Programmheft - des Main-Kinzig-Kreises
Programmheft - des Main-Kinzig-Kreises
Programmheft - des Main-Kinzig-Kreises
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
WORKSHOP · SESSION · KONZERT<br />
Freitag · 27. 09.2013<br />
Jugendzentrum Ronneburg
Ein Festival der Stimmen im <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis<br />
Liebe Teilnehmer<br />
und Gäste,<br />
der <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis ist nicht nur der<br />
bevölkerungsreichste Landkreis Hessens,<br />
sondern auch hinsichtlich der Nationalitä<br />
ten seiner Bewohner der vielfältigste.<br />
Menschen aus über 150 Nationen leben<br />
hier. Der <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis stellt sich der<br />
Verantwortung für eine gute Integration<br />
der Menschen mit Migrationshintergrund<br />
und möchte Plattformen schaffen, die zu<br />
gegenseitiger Toleranz und friedvollem<br />
Miteinander beitragen.<br />
Eine Sprache, die überall verstanden wird,<br />
ist die Musik. Musik kann Menschen<br />
unterschiedlicher Nationen zusammen<br />
bringen. Sie kann die Musizierenden im<br />
positiven Sinne „stimmen“ und zu einer<br />
harmonischen Einheit formen. Im Motto<br />
unseres Festivals der Stimmen – „Wir sind<br />
eine Welt!“ – klingt dieses Potenzial deutlich<br />
an.<br />
Es freut mich sehr, dass schon bei der<br />
ersten Auflage <strong>des</strong> Festivals viele stimmkräftige<br />
Gruppen aus dem ganzen <strong>Main</strong>-<br />
<strong>Kinzig</strong>-Kreis zusammen kommen, um<br />
gemeinsam zu singen und zu musizieren.<br />
Mehr als 50 Nationalitäten dürfen wir im<br />
Jugendzentrum Ronneburg willkommen<br />
heißen.<br />
Mein Dank geht an die Teilnehmer, an<br />
alle Helfer und an die vielen Förderer, die<br />
dieses Festival unterstützen. Alle Gäste<br />
sind herzlich eingeladen, sich aktiv in den<br />
Gesamtklang <strong>des</strong> großen Nationen-Chores<br />
einzubringen.<br />
Erich Pipa<br />
Landrat <strong>des</strong> <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-<strong>Kreises</strong><br />
2
A Festival of Voices<br />
Dear participants and guests,<br />
the <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis district is not only<br />
Hessen’s most populous rural district, it is<br />
also in terms of nationalities the most diverse<br />
one. People from more than 150 nations live<br />
here. The <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis district feels the<br />
responsibility for comprehensive integration<br />
of persons with a migratory background<br />
and endeavors to create platforms which<br />
contribute to mutual tolerance and peaceful<br />
togetherness of all inhabitants.<br />
Music is a language understood everywhere,<br />
music unites people from all over the world.<br />
It is capable of positively attuning music<br />
makers and listeners to each other to form a<br />
harmonic unit. The motto of our festival of<br />
voices – “We are one World!” – very distinctly<br />
makes reference to this potential.<br />
I’m delighted that the first edition of our<br />
festival has already attracted so many<br />
performing groups from the entire <strong>Main</strong>-<br />
<strong>Kinzig</strong>-Kreis district to jointly sing and make<br />
music. We will be able to welcome more<br />
than 50 nationalities at the Ronneburg youth<br />
center.<br />
My gratitude goes out to all participants,<br />
helpers and the many sponsors supporting<br />
this festival. All guests are cordially invited<br />
to participate actively in the overall success<br />
of this Grand Concert of Nations.<br />
Erich Pipa<br />
District administrator<br />
of the <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis district<br />
3
Teilnehmende Gruppen/Participants<br />
■ Chor „Melodie“ <strong>des</strong> Vereins KID e.V. –<br />
„Kooperative zur Integration in Deutschland“,<br />
Ltg. Switlana Jefremova<br />
■ Chor der Jahrgänge 7–10 der Käthe-<br />
Kollwitz-Schule Langenselbold,<br />
Ltg. Dieter Stanzel<br />
■ Chorklassen-AG 7–9 der Kopernikusschule<br />
Freigericht, Ltg. Gerd Zellmann<br />
■ Integrationskurse der Bildungspartner<br />
<strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong><br />
