Юргена Хабермаса, он видит ключевым фактором<br />

толерантного сосуществования успешную интеграцию.<br />

Россия как многонациональное государство могла<br />

бы послужить хорошим примером. Для Якунина, кроме<br />

того, важно извлекать урок из истории и понимать ее.<br />

Здесь он указывает на русских предков большой части<br />

прежних правящих классов Германии. Так значит, воспоминание<br />

об общих корнях? Важную роль для него<br />

// 11


Ausgabe / выпуск 3 // Juni / июнь 2011 г. // www.deutsch-russisches-forum.de<br />

Kultur // Культура<br />

für ihn ebenso im Generationenkonflikt, dem sich Jakunin<br />

mit seinem Dialog der Kulturen in Zukunft stärker<br />

widmen möchte.<br />

In der folgenden Diskussion wurde das Thema »Identität<br />

bewahren, Integration fördern – Soziale Utopie oder politisches<br />

Programm?« ausgiebig erörtert. Herr Jakunin<br />

gab zu Bedenken, dass trotz Gleichheit des Menschen in<br />

vielen seiner Eigenschaften die Differenz nicht unterbewertet<br />

werden darf. Zudem sieht er eine erzwungene<br />

Assimilation wie beispielsweise in Frankreich bei der<br />

Kopftuchfrage sehr kritisch. Dr. Barbara John, frühere<br />

Integrationsbeauftragte<br />

des<br />

Berliner Senats,<br />

sieht den größten<br />

Fehler darin, dass<br />

man auf die Kultur<br />

fixiert sei,<br />

denn Identität ist<br />

für sie keine starre<br />

Größe, sondern<br />

ein sich<br />

ständig verändernder<br />

und weiter<br />

entwickelnder<br />

Zustand. Beunruhigt<br />

ist Fred<br />

Dallmayer, Professor<br />

für Philosophie<br />

und Politikwissenschaft<br />

an<br />

der Universität von<br />

Notre Dame, aufgrund des amerikanischen und deutschen<br />

»Rückbesinnungs-Trends«, der mit einem Ruf nach Identitätserhalt<br />

einhergeht. Er unterstützt den von Habermas<br />

bereits beschriebenen Verfassungspatriotismus, also die<br />

gemeinsame Akzeptanz der gesetzlichen Grundwerte.<br />

Kamran Mofid (GB) sieht als studierter Religionswissenschaftler<br />

in den verschiedenen Religionen eine Möglichkeit<br />

zur Lösung globaler Konflikte zwischen den Kulturen.<br />

Bei dem Thema »Leitkultur« sind sich die Referenten<br />

eher uneinig. Ist diese für Wladimir Jakunin vorhanden<br />

und notwendig, so befindet Barbara John diese in der<br />

heutigen Rechtsgesellschaft als überholt. Dallmayer vermittelt<br />

zwischen seinen Mitdiskutanten, indem er von<br />

einer minimalen und einer maximalen Leitkultur spricht,<br />

die von der einfachen Achtung der Gesetze bis zur Bevormundung<br />

reicht. Auch die Beiträge aus dem Publikum<br />

beziehen sich auf die Frage nach einer reinen Gesetzes-,<br />

einer Werte- oder einer Gesinnungsgesellschaft.<br />

Eine eindeutige Antwort gibt es nicht. Doch nutzen die<br />

200 Teilnehmer in den folgenden Stunden die Möglich-<br />

// 12<br />

World Public <strong>Forum</strong> »Dialog der Kulturen« 2011 in Berlin<br />

играет понимание истории и в конфликте поколений,<br />

которому Якунин вместе со своим «Диалогом цивилизаций»<br />

хотел бы еще больше посвятить себя в будущем.<br />

В последующей дискуссии подробно обсуждалась тема<br />

«Сохранить идентичность, способствовать интеграции –<br />

социальная утопия или политическая программа?». Г-н<br />

Якунин обращает внимание на то, что, несмотря на равенство<br />

людей во многих отношениях, все же нельзя<br />

преуменьшать значение различий. Кроме того, он критикует<br />

принудительную ассимиляцию, как, например, вопрос<br />

о ношении паранджи во Франции. Д-р Барбара Йон,<br />

бывшая уполномоченная<br />

по вопросаминтеграции<br />

Берлинского<br />

Сената, видит<br />

большую ошибку<br />

в том, чтобы зацикливаться<br />

на<br />

культуре, потому<br />

что идентичность<br />

– не застывшая<br />

величина, а постоянноизменяющееся<br />

и продолжающее<br />

развиваться<br />

состояние. Проф.<br />

философии и политологии<br />

Фред<br />

Дальмайер обеспокоен<br />

по поводу<br />

американской и немецкой<br />

тенденции «обращения к прошлому», которая сопровождает<br />

призыв к сохранению идентичности. Он поддерживает<br />

конституционный патриотизм, описанный Хабермасом,<br />

что означает всеобщее принятие основных<br />

ценностей, установленных законодательно. Камран Мофид,<br />

специалист по религиям, видит в различных религиях<br />

возможность решения глобальных межкультурных<br />

конфликтов. Что касается вопроса о «ведущей культуре»,<br />

докладчики скорее разошлись во мнениях. Если для<br />

Владимира Якунина она существует и является необходимой,<br />

то Йон считает, что в сегодняшнем правовом<br />

обществе это понятие себя изжило. Дальмайер является<br />

посредником между своими собеседниками, говоря о<br />

минимальной и максимальной ведущей культуре, от<br />

уважения закона доходящей до обязательной адаптации.<br />

Комментарии из зала также касаются вопроса о том,<br />

должны ли мигранты жить в обществе, ориентируясь<br />

только на правовые основы, достаточно ли уважать другую<br />

систему ценностей или необходимо полностью перенять<br />

убеждения данного общества. Однозначного ответа<br />

на этот вопрос нет. Но в последующие часы 200<br />

участников воспользуются возможностью обмена мнениями<br />

по затронутым вопросам в четырех областях:


