17.07.2013 Aufrufe

Walking routes - Skiveegnens Erhvervs- og Turistcenter

Walking routes - Skiveegnens Erhvervs- og Turistcenter

Walking routes - Skiveegnens Erhvervs- og Turistcenter

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

46 RUTER · OVERSIGTSKORT · INFORMATION<br />

46 <strong>routes</strong> / 46 Routen | Maps / Karten | Information<br />

Vandreruter<br />

<strong>Walking</strong> <strong>routes</strong> · Wanderrouten<br />

www.visitskive.dk<br />

Fur · Glyngøre · Skive · Spøttrup<br />

VisitSkive<br />

Knuden<br />

Knudevej (N 56° 49.621’, E 8° 58.062’)<br />

5,5 km<br />

Furs molerklinter på nordkysten er op til 30 m høje <strong>og</strong> har vekslende lag af moler <strong>og</strong> vul-<br />

kansk aske. N<strong>og</strong>le af lagene er helt lodrette, mens andre er meget sammenfoldede.<br />

Knudeklinten er fredet. På stranden er der mulighed for at fi nde fossiler. Furs molerskrænter<br />

kandiderer til optagelse på UNESCOs naturverdensarvliste.<br />

The moler cliffs on the north coast of the island of Fur are up to 30 m high and have<br />

alternating layers of moler and volcanic ashes. Some of the layers are vertical while others<br />

are folded. Knudeklinten is preserved. On the beach it is possible to fi nd fossils. The moler<br />

slopes on Fur are candidates for inscription on the UNESCO World Heritage List.<br />

Die Molerhänge der Nordküste von der Insel Fur sind bis auf 30 m hoch und enthalten<br />

wechselnde Schichten von Moler und vulkanischer Asche. Einige der Schichten sind völlig<br />

senkrecht, während andere gefaltet sind. Knudeklinten steht unter Denkmalschutz. Auf<br />

dem Strand ist es möglich, Fossilien zu fi nden. Die Molerhänge auf Fur kandidieren zur<br />

Aufnahme auf die UNESCO Welterbeliste.<br />

Gammelgård<br />

Fur Camping (N 56° 50.063’, E 8° 58.616’).<br />

5,8 km<br />

Denne tur kan have udgangspunkt ved Fur C amping, hvorfra der er direkte adgang til<br />

stranden. Turen går rundt om Hwistelstow (fl øjtestue), som er et voldanlæg, der sandsyn-<br />

ligvis har været anvendt som fårefold.<br />

You can start at the parking place at Fur Camping, from where there is direct access to the<br />

beach. On the way you pass the “Hwistelstow” (an old Danish dialect word meaning<br />

something like the “Whistle Room”), which is a former bank probably used as a sheepfold.<br />

Sie können am Parkplatz bei Fur Camping starten und dem Wanderweg folgen, der direkt<br />

zum Strand führt. Unterwegs passieren Sie den “Hwistelstow” (im alten dänischen Dialekt<br />

bedeutet es sowas wie “Pfeifraum“) - eine Wallanlage, die wahrscheinlich als Schafhürde<br />

gedient hat.<br />

Rødsten<br />

Langstedsvej (N 56° 50.602’, E 9° 1.093’ ) / Rødstensvej (N 56° 50.395’, E 9° 0.251’)<br />

3,2 km<br />

På denne tur kommer man både tæt på Rødstenen <strong>og</strong> Den røde Sten. Rødstenen er grålig,<br />

fordi den er dækket af sjældne lavarter. Den røde Sten er derimod altid rød, fordi den<br />

vaskes ren af saltvandet. Turen fortsætter langs Østklinten med moler <strong>og</strong> askelag videre til<br />

Langstedhuller, hvor skrænterne er dækket af kodrivere <strong>og</strong> kobjælder tidligt om foråret.<br />

On this route you get close to “Rødstenen” and “Den røde Sten” (the Red Stones). They are<br />

both red sandstones, but “Rødstenen” is covered by lichen which makes its surface grey.<br />

“Den røde Sten”, however, stays red as it is constantly washed clean by the salt water. The<br />

route continues along the eastern cliffs with moler and ash layers to Langstedhuller where<br />

the hills are covered with primroses and pasquefl owers in the early spring.<br />

Auf dieser Route kommen Sie dicht an “Rødstenen“ und “Den røde Sten“ (die roten Steine)<br />

vorbei. Beide sind Sandsteine, aber “Rødstenen“ ist mit Flechten bewachsen, und die Ober-<br />

fl äche ist deshalb grau. “Den røde Sten“ dagegen bleibt rot, weil er ständig mit Salzwasser<br />

gespült wird. Die Route geht weiter entlang dem Osthang nach Langstedhuller, wo die<br />

Abhänge im Frühling von Kuhschellen und Primeln gedeckt sind.<br />

Engelstør Odde<br />

V. lejrskolen / At the school Camp / Beim Schullandheim (N 56° 49.459’, E 9° 4.008’)<br />

2,8 km<br />

En naturskøn rute, hvor en del af turen går langs stranden, hvorfra der er vid udsigt over<br />

mod Salling <strong>og</strong> Himmerland.<br />

This is a scenic route, partly along the beach from where you have a wide view towards the<br />

regions Salling and Himmerland.<br />

Eine naturschöne Route, teilweise dem Strand entlang, von wo Sie einen schönen Blick nach<br />

den Landesteilen Salling und Himmerland haben.<br />

Gammel Havn<br />

Gammel Havn (N 56° 48.781’, E 8° 58.715’)<br />

0,6 km<br />

Havnen fra 1911 blev lukket i 1956 på grund af tilsanding. I et tidligere bundgarnshus<br />

fi ndes en lille udstilling om havnen, fjorden <strong>og</strong> Limfjordsfi skeriet.<br />

The harbour was built in 1911 and closed again in 1956 by sanding up. There is a small<br />

exhibition about the harbour, the fjord and the Limfjord fi shing.<br />

Der Hafen wurde 1911 angelegt aber wieder 1956 wegen Versandung geschlossen. Es gibt<br />

eine kleine Ausstellung über den Hafen, den Fjord und die Limfjordfi scherei.<br />

Junget Øre<br />

Eskov Strandpark (N 56° 47.243’, E 9° 6.108’)<br />

2,1 km<br />

Denne vandretur går gennem sommerhusområdet Eskov Strandpark <strong>og</strong> ned på stranden<br />

ad en molerskrænt, hvorfra der er en fantastisk udsigt mod Fur <strong>og</strong> Livø. Stranden kan visse<br />

steder være lidt vanskelig at passere tørskoet, da der er fl ere kildevæld.<br />

This route takes you through the holiday house area Eskov Strandpark down on the beach<br />

via a moler slope from where there is a beautiful view of the islands of Fur and Livø. On<br />

some parts of the beach small springs make it diffi cult to pass dry shod.<br />

Diese Route führt durch das Ferienhausgebiet Eskov Strandpark über einen Molerhang zum<br />

Strand. Hier haben Sie einen schönen Blick nach den Inseln Fur und Livø. Einige Stellen am<br />