■ Klasse 6a der Tümpelgartenschule<br />
Hanau, Ltg. Evi Winkler<br />
■ Klasse 6d der Albert-Einstein-Schule<br />
<strong>Main</strong>tal, Ltg. Fabian Galler<br />
Band:<br />
Peter Back (Saxophon)<br />
Kai Picker (Gitarre)<br />
Andrej Likhanov (Klavier)<br />
Peter Jäger (Schlagzeug)<br />
Felix Wenz (Bass)<br />
Solisten:<br />
Michelle Buchholz, Christoph Schneider<br />
Musikalische Leitung:<br />
Harry Wenz<br />
Konzeptionelle Leitung:<br />
Matthias Schmitt<br />
■ Musikkids der Otto-Hahn-Schule<br />
Hanau, Ltg. Sabine Witzke<br />
■ Mittelstufenchor „Young Voices“<br />
<strong>des</strong> Ulrich-von-Hutten-Gymnasiums<br />
Schlüchtern, Ltg. Sabrina Huppmann<br />
■ Projektchor der AQA GmbH<br />
■ Schulband der Heinrich-Böll-Schule<br />
Bruchköbel, Ltg. Frank Hamacher<br />
■ Schulchor der Bertha-von-Suttner-Schule<br />
Nidderau, Ltg. Leonore Kleff<br />
■ Songgruppe FAGsimile der Friedrich-<br />
August-Genth-Schule Wächtersbach,<br />
Ltg. Beate Moritz-Mayer<br />
sowie weitere Gruppen aus Migrationsver<br />
einen und -Initiativen.<br />
4
Ein Anliegen <strong>des</strong> Festivals der Stimmen<br />
liegt darin, viele Menschen aus möglichst<br />
vielen Ländern zu erreichen und somit<br />
eine große Anzahl an Nationalitäten zusammen<br />
zu bringen. Folgende Nationen<br />
sind in diesem Jahr vertreten*:<br />
One objective of this Festival of Voices is to<br />
attract many people from as many countries<br />
as possible and thus to unite a multitude of<br />
nations. The following nations are represented<br />
this year*:<br />
Afghanistan<br />
Ägypten<br />
Argentinien<br />
Armenien<br />
Belgien<br />
Bosnien & Herzegowina<br />
Brasilien<br />
China<br />
Dänemark<br />
Deutschland<br />
Dominikanische Republik<br />
Estland<br />
Eritrea<br />
Frankreich<br />
Ghana<br />
Griechenland<br />
Haiti<br />
Indien<br />
Indonesien<br />
Iran<br />
Italien<br />
Japan<br />
Kasachstan<br />
Kenia<br />
Kolumbien<br />
Kroatien<br />
Lettland<br />
Libanon<br />
Litauen<br />
Marokko<br />
Mauritius<br />
Mazedonien<br />
Moldawien<br />
Niederlande<br />
Nicaragua<br />
Nigeria<br />
Österreich<br />
Pakistan<br />
Peru<br />
Philippinen<br />
Polen<br />
Rumänien<br />
Russland<br />
Schweden<br />
Serbien<br />
Spanien<br />
Syrien<br />
Taiwan<br />
Thailand<br />
Türkei<br />
Ukraine<br />
USA<br />
Venezuela<br />
Weißrussland<br />
*) Stand der Anmeldungen am 31.07.2013/Status of registrations per July 31, 2013 5
Konzert-Programm/Concert-Programme<br />
TUNE-IN*<br />
We Will Rock You (Queen)<br />
(M: Brian May)<br />
Begrüßung von Landrat Erich Pipa<br />
Schulchor der Bertha-von-Suttner-Schule,<br />
Nidderau<br />
Alle Kinder dieser Welt<br />
Aus dem Musical „Frieden auf dieser Welt“<br />
(M: Hans-Georg Wolos)<br />
GEMEINSAMER SONG*<br />
Another Brick In The Wall (Pink Floyd)<br />
(M: Roger Waters)<br />
Mittelstufenchor <strong>des</strong> Ulrich-von-Hutten-<br />
Gymnasiums, Schlüchtern<br />
Good Night, Sweet Heart, Good Night<br />
(M: Calvin Carter/James Hudson)<br />
Klasse 6d der Albert-Einstein-Schule,<br />
<strong>Main</strong>tal<br />
Das ist Swing<br />
(M: Fredi Jirovec)<br />
Schulfreunde-Rocker<br />
(M: Andreas Detterbeck)<br />
Musikkids <strong>des</strong> 6. Jahrgangs<br />
der Otto-Hahn-Schule, Hanau<br />
Planet Love<br />
(M: YamYam)<br />
GEMEINSAMER SONG*<br />
Always Look On The Bright Side Of Life<br />
(Monty Python)<br />
(M: Eric Idle)<br />
Songgruppe FAGsimile<br />
der Friedrich-August-Genth-Schule,<br />
Wächtersbach<br />
Heal The World<br />
(M: Michael Jackson)<br />
Chor Melodie <strong>des</strong> Vereins KID, Hanau<br />
Moskva Zlatoglavaja<br />
(M: S. Secunda)<br />
Katjusha<br />
(M: M. Blanter)<br />
Ja lublju tebja Rossija<br />
(M: D. Tuchmanov)<br />
Schul-Band der Heinrich-Böll-Schule,<br />
Bruchköbel<br />
Girl From Ipanema<br />
(M: Antônio Carlos Jobi)<br />
6
Chor der Jahrgänge 7–10<br />
der Käthe-Kollwitz-Schule, Langenselbold<br />
Hold My Hand<br />
(M: Akon feat. Michael Jackson)<br />
Tell Me About It<br />
(M: Joss Stone)<br />
Chorklassen-AG 7–9<br />
der Kopernikusschule Freigericht<br />
I Have A Dream<br />
(M: Mary Donnelly, Arr. Georg L. O. Strid)<br />
GEMEINSAMER SONG*<br />