Ausgabe / выпуск 3 // Juni / июнь 2011 г. // www.deutsch-russisches-forum.de<br />

Kultur // Культура<br />

keit, sich in den vier Fachbereichen Religion, Gesellschaft,<br />

Wirtschaft und Medien zu den angesprochenen<br />

Punkten auszutauschen. Die Ergebnisse der Arbeitsgruppen<br />

sind auf der Homepage des <strong>Deutsch</strong>-Russischen <strong>Forum</strong>s<br />

einzusehen.<br />

Die Präsentation der Resultate erfolgte am nächsten<br />

Morgen auf der Abschlussveranstaltung des Dialogs der<br />

Kulturen. Nach der Begrüßung durch Dr. Lothar de<br />

Maizière, Ministerpräsident a. D. und Vorsitzender des<br />

deutschen Lenkungsausschusses des Petersburger Dialogs,<br />

Walter Schwimmer, Vorstandsmitglied des World<br />

Public <strong>Forum</strong> Wien, und dem Bild eines gemeinsamen<br />

gewobenen, bunten Kulturenteppichs von Dr. Ernst-Jörg<br />

von Studnitz stellten die Moderatoren die Ergebnisse der<br />

Gruppendiskussionen vor. Diese waren sowohl inhaltlich<br />

als auch strukturell sehr verschieden. Von gemeinsamen<br />

Analysen bis hin zu aufgestellten Thesen reichte die<br />

Bandbreite. Prof. Michael Rutz, Publizist und Mitglied<br />

im Vorstand des <strong>Forum</strong>s, leitete die Abschlussveranstaltung,<br />

welche durch Fragen und Kommentare aus dem<br />

Publikum wiederum zu einem Dialog mit den Teilnehmern<br />

und Gästen wurde. Am Ende der Konferenz gab es<br />

zwar keine festen Ergebnisse, aber wie Dr. von Studnitz<br />

abschließend bemerkte »Wir gehen dennoch alle bereichert<br />

aus dieser Konferenz, denn jede Diskussion ist der<br />

Weg zu einer Lösung«. SW<br />

Die Eröffnungsrede von Dr. Wladimir Jakunin finden Sie<br />

unter:<br />

http://www.deutsch-russisches-forum.de/index.php?id=370<br />

Buchtipp<br />

Susanne Spahn<br />

Staatliche Unabhängigkeit – das Ende der ostslawischen Gemeinschaft?<br />

Die Außenpolitik Russlands gegenüber der Ukraine und Belarus seit 1991<br />

Hamburger Beiträge zur Geschichte des östlichen Europa, Band 19<br />

Hamburg 2011, 450 Seiten,<br />

ISBN 978-3-8300-5704-8<br />

религии, общества, экономики и СМИ. С итогами заседаний<br />

рабочих групп можно познакомиться на сайте<br />

Германо-Российского Форума.<br />

Презентация результатов состоялась на заключительном<br />

мероприятии «Диалога цивилизаций» следующим утром.<br />

После приветственных слов д-ра Лотара де Мезьера,<br />

премьер-министра в отставке и председателя германского<br />

Координационного комитета «Петербургского<br />

диалога», Вальтера Швиммера, члена правления Мирового<br />

общественного форума в Вене, а также картины<br />

совместно сотканного пестрого ковра культур со слов дра<br />

Эрнста-Йорга фон Штудница, модераторы представили<br />

результаты дискуссий в группах. Они очень различались<br />

как по структуре, так и по содержанию: от совместного<br />

анализа до выдвинутых положений. Проф. Михаэль<br />

Рутц, публицист и член правления Германо-<br />

Российского Форума, вел заключительное мероприятие,<br />

благодаря вопросам и комментариям из публики вновь<br />

ставшее диалогом с участниками и гостями. И хотя в<br />

конце конференции не были достигнуты конкретные<br />

результаты, но как заметил в заключение д-р фон Штудниц<br />

«Тем не менее мы все уходим с этой конференции<br />

не с пустыми руками, потому что любая дискуссия – это<br />

путь к решению». СВ<br />

Речь г-на Якунина вы найдете по следующей ссылке:<br />

http://www.deutsch-russisches-forum.de/index.php?id=370<br />

Einst bildete sie das Herzstück des Russischen Reiches und der Sowjetunion: die ostslawische Gemeinschaft der Russen, Ukrainer und Belarussen. Auch zwanzig<br />

Jahre nach dem Ende der Sowjetunion ist sie für die russische Politik und Bevölkerung eine Realität, denn für die meisten Russen sind die Ukraine und Belarus<br />

kein Ausland. Das offizielle Moskau spricht von »besonderen Beziehungen« zu den sprachlich, religiös und kulturell eng verwandten Ukrainern und Belarussen<br />

und positioniert sich als Hegemon aller Ostslawen. Gelingt es Russland, die Ukraine und Belarus wieder zu integrieren? Die Autorin untersucht Ziele, Mittel<br />

und Resultate der Politik Moskaus gegenüber Kiew und Minsk. Die vergleichende Analyse der russisch-belarussischen und russisch-ukrainischen Beziehungen<br />

soll Aufschluss darüber geben, warum bestimmte Mittel der russischen Außenpolitik im Fall von Belarus greifen, bezüglich der Ukraine aber nicht. Den innen-<br />

politischen und wirtschaftlichen Bedingungen in der Ukraine und Belarus kommt als Erklärungsfaktor zentrale Bedeutung zu. Neben aktuellen Dokumenten<br />

bilden Interviews mit außenpolitischen Akteuren die Basis der Analyse.<br />

// 13


Ausgabe / выпуск 3 // Juni / июнь 2011 г. // www.deutsch-russisches-forum.de<br />

