KLEID & TOP ROBE & HAUT DRESS & TOP VESTIDO ... - Burdastyle
KLEID & TOP ROBE & HAUT DRESS & TOP VESTIDO ... - Burdastyle
KLEID & TOP ROBE & HAUT DRESS & TOP VESTIDO ... - Burdastyle
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
1 / 2013<br />
<strong>KLEID</strong> & <strong>TOP</strong> <strong>ROBE</strong> & <strong>HAUT</strong> <strong>DRESS</strong> & <strong>TOP</strong> <strong>VESTIDO</strong> & <strong>TOP</strong><br />
ABC: normal weit, semi-ajusté, semi-fitted, semi-ajustado<br />
Leichte Baumwollstoffe<br />
Lightweight cottons<br />
Cotonnade légère<br />
Lichte katoenen stoffen<br />
Cotone leggero<br />
Telas ligeras de algodón<br />
Lätta bomullstyger<br />
Lette bomuldsstoffer<br />
<br />
A<br />
9468<br />
114 cm 140 cm<br />
Größen Tailles<br />
Sizes Tallas<br />
Eur 122 128 134 140 146 152 158 164 122 128 134 140 146 152 158 164<br />
A m 2,30<br />
►<br />
2,30<br />
►<br />
2,40<br />
►<br />
2,40<br />
►<br />
2,50<br />
►<br />
2,50<br />
►<br />
2,60<br />
►<br />
2,70<br />
►<br />
1,55<br />
<br />
1,55<br />
<br />
1,65<br />
<br />
1,65<br />
<br />
2,50<br />
<br />
2,50<br />
<br />
2,60<br />
<br />
2,70<br />
<br />
B I, B II m 0,75<br />
►<br />
0,75<br />
►<br />
0,80<br />
►<br />
0,80<br />
►<br />
0,85<br />
►<br />
0,85<br />
►<br />
0,90<br />
►<br />
0,90<br />
►<br />
0,75<br />
►<br />
0,75<br />
►<br />
0,80<br />
►<br />
0,80<br />
►<br />
0,85<br />
►<br />
0,85<br />
►<br />
0,90<br />
►<br />
0,90<br />
►<br />
C m 1,30<br />
►<br />
1,30<br />
►<br />
1,35<br />
►<br />
1,35<br />
►<br />
1,40<br />
►<br />
1,40<br />
►<br />
1,40<br />
►<br />
1,40<br />
►<br />
0,80<br />
►<br />
0,80<br />
►<br />
0,85<br />
►<br />
0,85<br />
►<br />
0,90<br />
►<br />
0,90<br />
►<br />
0,90<br />
►<br />
0,90<br />
►<br />
► mit Richtung avec sens with nap con dirección ohne Richtung sans sens without nap sin dirección<br />
© by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda-Platz 2, 77652 Offenburg, Germany<br />
B<br />
C<br />
Sämtliche Modelle stehen unter<br />
Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten<br />
ist nicht gestattet.<br />
All models are copyrighted.<br />
Reproduction for commercial purposes<br />
is not allowed.<br />
Tous les modèles sont sous la<br />
protection des droits d‘auteur,<br />
leur reproduction à des fins commerciales<br />
est strictement interdite.<br />
Para todos los modelos se reservan<br />
los derechos de autor,<br />
está prohibida la reproducción con<br />
fines comerciales<br />
rechte Stoffseite • right side •<br />
endroit • goede kant • diritto della<br />
stoffa • lado derecho de la tela •<br />
tygets räta • stoffets retside •<br />
<br />
linke Stoffseite • wrong side • envers<br />
verkeerde kant • rovescio<br />
della stoffa • lado revés de la tela •<br />
tygets aviga • stoffets vrangside •<br />
<br />
Einlage • interfacing • triplure •<br />
tussenvoering • rinforzo • entretela<br />
mellanlägg • indlæg •<br />
<br />
Futter • lining • doublure • voering<br />
fodera • forro • foder • fór •<br />
<br />
Volumenvlies • batting • vlieseline<br />
gonflante • volumevlies •<br />
fliselina ovattata • entretela de<br />
relleno • polyestervliselin •<br />
volumenvlies •<br />
DEU<br />
SCHN<br />
DIE ZUSCHNEIDEPLÄNE S<br />
PAPIERSCHNITTT<br />
Suchen Sie Ihre Schnittgröße n<br />
Schnittbogen aus: Kinderschnitt<br />
wenn nötig, den Papierschnitt u<br />
von der Burda-Maßtabelle abw<br />
ABC<br />
Schneiden Sie vom Schnittboge<br />
für das <strong>KLEID</strong> A Teile 1 bis 3,<br />
für das <strong>TOP</strong> B Teile 4 bis 7,<br />
für das <strong>TOP</strong> C Teile 8 bis 10<br />
in der benötigten Größe aus.<br />
ZUSC<br />
STOFFBRUCH (– – – –) bedeu<br />
teils aber auf keinen Fall eine Ka<br />
so groß zugeschnitten, dabei bi<br />
Schnittteile mit unterbrochener<br />
werden mit der bedruckten Seit<br />
ABC<br />
Die Zuschneidepläne auf dem<br />
nung der Schnittteile auf dem<br />
NAHT- UND SAUMZUGABEN m<br />
ABC - 1,5 cm an allen Kanten<br />
streifen (Zugabe ist bereits enth<br />
Armausschnittkanten, bei B an<br />
ten werden eingefasst).<br />
B<br />
Stoff I und Stoff II<br />
Teil 4 aus Stoff I, Teil 5 aus Stof<br />
Stoff I und aus Stoff II zuschnei<br />
aus Stoff II zuschneiden.<br />
ABC<br />
Bei doppelter Stofflage zusch<br />
Stoff der Länge nach zur Hälfte<br />
Die Webkanten liegen aufeinan<br />
plan dargestellt, auf die linke<br />
schnittkanten die Naht- und Sa<br />
Teile an diesen Linien ausschne<br />
Manchmal ist es auch notwend<br />
falten. Sie erhalten dadurch zw<br />
das Vorder- und Rückenteil fest<br />
Bei einfacher Stofflage zuschn<br />
Stecken bzw. zeichnen Sie im<br />
vor Sie zuschneiden.<br />
Stoff mit der rechten Seite nach<br />
so auf die rechte Stoffseite stec<br />
liegt.<br />
Mit Schneiderkreide an den<br />
Saumzugaben auf den Stoff ze<br />
schneiden.<br />
ABC<br />
A 1 Vorder- und R<br />
A 2 Schrägstreife<br />
A 3 Schrägstreife<br />
B 4 Vorder- und R<br />
B 5 Vorder- und R<br />
B 6 Schrägstreife<br />
B 7 Schrägstreife<br />
C 8 Vorder- und R<br />
C 9 Schrägstreife<br />
C 10 Schrägstreife<br />
MAR<br />
Bevor Sie die Schnittteile vom<br />
die Schnittkonturen (Naht- und
a<br />
chen und Linien in den Schnittte<br />
te, die Taillenlinie und die Linien<br />
loch. Das geht am besten mit B<br />
pierrädchen (siehe Anleitung au<br />
und Schneiderkreide.<br />
Linien mit Heftstichen auf die re<br />
NÄ<br />
Beim Zusammennähen liegen<br />
der.<br />
A<br />
<strong>KLEID</strong><br />
Halsausschnittkanten / Schrä<br />
An den Schrägstreifen (Teil 2<br />
und den Streifen zur Hälfte büg<br />
Tipp: Ein Schrägbandformer f<br />
z. B. Prym) erleichtert das exa<br />
fügte, bebilderte Anleitung zeig<br />
Schrägstreifen um die Hals<br />
und schmal feststeppen, dabei<br />
Seitl. Kanten / Saum<br />
Zugabe der seitl. Kante und<br />
Kanten umbügeln, einschlagen<br />
feststeppen.<br />
Seitl. Kanten / Bindebänder<br />
Schrägstreifen für die seitl. Ka<br />
Text und Zeichnung 1 bügeln.<br />
Schrägstreifen laut Zeichnu<br />
an den Schultern jeweils 25 cm<br />
stehen. Schrägstreifen feststec<br />
und die Kanten aufeinanderste<br />
steppen und die Kanten der Bin<br />
pen.<br />
Bandenden knoten.<br />
B<br />
<strong>TOP</strong><br />
Rechtes und linkes Vorder- un<br />
Kanten umsteppen<br />
Zugabe zuerst an den ober<br />
schlagen, festheften und schm<br />
unteren schrägen Kanten genau<br />
Armausschnitte / Schrägstreif<br />
Schrägstreifen für die Armauss<br />
Text und Zeichnung 1 bügeln.<br />
Schrägstreifen laut Zeichnu<br />
gen dass jeweils 30 cm über<br />
Restl. Bänder zur Hälfte falten<br />
Schrägstreifen schmal feststep<br />
schmal aufeinandersteppen.<br />
Bandenden knoten.<br />
Vorne das rechte Teil Mitte a<br />
dass die Taillenlinien aufeinand<br />
auf Mitte auf das rechte Teil ste<br />
der (7a).<br />
Teile zwischen den markierten L<br />
anderheften.<br />
Gummidurchzug<br />
Schrägstreifen für den Gummid<br />
1 bügeln.<br />
Schrägstreifen links auf lin<br />
auf das Top heften. Enden einsc<br />
Gummiband für Gr.<br />
122 - 128 - 134 - 140 - 146 - 15<br />
68 - 70 - 72 - 74 - 78 - 82 - 86 -<br />
mit einer Sicherheitsnadel einzi
a<br />
C<br />
<strong>TOP</strong><br />
DEU<br />
Kanten umsteppen<br />
Zugabe zuerst an den ober<br />
schlagen, fesheften und schma<br />
unteren schrägen Kanten genau<br />
Halsausschnitt / Banddurchzu<br />
Zugabe am Halsausschnitt<br />
bügeln. Kante 1,2 cm breit abs<br />
pen.<br />
Band (Teil 9)<br />
Schrägstreifen für das Band wie<br />
Schrägstreifen der Länge n<br />
nen. Kanten aufeinanderstecke<br />
Band mit einer Sicherheitsnade<br />
Bandenden knoten.<br />
Bänder (Teil 10) wie bei Text un<br />
Je ein Bandende an den seit<br />
schlagen feststeppen.<br />
Die anderen Bandenden knoten<br />
Links Knopfloch<br />
Aus dem restl. Stoff ein Rechtec<br />
ten 1 cm breit umbügeln.<br />
Stoffstück wie markiert inn<br />
ten und schmal feststeppen. KN<br />
Top laut Abb. anziehen, dabei d<br />
nach außen führen. Bänder vorn
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS 9468 / 1<br />
SCHNITTTEILE:<br />
DIE ZUSCHNEIDEPLÄNE SIND AUF DEM SCHNITTBOGEN<br />
PAPIERSCHNITTTEILE VORBEREITEN<br />
Suchen Sie Ihre Schnittgröße nach der Burda-Maßtabelle auf dem<br />
Schnittbogen aus: Kinderschnitte nach der Körpergröße. Ändern Sie,<br />
wenn nötig, den Papierschnitt um die Zentimeter, um die Ihre Maße<br />
von der Burda-Maßtabelle abweichen.<br />
ABC<br />
Schneiden Sie vom Schnittbogen<br />
für das <strong>KLEID</strong> A Teile 1 bis 3,<br />
für das <strong>TOP</strong> B Teile 4 bis 7,<br />
für das <strong>TOP</strong> C Teile 8 bis 10<br />
in der benötigten Größe aus.<br />
ZUSCHNEIDEN<br />
STOFFBRUCH (– – – –) bedeutet: Hier ist die Mitte eines Schnittteils<br />
aber auf keinen Fall eine Kante oder Naht. Das Teil wird doppelt<br />
so groß zugeschnitten, dabei bildet der Stoffbruch die Mittellinie.<br />
Schnittteile mit unterbrochener Konturlinie auf dem Zuschneideplan<br />
werden mit der bedruckten Seite nach unten auf den Stoff gelegt.<br />
ABC<br />
Die Zuschneidepläne auf dem Schnittbogen zeigen die Anordnung<br />
der Schnittteile auf dem Stoff.<br />
NAHT- UND SAUMZUGABEN müssen zugegeben werden:<br />
ABC - 1,5 cm an allen Kanten und Nähten, außer an allen Schrägstreifen<br />
