24.10.2012 Aufrufe

(RK II oder RK III) Owner's Manual for Foil R20 ... - Bartels GmbH

(RK II oder RK III) Owner's Manual for Foil R20 ... - Bartels GmbH

(RK II oder RK III) Owner's Manual for Foil R20 ... - Bartels GmbH

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>Bartels</strong><br />

<strong>GmbH</strong><br />

Headsail Furling and Reefing Systems<br />

Stainless Steel and Wire Processing<br />

Bergheimer Str. 26<br />

88677 MA<strong>RK</strong>DORF / GERMANY<br />

Tel +49 (0)7544 – 958600<br />

Fax +49 (0)7544 – 9586060<br />

http://www.bartels.eu<br />

bartels@bartels.eu <strong>R20</strong> / BARTELS_S (Version: Sept 2007)<br />

Montageanleitung für Profilvorstag mit Profil <strong>R20</strong><br />

Fallschlitten (<strong>R20</strong>) und Rohrkupplung (<strong>RK</strong> <strong>II</strong> <strong>oder</strong> <strong>RK</strong> <strong>II</strong>I)<br />

<strong>Owner's</strong> <strong>Manual</strong> <strong>for</strong> <strong>Foil</strong> <strong>R20</strong><br />

Halyard Swivel (<strong>R20</strong>) and Tube Coupling (<strong>RK</strong> <strong>II</strong> or <strong>RK</strong> <strong>II</strong>I)<br />

http://www.bartels.eu/downloads/pdf/bartels_r20.pdf


Bitte beachten Sie<br />

Wir passen unsere Teile ständig dem <strong>for</strong>tschreitenden<br />

technischen Stand an, aus diesem Grund müssen wir uns<br />

Änderungen in Form und Technik vorbehalten. Aus allen<br />

Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in diesen<br />

Montageanleitungen können keine Ansprüche abgeleitet<br />

werden.<br />

!<br />

Unfallgefahr!<br />

Unsachgemäße bauliche Veränderungen am Schiff<br />

können zu Schäden <strong>oder</strong> gar zum Verlust der Seetüchtigkeit<br />

führen.<br />

Falls Sie nicht über die notwendigen Werkzeuge und<br />

Einrichtungen <strong>oder</strong> genügend Sachwissen verfügen,<br />

lassen Sie Ein- <strong>oder</strong> Umbauten an Ihrem Schiff nur<br />

von uns <strong>oder</strong> in einer Fachwerkstatt vornehmen.<br />

Montagehinweis<br />

Zwischen Stag und Fall einen Winkel von ca. 10°<br />

einhalten, sonst kann sich das Fall um das Stag<br />

wickeln und die Rollreffanlage blockieren.<br />

Abhilfemaßnahmen: (ggf. Klassenvorschriften<br />

beachten)<br />

• Bockrolle am Mast montieren<br />

• Fallaustritt tiefer setzen (Rollenkasten ca. 200 mm<br />

unterhalb des Stages)<br />

• Alternativ kann das Fall ca. 0,5 m oberhalb des<br />

Stages aus dem Mast austreten (bei 7/8 Takelung).<br />

Please note<br />

We always adapt our parts to the newest technical standards.<br />

There<strong>for</strong>e we are <strong>for</strong>ced to reserve all rights regarding<br />

changes in shape and technique. The features of the<br />

indications, illustrations and descriptions in these mounting<br />

instructions are not be regarded as a binding agreement.<br />

Thus any legal claims or rights in this respect are<br />

excluded.<br />

!<br />

Risk of accident!<br />

Improper structural alterations on the boat can lead to<br />

damages or even to the loss of seaworthyness.<br />

In case you don’t have the suitable tools and equipment<br />

or sufficient specific technical knowledge,<br />

please charge us or another special workshop with<br />

per<strong>for</strong>ming the assembly or alterations on your boat.<br />

Mounting advice<br />

Between stay and halyard an angle of about 10° has<br />

to be observed, otherwise the halyard can twist itself<br />

around the stay and jam the reefing gear.<br />

Corrective measures: (Take note of the class<br />

regulations)<br />

• Mount halyard lead block on mast<br />

• Set halyard outlet lower (sheave box circa 200 mm<br />

under the stay)<br />

• Alternatively the halyard can lead out of the mast<br />

circa 0,5 m over the stay (with 7/8 rigging).