Kultur // Культура<br />

Die Metro mit ihren palastartigen Eingangshallen, Rolltreppen<br />

und Bahnsteigsälen steht im Zentrum von<br />

METRONAUT. Die am 1. August im Café Moskau in<br />

Berlin eröffnende Ausstellung bringt mit spektakulären<br />

Großformaten die Vision der Metro-Architekten fotografisch<br />

zum Ausdruck.<br />

Wie fast jeder Moskau-Besucher war auch Fotograf Bernhard<br />

Ludewig beeindruckt von der Architektur der Moskauer<br />

U-Bahn-Stationen. Dabei sind die Paläste oft nur<br />

schummrig mit gelbem Licht ausgeleuchtet und Millionen<br />

erschöpfter Passagiere scheinen die Pracht gar nicht<br />

mehr wahrzunehmen. Anfang 2010 entwickelte Ludewig<br />

den Wunsch, diese Welt fotografisch zu erkunden. Mit<br />

einem mehrseitigen Erlaubnisschreiben in den Händen,<br />

gültig für zwei Wochen in zwanzig Stationen, unterschrieben<br />

vom Metrovorstand, und mit einem beeindruckend<br />

großem Stempel verziert, erhielt Ludewig Einlass<br />

in die unterirdische Palastwelt. Es entstanden weitwinklige,<br />

teilweise surreale Perspektiven, die eine Rundumsicht<br />

ermöglichen. Die Stationen verloren Farbstich und Dunkelheit,<br />

und durch die Überlagerung von Langzeitbelichtungen<br />

wurde der Menschenfluss greifbar.<br />

METRONAUT befreit architektonische Visionen von<br />

ihrer Patina und lässt den Moskauer Nahverkehr wie eine<br />

aufregende Science-Fiction-Welt erscheinen. Staunend<br />

erkundet die Kamera Symmetrien, glitzernde Edelstahlmoderne,<br />

heroischen Stuck und ägyptisch inspirierte Säulenhallen,<br />

deren Wirkung sich in den heutigen Passagieren<br />

bricht. Die Ausstellung öffnet den Blick für verblüffende<br />

Beziehungen zwischen monumentaler Architektur<br />

und der Gegenwart russischen Großstadtlebens.<br />

// 14<br />

<strong>Metronaut</strong>:<br />

Foto-<br />

Ausstellung<br />

über die<br />

Moskauer<br />

Metro<br />

METRONAUT - Expedition in die Moskauer Metro<br />

1.-21. August 2011, Mo-So 10-18 Uhr<br />

Café Moskau, Karl-Marx-Allee 34, 10178 Berlin<br />

Eintritt frei.<br />

<strong>Metronaut</strong>:<br />

Фотовыставка<br />

о московском<br />

метро<br />

Фотовыставка <strong>Metronaut</strong> посвящена московскому метро<br />

с его пышными вестибюлями, эскалаторами и павильонами.<br />

Открывающаяся 1-го августа в Café Moskau в Берлине<br />

выставка на основе впечатляющих крупноформатных<br />

снимков покажет видение архитекторов метрополитена.<br />

Фотограф Бернард Людевиг — как практически каждый<br />

московский турист – был впечатлен архитектурой московских<br />

станций метро. При этом павильоны часто лишь<br />

сумрачно освещены желтым светом, а миллионы усталых<br />

пассажиров, кажется, и вовсе не замечают этой архитектурной<br />

роскоши. В начале 2010-го года Людевиг<br />

решил изучить этот подземный мир с помощью фотографий,<br />

желая уловить запечатленное в архитектуре метрополитена<br />

революционное настроение. Oн держал в руках<br />

официальное многостраничное разрешение на съемку,<br />

действующее на протяжение двух недель в двадцати<br />

станциях, подписанное советом директоров и скрепленное<br />

впечатляющего размера печатью. Из отчасти до двадцати<br />

базисных фотографий возникли широкоугольные,<br />

где-то сюрреалистические перспективы, охватывающие<br />

весь панорамный вид. Станции потеряли цветоискажение<br />

и темноту, а благодаря наложению длительных освещений<br />

людской поток стал осязаем.<br />

Выставка освобождает архитектурные видения от их<br />

исторического налета и представляет московский метрополитен<br />

в виде захватывающего мира из научной фантастики.<br />

Выставка открывает новый взгляд на удивительные<br />

отношения между монументальной архитектурой и<br />

современностью российской городской жизни.<br />

METRONAUT – Экспедиция в московское метро<br />

1 - 21 августа 2011 г., пон-птн 10-18 ч.<br />

По адресу: Café Moskau, Karl-Marx-Allee 34, 10178 Berlin<br />

Вход бесплатный.


Ausgabe / выпуск 3 // Juni / июнь 2011 г. // www.deutsch-russisches-forum.de<br />

