28.10.2013 Aufrufe

HR-U-1-1-1 EU-DE grb/emblem DRŽAVA / STATE ...

HR-U-1-1-1 EU-DE grb/emblem DRŽAVA / STATE ...

HR-U-1-1-1 EU-DE grb/emblem DRŽAVA / STATE ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

9. Podaci o javnom zdravlju / Public health attestation /Gesundheitsbescheinigung<br />

Ja, dolje potpisani službeni veterinar, ovime potvrđujem da životinje opisane u ovom certifikatu: / I, the undersigned official veterinarian, hereby certify that the animals<br />

described in this certificate: / Ich, der unterzeichnete amtliche Tierarzt, bestätige, dass die in dieser Bescheinigung beschriebenen Tiere:<br />

9.1 potječu iz gospodarstava koja nisu pod službenom zabranom zbog zdravstvenih razloga, u posljednjih 42 dana zbog bruceloze, posljednjih 30 dana zbog bedrenice i u<br />

posljednjih 6 mjeseci zbog bjesnoće i nisu bile u kontaktu sa životinjama sa gospodarstava koje ne udovoljavaju navedenim uvjetima; / come from holdings which have<br />

been free from any official prohibition on health grounds, for the last 42 days in the case of brucellosis, for the last 30 days in the case of anthrax and for the past six months in<br />

the case of rabies, and, have not been in contact with animals from holdings which did not satisfy these conditions; / aus Betrieben stammmen, die in Bezug auf Brucellose<br />

während der letzten 42 Tage, in Bezug auf Milzbrand, während der letzten 30 Tage und in Bezug auf Tollwut während der letzten 6 Monate, keinen tierseuchenrechtlichen<br />

Sperrmaßnahmen unterlagen und nicht mit Tieren aus Beständen in Kontakt kamen, welche nicht diesen Bedingungen entsprechen.<br />

9.2 nisu bile tretirane: / have not received: / nicht erhalten haben:<br />

- stilbenima ili tireostaticima, / any stilbene or thyrostatic substances, / Stilbene oder Thyreostatika,<br />

- estrogenim, androgenim, gestagenim tvarima ili ß-agonistima osim u terapeutske ili zootehničke svrhe kako je određeno Direktivom Vijeća 96/22/EK / oestrogenic,<br />

androgenic, gestagenic or ß-agonist substances for purposes other than therapeutic or zootechnic treatment as defined in Council Directive 96/22/EC.<br />

Östrogene, Androgene, Gestagene und β-Agonisten, außer zu therapeutischen oder zootechnischen Behandlungen entsprechend der Richtlinie des<br />

Rates 96/22/EG.<br />

9.3 s obzirom na goveđu spongiformnu encefalopatiju (BSE), životinje su: / with regard to bovine spongiform encephalopathy (BSE) the animals are:<br />

Iz države ili regije podrijetla koje je kategorizirano kao država ili regija sa kontroliranim BSE a prema članku 5(2) Uredbe (EC) br. 999/2001 i kao takva se nalazi na listi<br />

Odluke Komisije 2007/453/EC (prema posljednjim izmjenama i dopunama), i / The animals come from the country or region of origin that is categorised in accordance<br />

with Article 5(2) of Regulation (EC) No 999/2001 as a country or region posing a controlled BSE risk and is listed as such in Commission Decision 2007/453/EC (as last<br />

amended), and / Die Tiere stammen aus einem Herkunftsland oder einer Herkunftsregion, das/die in Übereinstimmung mit Artikel 5 Abs. (2) der Verordnung (EG)<br />

Nr. 999/2001 als Land oder Region mit einem kontrollierten BSE-Risiko anerkannt ist und als solche(s) in der Entscheidung der Kommission 2007/453/EG der (in gültiger<br />

Fassung) eingestuft ist, und<br />

a) životinje su označene u sustavu trajnog označavanja koji omogućava sljedivost do majke i stada podrijetla, i životinje nisu bile izložene kako je opisano u Poglavlju C,<br />

