26.07.2013 Aufrufe

KLEID & TOP ROBE & HAUT DRESS & TOP VESTIDO ... - Burdastyle

KLEID & TOP ROBE & HAUT DRESS & TOP VESTIDO ... - Burdastyle

KLEID & TOP ROBE & HAUT DRESS & TOP VESTIDO ... - Burdastyle

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

1 / 2013<br />

<strong>KLEID</strong> & <strong>TOP</strong> <strong>ROBE</strong> & <strong>HAUT</strong> <strong>DRESS</strong> & <strong>TOP</strong> <strong>VESTIDO</strong> & <strong>TOP</strong><br />

ABC: normal weit, semi-ajusté, semi-fitted, semi-ajustado<br />

Leichte Baumwollstoffe<br />

Lightweight cottons<br />

Cotonnade légère<br />

Lichte katoenen stoffen<br />

Cotone leggero<br />

Telas ligeras de algodón<br />

Lätta bomullstyger<br />

Lette bomuldsstoffer<br />

<br />

A<br />

9468<br />

114 cm 140 cm<br />

Größen Tailles<br />

Sizes Tallas<br />

Eur 122 128 134 140 146 152 158 164 122 128 134 140 146 152 158 164<br />

A m 2,30<br />

►<br />

2,30<br />

►<br />

2,40<br />

►<br />

2,40<br />

►<br />

2,50<br />

►<br />

2,50<br />

►<br />

2,60<br />

►<br />

2,70<br />

►<br />

1,55<br />

<br />

1,55<br />

<br />

1,65<br />

<br />

1,65<br />

<br />

2,50<br />

<br />

2,50<br />

<br />

2,60<br />

<br />

2,70<br />

<br />

B I, B II m 0,75<br />

►<br />

0,75<br />

►<br />

0,80<br />

►<br />

0,80<br />

►<br />

0,85<br />

►<br />

0,85<br />

►<br />

0,90<br />

►<br />

0,90<br />

►<br />

0,75<br />

►<br />

0,75<br />

►<br />

0,80<br />

►<br />

0,80<br />

►<br />

0,85<br />

►<br />

0,85<br />

►<br />

0,90<br />

►<br />

0,90<br />

►<br />

C m 1,30<br />

►<br />

1,30<br />

►<br />

1,35<br />

►<br />

1,35<br />

►<br />

1,40<br />

►<br />

1,40<br />

►<br />

1,40<br />

►<br />

1,40<br />

►<br />

0,80<br />

►<br />

0,80<br />

►<br />

0,85<br />

►<br />

0,85<br />

►<br />

0,90<br />

►<br />

0,90<br />

►<br />

0,90<br />

►<br />

0,90<br />

►<br />

► mit Richtung avec sens with nap con dirección ohne Richtung sans sens without nap sin dirección<br />

© by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda-Platz 2, 77652 Offenburg, Germany<br />