Vor der Montage:<br />

Profilgröße, Vorstagstärke und unteren Anschluß prüfen<br />

Der untere Anschluss des Vorstages muss so weit zerlegbar<br />

sein, daß die Profilstücke darüber montiert <strong>oder</strong> im Falle einer<br />

Beschädigung auch einzeln ausgetauscht werden können.<br />

Bei Profil <strong>R20</strong> mit Innendurchmesser 20mm empfehlen wir<br />

wegen der besseren Montierbarkeit bei Walzterminalen bis<br />

Draht 8 mm / UNF 5/8 (Ø=15,6mm ) <strong>oder</strong> max. Walzterminal<br />

UNF 3/4 (Ø=19mm) mit Draht 10mm zu verwenden.<br />

Eine evtl. vorhandene Verdickung über 19mm hinaus im<br />

Bereich einer gepressten Schlüsselfläche muß abgeschliffen<br />

werden.<br />

Bau<strong>for</strong>men und Rod-Anschlüsse siehe Seite 3.<br />

1. Altes Vorstag abmontieren und messen<br />

!<br />

Unfallgefahr!<br />

Vor dem Lösen des Vorstags am stehenden Mast den Mast gegen<br />

Kippen sichern. Dazu zwei Fallen am Pütting des Vorstages mit einem<br />

ausreichend dimensionierten Schraubschäkel befestigen und<br />

durchsetzen.<br />

Die Einstellung des Vorstagspanners vor dem Lösen kennzeichnen.<br />

Unfallgefahr!<br />

! !<br />

Soll das Vorstag vom stehenden Mast abmontiert werden unbedingt<br />

die hierzu er<strong>for</strong>derlichen Sicherheitsmaßnahmen vornehmen, z. B<br />

unter Mithilfe einer 2. Person und unter sachgerechter Verwendung<br />

eines Bootsmannstuhles.<br />

Demontage nicht bei Seegang, Regen <strong>oder</strong> starkem Wind vornehmen.<br />

Stag auslegen, den Vorstagspanner in die zuvor markierte Einstellung<br />

bringen und das Vorstagmaß (VS), gemäß Abbildung Seite 2, genau<br />

messen.<br />

- 1 -<br />

Be<strong>for</strong>e mounting:<br />

Check foil size, dia. of headstay and lower<br />

connection<br />

The lower connection of the <strong>for</strong>estay has to be designed<br />

to be taken apart in a manner that the foil sections can<br />

be mounted and damaged foil sections can be changed<br />

later on.<br />

For foil <strong>R20</strong> with inner dia. 20mm, we recommend <strong>for</strong><br />

easy mounting swaged terminals <strong>for</strong> wire up to 8mm /<br />

UNF 5/8 (Ø=15,6mm) or max. UNF 3/4 (Ø=19mm)<br />

thread <strong>for</strong> wire 10mm.<br />

If the terminal exceeds dia. 3/4 in a local flat zone <strong>for</strong> a<br />

<strong>for</strong>k wrench please grind this dia. to 3/4.<br />

1. Dismount and measure the <strong>for</strong>mer Headstay<br />

!<br />

Risk of accident!<br />

Be<strong>for</strong>e you release the headstay on the standing mast, the mast must<br />

be secured against tilting. For that purpose fix two halyards with a<br />

sufficiently dimensioned screw pin shackle at the chaine plate and<br />

strain them.<br />

Mark the adjusting position of the headstay turnbuckle be<strong>for</strong>e releasing it.<br />

Risk of accident!<br />

If you want to dismount the headstay from the standing mast it is<br />

absolutely necessary to notice the respective precautions – e. g.<br />

dismount only with the assistance of a second person and with<br />

appropiate use of a boatswain´s chair.<br />

Do not dismount the headstay in motion of sea, rain or strong wind.<br />

Lay out the headstay, adjust the headstay turnbuckle in the be<strong>for</strong>e marked<br />

position and measure the total length (VS) of the headstay – accurately<br />

according to the illustration on page 2.