Was wir alleine nicht schaffen<br />
(M: Xavier Naidoo)<br />
TUNE-OUT*<br />
Hey Jude (Beatles)<br />
(M: Paul McCartney)<br />
* Die Auswahl der Songs, die gemeinsam<br />
von allen Teilnehmern und Konzertbe<br />
su chern gesungen werden, wurde von<br />
beteiligten Musiklehrern, Chorleitern<br />
und Schülern getroffen. Die Noten<br />
(Chorauszüge) sind auf den nächsten<br />
Seiten abgedruckt. Sie wurden eigens<br />
für das Festival der Stimmen von<br />
Schüler/innen der Musikschule <strong>Main</strong>-<br />
<strong>Kinzig</strong> unter der Anleitung von Harry<br />
Wenz arrangiert.<br />
The songs to be sung jointly by all<br />
participants and concert visitors have been<br />
chosen by the involved music teachers,<br />
choir conductors and students. The<br />
musical scores for choirs are printed on<br />
the following pages. They were arranged<br />
particularly for the Festival of Voices<br />
by students of the Musikschule <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong><br />
directed by Harry Wenz.<br />
7
Always Look On The Bright Side Of Life<br />
Refrain<br />
on cue<br />
Hauptstimme<br />
Option 1<br />
Option 2<br />
&<br />
&<br />
?<br />
4<br />
4<br />
4<br />
G<br />
œ œ<br />
œ œ<br />
j<br />
œ œ j œ<br />
J œ œ J œ<br />
3<br />
Always - look on the bright si - de of life<br />
œ œ<br />
E m7<br />
J œ œ J œ<br />
A m7 D 7<br />
3<br />
˙ œ œ œ œ œ<br />
Always - look on the bright si - de of life<br />
˙ œ œ œ œ œ<br />
˙ œ œ œ œ œ<br />
3<br />
G<br />
œ ‰ !<br />
œ‰!<br />
r<br />
œ<br />
(pfeifen)<br />
r<br />
œ<br />
E m7<br />
œ ‰ ! R œ<br />
œ ‰ ! R œ<br />
(pfeifen)<br />
œ ‰ ! R œ œ ‰ ! R œ<br />
A m7<br />
3<br />
D 7<br />
œ œ œ œ œ œ œ Œ<br />
3<br />
œ œ œ œ œ œ œ Œ<br />
œ œ œ œ œ œ œ<br />
Œ<br />
3<br />
3<br />
3 3<br />
H.st.<br />
O. 1<br />
O. 2<br />
5<br />
&<br />
&<br />
5<br />
?<br />
G<br />
œ œ<br />
j<br />
œ œ<br />
j œ<br />
Al-ways look on the bright si - de of life<br />
œ œ<br />
J œ œ J œ<br />
Al-ways look on the bright si - de-of life<br />
œ œ<br />
Em7<br />
J œ œ J œ<br />
A m7 D 7<br />
3<br />
˙<br />
˙<br />
˙<br />
œ œ œ œ œ<br />
3<br />
œ œ œ œ œ<br />
œ œ œ œ œ<br />
3<br />
G<br />
œ ‰ !<br />
œ‰!<br />
r<br />
œ<br />
(pfeifen)<br />
r<br />
œ<br />
Em7<br />
œ ‰ ! R œ<br />
œ ‰ ! R œ<br />
(pfeifen)<br />
œ ‰ ! œ R<br />
œ ‰ ! R œ<br />
A m7<br />
3<br />
D 7<br />
œ œ œ œ œ œ œ Œ<br />
3<br />
œ œ œ œ œ œ œ Œ<br />
œ œ œ œ œ œ œ<br />
Œ<br />
3<br />
3<br />
3 3<br />
2 von 4 Schlussrefrains Ganzton nach oben gerückt<br />
on cue<br />
©<br />
8
Intro<br />
Another Brick In The Wall<br />
Voc<br />
D m<br />
& b 4 4 . j œ<br />
1. Solo - 2. Tutti<br />
œ<br />
j<br />
œ<br />
j<br />
œ . œ<br />
We don't need no<br />
œ<br />
œ œ<br />
j<br />
œ . œ<br />
e - du-ca - tion<br />
! !<br />
5<br />
& b<br />
D m<br />
j<br />
œ<br />
œ<br />
j<br />
œ<br />
j<br />
œ . œ<br />
We don't need no<br />
œ œ œ ˙<br />
thought con-trol<br />
! Ó Œ ‰ j œ<br />
No<br />
9<br />
& b<br />
D m<br />
j<br />
œ œ<br />
j<br />
œ<br />
j<br />
œ . œ<br />
œ œ œ<br />
j<br />
œ . œ<br />
dark sar - ca - sm in the class - room<br />
! !<br />
13<br />
& b<br />
D m<br />
j<br />
œ œ<br />
j<br />
œ<br />
j<br />
œ . œ<br />
œ œ œ<br />
tea-cher leave those kids a-lone<br />
˙<br />
G<br />
!<br />
!<br />
17<br />
& b<br />
Ó<br />
˙<br />
œ œ.<br />
œ œ œ œ œ œ<br />
D m<br />
˙<br />
Ó<br />
!<br />
Hey,<br />
teach-er,<br />
leave them kids a-lone.<br />
21<br />
& b<br />
F<br />
Œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
All in all it's just a<br />
C<br />
Œ œ œ . œ.<br />
œ œ œ<br />
- noth-er brick in<br />
the<br />
D m<br />
˙<br />
wall.<br />
Ó<br />
!<br />
25<br />
F<br />
& b Œ œ œ œ œ œ œ œ Œ<br />
œ œ . .<br />
Ó !<br />
œ<br />
.<br />
œ œ œ ˙<br />
fi<br />
29<br />
& b<br />
33<br />
& b<br />
on cue<br />
F<br />
Œ<br />
F<br />
All in all you're just a<br />
œ œ œ œ œ œ œ<br />
All in all it's just a<br />
Œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
All in all you're just a<br />
C<br />
- noth-er brick in the<br />
C<br />
Œ<br />
Gitarrensolo<br />
œ . œ . œ<br />
fi<br />
œ œ œ<br />
- noth-er brick in the<br />
C<br />
Œ<br />
al<br />
œ . œ . œ<br />
œ œ œ<br />
- noth-er brick in the<br />