Panorama // Панорама<br />

Rotary in Russland<br />

20 Jahre jung und mit <strong>Deutsch</strong>land<br />

gut vernetzt<br />

Im Jahre 1905 hatte der Amerikaner Paul Harris aus Chicago<br />

zusammen mit zwei Freunden die Idee, sich in einem<br />

Club zu organisieren und Menschen zur Seite zu<br />

stehen, die sich nicht selbst helfen können. Aus dieser<br />

Idee entstand vor 106 Jahren der erste Rotary Club.<br />

Selbstlos dienen, überparteilich und überkonfessionell<br />

Inzwischen ist Rotary eine weltweite<br />

Gemeinschaft von 1,2 Millionen<br />

Menschen. Grundsatz ist »Service<br />

above self« (selbstlos dienen). In<br />

Russland ist Rotary noch relativ jung.<br />

Vor gut 20 Jahren, kurz nach dem Fall<br />

des eisernen Vorhangs, wurde der<br />

erste Rotary Club in Moskau gegründet.<br />

Es waren Menschen verschiedener<br />

Nationen, die sich damals im<br />

ersten Club Russlands zusammengefunden<br />

haben. Rotary, und das ist<br />

besonders wichtig für die Tätigkeit in<br />

Russland, ist nicht politisch gebunden,<br />

schon gar nicht parteipolitisch und ist<br />

ebenfalls überkonfessionell. Weltweit<br />

ist Rotary in regionalen Distrikten<br />

organisiert. Der asiatische Teil Russlands<br />

bildet mit Alaska zusammen<br />

einen rotarischen Distrikt, während<br />

der europäische Teil Russlands einen<br />

eigenen Distrikt darstellt.<br />

Rotary in Russland ist international<br />

Gerade in Russland ist Rotary sehr international. So gibt<br />

es zwei englischsprachige Clubs, in Moskau und in St.<br />

Petersburg. Seit 2005 gibt es in Moskau ebenfalls einen<br />

deutschsprachigen Club, den Rotary Club Moskau Humboldt.<br />

Die Betonung liegt auf deutschsprachig, denn neben<br />

<strong>Deutsch</strong>en, hauptsächlich Expatriates, sind dort auch<br />

Schweizer, Österreicher, Russen und Angehörige anderer<br />

Nationalitäten Mitglieder. Im europäischen Teil Russlands<br />

gibt es im Moment 48 Rotary Clubs mit zusammen<br />

annähernd eintausend Mitgliedern. Die beiden nächsten<br />

Clubgründungen stehen auf der Tagesordnung und sind<br />

etwas Bemerkenswertes. Der 49. Club wird in der Tschetschenischen<br />

Hauptstadt Grosny gegründet. In Gründung<br />

befindet sich ebenfalls ein zweisprachiger, deutschrussisch<br />

ausgerichteter Club, der Rotary Club Moskau<br />

Metropol.<br />

«Ротари» в России<br />

20 лет работы в России и развитие<br />

связей с Германией<br />

В 1905 году у чикагского американца Пола Харриса и<br />

его двух друзей возникла идея организовать клуб для<br />

поддержки людей, которые нуждаются в помощи. Так<br />

106 лет назад появился первый клуб «Ротари».<br />

Безвозмездное служение вне политических и конфессиональных<br />

различий<br />

Сейчас «Ротари» является всемирной<br />

организацией и насчитывает 1,2 миллиона<br />

членов. Его девиз - «Service<br />

above self» («Служение обществу<br />

превыше всего»). «Ротари» в России<br />

еще довольно молод. 20 лет назад,<br />

незадолго до падения «железного<br />

занавеса», в Москве был создан первый<br />

клуб. Он объединил людей разных<br />

национальностей. «Ротари»<br />

никак не связан с политикой, его<br />

деятельность в России осуществляется<br />

вне каких-либо партий и конфессий.<br />

Во всем мире клуб «Ротари»<br />

делится на региональные округа.<br />

Азиатская часть России вместе с<br />

Аляской составляет один округ, европейская<br />

часть России – другой.<br />

«Ротари» в России – интернациональная организация<br />

Именно в России особенно проявляется интернациональность<br />

«Ротари». Так, в Москве и Санкт-Петербурге<br />

есть два англоязычных клуба. С 2005 года в Москве существует<br />

и немецкоязычный клуб – «Ротари Клуб Москва<br />

Гумбольдт». При этом акцент в слове<br />

«немецкоязычный» ставится на вторую часть, поскольку<br />

наряду с немцами, по большей части экспатриантами, в<br />

клубе есть швейцарцы, австрийцы, русские и люди других<br />

национальностей. В европейской части России в<br />

настоящее время существует 48 клубов «Ротари», насчитывающих<br />

в совокупности около тысячи членов. В ближайшее<br />

время ожидается создание еще двух клубов,<br />

имеющих особое значение. Так, 49-й клуб будет создан в<br />

столице Чечни – городе Грозном. В процессе формирования<br />

находится и двуязычный немецко-русский клуб –<br />

«Ротари Клуб Москва Метрополь».<br />

// 15


Ausgabe / выпуск 3 // Juni / июнь 2011 г. // www.deutsch-russisches-forum.de<br />

Panorama // Панорама<br />

Projekt Städtepartnerschaft<br />

Insbesondere der Rotary Club Moskau Metropol möchte<br />

die Völkerverständigung zwischen <strong>Deutsch</strong>land und<br />

Russland voranbringen. Unter anderem wird dies durch<br />

Engagement im Bereich Städtepartnerschaften geschehen.<br />

Dafür sucht der Club rotarische Mitstreiter in<br />

<strong>Deutsch</strong>land ebenso wie auch in Russland. Weltweit, und<br />

natürlich in Russland, ist Rotary engagiert im Bereich<br />

Schüleraustausch zwischen verschiedenen Ländern.<br />

<strong>Deutsch</strong>e und russische Clubs organisieren gemeinsame<br />

Hilfsprojekte. Mehr und mehr entwickeln sich in Russland<br />

neben den Rotary Clubs auch Rotarakt Clubs, die<br />

Jugendorganisation von Rotary.<br />

Kontakt:<br />

Ulf Schneider, Schatzmeister<br />

Rotary Distrikt Europäisches Russland<br />

ulf.schneider@europe.com<br />

// 16<br />

Neues aus Russlands Regionen<br />

Проект «Города-побратимы»<br />

Особая задача клуба «Ротари Клуб Москва Метрополь» -<br />

укрепление взаимопонимания между народами Германии<br />

и России. Важная роль в этом отводится связям городов-побратимов.<br />

Для этого клуб ищет ротарианских<br />

единомышленников как в Германии, так и в России. Еще<br />

одно из направлений деятельности «Ротари» в России,<br />

как и во всем мире, – обмены школьниками различных<br />

стран. Немецкие и российские клубы также организуют<br />

совместные акции помощи нуждающимся. Все большее<br />

развитие получают в России и клубы «Ротаракт» - молодежное<br />

подразделение «Ротари».<br />

Kontakt:<br />

Ульф Шнайдер, казначей<br />

Округ «Ротари» в европейской части России<br />

ulf.schneider@europe.com<br />

Non-stop-Arbeiten für Olympia, OWC Wirtschaftsportal Russland<br />

von Grit Horn<br />

Auf der Großbaustelle Sotschi stehen die Kräne nicht still – auch deutsche Firmen gewinnen bei den Spielen.<br />

http://www.russland.owc.de/wecos/wecos.php?wecossession_id=1307443535-<br />

3469719814&&version=&vorlage=_&sprache=deu&ebene1=home&suche_eintraegeids=217&text=Non-stop-<br />