- 2 -


oberer Fockroller-Anschluß<br />

top of jib furler<br />

BARTELS_S auf Deck above Deck<br />

ohne Wantenspanner<br />

without rigging screw<br />

RH RH LH<br />

ohne Wantenspanner<br />

without rigging screw<br />

mit Wantenspanner<br />

with rigging screw<br />

D-S Decksdurchführung deck passage<br />

RH<br />

oberer Anschluß Decksdurchführung<br />

top of deck passage<br />

RH<br />

mit Wantenspanner<br />

with rigging screw<br />

LH<br />

- 3 -<br />

RH<br />

RH<br />

Vorstag unten <strong>for</strong>estay lower end<br />

Gewindeterminal<br />

swage stud terminal<br />

RH für Profil <strong>R20</strong> Innen-Ø=20mm<br />

nach Aufwalzen des Terminals max. Ø= 3/4“ (19mm)<br />

<strong>for</strong> foil <strong>R20</strong> inner Ø=20mm<br />

max. dia. Ø=3/4“ (19mm) after swaging<br />

Schraubterminal mit Gewinde<br />

swageless stud terminal<br />

Hülse sleeve<br />

Standardgewinde Standard thread UNF 5/8 (Ø=15,6mm) UNF 3/4 (Ø=19mm)<br />

Draht wire 1x19 8mm, 10 mm 10mm, 12mm *<br />

Dy<strong>for</strong>m 8mm 10mm<br />

Rod –17 (=8,4mm) –22 (=9,5mm)<br />

Rod-Anschluß<br />

rod fitting<br />

RH<br />

erst nach den Profilstücken montieren<br />

has to be mounted after the foil sections<br />

5/8 Socket max. Ø=18mm –17<br />

3/4 Socket max. Ø=19,5mm –22<br />

RH<br />

* mit Schraubterminal mit Gewinde<br />

* with swageless stud terminal<br />

RH = Rechtsgewinde right hand thread<br />

LH = Linksgewinde left hand thread


Teilebenennung des Profilvorstages mit Profil <strong>R20</strong><br />

1 Rohrkupplung<br />

2 Schrauben für Längeneinstellung<br />

3 Profileinsatz<br />

4 Einführung<br />

5 Einführungsprofilstück R 20 (2,5m)<br />

6 Profilstücke R 20 (3m)<br />

7 Fallschlitten <strong>R20</strong><br />

8 Wantenspanner<br />

9 Gewindeterminal <strong>oder</strong> Rod-Anschluß<br />

10 Abstandhalter (Kunstoffrohr, von einem 1,5m Stück abschneiden)<br />

11 Buchse<br />

12 Reststück von Abstandhalter (10)<br />

13 Verbinder (2-tlg., auch für nachträgliche Montage)<br />

14 Verbinderplatte (2x pro Verbinder)<br />

15 Verbinderschrauben (4x pro Verbinder, Innensechskantschraube M4 x 5<br />

selbstsichernd)<br />

16 Kunstoffrohr (hält die Buchsen auf Abstand)<br />

17 Vorstag<br />

18 Endkappe ( 2-tlg.) muß mit zwei Schrauben gesichert werden)<br />

19 Vorstagsanschluß<br />

Parts <strong>for</strong> headstay with foil <strong>R20</strong><br />

1 tube coupling<br />

2 screws <strong>for</strong> length adjustment<br />

3 foil insert<br />

4 feeder<br />

5 feeder foil <strong>R20</strong> (2,5m)<br />

6 foil <strong>R20</strong> (3m)<br />

7 halyard swivel <strong>R20</strong><br />

8 rigging screw<br />

9 thread terminal or rod connection<br />

10 spacer (cut from one of the 1,5m plastic tubes)<br />

11 bushing (inner dia. standard 9mm)<br />

12 remaining piece from plastic tube (10)<br />

