18.01.2014 Aufrufe

Programmheft - des Main-Kinzig-Kreises

Programmheft - des Main-Kinzig-Kreises

Programmheft - des Main-Kinzig-Kreises

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

WORKSHOP · SESSION · KONZERT<br />

Freitag · 27. 09.2013<br />

Jugendzentrum Ronneburg


Ein Festival der Stimmen im <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis<br />

Liebe Teilnehmer<br />

und Gäste,<br />

der <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis ist nicht nur der<br />

bevölkerungsreichste Landkreis Hessens,<br />

sondern auch hinsichtlich der Nationalitä<br />

ten seiner Bewohner der vielfältigste.<br />

Menschen aus über 150 Nationen leben<br />

hier. Der <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis stellt sich der<br />

Verantwortung für eine gute Integration<br />

der Menschen mit Migrationshintergrund<br />

und möchte Plattformen schaffen, die zu<br />

gegenseitiger Toleranz und friedvollem<br />

Miteinander beitragen.<br />

Eine Sprache, die überall verstanden wird,<br />

ist die Musik. Musik kann Menschen<br />

unterschiedlicher Nationen zusammen<br />

bringen. Sie kann die Musizierenden im<br />

positiven Sinne „stimmen“ und zu einer<br />

harmonischen Einheit formen. Im Motto<br />

unseres Festivals der Stimmen – „Wir sind<br />

eine Welt!“ – klingt dieses Potenzial deutlich<br />

an.<br />

Es freut mich sehr, dass schon bei der<br />

ersten Auflage <strong>des</strong> Festivals viele stimmkräftige<br />

Gruppen aus dem ganzen <strong>Main</strong>-<br />

<strong>Kinzig</strong>-Kreis zusammen kommen, um<br />

gemeinsam zu singen und zu musizieren.<br />

Mehr als 50 Nationalitäten dürfen wir im<br />

Jugendzentrum Ronneburg willkommen<br />

heißen.<br />

Mein Dank geht an die Teilnehmer, an<br />

alle Helfer und an die vielen Förderer, die<br />

dieses Festival unterstützen. Alle Gäste<br />

sind herzlich eingeladen, sich aktiv in den<br />

Gesamtklang <strong>des</strong> großen Nationen-Chores<br />

einzubringen.<br />

Erich Pipa<br />

Landrat <strong>des</strong> <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-<strong>Kreises</strong><br />

2


A Festival of Voices<br />

Dear participants and guests,<br />

the <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis district is not only<br />

Hessen’s most populous rural district, it is<br />

also in terms of nationalities the most diverse<br />

one. People from more than 150 nations live<br />

here. The <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis district feels the<br />