©<br />
D m<br />
wall.<br />
D m<br />
˙<br />
wall.<br />
D m<br />
˙<br />
wall.<br />
Ó<br />
Ó<br />
!<br />
!<br />
9
Was wir alleine nicht schaffen<br />
Option 1<br />
2 x instrumental 2 x Chor<br />
E b<br />
& b b b c ˙<br />
F<br />
˙<br />
C m<br />
w<br />
Œ œ ˙<br />
C m<br />
E b Bb 1, 2, 3.<br />
w<br />
.<br />
Ah<br />
Ah<br />
Hauptstimme<br />
& b b b<br />
c<br />
˙<br />
Ah<br />
˙<br />
w<br />
Œ<br />
œ<br />
Ah<br />
˙<br />
1, 2, 3.<br />
w<br />
.<br />
Option 2<br />
& b b b<br />
c<br />
˙<br />
˙<br />
w<br />
Œ<br />
œ<br />
˙<br />
1, 2, 3.<br />
w<br />
.<br />
O. 1<br />
5 4.<br />
& b b b w<br />
Solo<br />
E b<br />
Strophe<br />
˙<br />
F<br />
˙<br />
C m<br />
w<br />
E b<br />
B b<br />
Œ œ ˙<br />
Ah<br />
Ah<br />
H.st.<br />
& b b b<br />
4.<br />
w<br />
˙<br />
Ah<br />
˙<br />
w<br />
Œ<br />
œ<br />
Ah<br />
˙<br />
O. 2<br />
5 4.<br />
& b b b<br />
w<br />
˙<br />
˙<br />
w<br />
Œ<br />
œ<br />
˙<br />
O. 1<br />
9<br />
C m<br />
& b b b w<br />
E b<br />
˙<br />
F<br />
˙<br />
C m<br />
w<br />
E b<br />
B b<br />
Œ œ ˙<br />
Ah<br />
Ah<br />
H.st.<br />
& b b b<br />
w<br />
˙<br />
Ah<br />
˙<br />
w<br />
Œ<br />
œ<br />
Ah<br />
˙<br />
O. 2<br />
9<br />
& b b b<br />
w<br />
˙<br />
˙<br />
w<br />
Œ<br />
œ<br />
˙<br />
G<br />
10
O. 1<br />
H.st.<br />
O. 2<br />
O. 1<br />
2<br />
13<br />
& b b b ˙<br />
& b b b<br />
˙<br />
13<br />
C m<br />
& b b b<br />
˙<br />
15<br />
& b b b<br />
C m<br />
Œ<br />
Œ<br />
Œ<br />
Refrain<br />
%<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
Was wir al - lei - ne nicht schaf-fen das schaf-fen wir al - le zu<br />
%<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
Was wir al -lei<br />
- ne nicht schaf -fen das schaf -fen wir al - le zu<br />
œ œ œ œ<br />
%<br />
A b<br />
œ . œ Œ ‰ œ œ œ œ œ œ<br />
Was wir alleine nicht schaffen<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
A b<br />
B b<br />
B b<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
œ œ œ œ œ<br />
sam-men.<br />
Da-zu brau-chen wir kei - ner-lei Waf -fen un-sre Waf -fe nennt sich un-ser Ver -stand.<br />
H.st.<br />
O. 2<br />
O. 1<br />
& b b b<br />
15<br />
& b b b<br />
17<br />
œ . œ<br />
Œ<br />
‰ œ œ œ œ œ œ<br />
sam-men.<br />
Da-zu brau-chen wir kei - ner-lei<br />
Waf -fen un-sre Waf -fe nennt sich un-ser Ver-stand.<br />
C m<br />
œ œ.<br />
& b b b ˙ ‰ !<br />
Œ<br />
‰ œ œ œ œ œ œ<br />
r<br />
œ œ œ œ<br />
œ<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
A b<br />
œ œ œ œ œ<br />
œ œ œ œ œ<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
B b<br />
Und was wir al - lei - ne nicht schaf-fen das schaf-fen wir dann zu -<br />
H.st.<br />
& b b b<br />
˙<br />
‰ ! r œ<br />
œ œ œ œ<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
Und was wir al - lei - ne nicht schaf-fen das schaf-fen wir dann zu -<br />
O. 2<br />
17<br />
& b b b<br />
˙<br />
‰ ! r œ<br />
œ œ œ œ<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
O. 1<br />
19<br />
& b b b<br />
C m<br />
œ œ.<br />
Œ ‰ œ œ œ œ œ œ<br />
A b<br />
œ œ<br />
œ<br />
j j<br />
œ ‰ Œ. œ<br />
B b<br />
fi<br />
H.st.<br />
& b b b<br />
sam-men. nur wir müs -sen ge - dul -<br />
œ . œ<br />
Œ ‰<br />
œ œ œ œ œ œ<br />
œ œ<br />
dig sein, dann<br />
œ<br />
j<br />
œ<br />
‰ Œ. j œ<br />
fi<br />
O. 2<br />
19<br />
& b b b<br />
sam-men. Nur wir müs -sen ge - dul -<br />
œ œ.<br />
Œ ‰<br />
œ œ œ œ œ œ<br />
œ œ<br />
dig sein, dann<br />
œ<br />
j<br />
œ<br />
‰ Œ. j œ<br />
fi<br />
11
Was wir alleine nicht schaffen<br />
3<br />
O. 1<br />
21<br />
& b b b<br />
C m<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
A b<br />
œ œ œ<br />
j<br />
œ ‰ Œ.<br />
B b<br />
j œ<br />
H.st.<br />
O. 2<br />
& b b b<br />
21<br />
& b b b<br />
dau - ert es nicht mehr lan - ge, nur wir müs -sen ge - dul -<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
dau - ert es nicht mehr lan - ge, nur wir müs -sen ge - dul -<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
dig sein, dann<br />
œ œ œ<br />
j<br />
œ ‰ Œ .<br />
j œ<br />
dig sein, dann<br />
œ œ œ<br />
j<br />
œ ‰ Œ .<br />
j œ<br />
O. 1<br />
23<br />
& b b b<br />
C m<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
A b<br />
œ œ œ<br />
j<br />