Arbeiten%20f%C3%BCr%20Olympia<br />

Inseln der Modernisierung, OWC Wirtschaftsportal Russland<br />

von Anne Wäschle<br />

Sonderwirtschaftszonen sind ein junger Versuch Russlands, frischen Wind in alte Wirtschaftsstrukturen zu bekommen – vor kurzem<br />

wurden zwei neue SWZ geschaffen.<br />

http://www.russland.owc.de/wecos/wecos.php?wecossession_id=1307443535-<br />

3469719814&&version=&vorlage=_&sprache=deu&ebene1=home&suche_eintraegeids=212&text=Inseln%20der%<br />

20Modernisierung%20vorgestellt<br />

Kontakt:<br />

Redaktion Regionen.Ru ▪ Lena Edich<br />

Alumni-Netzwerk „hallo deutschland!“, <strong>Deutsch</strong>-<strong>Russisches</strong>-<strong>Forum</strong> e.V., c/o <strong>Deutsch</strong>e Botschaft in Moskau<br />

119285 Moskau, ul. Mosfilmowskaja 56<br />

Tel.: +7 495 937 95 00 (+1) kurz warten (+495)<br />

info@regionen.ru, www.regionen.ru, www.hallo-deutschland.ru


Ausgabe / выпуск 3 // Juni / июнь 2011 г. // www.deutsch-russisches-forum.de<br />

DRF-Nachrichten // ГРФ-новости<br />

Journalistenpraktikum 2011<br />

Barnaul, Omsk, Uljanowsk, Moskau – aus diesen und<br />

anderen russischen Städten kommen die Teilnehmer des<br />

<strong>Forum</strong>sprojektes Journalistenpraktikum 2011, das in Zusammenarbeit<br />

mit dem Freien Russisch-<strong>Deutsch</strong>en Institut<br />

für Publizistik (FRDIP) an der Staatlichen Lomonossow-Universität<br />

Moskau und der deutschen Botschaft in<br />

Moskau in diesem Jahr bereits in seine 17. Runde startete.<br />

Bewerbungen aus allen Landesteilen Russlands gingen<br />

hierfür im <strong>Forum</strong> ein. Vom 14. bis 16. März wurde das<br />

Auswahlverfahren in Moskau durchgeführt. Außer einem<br />

schriftlichen Teil umfasste dies auch individuelle Gespräche<br />

mit einer internationalen Jury, in diesem Jahr bestehend<br />

aus Vladimir Esipov, Chefredakteur GEO Russia,<br />

Christina Nagel, Studioleiterin ARD-Studio Moskau, und<br />

Elena Tschernenko, Kommersant. Neben fachlichen<br />

Kenntnissen und praktischen Erfahrungen wurde bei der<br />

Auswahl der Kandidaten ein besonderes Augenmerk auf<br />

perfekte <strong>Deutsch</strong>kenntnisse gelegt.<br />

Vom 31. Juli bis 17. September werden die Teilnehmer<br />

Praktika in Zeitungs- (FAZ, DIE ZEIT, Braunschweiger<br />

Zeitung u.a.), Fernseh- und Hörfunkredaktionen (ZDF,<br />

Bayerischer Rundfunk, WDR u.a.) sowie Abteilungen für<br />

Öffentlichkeitsarbeit großer Unternehmen in ganz<br />

<strong>Deutsch</strong>land (GASAG, Volkswagen AG, E.ON AG) absolvieren.<br />

Nach einer Einarbeitungsphase sollen sie die<br />

Möglichkeit erhalten, selbständig Themen zu recherchieren,<br />

Beiträge zu konzipieren und zu veröffentlichen.<br />

Während des begleitenden Seminarprogramms in Berlin,<br />

das von Ulrike Butmaloiu geleitet wird, werden sowohl<br />

theoretische Fragen, als auch ganz praktische Tipps zum<br />

Journalistenalltag in <strong>Deutsch</strong>land im Mittelpunkt stehen.<br />

Darüber hinaus erhalten die Teilnehmer die Möglichkeit,<br />

mehr über aktuelle Herausforderungen deutscher Printmedien<br />

und mögliche Besonderheiten über die deutsche<br />

Medienberichterstattung über Russland zu erfahren.<br />

Das Journalistenpraktikum wird vom Auswärtigen Amt,<br />

der Otto Wolff-Stiftung und der FAZIT-STIFTUNG<br />

gefördert. Das <strong>Deutsch</strong>-Russische <strong>Forum</strong> möchte damit<br />