responsibility for comprehensive integration<br />

of persons with a migratory background<br />

and endeavors to create platforms which<br />

contribute to mutual tolerance and peaceful<br />

togetherness of all inhabitants.<br />

Music is a language understood everywhere,<br />

music unites people from all over the world.<br />

It is capable of positively attuning music<br />

makers and listeners to each other to form a<br />

harmonic unit. The motto of our festival of<br />

voices – “We are one World!” – very distinctly<br />

makes reference to this potential.<br />

I’m delighted that the first edition of our<br />

festival has already attracted so many<br />

performing groups from the entire <strong>Main</strong>-<br />

<strong>Kinzig</strong>-Kreis district to jointly sing and make<br />

music. We will be able to welcome more<br />

than 50 nationalities at the Ronneburg youth<br />

center.<br />

My gratitude goes out to all participants,<br />

helpers and the many sponsors supporting<br />

this festival. All guests are cordially invited<br />

to participate actively in the overall success<br />

of this Grand Concert of Nations.<br />

Erich Pipa<br />

District administrator<br />

of the <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis district<br />

3


Teilnehmende Gruppen/Participants<br />

■ Chor „Melodie“ <strong>des</strong> Vereins KID e.V. –<br />

„Kooperative zur Integration in Deutschland“,<br />

Ltg. Switlana Jefremova<br />

■ Chor der Jahrgänge 7–10 der Käthe-<br />

Kollwitz-Schule Langenselbold,<br />

Ltg. Dieter Stanzel<br />

■ Chorklassen-AG 7–9 der Kopernikusschule<br />

Freigericht, Ltg. Gerd Zellmann<br />

■ Integrationskurse der Bildungspartner<br />

<strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong><br />

■ Klasse 6a der Tümpelgartenschule<br />

Hanau, Ltg. Evi Winkler<br />

■ Klasse 6d der Albert-Einstein-Schule<br />

<strong>Main</strong>tal, Ltg. Fabian Galler<br />

Band:<br />

Peter Back (Saxophon)<br />

Kai Picker (Gitarre)<br />

Andrej Likhanov (Klavier)<br />

Peter Jäger (Schlagzeug)<br />

Felix Wenz (Bass)<br />

Solisten:<br />

Michelle Buchholz, Christoph Schneider<br />

Musikalische Leitung:<br />

Harry Wenz<br />

Konzeptionelle Leitung:<br />

Matthias Schmitt<br />

■ Musikkids der Otto-Hahn-Schule<br />

Hanau, Ltg. Sabine Witzke<br />

■ Mittelstufenchor „Young Voices“<br />

<strong>des</strong> Ulrich-von-Hutten-Gymnasiums<br />

Schlüchtern, Ltg. Sabrina Huppmann<br />

■ Projektchor der AQA GmbH<br />

■ Schulband der Heinrich-Böll-Schule<br />

Bruchköbel, Ltg. Frank Hamacher<br />

■ Schulchor der Bertha-von-Suttner-Schule<br />

Nidderau, Ltg. Leonore Kleff<br />

■ Songgruppe FAGsimile der Friedrich-<br />

August-Genth-Schule Wächtersbach,<br />

Ltg. Beate Moritz-Mayer<br />

sowie weitere Gruppen aus Migrationsver<br />

einen und -Initiativen.<br />

4


Ein Anliegen <strong>des</strong> Festivals der Stimmen<br />

liegt darin, viele Menschen aus möglichst<br />

vielen Ländern zu erreichen und somit<br />

eine große Anzahl an Nationalitäten zusammen<br />

zu bringen. Folgende Nationen<br />

sind in diesem Jahr vertreten*:<br />

One objective of this Festival of Voices is to<br />

attract many people from as many countries<br />

as possible and thus to unite a multitude of<br />

nations. The following nations are represented<br />

this year*:<br />

Afghanistan<br />

Ägypten<br />

Argentinien<br />

Armenien<br />

Belgien<br />

Bosnien & Herzegowina<br />

Brasilien<br />

China<br />

Dänemark<br />

Deutschland<br />

Dominikanische Republik<br />

Estland<br />

Eritrea<br />

Frankreich<br />

Ghana<br />

Griechenland<br />

Haiti<br />

Indien<br />

Indonesien<br />

Iran<br />

Italien<br />

Japan<br />

Kasachstan<br />

Kenia<br />

Kolumbien<br />

Kroatien<br />

Lettland<br />

Libanon<br />

Litauen<br />

Marokko<br />

Mauritius<br />

Mazedonien<br />

Moldawien<br />

Niederlande<br />

Nicaragua<br />

Nigeria<br />

Österreich<br />

Pakistan<br />

Peru<br />

Philippinen<br />

Polen<br />

Rumänien<br />

Russland<br />

Schweden<br />

Serbien<br />

Spanien<br />

Syrien<br />

Taiwan<br />

Thailand<br />

Türkei<br />

Ukraine<br />

USA<br />

Venezuela<br />

Weißrussland<br />

*) Stand der Anmeldungen am 31.07.2013/Status of registrations per July 31, 2013 5