B<br />

C<br />

Sämtliche Modelle stehen unter<br />

Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten<br />

ist nicht gestattet.<br />

All models are copyrighted.<br />

Reproduction for commercial purposes<br />

is not allowed.<br />

Tous les modèles sont sous la<br />

protection des droits d‘auteur,<br />

leur reproduction à des fins commerciales<br />

est strictement interdite.<br />

Para todos los modelos se reservan<br />

los derechos de autor,<br />

está prohibida la reproducción con<br />

fines comerciales<br />

rechte Stoffseite • right side •<br />

endroit • goede kant • diritto della<br />

stoffa • lado derecho de la tela •<br />

tygets räta • stoffets retside •<br />

<br />

linke Stoffseite • wrong side • envers<br />

verkeerde kant • rovescio<br />

della stoffa • lado revés de la tela •<br />

tygets aviga • stoffets vrangside •<br />

<br />

Einlage • interfacing • triplure •<br />

tussenvoering • rinforzo • entretela<br />

mellanlägg • indlæg •<br />

<br />

Futter • lining • doublure • voering<br />

fodera • forro • foder • fór •<br />

<br />

Volumenvlies • batting • vlieseline<br />

gonflante • volumevlies •<br />

fliselina ovattata • entretela de<br />

relleno • polyestervliselin •<br />

volumenvlies •<br />

DEU<br />

SCHN<br />

DIE ZUSCHNEIDEPLÄNE S<br />

PAPIERSCHNITTT<br />

Suchen Sie Ihre Schnittgröße n<br />

Schnittbogen aus: Kinderschnitt<br />

wenn nötig, den Papierschnitt u<br />

von der Burda-Maßtabelle abw<br />

ABC<br />

Schneiden Sie vom Schnittboge<br />

für das <strong>KLEID</strong> A Teile 1 bis 3,<br />

für das <strong>TOP</strong> B Teile 4 bis 7,<br />

für das <strong>TOP</strong> C Teile 8 bis 10<br />

in der benötigten Größe aus.<br />

ZUSC<br />

STOFFBRUCH (– – – –) bedeu<br />

teils aber auf keinen Fall eine Ka<br />

so groß zugeschnitten, dabei bi<br />

Schnittteile mit unterbrochener<br />

werden mit der bedruckten Seit<br />

ABC<br />

Die Zuschneidepläne auf dem<br />

nung der Schnittteile auf dem<br />

NAHT- UND SAUMZUGABEN m<br />

ABC - 1,5 cm an allen Kanten<br />

streifen (Zugabe ist bereits enth<br />

Armausschnittkanten, bei B an<br />

ten werden eingefasst).<br />

B<br />

Stoff I und Stoff II<br />

Teil 4 aus Stoff I, Teil 5 aus Stof<br />

Stoff I und aus Stoff II zuschnei<br />

aus Stoff II zuschneiden.<br />

ABC<br />

Bei doppelter Stofflage zusch<br />

Stoff der Länge nach zur Hälfte<br />

Die Webkanten liegen aufeinan<br />

plan dargestellt, auf die linke<br />

schnittkanten die Naht- und Sa<br />

Teile an diesen Linien ausschne<br />

Manchmal ist es auch notwend<br />

falten. Sie erhalten dadurch zw<br />

das Vorder- und Rückenteil fest<br />

Bei einfacher Stofflage zuschn<br />

Stecken bzw. zeichnen Sie im<br />

vor Sie zuschneiden.<br />

Stoff mit der rechten Seite nach<br />

so auf die rechte Stoffseite stec<br />

liegt.<br />

Mit Schneiderkreide an den<br />

Saumzugaben auf den Stoff ze<br />

schneiden.<br />

ABC<br />

A 1 Vorder- und R<br />

A 2 Schrägstreife<br />

A 3 Schrägstreife<br />

B 4 Vorder- und R<br />

B 5 Vorder- und R<br />

B 6 Schrägstreife<br />

B 7 Schrägstreife<br />

C 8 Vorder- und R<br />

C 9 Schrägstreife<br />

C 10 Schrägstreife<br />

MAR<br />

Bevor Sie die Schnittteile vom<br />

die Schnittkonturen (Naht- und


a<br />

chen und Linien in den Schnittte<br />

te, die Taillenlinie und die Linien<br />

loch. Das geht am besten mit B<br />

pierrädchen (siehe Anleitung au<br />

und Schneiderkreide.<br />

Linien mit Heftstichen auf die re<br />

NÄ<br />

Beim Zusammennähen liegen<br />

der.<br />

A<br />

<strong>KLEID</strong><br />

Halsausschnittkanten / Schrä<br />

An den Schrägstreifen (Teil 2<br />

und den Streifen zur Hälfte büg<br />

Tipp: Ein Schrägbandformer f<br />

z. B. Prym) erleichtert das exa<br />

fügte, bebilderte Anleitung zeig<br />

Schrägstreifen um die Hals<br />

und schmal feststeppen, dabei<br />

Seitl. Kanten / Saum<br />

Zugabe der seitl. Kante und<br />

Kanten umbügeln, einschlagen<br />

feststeppen.<br />

Seitl. Kanten / Bindebänder<br />

Schrägstreifen für die seitl. Ka<br />

Text und Zeichnung 1 bügeln.<br />

Schrägstreifen laut Zeichnu<br />

an den Schultern jeweils 25 cm<br />

stehen. Schrägstreifen feststec<br />

und die Kanten aufeinanderste<br />

steppen und die Kanten der Bin<br />

pen.<br />

Bandenden knoten.<br />

B<br />

<strong>TOP</strong><br />

Rechtes und linkes Vorder- un<br />

Kanten umsteppen<br />

Zugabe zuerst an den ober<br />

schlagen, festheften und schm<br />

unteren schrägen Kanten genau<br />

Armausschnitte / Schrägstreif<br />

Schrägstreifen für die Armauss<br />

Text und Zeichnung 1 bügeln.<br />

Schrägstreifen laut Zeichnu<br />

gen dass jeweils 30 cm über<br />

Restl. Bänder zur Hälfte falten<br />

Schrägstreifen schmal feststep<br />

schmal aufeinandersteppen.<br />

Bandenden knoten.<br />

Vorne das rechte Teil Mitte a<br />

dass die Taillenlinien aufeinand<br />

auf Mitte auf das rechte Teil ste<br />

der (7a).<br />

Teile zwischen den markierten L<br />

anderheften.<br />

Gummidurchzug<br />

Schrägstreifen für den Gummid<br />

1 bügeln.<br />

Schrägstreifen links auf lin<br />

auf das Top heften. Enden einsc<br />

Gummiband für Gr.<br />

122 - 128 - 134 - 140 - 146 - 15<br />

68 - 70 - 72 - 74 - 78 - 82 - 86 -<br />

mit einer Sicherheitsnadel einzi


a<br />

C<br />

<strong>TOP</strong><br />

DEU<br />

Kanten umsteppen<br />

Zugabe zuerst an den ober<br />

schlagen, fesheften und schma<br />

unteren schrägen Kanten genau<br />

Halsausschnitt / Banddurchzu<br />

Zugabe am Halsausschnitt<br />

bügeln. Kante 1,2 cm breit abs<br />

pen.<br />

Band (Teil 9)<br />

Schrägstreifen für das Band wie<br />

Schrägstreifen der Länge n<br />

nen. Kanten aufeinanderstecke<br />

Band mit einer Sicherheitsnade<br />

Bandenden knoten.<br />

Bänder (Teil 10) wie bei Text un<br />

Je ein Bandende an den seit<br />

schlagen feststeppen.<br />

Die anderen Bandenden knoten<br />

Links Knopfloch<br />

Aus dem restl. Stoff ein Rechtec<br />

ten 1 cm breit umbügeln.<br />

Stoffstück wie markiert inn<br />

ten und schmal feststeppen. KN<br />

Top laut Abb. anziehen, dabei d<br />

nach außen führen. Bänder vorn


DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS 9468 / 1<br />

SCHNITTTEILE:<br />

DIE ZUSCHNEIDEPLÄNE SIND AUF DEM SCHNITTBOGEN<br />

PAPIERSCHNITTTEILE VORBEREITEN<br />

Suchen Sie Ihre Schnittgröße nach der Burda-Maßtabelle auf dem<br />

Schnittbogen aus: Kinderschnitte nach der Körpergröße. Ändern Sie,<br />

wenn nötig, den Papierschnitt um die Zentimeter, um die Ihre Maße<br />

von der Burda-Maßtabelle abweichen.<br />

ABC<br />

Schneiden Sie vom Schnittbogen<br />

für das <strong>KLEID</strong> A Teile 1 bis 3,<br />

für das <strong>TOP</strong> B Teile 4 bis 7,<br />

für das <strong>TOP</strong> C Teile 8 bis 10<br />

in der benötigten Größe aus.<br />

ZUSCHNEIDEN<br />

STOFFBRUCH (– – – –) bedeutet: Hier ist die Mitte eines Schnittteils<br />

aber auf keinen Fall eine Kante oder Naht. Das Teil wird doppelt<br />

so groß zugeschnitten, dabei bildet der Stoffbruch die Mittellinie.<br />

Schnittteile mit unterbrochener Konturlinie auf dem Zuschneideplan<br />

werden mit der bedruckten Seite nach unten auf den Stoff gelegt.<br />

ABC<br />

Die Zuschneidepläne auf dem Schnittbogen zeigen die Anordnung<br />

der Schnittteile auf dem Stoff.<br />

NAHT- UND SAUMZUGABEN müssen zugegeben werden:<br />

ABC - 1,5 cm an allen Kanten und Nähten, außer an allen Schrägstreifen<br />

(Zugabe ist bereits enthalten) sowie bei A an den Hals- und<br />

Armausschnittkanten, bei B an den Armausschnittkanten (die Kanten<br />

werden eingefasst).<br />

B<br />

Stoff I und Stoff II<br />

Teil 4 aus Stoff I, Teil 5 aus Stoff II zuschneiden. Teil 7 je einmal aus<br />

Stoff I und aus Stoff II zuschneiden. Teil 6 entweder aus Stoff I oder<br />

aus Stoff II zuschneiden.<br />

ABC<br />

Bei doppelter Stofflage zuschneiden:<br />

Stoff der Länge nach zur Hälfte falten, die rechte Seite liegt innen.<br />

Die Webkanten liegen aufeinander. Schnittteile, wie im Zuschneideplan<br />

dargestellt, auf die linke Stoffseite stecken. An den Papierschnittkanten<br />

die Naht- und Saumzugaben auf den Stoff zeichnen.<br />

Teile an diesen Linien ausschneiden.<br />

Manchmal ist es auch notwendig die Webkanten zur Stoffmitte zu<br />

falten. Sie erhalten dadurch zwei Stoffbruchkanten, an denen Sie<br />

das Vorder- und Rückenteil feststecken können.<br />

Bei einfacher Stofflage zuschneiden:<br />

Stecken bzw. zeichnen Sie immer erst alle Teile auf den Stoff, bevor<br />

Sie zuschneiden.<br />

Stoff mit der rechten Seite nach oben ausbreiten. Papierschnittteile<br />

so auf die rechte Stoffseite stecken, dass die beschriftete Seite oben<br />

liegt.<br />

Mit Schneiderkreide an den Papierschnittkanten die Naht- und<br />

Saumzugaben auf den Stoff zeichnen. Teile an diesen Linien ausschneiden.<br />

ABC<br />

A 1 Vorder- und Rückenteil 2x<br />

A 2 Schrägstreifen - Halsausschnitt 2x<br />

A 3 Schrägstreifen - seitl. Kanten / Bänder 4x<br />

B 4 Vorder- und Rückenteil rechts 1x<br />

B 5 Vorder- und Rückenteil links 1x<br />

B 6 Schrägstreifen - Gummidurchzug 1x<br />

B 7 Schrägstreifen - Armausschnitt / Bänder 2x<br />

C 8 Vorder- und Rückenteil 1x<br />