Studierenden der Journalistik, Publizistik, Kommunikation<br />

/ PR aus Russland die Möglichkeit eröffnen, Kenntnisse<br />

über die deutsche Medienlandschaft und die Funktion<br />

der Medien in Theorie und Praxis zu erlangen. Während<br />

ihrer Arbeit in den Redaktionen können sie sich ein<br />

Bild davon machen, wie und welche Themen die verschiedenen<br />

Medienorgane in <strong>Deutsch</strong>land recherchieren,<br />

aufbereiten und vermitteln. Der unmittelbare Kontakt<br />

und Austausch mit deutschen Kollegen soll seinen Beitrag<br />

zu einem besseren Verständnis zwischen Russland und<br />

<strong>Deutsch</strong>land leisten. MBS<br />

Стажировка для молодых российских<br />

журналистов 2011<br />

Барнаул, Омск, Ульяновск, Москва – из этих и других<br />

российских городов приедут участники проекта форума<br />

Стажировка для молодых российских журналистов<br />

2011, который в этом году уже в 17 раз проводится в<br />

кооперации со Свободным Российско-Германским институтом<br />

публицистики (СвРГИП) при Московском<br />

Государственном Университете им. Ломоносова и с посольством<br />

ФРГ в Москве.<br />

Заявки на участие поступили к форуму со всех уголков<br />

России. С 14-го по 16-е марта в Москве был проведен<br />

отбор. Кроме письменной части он включал индивидуальные<br />

беседы с международным жюри, для участия в<br />

котором мы в этом году наряду с остальными смогли<br />

привлечь Владимира Есипова, главного редактора GEO<br />

в России, Кристину Нагель, руководителя студии «ARD»<br />

в Москве и Елену Черненко, Коммерсантъ. Наряду с<br />

профессиональными знаниями и практическим опытом<br />

при выборе кандидатов особое внимание уделялось<br />

безупречному владению немецким языком.<br />

С 31-го июля по 17-е сентября участники пройдут практику<br />

в редакциях газет (FAZ, DIE ZEIT, Braunschweiger<br />

Zeitung и др.), на теле- и радиовещании (ZDF, Bayerischer<br />

Rundfunk, WDR и др.), а также в отделах по связям<br />

с общественностью на больших предприятиях по всей<br />

Германии (GASAG, Volkswagen AG, E.ON AG). После<br />

введения в курс дела они получат возможность самостоятельно<br />

искать материал на различные темы, писать и<br />

опубликовывать статьи. Во время сопроводительной<br />

программы семинаров, проводимой Ульрике Бутмалою в<br />

Берлине в центре будут стоять как теоретические, так и<br />

практические вопросы касательно журналистских будней<br />

в Германии. Кроме того, у участников будет возможность<br />

пообщаться с представителями СМИ и больше<br />

узнать об актуальных задачах немецкой прессы и возможных<br />

особенностях освещения России в немецких<br />

СМИ.<br />

Практика для журналистов поддерживается МИД ФРГ,<br />

фондами Otto Wolff-Stiftung и FAZIT-STIFTUNG. Германо-Российский<br />

Форум хотел бы таким образом дать студентам<br />

журналистики, публицистики, коммуникации /<br />

связей с общественностью из России возможность получить<br />

знания о немецком медиа-ландшафте и функции<br />

СМИ в теории и на практике. Во время работы в редакции<br />

они могут составить для себя картину о том, как и<br />

на какие темы различные СМИ в Германии собирают<br />

материал, как его обрабатывают и преподносят. Непосредственный<br />

контакт и обмен с немецкими коллегами<br />

должны внести вклад в улучшение взаимопонимания<br />

между Россией и Германией. МБШ<br />

// 17


Ausgabe / выпуск 3 // Juni / июнь 2011 г. // www.deutsch-russisches-forum.de<br />