Konzert-Programm/Concert-Programme<br />

TUNE-IN*<br />

We Will Rock You (Queen)<br />

(M: Brian May)<br />

Begrüßung von Landrat Erich Pipa<br />

Schulchor der Bertha-von-Suttner-Schule,<br />

Nidderau<br />

Alle Kinder dieser Welt<br />

Aus dem Musical „Frieden auf dieser Welt“<br />

(M: Hans-Georg Wolos)<br />

GEMEINSAMER SONG*<br />

Another Brick In The Wall (Pink Floyd)<br />

(M: Roger Waters)<br />

Mittelstufenchor <strong>des</strong> Ulrich-von-Hutten-<br />

Gymnasiums, Schlüchtern<br />

Good Night, Sweet Heart, Good Night<br />

(M: Calvin Carter/James Hudson)<br />

Klasse 6d der Albert-Einstein-Schule,<br />

<strong>Main</strong>tal<br />

Das ist Swing<br />

(M: Fredi Jirovec)<br />

Schulfreunde-Rocker<br />

(M: Andreas Detterbeck)<br />

Musikkids <strong>des</strong> 6. Jahrgangs<br />

der Otto-Hahn-Schule, Hanau<br />

Planet Love<br />

(M: YamYam)<br />

GEMEINSAMER SONG*<br />

Always Look On The Bright Side Of Life<br />

(Monty Python)<br />

(M: Eric Idle)<br />

Songgruppe FAGsimile<br />

der Friedrich-August-Genth-Schule,<br />

Wächtersbach<br />

Heal The World<br />

(M: Michael Jackson)<br />

Chor Melodie <strong>des</strong> Vereins KID, Hanau<br />

Moskva Zlatoglavaja<br />

(M: S. Secunda)<br />

Katjusha<br />

(M: M. Blanter)<br />

Ja lublju tebja Rossija<br />

(M: D. Tuchmanov)<br />

Schul-Band der Heinrich-Böll-Schule,<br />

Bruchköbel<br />

Girl From Ipanema<br />

(M: Antônio Carlos Jobi)<br />

6


Chor der Jahrgänge 7–10<br />

der Käthe-Kollwitz-Schule, Langenselbold<br />

Hold My Hand<br />

(M: Akon feat. Michael Jackson)<br />

Tell Me About It<br />

(M: Joss Stone)<br />

Chorklassen-AG 7–9<br />

der Kopernikusschule Freigericht<br />

I Have A Dream<br />

(M: Mary Donnelly, Arr. Georg L. O. Strid)<br />

GEMEINSAMER SONG*<br />

Was wir alleine nicht schaffen<br />

(M: Xavier Naidoo)<br />

TUNE-OUT*<br />

Hey Jude (Beatles)<br />

(M: Paul McCartney)<br />

* Die Auswahl der Songs, die gemeinsam<br />

von allen Teilnehmern und Konzertbe<br />

su chern gesungen werden, wurde von<br />

beteiligten Musiklehrern, Chorleitern<br />

und Schülern getroffen. Die Noten<br />

(Chorauszüge) sind auf den nächsten<br />

Seiten abgedruckt. Sie wurden eigens<br />

für das Festival der Stimmen von<br />

Schüler/innen der Musikschule <strong>Main</strong>-<br />

<strong>Kinzig</strong> unter der Anleitung von Harry<br />

Wenz arrangiert.<br />

The songs to be sung jointly by all<br />

participants and concert visitors have been<br />

chosen by the involved music teachers,<br />

choir conductors and students. The<br />

musical scores for choirs are printed on<br />

the following pages. They were arranged<br />

particularly for the Festival of Voices<br />

by students of the Musikschule <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong><br />