Strand werden Sie nicht ganz trockenen Fußes passieren können.<br />

Junget Gård<br />

Junget Strand Camping (N 56° 45.738’, E 9° 5.986’)<br />

3,3 km<br />

Stien går rundt om den gamle herregård Junget Gård <strong>og</strong> ned over strandengene. Ved<br />

vindmøllen er der udsigt viden om.<br />

This route takes you around the old manor, Junget Gård, and across the salt meadows. At<br />

the windmill there is a magnifi cent view of the area.<br />

Diese Route führt rund um den alten Gutshof Junget Gård und hinunter über die Strand-<br />

wiesen. Bei der Windmühle hat man einen weiten Blick aufs Gelände.<br />

Grættrup<br />

Fjordvej (N 56° 44.718’, E 9° 7.101’)<br />

2,2 km<br />

Udgangspunkt for denne rute er mindestenen for Grættrup Kirke, som blev nedrevet i<br />

1552. Fortsæt til kysten ad den gamle hulvej <strong>og</strong> langs stranden, hvor der er mange sten <strong>og</strong><br />

mulighed for at fi nde fossiler.<br />

Starting point of this route is the monument to Grættrup Church, which was torn down in<br />

1552. The route continues towards the coast on an old sunken road and along the stony<br />

beach, where it is possible to fi nd fossils.<br />

Ausgangspunkt dieser Route ist der Gedenkstein von Grættrup Kirche, die 1552 nie-<br />

dergerissen wurde. Weiter geht es zur Küste auf dem alten Hohlweg und am steinigen<br />

Strand entlang. Hier ist es möglich, Fossilien zu fi nden.<br />

Brokholm Sø<br />

Brokholm Naturcenter (N 56° 43.420’, E 9° 5.558’)<br />

1,3 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

Brokholm sø er genskabt i 1999 <strong>og</strong> er på ca. 83 ha <strong>og</strong> ca. 2 m på de dybeste steder. Søen er<br />

mange steder fl advandet, hvilket gør den til et yndet sted for vadefugle. Ved søen er der et<br />

fugletårn, <strong>og</strong> stien fører til et udsigtspunkt samt en rasteplads med borde <strong>og</strong> bænke.<br />

Brokholm Lake was recreated in 1999 and covers approx. 83 ha. The deepest point is 2 m,<br />

and large parts of the lake are shallow which makes it an ideal place for wading birds. The<br />

trail leads to a viewpoint and a picnic area.<br />

Der 83 ha große Brokholm See wurde 1999 wiederhergestellt. An vielen Stellen ist das Was-<br />

ser fl ach, und der See ist deshalb ein wichtiges Gebiet für Watvögel. Die Wanderroute führt<br />

zu einem Aussichtspunkt und einem Platz mit Tischen und Bänken.<br />

Havbjerg Skov<br />

Havbakkervej (N 56° 43.349’, E 9° 7.179’) /<br />

Gåsemosevej (N 56° 43.166’, E 9° 6.208’)<br />

ca. 7,1 km<br />

Turen går gennem Havbjerg Skov, der er plantet efter et lokalt ønske om, at der skulle høre<br />

skov til den genoprettede Brokholm Sø. Der er tale om en blanding af nåle- <strong>og</strong> løvtræer, <strong>og</strong><br />

der hvor skoven nu ligger, er der fundet spor efter bebyggelser fra oldtiden.<br />

There are several <strong>routes</strong> through the wood, which contains a mixture of conifers and leaf-<br />

bearing trees. Where the wood now stands, there are traces of prehistoric settlements.<br />

Es gibt mehrere Wanderrouten im Wald, der aus Nadel- und Laubbäume besteht. Wo jetzt<br />

der Wald ist, hat man Spuren nach einer vorzeitlichen Siedlung gefunden.<br />

Sundsøre<br />

Sundsøre Odde (N 56° 42.478’, E 9° 10.522’)<br />

2,6 km<br />

I perioder er der en sælkoloni i området. Der er muligheder for at fi nde fossiler, <strong>og</strong> fra<br />

Sundsøre er der en smuk udsigt til Hvalpsund, Rotholmene <strong>og</strong> Skive.<br />

The area around Sundsøre is periodically populated by a seal colony. On the beach it is pos-<br />

sible to fi nd fossils, and from Sundsøre there is a magnifi cent view of the area.<br />

Zeitweise gibt es eine Robbenkolonie im Gebiet. Mit etwas Glück kann man Fossilien<br />

fi nden, und bei Sundsøre gibt es einen schönen Blick auf Hvalpsund, die Inseln Rotholmene<br />

und Skive.<br />

Sdr. Thise – Eskjær<br />

Sdr. Thise (N 56° 42.063’, E 9° 8.298’)<br />

2,8 km<br />

På denne rute er der mulighed for at se sæler <strong>og</strong> fi nde fossiler på stranden.<br />

On this route it is periodically possible to watch seals and fi nd fossils on the beach.<br />

Auf dieser Wanderroute ist es möglich, Robben zu sehen und Fossilien am Strand zu fi nden.<br />

Jenle - Astrup Vig<br />

Jenle (N 56° 39.935’, E 9° 5.186’)<br />

1,8 km<br />

Udgangspunktet for denne vandrerute er digteren Jeppe Aakjærs Jenle. Ruten går ned på<br />

stranden ved Astrup Vig.<br />

Starting point of this walking route is the farmhouse of Jenle, which was the home of the<br />

Danish poet Jeppe Aakjær. This route takes you down to the beautiful cove of Astrup Vig.<br />

Ausgangspunkt ist der Hof Jenle, Wohnsitz des dänischen Dichters Jeppe Aakjær bis seinem<br />

Tod 1930. Diese Route führt zum Strand an der Bucht Astrup Vig.<br />

Jenle<br />

Jenle (N 56° 39.935’, E 9° 5.186’)<br />

1,3 km<br />

Denne rute starter <strong>og</strong>så ved Jenle <strong>og</strong> fører ned igennem skoven forbi Jenle Krat, hvor Nanna<br />

<strong>og</strong> Jeppe Aakjær ligger begravet.<br />

This route also starts at Jenle and leads through the wood down to the thicket Jenle Krat,<br />

where you fi nd the graves of the Danish poet Jeppe Aakjær and his wife Nanna.<br />

Diese Route fängt auch bei Jenle an und führt durch den Wald zum Gebüsch Jenle Krat,<br />

wo der dänische Dichter Jeppe Aakjær und seine Frau Nanna beerdigt sind.<br />

Grønning Øre<br />

Ved indgangen til sommerhusområdet / At the entrance to the holiday house<br />

area / Bei der Einfahrt zum Ferienhausgebiet (N 56° 38.796’, E 9° 5.442’)<br />

2,5 km<br />

Denne rute går gennem en interessant natur på Grønning Øre, som er fredet område. Der<br />

er mulighed for at fi nde fossiler.<br />

This route takes you through interesting nature at Grønning Øre (preserved area), where it is<br />

possible to fi nd fossils.<br />

Diese Route für durch interessante Natur auf Grønning Øre (Naturschutzgebiet), wo Sie<br />

auch Fossilien fi nden können.<br />

Ridebanen<br />

Ved Fur-vejen umiddelbart nord for Hagens Møllebæk / On Furvej immediately<br />

north of Hagens Møllebæk / Auf Furvej unmittelbar nördlich von Hagens Mølle-<br />

bæk (N 56° 36.901’, E 9° 2.319’)<br />

1,3 km<br />

Et skilt viser over til der gamle forsvarsværk ”Ridebanen”, som antagelig stammer fra yngre<br />

jernalder (400-800 e. Kr.). På turen rundt i det kuperede terræn er der en fl ot udsigt.<br />

Follow the sign from Furvej to the old defence structure Ridebanen (The Riding Ground)<br />

which probably dates back to the iron age (400-800 A. D.).<br />

Ein Schild zeigt hinüber zur alten Verteidigungsanlage „Ridebanen“, angeblich aus der<br />