// 18<br />

Neue Mitglieder // Новые члены<br />

Folgende Firmen sind neue Unternehmensmitglieder<br />

des <strong>Deutsch</strong>-Russischen <strong>Forum</strong>s:<br />

Die OOO Messe Düsseldorf Moskau wurde offiziell<br />

2002 als Tochtergesellschaft der Messe Düsseldorf in<br />

Moskau gegründet und gehört zu den ältesten ausländi-<br />

schen Messegesellschaften in Russland. Die Organisation<br />

und Durchführung von Messen, verschiedensten Veran-<br />

staltungen und Ausstellungen sowie deren Planung gehö-<br />

ren zu den hauptsächlichen Aktivitäten der Gesellschaft.<br />

http://www.messe-duesseldorf.de/messe/international/<br />

tochterunternehmen/moskau-ooo-998.php<br />

Rufil Consulting unterstützt als deutsche Unterneh-<br />

mensberatung in Moskau deutschsprachige Repräsentan-<br />

zen, Tochtergesellschaften und Handelsvertretungen<br />

beim Aufbau und der Führung ihrer Russlandgeschäfte.<br />

Geschäftsführer ist seit 2007 Philipp Rowe.<br />

http://www.rufil-consulting.com/<br />

Die Rechtsanwaltskanzlei YUST LLC, 1992 in Moskau<br />

gegründet, ist mit über 60 Anwälten in Russland und der<br />

Ukraine vertreten ist. YUST unterstützt Firmen aus<br />

Russland und der Ukraine auf ihrem Weg nach <strong>Deutsch</strong>-<br />

land.<br />

www.yust.ru<br />

Folgende persönliche Mitglieder heißen wir im<br />

<strong>Deutsch</strong>-Russischen <strong>Forum</strong> willkommen:<br />

Falk Tischendorf<br />

Dr. Andrea Gebauer<br />

Dr. Ekaterina Koskova<br />

Следующие предприятия являются новыми корпора-<br />

тивными членами Германо-Российского Форума:<br />

В 2002 г. ООО Messe Düsseldorf Moskau была офици-<br />

ально основана как дочерние объединение в Москве и<br />

относится к самым старейшим иностранным выставоч-<br />

ным обществам в России. Организация и проведение<br />

выставок и разнообразных мероприятий a также их пла-<br />

нирование относятся к главной деятельности общества.<br />

http://www.messe-duesseldorf.de/messe/international/<br />

tochterunternehmen/moskau-ooo-998.php<br />

Немецкая компания «RUFIL Consulting» оказывает<br />

консультационные услуги немецкоязычным представи-<br />

тельствам, дочерним объединениям и торговыми пред-<br />

ставительствам при развитии и ведении их предприятий<br />

в России. Управляющим директором с 2007 г. является<br />

Филипп Ровэ.<br />

http://www.rufil-consulting.com/<br />

Юридическая фирма YUST, основанная в 1992 г. в Мо-<br />

скве, объединяет более 60 адвокатов в России и на Ук-<br />

раине. YUST активно поддерживает фирмы из России и<br />

Украины на их пути в Германию.<br />

www.yust.ru<br />

Приветствуем следующих (новых) персональных<br />

членов Германо-Российского Форума:<br />

Фальк Тишендорф<br />

Д-р Андреа Гебауэр<br />

Д-р Екатерина Козкова


Ausgabe / выпуск 3 // Juni / июнь 2011 г. // www.deutsch-russisches-forum.de<br />

Kalender / Календарь<br />

Kassel, ab Juni 2011<br />

Das Ost-West-Wissenschaftszentrum (OWWZ), Universität<br />

Kassel, bietet ab Juni 2011 Qualifizierungskurse zu<br />

umweltrelevanten Themen an. Das Angebot richtet sich<br />

an russische Experten in Politik, Verwaltung, Forschung<br />

und Lehre. Zeitnah finden folgende Kurse statt:<br />

Energieeffizientes Bauen und Sanieren (28.06.-01.07.),<br />

Energieeffiziente Produktionsprozesse (02.-05.08.),<br />

Technologien zur Nutzung erneuerbarer Energieressourcen<br />

(06.-09.09.).<br />

Weitere Termine und Informationen zu den Konditionen<br />

entnehmen Sie der folgenden Homepage:<br />

www.weiterbildung.owwz.de<br />

Wolfsburg/Hannover, 17. bis 19. Juli 2011<br />

11. Petersburger Dialog »Bürger, Gesellschaft und Staat -<br />

Partner im Modernisierungsprozess«<br />

Maren Schrobar<br />

Tel.: +49 30 263 907 28<br />

schrobar@petersburger-dialog.de<br />

Berlin, 1. bis 21. August 2011<br />

METRONAUT - Expedition in die Moskauer Metro<br />

Café Moskau, Karl-Marx-Allee 34, 10178 Berlin<br />

Mo-So 10-18 Uhr (Eintritt frei.)<br />

Berlin, 4. Oktober 2011<br />

Konferenz des <strong>Deutsch</strong>-Russischen <strong>Forum</strong>s in Kooperation<br />

mit der ZEIT-Stiftung, der Friedrich-Ebert-Stiftung,<br />

der Konrad-Adenauer Stiftung und dem Jelzin-Zentrum<br />

Moskau zum Thema »Demokratiemodelle im Neuen<br />

Europa«<br />

Anna Kaiser<br />

Tel.: +49 30 263 907 27<br />

kaiser@deutsch-russisches-forum.de<br />

Moskau, 12. bis 14. Oktober 2011<br />

Konferenz des <strong>Deutsch</strong>-Russischen <strong>Forum</strong>s in Kooperation<br />

mit der Präsidialadministration und der Gesellschaftskammer<br />

der Russischen Föderation sowie der Robert<br />

Bosch Stiftung zum Thema »Bürger und Staat«<br />

Marcel Blessing-Shumilin<br />

Tel.: +49 30 263 907 31<br />

Blessing-shumilin@deutsch-russisches-forum.de<br />

Berlin, 19. Oktober 2011<br />

Jahreskonferenz des <strong>Deutsch</strong>-Russischen <strong>Forum</strong>s<br />

»Die moderne Stadt: Aufgabe für Bürger und Staat«<br />

Elena von Fumetti<br />

Tel.: +49 30 263 907 16<br />

fumetti@deutsch-russisches-forum.de<br />

Кассель, с июня 2011 г.<br />

Научный Центр «Восток-Запад» при Университете Касселя<br />

предлагает с июня 2011 г. курсы повышения квалификации<br />

по темам охраны окружающей среды. Предложение<br />

распространяется на экспертов по вопросам политики,<br />

управления, научных исследований и преподавательской<br />

деятельности. В ближайшем времени планируется<br />

проведение следующих курсов:<br />

Энергоэффективное строительство и обновление зданий<br />

(28.06.-01.07.), Энергоэффективные производственные<br />

процессы (02.-05.08.), Технологии использования возобновляемых<br />

источников энергии (06.-09.09.).<br />

Информацию о дальнейших терминах и условиях участия<br />

Вы найдете на следующем сайте:<br />

www.weiterbildung.owwz.de<br />

Вольфсбург/Ганновер, с 17 по 19 июля 2011 г.<br />

ХI Петербургский диалог «Граждане, общество и государство<br />

- партнеры в процессе модернизации»<br />

Марен Шробар<br />

Тел.: +49 30 263 907 28<br />

schrobar@petersburger-dialog.de<br />

Берлин, с 1 по 21 августа 2011 г.<br />

METRONAUT – Экспедиция в московское метро<br />

Café Moskau, Karl-Marx-Allee 34, 10178 Berlin<br />

пон-птн 10-18 ч. (Вход бесплатный.)<br />

Берлин, 4 октября 2011 г.<br />

Конференция Германо-Российского Форума в сотрудничестве<br />

с фондами ZEIT-Stiftung, Friedrich-Ebert-Stiftung и<br />

Konrad-Adenauer-Stiftung и Фондом «Президентский<br />

центр Б.Н. Ельцина» в Москве на тему<br />

«Демократические модели в новой Европе».<br />

Контактное лицо: Анна Кайзер<br />

Тел.: +49 30 263 907 27<br />

kaiser@deutsch-russisches-forum.de<br />

Москва, 12 - 14 октября 2011 г.<br />

Конференция Германо-Российского Форума в сотрудничестве<br />

с Администрацией президента РФ и Общественной<br />

палатой РФ, а также фондом Robert Bosch Stiftung<br />

на тему «Государство и граждане»<br />

Контактное лицо: Марсель Блессинг-Шумилин<br />

Тел.: +49 30 263 907 31<br />

Blessing-shumilin@deutsch-russisches-forum.de<br />

Берлин, 19 октября 2011 г.<br />

Годовая конференция Германо-Российского Форума<br />

«Современный город: задача для государства и граждан»<br />

Елена фон Фуметти<br />

Тел.: +49 30 263 907 16<br />

fumetti@deutsch-russisches-forum.de<br />

// 19


Ausgabe / выпуск 3 // Juni / июнь 2011 г. // www.deutsch-russisches-forum.de<br />