directed by Harry Wenz.<br />

7


Always Look On The Bright Side Of Life<br />

Refrain<br />

on cue<br />

Hauptstimme<br />

Option 1<br />

Option 2<br />

&<br />

&<br />

?<br />

4<br />

4<br />

4<br />

G<br />

œ œ<br />

œ œ<br />

j<br />

œ œ j œ<br />

J œ œ J œ<br />

3<br />

Always - look on the bright si - de of life<br />

œ œ<br />

E m7<br />

J œ œ J œ<br />

A m7 D 7<br />

3<br />

˙ œ œ œ œ œ<br />

Always - look on the bright si - de of life<br />

˙ œ œ œ œ œ<br />

˙ œ œ œ œ œ<br />

3<br />

G<br />

œ ‰ !<br />

œ‰!<br />

r<br />

œ<br />

(pfeifen)<br />

r<br />

œ<br />

E m7<br />

œ ‰ ! R œ<br />

œ ‰ ! R œ<br />

(pfeifen)<br />

œ ‰ ! R œ œ ‰ ! R œ<br />

A m7<br />

3<br />

D 7<br />

œ œ œ œ œ œ œ Œ<br />

3<br />

œ œ œ œ œ œ œ Œ<br />

œ œ œ œ œ œ œ<br />

Œ<br />

3<br />

3<br />

3 3<br />

H.st.<br />

O. 1<br />

O. 2<br />

5<br />

&<br />

&<br />

5<br />

?<br />

G<br />

œ œ<br />

j<br />

œ œ<br />

j œ<br />

Al-ways look on the bright si - de of life<br />

œ œ<br />

J œ œ J œ<br />

Al-ways look on the bright si - de-of life<br />

œ œ<br />

Em7<br />

J œ œ J œ<br />

A m7 D 7<br />

3<br />

˙<br />

˙<br />

˙<br />

œ œ œ œ œ<br />

3<br />

œ œ œ œ œ<br />

œ œ œ œ œ<br />

3<br />

G<br />

œ ‰ !<br />

œ‰!<br />

r<br />

œ<br />

(pfeifen)<br />

r<br />

œ<br />

Em7<br />

œ ‰ ! R œ<br />

œ ‰ ! R œ<br />

(pfeifen)<br />

œ ‰ ! œ R<br />

œ ‰ ! R œ<br />

A m7<br />

3<br />

D 7<br />

œ œ œ œ œ œ œ Œ<br />

3<br />

œ œ œ œ œ œ œ Œ<br />

œ œ œ œ œ œ œ<br />

Œ<br />

3<br />

3<br />

3 3<br />

2 von 4 Schlussrefrains Ganzton nach oben gerückt<br />

on cue<br />

©<br />

8


Intro<br />

Another Brick In The Wall<br />

Voc<br />

D m<br />

& b 4 4 . j œ<br />

1. Solo - 2. Tutti<br />

œ<br />

j<br />

œ<br />

j<br />

œ . œ<br />

We don't need no<br />

œ<br />

œ œ<br />

j<br />

œ . œ<br />

e - du-ca - tion<br />

! !<br />

5<br />

& b<br />

D m<br />

j<br />

œ<br />

œ<br />

j<br />

œ<br />

j<br />

œ . œ<br />

We don't need no<br />

œ œ œ ˙<br />

thought con-trol<br />

! Ó Œ ‰ j œ<br />

No<br />

9<br />

& b<br />

D m<br />

j<br />

œ œ<br />

j<br />

œ<br />

j<br />

œ . œ<br />

œ œ œ<br />

j<br />

œ . œ<br />

dark sar - ca - sm in the class - room<br />

! !<br />

13<br />

& b<br />

D m<br />

j<br />

œ œ<br />

j<br />

œ<br />

j<br />

œ . œ<br />

œ œ œ<br />

tea-cher leave those kids a-lone<br />

˙<br />

G<br />

!<br />

!<br />

17<br />

& b<br />

Ó<br />

˙<br />

œ œ.<br />

œ œ œ œ œ œ<br />

D m<br />

˙<br />

Ó<br />

!<br />

Hey,<br />

teach-er,<br />

leave them kids a-lone.<br />

21<br />

& b<br />

F<br />

Œ œ œ œ œ œ œ œ<br />

All in all it's just a<br />

C<br />

Œ œ œ . œ.<br />

œ œ œ<br />

- noth-er brick in<br />

the<br />

D m<br />

˙<br />

wall.<br />

Ó<br />

!<br />

25<br />

F<br />