C 9 Schrägstreifen - Band (Hals) 1x<br />

C 10 Schrägstreifen - Bindeband 2x<br />

MARKIEREN<br />

Bevor Sie die Schnittteile vom Stoff entfernen, markieren Sie bitte<br />

die Schnittkonturen (Naht- und Saumlinien) und die wichtigen Zei-<br />

PATTERN PIECES<br />

SEE PATTERN SHEET FOR CUTTING LAYOUTS<br />

PREPARING PATTERN PIECES<br />

Choose your size according to the Burda size chart. Children’s sizes<br />

are based on age (height). Adjust the pattern pieces, if necessary, by<br />

adding or subtracting the number of inches (cm) that your measurements<br />

differ from the measurements given in the Burda chart.<br />

ABC<br />

Cut out the following pattern pieces in the required size:<br />

for the <strong>DRESS</strong>, view A, pieces 1 to 3,<br />

for the <strong>TOP</strong>, view B, pieces 4 to 7, and<br />

for the <strong>TOP</strong>, view C, pieces 8 to 10.<br />

CUTTING<br />

FOLD (– – – –) means: Here is the center of a pattern piece, but in<br />

no case a cut edge or a seam. The piece should be cut double, with<br />

the fold line forming the center line.<br />

Pattern pieces that are outlined with a broken line in the cutting<br />

layout are to be placed face down on the fabric.<br />

ABC<br />

The cutting layouts on the pattern sheet show how the paper<br />

pattern pieces should be placed on the fabric.<br />

SEAM AND HEM ALLOWANCES must be added:<br />

ABC – ⅝" (1.5 cm) at all seams and edges, except on all bias strips<br />

(allowances are already included) and on neck and armhole edges<br />

for view A or on armhole edges for view B (these edges will be<br />

bound).<br />

B<br />

Fabric I and fabric II<br />

Cut piece 4 from fabric I and cut piece 5 from fabric II. Cut piece 7<br />

once each from fabric I and fabric II. Cut piece 6 either from fabric I<br />

or fabric II.<br />

ABC<br />

Cutting from a double layer of fabric:<br />

Fold fabric in half lengthwise so that one selvage lies on the other<br />

and the right side is facing in. Pin pattern pieces to wrong side of the<br />

fabric as shown in the cutting layout. Mark seam and hem allowances<br />

on the fabric, around edges of pattern pieces. Cut out fabric<br />

pieces along these lines.<br />

In some cases, both selvages should be folded toward the center of<br />

the fabric. This results in two fold edges to which the pattern pieces<br />

for the front and back can be pinned.<br />

Cutting from a single layer of fabric:<br />

First pin all pattern pieces to the fabric or trace around all pattern<br />

pieces onto the fabric before you begin cutting out the fabric pieces.<br />

Spread out the fabric, right side facing up. Pin pattern pieces to the<br />

fabric, with their printed sides facing up.<br />

Mark seam and hem allow ances on the fabric, around edges of<br />

pattern pieces. Cut out fabric pieces along these lines. Cut out fabric<br />

pieces.<br />

ABC<br />

A 1 Front and back piece 2x<br />

A 2 Bias strip – neck edge 2x<br />

A 3 Bias strip – side edges / ties 4x<br />

B 4 Right front and back piece 1x<br />

B 5 Left front and back piece 1x<br />

B 6 Bias strip – elastic casing 1x<br />

B 7 Bias strip – armhole edge / tie 2x<br />

C 8 Front and back piece 1x<br />

C 9 Bias strip – tie band (neck) 1x<br />

C 10 Bias strip – tie band 2x<br />

MARKING<br />

Before you remove the pattern pieces from the fabric, please transfer<br />

pattern outlines (seam and hem lines) and all other important lines<br />

LA PRÉPARATION DU PATRON<br />

Choisissez la taille du patron sur le tableau des mesures Burda: pour<br />

un modèle enfant, il faut se baser sur la stature. Si nécessaire, ajoutez<br />

ou retranchez les centimètres qui manquent ou qui sont superflus<br />

par rapport aux mesures du tableau.<br />

ABC<br />

Découpez de la planche à patrons<br />

les pièces 1 à 3 pour la <strong>ROBE</strong> A,<br />

les pièces 4 à 7 pour le <strong>TOP</strong> B,<br />

les pièce 8 à 10 pour le <strong>TOP</strong> C,<br />

sur le contour correspondant à la taille choisie.<br />

LA COUPE DU TISSU<br />

PLIURE DU TISSU (– – – –): c‘est la ligne médiane d‘une pièce et<br />

en aucun cas un bord ou une couture. La pièce coupée dans le tissu<br />

aura le double de surface et la ligne de pliure sera sa ligne milieu.<br />

Si, sur le plan de coupe, la pièce est tracée avec une ligne discontinue,<br />

placez la face imprimée du papier dessous, contre le tissu.<br />

ABC<br />

Les plans de coupe sur la planche à patrons indiquent comment<br />

disposer les pièces en papier sur le tissu.<br />

Il faut ajouter les SURPLUS DE COUTURE ET D‘OURLET:<br />

ABC - 1,5 cm à tous les bords et coutures, sauf autour de tous les<br />

biais (le surplus est déjà compris dans le patron) ainsi que pour A sur<br />

les bords d‘encolure et d‘emmanchure, pour B sur les bords<br />

d‘emmanchure (les bords seront gansés).<br />

B<br />

Tissu I et tissu II<br />

Coupez la pièce 4 dans le tissu I, la pièce 5 dans le tissu II. Coupez la<br />

pièce 7 une fois dans le tissu I et une fois dans le tissu II. Coupez la<br />

pièce 6 soit dans le tissu I ou dans le tissu II.<br />

ABC<br />

Pour couper le patron dans l‘épaisseur double du tissu,<br />

pliez le tissu en deux dans le sens de la longueur, endroit contre<br />

endroit, et lisière sur lisière. Epinglez les pièces sur l‘envers du tissu,<br />

comme indiqué sur le plan de coupe. Tracez les surplus de couture<br />

et d‘ourlet sur le tissu le long des contours des pièces en papier.<br />

Coupez les pièces le long de ces tracés.<br />

Parfois, il est judicieux de rabattre les lisières, bord à bord, au milieu<br />

du tissu, afin d‘obtenir deux pliures le long desquelles vous pourrez<br />

épingler le devant et le dos.<br />

Pour couper le patron dans l‘épaisseur simple du tissu,<br />

épinglez ou tracez toujours toutes les pièces sur le tissu, avant<br />

de le découper.<br />

Dépliez le tissu et placez l‘endroit sur le dessus. Epinglez les pièces<br />

en papier sur l‘endroit du tissu, la face imprimée du papier vers le<br />

haut.<br />

Avec la craie tailleur, tracez les surplus de couture sur le tissu, le<br />

long des contours des pièces en papier. Coupez le tissu le long de ces<br />

tracés.<br />

ABC<br />

PIECES DU PATRON:<br />

A 1 Devant et dos 2x<br />

A 2 Biais - encolure 2x<br />

A 3 Biais - bords latéraux / rubans 4x<br />

B 4 Devant et dos à droite 1x<br />

B 5 Devant et dos à gauche 1x<br />

B 6 Biais - coulisse élastiquée 1x<br />

B 7 Biais - emmanchure / rubans 2x<br />

C 8 Devant et dos 1x<br />

C 9 Biais - ruban (cou) 1x<br />

C 10 Biais - lien 2x<br />

LES PLANS DE COUPE SE TROUVENT SUR LA PLANCHE A PATRONS<br />

LE REPORT DES LIGNES ET REPÈRES<br />

Avant de retirer les pièces en papier du tissu, reportez les contours<br />

du patron sur le tissu (lignes de couture et lignes d‘ourlet) ainsi que


chen und Linien in den Schnittteilen, z. B. bei B die vord. u. rückw. Mitte,<br />

die Taillenlinie und die Linien für den Durchzug, bei C das Knopfloch.<br />

Das geht am besten mit BURDA Kopierpapier und mit dem Kopierrädchen<br />

(siehe Anleitung auf der Packung) oder mit Stecknadeln<br />

und Schneiderkreide.<br />

Linien mit Heftstichen auf die rechte Stoffseite übertragen.<br />

NÄHEN<br />

Beim Zusammennähen liegen die rechten Stoffseiten aufeinander.<br />

A<br />

<strong>KLEID</strong><br />

Halsausschnittkanten / Schrägstreifen (Teil 2)<br />

An den Schrägstreifen (Teil 2) die langen Kanten zur Mitte bügeln<br />

und den Streifen zur Hälfte bügeln, linke Seite innen.<br />

Tipp: Ein Schrägbandformer für 18 mm Bandbreite (Nähzubehör<br />

z. B. Prym) erleichtert das exakte Bügeln. Die der Packung beigefügte,<br />

bebilderte Anleitung zeigt genau, wie er verwendet wird.<br />

Schrägstreifen um die Halsausschnittkanten legen, festheften<br />

und schmal feststeppen, dabei die Kanten einfassen.<br />

Seitl. Kanten / Bindebänder<br />

Schrägstreifen für die seitl. Kanten und die Bänder (Teil 3) wie bei<br />

Text und Zeichnung 1 bügeln.<br />

Schrägstreifen laut Zeichnung so um die seitl. Kanten legen dass<br />

an den Schultern jeweils 25 cm und an den seitl. Kanten 40 cm überstehen.<br />

Schrägstreifen feststecken. Restl. Bänder zur Hälfte falten<br />

und die Kanten aufeinanderstecken. Schrägstreifen schmal feststeppen<br />

und die Kanten der Bindebänder schmal aufeinandersteppen.<br />

Bandenden knoten.<br />

B<br />

<strong>TOP</strong><br />

Rechtes und linkes Vorder- und Rückenteil<br />

Armausschnitte / Schrägstreifen (Teil 7)<br />

Schrägstreifen für die Armausschnittkanten und die Bänder wie bei<br />

Text und Zeichnung 1 bügeln.<br />

Schrägstreifen laut Zeichnung so um die Armausschnittkante legen<br />

dass jeweils 30 cm überstehen. Schrägstreifen feststecken.<br />

Restl. Bänder zur Hälfte falten und die Kanten aufeinanderstecken.<br />

Schrägstreifen schmal feststeppen und die Kanten der Bindebänder<br />

schmal aufeinandersteppen.<br />

Bandenden knoten.<br />

Vorne das rechte Teil Mitte auf Mitte so auf das links Teil stecken,<br />

dass die Taillenlinien aufeinandertreffen. Hinten das linke Teil Mitte<br />

auf Mitte auf das rechte Teil stecken, Taillenlinien treffen aufeinander<br />

(7a).<br />

Teile zwischen den markierten Linien für den Tunnelduchzug aufeinanderheften.<br />