(Zugabe ist bereits enthalten) sowie bei A an den Hals- und<br />
Armausschnittkanten, bei B an den Armausschnittkanten (die Kanten<br />
werden eingefasst).<br />
B<br />
Stoff I und Stoff II<br />
Teil 4 aus Stoff I, Teil 5 aus Stoff II zuschneiden. Teil 7 je einmal aus<br />
Stoff I und aus Stoff II zuschneiden. Teil 6 entweder aus Stoff I oder<br />
aus Stoff II zuschneiden.<br />
ABC<br />
Bei doppelter Stofflage zuschneiden:<br />
Stoff der Länge nach zur Hälfte falten, die rechte Seite liegt innen.<br />
Die Webkanten liegen aufeinander. Schnittteile, wie im Zuschneideplan<br />
dargestellt, auf die linke Stoffseite stecken. An den Papierschnittkanten<br />
die Naht- und Saumzugaben auf den Stoff zeichnen.<br />
Teile an diesen Linien ausschneiden.<br />
Manchmal ist es auch notwendig die Webkanten zur Stoffmitte zu<br />
falten. Sie erhalten dadurch zwei Stoffbruchkanten, an denen Sie<br />
das Vorder- und Rückenteil feststecken können.<br />
Bei einfacher Stofflage zuschneiden:<br />
Stecken bzw. zeichnen Sie immer erst alle Teile auf den Stoff, bevor<br />
Sie zuschneiden.<br />
Stoff mit der rechten Seite nach oben ausbreiten. Papierschnittteile<br />
so auf die rechte Stoffseite stecken, dass die beschriftete Seite oben<br />
liegt.<br />
Mit Schneiderkreide an den Papierschnittkanten die Naht- und<br />
Saumzugaben auf den Stoff zeichnen. Teile an diesen Linien ausschneiden.<br />
ABC<br />
A 1 Vorder- und Rückenteil 2x<br />
A 2 Schrägstreifen - Halsausschnitt 2x<br />
A 3 Schrägstreifen - seitl. Kanten / Bänder 4x<br />
B 4 Vorder- und Rückenteil rechts 1x<br />
B 5 Vorder- und Rückenteil links 1x<br />
B 6 Schrägstreifen - Gummidurchzug 1x<br />
B 7 Schrägstreifen - Armausschnitt / Bänder 2x<br />
C 8 Vorder- und Rückenteil 1x<br />
C 9 Schrägstreifen - Band (Hals) 1x<br />
C 10 Schrägstreifen - Bindeband 2x<br />
MARKIEREN<br />
Bevor Sie die Schnittteile vom Stoff entfernen, markieren Sie bitte<br />
die Schnittkonturen (Naht- und Saumlinien) und die wichtigen Zei-<br />
PATTERN PIECES<br />
SEE PATTERN SHEET FOR CUTTING LAYOUTS<br />
PREPARING PATTERN PIECES<br />
Choose your size according to the Burda size chart. Children’s sizes<br />
are based on age (height). Adjust the pattern pieces, if necessary, by<br />
adding or subtracting the number of inches (cm) that your measurements<br />
differ from the measurements given in the Burda chart.<br />
ABC<br />
Cut out the following pattern pieces in the required size:<br />
for the <strong>DRESS</strong>, view A, pieces 1 to 3,<br />
for the <strong>TOP</strong>, view B, pieces 4 to 7, and<br />
for the <strong>TOP</strong>, view C, pieces 8 to 10.<br />
CUTTING<br />
FOLD (– – – –) means: Here is the center of a pattern piece, but in<br />
no case a cut edge or a seam. The piece should be cut double, with<br />
the fold line forming the center line.<br />
Pattern pieces that are outlined with a broken line in the cutting<br />
layout are to be placed face down on the fabric.<br />
ABC<br />
The cutting layouts on the pattern sheet show how the paper<br />
pattern pieces should be placed on the fabric.<br />
SEAM AND HEM ALLOWANCES must be added:<br />
ABC – ⅝" (1.5 cm) at all seams and edges, except on all bias strips<br />
(allowances are already included) and on neck and armhole edges<br />
for view A or on armhole edges for view B (these edges will be<br />
bound).<br />
B<br />
Fabric I and fabric II<br />
Cut piece 4 from fabric I and cut piece 5 from fabric II. Cut piece 7<br />
once each from fabric I and fabric II. Cut piece 6 either from fabric I<br />
or fabric II.<br />
ABC<br />
Cutting from a double layer of fabric:<br />
Fold fabric in half lengthwise so that one selvage lies on the other<br />
and the right side is facing in. Pin pattern pieces to wrong side of the<br />
fabric as shown in the cutting layout. Mark seam and hem allowances<br />
on the fabric, around edges of pattern pieces. Cut out fabric<br />
pieces along these lines.<br />
In some cases, both selvages should be folded toward the center of<br />
the fabric. This results in two fold edges to which the pattern pieces<br />
for the front and back can be pinned.<br />
Cutting from a single layer of fabric:<br />
First pin all pattern pieces to the fabric or trace around all pattern<br />
pieces onto the fabric before you begin cutting out the fabric pieces.<br />
Spread out the fabric, right side facing up. Pin pattern pieces to the<br />
fabric, with their printed sides facing up.<br />
Mark seam and hem allow ances on the fabric, around edges of<br />
pattern pieces. Cut out fabric pieces along these lines. Cut out fabric<br />
pieces.<br />
ABC<br />
A 1 Front and back piece 2x<br />
A 2 Bias strip – neck edge 2x<br />
A 3 Bias strip – side edges / ties 4x<br />
B 4 Right front and back piece 1x<br />
B 5 Left front and back piece 1x<br />
B 6 Bias strip – elastic casing 1x<br />
B 7 Bias strip – armhole edge / tie 2x<br />
C 8 Front and back piece 1x<br />
C 9 Bias strip – tie band (neck) 1x<br />
C 10 Bias strip – tie band 2x<br />
MARKING<br />
Before you remove the pattern pieces from the fabric, please transfer<br />
pattern outlines (seam and hem lines) and all other important lines<br />
LA PRÉPARATION DU PATRON<br />
Choisissez la taille du patron sur le tableau des mesures Burda: pour<br />
un modèle enfant, il faut se baser sur la stature. Si nécessaire, ajoutez<br />
ou retranchez les centimètres qui manquent ou qui sont superflus<br />
par rapport aux mesures du tableau.<br />
ABC<br />
Découpez de la planche à patrons<br />
les pièces 1 à 3 pour la <strong>ROBE</strong> A,<br />
les pièces 4 à 7 pour le <strong>TOP</strong> B,<br />
les pièce 8 à 10 pour le <strong>TOP</strong> C,<br />
sur le contour correspondant à la taille choisie.<br />
LA COUPE DU TISSU<br />
PLIURE DU TISSU (– – – –): c‘est la ligne médiane d‘une pièce et<br />
en aucun cas un bord ou une couture. La pièce coupée dans le tissu<br />
aura le double de surface et la ligne de pliure sera sa ligne milieu.<br />
Si, sur le plan de coupe, la pièce est tracée avec une ligne discontinue,<br />
placez la face imprimée du papier dessous, contre le tissu.<br />
ABC<br />
Les plans de coupe sur la planche à patrons indiquent comment<br />
disposer les pièces en papier sur le tissu.<br />
Il faut ajouter les SURPLUS DE COUTURE ET D‘OURLET:<br />
ABC - 1,5 cm à tous les bords et coutures, sauf autour de tous les<br />
biais (le surplus est déjà compris dans le patron) ainsi que pour A sur<br />
les bords d‘encolure et d‘emmanchure, pour B sur les bords<br />
d‘emmanchure (les bords seront gansés).<br />
B<br />
Tissu I et tissu II<br />
Coupez la pièce 4 dans le tissu I, la pièce 5 dans le tissu II. Coupez la<br />
pièce 7 une fois dans le tissu I et une fois dans le tissu II. Coupez la<br />
pièce 6 soit dans le tissu I ou dans le tissu II.<br />
ABC<br />
Pour couper le patron dans l‘épaisseur double du tissu,<br />
pliez le tissu en deux dans le sens de la longueur, endroit contre<br />
endroit, et lisière sur lisière. Epinglez les pièces sur l‘envers du tissu,<br />
comme indiqué sur le plan de coupe. Tracez les surplus de couture<br />
et d‘ourlet sur le tissu le long des contours des pièces en papier.<br />
Coupez les pièces le long de ces tracés.<br />
Parfois, il est judicieux de rabattre les lisières, bord à bord, au milieu<br />
du tissu, afin d‘obtenir deux pliures le long desquelles vous pourrez<br />
épingler le devant et le dos.<br />
Pour couper le patron dans l‘épaisseur simple du tissu,<br />
épinglez ou tracez toujours toutes les pièces sur le tissu, avant<br />
de le découper.<br />
Dépliez le tissu et placez l‘endroit sur le dessus. Epinglez les pièces<br />
en papier sur l‘endroit du tissu, la face imprimée du papier vers le<br />
haut.<br />
Avec la craie tailleur, tracez les surplus de couture sur le tissu, le<br />
long des contours des pièces en papier. Coupez le tissu le long de ces<br />
tracés.<br />
ABC<br />
PIECES DU PATRON:<br />
A 1 Devant et dos 2x<br />
A 2 Biais - encolure 2x<br />
A 3 Biais - bords latéraux / rubans 4x<br />
B 4 Devant et dos à droite 1x<br />
B 5 Devant et dos à gauche 1x<br />
B 6 Biais - coulisse élastiquée 1x<br />
B 7 Biais - emmanchure / rubans 2x<br />
C 8 Devant et dos 1x<br />
C 9 Biais - ruban (cou) 1x<br />
C 10 Biais - lien 2x<br />
LES PLANS DE COUPE SE TROUVENT SUR LA PLANCHE A PATRONS<br />
LE REPORT DES LIGNES ET REPÈRES<br />
Avant de retirer les pièces en papier du tissu, reportez les contours<br />
du patron sur le tissu (lignes de couture et lignes d‘ourlet) ainsi que
chen und Linien in den Schnittteilen, z. B. bei B die vord. u. rückw. Mitte,<br />
die Taillenlinie und die Linien für den Durchzug, bei C das Knopfloch.<br />
Das geht am besten mit BURDA Kopierpapier und mit dem Kopierrädchen<br />
(siehe Anleitung auf der Packung) oder mit Stecknadeln<br />
und Schneiderkreide.<br />
Linien mit Heftstichen auf die rechte Stoffseite übertragen.<br />
NÄHEN<br />
Beim Zusammennähen liegen die rechten Stoffseiten aufeinander.<br />
A<br />
<strong>KLEID</strong><br />
Halsausschnittkanten / Schrägstreifen (Teil 2)<br />
An den Schrägstreifen (Teil 2) die langen Kanten zur Mitte bügeln<br />
und den Streifen zur Hälfte bügeln, linke Seite innen.<br />
Tipp: Ein Schrägbandformer für 18 mm Bandbreite (Nähzubehör<br />
z. B. Prym) erleichtert das exakte Bügeln. Die der Packung beigefügte,<br />