& b Œ œ œ œ œ œ œ œ Œ<br />

œ œ . .<br />

Ó !<br />

œ<br />

.<br />

œ œ œ ˙<br />

fi<br />

29<br />

& b<br />

33<br />

& b<br />

on cue<br />

F<br />

Œ<br />

F<br />

All in all you're just a<br />

œ œ œ œ œ œ œ<br />

All in all it's just a<br />

Œ œ œ œ œ œ œ œ<br />

All in all you're just a<br />

C<br />

- noth-er brick in the<br />

C<br />

Œ<br />

Gitarrensolo<br />

œ . œ . œ<br />

fi<br />

œ œ œ<br />

- noth-er brick in the<br />

C<br />

Œ<br />

al<br />

œ . œ . œ<br />

œ œ œ<br />

- noth-er brick in the<br />

©<br />

D m<br />

wall.<br />

D m<br />

˙<br />

wall.<br />

D m<br />

˙<br />

wall.<br />

Ó<br />

Ó<br />

!<br />

!<br />

9


Was wir alleine nicht schaffen<br />

Option 1<br />

2 x instrumental 2 x Chor<br />

E b<br />

& b b b c ˙<br />

F<br />

˙<br />

C m<br />

w<br />

Œ œ ˙<br />

C m<br />

E b Bb 1, 2, 3.<br />

w<br />

.<br />

Ah<br />

Ah<br />

Hauptstimme<br />

& b b b<br />

c<br />

˙<br />

Ah<br />

˙<br />

w<br />

Œ<br />

œ<br />

Ah<br />

˙<br />

1, 2, 3.<br />

w<br />

.<br />

Option 2<br />

& b b b<br />

c<br />

˙<br />

˙<br />

w<br />

Œ<br />

œ<br />

˙<br />

1, 2, 3.<br />

w<br />

.<br />

O. 1<br />

5 4.<br />

& b b b w<br />

Solo<br />

E b<br />

Strophe<br />

˙<br />

F<br />

˙<br />

C m<br />

w<br />

E b<br />

B b<br />

Œ œ ˙<br />

Ah<br />

Ah<br />

H.st.<br />

& b b b<br />

4.<br />

w<br />

˙<br />

Ah<br />

˙<br />

w<br />

Œ<br />

œ<br />

Ah<br />

˙<br />

O. 2<br />

5 4.<br />

& b b b<br />

w<br />

˙<br />

˙<br />

w<br />

Œ<br />

œ<br />

˙<br />

O. 1<br />

9<br />

C m<br />

& b b b w<br />

E b<br />

˙<br />

F<br />

˙<br />

C m<br />

w<br />

E b<br />

B b<br />

Œ œ ˙<br />

Ah<br />

Ah<br />

H.st.<br />

& b b b<br />

w<br />

˙<br />

Ah<br />

˙<br />

w<br />

Œ<br />

œ<br />

Ah<br />

˙<br />

O. 2<br />

9<br />

& b b b<br />

w<br />

˙<br />

˙<br />

w<br />

Œ<br />

œ<br />

˙<br />

G<br />

10


O. 1<br />

H.st.<br />

O. 2<br />

O. 1<br />

2<br />

13<br />

& b b b ˙<br />

& b b b<br />

˙<br />

13<br />

C m<br />

& b b b<br />

˙<br />

15<br />

& b b b<br />

C m<br />

Œ<br />

Œ<br />

Œ<br />

Refrain<br />

%<br />

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />

Was wir al - lei - ne nicht schaf-fen das schaf-fen wir al - le zu<br />

%<br />

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />

Was wir al -lei<br />

- ne nicht schaf -fen das schaf -fen wir al - le zu<br />

œ œ œ œ<br />

%<br />

A b<br />

œ . œ Œ ‰ œ œ œ œ œ œ<br />

Was wir alleine nicht schaffen<br />

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />

A b<br />

B b<br />

B b<br />

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />

œ œ œ œ œ<br />

sam-men.<br />

Da-zu brau-chen wir kei - ner-lei Waf -fen un-sre Waf -fe nennt sich un-ser Ver -stand.<br />