Eisenzeit. Von hier aus gibt es eine prachtvolle Aussicht auf das hügelige Gelände.<br />

Krabbesholm Skov<br />

P-pladsen ved iskiosken på Havnevej / At the kiosk on Havnevej /<br />

Parkplatz beim Eiskiosk auf Havnevej (N 56° 34.187’, E 9° 2.919’)<br />

6,6 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

Der er mange muligheder for vandreruter i det stærkt kuperede terræn, hovedsageligt<br />

bevokset med bøg. Se informationsfolder om stisystemer i Krabbesholm Skov.<br />

Folderen fås på Turistbureauet.<br />

There are several unmarked walking <strong>routes</strong> in Krabbesholm Wood.<br />

In dem sehr hügeligen Krabbesholm Wald, hauptsächlich mit Buchen bewachsen, gibt es<br />

viele unmarkierte Wanderwege.<br />

Termø<br />

Lundø Kirke / Lundø Church / Lundø Kirche (N 56° 37.375’’, E 9° 8.249’)<br />

4 km<br />

Fra kirken går ruten mod kysten enten vest- eller sydpå. Turen fortsætter ud på stenrevet<br />

Termø <strong>og</strong> langs Bådsgårds Vig. Der er mulighed for at fi nde fossiler på stranden.<br />

From the church the route leads westwards or southwards towards the coast and continues to<br />

the reef Termø and along the cove of Bådsgård Vig. It is possible to fi nd fossils on the beach.<br />

Von der Kirche aus geht die Route in Richtung Küste gegen Westen oder Süden, weiter zum<br />

Steinriff Termø und entlang der Bucht Bådsgårds Vig. Am Strand ist es möglich, Fossilien zu<br />

fi nden.<br />

Jelse Odde<br />

Lundø Camping (N 56° 38.259’, E 9° 8.907’)<br />

4,9 km<br />

På denne tur er der en fl ot udsigt mod Salling <strong>og</strong> Himmerland. På Jelse Odde kan man ved<br />

lavvande gå 1 km ud i Limfjorden. Der er mulighed for at se sæler.<br />

This roundtrip on the spit Jelse Odde offers an impressive view of Salling and Himmerland.<br />

At Jelse Odde you may walk 1 km out into Limfjorden (at low tide). Seals can sometimes be<br />

seen in the surrounding waters.<br />

Diese Route bietet eine fantastische Aussicht auf die Landesteile Salling und Himmerland.<br />

Auf Jelse Odde können Sie beim Niedrigwasserstand 1 km in den Limfjord hinausgehen.<br />

Hier gibt es ab und zu Robben zu sehen.<br />

Virksund<br />

P-pladsen nord for lystbådehavnen / North of the marina / Nördlich vom<br />

Yachthafen (N 56° 36.604’, E 9° 17.455’)<br />

6,9 km<br />

Ruten følger kysten frem til kanalen op til pumpestationen. Herefter går den videre ad<br />

gamle veje, langs en udtørret sø, hen over nyfundne bopladser fra Ertebøllekulturen <strong>og</strong><br />

rundt om sommerhusområdet.<br />

The route follows the coast up to the canal and the pump station, then along old roads and<br />

a dried-up lake, across recently discovered settlements from about 5,000 B.C. and past the<br />

holiday house area. On some parts of the beach it can be diffi cult to pass dry shod.<br />

Die Route führt an der Küste entlang bis hin zum Kanal und hinauf zur Pumpstation. Es<br />

geht weiter entlang einem ausgetrockneten See, über den vor wenigen Jahren entdeck-<br />

ten Siedlungen aus der steinzeitlichen Ertebøllekultur, und rundum das Ferienhausgebiet.<br />

Zeitweise werden Sie nicht ganz trockenen Fußes passieren können.<br />

Ørslev Kloster<br />

Ved klosteret / At the Convent / Am Kloster (N 56° 35.889’, E 9° 13.081’)<br />

ca. 1,5 km<br />

En smuk natursti, der går gennem Kvindsnapskoven <strong>og</strong> den gamle klosterhave <strong>og</strong> videre<br />

ned til det gamle gartnerhus, hvor en lille udstilling fortæller om klostrets historie. Ørslev<br />

Kloster er et refugium, hvor kunstnere <strong>og</strong> forfattere kan få arbejdsro – vis derfor hensyn.<br />

This is a beautiful nature trail through the woods and the old convent garden down to the<br />

former gardener’s house where you fi nd a small exhibition about the history of the convent.<br />

Now the convent is a retreat where artists and writers can work in peace – please show<br />

consideration!<br />

Ein schöner Naturpfad, der durch den Wald und den alten Klostergarten führt. Weiter geht<br />

es zum früheren Gärtnerhaus, wo es jetzt eine kleine Ausstellung über die Geschichte des<br />

Klosters gibt. Ørslev Kloster ist ein Refugium, wo Künstler und Schriftsteller Arbeitsruhe<br />

fi nden – Bitte Rücksicht nehmen!<br />

Salling Natursti<br />

Banegården, Skive / The railway station in Skive / Am Bahnhof in Skive<br />

(N 56° 33.717’, E 9° 1.562’) eller Durupvej, Glyngøre / or on Durupvej in Glyngøre /<br />

oder auf Durupvej in Glyngøre (N 56° 45.792’, E 8° 52.042’)<br />

29,4 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

Tag en vandre- eller cykeltur ad Salling Natursti, som følger den tidligere jernbanelinje<br />

mellem Skive <strong>og</strong> Glyngøre. Salling Natursti, der er belagt med stenmel, er en del af den<br />

Nationale Cykelrute 2 (Hanstholm-København). Banen blev nedlagt efter åbningen af<br />

Sallingsundbroen i 1978.<br />

Take a walk or a bike ride on the former railway line between Skive and Glyngøre. Salling<br />

Nature Trail, which is unpaved, is part of the National Cycling Route 2 (From Hanstholm to<br />

Copenhagen). The railway was discontinued after the opening of the Sallingsund Bridge<br />

between Salling and the island of Mors in 1978.<br />

Die frühere Eisenbahnstrecke zwischen Skive und Glyngøre wurde 1978 nach Eröffnung der<br />

Sallingsundbrücke zwischen Salling und der Insel Mors stillgelegt und dient jetzt als Fuß-<br />

oder Radweg. Diese Route ist Teil der Nationalen Fahrradroute Nr. 2 zwischen Hanstholm<br />

und Kopenhagen.<br />

Skive by, langs åen<br />

Skives P-pladser / Parking places in town / Parkplätze in der Stadt<br />

9,2 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

Udgangspunkt er Turistbureauet. Ruten følger Skive – Karup Å.<br />

Starting point is the Tourist offi ce. The route follows the stream Skive-Karup Å.<br />

Ausgangspunkt ist das Touristbüro. Die Route folgt dem Skive-Karup Fluss.<br />

Skive Plantage<br />

Bjørnevej (N 56° 32.100’, E 9° 0.939’)<br />

2,8 km<br />

Bjørnevej (N 56° 32.106’, E 9° 1.352’)<br />

7 km<br />

Svansøvej (N 56° 31.822’, E ° 0.463’)<br />

4,5 km<br />

Skive Plantage rummer et stort antal gravhøje. Der er god mulighed for svampejagt om<br />

efteråret. NB: læg mærke til evt. skilte om jagt. Spørg på Turistbureauet om tidspunkter.<br />