bebilderte Anleitung zeigt genau, wie er verwendet wird.<br />
Schrägstreifen um die Halsausschnittkanten legen, festheften<br />
und schmal feststeppen, dabei die Kanten einfassen.<br />
Seitl. Kanten / Bindebänder<br />
Schrägstreifen für die seitl. Kanten und die Bänder (Teil 3) wie bei<br />
Text und Zeichnung 1 bügeln.<br />
Schrägstreifen laut Zeichnung so um die seitl. Kanten legen dass<br />
an den Schultern jeweils 25 cm und an den seitl. Kanten 40 cm überstehen.<br />
Schrägstreifen feststecken. Restl. Bänder zur Hälfte falten<br />
und die Kanten aufeinanderstecken. Schrägstreifen schmal feststeppen<br />
und die Kanten der Bindebänder schmal aufeinandersteppen.<br />
Bandenden knoten.<br />
B<br />
<strong>TOP</strong><br />
Rechtes und linkes Vorder- und Rückenteil<br />
Armausschnitte / Schrägstreifen (Teil 7)<br />
Schrägstreifen für die Armausschnittkanten und die Bänder wie bei<br />
Text und Zeichnung 1 bügeln.<br />
Schrägstreifen laut Zeichnung so um die Armausschnittkante legen<br />
dass jeweils 30 cm überstehen. Schrägstreifen feststecken.<br />
Restl. Bänder zur Hälfte falten und die Kanten aufeinanderstecken.<br />
Schrägstreifen schmal feststeppen und die Kanten der Bindebänder<br />
schmal aufeinandersteppen.<br />
Bandenden knoten.<br />
Vorne das rechte Teil Mitte auf Mitte so auf das links Teil stecken,<br />
dass die Taillenlinien aufeinandertreffen. Hinten das linke Teil Mitte<br />
auf Mitte auf das rechte Teil stecken, Taillenlinien treffen aufeinander<br />
(7a).<br />
Teile zwischen den markierten Linien für den Tunnelduchzug aufeinanderheften.<br />
Gummidurchzug<br />
Schrägstreifen für den Gummidurchzug wie bei Text und Zeichnung<br />
1 bügeln.<br />
Schrägstreifen links auf links über den markierten Linien innen<br />
auf das Top heften. Enden einschlagen. Streifen schmal feststeppen.<br />
Gummiband für Gr.<br />
122 - 128 - 134 - 140 - 146 - 152 - 158 - 164<br />
68 - 70 - 72 - 74 - 78 - 82 - 86 - 90 cm lang<br />
mit einer Sicherheitsnadel einziehen. Enden aufeinandernähen.<br />
and markings, such as the center front and center back, the waist<br />
line, and the lines for the casing for view B and the buttonhole for<br />
view C, from the pattern pieces to the fabric pieces with the help of<br />
BURDA dressmaker‘s carbon paper (see instructions included with<br />
the carbon paper) or with straight pins and tailor‘s chalk.<br />
Hand baste along the lines to make them visible on the right side of<br />
the fabric.<br />
SEWING<br />
When stitching, right sides of fabric should be facing.<br />
A<br />
<strong>DRESS</strong><br />
Neck edges / bias strips (piece 2)<br />
On each bias strip (piece 2), press long edges to center. Then<br />
press strip in half lengthwise, wrong side facing in.<br />
Tip: A bias tape maker for ¾" (18 mm) wide tape (e.g. from Prym)<br />
makes the pressing much easier. Detailed, illustrated instructions<br />
are included with the bias tape maker.<br />
Lay each bias strip over neck edge and baste in place. Then<br />
edgestitch in place, thereby binding the edge.<br />
Seitl. Kanten / Saum<br />
Side edges / hem<br />
Zugabe der seitl. Kante und fortlaufend die Zugabe der unteren Press allowance on side and lower edges to wrong side, turn raw<br />
Kanten umbügeln, einschlagen und festheften. Zugaben schmal<br />
feststeppen.<br />
edge under, and baste in place. Edgestitch allowance in place.<br />
Side edges / tie band<br />
Press bias strips for side edges and ties (piece 3) as described and<br />
illustrated for step 1.<br />
Lay each bias strip over side edge, as illustrated, so that 10" (25 cm)<br />
extends at shoulder edge and 16" (40 cm) extends at side edge. Pin<br />
bias strips in place. Fold extending bands in half and pin edges<br />
together. Edgestitch bias strip in place and edgestitch edges of tie<br />
bands closed.<br />
Knot ends of ties.<br />
B<br />
<strong>TOP</strong><br />
Right and left front and back pieces<br />
les lignes et repères importants, indiqués à l intérieur des pièces, par<br />
ex. pour B les lignes milieux devant et dos, la ligne de taille ainsi que<br />
les lignes pour la coulisse, pour C la boutonnière. Le plus simple est<br />
d‘utiliser le papier graphite copie-couture BURDA et la roulette à patrons<br />
(notice jointe à la pochette) ou les épingles et la craie tailleur.<br />
Bâtissez les lignes pour qu‘elles soient visibles sur l‘endroit du tissu.<br />
L‘ASSEMBLAGE DES PIÈCES<br />
Pour coudre deux pièces ensemble, veillez à les superposer,<br />
endroit contre endroit.<br />
A<br />
<strong>ROBE</strong><br />
Bords d‘encolure / biais (pièce 2)<br />
Sur les biais (pièce 2) coucher les longueurs, bord à bord au milieu<br />
du tissu, plier la bande en deux, l‘envers à l‘intérieur, repasser.<br />
Conseil: un appareil pour former les biais de 18 mm de large (acessoire<br />
de cout. par ex. Prym) facilite le repassage et permet d‘obtenir des biais<br />
impeccables. La notice dans la pochette décrit comment l‘utiliser.<br />
Poser les biais autour des bords de l‘encolure, les bâtir et les<br />
piquer à ras en gansant les bords.<br />
Bords latéraux / ourlet<br />
Plier le surplus du bord latéral et à la suite le surplus des bords<br />
inférieurs sur l‘envers, repasser, remplier et bâtir. Piquer les surplus<br />
au ras du bord.<br />
Bords latéraux / liens<br />
Repasser les biais prévus pour les bords latéraux et les rubans<br />
(pièce 3) comme au paragraphe et au croquis 1.<br />
Poser les biais selon le croquis autour des bords latéraux, veuiller<br />
à ce que chaque biais dépasse l‘épaule de 25 cm et les bords latéraux<br />
de 40 cm. Epingler les biais en place. Plier le reste de chaque<br />
ruban en deux et épingler les bords l‘un sur l‘autre. Piquer les biais<br />
au ras du bord et assembler les liens au ras du bord.<br />
Nouer les extrémités des liens.<br />
B<br />
<strong>TOP</strong><br />
Devant et dos droit et gauche<br />
Kanten umsteppen<br />
Finish edges<br />
Plier et piquer les bords sur l‘envers<br />
Zugabe zuerst an den oberen schrägen Kanten umbügeln, ein- First press allowance on upper angled edges to wrong side, turn Plier d‘abord le surplus des bords obliques supérieurs sur<br />
schlagen, festheften und schmal feststeppen. Dann die Zugabe der raw edges under, and baste. Edgestitch these allowances in place. l‘envers, remplier, repasser, les bâtir et piquer au ras des bords. Puis<br />
unteren schrägen Kanten genauso feststeppen.<br />
Then turn allowances on lower angled edges to wrong side, in same<br />
manner, and edgestitch in place.<br />
fixer de même le surplus des bords obliques inférieurs.<br />
Armhole edges / bias strips (piece 7)<br />
Press bias strips for armhole edges and ties as described and illustrated<br />
for step 1.<br />
Lay each bias strip over armhole edge, as illustrated, so that 12"<br />
(30 cm) extends at each upper edge. Pin bias strip in place. Fold<br />
extending bands in half lengthwise and pin edges together. Edgestitch<br />
bias strip in place and edgestitch edges of tie bands closed.<br />
Knot ends of ties.<br />
In front, pin the right piece to the left piece, matching center<br />
fronts and so that waist lines meet. In back, pin left piece to right<br />
piece, matching center backs and so that waist lines meet (7a).<br />
Baste pieces together between the marked lines for the casing.<br />
Elastic casing<br />
Press bias strip for the elastic casing as described and illustrated for<br />
step 1.<br />
Baste bias strip to inside of top, over marked casing lines, wrong<br />
sides facing. Turn ends of bias strip under. Edgestitch bias strip in<br />
place. Cut elastic to 26¾" – 27¾" – 28½" – 29¼" – 30¾" – 32½" – 34"<br />
– 35½" (68 – 70 – 72 – 74 – 78 – 82 – 86 – 90 cm) long<br />
for size 7 – 8 – 9 – 10 – 11 – 12 – 13 – 14 years (122 – 128 – 134 –<br />
140 – 146 – 152 – 158 – 164).<br />
Pull elastic into casing, using a safety pin as bodkin. Sew ends of<br />
elastic together.<br />
Emmanchures / biais (pièce 7)<br />
Plier et repasser les biais prévus pour les bords d‘emmanchure et<br />
les rubans comme au paragraphe et au croquis 1.<br />
Poser un biais selon le croquis autour de chaque bord<br />
d‘emmanchure en laissant dépasser 30 cm de ruban en guise de lien.<br />
Plier le reste de chaque ruban en deux et épingler les bords l‘un<br />
sur l‘autre. Piquer les biais au ras du bord et assembler les liens au<br />
ras des bords.<br />
Nouer les extrémités des liens.<br />
Sur le devant, épingler la pièce droite, sur la pièce gauche, ligne<br />
milieu sur ligne milieu, superposer les lignes de taille. Sur le dos,<br />
épingler la pièce gauche, ligne milieu sur ligne milieu, sur la pièce<br />
droite, superposer les lignes de taille (fig. 7a).<br />
Bâtir les pièces, l‘une sur l‘autre, entre les tracés pour la coulisse<br />
élastiquée.<br />
Coulisse élastiquée<br />
Plier et repasser le biais prévu pour la coulisse élastiquée comme au<br />
paragraphe et au croquis 1.<br />
Bâtir le biais, envers contre envers, à l‘intérieur du top par-dessus<br />
les tracés. Remplier les extrémités. Piquer le biais au ras des<br />
bords. Enfiler un élastique pour les tailles<br />
122 - 128 - 134 - 140 - 146 - 152 - 158 - 164<br />
de 68 - 70 - 72 - 74 - 78 - 82 - 86 - 90 cm<br />
avec une épingle à nourrice. Coudre les extrémités ensemble.