13 connector (split in two pieces, can be mounted later)<br />

14 connector plate (2 pieces per connector)<br />

15 Connector screws (4 pieces per connector, socket head screw M4 x 5<br />

selflocking)<br />

16 plastic tube 1,5m (used as spacer between bushings)<br />

17 headstay<br />

18 top cap (split in two pieces, has to be secured by two screws)<br />

19 top connection of headstay<br />

- 4 -<br />

- Montagehinweise auf gegenüberliegender Seite (5) <strong>for</strong> use with opposite page (5) -


- Teilebenennung auf gegenüberliegender Seite (4) <strong>for</strong> use with opposite page (4) -<br />

2. Vorstag (17) und oberstes Profilstück kürzen<br />

Probemontage gemäß oben gezeigter Abbildung durchführen. Vorstag und oberstes<br />

Profilteil so kürzen, daß das Vorstagsmaß VS erreicht wird.<br />

3. Vorstag bestücken, Terminal walzen <strong>oder</strong> Rod stauchen<br />

Wichtig: Vor dem Walzen/Stauchen müssen unbedingt alle Teile in korrekter Reihenfolge<br />

und Anzahl auf das Vorstag geschoben werden, welche sich nach dem Walzen nicht mehr<br />

aufschieben lassen<br />

Da unbekannt ist, ob das alte Vorstag weiterverwendet <strong>oder</strong> ein neues beschafft, die<br />

Arbeiten in einer Werkstatt <strong>oder</strong> vor Ort ausgeführt werden und dabei einer der<br />

bestehenden Anschlüsse weiterverwendet wird, übernimmt die BARTELS <strong>GmbH</strong> keine<br />

Haftung für eine korrekte sinngemäße Abwandlung der Vorgehensweise. In dieser<br />

Anleitung wird eine Reihenfolge beschrieben, bei welcher zuerst das untere Terminal<br />

gewalzt wird, dann das Vorstag mit den Innenteilen des Profils bestückt und dann das<br />

obere Terminal gewalzt wird.<br />

3a<br />

von einem Kunstoffrohr den Abstandshalter (10) so abschneiden, daß sich die ersten zwei<br />

Buchsen (11) etwa 10cm im <strong>R20</strong> Einführungsprofilstück (5) 2,5m lang befinden (an den<br />

beiden Profilenden befinden sich wegen der höheren Belastung je 2 Buchsen, in der Mitte<br />

ca. alle 1,5m eine Buchse).<br />

Die Verwendung eines Wantenspanners ( 8) ist nicht zwingend er<strong>for</strong>derlich, aber oft<br />

späterer hilfreich, da meistens noch Maßabweichung auszugleichen sind.<br />

3b<br />

das Reststück aus Schritt 3a und eine weitere Buchse (11) aufschieben<br />

3c<br />

bei der weiteren Montage folgen pro 3m Profilstück: ein Verbinder (13), eine Buchse (11),<br />

ein Kunstoffrohr (14) 1,5m lang und eine Buchse (11).<br />

Der Verbinder <strong>R20</strong> (13) ist zweiteilig und kann auch nach dem Terminalwalzen/Rod<br />

stauchen noch montiert werden.<br />

3d<br />

Innenteile beim letzten Profilstück: da das letzte Profilstück gekürzt wurde, hängt es von der<br />

verbleibenden Länge ab, wieviele der Innenteile gemäß Zeichnung überhaupt montiert<br />

werden können. Kunstoffrohr(e) so kürzen, daß die zwei letzten Buchsen ca. 3cm unterhalb<br />