Skive Plantation has a large number of burial mounds. During the hunting season, the<br />

plantation may be closed on certain days - Note the warning signs!<br />

In der Skive Plantage gibt es viele Hügelgräber. In den letzten Jahren hat man bei Neuan-<br />

pfl anzungen das Hauptgewicht auf die Erholungswert gelegt. NB: Achten Sie bitte auf evtl.<br />

Warnschilder über Jagd.<br />

Flyndersø<br />

Ved indkørsel fra Herningvej / At the entrance from Herningvej /<br />

Beim Einfahrt von Herningvej (N 56° 31.114’, E 8° 57.335’ )<br />

4,8 km<br />

Ved indkørsel fra Herningvej / At the entrance from Herningvej /<br />

Beim Einfahrt von Herningvej (N 56° 31.270’, E 8° 57.434’ )<br />

1,4 km<br />

Flyndersø er Danmarks største hedesø <strong>og</strong> afgrænses af arealer med hede <strong>og</strong> egekrat. Der er<br />

mulighed for at fortsætte på begge sider af søen via uafmærkede stier. Brochure<br />

fås på Turistbureauet.<br />

Flyndersø Lake, which is Denmark’s largest moor lake, is bounded by heather and oak<br />

scrubs. It is possible to continue on both sides of the lake on unmarked paths.<br />

Flyndersø ist der größte Heidesee Dänemarks. Das Gelände um den See ist mit Heidekraut<br />

und Eichengestrüpp bewachsen. Auf beiden Seiten des Sees können Sie auf unmarkierten<br />

Fußwegen weiterlaufen.<br />

Flyndersø – Snævringen<br />

Snævringen (N 56° 30.073’, E 8° 54.026’)<br />

1,6 km<br />

Snævringen er, som navnet antyder, det smalleste sted ved Flyndersø. P-pladsen nås via en<br />

lang grusvej. Ved snævringen ses rester af den kanal, der blev gravet i forbindelse med det<br />

mislykkede forsøg på at tørlægge søen i 1870erne for at få mere landsbrugsjord. Der var<br />

ikke taget højde for, at søen visse steder er meget dyb <strong>og</strong> har en del undersøiske kilder.<br />

Snævringen is the narrowest place at the lake Flyndersø. You reach the parking place via<br />

quite a long unpaved road. At Snævringen there are remnants of the canal dug in connec-<br />

tion with the attempt to drain the lake in the 1870s to reclaim land for agriculture. It was<br />

no success as the lake is very deep and has a number of submarine springs.<br />

Snævringen ist die schmalste Stelle am See Flyndersø. Sie erreichen den Parkplatz auf<br />

einem langen Kiesweg. Bei Snævringen gibt es immer noch Spuren eines Kanals, der in den<br />

1870er Jahren angelegt wurde. Man wollte den See trockenlegen, um Ackerland zu gewin-<br />

nen. Es war kein Erfolg, da der See an einigen Stellen sehr tief war, und außerdem gab es<br />

viele unterseeische Quellen.<br />

Hvidbjerg Plantage – Rettrupkær Sø<br />

Rettrup Kærvej (N 56° 33.681’, E 8° 53.447’) eller / or / oder<br />

Rønbjergvej (N 56° 33.496’, E 8° 55.455’)<br />

7 km<br />

Ruten går gennem den 43 ha store Hvidbjerg Plantage, som har et rigt fugleliv. I den<br />

vestlige del fi ndes en jagthytte, som kan benyttes af alle forbipasserende. Plantagen har<br />

desuden en kunstig skovsø, som sikrer drikkevand til dyr <strong>og</strong> fugle. Rettrupkær Sø er privat-<br />

ejet, så der er ingen adgang til selve søen, men fra den lille fuglerepos nord for søen <strong>og</strong> fra<br />

Rettrup Kærvej er der god udsigt over søen.<br />

This route goes through the 43 ha large Hvidbjerg Plantation with a rich birds life. In the<br />

western part there is a hunting lodge which is open to everyone. The plantation has a forest<br />

lake that delivers drinking water for animals and birds. The lake Rettrupkær Sø is privately<br />

owned so there is no access to the lake, however, from the small bird watching place north<br />

of the lake and from Rettrup Kærvej there is a great view of the lake.<br />

Diese Route läuft durch die 43 ha große Hvidbjerg Plantage mit einem reichen V<strong>og</strong>elleben.<br />

Im westlichen Teil der Plantage gibt es eine Jagdhütte, die von jedem benutzt werden<br />

kann. In der Plantage gibt es außerdem einen angelegten Waldsee, der Vögeln und Tieren<br />

Trinkwasser sichert. Es gibt kein Zutritt zum privaten See Rettrupkær Sø, aber vom kleinen<br />

V<strong>og</strong>elabsatz nördlich des Sees, und von Rettrup Kærvej gibt es einen schönen Blick über<br />

den See.<br />

Håsum Enge<br />

Ved Håsum Kirke / At Håsum Church / Bei Håsum Kirche<br />

(N 56° 34.792’, E 8° 50.867’) eller / or / oder Lægårdvej (N 56° 34.380’, E 8° 50.046’)<br />

10,3 km<br />

Der er opsat informationstavler fl ere steder på ruten, <strong>og</strong> i udkanten af Bustrup Skov er der<br />

opstillet fugletårn med udsigt over det åbne terræn med et rigt fugleliv, <strong>og</strong> der er ligeledes<br />

et fugletårn ved Sdr. Lem Vig, Landskabet omkring Håsum er formet af istiden for ca.<br />

12.000 år siden.<br />

There are information boards at several places along this route, and at the outskirts of the<br />

wood Bustrup Skov there is a bird watching tower overlooking the open land with a rich<br />

bird life. The landscape around Håsum was shaped during the Ice Age some 12,000 years<br />

ago.<br />

Entlang der Route gibt es Infoschilder, und am Rand des Bustrup Waldes gibt es einen<br />

V<strong>og</strong>elturm. Von dort aus gibt es einen schönen Blick über das offene Gebiet mit einem<br />

reichen V<strong>og</strong>elleben. Die Landschaft um Håsum herum wurde vor 12.000 Jahren während<br />

der Eiszeit geformt.<br />

Hostrup Hovedgaard<br />

Hostrup Hovedgaard (N 56° 33.875’, E 8° 45.761’)<br />

6,2 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

Fra parken på Hostrup Hovedgård går stien ned over engen <strong>og</strong> følger en markvej op over<br />

et dige ned til stranden. Turen er meget varieret med mange former for natur: skov, eng,<br />

strand <strong>og</strong> marker. Det er en god idé at være iført gummistøvler, da ruten mange steder går<br />

over ret fugtige områder med vandhuller fl ere steder.<br />

From the park of the manor Hostrup Hovedgaard the unmarked trail runs across the<br />

meadows on a fi eld lane over the dike down onto the beach. You pass through different<br />

types of landscapes: wood, meadow, beach and open fi elds.<br />

On some parts of the route it can be diffi cult to pass dry shod.<br />

Von dem Park des Gutshofes Hostrup Hovedgaard führt der unmarkierte Wanderweg durch<br />

die Wiesen und folgt einem Feldweg über dem Deich zum Strand. An manchen Stellen<br />

werden Sie nicht ganz trockenen Fußes passieren können<br />

Gyldendal, Vendal, Kås<br />

P-plads ved Gyldendal Havn / At Gyldendal Harbour / Gyldendal Hafen<br />

(N 56° 34.884’, E 8° 42.673’)<br />

8,4 km<br />

En tur langs Limfjorden gennem Vendal sommerhusområde op over Vendal Høj (37 m.o.h),<br />

hvorfra udsigten over Limfjorden i øvrigt er enestående. Ruten fortsætter videre forbi Kås<br />