C<br />
<strong>TOP</strong><br />
Halsausschnitt / Banddurchzug<br />
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS<br />
Zugabe am Halsausschnitt versäubern, nach innen umheften,<br />
bügeln. Kante 1,2 cm breit absteppen, dabei die Zugabe feststeppen.<br />
Band (Teil 9)<br />
Schrägstreifen für das Band wie bei Text und Zeichnung 1 bügeln.<br />
Schrägstreifen der Länge nach zur Hälfte bügeln, linke Seite innen.<br />
Kanten aufeinanderstecken und schmal aufeinandersteppen.<br />
Band mit einer Sicherheitsnadel am Halsausschnitt einziehen (11a).<br />
Bandenden knoten.<br />
Bänder (Teil 10) wie bei Text und Zeichnung 11 steppen.<br />
Je ein Bandende an den seitl. Ecken laut Zeichnung innen eingeschlagen<br />
feststeppen.<br />
Die anderen Bandenden knoten.<br />
Links Knopfloch<br />
Aus dem restl. Stoff ein Rechteck, ca. 4 cm x 5,5 cm schneiden. Kanten<br />
1 cm breit umbügeln.<br />
Stoffstück wie markiert innen auf die linke Hälfte des Tops heften<br />
und schmal feststeppen. KNOPFLOCH einarbeiten.<br />
Top laut Abb. anziehen, dabei das rechte Band durch das Knopfloch<br />
nach außen führen. Bänder vorne zur Schleife binden.<br />
C<br />
<strong>TOP</strong><br />
Kanten umsteppen<br />
Finish edges<br />
Plier et piquer les bords sur l‘envers<br />
Zugabe zuerst an den oberen schrägen Kanten umbügeln, ein- First press allowances on each upper angled edge to wrong side, Plier d‘abord le surplus des bords obliques supérieurs sur<br />
schlagen, fesheften und schmal feststeppen. Dann die Zugabe der turn raw edges under, and baste. Edgestitch these allowances in l‘envers, remplier, repasser, les bâtir et piquer au ras des bords. Puis<br />
unteren schrägen Kanten genauso feststeppen.<br />
place. Then finish lower angled edges in same manner.<br />
fixer de même le surplus des bords obliques inférieurs.<br />
Neck edge / casing for band<br />
Finish edge of allowance on neck edge. Press this allowance to<br />
wrong side, baste, and press. Topstitch ½" (1.2 cm) from neck edge,<br />
thereby catching the allowance and forming the casing.<br />
Tie band (piece 9)<br />
Press bias strip for tie band as described and illustrated for step 1.<br />
Press bias strip in half lengthwise, wrong side facing in. Pin fold<br />
edges together and edgestitch together.<br />
Pull tie band into neck edge casing, using a safety pin as bodkin<br />
(11a). Knot ends of tie band.<br />
Stitch tie bands (piece 10) as described and illustrated for step 11.<br />
Stitch one end of each tie band to inside of side corner, as illustrated,<br />
turning end of band under.<br />
Knot remaining ends of tie bands.<br />
Left buttonhole<br />
From the remaining fabric, cut a rectangle, approx. 1⅝" x 2¼" (4 cm x<br />
5.5 cm). Press all edges of this piece to wrong side, ⅜" (1 cm) wide.<br />
Baste fabric piece to inner side of left half of top, as marked, and<br />
edgestitch in place. Work BUTTONHOLE.<br />
Put on top as illustrated and run the right tie band to the outside,<br />
through the buttonhole. Tie bands in bow in front.<br />
C<br />
<strong>TOP</strong><br />
Encolure / coulisse<br />
Surfiler le surplus le long de l‘encolure, le plier sur l‘envers, repasser.<br />
Surpiquer l‘encolure à 1,2 cm du bord, fixer aussi le surplus.<br />
Ruban (pièce 9)<br />
Plier et repasser le biais pour le ruban selon paragraphe et croquis 1.<br />
Plier le biais en deux dans la longueur, repasser, l‘envers à l‘intérieur.<br />
Epingler les bords ensemble et piquer le biais au ras des bords.<br />
Enfiler le ruban avec une épingle à nourrice dans la coulisse de<br />
l‘encolure (fig. 11a). Nouer les extrémités du ruban.<br />
Piquer les liens (pièce 10) comme au paragraphe et au croquis 11.<br />
Remplier une extrémité de chaque lien et la piquer selon le croquis<br />
à l‘intérieur sur un coin latéral du top.<br />
Nouer l‘autre extrémité du lien.<br />
Boutonnière à gauche<br />
Dans la chute de tissu, découper un rectangle d‘env. 4 cm x 5,5 cm.<br />
Plier les bords de 1 cm sur l‘envers, repasser.<br />
Bâtir ce rectangle de tissu selon le tracé à l‘intérieur sur la moitié<br />
gauche du top, le piquer au ras des bords. Exécuter la BOUTONNIERE.<br />
Enfiler le top selon la photo, enfiler le lien droit dans la boutonnière<br />
pour le ramener sur l‘endroit du top. Nouer les liens sur le devant.<br />
9468 / 2
9468 / 3<br />
NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL<br />
PAPIEREN PATROONDELEN VOORBEREIDEN<br />
Zoek de maat volgens de burda-maattabel op het werkblad: kinderpatronen<br />
volgens de lichaamslengte kiezen. Indien nodig, de<br />
papieren patroondelen met het aantal cm aanpassen dat de maten<br />
van de burda-maattabel afwijken.<br />
ABC<br />
Knip van het werkblad uit in de betreffende maat uit:<br />
voor JURK A de delen 1 tot 3,<br />
voor <strong>TOP</strong>JE B de delen 4 tot 7,<br />
voor <strong>TOP</strong>JE C de delen 8 tot 10.<br />
KNIPPEN<br />
STOFVOUW (– – – –) betekent: hier is het midden van een patroondeel,<br />
maar nooit de rand of een naad. Het patroondeel dubbel<br />
zo groot knippen, daarbij ligt de stofvouw bij het midden van<br />
het patroondeel.<br />
De patroondelen met een gestreepte contourlijn in het knipvoorbeeld<br />
worden met de beschreven kant naar onderen op de stof<br />
gelegd.<br />
ABC<br />
In de knipvoorbeelden op het werkblad ziet u hoe de patroondelen<br />
op de stof neergelegd moeten worden.<br />
NADEN en ZOOM aanknippen:<br />
ABC - 1,5 cm bij alle andere randen en naden, behalve bij alle<br />
schuine stroken (al incl. naad) en bij A bij de halsrand en de armsgaten,<br />
bij B bij de armsgaten (de randen worden omboord).<br />
B<br />
Stof I en stof II<br />
Deel 4 van stof I, deel 5 van stof II knippen. deel 7 1x van stof I en<br />
van stof II knippen. deel 6 van stof I of van stof II knippen.<br />
ABC<br />
Van dubbele stof knippen:<br />
De stof in de lengte vouwen (goede kant binnen). De zelfkanten<br />
liggen op elkaar. De patroondelen volgens het knipvoorbeeld op<br />
de verkeerde kant van de stof vastspelden. Bij de randen van de<br />
papieren patroondelen de naad en de zoom op de stof tekenen. De<br />
delen bij deze lijnen uitknippen.<br />
Soms moeten de zelfkanten van de stof naar het midden omgevouwen<br />
worden. Hierdoor ontstaan twee stofvouwen - leg hier de<br />
papieren patroondelen vor het voor- en achterpand neer en speld<br />
deze vast.<br />
Bij enkele stoflaag als volgt knippen:<br />
Speld resp. teken eerst alle papieren patroondelen op de stof,<br />
voordat u ze knipt.<br />
De stof met de goede kant naar boven neerleggen. De papieren<br />
patroondelen zo op de goede kant van de stof vastspelden, dat de<br />
beschreven kant boven ligt.<br />
Met kleermakerskrijt bij de randen van de papieren patroondelen<br />
de naad en de zoom op de stof tekenen. De delen bij deze lijnen<br />
uitknippen.<br />
ABC<br />
PATROONDELEN:<br />
A 1 voor- en achterpand 2x<br />
A 2 schuine strook - halsrand 2x<br />
A 3 schuine strook - zijranden / bandjes 4x<br />
B 4 voor- en achterpand rechts 1x<br />
B 5 voor- en achterpand links 1x<br />
B 6 schuine strook - tunnel met elastiek 1x<br />
B 7 schuine strook - armsgat / bandjes 2x<br />
C 8 voor- en achterpand 1x<br />
C 9 schuine strook - bandje (hals) 1x<br />
C 10 schuine strook - strikband 2x<br />
KNIPVOORBEELDEN STAAN OP HET WERKBLAD<br />
LIJNEN EN TEKENTJES OVERNEMEN<br />
Voordat u de papieren patroondelen van de stof neemt, de colntouren<br />
(naden en zoom) aangeven en de belangrijkste tekentjes<br />
en lijnen in de patroondelen, bv. bij B de lijn voor middenvoor en<br />
middenachter, de taillelijn en de lijnen voor de tunnel, bij C het<br />
PREPARAZIONE DELLE PARTI<br />
Prendete le misure al vostro bambino e confrontatele con quelle<br />
della nostra tabella. Scegliete la taglia sul foglio tracciati che più<br />
si avvicina alle misure da voi prese. Le taglie per bambini corrispondono<br />
sempre alla statura in cm. Se necessario, modificate il<br />
cartamodello aggiungendo o togliendo i cm di differenza fra le<br />
vostre misure e quelle riportate nella nostra tabella.<br />
ABC<br />
Tagliate dal foglio tracciati<br />
per il VESTITO A le parti 1, 2 e 3;<br />
per il <strong>TOP</strong> B le parti 4, 5, 6 e 7;<br />
per il <strong>TOP</strong> C le parti 8, 9 e 10<br />
nella taglia desiderata.<br />
TAGLIO<br />
La RIPIEGATURA DELLA STOFFA (– – – –) indica sempre il<br />
centro della parte da tagliare, ma mai un bordo o una cucitura. La<br />
parte di stoffa va tagliata sempre grande il doppio, la ripiegatura<br />
corrisponde alla linea centrale.<br />
Le parti del cartamodello che, nello schema per il taglio presentano<br />
un contorno tratteggiato, vanno sempre appoggiate sul tessuto<br />
con il lato stampato rivolto verso il basso.<br />
ABC<br />
Gli schemi per il taglio sul foglio tracciati mostrano come<br />
disporre sulla stoffa le parti del cartamodello.<br />
Aggiungete i MARGINI DI CUCITURA e d’ORLO:<br />
ABC - 1,5 cm a tutti i bordi e le cuciture, tranne a tutte le strisce<br />
in isbieco (il margine è già compreso), così come pure ai bordi dello<br />
scollo e degli scalfi del top A ed ai bordi degli scalfi del top B<br />
(questi bordi vengono rifiniti).<br />
B<br />
Tessuti I e II<br />
Tagliate la parte 4 nel tessuto I, la parte 5 nel tessuto II. Tagliate<br />
la parte 7 una volta nel tessuto I ed una volta nel tessuto II.<br />
Tagliate la parte 6 o nel tessuto I o nel tessuto II.<br />
ABC<br />
Tagliate la stoffa nello strato doppio:<br />
Piegate la stoffa a metà nel senso della lunghezza, il diritto è<br />
all’interno. Le cimose combaciano. Appuntate le parti del cartamodello<br />
sul rovescio della stoffa come indicato nello schema per<br />
il taglio. Lungo i contorni del cartamodello riportate sulla stoffa i<br />
margini di cucitura e d’orlo. Ritagliate le parti seguendo queste linee<br />
tracciate.<br />