H.st.<br />

O. 2<br />

O. 1<br />

& b b b<br />

15<br />

& b b b<br />

17<br />

œ . œ<br />

Œ<br />

‰ œ œ œ œ œ œ<br />

sam-men.<br />

Da-zu brau-chen wir kei - ner-lei<br />

Waf -fen un-sre Waf -fe nennt sich un-ser Ver-stand.<br />

C m<br />

œ œ.<br />

& b b b ˙ ‰ !<br />

Œ<br />

‰ œ œ œ œ œ œ<br />

r<br />

œ œ œ œ<br />

œ<br />

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />

A b<br />

œ œ œ œ œ<br />

œ œ œ œ œ<br />

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />

B b<br />

Und was wir al - lei - ne nicht schaf-fen das schaf-fen wir dann zu -<br />

H.st.<br />

& b b b<br />

˙<br />

‰ ! r œ<br />

œ œ œ œ<br />

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />

Und was wir al - lei - ne nicht schaf-fen das schaf-fen wir dann zu -<br />

O. 2<br />

17<br />

& b b b<br />

˙<br />

‰ ! r œ<br />

œ œ œ œ<br />

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />

O. 1<br />

19<br />

& b b b<br />

C m<br />

œ œ.<br />

Œ ‰ œ œ œ œ œ œ<br />

A b<br />

œ œ<br />

œ<br />

j j<br />

œ ‰ Œ. œ<br />

B b<br />

fi<br />

H.st.<br />

& b b b<br />

sam-men. nur wir müs -sen ge - dul -<br />

œ . œ<br />

Œ ‰<br />

œ œ œ œ œ œ<br />

œ œ<br />

dig sein, dann<br />

œ<br />

j<br />

œ<br />

‰ Œ. j œ<br />

fi<br />

O. 2<br />

19<br />

& b b b<br />

sam-men. Nur wir müs -sen ge - dul -<br />

œ œ.<br />

Œ ‰<br />

œ œ œ œ œ œ<br />

œ œ<br />

dig sein, dann<br />

œ<br />

j<br />

œ<br />

‰ Œ. j œ<br />

fi<br />

11


Was wir alleine nicht schaffen<br />

3<br />

O. 1<br />

21<br />

& b b b<br />

C m<br />

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />

A b<br />

œ œ œ<br />

j<br />

œ ‰ Œ.<br />

B b<br />

j œ<br />

H.st.<br />

O. 2<br />

& b b b<br />

21<br />

& b b b<br />

dau - ert es nicht mehr lan - ge, nur wir müs -sen ge - dul -<br />

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />

dau - ert es nicht mehr lan - ge, nur wir müs -sen ge - dul -<br />

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />

dig sein, dann<br />

œ œ œ<br />

j<br />

œ ‰ Œ .<br />

j œ<br />

dig sein, dann<br />

œ œ œ<br />

j<br />

œ ‰ Œ .<br />

j œ<br />

O. 1<br />

23<br />

& b b b<br />

C m<br />

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />

A b<br />

œ œ œ<br />

j<br />

œ ‰ Œ.<br />

B b<br />

j œ<br />

H.st.<br />

O. 2<br />

& b b b<br />

23<br />

& b b b<br />

dau - ert es nicht mehr lan - ge, nur wir müs -sen ge - dul -<br />

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />

dau - ert es nicht mehr lan - ge, nur wir müs -sen ge - dul -<br />

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />

dig sein, dann<br />

œ œ œ<br />

j<br />

œ ‰ Œ .<br />

j œ<br />

dig sein, dann<br />

œ œ œ<br />

j<br />

œ ‰ Œ .<br />

j œ<br />

O. 1<br />

25<br />

& b b b<br />

C m<br />

œ œ œ œ œ œ . ‰ Œ<br />

.<br />

4 2 " c<br />