Hovedgård <strong>og</strong> langs med stranden,<br />

A walk along the inlet Limfjorden through the Vendal holiday house area, up across the<br />

mound Vendal Høj (37 m above sea level) with a unique view of the fjord. The route contin-<br />

ues past the manor Kås Hovedgård and along the beach.<br />

Eine Tour am Limfjord entlang durch das Ferienhausgebiet in Vendal und hinauf über Vendal<br />

Høje (37 m u.d.M) mit einzigartiger Aussicht über den Limfjord. Die Route geht weiter an<br />

Kås Hovedgård vorbei und am Strand entlang.<br />

Sønderhøje – Kås<br />

Sildedrættet (N 56°36.46’, E 8° 41.38’)<br />

1,4 km<br />

Sildedrættet er et offentligt bade- <strong>og</strong> opholdsareal, hvor man før i tiden fangede sild – deraf<br />

navnet. Herfra går stien op til Sønderhøje, som består af tre store gravhøje fra bronzeal-<br />

deren. Fra Sønderhøje er der en fantastisk udsigt vidt omkring.<br />

Sildedrættet (Danish for herring haul) is a public beach from where the locals used to catch<br />

herrings – hence the name. The route continues up to Sønderhøje, which consists of three<br />

large Bronze Age burial mounds. From Sønderhøje you have an extensive view of the sur-<br />

rounding landscape.<br />

Sildedrættet (dänisch für Heringszug) ist jetzt öffentlicher Badestrand, und von hier aus<br />

hat die Lokalbevölkerung früher Heringe geangelt – daher der Name. Die Route führt zu<br />

Sønderhøje, der aus drei großen Gräbhügeln aus der Bronzezeit bestehen. Von hier aus gibt<br />

es eine weite Aussicht über die umliegende Landschaft.<br />

Ålbæk Strand – Kås<br />

Limfjords Camping (N 56° 37.368’, E 8° 43.807’)<br />

10,8 km<br />

En naturoplevelse rundt om Kås Hoved med uberørt natur, gravhøje <strong>og</strong> udsigt til Venø,<br />

Thyholm, Jegindø <strong>og</strong> Mors.<br />

A scenic tour round Kås Hoved with untouched nature, burial mounds and a view of the<br />

islands of Venø, Jegindø and Mors.<br />

Ein Naturerlebnis rundum die Spitze Kås Hoved mit unberührter Natur, Hügelgräbern und<br />

Aussicht nach den Inseln Venø, Jegindø und Mors.<br />

Vestsallingstien<br />

Flere steder / Several places / An mehreren Stellen<br />

24 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

Stien følger den tidligere Vestsallingbane mellem Skive <strong>og</strong> Spøttrup med n<strong>og</strong>le få ændringer<br />

på ganske korte strækninger. Banen, der åbnede i 1924 <strong>og</strong> lukkede igen i 1966, fi k kun lov<br />

til at eksistere i 41 år. Ruten går gennem mange af landsbyerne i Vestsalling <strong>og</strong> kan meget<br />

nemt deles op i mindre etaper.<br />

The trail follows the former railway track between Skive and Spøttrup with a few changes<br />

on short stretches. The railway line was only in operation for 41 years – it opened in 1924<br />

and closed again in 1966. It runs through many of the villages in the western part of the<br />

Skive region, and the trail can easily be divided into shorter roundtrips.<br />

Dieser Wander- und Radweg ist auf der früheren Bahnstrecke zwischen Skive und Spøttrup<br />

angelegt. Die Eisenbahn wurde 1924 eröffnet und existierte nur 41 Jahre. Die Route verläuft<br />

durch viele Dörfer und kann problemlos in kürzere Rundstrecken aufgeteilt werden.<br />

Spøttrup Borg <strong>og</strong> Sø<br />

Vadum Strand (N 56° 38.618’, E 8° 45.669’)<br />

6,8 km (i alt frem of tilbage / in total out and back / total hin und zurück)<br />

En vandretur i et typisk Sallinglandskab – fjorden, søen, å-dale <strong>og</strong> landbrugslandet. Der er<br />

gode muligheder for at opleve fuglelivet omkring den genskabte Spøttrup Sø.<br />

This route at Spøttrup Castle and Lake runs in scenery that is very typical for the area: the<br />

inlet, the lake, the stream valleys, and the farming area. Good possibilities of watching birds<br />

at the recreated lake Spøttrup Sø.<br />

Diese Wandertour bei Spøttrup Burg und Spøttrup See verläuft in einer Landschaft, die<br />

typisch für Salling ist – Fjord, See, Flusstäler und Ackerland. Hier gibt es eine gute Gelegen-<br />

heit, das V<strong>og</strong>elleben um den nachgeschaffenen Spøttrup See herum zu erleben.<br />

Ginderup Plantage - Jættestuen<br />

Ginderup Plantage (N 56° 40.367’, E 8° 49.790’)<br />

1 km (i alt frem of tilbage / in total out and back / total hin und zurück)<br />

En tur gennem skoven til gravhøjene <strong>og</strong> den eneste åbne jættestue i Salling. Via andre skov-<br />

veje kan man gå ned til Mollerup Sø.<br />

A walk through the woods to the burial mounds and to the only open gallery grave in<br />

Salling. Through other woodland roads there is access to the lake Mollerup Sø.<br />

Eine Tour durch den Wald zu den Grabhügeln und zu dem einzigen offenen Ganggrab in<br />

Salling. Über Waldwege können Sie hinunter zum Mollerup See gelangen.<br />

Nymølle Strand – Jættestuen – Mollerup Sø<br />

Nymølle (N 56° 40.785’, E 8° 47.520’)<br />

8,8 km<br />

Strandtur med mulighed for at se sjældne fugle, fi nde fossiler <strong>og</strong> opleve det meget spæn-<br />

dende Limfjordsland.<br />

A walk on the beach with the possibility of watching rare birds, fi nding fossils and experi-<br />

encing the very exciting Limfjord scenery.<br />

Eine Strandtour mit der Möglichkeit seltene Vögel zu sehen, Fossilien zu fi nden, und die<br />

außerordentlich interessante Limfjordlandschaft zu erleben.<br />

Krejbjerg – Hjerk Nor – Hjortholm<br />

Krejbjerg (N 56° 39.354’, E 8° 51.737’) eller / or / oder<br />

Lysen (N 56° 41.556’, E 8° 52.237’)<br />

16,9 km<br />

Ruten kan være kombineret cykel- <strong>og</strong> gåtur. Der er en meget smuk natur ved Hjerk Nor <strong>og</strong><br />

et unikt landskab ved Hjortholm.<br />

The route may be a combined cycling and walking tour. The landscapes at the inlet Hjerk Nor<br />

and the small peninsular Hjortholm, which can be reached at low tide, are very beautiful.<br />

Die Route kann eine kombinierte Rad- und Spaziertour sein. Die Landschaft bei der Bucht<br />