œ ‰ Œ.<br />
B b<br />
j œ<br />
H.st.<br />
O. 2<br />
& b b b<br />
23<br />
& b b b<br />
dau - ert es nicht mehr lan - ge, nur wir müs -sen ge - dul -<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
dau - ert es nicht mehr lan - ge, nur wir müs -sen ge - dul -<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
dig sein, dann<br />
œ œ œ<br />
j<br />
œ ‰ Œ .<br />
j œ<br />
dig sein, dann<br />
œ œ œ<br />
j<br />
œ ‰ Œ .<br />
j œ<br />
O. 1<br />
25<br />
& b b b<br />
C m<br />
œ œ œ œ œ œ . ‰ Œ<br />
.<br />
4 2 " c<br />
4 2 4 2<br />
dau - ert es nicht mehr lang!<br />
H.st.<br />
& b b b<br />
œ œ œ œ œ œ.<br />
dau - ert es nicht mehr lang!<br />
‰ Œ<br />
.<br />
"<br />
c<br />
O. 2<br />
25<br />
& b b b<br />
œ œ œ œ œ œ<br />
! ‰ Œ<br />
.<br />
"<br />
c<br />
O. 1<br />
27<br />
Solo Bridge<br />
& b b b c<br />
E b<br />
˙<br />
F<br />
˙<br />
C m<br />
w<br />
E<br />
Œ b B b C m<br />
œ ˙ w<br />
Ah<br />
Ah<br />
H.st.<br />
& b b b<br />
c<br />
˙<br />
Ah<br />
˙<br />
w<br />
Œ<br />
œ<br />
Ah<br />
˙<br />
w<br />
O. 2<br />
27<br />
& b b b<br />
c<br />
˙<br />
˙<br />
w<br />
Œ<br />
œ<br />
˙<br />
w<br />
12
O. 1<br />
H.st.<br />
O. 2<br />
O. 1<br />
H.st.<br />
O. 2<br />
4<br />
31<br />
& b b b<br />
& b b b<br />
31<br />
& b b b<br />
& b b b<br />
E b<br />
˙<br />
Ah<br />
˙<br />
Ah<br />
˙<br />
Coda<br />
35<br />
fi C m<br />
F<br />
˙<br />
˙<br />
˙<br />
C m<br />
w<br />
w<br />
w<br />
E b B b C m<br />
%<br />
Œ œ ˙<br />
fi<br />
& b b b<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
& b b b<br />
Was wir alleine nicht schaffen<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
dau - ert es nicht mehr lan - ge, - nur wir müs -sen ge - dul -<br />
dau - ert es nicht mehr lan - ge, nur wir müs -sen ge - dul -<br />
35<br />
fi<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
Œ<br />
Œ<br />
Ah<br />
œ<br />
Ah<br />
œ<br />
˙<br />
˙<br />
A b<br />
˙<br />
˙<br />
˙<br />
œ œ œ<br />
Œ<br />
Œ<br />
Œ<br />
œ œ œ œ<br />
Was wir al -lei-<br />
%<br />
œ œ œ œ<br />
Was wir al -lei-<br />
j<br />
œ ‰ Œ.<br />
œ œ œ œ<br />
j œ<br />
dig sein, dann<br />
œ œ œ<br />
j<br />
œ ‰ Œ .<br />
j œ<br />
dig sein, dann<br />
œ œ œ<br />
B b<br />
j<br />
œ ‰ Œ .<br />
j œ<br />
%<br />
O. 1<br />
37<br />
& b b b<br />
C m<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
A b<br />
œ œ œ<br />
j<br />
œ ‰ Œ.<br />
B b<br />
j œ<br />
H.st.<br />
O. 2<br />
& b b b<br />
37<br />
& b b b<br />
dau - ert es nicht mehr lan - ge, nur wir müs -sen ge - dul -<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
dau - ert es nicht mehr lan - ge, nur wir müs -sen ge - dul -<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
dig sein, dann<br />
œ œ œ<br />
j<br />
œ ‰ Œ .<br />
j œ<br />
dig sein, dann<br />
œ œ œ<br />
j<br />
œ ‰ Œ .<br />
j œ<br />
O. 1<br />
39<br />
& b b b<br />
C m<br />
œ œ œ œ<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
A<br />
œ b B<br />
œ œ ‰Œ. b j<br />
C m<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ.<br />
H.st.<br />
O. 2<br />
& b b b<br />
39<br />
& b b b<br />
dau-ert es nicht mehr lan - ge, nur wir müssen - gedul - digsein dann dau-ert es nicht mehr lange, -<br />
rit.<br />
œ œ œ œ<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
dau-ert es nicht mehr lan - ge, nur wir müssen - gedul -<br />
œ œ œ œ<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />
œ œ œ œ ‰Œ . j œ<br />
dig-sein<br />
dann dau-ert es nicht mehr lange, -<br />
rit.<br />
œ œ œ<br />
‰Œ. j œ<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ.<br />
œ œ œ œ œ œ œ œ.<br />
rit.<br />
13
„Wir sind eine Welt!“ – Idee vom Festival der Stimmen<br />
Musik wirkt!<br />
Die Wirkung von Musik und Gesang ist ein<br />
vielfach beobachtetes Phänomen. Schon<br />
seit Urzeiten wird Singen und Musizieren<br />
als probates Mittel angesehen, um Gefühle<br />
und Stimmungen positiv zu beeinflussen.<br />
Musik dient der Emotionsbewältigung und<br />
<strong>des</strong> sogenannten „Mood-Managements“.<br />
Sie wird gezielt eingesetzt – an Bahnhöfen<br />
und Supermärkten genauso wie in Restaurants,<br />
Fitness-Studios und Fußballstadien.<br />
Musikwissenschaftler, -pädagogen und<br />
-therapeuten widmen sich seit vielen Jahren<br />