A volte è necessario piegare le cimose verso il centro della stoffa.<br />
In questo modo si ottengono due bordi ripiegati sui quali vanno appuntati<br />
il davanti e il dietro.<br />
Tagliate la stoffa nello strato semplice:<br />
Prima di tagliare la stoffa, appuntate o disegnate su questa<br />
tutte le parti del cartamodello.<br />
Distendete la stoffa sul tavolo con il diritto rivolto verso l’alto.<br />
Appuntate sulla stoffa le parti del cartamodello con il lato stampato<br />
rivolto verso l’alto.<br />
Con il gesso riportate i margini di cucitura e d’orlo lungo i contorni<br />
del cartamodello. Tagliate ora le parti lungo queste linee tracciate.<br />
ABC<br />
PARTI DEL CARTAMODELLO<br />
A 1 davanti e dietro 2x<br />
A 2 striscia in isbieco - scollo 2x<br />
A 3 striscia in isbieco-bordi lat./nastri 4x<br />
B 4 davanti e dietro destro 1x<br />
B 5 davanti e dietro sinistro 1x<br />
B 6 striscia in isbieco - passaelastico 1x<br />
B 7 striscia in isbieco - scalfo / nastri 2x<br />
C 8 davanti e dietro 1x<br />
C 9 striscia in isbieco - nastro (collo) 1x<br />
C 10 striscia in isbieco - nastro da ann. 2x<br />
GLI SCHEMI PER IL TAGLIO SONO SUL FOGLIO TRACCIATI<br />
I CONTRASSEGNI<br />
Prima di staccare le parti del cartamodello dalla stoffa riportate<br />
i contorni del cartamodello (linee di cucitura e dell’orlo) e le linee<br />
più importanti indicate sul cartamodello ad es.: per il top B il centro<br />
davanti e dietro, la linea della vita e le linee per il passaelasti-<br />
PREPARACIÓN DE LAS PIEZAS DEL PATRÓN<br />
Buscar la talla en la hoja de patrones según la tabla de medidas<br />
Burda: los patrones para niños según la estatura. Modificar el patrón<br />
de papel en los centímetros que difieran de la tabla de medidas<br />
Burda.<br />
ABC<br />
Cortar de la hoja de patrones<br />
para el <strong>VESTIDO</strong> A las piezas 1 a 3,<br />
para el <strong>TOP</strong> B las piezas 4 a 7,<br />
para el <strong>TOP</strong> C las piezas 8 a 10<br />
en la talla correspondiente.<br />
CORTE<br />
El DOBLEZ (– – – –) es el medio de una pieza de patrón. No se<br />
debe confundir con un canto o una costura. La pieza se corta el<br />
doble de grande, así el doblez forma la línea central.<br />
Las piezas con línea de contorno discontinua en el plano de corte<br />
se colocan en la tela con la cara impresa hacia bajo.<br />
ABC<br />
Los planos de corte en la hoja de patrones muestran la distribución<br />
de las piezas en la tela.<br />
Añadir MÁRGENES DE COSTURA Y DOBLADILLO:<br />
ABC – 1,5 cm en todos los cantos y costuras, excepto en todas<br />
las tiras al bies (el margen ya está incluido), así como para A en<br />
los cantos del cuello y de la sisa, para B en los cantos de la sisa<br />
(éstos van ribeteados).<br />
B<br />
Tela I y tela II<br />
Cortar la pieza 4 de la tela I, la pieza 5 de la tela II. Cortar la pieza<br />
7 una vez de la tela I y otra de la tela II. Cotar la pieza 6 de la tela<br />
I o de la II.<br />
ABC<br />
Cortar con la tela doblada:<br />
Doblar la tela por la mitad a lo largo, el derecho queda dentro. Los<br />
cantos del tejido quedan superpuestos. Prender las piezas de patrón<br />
al revés de la tela tal y como se representa en el plano de<br />
corte. En los cantos de patrón de papel dibujar en la tela los márgenes<br />
de costura y dobladillo. Recortar las piezas por estas líneas.<br />
A veces es también necesario doblar los cantos del tejido hacia el<br />
medio de la tela. Así se obtienen dos cantos de doblez, en los que<br />
prender el delantero y la espalda.<br />
Cortar con la tela desdoblada:<br />
Antes de cortar, prender o dibujar todas las piezas en la tela.<br />
Extender la tela con el derecho hacia arriba. Prender las piezas de<br />
patrón de papel al derecho de la tela, de manera que el lado impreso<br />
quede arriba.<br />
Con jaboncillo de sastre dibujar en la tela los márgenes de costura<br />
y dobladillo por los cantos de patrón de papel. Recortar las piezas<br />
por estas líneas.<br />
ABC<br />
PIEZAS DEL PATRÓN<br />
A 1 delantero y espalda 2 veces<br />
A 2 tira al bies - escote 2 veces<br />
A 3 tira al bies - cantos laterales/cintas 4 veces<br />
B 4 delantero y espalda, a la derecha 1 vez<br />
B 5 delantero y espalda, a la izquierda 1 vez<br />
B 6 tira al bies - jareta para la goma 1 vez<br />
B 7 tira al bies - sisa/cintas 2 vez<br />
C 8 delantero y espalda 1 vez<br />
C 9 tira al bies - cinta (cuello) 1 vez<br />
C 10 tira al bies - cinta de atar 2 veces<br />
LOS PLANOS DE CORTE ESTÁN EN LA HOJA DE PATRONES<br />
MARCAR<br />
Antes de retirar las piezas de la tela, reportar los contornos de<br />
patrón (líneas de costura y dobladillo) y las líneas y marcas dibujadas<br />
en las piezas; como p.ej., en B el medio delantero y posterior,<br />
el talle y las líneas para la jareta, en C el ojal. Como mejor re-<br />
SVENSKA<br />
GÖR I ORDNING MÖNSTERDELAR<br />
Välj din mönsterstorlek efter Burdas måttabeller<br />
ket: Barnstorlekar efter kroppslängden. Om ditt b<br />
ker från Burdas måttabeller kan du ändra pappers<br />
de centimetermått som skiljer.<br />
ABC<br />
Klipp ut från mönsterarket i önskad storlek:<br />
för KLÄNNINGEN A delarna 1 till 3,<br />
för <strong>TOP</strong>PEN B delarna 4 till 7,<br />
för <strong>TOP</strong>PEN C delarna 8 till 10.<br />
TILLKLIPPNING<br />
TYGVIKNING (– –––) betyder: Mitten på en m<br />
absolut ingen kant eller söm. Delen klipps alltid<br />
stor, tygvikningen utgör mittlinjen.<br />
Mönsterdelar med streckad konturlinje på tillkl<br />
läggs med skriftsidan nedåt på tyget.<br />
ABC<br />
Tillklippningsplanerna på mönsterarket visar<br />
nas placering på tyget.<br />
Man måste lägga till SÖMSMÅNER OCH FÅLLTIL<br />
ABC - 1,5 cm i alla kanter och sömmar, utom på a<br />
(sömsmån är redan inberäknad), samt för A i hals<br />
ningskanterna, för B i ärmringningskanterna (kan<br />
remsa).<br />
B<br />
Tyg I och tyg II<br />
Klipp till del 4 i tyg I, del 5 i tyg II. Klipp till del 7 va<br />
tyg I och i tyg II. Klipp till del 6 antingen i tyg I elle<br />
ABC<br />
Klipp till vid dubbelt tyglager:<br />
Vik tyget dubbelt på längden, rätsidan inåt. Stadk<br />
på varandra. Nåla fast mönsterdelarna på tygets a<br />
klippningsplanen. Rita in sömsmåner och fålltilläg<br />
mönstrens kanter på tyget. Klipp ut delarna vid de<br />
Ibland är det också nödvändigt att vika stadkante<br />
mitt. På så sätt får du två tygvikningskanter, mot v<br />
la fast fram- och bakstycket.<br />
Klipp till vid enkelt tyglager:<br />
Nåla resp rita först alla delar på tyget innan du<br />
Bred ut tyget med rätsidan uppåt. Nåla fast papp<br />
larna på tyget så att skriftsidan ligger uppåt.<br />
Rita med skräddarkrita in sömsmåner och fålltillä<br />
mönstrens kanter på tyget. Klipp ut delarna vid de<br />
ABC<br />
MÖNSTERDELAR:<br />
A 1 Fram- och bakstycke 2x<br />
A 2 Snedremsa - halsringning 2<br />
A 3 Snedremsa - sidkanter / ban<br />
B 4 Fram- och bakstycke höger<br />
B 5 Fram- och bakstycke vänste<br />
B 6 Snedremsa - resårdragsko<br />
B 7 Snedremsa - ärmringning /<br />
C 8 Fram- och bakstycke 1x<br />
C 9 Snedremsa - band (hals) 1x<br />
C 10 Snedremsa - knytband 2x<br />
TILLKLIPPNINGSPLANERNA FINNS PÅ MÖNSTER<br />
MARKERING<br />
Innan du tar bort mönsterdelarna från tyget, mås<br />
mönsterkonturerna (söm- och fållinjer) och alla<br />
och linjer på mönsterdelarna, t ex för B den främre<br />
ten, midjelinjen och linjen för dragskon, för C knap
knoopsgat. Dit gaat het beste met BURDA-kopieerpapier (gebruiksaanwijzing<br />
in de verpakking) en een raderwieltje of met<br />
spelden en kleermakerskrijt. Dit gaat het beste met BURDA-kopieerpapier<br />
(gebruiksaanwijzing in de verpakking) en een raderwieltje<br />
of met spelden en kleermakerskrijt..<br />
De lijnen met rijgsteken naar de goede kant van de stof overnemen.<br />
NAAIEN<br />
Bij het stikken van de naden liggen de goede kanten van de patroondelen<br />
op elkaar.<br />
A<br />
JURK<br />
Tip: met een speciaal apparaatje voor biaisband - 18 mm breed -<br />
(fournituren van bv. Prym) kun je de schuine stroken makkelijker<br />
verwerken. In de verpakking zit een uitgebreide beschrijving van<br />
het apparaatje.<br />
De schuine strook om de halsrand heen leggen, vastrijgen en<br />
smal vaststikken, daarbij de rand omboorden.<br />
Zijranden / zoom<br />
De naad bij de zijrand en tevens de naad bij de onderrand omstrijken,<br />
inslaan en vastrijgen. De naad smal vaststikken.<br />
Zijranden / strikbanden<br />
De schuine stroken voor de zijranden en de bandjes (deel 3) volgens<br />
punt en tekening 1 strijken.<br />
De schuine strook volgens de tekening zo om de zijranden<br />
heen leggen, dat bij de schouders er steeds 25 cm uitsteekt, bij de<br />
zijranden 40 cm. De schuine stroken vastspelden. De uitstekende<br />
delen van de bandjes dubbelvouwen, de randen op elkaar spelden.<br />
In de uiteinden een knoopje leggen.<br />
B<br />
<strong>TOP</strong>JE<br />
Rechter- en linkervoor- en achterpand<br />
Armsgaten / schuine strook (deel 7)<br />
De armsgaten volgens punt en tekening 1 met de schuine strook<br />
en de bandjes afwerken.<br />
De schuine stroken volgens de tekening zo om de armsgaten<br />
heen leggen, dat de bandjes er 30 cm uitsteken. De schuine stroken<br />
vastspelden. De uitstekende delen van de bandjes dubbelvouwen,<br />
de randen op elkaar spelden. De schuine stroken smal vaststikken<br />
en de randen van de strikbandjes smal op elkaar stikken.<br />
In de uiteinden een knoopje leggen.<br />
Aan de voorkant het rechterpand met het midden op het midden<br />
op het linkerpand vastspelden, de taillelijnen liggen op elkaar.<br />
Achter het linkerpand met het midden op het midden op het rechterpand<br />
vastspelden, de taillelijnen liggen op elkaar (7a).<br />
De delen tussen de aangegeven lijnen voor de tunnel met elastiek<br />
op elkaar rijgen.<br />
Tunnel met elastiek<br />
De schuine strook voor de tunnel volgens punt en tekening 1 strijken.<br />