Hjerk Nor und der Halbinsel Hjortholm ist außergewöhnlich, und beim Niedrigwasser kön-<br />

nen Sie Hjortholm zu Fuß erreichen.<br />

Hjerk – Lysen – Hjortholm<br />

Harre Vig (N 56° 41.775’, E 8° 52.988’<br />

8,3 km<br />

En travetur med høje klinter, fugle, udsigtspunkter <strong>og</strong> et unikt landskab. Ved lav vandstand<br />

et det muligt at gå ud til Hjortholm, hvor jægerfolket i Ertebølletiden havde boplads.<br />

This walking tour offers high cliffs, birds, viewing points and a unique scenery. At low tide it<br />

is possible to walk to Hjortholm where hunters had their settlements approx. 5000 B.C.<br />

Eine Wandertour mit hohen Kreidefelsen, Vögeln, Aussichtspunkten und einer einmaligen<br />

Landschaft. Beim Niedrigwasser kann man bis Hjortholm zu Fuß gehen, wo Jägersleute in<br />

der Ertebøllezeit Siedlungen hatten.<br />

Harre Bjerg<br />

Harre Vig (N 56° 41.775’, E 8° 52.988’)<br />

4,8 km<br />

Turen går langs stranden, gennem småskove, ad rester fra oksevejen, forbi en kirkeruin <strong>og</strong><br />

en af Danmarks smukkest beliggende golfbaner.<br />

This route takes you along the beach, through small woods, along remnants of the oxen<br />

road, past church ruins and past one of Denmark’s most beautifully situated golf courses.<br />

Dieser Wanderweg führt dem Strand entlang, durch kleinere Wälder, über Reste vom<br />

Ochsenweg, an einer Kirchenruine vorbei. Sie passieren außerdem einen der schönst<br />

gelegenen Golfplätze Dänemarks.<br />

Sesterodde<br />

Vile Kirke / Vile Church / Vile Kirche (N 56° 43.169’, E 8° 51.635’)<br />

5,2 km<br />

Denne rute har fi ne udsigtspunkter. I de sorte klinter ved Følvig er det muligt at fi nde 60<br />

millioner år gamle fossiler. Ruten går gennem et ældre, hyggeligt sommerhusområde.<br />

This route has a number of fi ne views of the surrounding landscape. In the black cliffs at<br />

Følvig it is possible to fi nd 60 million year old fossils. The route passes through quite an old<br />

holiday house area.<br />

Diese Route hat sehr schöne Aussichtspunkten. In der schwarzen Steilküste bei Følvig ist<br />

es möglich, 60 Millionen Jahre alte Fossilien zu fi nden. Die Route führt durch ein älteres,<br />

idyllisches Ferienhausgebiet.<br />

Langerodde<br />

Vile Kirke / Vile Church / Vile Kirche (N 56° 43.169’, E 8° 51.635’)<br />

6,8 km<br />

Ruten går over marker, gennem småskove <strong>og</strong> på strandenge med et rigt fugleliv. Flere<br />

steder er der en fl ot udsigt, <strong>og</strong> der er mulighed for at fi nde fossiler <strong>og</strong> se mange fugle.<br />

The route crosses fi elds, small woods, and salt meadows with a rich birdlife. There are<br />

several places with a brilliant view, and it is possible to fi nd fossils and watch birds.<br />

Diese Route führt über Felder, durch kleinere Wälder und Strandwiesen mit einem reichen<br />

V<strong>og</strong>elleben. Es gibt mehrere Stellen mit schöner Aussicht, und es ist möglich, Fossilien zu<br />

fi nden und viele Vögel zu sehen.<br />

Pinen – Harre Vig<br />

Pinen (N 56° 44.587’, E 8° 51.325’)<br />

eller / or / oder Harre Vig (N 56° 41.775’, E 8° 52.988’)<br />

10,6 km<br />

Ruten går gennem n<strong>og</strong>le af de smukkeste limfjordslandskaber langs kysten, gennem mindre<br />

sommerhusområder, afbrudt af landbrugsarealer, over det inddæmmede Harre Nor, forbi<br />

nauster fra vikingetiden <strong>og</strong> Harre Vig golfbane. Desuden går man ad rester fra oksevejen<br />

forbi ruinerne af en kirke fra 1100-tallet.<br />

This route runs through some of the prettiest Limfjord sceneries. The route follows the coast<br />

through minor cottage areas, interrupted by farming areas, crosses the reclaimed inlet Harre<br />

Nor and runs past Nauster (boat houses) from the Viking Period and Harre Vig Golf Course,<br />

along remnants from the oxen road and past the ruins of a church from the 12th century.<br />

Dieser Wanderweg führt durch einige der schönsten Limfjordlandschaften. Die Route läuft<br />

der Küste entlang, durch kleinere Ferienhausgebiete, unterbrochen vom Ackerland, über<br />

die eingedämmte Harre Nor, an Nauster (Botshäusern) aus der Wikingerzeit und Harre Vig<br />

Golfplatz vorbei und über Reste vom Ochsenweg zu den Ruinen einer Kirche aus dem 12.<br />

Jahrhundert.<br />

Bjørnshøje - Pinen<br />

Pinen (N 56° 44.587’, E 8° 51.325’)<br />

3,5 km<br />

Bjørnshøje er en samling markante gravhøje fra ældre bronzealder. Højene er siden<br />

genbrugt, så der fi ndes begravelser fra senere perioder af oldtiden. Der er foretaget fl ere<br />

udgravninger, hvor der er fundet fl ere oldsager, som blev indsendt til Nationalmuseet.<br />

Bjørnshøje is a group of distinctive burial mounds from the early Bronze Age. The mounds<br />

have been reused for burials in later periods of prehistoric Denmark. The mounds are<br />

beautifully situated at the Limfjord.<br />

Bjørnshøje ist eine Ansammlung von markanten Grabhügeln aus der älteren Bronzezeit.<br />

Die Hügel sind sehr schön gelegen – direkt zum Limfjord.<br />

Nautrup<br />

Riderute / Riding Route / Reitroute<br />

Flere steder / Several places / Mehrere Stellen<br />

13,3 km<br />

Vandrerute / <strong>Walking</strong> Route / Wanderroute:<br />

Flere steder / Several places / Mehrere Stellen<br />

17,6 km<br />

Flot rute gennem Nordsallings landskab. Ruten går igennem det meget specielle<br />

morænelandskab i Hulkær, gamle hulveje <strong>og</strong> fl otte gravhøje med god udsigt.<br />

This is a noteworthy route in the northern part of the Skive region with very special moraine<br />

formations in Hulkær, old sunken roads and impressive burial mounds with a good view.<br />

Imponierende Route durch die Landschaft Nordsallings. Außergewöhnliche Moränenland-<br />

schaft in Hulkær, alte Hohlwege und beeindruckende Grabhügel mit herrlicher Aussicht.<br />

Halkhoved<br />

Durupvej (N 56° 44.587’, E 8° 51.325’)<br />

4,7 km<br />

Turen går gennem skov <strong>og</strong> mose. Fra nordsiden af skoven er der en fl ot udsigt over Lim-<br />

fjorden til Mors <strong>og</strong> Fur. Fra sydsiden er der en fi n udsigt over Nordsallings kulturlandskab.<br />

Route through woods and b<strong>og</strong>. From the northside of the woods there is a magnifi cent<br />

view of Limfjorden towards the islands of Mors and Fur, and from the south a pretty view<br />

of the cultural scenery of North Salling.<br />

Die Route führt durch Wald und Moor. An der Nordseite vom Wald gibt es eine schöne<br />