der Endkappe zu liegen kommen.<br />

- 5 -<br />

2.Shortening of the headstay and the topmost foil<br />

Assemble parts as shown above. Shorten topmost foil and headstay (17) to get the total<br />

length VS of the headstay.<br />

3. Fitting the headstay, swaging the terminal or cold heading<br />

Important: all parts which will not pass the terminal or cold heading, have to be mounted<br />

be<strong>for</strong>e in correct order and amount.<br />

(As it is unknown, if the headstay will be brought to/from a workshop or the assembly will be<br />

done close to the ship, or if the old headstay will be altered and use one of the existing<br />

connections will be made, you will be responsible <strong>for</strong> correct alterations. BARTELS <strong>GmbH</strong><br />

can in such case not be hold liable in any way. Here we describe the order with lower<br />

terminal swaged first, upper end of headstay open to fit the inner parts of the foil be<strong>for</strong>e<br />

swaging the upper terminal)<br />

3a<br />

cut a spacer from one of the plastic tubes to hold the first two bushings (11) approx. 0,1m<br />

inside the beginning profile part (5) (put at both ends of the foil 2 bushings, because of<br />

higher strain, in the middle put one about each 1,5m).<br />

A rigging screw ( 8) is not obligatory, but very useful as mostly measurement deviations<br />

have to be corrected later on.<br />

3b<br />

fit the remaining plastic tube from step 3a and another bushing (11)<br />

3c<br />

<strong>for</strong> the next foil sections (section length=3m) you will need: one connector (13), one bushing<br />

(11), one plastic tube(14) 1,5m long, and another bushing (11) approx. in the middle of the<br />

foil.<br />

The connector R 20 is split into two pieces and can be mounted later<br />

3d<br />

inner parts <strong>for</strong> the last foil: different arrangement<br />

As the last foil has been cut, it depends on the remaining length to fit all or only some parts<br />

as shown above - cut the plastic tube(s) that the last two bushings are 1 inch below the top<br />

cap.


Rohrkupplung (1) und Profileinsatz (3) Verbinder (13) Endkappe (18)<br />

tube coupling (1) and foil insert (3) connector (13) top cap (18)<br />

- 6 -<br />

- Montagehinweise auf gegenüberliegender Seite (7) <strong>for</strong> use with opposite page (7) -


4. Profilmontage<br />

Diese Anleitung beschreibt die Reihenfolge über den unteren Vorstags-Anschluß, welcher<br />

zerlegt 19mm Durchmesser nicht überschreiten darf.<br />

Eine Profil-Montage über den oberen Anschluß (Vorstagsdraht offen, nicht gewalzt), ist<br />

ebenfalls möglich, nur muß dann entweder die zweite Walzung/Rod Stauchen vor Ort<br />

durchgeführt werden <strong>oder</strong> das ganze Vorstag transportiert werden.<br />

a) Das oberste Profilstück (ohne Vorstag im Inneren) 15mm vom Ende gegenüber<br />

den beiden Nuten mit 7,5mm bohren.<br />

b) oberstes Profilstück über das mit Buchsen (11) und Kunstoffrohren (10), (12)<br />

bestückte Vorstag in die Endposition schieben und die Endkappe (18)<br />

verschrauben. Auch bei allen weiteren Profilen (6) darauf achten, daß keine später<br />

benötigte Buchsen (11) in einem Profil vergessen werden, dies kann z.B. durch<br />

provisorisches Sichern mit Klebeband verhindert werden.<br />

c) Verbinderplatten (14) lagerichtig in die Aussparung des Verbinders (13 )einsetzen,<br />

in das Profil einführen und mit den Schrauben (15) befestigen. Sollten Schrauben<br />

(15) mit der selbstsichernden Kunstoffbeschichtung verloren gegangen sein, bitte<br />