Dijelu II, točki 4), (b)(iv) Dodatka II Uredbe (EC) br. 999/2001, and / the animals are identified by a permanent identification system enabling them to be traced back to<br />

the dam and herd of origin, and are not exposed bovine animals as described in Chapter C, Part II, point (4) (b) (iv) of Annex II of Regulation (EC) No 999/2001, and /<br />

die Tiere werden anhand eines dauerhaften Systems zur Kennzeichnung und Registrierung von Rindern identifiziert, das die Ermittlung des Muttertieres und des<br />

Herkunftsbestandes ermöglicht, und die Rinder sind keine exponierten Tiere im Sinne des Anhangs II Kapitel C Teil II Nummer 4 Buchstabe b) Ziffer iv der Verordnung<br />

(EG) Nr. 999/2001, und<br />

b) životinje su rođene nakon datuma od kojeg je na snazi zabrana hranidbe preživača mesno koštanim brašnom i čvarcima dobivenim od preživača i ona se uspješno<br />

provodi ili nakon datuma rođenja posljednjeg urođenog BSE slučaja ukoliko je životinja rođena nakon datuma od kojeg je na snazi zabrana hranjenja./ the animals were<br />

born after the date from which the ban on the feeding of ruminants with meat-and-bone meal and greaves derived from ruminants had been effectively enforced or after<br />

the date of birth of the last BSE indigenous case if born after the date of the feed ban. / die Tiere wurden nach dem Tag der tatsächlichen Durchführung des<br />

Verfütterungsverbots für von aus Wiederkäuern gewonnenen Tiermehlen oder Fetten an Wiederkäuer geboren (2. Dezember 2000) oder nach dem Tag der Geburt des<br />

letzten einheimischen BSE-infizierten Tieres geboren, wenn dieses nach dem Datum der Durchführung des Verfütterungsverbots geboren wurde.<br />

10. Potvrda o zdravlju životinja / Animal health attestation / Tiergesundheitsbescheinigung<br />

Ja, dolje potpisani službeni veterinar, ovime potvrđujem da prethodno opisane životinje ispunjavaju sljedeće uvjete: / I, the undersigned official veterinarian, hereby certify<br />

that the animals described above meet the following requirements: / Ich, der unterzeichnete amtliche Tierarzt, bescheinige hiermit, dass die oben beschriebenen Tiere folgende<br />

Anforderungen erfüllen:<br />

10.1 dolaze s teritorija s kodom ______ (3) koje je na dan izdavanja ovog certifikata: / They come from the territory with code ______ (3) which, at the date of issuing this<br />

certificate: / Sie kommen aus dem Gebiet mit der Kennzahl _____________(3), welches zum Zeitpunkt der Ausstellung dieser Bescheinigung:<br />

(5) ili / either / entweder<br />

[a) slobodno 24 mjeseca od slinavke i šapa, 12 mjeseci od goveđe kuge, groznice riftske doline, zarazne pleuropneumonije goveda i 6 mjeseci od vezikularnog<br />

stomatitisa i / has been free for 24 months from foot-and-mouth disease, for 12 months from rinderpest, Rift valley fever, contagious bovine pleuropneumonia and for<br />

six months from vesicular stomatitis, and / Während der letzten 24 Monate Maul- und Klauenseuche, während der letzten 12 Monate Rinderpest, Rifttalfieber,<br />

Lungenseuche der Rinder und während der vergangenen 6 Monate Vesikuläre Stomatitis frei ist, und]<br />

(5) ili / or/ oder<br />

[a) i) slobodno 12 mjeseci od goveđe kuge, groznice riftske doline, zarazne pleuropneumonije goveda i 6 mjeseci od vezikularnog stomatitisa, i / has been free for<br />

12 months from rinderpest, Rift valley fever, contagious bovine pleuropneumonia and for six months from vesicular stomatitis, and / während der letzten 12<br />