Aussicht über den Limfjord nach den Inseln Mors und Fur. An der Südseite haben Sie<br />

einen weiten Blick über die Kulturlandschaft Nordsallings.<br />

Grynderup Sø<br />

Grynderupvej (N 56° 47.587’, E 8° 56.944’)<br />

Total 14,8 km – kan opdeles i hhv. 4,8 eller 12,5 km /<br />

Can be divided into two shorter walks of 4.8 or 12.5 km /<br />

Kann in kleinere Strecken von 4,8 oder 12,5 km geteilt werden<br />

Grynderup Sø er nu genetableret efter at have været afvandet siden midten af 1800-tallet<br />

Søen 140 ha, <strong>og</strong> det samlede areal med enge m.m. er på 423 ha. Omkring søen er der an-<br />

lagt fugletårne, borde/bænke, primitive overnatningssteder <strong>og</strong> en trækfærge i den nordlige<br />

ende. Grynderup Sø tiltrækker mange fugle, bl.a. mange ænder, gæs <strong>og</strong> svaner.<br />

Like many other lakes Grynderup Sø was drained in the middle of the 19th century, how-<br />

ever, it has now been reestablished. The size of the lake is 140 ha, and the total reclaimed<br />

area with meadows etc. covers more than 400 ha. At the lake there are bird watching<br />

towers, tables and benches, primitive accommodations and a rope ferry in the northern<br />

end. The lake attracts many birds.<br />

Wie viele andere Seen wurde Grynderup Sø Mitte des 19. Jahrhunderts trockengelegt.<br />

Der 140 Ha große See ist jetzt wiederhergestellt, und das Gesamtgebiet mit umliegenden<br />

Wiesen deckt über 400 Ha. Beim See gibt es Aussichtstürme, Tische und Bänke, primitive<br />

Übernachtungsstellen und eine handbetriebene Ziehfähre am Nordende. Grynderup Sø<br />

zieht viele Vögel an, u.a. Enten, Gänse und Schwäne.<br />

Østergaard<br />

Ved Middelalderborgen Østergaard / At the Medieval Castle Østergaard /<br />

Bei der Mittelalterburg Østergaard (N 56° 45.804’, E 8° 59.279’)<br />

5,1 km (i alt frem of tilbage / in total out and back / total hin und zurück)<br />

Fra Middelalderborgen Østergaard kan man følge den vedligeholdte natursti gennem<br />

parken <strong>og</strong> videre langs Hinnerup Å, forbi Galgehøj, som indtil 1688 var rettersted for Åsted<br />

Birketing, <strong>og</strong> videre til Skansehøj.<br />

From the Medieval Castle Østergaard you can follow the nature trail through the park and<br />

along the stream Hinnerup Å past Galgehøj (Gallow Hill) which was the local hanging place<br />

till 1688. The trail continues to the castle mound Skansehøj.<br />

Von der Mittelalterburg Østergaard können Sie dem gepfl egten Naturpfad durch den Park<br />

und weiter entlang Hinnerup Au folgen. Weiter geht es an Galgehøj vorbei. Galgehøj war<br />

bis 1688 Richtplatz für Åsted Amtsgericht. Die Route endet bei der Burgruine Skansehøj.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

1,3 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

1,3 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

1,3 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

1,3 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

1,3 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

1,3 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

1,3 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

13<br />

14<br />

15<br />

6,6 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

6,6 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

6,6 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

6,6 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

6,6 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

6,6 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

6,6 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

29,4 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

29,4 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

29,4 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

29,4 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

29,4 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

29,4 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

29,4 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

21<br />

9,2 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

9,2 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

9,2 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

9,2 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

9,2 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

9,2 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

9,2 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

22<br />

23<br />

24<br />

25<br />

26<br />

27<br />

6,2 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

6,2 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

6,2 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

6,2 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

6,2 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

6,2 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

6,2 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

28<br />

29<br />

30<br />

31<br />

24 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

24 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

24 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

24 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

24 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

24 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

24 km - Ingen markering / Unmarked / Unmarkiert<br />

32<br />

33<br />

34<br />

35<br />

36<br />

37<br />

38<br />

39<br />

40<br />

41<br />

42<br />

43<br />

44<br />

45<br />

46<br />

(Nr.) henviser til vandrerute på kortet / (No.) refers to the map on the back / (Nr.) weist auf die Wanderroute auf der Karte hin Separat folder på dansk Markeringsfarve <strong>og</strong> længde / Colour marking and length / Farbenmarkierung und Länge Handicapvenlig / Disabled friendly / Behindertengerecht<br />

1


Vandreruter pΠSkiveegnen<br />

55<br />

P<br />

30<br />

P<br />

29<br />

31<br />

Vandreruter / Hiking <strong>routes</strong> / Wanderwege<br />

Margueritruten / The Marguerite Route / Die Margeritenroute<br />

Numre henviser til beskrivelserne på bagsiden<br />

Number refers to description on the back<br />

Nummer weist auf die Beschreibung hin<br />

Parkering / Parking / Parkplatz<br />

Teltplads / Tent site / Zeltplatz<br />

Shelterplads / Windshutz / Hiking shelter<br />

Campingplads / Camping site / Campingplatz<br />

Vandrerhjem / Youth hostel / Jugendherberge<br />

Hotel, kro / Hotel, Inn / Hotel, Gaststätte<br />

Bed & Breakfast<br />

Spisested / Eatery / Restaurant, Speisegaststätte<br />

Dagligvarebutik, kiosk / Food shop, Kiosk / Lebensmittelgeschäft, Kiosk<br />

Oentligt toilet / Public toilet / Öentliche Toilette<br />

Turistinformation / Tourist information / Touristinformation<br />

Seværdighed / Attraction / Sehenswürdigkeit<br />

Museum, udstilling / Museum, exhibition / Museum, Ausstellung<br />

Fugle- <strong>og</strong> udsigtstårn / Birdwatching and view tower /<br />

V<strong>og</strong>el- und Aussichtsturm<br />

Badestrand / Beach / Badestrand<br />

Blå Flag strand / Blue ag beach/ Strand mit blauer Flagge<br />

Svømmehal, friluftsbad / Swimming bath, Open air swimming pool/<br />

Schwimmhalle, Freibad<br />

Golfbane / Golf course / Golfplatz<br />

Færgeforbindelse / Ferry route / Fährverbindung<br />

P<br />

Velkommen på Skiveegnen<br />

Skiveegnen er præget af beliggenheden ved Limfjorden <strong>og</strong> Karup Å <strong>og</strong> rummer<br />

mange attraktive naturområder.<br />

Landskabet er varieret med frodige landbrugsområder i Salling, moler på Fur, et smukt<br />

kuperet terræn ved Lovns Bredning samt hedeområder <strong>og</strong> ådale ved Flyndersø.<br />