Ersatzschrauben nur mit Sicherungsmittel ( zB. Loctite) einsetzen. Schrauben,<br />

welche sich später lockern und vorstehen, behindern den Fallschlitten!<br />

d) weitere Profilstücke (6) einschließlich des Einführungsprofilstücks (5) aufschieben<br />

und die Verbinder (13 ) wie unter c) beschrieben montieren.<br />

e) Fallschlitten (7) lagerichtig aufschieben<br />

f) Rohrkupplung (1) aufschieben<br />

- Erläuterung auf gegenüberliegender Seite (6) <strong>for</strong> use with opposite page (6) -<br />

g) Vorstagsanschluß (9) unten komplett montieren und sichern. Bei sehr langem<br />

Wantenspanner und einem Rod-Anschluß empfehlen wir, zunächst die Einführung<br />

(4) noch nicht zu montieren, dadurch kann die Rohrkupplung (1) weiter auf das<br />

Einführungsprofilstück (5) geschoben und dort mit Klebeband/Kabelbinder<br />

vorläufig gesichert werden.<br />

h) Bei Transport und Montage darauf achten, daß das komplette Vorstag nicht<br />

abgeknickt wird.<br />

- 7 -<br />

4. Mounting of foils<br />

This instruction describes the mounting of foils in the order passing the lower headstay<br />

connection. The dia. of parts which will remain connected to the wire/rod must not exceed<br />

3/4 (=19mm).<br />

In general, it is possible to mount the foils passing the upper connection whithout the upper<br />

swaging or cold heading, but then this process has to be done locally on board or you have<br />

to transport the whole headstay.<br />

a) drill one hole Ø=7,5mm approx. 15mm from the end of topmost foil (opposite the<br />

two grooves).<br />

b) pass topmost foil over the <strong>for</strong>estay equipped with bushings (11) and plastic tubes<br />

(10) and (12) to final position and mount top cap (18). When mounting further foils<br />

(6), do not <strong>for</strong>get bushings (11), which will be needed later on in the foils, secure<br />

them e.g. with tape.<br />

c) <strong>for</strong> mounting the connectors (13), put the connector plates (14) in correct position<br />

in the grooves of the connectors (13), slide it into the foil and fix it with the screws<br />

(15). Missing selflocking screws can be replaced by other ones, but use securing<br />

agent (e.g. Loctite), otherwise screws which will protude over the foil will stop the<br />

halyard swivel!<br />

d) fill up the headstay with foils (6), including the feeder foil part (5) and mount the<br />

connectors (13) as described in c).<br />

e) fit the halsyard swivel in correct orientation.<br />

f) mount the tube coupling (1).<br />

g) mount lower headstay connection (9), secure it (split pin or counter nut of<br />

turnbuckle). If the turnbuckle is very long or there is in addition a rod connection,<br />

we recommend to mount the feeder (4 ) later, thus the tube coupling (1) can be<br />

moved higher onto the feeder foil (5) and be secured there by tape or cable strap.<br />

h) during transport and mounting to the mast please take care that the foil will not be<br />

bended too much by sagging.


5. Vorstagmaß (VS) einstellen<br />

Durch Verstellen des Wantenspanners kann die Gesamtlänge VS<br />

eingestellt werden. Falls er<strong>for</strong>derlich, kann die Profillänge ebenfalls<br />

verändert werden.<br />

Bevor die Rohrkupplung mit dem Fockroller verbunden wird<br />

nochmals alle Sicherungselemente der Vorstagsverbindung (Splinte,<br />

Kontermuttern, Gewindestifte ) überprüfen .<br />

Segel-Einführung montieren<br />

mount the feeder<br />

- 8 -<br />

5. Adjusting the total length of headstay (VS)<br />

The total length VS can be adjusted with the rigging screw. If<br />

necessary, the total foil length may be adjusted, too.<br />

Check all securing elements ( eg. split pins, counter nuts, worm<br />

screws ) of <strong>for</strong>estay connection be<strong>for</strong>e mounting the tube coupling.<br />