der Frage: Was kann Musik bewirken?<br />
Kann sie gesund machen? Kann sie die<br />
Intelligenz steigern? Kann sie zu zwischenmenschlich<br />
harmonischem Verhalten<br />
beitragen? Die breite Palette an Untersu<br />
chungen bestätigt vor allem eines: Ganz<br />
so einfach ist die Wirkung von Musik<br />
nicht nachzuweisen.<br />
Dennoch dürften die allermeisten aktiven<br />
Musiker und Sänger spontan bekräftigen:<br />
„Egal, was die Wissenschaft beweisen<br />
kann oder nicht: Musik wirkt! Und Musik<br />
drückt etwas aus, was sonst nicht so<br />
leicht gesagt werden kann.“<br />
Diese Aussage erinnert einerseits an die<br />
romantischen Ansichten eines Friedrich<br />
Schlegel und E.T.A Hoffmann, gleichzeitig<br />
führt sie aber auch zur nüchternen Feststellung,<br />
dass man Musik als ein nonver<br />
bales Zeichensystem interpretieren kann,<br />
also eine Sprache, die überall auf der Welt<br />
verstanden wird. Dies macht Musik international.<br />
Unabhängig von Alter, Expertise<br />
und Herkunft der Ausführenden oder<br />
Rezipienten: Musik scheint in der Lage zu<br />
sein, für gegenseitiges Verständnis zu<br />
sorgen, Gemeinschaft zu erzeugen und<br />
das harmonische Zusammenspiel von<br />
vielen Individuen zu fördern.<br />
Deshalb initiiert die Fachgruppe Kultur<br />
<strong>des</strong> <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-<strong>Kreises</strong> auf Idee von Landrat<br />
Erich Pipa das Festival der Stimmen.<br />
Gemeinsam mit Schulen und Musikschulen,<br />
Vereinen, Migrantengruppen, Wohlfahrtsverbänden,<br />
Initiativen und Einzelpersonen<br />
wird eine Veranstaltung ins Leben gerufen,<br />
bei der die Teilnehmer – mit und ohne<br />
Migrationshintergrund – für- und mitei<br />
nander singen und musizieren.<br />
Die Interaktion, das spontane musikalische<br />
Erlebnis und der Spaß am Gemeinsamen<br />
soll dabei im Vordergrund stehen. Die Teilnehmer<br />
setzen dadurch ein Zeichen für<br />
tolerantes Zusammenwirken und erheben<br />
ihre Stimme für ein friedvolles Miteinander<br />
von über 150 Nationen, die hier im <strong>Main</strong>-<br />
<strong>Kinzig</strong>-Kreis vertreten sind.<br />
14
„We are One World!“ – The idea of the Festival of Voices<br />
Music has effects!<br />
The positive effects of music and singing<br />
are undisputed; singing and music-making<br />
have always been considered an appropriate<br />
means to positively influence sentiments<br />
and emotions and an effective instrument for<br />
mood management. Music is purposefully<br />
played at railway stations and supermarkets<br />
as well as restaurants, gyms and soccer parks.<br />
Musicologists, music teachers and therapists<br />
have for many years been investigating the<br />
effects of music. Has it got healing powers?<br />
Can it enhance intelligence? Can it contribute<br />
to improving interpersonal relationships?<br />
The multitude of examinations and studies<br />
shows one thing above all: it’s not all that<br />
easy to scientifically determine the effect<br />
of music.<br />
Nevertheless, the vast majority of active<br />
singers and music-makers will spontaneously<br />
confirm: „Regardless of what scientists can<br />
prove or not: music has effects! And music<br />
enables us to express things we would otherwise<br />
not easily put in words.“<br />
This statement may on one side be interpre<br />
ted as the opinion of romantic authors and<br />
philosophers, but on the other it is also a<br />
confirmation of the rather prosaic finding<br />
that music may also be used as a non-verbal<br />
communication and sign system, i.e. a<br />
language that is understood all over the world.<br />
That’s what makes music so international.<br />
Irrespective of the performers’ or listeners’ age,<br />
expertise and origin: it appears as if music can<br />
provide the basis for mutual understanding,<br />
to generate a sense of community and to<br />
foster harmonious interaction between<br />
numerous individuals.<br />
That is why the regional culture agency of the<br />
<strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis district upon initiative of<br />
district administrator Erich Pipa is organizing<br />