Gummidurchzug<br />

Schrägstreifen für den Gummidurchzug wie bei Text und Zeichnung<br />

1 bügeln.<br />

Schrägstreifen links auf links über den markierten Linien innen<br />

auf das Top heften. Enden einschlagen. Streifen schmal feststeppen.<br />

Gummiband für Gr.<br />

122 - 128 - 134 - 140 - 146 - 152 - 158 - 164<br />

68 - 70 - 72 - 74 - 78 - 82 - 86 - 90 cm lang<br />

mit einer Sicherheitsnadel einziehen. Enden aufeinandernähen.<br />

and markings, such as the center front and center back, the waist<br />

line, and the lines for the casing for view B and the buttonhole for<br />

view C, from the pattern pieces to the fabric pieces with the help of<br />

BURDA dressmaker‘s carbon paper (see instructions included with<br />

the carbon paper) or with straight pins and tailor‘s chalk.<br />

Hand baste along the lines to make them visible on the right side of<br />

the fabric.<br />

SEWING<br />

When stitching, right sides of fabric should be facing.<br />

A<br />

<strong>DRESS</strong><br />

Neck edges / bias strips (piece 2)<br />

On each bias strip (piece 2), press long edges to center. Then<br />

press strip in half lengthwise, wrong side facing in.<br />

Tip: A bias tape maker for ¾" (18 mm) wide tape (e.g. from Prym)<br />

makes the pressing much easier. Detailed, illustrated instructions<br />

are included with the bias tape maker.<br />

Lay each bias strip over neck edge and baste in place. Then<br />

edgestitch in place, thereby binding the edge.<br />

Seitl. Kanten / Saum<br />

Side edges / hem<br />

Zugabe der seitl. Kante und fortlaufend die Zugabe der unteren Press allowance on side and lower edges to wrong side, turn raw<br />

Kanten umbügeln, einschlagen und festheften. Zugaben schmal<br />

feststeppen.<br />

edge under, and baste in place. Edgestitch allowance in place.<br />

Side edges / tie band<br />

Press bias strips for side edges and ties (piece 3) as described and<br />

illustrated for step 1.<br />

Lay each bias strip over side edge, as illustrated, so that 10" (25 cm)<br />

extends at shoulder edge and 16" (40 cm) extends at side edge. Pin<br />

bias strips in place. Fold extending bands in half and pin edges<br />

together. Edgestitch bias strip in place and edgestitch edges of tie<br />

bands closed.<br />

Knot ends of ties.<br />

B<br />

<strong>TOP</strong><br />

Right and left front and back pieces<br />

les lignes et repères importants, indiqués à l intérieur des pièces, par<br />

ex. pour B les lignes milieux devant et dos, la ligne de taille ainsi que<br />

les lignes pour la coulisse, pour C la boutonnière. Le plus simple est<br />

d‘utiliser le papier graphite copie-couture BURDA et la roulette à patrons<br />

(notice jointe à la pochette) ou les épingles et la craie tailleur.<br />

Bâtissez les lignes pour qu‘elles soient visibles sur l‘endroit du tissu.<br />

L‘ASSEMBLAGE DES PIÈCES<br />

Pour coudre deux pièces ensemble, veillez à les superposer,<br />

endroit contre endroit.<br />

A<br />

<strong>ROBE</strong><br />

Bords d‘encolure / biais (pièce 2)<br />

Sur les biais (pièce 2) coucher les longueurs, bord à bord au milieu<br />

du tissu, plier la bande en deux, l‘envers à l‘intérieur, repasser.<br />

Conseil: un appareil pour former les biais de 18 mm de large (acessoire<br />

de cout. par ex. Prym) facilite le repassage et permet d‘obtenir des biais<br />

impeccables. La notice dans la pochette décrit comment l‘utiliser.<br />

Poser les biais autour des bords de l‘encolure, les bâtir et les<br />

piquer à ras en gansant les bords.<br />

Bords latéraux / ourlet<br />

Plier le surplus du bord latéral et à la suite le surplus des bords<br />

inférieurs sur l‘envers, repasser, remplier et bâtir. Piquer les surplus<br />

au ras du bord.<br />

Bords latéraux / liens<br />

Repasser les biais prévus pour les bords latéraux et les rubans<br />

(pièce 3) comme au paragraphe et au croquis 1.<br />

Poser les biais selon le croquis autour des bords latéraux, veuiller<br />

à ce que chaque biais dépasse l‘épaule de 25 cm et les bords latéraux<br />

de 40 cm. Epingler les biais en place. Plier le reste de chaque<br />

ruban en deux et épingler les bords l‘un sur l‘autre. Piquer les biais<br />

au ras du bord et assembler les liens au ras du bord.<br />

Nouer les extrémités des liens.<br />

B<br />

<strong>TOP</strong><br />

Devant et dos droit et gauche<br />

Kanten umsteppen<br />

Finish edges<br />

Plier et piquer les bords sur l‘envers<br />

Zugabe zuerst an den oberen schrägen Kanten umbügeln, ein- First press allowance on upper angled edges to wrong side, turn Plier d‘abord le surplus des bords obliques supérieurs sur<br />

schlagen, festheften und schmal feststeppen. Dann die Zugabe der raw edges under, and baste. Edgestitch these allowances in place. l‘envers, remplier, repasser, les bâtir et piquer au ras des bords. Puis<br />

unteren schrägen Kanten genauso feststeppen.<br />

Then turn allowances on lower angled edges to wrong side, in same<br />

manner, and edgestitch in place.<br />

fixer de même le surplus des bords obliques inférieurs.<br />

Armhole edges / bias strips (piece 7)<br />

Press bias strips for armhole edges and ties as described and illustrated<br />

for step 1.<br />

Lay each bias strip over armhole edge, as illustrated, so that 12"<br />

(30 cm) extends at each upper edge. Pin bias strip in place. Fold<br />

extending bands in half lengthwise and pin edges together. Edgestitch<br />

bias strip in place and edgestitch edges of tie bands closed.<br />

Knot ends of ties.<br />

In front, pin the right piece to the left piece, matching center<br />

fronts and so that waist lines meet. In back, pin left piece to right<br />

piece, matching center backs and so that waist lines meet (7a).<br />

Baste pieces together between the marked lines for the casing.<br />

Elastic casing<br />

Press bias strip for the elastic casing as described and illustrated for<br />

step 1.<br />

Baste bias strip to inside of top, over marked casing lines, wrong<br />

sides facing. Turn ends of bias strip under. Edgestitch bias strip in<br />

place. Cut elastic to 26¾" – 27¾" – 28½" – 29¼" – 30¾" – 32½" – 34"<br />

– 35½" (68 – 70 – 72 – 74 – 78 – 82 – 86 – 90 cm) long<br />

for size 7 – 8 – 9 – 10 – 11 – 12 – 13 – 14 years (122 – 128 – 134 –<br />

140 – 146 – 152 – 158 – 164).<br />

Pull elastic into casing, using a safety pin as bodkin. Sew ends of<br />

elastic together.<br />

Emmanchures / biais (pièce 7)<br />

Plier et repasser les biais prévus pour les bords d‘emmanchure et<br />

les rubans comme au paragraphe et au croquis 1.<br />

Poser un biais selon le croquis autour de chaque bord<br />

d‘emmanchure en laissant dépasser 30 cm de ruban en guise de lien.<br />

Plier le reste de chaque ruban en deux et épingler les bords l‘un<br />

sur l‘autre. Piquer les biais au ras du bord et assembler les liens au<br />

ras des bords.<br />

Nouer les extrémités des liens.<br />

Sur le devant, épingler la pièce droite, sur la pièce gauche, ligne<br />

milieu sur ligne milieu, superposer les lignes de taille. Sur le dos,<br />

épingler la pièce gauche, ligne milieu sur ligne milieu, sur la pièce<br />

droite, superposer les lignes de taille (fig. 7a).<br />

Bâtir les pièces, l‘une sur l‘autre, entre les tracés pour la coulisse<br />

élastiquée.<br />

Coulisse élastiquée<br />

Plier et repasser le biais prévu pour la coulisse élastiquée comme au<br />

paragraphe et au croquis 1.<br />

Bâtir le biais, envers contre envers, à l‘intérieur du top par-dessus<br />

les tracés. Remplier les extrémités. Piquer le biais au ras des<br />

bords. Enfiler un élastique pour les tailles<br />

122 - 128 - 134 - 140 - 146 - 152 - 158 - 164<br />

de 68 - 70 - 72 - 74 - 78 - 82 - 86 - 90 cm<br />

avec une épingle à nourrice. Coudre les extrémités ensemble.


C<br />

<strong>TOP</strong><br />

Halsausschnitt / Banddurchzug<br />

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS<br />

Zugabe am Halsausschnitt versäubern, nach innen umheften,<br />

bügeln. Kante 1,2 cm breit absteppen, dabei die Zugabe feststeppen.<br />

Band (Teil 9)<br />

Schrägstreifen für das Band wie bei Text und Zeichnung 1 bügeln.<br />

Schrägstreifen der Länge nach zur Hälfte bügeln, linke Seite innen.<br />

Kanten aufeinanderstecken und schmal aufeinandersteppen.<br />

Band mit einer Sicherheitsnadel am Halsausschnitt einziehen (11a).<br />

Bandenden knoten.<br />

Bänder (Teil 10) wie bei Text und Zeichnung 11 steppen.<br />

Je ein Bandende an den seitl. Ecken laut Zeichnung innen eingeschlagen<br />

feststeppen.<br />

Die anderen Bandenden knoten.<br />

Links Knopfloch<br />

Aus dem restl. Stoff ein Rechteck, ca. 4 cm x 5,5 cm schneiden. Kanten<br />

1 cm breit umbügeln.<br />

Stoffstück wie markiert innen auf die linke Hälfte des Tops heften<br />

und schmal feststeppen. KNOPFLOCH einarbeiten.<br />

Top laut Abb. anziehen, dabei das rechte Band durch das Knopfloch<br />

nach außen führen. Bänder vorne zur Schleife binden.<br />

C<br />

<strong>TOP</strong><br />

Kanten umsteppen<br />

Finish edges<br />

Plier et piquer les bords sur l‘envers<br />

Zugabe zuerst an den oberen schrägen Kanten umbügeln, ein- First press allowances on each upper angled edge to wrong side, Plier d‘abord le surplus des bords obliques supérieurs sur<br />

schlagen, fesheften und schmal feststeppen. Dann die Zugabe der turn raw edges under, and baste. Edgestitch these allowances in l‘envers, remplier, repasser, les bâtir et piquer au ras des bords. Puis<br />

unteren schrägen Kanten genauso feststeppen.<br />

place. Then finish lower angled edges in same manner.<br />

fixer de même le surplus des bords obliques inférieurs.<br />

Neck edge / casing for band<br />

Finish edge of allowance on neck edge. Press this allowance to<br />

wrong side, baste, and press. Topstitch ½" (1.2 cm) from neck edge,<br />

thereby catching the allowance and forming the casing.<br />

Tie band (piece 9)<br />

Press bias strip for tie band as described and illustrated for step 1.<br />

Press bias strip in half lengthwise, wrong side facing in. Pin fold<br />

edges together and edgestitch together.<br />

Pull tie band into neck edge casing, using a safety pin as bodkin<br />

(11a). Knot ends of tie band.<br />

Stitch tie bands (piece 10) as described and illustrated for step 11.<br />

Stitch one end of each tie band to inside of side corner, as illustrated,<br />

turning end of band under.<br />

Knot remaining ends of tie bands.<br />

Left buttonhole<br />

From the remaining fabric, cut a rectangle, approx. 1⅝" x 2¼" (4 cm x<br />

5.5 cm). Press all edges of this piece to wrong side, ⅜" (1 cm) wide.<br />

Baste fabric piece to inner side of left half of top, as marked, and<br />

edgestitch in place. Work BUTTONHOLE.<br />

Put on top as illustrated and run the right tie band to the outside,<br />

through the buttonhole. Tie bands in bow in front.<br />

C<br />

<strong>TOP</strong><br />

Encolure / coulisse<br />

Surfiler le surplus le long de l‘encolure, le plier sur l‘envers, repasser.<br />