De schuine strook bij de aangegeven lijnen aan de binnenkant<br />
van het topje vastrijgen (verkeerde kanten op elkaar). De uiteinden<br />
inslaan. De strook smal vaststikken. Het elastiek voor maat<br />
122 - 128 - 134 - 140 - 146 - 152 - 158 - 164<br />
68 - 70 - 72 - 74 - 78 - 82 - 86 - 90 cm lang<br />
Het elastiek met een veiligheidsspeld inrijgen. De uiteinden op elkaar<br />
naaien.<br />
co e l’occhiello per il top C. La carta copiativa BURDA e la rotella<br />
dentellata (istruzioni per l’uso sulla confezione) facilitano di molto<br />
questa operazione, ma potete però usare anche gli spilli e il<br />
gesso.<br />
Con punti d’imbastitura riportate le linee più importanti sul diritto<br />
della stoffa.<br />
CONFEZIONE<br />
Durante il cucito i lati diritti delle stoffe combaciano.<br />
(NC = numero di congiunzione).<br />
A<br />
VESTITO<br />
Un suggerimento: l’apposito attrezzo di metallo della Prym aiuta<br />
ad ottenere una perfetta stiratura per un nastro di 18 mm. Le<br />
istruzioni allegate mostrano esattamente come procedere.<br />
Per rifinire i bordi disporre le strisce in isbieco intorno allo<br />
scollo, imbastirle e cucirle a filo dei bordi.<br />
Bordi latera li / Orlo<br />
Stirare verso l’interno il margine ai bordi laterali e al margine<br />
dei bordi inferiori, ripiegarlo verso l’interno ed imbastirlo. Cucire i<br />
margini a filo dei bordi.<br />
Bordi laterali / Nastri da annodare<br />
Stirare i nastri in isbieco per i bordi laterali ed i nastri (parte 3)<br />
come spiegato ed illustrato al punto 1.<br />
Disporre le strisce in isbieco intorno ai bordi laterali come illustrato<br />
in modo da farli sporgere per 25 cm dalle spalle e per<br />
40 cm dai bordi laterali. Appuntare le strisce. Piegare a metà il<br />
resto dei nastri ed appuntare insieme i bordi. Cucire le strisce a filo<br />
dei bordi e cucire insieme a filo i bordi dei nastri da annodare.<br />
Annodare le estremità dei nastri da annodare.<br />
B<br />
<strong>TOP</strong><br />
Davanti e dietro destro e sinistro<br />
Scalfi / Strisce in isbieco (parte 7)<br />
Stirare le strisce in isbieco per gli scalfi e i nastri come spiegato<br />
ed illustrato al punto 1.<br />
Disporre le strisce in isbieco intorno ai bordi degli scalfi come<br />
illustrato in modo da farle sporgere per 30 cm. Appuntare le strisce.<br />
Piegare a metà il resto dei nastri ed appuntare insieme i bordi.<br />
Cucire le strisce a filo dei bordi e cucire insieme i nastri da annodare<br />
a filo dei bordi.<br />
Annodare le estremità dei nastri.<br />
Davanti appuntare la parte destra, centro su centro, sulla parte<br />
sinistra in modo da far combaciare le linee in vita. Dietro disporre<br />
la parte sinistra, centro su centro, sulla parte destra, le linee in<br />
vita combaciano (7a).<br />
Per il passaelastico imbastire insieme le parti fr le linee indicate.<br />
Passaelastico<br />
Stirare la striscia in isbieco per il passaelastico come spiegato ed<br />
illustrato al punto 1.<br />
Imbastire la striscia in isbieco sul lato interno del top, rovescio<br />
su rovescio, sulle linee indicate. Ripiegare all’interno le estremità.<br />
Cucire la striscia a filo dei bordi.<br />
Con una spilla da balia infilare l’elastico alle seguenti misure:<br />
68 cm per la taglia 122, 70 cm per la taglia 128, 72 cm per la taglia<br />
134, 74 cm per la taglia 140, 78 cm per la taglia 146, 82 cm<br />
per la taglia 152, 86 cm per la taglia 158, 90 cm per la taglia<br />
164.<br />
Cucire insieme le estremità dell’elastico.<br />
sulta es con el papel de calco BURDA y la ruedecilla (véanse las<br />
instrucciones del paquete) o con alfileres y jaboncillo de sastre.<br />
Reportar con hilvanes las líneas al derecho de la tela.<br />
CONFECCIÓN<br />
Al coser los derechos quedan superpuestos.<br />
A<br />
<strong>VESTIDO</strong><br />
Consejo: un moldeador de cintas de 18 mm de anchura (accesorio<br />
de la máquina, p.ej. de Prym) facilita el planchado exacto de<br />
las mismas. En las instrucciones incluidas en el paquete se explica<br />
con exactitud cómo se usa.<br />
Poner la tira alrededor de los cantos del escote, pasar unos<br />
hilvanes y dar unos pespuntes al ras, ribeteando los cantos.<br />
Cantos laterales / dobladillo<br />
Planchar entornado el margen del canto lateral y seguidamente<br />
el margen de los cantos inferiores, remeter y pasar unos<br />
hilvanes. Pespuntear los márgenes al ras.<br />
Cantos laterales / cintas de atar<br />
Planchar la tira para los cantos laterales y las cintas (pieza 3) como<br />
en el texto y dibujo 1.<br />
Poner la tira según el dibujo alrededor de los cantos laterales,<br />
de manera que en los hombros sobresalga 25 cm y en los cantos<br />
laterales 40 cm. Prender la tira. Doblar las cintas restantes por la<br />
mitad y prender montados los cantos. Pespuntear la tira al ras y<br />
coser montando los cantos de las cintas de atar al ras. Hacer un<br />
nudo.<br />
B<br />
<strong>TOP</strong><br />
Delantero y espalda derecho e izquierdo<br />
Sisas/tira al bies (pieza 7)<br />
Planchar la tira para los cantos de la sisa y las cintas como en el<br />
texto y dibujo 1.<br />
Poner la tira según el dibujo alrededor del canto de la sisa, de<br />
manera que sobresalgan 30 cm. Prender la tira. Doblar las cintas<br />
restantes por la mitad y prender montando los cantos. Pespuntear<br />
la tira al ras y coser montados los cantos de las cintas de atar<br />
al ras. Hacer un nudo.<br />
Delante prender la pieza derecha sobre la izquierda medio<br />
sobre medio, de manera que las líneas de la cintura coincidan superpuestas.<br />
Detrás prender la pieza izquierda sobre la pieza<br />
derecha medio sobre medio, las líneas de la cintura coinciden superpuestas<br />
(7a). Hilvanar superpuestas las piezas entre las líneas<br />
marcadas para la jareta.<br />
Jareta para la goma<br />
Planchar la tira al bies para la jareta como en el texto y dibujo 1.<br />
Hilvanar la tira por encima de las líneas marcadas por dentro<br />
sobre el top, encarando los reveses. Remeter los extremos. Coser<br />
la tira al ras.<br />
Meter la goma para la talla.<br />
122 - 128 - 134 - 140 - 146 - 152 - 158 - 164<br />
68 - 70 - 72 - 74 - 78 - 82 - 86 - 90 cm de largo con un imperdible.<br />
Coser superpuestos los extremos.<br />
du bäst med hjälp av BURDA markeringspapper o<br />
pieringssporre (se beskrivning i förpackningen) el<br />
nålar och skräddarkrita.<br />
Överför linjerna med tråckelstygn till tygets rätsid<br />
SÖMNADSBESKRIVNING<br />
Vid hopsyningen ligger alla tygdelar räta mot rä<br />
A<br />
KLÄNNING<br />
Halsrand / schuine strook (deel 2)<br />
Bordi allo scollo / Striscia in isbieco (parte 2)<br />
Cantos del escote/tira al bies (pieza 2)<br />
Halsringningskanter / snedremsor (del 2)<br />
De lange randen van de schuine strook (deel 2) naar het mid- Stirare verso il centro i bordi longitudinali della striscia in is- En la tira al bies (pieza 2) planchar los cantos largos hacia el Pressa snedremsornas (del 2) långsidor mot m<br />
den omstrijken en de strook in de lengte dubbelvouwen, strijken bieco (parte 2), stirare la striscia a metà, il rovescio è all’interno. medio y después plancharla por la mitad, el revés de la tela que- sa remsan dubbel, avigsidan inåt.<br />
(verkeerde kant binnen).<br />
da dentro.<br />
Tips: En snedremsevikare för 18 mm bandbredd<br />
från Prym) underlättar exakt pressning. Illustre<br />
förpackningen visar i detalj hur den används.<br />
Lägg snedremsan om halsringningskanterna, t<br />
sy fast smalt, kanterna kantas samtidigt.<br />
Sidkanter / fåll<br />
Pressa in sömsmånen i sidkanten och fortsät<br />
nedre kanten, vik in och tråckla fast. Sy fast<br />
smalt.<br />
Sidkanter / knytband<br />
Pressa snedremsan för sidkanterna och banden<br />
text och teckning 1.<br />
Lägg snedremsan om sidkanterna enl teckning<br />
ra 25 cm skjuter utanför vid axlarna och 40 cm i s<br />
la fast snedremsan. Vik de övriga banden dubbla<br />
kanterna på varandra. Sy fast snedremsan smal<br />
ihop knytbandens kanter.<br />
Knyt bandändarna.<br />
B<br />
<strong>TOP</strong>P<br />
Höger och vänster fram- och bakstycke<br />
Randen stikken<br />
Impunturare i bordi<br />
Rematar los cantos con pespuntes<br />
Sy invikta kanter<br />
De naad eerst bij de schuine bovenrand omstrijken, inslaan, Stirare verso l’interno i margini prima ai bordi superiori in is- Primero planchar entornado el margen en los cantos superi- Pressa först in sömsmånen i de övre sneda k<br />
vastrijgen, smal vaststikken. Dan de naad bij de schuine onderbieco, ripiegarli verso l’interno, imbastirlo e cucirli a filo dei bordi. ores sesgados, remeter y pasar unos hilvanes. Pespuntear al ras. tråckla och sy fast dem smalt. Sy sedan fast sömsm<br />
rand vaststikken.<br />
Quindi cucire allo stesso modo il margine ai bordi inferiori in isbieco.<br />
Luego coser igual el margen de los cantos inferiores sesgados. re sneda kanterna på samma sätt.<br />
Ärmringningar / snedremsa (del 7)<br />
Pressa snedremsan för ärmringningskanterna oc<br />
vid text och teckning 1.<br />
Lägg snedremsan om ärmringningskanterna<br />
så att vardera 30 cm skjuter utanför. Nåla fast sn<br />
de övriga banden dubbla och nåla ihop kantern<br />
dremsan smalt och sy smalt ihop knytbandens ka<br />
Knyt bandändarna.<br />
Nåla framtill fast höger del mitt mot mitt på vä<br />
midjelinjerna möter varandra. Nåla baktill fast v<br />
mot mitt på höger del, midjelinjerna möter varand<br />
Tråckla fast delarna på varandra mellan de mar<br />
för dragskon.<br />
Resårdragsko<br />
Pressa snedremsan för resårdragskon som vid te<br />
1.<br />
Tråckla fast snedremsan aviga mot aviga över<br />
linjerna på toppens insida. Vik in ändarna. Sy fast<br />
Dra in resårband för stl<br />
122 - 128 - 134 - 140 - 146 - 152 - 158 - 164<br />
68 - 70 - 72 - 74 - 78 - 82 - 86 - 90 cm långt<br />
med en säkerhetsnål. Sy ihop ändarna.