Kalender // Календарь<br />

Sochi, 15. bis 19.9.2011<br />

X. Internationales Investitionsforum »Sotschi 2011«.<br />

Einen besonderen Schwerpunkt bilden Investitionsprojekte<br />

für die Olympischen Winterspiele 2014 sowie für<br />

die Fußballweltmeisterschaft 2018 in Sotschi. Ausführliche<br />

Informationen zum <strong>Forum</strong> und den Ablauf der geplanten<br />

Delegationsreise aus <strong>Deutsch</strong>land finden Sie unter:<br />

www.krasnodar-region.de, www.forumkuban.com<br />

Düsseldorf, Oktober 2011<br />

»Karrierebörse Russland« - organisiert vom <strong>Deutsch</strong>-<br />

Russischen <strong>Forum</strong> e.V. in Kooperation mit der Industrieund<br />

Handelskammer Düsseldorf und dem Russlandkompetenzzentrum<br />

Düsseldorf. Die »Karrierebörse Russland«<br />

wird erstmalig für junge Nachwuchskräfte, Studenten<br />

und Berufseinsteiger veranstaltet, um kompakt einen<br />

Überblick über Berufsmöglichkeiten in Russland und/<br />

oder mit Bezug zu Russland in <strong>Deutsch</strong>land zu erhalten.<br />

Interessierte Unternehmen sind aufgerufen, sich mit einem<br />

Informationsstand an der Karrierebörse zu beteiligen.<br />

Sebastian Nitzsche<br />

Tel.: +49 30 263 907 26<br />

nitzsche@deutsch-russisches-.forum.de<br />

Berlin, 4. bis 5.11.2011<br />

IV. Kongress der <strong>Deutsch</strong>-Russischen Gesellschaft für<br />

Gynäkologie und Geburtshilfe 2011.<br />

Nähere Informationen sowie Einladung und Programm<br />

entnehmen Sie bitte der Tagungshomepage:<br />

www.drggg-kongress.de<br />

Impressum<br />

Herausgeber:<br />

<strong>Deutsch</strong>-<strong>Russisches</strong> <strong>Forum</strong> e.V., Schillerstraße 59, 10627 Berlin<br />

Tel.: +49 30 263 907 0, Fax: +49 30 263 907 20<br />

www.deutsch-russisches-forum.de<br />

Redaktion: Sebastian Nitzsche, nitzsche@deutsch-russisches-forum.de<br />

Übersetzung: Marcel Blessing-Shumilin, Maria Ryabkova, Julia Strauch, Julia Simon<br />

Сочи, 15 по 19 сентября 2011 г.<br />

Х Интернациональный Инвестиционный Форум «Сочи<br />

2011». Основным вопросом являются инвестиционные<br />

проекты направленные на Олимпийские Игры в 2014 г. а<br />

также Чемпионат Мира по Футболу в 2018 г. в Сочи.<br />

Подробную информацию о Форуме и о графике запланированной<br />

поездки делегации из Германии вы можете<br />

найти на сайте:<br />

www.krasnodar-region.de, www.forumkuban.com<br />

Дюссельдорф, октябрь 2011 г.<br />

«Трудовая биржа Россия» - организуется Германо-<br />

Российским Форумом в сотрудничестве с Торговопромышленной<br />

палатой и Российским Центром компетенции<br />

при ТПП в Дюссельдорфе. «Трудовая биржа<br />

Российя» ориентируется на молодых специалистов, студентов<br />

и начинающих работников с целью предоставления<br />

компактного обзора профессиональных возможностей<br />

в России и/или связанных с Россией в Германии.<br />

Заинтересованным компаниям предоставляется возможность<br />

принять участие в бирже с собственным информационным<br />

стэндом.<br />

Контактное лицо: Себастиан Ницше<br />

Тел.: +49 30 263 907 0<br />

nitzsche@deutsch-russisches-forum.de<br />

Берлин, c 4 по 5 ноября 2011 г.<br />

Четвертый конгресс Немецко-Российской Ассоциации<br />

акушерства и гинекологии в 2011 г. Более подробную<br />

информацию, а также приглашение и программу мероприятия<br />

Вы найдете на сайте конференции:<br />

www.drggg-kongress.de<br />

Bildnachweis: Seite 4 Bundesministerium für Bildung und Forschung, Seite 10 rbb/Thomas Weber , Seiten 11 und 12 Sascha Radke, Seite 14<br />

Bernhard Ludewig,<br />

Die in den Veröffentlichungen des <strong>Deutsch</strong>-Russischen <strong>Forum</strong>s e.V. geäußerten Meinungen geben ausschließlich die Auffassungen der<br />

jeweiligen Autoren wieder. Haben Sie Interesse an einzelnen Redebeiträgen, Fragen oder Anregungen? Wir freuen uns über Ihre Nachricht<br />

unter:<br />

info@deutsch-russisches-forum.de.<br />

Die nächste Ausgabe des Info-Bulletin erscheint am 24. August 2011.<br />

// 20

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!