Surpiquer l‘encolure à 1,2 cm du bord, fixer aussi le surplus.<br />

Ruban (pièce 9)<br />

Plier et repasser le biais pour le ruban selon paragraphe et croquis 1.<br />

Plier le biais en deux dans la longueur, repasser, l‘envers à l‘intérieur.<br />

Epingler les bords ensemble et piquer le biais au ras des bords.<br />

Enfiler le ruban avec une épingle à nourrice dans la coulisse de<br />

l‘encolure (fig. 11a). Nouer les extrémités du ruban.<br />

Piquer les liens (pièce 10) comme au paragraphe et au croquis 11.<br />

Remplier une extrémité de chaque lien et la piquer selon le croquis<br />

à l‘intérieur sur un coin latéral du top.<br />

Nouer l‘autre extrémité du lien.<br />

Boutonnière à gauche<br />

Dans la chute de tissu, découper un rectangle d‘env. 4 cm x 5,5 cm.<br />

Plier les bords de 1 cm sur l‘envers, repasser.<br />

Bâtir ce rectangle de tissu selon le tracé à l‘intérieur sur la moitié<br />

gauche du top, le piquer au ras des bords. Exécuter la BOUTONNIERE.<br />

Enfiler le top selon la photo, enfiler le lien droit dans la boutonnière<br />

pour le ramener sur l‘endroit du top. Nouer les liens sur le devant.<br />

9468 / 2


9468 / 3<br />

NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL<br />

PAPIEREN PATROONDELEN VOORBEREIDEN<br />

Zoek de maat volgens de burda-maattabel op het werkblad: kinderpatronen<br />

volgens de lichaamslengte kiezen. Indien nodig, de<br />

papieren patroondelen met het aantal cm aanpassen dat de maten<br />

van de burda-maattabel afwijken.<br />

ABC<br />

Knip van het werkblad uit in de betreffende maat uit:<br />

voor JURK A de delen 1 tot 3,<br />

voor <strong>TOP</strong>JE B de delen 4 tot 7,<br />

voor <strong>TOP</strong>JE C de delen 8 tot 10.<br />

KNIPPEN<br />

STOFVOUW (– – – –) betekent: hier is het midden van een patroondeel,<br />

maar nooit de rand of een naad. Het patroondeel dubbel<br />

zo groot knippen, daarbij ligt de stofvouw bij het midden van<br />

het patroondeel.<br />

De patroondelen met een gestreepte contourlijn in het knipvoorbeeld<br />

worden met de beschreven kant naar onderen op de stof<br />

gelegd.<br />

ABC<br />

In de knipvoorbeelden op het werkblad ziet u hoe de patroondelen<br />

op de stof neergelegd moeten worden.<br />

NADEN en ZOOM aanknippen:<br />

ABC - 1,5 cm bij alle andere randen en naden, behalve bij alle<br />

schuine stroken (al incl. naad) en bij A bij de halsrand en de armsgaten,<br />

bij B bij de armsgaten (de randen worden omboord).<br />

B<br />

Stof I en stof II<br />

Deel 4 van stof I, deel 5 van stof II knippen. deel 7 1x van stof I en<br />

van stof II knippen. deel 6 van stof I of van stof II knippen.<br />

ABC<br />

Van dubbele stof knippen:<br />

De stof in de lengte vouwen (goede kant binnen). De zelfkanten<br />

liggen op elkaar. De patroondelen volgens het knipvoorbeeld op<br />

de verkeerde kant van de stof vastspelden. Bij de randen van de<br />

papieren patroondelen de naad en de zoom op de stof tekenen. De<br />

delen bij deze lijnen uitknippen.<br />

Soms moeten de zelfkanten van de stof naar het midden omgevouwen<br />

worden. Hierdoor ontstaan twee stofvouwen - leg hier de<br />

papieren patroondelen vor het voor- en achterpand neer en speld<br />

deze vast.<br />

Bij enkele stoflaag als volgt knippen:<br />

Speld resp. teken eerst alle papieren patroondelen op de stof,<br />

voordat u ze knipt.<br />

De stof met de goede kant naar boven neerleggen. De papieren<br />

patroondelen zo op de goede kant van de stof vastspelden, dat de<br />

beschreven kant boven ligt.<br />

Met kleermakerskrijt bij de randen van de papieren patroondelen<br />

de naad en de zoom op de stof tekenen. De delen bij deze lijnen<br />

uitknippen.<br />

ABC<br />

PATROONDELEN:<br />

A 1 voor- en achterpand 2x<br />

A 2 schuine strook - halsrand 2x<br />

A 3 schuine strook - zijranden / bandjes 4x<br />

B 4 voor- en achterpand rechts 1x<br />

B 5 voor- en achterpand links 1x<br />

B 6 schuine strook - tunnel met elastiek 1x<br />

B 7 schuine strook - armsgat / bandjes 2x<br />

C 8 voor- en achterpand 1x<br />

C 9 schuine strook - bandje (hals) 1x<br />

C 10 schuine strook - strikband 2x<br />

KNIPVOORBEELDEN STAAN OP HET WERKBLAD<br />

LIJNEN EN TEKENTJES OVERNEMEN<br />

Voordat u de papieren patroondelen van de stof neemt, de colntouren<br />

(naden en zoom) aangeven en de belangrijkste tekentjes<br />

en lijnen in de patroondelen, bv. bij B de lijn voor middenvoor en<br />

middenachter, de taillelijn en de lijnen voor de tunnel, bij C het<br />

PREPARAZIONE DELLE PARTI<br />

Prendete le misure al vostro bambino e confrontatele con quelle<br />

della nostra tabella. Scegliete la taglia sul foglio tracciati che più<br />

si avvicina alle misure da voi prese. Le taglie per bambini corrispondono<br />

sempre alla statura in cm. Se necessario, modificate il<br />

cartamodello aggiungendo o togliendo i cm di differenza fra le<br />

vostre misure e quelle riportate nella nostra tabella.<br />

ABC<br />

Tagliate dal foglio tracciati<br />

per il VESTITO A le parti 1, 2 e 3;<br />

per il <strong>TOP</strong> B le parti 4, 5, 6 e 7;<br />

per il <strong>TOP</strong> C le parti 8, 9 e 10<br />

nella taglia desiderata.<br />

TAGLIO<br />

La RIPIEGATURA DELLA STOFFA (– – – –) indica sempre il<br />

centro della parte da tagliare, ma mai un bordo o una cucitura. La<br />

parte di stoffa va tagliata sempre grande il doppio, la ripiegatura<br />

corrisponde alla linea centrale.<br />

Le parti del cartamodello che, nello schema per il taglio presentano<br />

un contorno tratteggiato, vanno sempre appoggiate sul tessuto<br />

con il lato stampato rivolto verso il basso.<br />

ABC<br />

Gli schemi per il taglio sul foglio tracciati mostrano come<br />

disporre sulla stoffa le parti del cartamodello.<br />

Aggiungete i MARGINI DI CUCITURA e d’ORLO:<br />

ABC - 1,5 cm a tutti i bordi e le cuciture, tranne a tutte le strisce<br />

in isbieco (il margine è già compreso), così come pure ai bordi dello<br />

scollo e degli scalfi del top A ed ai bordi degli scalfi del top B<br />

(questi bordi vengono rifiniti).<br />

B<br />

Tessuti I e II<br />

Tagliate la parte 4 nel tessuto I, la parte 5 nel tessuto II. Tagliate<br />

la parte 7 una volta nel tessuto I ed una volta nel tessuto II.<br />

Tagliate la parte 6 o nel tessuto I o nel tessuto II.<br />

ABC<br />

Tagliate la stoffa nello strato doppio:<br />

Piegate la stoffa a metà nel senso della lunghezza, il diritto è<br />

all’interno. Le cimose combaciano. Appuntate le parti del cartamodello<br />

sul rovescio della stoffa come indicato nello schema per<br />

il taglio. Lungo i contorni del cartamodello riportate sulla stoffa i<br />

margini di cucitura e d’orlo. Ritagliate le parti seguendo queste linee<br />

tracciate.<br />

A volte è necessario piegare le cimose verso il centro della stoffa.<br />

In questo modo si ottengono due bordi ripiegati sui quali vanno appuntati<br />

il davanti e il dietro.<br />

Tagliate la stoffa nello strato semplice:<br />

Prima di tagliare la stoffa, appuntate o disegnate su questa<br />

tutte le parti del cartamodello.<br />

Distendete la stoffa sul tavolo con il diritto rivolto verso l’alto.<br />

Appuntate sulla stoffa le parti del cartamodello con il lato stampato<br />

rivolto verso l’alto.<br />

Con il gesso riportate i margini di cucitura e d’orlo lungo i contorni<br />

del cartamodello. Tagliate ora le parti lungo queste linee tracciate.<br />

ABC<br />

PARTI DEL CARTAMODELLO<br />

A 1 davanti e dietro 2x<br />

A 2 striscia in isbieco - scollo 2x<br />

A 3 striscia in isbieco-bordi lat./nastri 4x<br />

B 4 davanti e dietro destro 1x<br />

B 5 davanti e dietro sinistro 1x<br />

B 6 striscia in isbieco - passaelastico 1x<br />

B 7 striscia in isbieco - scalfo / nastri 2x<br />

C 8 davanti e dietro 1x<br />

C 9 striscia in isbieco - nastro (collo) 1x<br />

C 10 striscia in isbieco - nastro da ann. 2x<br />

GLI SCHEMI PER IL TAGLIO SONO SUL FOGLIO TRACCIATI<br />

I CONTRASSEGNI<br />

Prima di staccare le parti del cartamodello dalla stoffa riportate<br />

i contorni del cartamodello (linee di cucitura e dell’orlo) e le linee<br />

più importanti indicate sul cartamodello ad es.: per il top B il centro<br />

davanti e dietro, la linea della vita e le linee per il passaelasti-<br />

PREPARACIÓN DE LAS PIEZAS DEL PATRÓN<br />

Buscar la talla en la hoja de patrones según la tabla de medidas<br />

Burda: los patrones para niños según la estatura. Modificar el patrón<br />

de papel en los centímetros que difieran de la tabla de medidas<br />

Burda.<br />

ABC<br />

Cortar de la hoja de patrones<br />

para el <strong>VESTIDO</strong> A las piezas 1 a 3,<br />

para el <strong>TOP</strong> B las piezas 4 a 7,<br />

para el <strong>TOP</strong> C las piezas 8 a 10<br />

en la talla correspondiente.<br />

CORTE<br />

El DOBLEZ (– – – –) es el medio de una pieza de patrón. No se<br />

debe confundir con un canto o una costura. La pieza se corta el<br />

doble de grande, así el doblez forma la línea central.<br />

Las piezas con línea de contorno discontinua en el plano de corte<br />

se colocan en la tela con la cara impresa hacia bajo.<br />

ABC<br />

Los planos de corte en la hoja de patrones muestran la distribución<br />

de las piezas en la tela.<br />

Añadir MÁRGENES DE COSTURA Y DOBLADILLO:<br />

ABC – 1,5 cm en todos los cantos y costuras, excepto en todas<br />

las tiras al bies (el margen ya está incluido), así como para A en<br />

los cantos del cuello y de la sisa, para B en los cantos de la sisa<br />

(éstos van ribeteados).<br />

B<br />

Tela I y tela II<br />

Cortar la pieza 4 de la tela I, la pieza 5 de la tela II. Cortar la pieza<br />

7 una vez de la tela I y otra de la tela II. Cotar la pieza 6 de la tela<br />

I o de la II.<br />

ABC<br />

Cortar con la tela doblada:<br />

Doblar la tela por la mitad a lo largo, el derecho queda dentro. Los<br />

cantos del tejido quedan superpuestos. Prender las piezas de patrón<br />

al revés de la tela tal y como se representa en el plano de<br />

corte. En los cantos de patrón de papel dibujar en la tela los márgenes<br />

de costura y dobladillo. Recortar las piezas por estas líneas.<br />

A veces es también necesario doblar los cantos del tejido hacia el<br />

medio de la tela. Así se obtienen dos cantos de doblez, en los que<br />

prender el delantero y la espalda.<br />

Cortar con la tela desdoblada:<br />

Antes de cortar, prender o dibujar todas las piezas en la tela.<br />

Extender la tela con el derecho hacia arriba. Prender las piezas de<br />

patrón de papel al derecho de la tela, de manera que el lado impreso<br />

quede arriba.<br />

Con jaboncillo de sastre dibujar en la tela los márgenes de costura<br />

y dobladillo por los cantos de patrón de papel. Recortar las piezas<br />

por estas líneas.<br />

ABC<br />

PIEZAS DEL PATRÓN<br />

A 1 delantero y espalda 2 veces<br />

A 2 tira al bies - escote 2 veces<br />

A 3 tira al bies - cantos laterales/cintas 4 veces<br />

B 4 delantero y espalda, a la derecha 1 vez<br />

B 5 delantero y espalda, a la izquierda 1 vez<br />

B 6 tira al bies - jareta para la goma 1 vez<br />

B 7 tira al bies - sisa/cintas 2 vez<br />

C 8 delantero y espalda 1 vez<br />

C 9 tira al bies - cinta (cuello) 1 vez<br />

C 10 tira al bies - cinta de atar 2 veces<br />

LOS PLANOS DE CORTE ESTÁN EN LA HOJA DE PATRONES<br />

MARCAR<br />

Antes de retirar las piezas de la tela, reportar los contornos de<br />

patrón (líneas de costura y dobladillo) y las líneas y marcas dibujadas<br />

en las piezas; como p.ej., en B el medio delantero y posterior,<br />

el talle y las líneas para la jareta, en C el ojal. Como mejor re-<br />

SVENSKA<br />

GÖR I ORDNING MÖNSTERDELAR<br />

Välj din mönsterstorlek efter Burdas måttabeller<br />

ket: Barnstorlekar efter kroppslängden. Om ditt b<br />

ker från Burdas måttabeller kan du ändra pappers<br />

de centimetermått som skiljer.<br />

ABC<br />

Klipp ut från mönsterarket i önskad storlek:<br />

för KLÄNNINGEN A delarna 1 till 3,<br />

för <strong>TOP</strong>PEN B delarna 4 till 7,<br />

för <strong>TOP</strong>PEN C delarna 8 till 10.<br />

TILLKLIPPNING<br />

TYGVIKNING (– –––) betyder: Mitten på en m<br />

absolut ingen kant eller söm. Delen klipps alltid<br />

stor, tygvikningen utgör mittlinjen.<br />

Mönsterdelar med streckad konturlinje på tillkl<br />

läggs med skriftsidan nedåt på tyget.<br />

ABC<br />

Tillklippningsplanerna på mönsterarket visar<br />

nas placering på tyget.<br />

Man måste lägga till SÖMSMÅNER OCH FÅLLTIL<br />

ABC - 1,5 cm i alla kanter och sömmar, utom på a<br />

(sömsmån är redan inberäknad), samt för A i hals<br />

ningskanterna, för B i ärmringningskanterna (kan<br />

remsa).<br />

B<br />

Tyg I och tyg II<br />

Klipp till del 4 i tyg I, del 5 i tyg II. Klipp till del 7 va<br />

tyg I och i tyg II. Klipp till del 6 antingen i tyg I elle<br />

ABC<br />

Klipp till vid dubbelt tyglager:<br />

Vik tyget dubbelt på längden, rätsidan inåt. Stadk<br />

på varandra. Nåla fast mönsterdelarna på tygets a<br />

klippningsplanen. Rita in sömsmåner och fålltilläg<br />

mönstrens kanter på tyget. Klipp ut delarna vid de<br />

Ibland är det också nödvändigt att vika stadkante<br />

mitt. På så sätt får du två tygvikningskanter, mot v<br />

la fast fram- och bakstycket.<br />

Klipp till vid enkelt tyglager:<br />

Nåla resp rita först alla delar på tyget innan du<br />

