22.11.2013 Aufrufe

athen im 5. jahrhundert vor christus - Académie de Strasbourg

athen im 5. jahrhundert vor christus - Académie de Strasbourg

athen im 5. jahrhundert vor christus - Académie de Strasbourg

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

ATHEN IM <strong>5.</strong> JAHRHUNDERT VOR CHRISTUS<br />

II – Die politische Ordnung und Herrschaft in Athen<br />

M1 : Aus einer Re<strong>de</strong> <strong>de</strong>s Perikles,431 v. Chr.<br />

« Wir sind ein Vorbild* für an<strong>de</strong>re Völker. Unsere Verfassung* heiβt Demokratie [Herrschaft<br />

<strong>de</strong>s Volkes], weil sie nicht auf wenigen, son<strong>de</strong>rn auf allen Bürgern beruht*. Vor <strong>de</strong>m Gesetz sind<br />

alle Bürger gleich. Das Ansehen* eines Bürgers wird durch seine Leistungen* und nicht durch<br />

seine Herkunft* best<strong>im</strong>mt. Auch <strong>de</strong>r Ärmste kann zu öffentlichen Ehren und Wür<strong>de</strong>n* kommen,<br />

wenn er etwas für <strong>de</strong>n Staat leistet. (...)<br />

Unsere Bürger kümmern sich um die Staatsangelegenheiten* genauso um ihre Geschäfte; <strong>de</strong>nn<br />

in Athen hält man einen Mann, <strong>de</strong>m die Politik gleichgültig* ist, nicht für einen ruhigen Bürger,<br />

son<strong>de</strong>rn für einen unnützen Menschen. Unser Volk urteilt und entschei<strong>de</strong>t selbst in allen<br />

politischen Fragen. Wir befolgen* dabei <strong>de</strong>n Grundsatz* : erst <strong>de</strong>nken, dann han<strong>de</strong>ln; und be<strong>vor</strong><br />

man bei uns einen politischen Entschluβ faβt, wird die Sache gründlich durchdiskutiert... »<br />

VOKABELN :<br />

das Vorbild = le modèle; die Verfassung = la constitution; beruhen = reposer sur; das Gesetz(e) =<br />

la loi; das Ansehen = la réputation; die Leistung(en) = l'acte, la performance; die Herkunft<br />

=l'origine; die Staatsangelegenheiten = les affaires <strong>de</strong> l'Etat; die Wür<strong>de</strong> = la dignité; gleichgültig =<br />

indifférent; urteilen = juger; befolgen =suivre; <strong>de</strong>r Grundsatz = le principe.<br />

M2 : Perikles<br />

Perikles (um 490-429v. Chr.) wur<strong>de</strong> bald nach 460 v. Chr.<br />

ein führen<strong>de</strong>r Politiker in Athen. Von 443-429 v. Chr. war er<br />

ununterbrochen Stratege, das heiβt einer <strong>de</strong>r zehn Beamten,<br />

die das Landheer und die Flotte Athens führten.


M3 : Die Verfassung <strong>de</strong>r attischen Demokratie VOKABELN :<br />

los = tiré au sort; eine Klage<br />

einreichen = déposer une plainte; für<br />

etwas zuständig sein = s'occuper <strong>de</strong>;<br />

Vorsitz haben = prési<strong>de</strong>r; Weisungen<br />

erteilen = donner <strong>de</strong>s directives;<br />

weisunggebun<strong>de</strong>n = être tenu <strong>de</strong><br />

réaliser les directives.<br />

M4 : Gesellschaft und Herrschaft in Athen<br />

M5 : Wen wählt das Volk ?<br />

Als Sokrates einst <strong>de</strong>n Nikomachi<strong>de</strong>s aus <strong>de</strong>r Wahlversammlung kommen sah, fragte er<br />

ihn : " Nun, Nikomachi<strong>de</strong>s, was für Feldherrn* sind gewählt wor<strong>de</strong>n ? " Und jener erwi<strong>de</strong>rte : "<br />

O Sokrates, sind daraus nicht ganz unsere Athener zu erkennen, dass sie mich, <strong>de</strong>r ich vom<br />

untersten Rang aufwärts <strong>im</strong> Kriegsdienst grau gewor<strong>de</strong>n, als Hauptmann und Oberster<br />

erprobt und von <strong>de</strong>n Fein<strong>de</strong>n" – hierbei entblöβ<br />

te* er sich und zeigte seine Narben* – "mit<br />

Wun<strong>de</strong>n* be<strong>de</strong>ckt bin, nicht wählten ? Dem Antithenes aber, ihm, <strong>de</strong>r einmal als schwer<br />

Bewaffneter gedient, als Streiter sich durch nichts her<strong>vor</strong>getan und <strong>de</strong>r überhaupt nichts<br />

weiter versteht, als Geld zusammenscharren, <strong>de</strong>m haben sie ihre St<strong>im</strong>me gegeben."<br />

Xenophon, Erinnerungen an Sokrates III 4,1<br />

VOKABELN : <strong>de</strong>r Feldherr = le général en chef ; sich entblöβen = se mettre à nu; die Narbe(n) =<br />

la cicatrice ; die Wun<strong>de</strong>(n) = la plaie.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!