9468 / 4<br />
C<br />
<strong>TOP</strong>JE<br />
NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL<br />
Halsrand / tunnel met band<br />
De naad bij de halsrand zigzaggen, naar binnen omvouwen, rijgen,<br />
strijken. De rand 1,2 cm breed doorstikken, daarbij de naad<br />
vaststikken.<br />
Band (deel 9)<br />
De schuine strook voor het band volgens punt en tekening 1 strijken.<br />
De strook in de lengte vouwen (verkeerde kant binnen). De randen<br />
op elkaar spelden en smal op elkaar stikken.<br />
Band met een veiliigheidsspeld bij de halsrand inrijgen (11a).<br />
In de uiteinden een knoopje leggen.<br />
Bandjes (deel 10) volgens punt en tekening 11 stikken.<br />
Een uiteinde van het bandje bij de hoek aan de zijkant volgens<br />
de tekening aan de binnenkant vaststikken (uiteinde omvouwen).<br />
Bij het andere uiteinde van het bandje een knoopje inleggen.<br />
Linker knoopsgat<br />
Van een restjes stof een rechthoek van ca. 4 cm x 5,5 cm knippen.<br />
De randen 1 cm breed omstrijken.<br />
Het stukje stof volgens patroon aan de binnenkant bij het linkerdeel<br />
van het topje vastrijgen en smal vaststikken. KNOOPS-<br />
GAT maken.<br />
Topje aantrekken, daarbij het rechterbandje door het knoopsgat<br />
naar boven toe leiden. De bandjes aan de voorkant strikken.<br />
C<br />
<strong>TOP</strong><br />
Scollo / Passanastro<br />
Rifinire il margine allo scollo, imbastirlo ripiegandolo all’interno<br />
e stirarlo. Per cucire il margine impunturare alla distanza di<br />
1,2 cm dal bordo.<br />
Nastro (parte 9)<br />
Stirare la striscia in isbieco come spiegato al punto 1.<br />
Stirare la striscia a metà per lungo, il rovescio è all’interno. Appuntare<br />
insieme i bordi e cucirli insieme a filo.<br />
Con una spilla da balia infilare il nastro nello scollo (11a).<br />
Annodare le estremità del nastro.<br />
Cucire i nastri (parte 10) come spiegato al punto 11.<br />
Sugli angoli laterali ripiegare all’interno un’estremità del<br />
nastro come illustrato e cucirla.<br />
Annodare l’altra estremità del nastro.<br />
Occhiello a sinistra<br />
Dalla stoffa rimasta ritagliare un rettangolo di ca. 4 cm x 5,5 cm.<br />
Stirare verso l’interno i bordi per 1 cm.<br />
Imbastire questo pezzetto di stoffa sul lato interno della metà<br />
sinistra del top come indicato e cucirlo. Eseguire l’OCCHIELLO.<br />
Far indossare il top alla bambina ed infilare il nastro destro<br />
nell’occhiello facendolo uscire verso l’esterno. Annodare a fiocco<br />
i nastri sul davanti.<br />
C<br />
<strong>TOP</strong><br />
Escote/jareta para la cinta<br />
Sobrehilar el margen en el escote, volver hacia dentro e hilvanar<br />
entornando, planchar. Pespuntear el canto 1,2 cm de ancho,<br />
pillando el margen.<br />
Cinta (pieza 9)<br />
Planchar la tira al bies para la cinta como en el texto y dibujo 1.<br />
Planchar la tira por la mitad a lo largo, el revés queda dentro.<br />
Prender montados los cantos y coserlos al ras. Pasar la cinta con<br />
un imperdible por el escote (11a).<br />
Hacer un nudo.<br />
Coser las cintas (pieza 10) como en el texto y dibujo 11.<br />
Coser un extremo de la cinta en las esquinas laterales según<br />
el dibujo por dentro remetiendo. Anudar los otros extremos.<br />
Ojal izquierdo<br />
De la tela restante cortar un rectángulo de 4 cm x 5,5 cm aproximadamente.<br />
Planchar entornados los cantos 1 cm de ancho.<br />
Hilvanar la pieza de tela como está marcado por dentro sobre<br />
la mitad izquierda del top y pasar unos pespuntes al ras. Bordar<br />
el OJAL.<br />
Hacer una prueba del top según el dibujo, sacando la cinta<br />
derecha por el ojal. Atar las cintas delante con un lazo.<br />
C<br />
<strong>TOP</strong>P<br />
SVENSKA<br />
Randen stikken<br />
Impunturare i bordi<br />
Rematar los cantos con pespuntes<br />
Sy invikta kanter<br />
Eerst de naad bij de schuine bovenrand omstrijken, inslaan, Stirare verso l’interno prima il margine ai bordi superiori in is- Primero planchar el margen entornado en los cantos superi- Pressa först in sömsmånen i de övre sneda k<br />
vastrijgen en smal vaststikken. Dan de naad bij de schuine onderbieco, ripiegarlo, imbastirlo e cucirlo a filo del bordo. Cucire ora ores sesgados, remeter y pasar unos hilvanes. Pespuntear al ras. tråckla och sy fast dem smalt. Sy sedan fast sömsm<br />
rand vaststikken.<br />
allo stesso modo il margine ai bordi inferiori in isbieco.<br />
Luego coser igual el margen de los cantos inferiores sesgados. re sneda kanterna på samma sätt.<br />
Halsringning / banddragsko<br />
Sicksacka sömsmånen i halsringningen, tråc<br />
Kantsticka kanten 1,2 cm br, sy samtidigt fast söm<br />
Band (del 9)<br />
Pressa snedremsan för bandet som vid text och te<br />
Pressa snedremsan dubbel på längden, avigs<br />
ihop kanterna och sy smalt ihop dem.<br />
Dra in bandet med en säkerhetsnål i halsringninge<br />
Knyt bandändarna.<br />
Sy banden (del 10) som vid text och teckning 11.<br />
Sy fast vardera en invikt bandände i hörnen i s<br />
enl teckningen.<br />
Knyt de andra bandändarna.<br />
Vänster knapphål<br />
Klipp en rektangel, ca 4 cm x 5,5 cm i det övriga t<br />
kanterna 1 cm br.<br />
Tråckla fast tygbiten enl markering på insid<br />
vänstra hälft och sy fast smalt. Sy i ett KNAPPHÅ<br />
Prova toppen enl bilden, för då höger band gen<br />
mot utsidan. Knyt banden till en rosett framtill.
cintas 4 veces<br />
echa 1 vez<br />
uierda 1 vez<br />
ma 1 vez<br />
ez<br />
eces<br />
E PATRONES<br />
L PATRÓN<br />
tabla de medidas<br />
ra. Modificar el pae<br />
la tabla de medi-<br />
a de patrón. No se<br />
a pieza se corta el<br />
entral.<br />
n el plano de corte<br />
bajo.<br />
uestran la distri-<br />
ILLO:<br />
, excepto en todas<br />
sí como para A en<br />
s cantos de la sisa<br />
a II. Cortar la pieza<br />
a pieza 6 de la tela<br />
queda dentro. Los<br />
r las piezas de panta<br />
en el plano de<br />
en la tela los máriezas<br />
por estas lí-<br />
s del tejido hacia el<br />
doblez, en los que<br />
piezas en la tela.<br />
ender las piezas de<br />
era que el lado im-<br />
árgenes de costul.<br />
Recortar las pie-<br />
r los contornos de<br />
eas y marcas dibuelantero<br />
y posterial.<br />
Como mejor re-<br />
SVENSKA DANSK <br />
GÖR I ORDNING MÖNSTERDELARNA<br />
Välj din mönsterstorlek efter Burdas måttabeller på mönsterarket:<br />
Barnstorlekar efter kroppslängden. Om ditt barns mått avviker<br />
från Burdas måttabeller kan du ändra pappersmönstret med<br />
de centimetermått som skiljer.<br />
ABC<br />
Klipp ut från mönsterarket i önskad storlek:<br />
för KLÄNNINGEN A delarna 1 till 3,<br />
för <strong>TOP</strong>PEN B delarna 4 till 7,<br />
för <strong>TOP</strong>PEN C delarna 8 till 10.<br />
TILLKLIPPNING<br />
TYGVIKNING (– –––) betyder: Mitten på en mönsterdel, men<br />
absolut ingen kant eller söm. Delen klipps alltid till dubbelt så<br />
stor, tygvikningen utgör mittlinjen.<br />
Mönsterdelar med streckad konturlinje på tillklippningsplanen<br />
läggs med skriftsidan nedåt på tyget.<br />
ABC<br />
Tillklippningsplanerna på mönsterarket visar mönsterdelarnas<br />
placering på tyget.<br />
Man måste lägga till SÖMSMÅNER OCH FÅLLTILLÄGG:<br />
ABC - 1,5 cm i alla kanter och sömmar, utom på alla snedremsor<br />
(sömsmån är redan inberäknad), samt för A i hals- och ärmringningskanterna,<br />
för B i ärmringningskanterna (kantas med snedremsa).<br />
B<br />
Tyg I och tyg II<br />
Klipp till del 4 i tyg I, del 5 i tyg II. Klipp till del 7 vardera en gång i<br />
tyg I och i tyg II. Klipp till del 6 antingen i tyg I eller i tyg II.<br />
ABC<br />
Klipp till vid dubbelt tyglager:<br />
Vik tyget dubbelt på längden, rätsidan inåt. Stadkanterna ligger<br />
på varandra. Nåla fast mönsterdelarna på tygets avigsida enl tillklippningsplanen.<br />
Rita in sömsmåner och fålltillägg vid pappersmönstrens<br />
kanter på tyget. Klipp ut delarna vid dessa linjer.<br />
Ibland är det också nödvändigt att vika stadkanterna mot tygets<br />
mitt. På så sätt får du två tygvikningskanter, mot vilka du kan nåla<br />
fast fram- och bakstycket.<br />
Klipp till vid enkelt tyglager:<br />
Nåla resp rita först alla delar på tyget innan du klipper till.<br />
Bred ut tyget med rätsidan uppåt. Nåla fast pappersmönsterdelarna<br />
på tyget så att skriftsidan ligger uppåt.<br />
Rita med skräddarkrita in sömsmåner och fålltillägg vid pappersmönstrens<br />
kanter på tyget. Klipp ut delarna vid dessa linjer.<br />
ABC<br />
MÖNSTERDELAR:<br />
A 1 Fram- och bakstycke 2x<br />
A 2 Snedremsa - halsringning 2x<br />
A 3 Snedremsa - sidkanter / band 4x<br />
B 4 Fram- och bakstycke höger 1x<br />
B 5 Fram- och bakstycke vänster 1x<br />
B 6 Snedremsa - resårdragsko 1x<br />
B 7 Snedremsa - ärmringning / band 2x<br />
C 8 Fram- och bakstycke 1x<br />
C 9 Snedremsa - band (hals) 1x<br />
C 10 Snedremsa - knytband 2x<br />
TILLKLIPPNINGSPLANERNA FINNS PÅ MÖNSTERARKET<br />
MARKERING<br />
Innan du tar bort mönsterdelarna från tyget, måste du markera<br />
mönsterkonturerna (söm- och fållinjer) och alla viktiga tecken<br />
och linjer på mönsterdelarna, t ex för B den främre och bakre mitten,<br />
midjelinjen och linjen för dragskon, för C knapphålet. Det gör<br />
PAPIRMØNSTERDELENE FORBEREDES<br />
Find den rigtige mønsterstørrelse efter Burda-måletabellen på<br />
mønsterarket: Børnetøj efter højden. Hvis påkrævet, ændres papirmønsteret<br />
med de centimeter, som dine mål afviger fra Burdamåletabellen.<br />
ABC<br />
Til KJOLEN A klippes delene 1 til 3,<br />
til <strong>TOP</strong>PEN B klippes delene 4 til 7,<br />
til <strong>TOP</strong>PEN C klippes delene 8 til 10<br />
ud af mønsterarket i den ønskede størrelse.<br />
KLIPNING<br />
STOFFOLD (– – – –) betyder: Her er midten af en mønsterdel,<br />
men aldrig en kant eller en søm. Delen klippes dobbelt så stor og<br />
stoffolden danner midterlinjen.<br />
Mønsterdele, der i klippeplanen fremstår med en brudt konturlinje,<br />
skal lægges på stoffet med den tekstede side nedad.<br />
ABC<br />
Klippeplanerne på mønsterarket viser, hvordan mønsterdelene<br />
skal placeres på stoffet.<br />
SØM OG SØMMERUM skal lægges til:<br />
ABC - 1,5 cm ved alle kanter og sømme, undtagen på alle skråbåndene<br />
(sømmerum er allerede inkluderet) samt på A ved halsudskærings-<br />
og ærmegabskanterne, på B ved ærmegabskanterne<br />
(kanterne bliver indfattet med skråbånd).<br />
B<br />
Stof I og stof II<br />
Klip del 4 i stof I, del 5 i stof II. Klip del 7 hver en gang i stof I og stof<br />
II. Klip del 6 enten i stof I eller i stof II.<br />
ABC<br />
Klipning i dobbelt stoflag:<br />
Fold stoffet til det halve på langs, med retsiden indad. Ægkanterne<br />
ligger på hinanden. Hæft mønsterdelene på vrangen af stoffet,<br />
som vist i klippeplanen. Indtegn søm og sømmrum på stoffet langs<br />
papirmønsterets kanter.<br />
Klip delene ud langs de indtegnede linjer.<br />