Bred ut tyget med rätsidan uppåt. Nåla fast papp<br />

larna på tyget så att skriftsidan ligger uppåt.<br />

Rita med skräddarkrita in sömsmåner och fålltillä<br />

mönstrens kanter på tyget. Klipp ut delarna vid de<br />

ABC<br />

MÖNSTERDELAR:<br />

A 1 Fram- och bakstycke 2x<br />

A 2 Snedremsa - halsringning 2<br />

A 3 Snedremsa - sidkanter / ban<br />

B 4 Fram- och bakstycke höger<br />

B 5 Fram- och bakstycke vänste<br />

B 6 Snedremsa - resårdragsko<br />

B 7 Snedremsa - ärmringning /<br />

C 8 Fram- och bakstycke 1x<br />

C 9 Snedremsa - band (hals) 1x<br />

C 10 Snedremsa - knytband 2x<br />

TILLKLIPPNINGSPLANERNA FINNS PÅ MÖNSTER<br />

MARKERING<br />

Innan du tar bort mönsterdelarna från tyget, mås<br />

mönsterkonturerna (söm- och fållinjer) och alla<br />

och linjer på mönsterdelarna, t ex för B den främre<br />

ten, midjelinjen och linjen för dragskon, för C knap


knoopsgat. Dit gaat het beste met BURDA-kopieerpapier (gebruiksaanwijzing<br />

in de verpakking) en een raderwieltje of met<br />

spelden en kleermakerskrijt. Dit gaat het beste met BURDA-kopieerpapier<br />

(gebruiksaanwijzing in de verpakking) en een raderwieltje<br />

of met spelden en kleermakerskrijt..<br />

De lijnen met rijgsteken naar de goede kant van de stof overnemen.<br />

NAAIEN<br />

Bij het stikken van de naden liggen de goede kanten van de patroondelen<br />

op elkaar.<br />

A<br />

JURK<br />

Tip: met een speciaal apparaatje voor biaisband - 18 mm breed -<br />

(fournituren van bv. Prym) kun je de schuine stroken makkelijker<br />

verwerken. In de verpakking zit een uitgebreide beschrijving van<br />

het apparaatje.<br />

De schuine strook om de halsrand heen leggen, vastrijgen en<br />

smal vaststikken, daarbij de rand omboorden.<br />

Zijranden / zoom<br />

De naad bij de zijrand en tevens de naad bij de onderrand omstrijken,<br />

inslaan en vastrijgen. De naad smal vaststikken.<br />

Zijranden / strikbanden<br />

De schuine stroken voor de zijranden en de bandjes (deel 3) volgens<br />

punt en tekening 1 strijken.<br />

De schuine strook volgens de tekening zo om de zijranden<br />

heen leggen, dat bij de schouders er steeds 25 cm uitsteekt, bij de<br />

zijranden 40 cm. De schuine stroken vastspelden. De uitstekende<br />

delen van de bandjes dubbelvouwen, de randen op elkaar spelden.<br />

In de uiteinden een knoopje leggen.<br />

B<br />

<strong>TOP</strong>JE<br />

Rechter- en linkervoor- en achterpand<br />

Armsgaten / schuine strook (deel 7)<br />

De armsgaten volgens punt en tekening 1 met de schuine strook<br />

en de bandjes afwerken.<br />

De schuine stroken volgens de tekening zo om de armsgaten<br />

heen leggen, dat de bandjes er 30 cm uitsteken. De schuine stroken<br />

vastspelden. De uitstekende delen van de bandjes dubbelvouwen,<br />

de randen op elkaar spelden. De schuine stroken smal vaststikken<br />

en de randen van de strikbandjes smal op elkaar stikken.<br />

In de uiteinden een knoopje leggen.<br />

Aan de voorkant het rechterpand met het midden op het midden<br />

op het linkerpand vastspelden, de taillelijnen liggen op elkaar.<br />

Achter het linkerpand met het midden op het midden op het rechterpand<br />

vastspelden, de taillelijnen liggen op elkaar (7a).<br />

De delen tussen de aangegeven lijnen voor de tunnel met elastiek<br />

op elkaar rijgen.<br />

Tunnel met elastiek<br />

De schuine strook voor de tunnel volgens punt en tekening 1 strijken.<br />

De schuine strook bij de aangegeven lijnen aan de binnenkant<br />

van het topje vastrijgen (verkeerde kanten op elkaar). De uiteinden<br />

inslaan. De strook smal vaststikken. Het elastiek voor maat<br />

122 - 128 - 134 - 140 - 146 - 152 - 158 - 164<br />

68 - 70 - 72 - 74 - 78 - 82 - 86 - 90 cm lang<br />

Het elastiek met een veiligheidsspeld inrijgen. De uiteinden op elkaar<br />

naaien.<br />

co e l’occhiello per il top C. La carta copiativa BURDA e la rotella<br />

dentellata (istruzioni per l’uso sulla confezione) facilitano di molto<br />

questa operazione, ma potete però usare anche gli spilli e il<br />

gesso.<br />

Con punti d’imbastitura riportate le linee più importanti sul diritto<br />

della stoffa.<br />

CONFEZIONE<br />

Durante il cucito i lati diritti delle stoffe combaciano.<br />

(NC = numero di congiunzione).<br />

A<br />

VESTITO<br />

Un suggerimento: l’apposito attrezzo di metallo della Prym aiuta<br />

ad ottenere una perfetta stiratura per un nastro di 18 mm. Le<br />

istruzioni allegate mostrano esattamente come procedere.<br />

Per rifinire i bordi disporre le strisce in isbieco intorno allo<br />

scollo, imbastirle e cucirle a filo dei bordi.<br />

Bordi latera li / Orlo<br />

Stirare verso l’interno il margine ai bordi laterali e al margine<br />

dei bordi inferiori, ripiegarlo verso l’interno ed imbastirlo. Cucire i<br />

margini a filo dei bordi.<br />

Bordi laterali / Nastri da annodare<br />

Stirare i nastri in isbieco per i bordi laterali ed i nastri (parte 3)<br />

come spiegato ed illustrato al punto 1.<br />

Disporre le strisce in isbieco intorno ai bordi laterali come illustrato<br />

in modo da farli sporgere per 25 cm dalle spalle e per<br />

40 cm dai bordi laterali. Appuntare le strisce. Piegare a metà il<br />

resto dei nastri ed appuntare insieme i bordi. Cucire le strisce a filo<br />

dei bordi e cucire insieme a filo i bordi dei nastri da annodare.<br />

Annodare le estremità dei nastri da annodare.<br />

B<br />

<strong>TOP</strong><br />

Davanti e dietro destro e sinistro<br />

Scalfi / Strisce in isbieco (parte 7)<br />

Stirare le strisce in isbieco per gli scalfi e i nastri come spiegato<br />

ed illustrato al punto 1.<br />

Disporre le strisce in isbieco intorno ai bordi degli scalfi come<br />

illustrato in modo da farle sporgere per 30 cm. Appuntare le strisce.<br />

Piegare a metà il resto dei nastri ed appuntare insieme i bordi.<br />

Cucire le strisce a filo dei bordi e cucire insieme i nastri da annodare<br />

a filo dei bordi.<br />

Annodare le estremità dei nastri.<br />

Davanti appuntare la parte destra, centro su centro, sulla parte<br />

sinistra in modo da far combaciare le linee in vita. Dietro disporre<br />

la parte sinistra, centro su centro, sulla parte destra, le linee in<br />

vita combaciano (7a).<br />

Per il passaelastico imbastire insieme le parti fr le linee indicate.<br />

Passaelastico<br />

Stirare la striscia in isbieco per il passaelastico come spiegato ed<br />

illustrato al punto 1.<br />

Imbastire la striscia in isbieco sul lato interno del top, rovescio<br />

su rovescio, sulle linee indicate. Ripiegare all’interno le estremità.<br />

Cucire la striscia a filo dei bordi.<br />

Con una spilla da balia infilare l’elastico alle seguenti misure:<br />

68 cm per la taglia 122, 70 cm per la taglia 128, 72 cm per la taglia<br />

134, 74 cm per la taglia 140, 78 cm per la taglia 146, 82 cm<br />

per la taglia 152, 86 cm per la taglia 158, 90 cm per la taglia<br />

164.<br />

Cucire insieme le estremità dell’elastico.<br />

sulta es con el papel de calco BURDA y la ruedecilla (véanse las<br />

instrucciones del paquete) o con alfileres y jaboncillo de sastre.<br />

Reportar con hilvanes las líneas al derecho de la tela.<br />

CONFECCIÓN<br />

Al coser los derechos quedan superpuestos.<br />

A<br />

<strong>VESTIDO</strong><br />

Consejo: un moldeador de cintas de 18 mm de anchura (accesorio<br />

de la máquina, p.ej. de Prym) facilita el planchado exacto de<br />

las mismas. En las instrucciones incluidas en el paquete se explica<br />

con exactitud cómo se usa.<br />

Poner la tira alrededor de los cantos del escote, pasar unos<br />

hilvanes y dar unos pespuntes al ras, ribeteando los cantos.<br />

Cantos laterales / dobladillo<br />

Planchar entornado el margen del canto lateral y seguidamente<br />

el margen de los cantos inferiores, remeter y pasar unos<br />

hilvanes. Pespuntear los márgenes al ras.<br />

Cantos laterales / cintas de atar<br />

Planchar la tira para los cantos laterales y las cintas (pieza 3) como<br />

en el texto y dibujo 1.<br />

Poner la tira según el dibujo alrededor de los cantos laterales,<br />

de manera que en los hombros sobresalga 25 cm y en los cantos<br />

laterales 40 cm. Prender la tira. Doblar las cintas restantes por la<br />

mitad y prender montados los cantos. Pespuntear la tira al ras y<br />

coser montando los cantos de las cintas de atar al ras. Hacer un<br />

nudo.<br />

B<br />

<strong>TOP</strong><br />

Delantero y espalda derecho e izquierdo<br />

Sisas/tira al bies (pieza 7)<br />

Planchar la tira para los cantos de la sisa y las cintas como en el<br />

texto y dibujo 1.<br />

Poner la tira según el dibujo alrededor del canto de la sisa, de<br />

manera que sobresalgan 30 cm. Prender la tira. Doblar las cintas<br />

restantes por la mitad y prender montando los cantos. Pespuntear<br />

la tira al ras y coser montados los cantos de las cintas de atar<br />

al ras. Hacer un nudo.<br />

Delante prender la pieza derecha sobre la izquierda medio<br />

sobre medio, de manera que las líneas de la cintura coincidan superpuestas.<br />

Detrás prender la pieza izquierda sobre la pieza<br />

derecha medio sobre medio, las líneas de la cintura coinciden superpuestas<br />

(7a). Hilvanar superpuestas las piezas entre las líneas<br />

marcadas para la jareta.<br />

Jareta para la goma<br />

Planchar la tira al bies para la jareta como en el texto y dibujo 1.<br />

Hilvanar la tira por encima de las líneas marcadas por dentro<br />

sobre el top, encarando los reveses. Remeter los extremos. Coser<br />

la tira al ras.<br />

Meter la goma para la talla.<br />

122 - 128 - 134 - 140 - 146 - 152 - 158 - 164<br />

68 - 70 - 72 - 74 - 78 - 82 - 86 - 90 cm de largo con un imperdible.<br />

Coser superpuestos los extremos.<br />

du bäst med hjälp av BURDA markeringspapper o<br />

pieringssporre (se beskrivning i förpackningen) el<br />

nålar och skräddarkrita.<br />

Överför linjerna med tråckelstygn till tygets rätsid<br />

SÖMNADSBESKRIVNING<br />

Vid hopsyningen ligger alla tygdelar räta mot rä<br />

A<br />

KLÄNNING<br />

Halsrand / schuine strook (deel 2)<br />

Bordi allo scollo / Striscia in isbieco (parte 2)<br />

Cantos del escote/tira al bies (pieza 2)<br />

Halsringningskanter / snedremsor (del 2)<br />

De lange randen van de schuine strook (deel 2) naar het mid- Stirare verso il centro i bordi longitudinali della striscia in is- En la tira al bies (pieza 2) planchar los cantos largos hacia el Pressa snedremsornas (del 2) långsidor mot m<br />

den omstrijken en de strook in de lengte dubbelvouwen, strijken bieco (parte 2), stirare la striscia a metà, il rovescio è all’interno. medio y después plancharla por la mitad, el revés de la tela que- sa remsan dubbel, avigsidan inåt.<br />

(verkeerde kant binnen).<br />

da dentro.<br />

Tips: En snedremsevikare för 18 mm bandbredd<br />

från Prym) underlättar exakt pressning. Illustre<br />

förpackningen visar i detalj hur den används.<br />

Lägg snedremsan om halsringningskanterna, t<br />

sy fast smalt, kanterna kantas samtidigt.<br />

Sidkanter / fåll<br />

Pressa in sömsmånen i sidkanten och fortsät<br />

nedre kanten, vik in och tråckla fast. Sy fast<br />

smalt.<br />

Sidkanter / knytband<br />

Pressa snedremsan för sidkanterna och banden<br />

text och teckning 1.<br />

Lägg snedremsan om sidkanterna enl teckning<br />

ra 25 cm skjuter utanför vid axlarna och 40 cm i s<br />

la fast snedremsan. Vik de övriga banden dubbla<br />

kanterna på varandra. Sy fast snedremsan smal<br />

ihop knytbandens kanter.<br />

Knyt bandändarna.<br />

B<br />

<strong>TOP</strong>P<br />

Höger och vänster fram- och bakstycke<br />

Randen stikken<br />

Impunturare i bordi<br />

Rematar los cantos con pespuntes<br />

Sy invikta kanter<br />

De naad eerst bij de schuine bovenrand omstrijken, inslaan, Stirare verso l’interno i margini prima ai bordi superiori in is- Primero planchar entornado el margen en los cantos superi- Pressa först in sömsmånen i de övre sneda k<br />

vastrijgen, smal vaststikken. Dan de naad bij de schuine onderbieco, ripiegarli verso l’interno, imbastirlo e cucirli a filo dei bordi. ores sesgados, remeter y pasar unos hilvanes. Pespuntear al ras. tråckla och sy fast dem smalt. Sy sedan fast sömsm<br />

rand vaststikken.<br />

Quindi cucire allo stesso modo il margine ai bordi inferiori in isbieco.<br />

Luego coser igual el margen de los cantos inferiores sesgados. re sneda kanterna på samma sätt.<br />

Ärmringningar / snedremsa (del 7)<br />

Pressa snedremsan för ärmringningskanterna oc<br />

vid text och teckning 1.<br />

Lägg snedremsan om ärmringningskanterna<br />

så att vardera 30 cm skjuter utanför. Nåla fast sn<br />

de övriga banden dubbla och nåla ihop kantern<br />

dremsan smalt och sy smalt ihop knytbandens ka<br />

Knyt bandändarna.<br />

Nåla framtill fast höger del mitt mot mitt på vä<br />

midjelinjerna möter varandra. Nåla baktill fast v<br />

mot mitt på höger del, midjelinjerna möter varand<br />

Tråckla fast delarna på varandra mellan de mar<br />

för dragskon.<br />

Resårdragsko<br />

Pressa snedremsan för resårdragskon som vid te<br />

1.<br />

Tråckla fast snedremsan aviga mot aviga över<br />

linjerna på toppens insida. Vik in ändarna. Sy fast<br />

Dra in resårband för stl<br />

122 - 128 - 134 - 140 - 146 - 152 - 158 - 164<br />

68 - 70 - 72 - 74 - 78 - 82 - 86 - 90 cm långt<br />

med en säkerhetsnål. Sy ihop ändarna.