4 2 4 2<br />

dau - ert es nicht mehr lang!<br />

H.st.<br />

& b b b<br />

œ œ œ œ œ œ.<br />

dau - ert es nicht mehr lang!<br />

‰ Œ<br />

.<br />

"<br />

c<br />

O. 2<br />

25<br />

& b b b<br />

œ œ œ œ œ œ<br />

! ‰ Œ<br />

.<br />

"<br />

c<br />

O. 1<br />

27<br />

Solo Bridge<br />

& b b b c<br />

E b<br />

˙<br />

F<br />

˙<br />

C m<br />

w<br />

E<br />

Πb B b C m<br />

œ ˙ w<br />

Ah<br />

Ah<br />

H.st.<br />

& b b b<br />

c<br />

˙<br />

Ah<br />

˙<br />

w<br />

Œ<br />

œ<br />

Ah<br />

˙<br />

w<br />

O. 2<br />

27<br />

& b b b<br />

c<br />

˙<br />

˙<br />

w<br />

Œ<br />

œ<br />

˙<br />

w<br />

12


O. 1<br />

H.st.<br />

O. 2<br />

O. 1<br />

H.st.<br />

O. 2<br />

4<br />

31<br />

& b b b<br />

& b b b<br />

31<br />

& b b b<br />

& b b b<br />

E b<br />

˙<br />

Ah<br />

˙<br />

Ah<br />

˙<br />

Coda<br />

35<br />

fi C m<br />

F<br />

˙<br />

˙<br />

˙<br />

C m<br />

w<br />

w<br />

w<br />

E b B b C m<br />

%<br />

Œ œ ˙<br />

fi<br />

& b b b<br />

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />

& b b b<br />

Was wir alleine nicht schaffen<br />

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />

dau - ert es nicht mehr lan - ge, - nur wir müs -sen ge - dul -<br />

dau - ert es nicht mehr lan - ge, nur wir müs -sen ge - dul -<br />

35<br />

fi<br />

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />

Œ<br />

Œ<br />

Ah<br />

œ<br />

Ah<br />

œ<br />

˙<br />

˙<br />

A b<br />

˙<br />

˙<br />

˙<br />

œ œ œ<br />

Œ<br />

Œ<br />

Œ<br />

œ œ œ œ<br />

Was wir al -lei-<br />

%<br />

œ œ œ œ<br />

Was wir al -lei-<br />

j<br />

œ ‰ Œ.<br />

œ œ œ œ<br />

j œ<br />

dig sein, dann<br />

œ œ œ<br />

j<br />

œ ‰ Œ .<br />

j œ<br />

dig sein, dann<br />

œ œ œ<br />

B b<br />

j<br />

œ ‰ Œ .<br />

j œ<br />

%<br />

O. 1<br />

37<br />

& b b b<br />

C m<br />

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />

A b<br />

œ œ œ<br />

j<br />

œ ‰ Œ.<br />

B b<br />

j œ<br />

H.st.<br />

O. 2<br />

& b b b<br />

37<br />

& b b b<br />

dau - ert es nicht mehr lan - ge, nur wir müs -sen ge - dul -<br />

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />

dau - ert es nicht mehr lan - ge, nur wir müs -sen ge - dul -<br />

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />

dig sein, dann<br />

œ œ œ<br />

j<br />

œ ‰ Œ .<br />

j œ<br />

dig sein, dann<br />

œ œ œ<br />

j<br />

œ ‰ Œ .<br />

j œ<br />

O. 1<br />

39<br />

& b b b<br />

C m<br />

œ œ œ œ<br />

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />

A<br />

œ b B<br />

œ œ ‰Œ. b j<br />

C m<br />

œ œ œ œ œ œ œ œ œ.<br />

H.st.<br />

O. 2<br />

& b b b<br />

39<br />

& b b b<br />

dau-ert es nicht mehr lan - ge, nur wir müssen - gedul - digsein dann dau-ert es nicht mehr lange, -<br />