! Unfallgefahr!<br />

! Risk of accident!<br />

Wird die Vor- <strong>oder</strong> die Feineinstellung des Vorstages am steh- In case the preliminary or the fine adjustment of the headstay is<br />

enden Mast durchgeführt, den Mast gegen Kippen sichern. carried out on the standing mast, the mast must be secured<br />

Dazu zwei Fallen am Pütting des Vorstages mit einem ausreich- against tilting. For that purpose fix two halyards with a<br />

end dimensionierten Schraubschäkel befestigen und durch- sufficiently dimensioned screw pin shackle at the chaine plate<br />

setzen.<br />

and strain them.<br />

Bei der Montage des Vorstages an den Mast darauf achten, daß While mounting the headstay on the mast take care that<br />

• das Vorstag nicht abknickt,<br />

• it does not yield to buckling,<br />

• alle Bolzen des Vorstages mit Splinten richtig gesichert sind • all bolts of the headstay are correctly secured with splints<br />

und<br />

and<br />

• das Terminal korrekt in den Mast eingehängt ist.<br />

• the terminal is correctly inserted on the mast.


Pflege<br />

Die Anlage ist im Segelbetrieb vielen äußeren Einflüssen ausgesetzt.<br />

Dazu gehören Seewasser, Witterungsbedingungen und Industrienähe.<br />

Diese Umstände er<strong>for</strong>dern eine regelmäßige Pflege der<br />

Anlage. Wir empfehlen, die Teile der Anlage die mit Salzwasser in<br />

Berührung kommen nach dem Segeln mit Süßwasser zu reinigen.<br />

Bei Verschmutzung Bootsshampoo <strong>oder</strong> Neutralseife verwenden.<br />

Umwelthinweis<br />

Bei der Reinigung darauf achten, daß keine Reinigungsmittel in die<br />

Gewässer gelangen.<br />

Wartung<br />

Die Teile sind wartungsfrei.<br />

Wichtig!<br />

Da die Sicherheit des gesamten Riggs von der Festigkeit aller<br />

Einzelteile abhängt sind alle Teile der Rollfock- <strong>oder</strong> der Rollreffanlage<br />

regelmäßig auf Risse und Verschleiß zu prüfen.<br />

Prüfen Sie auch die Terminalverankerungen am Mast und das<br />

Pütting an <strong>oder</strong> unter Deck.<br />

Die Splinte, Bolzen, Schrauben und Muttern auf korrekten Sitz<br />

und Abscherung regelmäßig kontrollieren.<br />

Das Vorstag auf Beschädigung und Korrosion regelmäßig<br />

kontrollieren.<br />

Beschädigte Teile so<strong>for</strong>t, unter Einhaltung der Sicherheitsmaßnahmen<br />

austauschen <strong>oder</strong> austauschen lassen.<br />

Care<br />

The gear is while in operation exposed to many external factors.<br />

Among these are seawater, atmospheric conditions and proximity<br />

to industry. This demands regular care of the gear. We recommend<br />

to clean those parts of the gear that come into contact with salt<br />

water with fresh water. In case of dirt or stains use boatshampoo or<br />

neutral soap.<br />

Environmental Hint<br />

When cleaning take care that the waters do not get contaminated.<br />

Maintenance<br />

The parts are free of maintenance.<br />

Important!<br />

As the safety of the complete rig depends on the solidity of all<br />

the separate parts all parts of the headsail furling and reefing<br />

gear must be checked <strong>for</strong> possible clefts and wear regulary.<br />

Examine also the terminal anchorage on the mast and the<br />

chaine plate above or below deck.<br />

Keep regular checks on the location and possible sheering off<br />

of splints.<br />

Keep regular checks on possible damage or corrosion of the<br />

headstay.<br />

Defect parts must be exchanged immediately. Observe the<br />

safety measures when exchanging parts.


Notizen • Notes<br />

Sailing. Furling. BARTELS.<br />

http://www.bartels.eu<br />

bartels@bartels.eu

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!