this Festival of Voices. We want to join forces<br />
with schools and music academies, clubs<br />
and associations, migrant groups, welfare<br />
organizations, initiatives and individuals to<br />
call to life this event where people – with<br />
or without migratory background – sing and<br />
make music with each other and for each<br />
other.<br />
Focus will be on interaction, spontaneous<br />
musical experience and the joy in cheerful<br />
togetherness. Participants will thus set an<br />
example for tolerant cooperation and will<br />
raise their voices for peaceful togetherness of<br />
more than 150 nations represented here in<br />
the <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis district.<br />
15
Wegweiser: Singen im <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis<br />
Wer es einmal richtig ausprobiert hat,<br />
kommt so schnell nicht mehr davon weg!<br />
Die Rede ist vom Singen. Ob solistisch<br />
oder im Chor – im <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis gibt<br />
viele Möglichkeiten, die eigene Stimme<br />
zu schulen und klangvoll einzusetzen.<br />
Schauen Sie vorbei und probieren Sie es<br />
aus!<br />
Singing! Anybody who has ever really done it<br />
will find it hard to do without! Be it as soloist<br />
or in a choir, there are a lot of opportunities<br />
in the <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis district to train your<br />
own voice and to make yourself be heard.<br />
All you have to do is try!<br />
Bei den zahlreichen Chören und<br />
Gesangvereinen, zum Beispiel:<br />
For example:<br />
Informationen und Links zu den Vereinen<br />
in Ihrer Nähe erhalten Sie am Einfachsten<br />
über die jeweiligen Kreisverbände:<br />
At the numerous choirs and singing societies.<br />
Information on and links to the choirs and<br />
societies in your area are available through<br />
the particular district chapters:<br />
Hessischer Sängerbund<br />
SÄNGERKREIS GELNHAUSEN<br />
www.saengerkreis-gelnhausen.de<br />
Hessischer Sängerbund<br />
SÄNGERKREIS<br />
BERGWINKEL-SCHLÜCHTERN<br />
http://saengerkreisbw.beepworld.de<br />
Hessischer Chorverband<br />
SÄNGERKREIS HANAU STADT UND LAND<br />
Hessischer Chorverband<br />
CHORVERBAND KINZIG-SINN<br />
http://das-schluechtern.sporton.de<br />
Bei den Musikschulen im <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis,<br />
zum Beispiel:<br />
At the music schools in the <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong><br />
district:<br />
MUSIKSCHULE MAIN-KINZIG<br />
www.musikschule-main-kinzig.de<br />
MUSIKSCHULE SCHÖNECK-<br />
NIDDERAU-NIEDERDORFELDEN<br />
www.musikschule4u.de<br />
PAUL-HINDEMITH-MUSIKSCHULE<br />
HANAU<br />
www.paul-hindemith-musikschule.de<br />
Bei anderen musikalischen Institutionen,<br />
zum Beispiel:<br />
At other musical institutions, for example:<br />
OPERNAKADEMIE BAD ORB<br />
www.opernakademie.com<br />
16
Haben Sie noch Fragen zu kulturellen<br />
Aktivitäten in unserer Region? Das Team<br />
der Fachgruppe Kultur (Amt für Wirtschaft<br />
und Arbeit, Kultur, Sport und Tourismus)<br />
steht Ihnen zur Verfügung. Gerne helfen<br />
wir Ihnen weiter, wenn Sie sich künstle<br />
risch im <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis betätigen<br />
möchten und nicht wissen, wo Sie das<br />
tun können. Weiterführende Links und<br />
Kontaktdaten finden Sie auf den Kultursei<br />
ten <strong>des</strong> <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-<strong>Kreises</strong> auf<br />
www.kultur.mkk.de<br />
Do you have any more questions about<br />
cultural activities in our region? Just contact<br />
the team at the regional culture agency (dept<br />
for economics and labor, culture, sport and<br />
tourism). We would be delighted to provide<br />
all the support we can to help you with your<br />
artistic endeavors in the <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis<br />
district. Just visit the <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis<br />
district’s culture site at www.kultur.mkk.de<br />
for more detailed information and contact<br />
data.<br />
Vielfalt bereichert!<br />
Der <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis fördert die Integra tion von<br />