9468 / 4<br />

C<br />

<strong>TOP</strong>JE<br />

NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL<br />

Halsrand / tunnel met band<br />

De naad bij de halsrand zigzaggen, naar binnen omvouwen, rijgen,<br />

strijken. De rand 1,2 cm breed doorstikken, daarbij de naad<br />

vaststikken.<br />

Band (deel 9)<br />

De schuine strook voor het band volgens punt en tekening 1 strijken.<br />

De strook in de lengte vouwen (verkeerde kant binnen). De randen<br />

op elkaar spelden en smal op elkaar stikken.<br />

Band met een veiliigheidsspeld bij de halsrand inrijgen (11a).<br />

In de uiteinden een knoopje leggen.<br />

Bandjes (deel 10) volgens punt en tekening 11 stikken.<br />

Een uiteinde van het bandje bij de hoek aan de zijkant volgens<br />

de tekening aan de binnenkant vaststikken (uiteinde omvouwen).<br />

Bij het andere uiteinde van het bandje een knoopje inleggen.<br />

Linker knoopsgat<br />

Van een restjes stof een rechthoek van ca. 4 cm x 5,5 cm knippen.<br />

De randen 1 cm breed omstrijken.<br />

Het stukje stof volgens patroon aan de binnenkant bij het linkerdeel<br />

van het topje vastrijgen en smal vaststikken. KNOOPS-<br />

GAT maken.<br />

Topje aantrekken, daarbij het rechterbandje door het knoopsgat<br />

naar boven toe leiden. De bandjes aan de voorkant strikken.<br />

C<br />

<strong>TOP</strong><br />

Scollo / Passanastro<br />

Rifinire il margine allo scollo, imbastirlo ripiegandolo all’interno<br />

e stirarlo. Per cucire il margine impunturare alla distanza di<br />

1,2 cm dal bordo.<br />

Nastro (parte 9)<br />

Stirare la striscia in isbieco come spiegato al punto 1.<br />

Stirare la striscia a metà per lungo, il rovescio è all’interno. Appuntare<br />

insieme i bordi e cucirli insieme a filo.<br />

Con una spilla da balia infilare il nastro nello scollo (11a).<br />

Annodare le estremità del nastro.<br />

Cucire i nastri (parte 10) come spiegato al punto 11.<br />

Sugli angoli laterali ripiegare all’interno un’estremità del<br />

nastro come illustrato e cucirla.<br />

Annodare l’altra estremità del nastro.<br />

Occhiello a sinistra<br />

Dalla stoffa rimasta ritagliare un rettangolo di ca. 4 cm x 5,5 cm.<br />

Stirare verso l’interno i bordi per 1 cm.<br />

Imbastire questo pezzetto di stoffa sul lato interno della metà<br />

sinistra del top come indicato e cucirlo. Eseguire l’OCCHIELLO.<br />

Far indossare il top alla bambina ed infilare il nastro destro<br />

nell’occhiello facendolo uscire verso l’esterno. Annodare a fiocco<br />

i nastri sul davanti.<br />

C<br />

<strong>TOP</strong><br />

Escote/jareta para la cinta<br />

Sobrehilar el margen en el escote, volver hacia dentro e hilvanar<br />

entornando, planchar. Pespuntear el canto 1,2 cm de ancho,<br />

pillando el margen.<br />

Cinta (pieza 9)<br />

Planchar la tira al bies para la cinta como en el texto y dibujo 1.<br />

Planchar la tira por la mitad a lo largo, el revés queda dentro.<br />

Prender montados los cantos y coserlos al ras. Pasar la cinta con<br />

un imperdible por el escote (11a).<br />

Hacer un nudo.<br />

Coser las cintas (pieza 10) como en el texto y dibujo 11.<br />

Coser un extremo de la cinta en las esquinas laterales según<br />

el dibujo por dentro remetiendo. Anudar los otros extremos.<br />

Ojal izquierdo<br />

De la tela restante cortar un rectángulo de 4 cm x 5,5 cm aproximadamente.<br />

Planchar entornados los cantos 1 cm de ancho.<br />

Hilvanar la pieza de tela como está marcado por dentro sobre<br />

la mitad izquierda del top y pasar unos pespuntes al ras. Bordar<br />

el OJAL.<br />

Hacer una prueba del top según el dibujo, sacando la cinta<br />

derecha por el ojal. Atar las cintas delante con un lazo.<br />

C<br />

<strong>TOP</strong>P<br />

SVENSKA<br />

Randen stikken<br />

Impunturare i bordi<br />

Rematar los cantos con pespuntes<br />

Sy invikta kanter<br />

Eerst de naad bij de schuine bovenrand omstrijken, inslaan, Stirare verso l’interno prima il margine ai bordi superiori in is- Primero planchar el margen entornado en los cantos superi- Pressa först in sömsmånen i de övre sneda k<br />

vastrijgen en smal vaststikken. Dan de naad bij de schuine onderbieco, ripiegarlo, imbastirlo e cucirlo a filo del bordo. Cucire ora ores sesgados, remeter y pasar unos hilvanes. Pespuntear al ras. tråckla och sy fast dem smalt. Sy sedan fast sömsm<br />

rand vaststikken.<br />

allo stesso modo il margine ai bordi inferiori in isbieco.<br />

Luego coser igual el margen de los cantos inferiores sesgados. re sneda kanterna på samma sätt.<br />

Halsringning / banddragsko<br />

Sicksacka sömsmånen i halsringningen, tråc<br />

Kantsticka kanten 1,2 cm br, sy samtidigt fast söm<br />

Band (del 9)<br />

Pressa snedremsan för bandet som vid text och te<br />

Pressa snedremsan dubbel på längden, avigs<br />

ihop kanterna och sy smalt ihop dem.<br />

Dra in bandet med en säkerhetsnål i halsringninge<br />

Knyt bandändarna.<br />

Sy banden (del 10) som vid text och teckning 11.<br />

Sy fast vardera en invikt bandände i hörnen i s<br />

enl teckningen.<br />

Knyt de andra bandändarna.<br />

Vänster knapphål<br />

Klipp en rektangel, ca 4 cm x 5,5 cm i det övriga t<br />

kanterna 1 cm br.<br />

Tråckla fast tygbiten enl markering på insid<br />

vänstra hälft och sy fast smalt. Sy i ett KNAPPHÅ<br />

Prova toppen enl bilden, för då höger band gen<br />

mot utsidan. Knyt banden till en rosett framtill.


cintas 4 veces<br />

echa 1 vez<br />

uierda 1 vez<br />

ma 1 vez<br />

ez<br />

eces<br />

E PATRONES<br />

L PATRÓN<br />

tabla de medidas<br />

ra. Modificar el pae<br />

la tabla de medi-<br />

a de patrón. No se<br />

a pieza se corta el<br />

entral.<br />

n el plano de corte<br />

bajo.<br />

uestran la distri-<br />

ILLO:<br />

, excepto en todas<br />

sí como para A en<br />

s cantos de la sisa<br />

a II. Cortar la pieza<br />

a pieza 6 de la tela<br />

queda dentro. Los<br />

r las piezas de panta<br />

en el plano de<br />

en la tela los máriezas<br />

por estas lí-<br />

s del tejido hacia el<br />

doblez, en los que<br />

piezas en la tela.<br />

ender las piezas de<br />

era que el lado im-<br />

árgenes de costul.<br />

Recortar las pie-<br />

r los contornos de<br />

eas y marcas dibuelantero<br />

y posterial.<br />

Como mejor re-<br />

SVENSKA DANSK <br />

GÖR I ORDNING MÖNSTERDELARNA<br />

Välj din mönsterstorlek efter Burdas måttabeller på mönsterarket:<br />

Barnstorlekar efter kroppslängden. Om ditt barns mått avviker<br />

från Burdas måttabeller kan du ändra pappersmönstret med<br />

de centimetermått som skiljer.<br />

ABC<br />

Klipp ut från mönsterarket i önskad storlek:<br />

för KLÄNNINGEN A delarna 1 till 3,<br />

för <strong>TOP</strong>PEN B delarna 4 till 7,<br />

för <strong>TOP</strong>PEN C delarna 8 till 10.<br />

TILLKLIPPNING<br />

TYGVIKNING (– –––) betyder: Mitten på en mönsterdel, men<br />

absolut ingen kant eller söm. Delen klipps alltid till dubbelt så<br />

stor, tygvikningen utgör mittlinjen.<br />

Mönsterdelar med streckad konturlinje på tillklippningsplanen<br />

läggs med skriftsidan nedåt på tyget.<br />

ABC<br />

Tillklippningsplanerna på mönsterarket visar mönsterdelarnas<br />

placering på tyget.<br />

Man måste lägga till SÖMSMÅNER OCH FÅLLTILLÄGG:<br />

ABC - 1,5 cm i alla kanter och sömmar, utom på alla snedremsor<br />

(sömsmån är redan inberäknad), samt för A i hals- och ärmringningskanterna,<br />

för B i ärmringningskanterna (kantas med snedremsa).<br />

B<br />

Tyg I och tyg II<br />

Klipp till del 4 i tyg I, del 5 i tyg II. Klipp till del 7 vardera en gång i<br />

tyg I och i tyg II. Klipp till del 6 antingen i tyg I eller i tyg II.<br />

ABC<br />

Klipp till vid dubbelt tyglager:<br />

Vik tyget dubbelt på längden, rätsidan inåt. Stadkanterna ligger<br />

på varandra. Nåla fast mönsterdelarna på tygets avigsida enl tillklippningsplanen.<br />

Rita in sömsmåner och fålltillägg vid pappersmönstrens<br />

kanter på tyget. Klipp ut delarna vid dessa linjer.<br />

Ibland är det också nödvändigt att vika stadkanterna mot tygets<br />

mitt. På så sätt får du två tygvikningskanter, mot vilka du kan nåla<br />

fast fram- och bakstycket.<br />

Klipp till vid enkelt tyglager:<br />

Nåla resp rita först alla delar på tyget innan du klipper till.<br />

Bred ut tyget med rätsidan uppåt. Nåla fast pappersmönsterdelarna<br />

på tyget så att skriftsidan ligger uppåt.<br />

Rita med skräddarkrita in sömsmåner och fålltillägg vid pappersmönstrens<br />

kanter på tyget. Klipp ut delarna vid dessa linjer.<br />

ABC<br />

MÖNSTERDELAR:<br />

A 1 Fram- och bakstycke 2x<br />

A 2 Snedremsa - halsringning 2x<br />

A 3 Snedremsa - sidkanter / band 4x<br />

B 4 Fram- och bakstycke höger 1x<br />

B 5 Fram- och bakstycke vänster 1x<br />

B 6 Snedremsa - resårdragsko 1x<br />

B 7 Snedremsa - ärmringning / band 2x<br />

C 8 Fram- och bakstycke 1x<br />

C 9 Snedremsa - band (hals) 1x<br />

C 10 Snedremsa - knytband 2x<br />

TILLKLIPPNINGSPLANERNA FINNS PÅ MÖNSTERARKET<br />

MARKERING<br />

Innan du tar bort mönsterdelarna från tyget, måste du markera<br />

mönsterkonturerna (söm- och fållinjer) och alla viktiga tecken<br />

och linjer på mönsterdelarna, t ex för B den främre och bakre mitten,<br />

midjelinjen och linjen för dragskon, för C knapphålet. Det gör<br />

PAPIRMØNSTERDELENE FORBEREDES<br />

Find den rigtige mønsterstørrelse efter Burda-måletabellen på<br />

mønsterarket: Børnetøj efter højden. Hvis påkrævet, ændres papirmønsteret<br />

med de centimeter, som dine mål afviger fra Burdamåletabellen.<br />

ABC<br />

Til KJOLEN A klippes delene 1 til 3,<br />

til <strong>TOP</strong>PEN B klippes delene 4 til 7,<br />

til <strong>TOP</strong>PEN C klippes delene 8 til 10<br />

ud af mønsterarket i den ønskede størrelse.<br />

KLIPNING<br />

STOFFOLD (– – – –) betyder: Her er midten af en mønsterdel,<br />

men aldrig en kant eller en søm. Delen klippes dobbelt så stor og<br />

stoffolden danner midterlinjen.<br />

Mønsterdele, der i klippeplanen fremstår med en brudt konturlinje,<br />

skal lægges på stoffet med den tekstede side nedad.<br />

ABC<br />

Klippeplanerne på mønsterarket viser, hvordan mønsterdelene<br />

skal placeres på stoffet.<br />

SØM OG SØMMERUM skal lægges til:<br />

ABC - 1,5 cm ved alle kanter og sømme, undtagen på alle skråbåndene<br />

(sømmerum er allerede inkluderet) samt på A ved halsudskærings-<br />

og ærmegabskanterne, på B ved ærmegabskanterne<br />

(kanterne bliver indfattet med skråbånd).<br />

B<br />

Stof I og stof II<br />

Klip del 4 i stof I, del 5 i stof II. Klip del 7 hver en gang i stof I og stof<br />

II. Klip del 6 enten i stof I eller i stof II.<br />

ABC<br />

Klipning i dobbelt stoflag:<br />

Fold stoffet til det halve på langs, med retsiden indad. Ægkanterne<br />

ligger på hinanden. Hæft mønsterdelene på vrangen af stoffet,<br />

som vist i klippeplanen. Indtegn søm og sømmrum på stoffet langs<br />

papirmønsterets kanter.<br />

Klip delene ud langs de indtegnede linjer.<br />

Det kan ofte være nødvendigt, at folde ægkanterne til stofmidten,<br />

så du får to stoffoldkanter, ved hvilke du kan fasthæfte forstykke<br />

og rygdel.<br />

Klipning i enkelt stoflag:<br />

Hæft eller indtegn alle delene på stoffet, inden du på begynder<br />

klipningen.<br />

Bred stoffet ud, så retsiden ligger opad. Hæft papirmønsterdelene<br />

på retsiden af stoffet således, at den tekstede side ligger opad.<br />

Indtegn, med skrædderkridt, søm og sømmerum på stoffet langs<br />

papirmønsterets kanter. Klip delene ud langs de indtegnede linjer.<br />

ABC<br />

MØNSTERDELE:<br />

A 1 Forstykke- og rygdel 2x<br />

A 2 Skråbånd - Halsudskæring 2x<br />

A 3 Skråbånd - Sidekanter / Bånd 4x<br />

B 4 Forstykke- og rygdel højre side 1x<br />

B 5 Forstykke- og rygdel venstre side 1x<br />

B 6 Skråbånd - Elastikløbegang 1x<br />

B 7 Skråbånd - Ærmegab / Bånd 2x<br />

C 8 Forstykke- og rygdel 1x<br />

C 9 Skråbånd - Bånd (hals) 1x<br />

C 10 Skråbånd - Bindebånd 2x<br />

KLIPPEPLANERNE ER PÅ MØNSTERARKET<br />

MARKERING<br />

Inden du fjerner mønsterdelene fra stoffet, skal mønsterkonturerne<br />

(søm- og sømmerumslinjer) og vigtige tegn og linjer i mønsterdelene<br />

markeres; f.eks. ved B den forr. og bag. midte, taljelinjen<br />

og linjerne til løbegangen, ved C knaphullet. Markeringen er<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