Monate Rinderpest, Rifttalfieber, Lungenseuche der Rinder und während der vergangenen 6 Monate Vesikuläre Stomatitis nicht bestätigt worden sind und<br />

ii) smatra se slobodnim od slinavke i šapa od ______________ (datum) bez pojave slučajeva/izbijanja nakon tog datuma, i odobren je sukladno<br />

relevantnim propisima za izvoz navedenih životinja u Republiku Hrvatsku, i / has been considered free from foot-and-mouth disease since<br />

______________ (date), without having had cases/outbreaks afterwards, and authorised according to the relevant legislation to export these animals to<br />

the Republic of Croatia , and / offiziell frei ist von Maul- und Klauenseuche seit __________________ (Datum), ohne dass amtlich festgestellte Fälle/Ausbrüche<br />

nach diesem Datum aufgetreten sind, und die Ausfuhr dieser Tiere ist gemäß der entsprechenden Gesetzgebung nach Kroatien gestattet, und<br />

b) na kojem u posljednjih 12 mjeseci nije provedeno cijepljenje protiv tih bolesti i nije dozvoljen uvoz domaćih papkara cijepljenih protiv tih bolesti. / where during<br />

the last 12 months, no vaccination against these diseases has been carried out and imports of domestic cloven-hoofed animals vaccinated against these diseases are<br />

not permitted. / während der vergangenen 12 Monate sind keine Impfungen gegen diese Krankheiten durchgeführt worden, und es ist verboten, gegen diese<br />

Krankheiten geimpfte Klauentiere, die als Haustiere gehalten wurden, einzuführen].<br />

10.2 boravile su na području opisanom u točki 10.1 od rođenja ili najmanje 6 mjeseci prije slanja u Republiku Hrvatsku i nisu bile u kontaktu s uvezenim papkarima u<br />

posljednjih 30 dana. / They have remained in the territory described under point 10.1 since birth, or for at least the last six months before dispatch to the Republic of<br />

Croatia and without contact with imported cloven-hoofed animals for the last 30 days. / Die Tiere sind in dem unter Punkt 10.1 genannten Gebiet, seit ihrer Geburt oder<br />

seit mindestens 6 Monaten vor dem Versand in die Republik Kroatien, gehalten worden, und die Tiere hatten seit mindestens 30 Tagen keinen Kontakt zu importierten<br />

Klauentieren.<br />

10.3 Boravile su od rođenja ili najmanje 30 dana prije slanja u gospodarstvu(ima) podrijetla opisanom(ima) u točki 6 na kojem(ima) i u okolici kojih s promjerom 20 km<br />

nije bilo nijednog slučaja/izbijanja bolesti navedenih u točki 10.1 tjekom posljednjih 30 dana. / They have remained since birth or at least 30 days before dispatch in the<br />

holding(s) of origin described under point 6, in and around which, in an area with a 20 km radius, there has been no case/outbreak of the diseases mentioned under point 10.1<br />

during the previous 30 days. / Die Tiere wurden seit ihrer Geburt oder mindestens 30 Tage vor der Versendung im/in den Herkunftsbetrieb(en), wie unter Punkt 6.<br />

beschrieben, gehalten: Im/in den Herkunftsbetrieb(en) und im Umkreis von einem Radius von 20 Kilometern ist während der letzten 30 Tage kein Fall/Ausbruch von<br />

Krankheiten, die in Punkt 10.1 genannt wurden, zur amtlichen Kenntnis gelangt.<br />

10.4 Vezano za bolest plavog jezika: /concerning blue tongue disease: / Die Blauzungenkrankheit (BT) betreffend:<br />

ili / either / entweder<br />

10.4A Životinje koje potječu iz države ili zone slobodne od bolesti plavog jezika su: / animals come from BTV free countries or zones were: / Die Tiere stammen aus BTfreien<br />

Ländern oder BT-freien Zonen:<br />

a) bile držane u državi ili zoni slobodnoj od bolesti plavog jezika od rođenja ili najmanje 60 dana prije otpreme; ili/ kept in a BTV free country or zone since birth or for at<br />

least 60 days prior to shipment; or / Die Tiere wurden seit ihrer Geburt oder mindestens 60 Tage vor dem Versand in einem BT-freien Land oder in einer BT-freien Zone<br />

gehalten, oder

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!