Menschen mit Migrationshin tergrund in seinen<br />
Städten und Gemeinden seit vielen Jahren. Eine<br />
wichtige Anlaufstelle hierbei ist das Integrationsbüro<br />
<strong>des</strong> <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-<strong>Kreises</strong>. Das Integrationsbüro<br />
bietet den Bürgerinnen und Bürgern<br />
Information und Beratung bei allen Fragen und<br />
Lebenssituationen im Zusammenhang mit<br />
Integration und Migration. Mit seiner Arbeit<br />
unterstützt das Integrationsbüro Kommunen,<br />
Verbände, Migrantengruppen und gesellschaftli<br />
che Institutionen bei der Entwicklung und<br />
Umsetzung eigener Integra tionsmaßnahmen<br />
sowie bei der Suche nach passenden Fördermöglichkeiten.<br />
Weitere Informationen zur Arbeit<br />
<strong>des</strong> Integrationsbüros finden Sie auf der Homepage:<br />
www.integrationswegweiser.de<br />
Integration is the prime prerequisite for coexistence<br />
of all people in the <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong> District. Therefor<br />
the Integration Office is an important drop-in center.<br />
The Integration Office offers the citizens of the<br />
district information and advice on all issues and<br />
situations related to integration and migration.<br />
Through its work, the Integration Office supports<br />
cities, local governments, associations, immigrant<br />
groups and social institutions in the district to<br />
develop and implement their own integration<br />
activities and in finding appropriate funds. For more<br />
information about the work of the Integration<br />
Office please visit our website:<br />
www.integrationswegweiser.de<br />
Kontakt/Contact: Integrationsbüro <strong>des</strong> <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-<strong>Kreises</strong> · Barbarossastraße 24 · 63571 Gelnhausen<br />
Telefon: 06051-8518255 · E-Mail: integration@mkk.de · www.integrationswegweiser.de<br />
17
Organisatorisches/organizational matters<br />
Nach dem Mitmach-Konzert sind alle<br />
Teilnehmer eingeladen, noch ein wenig im<br />
Get-Together-Bereich zu verweilen.<br />
Passend zum internationalen Charakter<br />
der Veranstaltung werden hier folgende<br />
Speisen angeboten: Pikante Gulaschsuppe<br />
und Indisches Gemüsecurry (vegetarisch).<br />
Die Teilnehmer der gemeldeten Chor- und<br />
Musikgruppen erhalten Speisen und<br />
Getränke kostenlos. Preis für Gäste: 3 Euro.<br />
Marken erhalten Sie am Infostand im<br />
Eingangsbereich.<br />
Aus Gründen <strong>des</strong> Umweltschutzes verwenden<br />
wir Mehrweg-Geschirr. Wir bitten<br />
Sie, benutztes Geschirr zu den entsprechenden<br />
Rückgabestellen zurück zu<br />
bringen. Getränkeflaschen bitte ebenso<br />
wieder zurück geben.<br />
After the join-in concert, all participants<br />
are invited to spend some time in the gettogether<br />
zone.<br />
In keeping with the international character<br />
of the event, the following international<br />
delicacies will be offered at the food counters:<br />
Spicy goulash soup and Indian vegetable<br />
curry.<br />
The members of the registered choir and<br />
music groups will get free meal and beverages<br />
tickets; guests will be charged € 3 for a meal.<br />
Tickets may be purchased at the info <strong>des</strong>k in<br />
the entrance zone.<br />
To ease the strain on our natural environment,<br />
we will not use disposable dishes. Please be<br />
so kind to return the used dishes and bottles<br />
to the proper counters.<br />
18
Wir danken unseren Partnern/With the friendly assistance of:<br />
19
Ihr Weg zum Festival der Stimmen 2013:<br />
Gießen<br />
B521<br />
Büdingen<br />
Altenstadt<br />
A45<br />
Ausfahrt<br />
Langen-<br />
Bergheim<br />
Hammersbach<br />
Neuberg<br />
Hanau<br />
Langenselbold<br />
Altwiedermus<br />
Jugendzentrum<br />
Ronneburg<br />
A66<br />
Langenselbolder<br />
Dreieck<br />
B457<br />
Neuwiedermus<br />
Hüttengesäß<br />
Gründau<br />
Gelnhausen<br />
Ausfahrt<br />
Gründau-<br />
Lieblos<br />
Fulda<br />
Amt für Wirtschaft und Arbeit, Kultur, Sport und Tourismus<br />
Fachgruppe Kultur<br />
Barbarossastraße 16 –18 · 63571 Gelnhausen<br />
Telefon 06051-8514218 · Fax 06051-8514658<br />
E-Mail: kultur@mkk.de<br />
www.mkk.de