9468 / 3


decilla (véanse las<br />

boncillo de sastre.<br />

la tela.<br />

.<br />

e anchura (accesoanchado<br />

exacto de<br />

l paquete se expli-<br />

scote, pasar unos<br />

do los cantos.<br />

lateral y seguidaeter<br />

y pasar unos<br />

cintas (pieza 3) co-<br />

s cantos laterales,<br />

cm y en los cantos<br />

as restantes por la<br />

tear la tira al ras y<br />

ar al ras. Hacer un<br />

cintas como en el<br />

anto de la sisa, de<br />

. Doblar las cintas<br />

s cantos. Pespune<br />

las cintas de atar<br />

la izquierda medio<br />

tura coincidan suda<br />

sobre la pieza<br />

tura coinciden suzas<br />

entre las líneas<br />

el texto y dibujo 1.<br />

rcadas por dentro<br />

s extremos. Coser<br />

con un imperdible.<br />

du bäst med hjälp av BURDA markeringspapper och med en kopieringssporre<br />

(se beskrivning i förpackningen) eller med knappnålar<br />

och skräddarkrita.<br />

Överför linjerna med tråckelstygn till tygets rätsida.<br />

SÖMNADSBESKRIVNING<br />

Vid hopsyningen ligger alla tygdelar räta mot räta.<br />

A<br />

KLÄNNING<br />

Tips: En snedremsevikare för 18 mm bandbredd (sybehör t ex<br />

från Prym) underlättar exakt pressning. Illustrerad anvisning i<br />

förpackningen visar i detalj hur den används.<br />

Lägg snedremsan om halsringningskanterna, tråckla fast och<br />

sy fast smalt, kanterna kantas samtidigt.<br />

Sidkanter / fåll<br />

Pressa in sömsmånen i sidkanten och fortsättningsvis i den<br />

nedre kanten, vik in och tråckla fast. Sy fast sömsmånerna<br />

smalt.<br />

Sidkanter / knytband<br />

Pressa snedremsan för sidkanterna och banden (del 3) som vid<br />

text och teckning 1.<br />

Lägg snedremsan om sidkanterna enl teckningen så att vardera<br />

25 cm skjuter utanför vid axlarna och 40 cm i sidkanterna. Nåla<br />

fast snedremsan. Vik de övriga banden dubbla och nåla ihop<br />

kanterna på varandra. Sy fast snedremsan smalt och sy smalt<br />

ihop knytbandens kanter.<br />

Knyt bandändarna.<br />

B<br />

<strong>TOP</strong>P<br />

Höger och vänster fram- och bakstycke<br />

Ärmringningar / snedremsa (del 7)<br />

Pressa snedremsan för ärmringningskanterna och banden som<br />

vid text och teckning 1.<br />

Lägg snedremsan om ärmringningskanterna enl teckningen<br />

så att vardera 30 cm skjuter utanför. Nåla fast snedremsan. Vik<br />

de övriga banden dubbla och nåla ihop kanterna. Sy fast snedremsan<br />

smalt och sy smalt ihop knytbandens kanter.<br />

Knyt bandändarna.<br />

Nåla framtill fast höger del mitt mot mitt på vänster del så att<br />

midjelinjerna möter varandra. Nåla baktill fast vänster del mitt<br />

mot mitt på höger del, midjelinjerna möter varandra (7a).<br />

Tråckla fast delarna på varandra mellan de markerade linjerna<br />

för dragskon.<br />

Resårdragsko<br />

Pressa snedremsan för resårdragskon som vid text och teckning<br />

1.<br />

Tråckla fast snedremsan aviga mot aviga över de markerade<br />

linjerna på toppens insida. Vik in ändarna. Sy fast remsan smalt.<br />

Dra in resårband för stl<br />

122 - 128 - 134 - 140 - 146 - 152 - 158 - 164<br />

68 - 70 - 72 - 74 - 78 - 82 - 86 - 90 cm långt<br />

med en säkerhetsnål. Sy ihop ändarna.<br />

let at lave med BURDA kopipapir og kopihjulet (se vejledningen i<br />

pakningen) eller med knappenåle og skrædderkridt.<br />

Overfør linjerne med risting til stoffets retside.<br />

SYNING<br />

Ved sammensyningen ligger stoffets retsider mod hinanden.<br />

A<br />

KJOLE<br />

Tip: En skråbåndsformer til 18 mm båndbredde (sytilbehør f.eks.<br />

Prym) gør den præcise strygning nemmere. Den illustrerede<br />

brugsvejledning, som følger med pakken, viser præcis, hvordan<br />

formeren skal anvendes.<br />

Læg skråbåndene rundt om halsudskæringskanterne, ri dem<br />

fast og sy dem smalt fast, så kanterne bliver indfattet.<br />

Sidekanter / Søm<br />

Pres sømrummet mod vrangen på sidekanterne og de nederste<br />

kanter, buk det ind og ri det fast. Sy sømrummene smalt fast.<br />

Sidekanter / Bindebånd<br />

Pres skråbåndene til sidekanterne og bindebåndene (del 3), som<br />

vist ved tekst og tegning 1.<br />

Læg skråbåndene om sidekanterne således, at enderne rager<br />

25 cm ud fra skuldrene og 40 cm ud fra sidekanterne, som vist på<br />

tegningen. Hæft skråbåndene fast. Fold det resterende af båndene<br />

til det halve på langs og hæft kanterne på hinanden. Sy<br />

skråbåndene smalt fast og bindebåndenes kanter smalt på hinanden.<br />

Bind knude på båndenes ender.<br />

B<br />

<strong>TOP</strong><br />

Højre og venstre forstykke- og rygdel<br />

Sy invikta kanter<br />

Sømning af kanter<br />

los cantos superi- Pressa först in sömsmånen i de övre sneda kanterna, vik in, Pres først sømrummet på de øverste skrå kanter mod vrang-<br />

Pespuntear al ras. tråckla och sy fast dem smalt. Sy sedan fast sömsmånen i de neden, buk dem ind, ri dem fast og sy dem smalt fast. Pres og sy her-<br />

riores sesgados. re sneda kanterna på samma sätt.<br />

efter sømrummet på de nederste skrå kanter fast på samme måde.<br />

Ærmegab / Skråbånd (del 7)<br />

Pres skråbåndene til ærmegabene og båndene, som vist ved tekst<br />

og tegning 1.<br />

Læg skråbåndet om ærmegabskanten således, at enderne rager<br />

30 cm udenfor, som vist på tegningen. Hæft skråbåndet fast.<br />

Fold det resterende skråbånd til det halve på langs og hæft kanterne<br />

på hinanden.<br />

Sy skråbåndet smalt fast og bindebåndets kanter smalt på hinanden.<br />

Bind knude på enderne.<br />

Hæft den højre del midte mod midte på den venstre del foran<br />

således, at taljelinjerne mødes. Hæft den venstre del midte mod<br />

midte på den højre del bag. på; taljelinjerne mødes (7a).<br />

Ri delene på hinanden imellem de markerede linjer til løbegangen.<br />

Løbegang til elastik<br />

Pres skråbåndet til løbegangen, som vist ved tekst og tegning 1.<br />

Ri skråbåndet vrang mod vrang over de markerede linjer på indersiden<br />

af toppen. Buk enderne ind. Sy skråbåndet smalt fast.<br />

Før på str.<br />

122 - 128 - 134 - 140 - 146 - 152 - 158 - 164 en<br />

68 - 70 - 72 - 74 - 78 - 82 - 86 - 90 cm lang elastik ind i løbegangen<br />

med en sikkerhedsnål. Sy elastikkens ender på hinanden.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Halsringningskanter / snedremsor (del 2)<br />

Halsudskæringskanter / Skråbånd (del 2)<br />

<br />

tos largos hacia el Pressa snedremsornas (del 2) långsidor mot mitten och pres- Pres skråbåndenes (del 2) lange kanter til midten og herefter <br />

vés de la tela quesa remsan dubbel, avigsidan inåt.<br />

skråbåndene til det halve, med vrangen indad.


acia dentro e hilvao<br />

1,2 cm de ancho,<br />

l texto y dibujo 1.<br />

evés queda dentro.<br />

. Pasar la cinta con<br />

dibujo 11.<br />

as laterales según<br />

ros extremos.<br />

m x 5,5 cm aproxicm<br />

de ancho.<br />

o por dentro sobre<br />

ntes al ras. Bordar<br />

sacando la cinta<br />

un lazo.<br />

C<br />

<strong>TOP</strong>P<br />

Halsringning / banddragsko<br />

SVENSKA DANSK <br />

Sy invikta kanter<br />

Sømning af kanter<br />

los cantos superi- Pressa först in sömsmånen i de övre sneda kanterna, vik in, Pres først sømrummet på de øverste skrå kanter mod vrang-<br />

Pespuntear al ras. tråckla och sy fast dem smalt. Sy sedan fast sömsmånen i de neden, buk dem ind, ri dem fast og sy dem smalt fast. Pres og sy her-<br />

riores sesgados. re sneda kanterna på samma sätt.<br />

efter sømrummet på de nederste skrå kanter fast på samme måde.<br />

Sicksacka sömsmånen i halsringningen, tråckla in, pressa.<br />

Kantsticka kanten 1,2 cm br, sy samtidigt fast sömsmånen.<br />

Band (del 9)<br />

Pressa snedremsan för bandet som vid text och teckning 1.<br />

Pressa snedremsan dubbel på längden, avigsidan inåt. Nåla<br />

ihop kanterna och sy smalt ihop dem.<br />

Dra in bandet med en säkerhetsnål i halsringningen (11a).<br />

Knyt bandändarna.<br />

Sy banden (del 10) som vid text och teckning 11.<br />

Sy fast vardera en invikt bandände i hörnen i sidan på insidan<br />

enl teckningen.<br />

Knyt de andra bandändarna.<br />

Vänster knapphål<br />

Klipp en rektangel, ca 4 cm x 5,5 cm i det övriga tyget. Pressa in<br />

kanterna 1 cm br.<br />

Tråckla fast tygbiten enl markering på insidan av toppens<br />

vänstra hälft och sy fast smalt. Sy i ett KNAPPHÅL.<br />

Prova toppen enl bilden, för då höger band genom knapphålet<br />

mot utsidan. Knyt banden till en rosett framtill.<br />

C<br />

<strong>TOP</strong><br />

Halsudskæring / Løbegang til bånd<br />

Sik-sak sømrummet på halsudskæringen, ri det mod vrangen,<br />

pres. Stik kanten i 1,2 cm bredde, sy hermed sømrummet fast.<br />

Bånd (del 9)<br />

Pres skråbåndet til båndet, som vist ved tekst og tegning 1.<br />

Pres skråbåndet til det halve på langs, med vrangen indad.<br />

Hæft og sy kanterne smalt på hinanden.<br />

Før båndet ind i halsudskæringen med en sikkerhedsnål (11a).<br />

Bind knude på båndets ender.<br />

Sy båndene (del 10), som vist ved tekst og tegning 11.<br />

Buk den ene ende ind på hver bånd og sy de ombukkede ender<br />

på indersiden af hjørnerne i siden, som vist på tegningen.<br />

Bind knude på den modsatte ende af båndene.<br />

Knaphul i venstre side<br />

Klip en firkant på ca. 4 cm x 5,5 cm af det resterende stof. Pres<br />

kanterne mod vrangen i 1 cm bredde.<br />

Ri stofstykket på indersiden af den venstre halvdel af toppen,<br />

som markeret og sy det smalt fast. Indarbejd KNAPHULLET.<br />

Tag toppen på, som vist på billedet - før det højre bånd til retsiden<br />

igennem knaphullet. Bind båndene til en sløjfe foran.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

9468 / 4

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!