Det kan ofte være nødvendigt, at folde ægkanterne til stofmidten,<br />
så du får to stoffoldkanter, ved hvilke du kan fasthæfte forstykke<br />
og rygdel.<br />
Klipning i enkelt stoflag:<br />
Hæft eller indtegn alle delene på stoffet, inden du på begynder<br />
klipningen.<br />
Bred stoffet ud, så retsiden ligger opad. Hæft papirmønsterdelene<br />
på retsiden af stoffet således, at den tekstede side ligger opad.<br />
Indtegn, med skrædderkridt, søm og sømmerum på stoffet langs<br />
papirmønsterets kanter. Klip delene ud langs de indtegnede linjer.<br />
ABC<br />
MØNSTERDELE:<br />
A 1 Forstykke- og rygdel 2x<br />
A 2 Skråbånd - Halsudskæring 2x<br />
A 3 Skråbånd - Sidekanter / Bånd 4x<br />
B 4 Forstykke- og rygdel højre side 1x<br />
B 5 Forstykke- og rygdel venstre side 1x<br />
B 6 Skråbånd - Elastikløbegang 1x<br />
B 7 Skråbånd - Ærmegab / Bånd 2x<br />
C 8 Forstykke- og rygdel 1x<br />
C 9 Skråbånd - Bånd (hals) 1x<br />
C 10 Skråbånd - Bindebånd 2x<br />
KLIPPEPLANERNE ER PÅ MØNSTERARKET<br />
MARKERING<br />
Inden du fjerner mønsterdelene fra stoffet, skal mønsterkonturerne<br />
(søm- og sømmerumslinjer) og vigtige tegn og linjer i mønsterdelene<br />
markeres; f.eks. ved B den forr. og bag. midte, taljelinjen<br />
og linjerne til løbegangen, ved C knaphullet. Markeringen er<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
9468 / 3
decilla (véanse las<br />
boncillo de sastre.<br />
la tela.<br />
.<br />
e anchura (accesoanchado<br />
exacto de<br />
l paquete se expli-<br />
scote, pasar unos<br />
do los cantos.<br />
lateral y seguidaeter<br />
y pasar unos<br />
cintas (pieza 3) co-<br />
s cantos laterales,<br />
cm y en los cantos<br />
as restantes por la<br />
tear la tira al ras y<br />
ar al ras. Hacer un<br />
cintas como en el<br />
anto de la sisa, de<br />
. Doblar las cintas<br />
s cantos. Pespune<br />
las cintas de atar<br />
la izquierda medio<br />
tura coincidan suda<br />
sobre la pieza<br />
tura coinciden suzas<br />
entre las líneas<br />
el texto y dibujo 1.<br />
rcadas por dentro<br />
s extremos. Coser<br />
con un imperdible.<br />
du bäst med hjälp av BURDA markeringspapper och med en kopieringssporre<br />
(se beskrivning i förpackningen) eller med knappnålar<br />
och skräddarkrita.<br />
Överför linjerna med tråckelstygn till tygets rätsida.<br />
SÖMNADSBESKRIVNING<br />
Vid hopsyningen ligger alla tygdelar räta mot räta.<br />
A<br />
KLÄNNING<br />
Tips: En snedremsevikare för 18 mm bandbredd (sybehör t ex<br />
från Prym) underlättar exakt pressning. Illustrerad anvisning i<br />
förpackningen visar i detalj hur den används.<br />
Lägg snedremsan om halsringningskanterna, tråckla fast och<br />
sy fast smalt, kanterna kantas samtidigt.<br />
Sidkanter / fåll<br />
Pressa in sömsmånen i sidkanten och fortsättningsvis i den<br />
nedre kanten, vik in och tråckla fast. Sy fast sömsmånerna<br />
smalt.<br />
Sidkanter / knytband<br />
Pressa snedremsan för sidkanterna och banden (del 3) som vid<br />
text och teckning 1.<br />
Lägg snedremsan om sidkanterna enl teckningen så att vardera<br />
25 cm skjuter utanför vid axlarna och 40 cm i sidkanterna. Nåla<br />
fast snedremsan. Vik de övriga banden dubbla och nåla ihop<br />
kanterna på varandra. Sy fast snedremsan smalt och sy smalt<br />
ihop knytbandens kanter.<br />
Knyt bandändarna.<br />
B<br />
<strong>TOP</strong>P<br />
Höger och vänster fram- och bakstycke<br />
Ärmringningar / snedremsa (del 7)<br />
Pressa snedremsan för ärmringningskanterna och banden som<br />
vid text och teckning 1.<br />
Lägg snedremsan om ärmringningskanterna enl teckningen<br />
så att vardera 30 cm skjuter utanför. Nåla fast snedremsan. Vik<br />
de övriga banden dubbla och nåla ihop kanterna. Sy fast snedremsan<br />
smalt och sy smalt ihop knytbandens kanter.<br />
Knyt bandändarna.<br />
Nåla framtill fast höger del mitt mot mitt på vänster del så att<br />
midjelinjerna möter varandra. Nåla baktill fast vänster del mitt<br />
mot mitt på höger del, midjelinjerna möter varandra (7a).<br />
Tråckla fast delarna på varandra mellan de markerade linjerna<br />
för dragskon.<br />
Resårdragsko<br />
Pressa snedremsan för resårdragskon som vid text och teckning<br />
1.<br />
Tråckla fast snedremsan aviga mot aviga över de markerade<br />
linjerna på toppens insida. Vik in ändarna. Sy fast remsan smalt.<br />
Dra in resårband för stl<br />
122 - 128 - 134 - 140 - 146 - 152 - 158 - 164<br />
68 - 70 - 72 - 74 - 78 - 82 - 86 - 90 cm långt<br />
med en säkerhetsnål. Sy ihop ändarna.<br />
let at lave med BURDA kopipapir og kopihjulet (se vejledningen i<br />
pakningen) eller med knappenåle og skrædderkridt.<br />
Overfør linjerne med risting til stoffets retside.<br />
SYNING<br />
Ved sammensyningen ligger stoffets retsider mod hinanden.<br />
A<br />
KJOLE<br />
Tip: En skråbåndsformer til 18 mm båndbredde (sytilbehør f.eks.<br />
Prym) gør den præcise strygning nemmere. Den illustrerede<br />
brugsvejledning, som følger med pakken, viser præcis, hvordan<br />
formeren skal anvendes.<br />
Læg skråbåndene rundt om halsudskæringskanterne, ri dem<br />
fast og sy dem smalt fast, så kanterne bliver indfattet.<br />
Sidekanter / Søm<br />
Pres sømrummet mod vrangen på sidekanterne og de nederste<br />
kanter, buk det ind og ri det fast. Sy sømrummene smalt fast.<br />
Sidekanter / Bindebånd<br />
Pres skråbåndene til sidekanterne og bindebåndene (del 3), som<br />
vist ved tekst og tegning 1.<br />
Læg skråbåndene om sidekanterne således, at enderne rager<br />
25 cm ud fra skuldrene og 40 cm ud fra sidekanterne, som vist på<br />
tegningen. Hæft skråbåndene fast. Fold det resterende af båndene<br />
til det halve på langs og hæft kanterne på hinanden. Sy<br />
skråbåndene smalt fast og bindebåndenes kanter smalt på hinanden.<br />
Bind knude på båndenes ender.<br />
B<br />
<strong>TOP</strong><br />
Højre og venstre forstykke- og rygdel<br />
Sy invikta kanter<br />
Sømning af kanter<br />
los cantos superi- Pressa först in sömsmånen i de övre sneda kanterna, vik in, Pres først sømrummet på de øverste skrå kanter mod vrang-<br />
Pespuntear al ras. tråckla och sy fast dem smalt. Sy sedan fast sömsmånen i de neden, buk dem ind, ri dem fast og sy dem smalt fast. Pres og sy her-<br />
riores sesgados. re sneda kanterna på samma sätt.<br />
efter sømrummet på de nederste skrå kanter fast på samme måde.<br />
Ærmegab / Skråbånd (del 7)<br />
Pres skråbåndene til ærmegabene og båndene, som vist ved tekst<br />
og tegning 1.<br />
Læg skråbåndet om ærmegabskanten således, at enderne rager<br />
30 cm udenfor, som vist på tegningen. Hæft skråbåndet fast.<br />
Fold det resterende skråbånd til det halve på langs og hæft kanterne<br />
på hinanden.<br />
Sy skråbåndet smalt fast og bindebåndets kanter smalt på hinanden.<br />
Bind knude på enderne.<br />
Hæft den højre del midte mod midte på den venstre del foran<br />
således, at taljelinjerne mødes. Hæft den venstre del midte mod<br />
midte på den højre del bag. på; taljelinjerne mødes (7a).<br />
Ri delene på hinanden imellem de markerede linjer til løbegangen.<br />
Løbegang til elastik<br />
Pres skråbåndet til løbegangen, som vist ved tekst og tegning 1.<br />
Ri skråbåndet vrang mod vrang over de markerede linjer på indersiden<br />
af toppen. Buk enderne ind. Sy skråbåndet smalt fast.<br />
Før på str.<br />
122 - 128 - 134 - 140 - 146 - 152 - 158 - 164 en<br />
68 - 70 - 72 - 74 - 78 - 82 - 86 - 90 cm lang elastik ind i løbegangen<br />
med en sikkerhedsnål. Sy elastikkens ender på hinanden.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Halsringningskanter / snedremsor (del 2)<br />
Halsudskæringskanter / Skråbånd (del 2)<br />
<br />
tos largos hacia el Pressa snedremsornas (del 2) långsidor mot mitten och pres- Pres skråbåndenes (del 2) lange kanter til midten og herefter <br />
vés de la tela quesa remsan dubbel, avigsidan inåt.<br />
skråbåndene til det halve, med vrangen indad.
acia dentro e hilvao<br />
1,2 cm de ancho,<br />
l texto y dibujo 1.<br />
evés queda dentro.<br />
. Pasar la cinta con<br />
dibujo 11.<br />
as laterales según<br />
ros extremos.<br />
m x 5,5 cm aproxicm<br />
de ancho.<br />
o por dentro sobre<br />
ntes al ras. Bordar<br />
sacando la cinta<br />
un lazo.<br />
C<br />
<strong>TOP</strong>P<br />
Halsringning / banddragsko<br />
SVENSKA DANSK <br />
Sy invikta kanter<br />
Sømning af kanter<br />
los cantos superi- Pressa först in sömsmånen i de övre sneda kanterna, vik in, Pres først sømrummet på de øverste skrå kanter mod vrang-<br />
Pespuntear al ras. tråckla och sy fast dem smalt. Sy sedan fast sömsmånen i de neden, buk dem ind, ri dem fast og sy dem smalt fast. Pres og sy her-<br />
riores sesgados. re sneda kanterna på samma sätt.<br />
efter sømrummet på de nederste skrå kanter fast på samme måde.<br />
Sicksacka sömsmånen i halsringningen, tråckla in, pressa.<br />
Kantsticka kanten 1,2 cm br, sy samtidigt fast sömsmånen.<br />
Band (del 9)<br />
Pressa snedremsan för bandet som vid text och teckning 1.<br />
Pressa snedremsan dubbel på längden, avigsidan inåt. Nåla<br />
ihop kanterna och sy smalt ihop dem.<br />
Dra in bandet med en säkerhetsnål i halsringningen (11a).<br />
Knyt bandändarna.<br />
Sy banden (del 10) som vid text och teckning 11.<br />
Sy fast vardera en invikt bandände i hörnen i sidan på insidan<br />
enl teckningen.<br />
Knyt de andra bandändarna.<br />
Vänster knapphål<br />
Klipp en rektangel, ca 4 cm x 5,5 cm i det övriga tyget. Pressa in<br />
kanterna 1 cm br.<br />
Tråckla fast tygbiten enl markering på insidan av toppens<br />
vänstra hälft och sy fast smalt. Sy i ett KNAPPHÅL.<br />
Prova toppen enl bilden, för då höger band genom knapphålet<br />
mot utsidan. Knyt banden till en rosett framtill.<br />
C<br />
<strong>TOP</strong><br />
Halsudskæring / Løbegang til bånd<br />
Sik-sak sømrummet på halsudskæringen, ri det mod vrangen,<br />
pres. Stik kanten i 1,2 cm bredde, sy hermed sømrummet fast.<br />
Bånd (del 9)<br />
Pres skråbåndet til båndet, som vist ved tekst og tegning 1.<br />
Pres skråbåndet til det halve på langs, med vrangen indad.<br />
Hæft og sy kanterne smalt på hinanden.<br />
Før båndet ind i halsudskæringen med en sikkerhedsnål (11a).<br />
Bind knude på båndets ender.<br />
Sy båndene (del 10), som vist ved tekst og tegning 11.<br />
Buk den ene ende ind på hver bånd og sy de ombukkede ender<br />
på indersiden af hjørnerne i siden, som vist på tegningen.<br />
Bind knude på den modsatte ende af båndene.<br />
Knaphul i venstre side<br />
Klip en firkant på ca. 4 cm x 5,5 cm af det resterende stof. Pres<br />
kanterne mod vrangen i 1 cm bredde.<br />
Ri stofstykket på indersiden af den venstre halvdel af toppen,<br />
som markeret og sy det smalt fast. Indarbejd KNAPHULLET.<br />
Tag toppen på, som vist på billedet - før det højre bånd til retsiden<br />
igennem knaphullet. Bind båndene til en sløjfe foran.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
9468 / 4