Den lange kyststrækning udgør et særligt stort aktiv med mange muligheder for<br />

naturoplevelser.<br />

Når man færdes i området, kan man se spor af, at der har levet mennesker her i fl ere<br />

tusinde år. Sporene fi ndes bl.a. i form af gravhøje, jættestuer, borganlæg, kirker,<br />

hovedbygninger til herregårde m.m.<br />

Færdselsregler i naturen<br />

Du må vandre<br />

- på de afmærkede stier<br />

- på veje <strong>og</strong> stier i<br />

· offentlige skove hele døgnet<br />

· private skove kun fra kl. 6.00 til solnedgang<br />

- på alle veje <strong>og</strong> stier i det åbne land, d<strong>og</strong> ikke hvis de er skiltet med ”Adgang<br />

forbudt”.<br />

Du må vandre på stranden <strong>og</strong> udyrkede arealer. På privatejede, udyrkede arealer, som<br />

ikke er indhegnede, er der kun adgang fra kl. 6.00 til solnedgang. Ophold må kun<br />

fi nde sted mindst 150 m fra beboelse <strong>og</strong> driftsbygninger.<br />

Du må plukke bær, svampe, blomster m.v. (d<strong>og</strong> ikke fredede arter) til eget brug på<br />

områder, som der er lovlig adgang til.<br />

P<br />

P<br />

28<br />

33<br />

P<br />

32<br />

P<br />

32<br />

P<br />

34<br />

35<br />

P<br />

40<br />

P<br />

41<br />

27<br />

42<br />

P<br />

36<br />

39<br />

37<br />

32<br />

36<br />

43<br />

43<br />

44<br />

P P<br />

I områder uden for campingpladser <strong>og</strong> teltslagningspladser må du kun slå telt op med ejerens<br />

tilladelse. Du må kun tænde bål på de særligt indrettede bålsteder på teltpladserne.<br />

Mange af de afmærkede vandreruter er på privat område – vis derfor hensyn!<br />

Hunde skal føres i snor<br />

Pas godt på naturen <strong>og</strong> efterlad kun dine fodspor. Husk at tage dit affald med, hvis der ikke er<br />

en skraldespand i nærheden. God tur!<br />

Welcome to the Skive Region<br />

The Skive region is characterized by its location at the inlet Limfjorden and the stream Karup<br />

Å with beautiful varied sceneries: fertile farmland at Salling, moler on the island of Fur, rolling<br />

areas at the Lovns Bredning as well as moorland and stream valleys at the lake Flyndersø.<br />

The long coastline is a great asset to the Skive region due to its many opportunities for nature<br />

activities.<br />

People have lived here for thousands of years and have left their marks in the form of burial<br />

mounds, gallery graves, castle foundations, churches, main buildings of manor houses, lime<br />

pits, etc.<br />

Countryside Rules<br />

You are allowed to walk:<br />

- on designated paths<br />

- on roads and paths in the woods<br />

P<br />

P<br />

P<br />

P<br />

P<br />

38<br />

P<br />

25<br />

P<br />

P<br />

26<br />

43<br />

P<br />

45<br />

24<br />

21<br />

P<br />

P<br />

32<br />

45<br />

1<br />

P<br />

· public woods: day and night<br />

· private woods: from 6 am till sunset<br />

- on all rural roads and paths, except those with a No Admittance sign<br />

(in Danish: Adgang forbudt).<br />

P<br />

5<br />

P<br />

P<br />

46<br />

2<br />

You may walk on public beaches and non-crop areas round-the-clock whereas there is only access<br />

to private non-crop areas from 6 am till sunset. And you must keep a distance of at least<br />

150 m to private houses and farm buildings.<br />

You are allowed to pick berries, edible fungi, fl owers etc. (not preserved species) for your own<br />

use in areas with legal access.<br />

Take litter home with you if you can’t fi nd a bin.<br />

Willkommen in der Skive Gegend<br />

Die Skive Gegend ist von ihrer Lage am Limfjord und Karup Å geprägt und bietet viele attraktive<br />

Naturgebiete. Die Landschaft ist abwechslungsreich mit üppigen Agrargebieten in<br />

Salling, Moler auf der Insel Fur, einem hübschen hügeligen Gelände bei Lovns Bredning, sowie<br />

Heidegebiete und Flusstäler bei dem See Flyndersø.<br />

Die lange Küstenstrecke ist ein besonders großes Aktiv mit vielen Möglichkeiten für Naturerlebnisse.<br />

Sie fi nden überall Spuren, die zeigen, dass Menschen Tausende von Jahren hier gelebt haben –<br />

Grabhügel, Hünengräber, Burganlagen, Kirchen, Hauptgebäude von Herrensitzen, Kalkgruben<br />

u.v.m.<br />

P<br />

P<br />

P<br />

P<br />

21<br />

P<br />

P<br />

P<br />

21<br />

P<br />

3<br />

23<br />

P<br />

21<br />

22<br />

P<br />

P<br />

P<br />

P<br />

P<br />

P<br />

P<br />

P<br />

15<br />

P<br />

16<br />

P<br />

P<br />

P<br />

4<br />

P<br />

13<br />

P<br />

P<br />

9<br />

6<br />

P<br />

P<br />

P<br />

14<br />

10<br />

7<br />

17<br />

Verkehrsregeln in der Natur<br />

Sie dürfen wandern<br />

- auf markierten Fußwegen<br />

- auf Wegen und Fußwegen in Wäldern:<br />

· in staatlichen Wäldern Tag und Nacht.<br />

· in privaten Wäldern nur ab 6 Uhr morgens bis Sonnenuntergang.<br />

- auf allen Wegen und Fußwegen in der offenen Landschaft jedoch nicht, wenn sie mit dem<br />

Schild „Adgang forbudt“ (Zutritt verboten) markiert sind.<br />

P<br />

Sie dürfen am Strand und auf unbestellten Arealen wandern. Unbestellte Areale im Privatbesitz<br />

dürfen nur von 6 Uhr morgens bis Sonnenuntergang betreten werden. An Wohn- und<br />

Wirtschaftsgebäuden dürfen Sie sich nicht näher als 150 m aufhalten.<br />

In Gebieten mit öffentlichem Zutritt ist es erlaubt, für den eigenen Bedarf Beeren und Blumen<br />

zu pfl ücken und Pilze zu sammeln (jedoch keine Arten, die unter Naturschutz stehen).<br />

In Gebieten außerhalb von Camping- und Zeltlagerplätzen dürfen Zelte nur mit Genehmigung<br />

des Eigentümers aufgeschlagen werden. Lagerfeuer darf nur an den dafür eingerichteten<br />

Feuerstellen auf Zeltplätzen angezündet werden.<br />

Einige der markierten Wanderwege befi nden sich auf privatem Gebiet. Erweisen Sie daher<br />

Rücksicht. Schonen Sie die Natur – hinterlassen Sie nur Ihre Fußspuren. Schöne Wanderung!<br />

Hunde müssen immer an der Leine geführt werden.<br />

P<br />

P<br />

8<br />

P<br />

P<br />

12<br />

18<br />

P<br />

P<br />

11<br />

P<br />

Kortet er udarbejdet i samarbejde med Skive Kommune.<br />

1 0 1 2 3 4 5 km<br />

20<br />

P<br />

P<br />

1:80.000<br />

19<br />

P<br />

www.visitskive.dk<br />

Flere oplysninger / Further Information / Weitere Auskünfte:<br />

<strong>Skiveegnens</strong> <strong>Erhvervs</strong>- <strong>og</strong> <strong>Turistcenter</strong><br />

Østerbro 7, 7800 skive, Tel +45 96 14 76 77<br />

www.visitskive.dk info@visitskive.dk<br />

Fursund Turistinformation<br />

Stenøre 10, 7884 Fur, Tel +45 97 59 30 53<br />

www.fursund.dk info@fursund.dk<br />

Turistinformation v/Spøttrup Borg<br />

Borgen 6A, 7860 Spøttrup<br />

Tel +45 97 56 16 06<br />

www.spottrupborg.dk borgen@museumsalling.dk<br />

Turistinformation i Limfjordens Hus<br />

Odden 17, Glyngøre, 7870 Roslev<br />

Østerbro 7 . 7800 Skive . Tel +45 96 14 76 77 . info@visitskive.dk

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!