rit.<br />

œ œ œ œ<br />

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />

dau-ert es nicht mehr lan - ge, nur wir müssen - gedul -<br />

œ œ œ œ<br />

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ<br />

œ œ œ œ ‰Œ . j œ<br />

dig-sein<br />

dann dau-ert es nicht mehr lange, -<br />

rit.<br />

œ œ œ<br />

‰Œ. j œ<br />

œ œ œ œ œ œ œ œ.<br />

œ œ œ œ œ œ œ œ.<br />

rit.<br />

13


„Wir sind eine Welt!“ – Idee vom Festival der Stimmen<br />

Musik wirkt!<br />

Die Wirkung von Musik und Gesang ist ein<br />

vielfach beobachtetes Phänomen. Schon<br />

seit Urzeiten wird Singen und Musizieren<br />

als probates Mittel angesehen, um Gefühle<br />

und Stimmungen positiv zu beeinflussen.<br />

Musik dient der Emotionsbewältigung und<br />

<strong>des</strong> sogenannten „Mood-Managements“.<br />

Sie wird gezielt eingesetzt – an Bahnhöfen<br />

und Supermärkten genauso wie in Restaurants,<br />

Fitness-Studios und Fußballstadien.<br />

Musikwissenschaftler, -pädagogen und<br />

-therapeuten widmen sich seit vielen Jahren<br />

der Frage: Was kann Musik bewirken?<br />

Kann sie gesund machen? Kann sie die<br />

Intelligenz steigern? Kann sie zu zwischenmenschlich<br />

harmonischem Verhalten<br />

beitragen? Die breite Palette an Untersu<br />

chungen bestätigt vor allem eines: Ganz<br />

so einfach ist die Wirkung von Musik<br />

nicht nachzuweisen.<br />

Dennoch dürften die allermeisten aktiven<br />

Musiker und Sänger spontan bekräftigen:<br />

„Egal, was die Wissenschaft beweisen<br />

kann oder nicht: Musik wirkt! Und Musik<br />

drückt etwas aus, was sonst nicht so<br />

leicht gesagt werden kann.“<br />

Diese Aussage erinnert einerseits an die<br />

romantischen Ansichten eines Friedrich<br />

Schlegel und E.T.A Hoffmann, gleichzeitig<br />

führt sie aber auch zur nüchternen Feststellung,<br />

dass man Musik als ein nonver<br />

bales Zeichensystem interpretieren kann,<br />

also eine Sprache, die überall auf der Welt<br />

verstanden wird. Dies macht Musik international.<br />

Unabhängig von Alter, Expertise<br />

und Herkunft der Ausführenden oder<br />

Rezipienten: Musik scheint in der Lage zu<br />

sein, für gegenseitiges Verständnis zu<br />

sorgen, Gemeinschaft zu erzeugen und<br />

das harmonische Zusammenspiel von<br />

vielen Individuen zu fördern.<br />

Deshalb initiiert die Fachgruppe Kultur<br />

<strong>des</strong> <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-<strong>Kreises</strong> auf Idee von Landrat<br />

Erich Pipa das Festival der Stimmen.<br />

Gemeinsam mit Schulen und Musikschulen,<br />

Vereinen, Migrantengruppen, Wohlfahrtsverbänden,<br />

Initiativen und Einzelpersonen<br />

wird eine Veranstaltung ins Leben gerufen,<br />

bei der die Teilnehmer – mit und ohne<br />

Migrationshintergrund – für- und mitei<br />

nander singen und musizieren.<br />

Die Interaktion, das spontane musikalische<br />

Erlebnis und der Spaß am Gemeinsamen<br />

soll dabei im Vordergrund stehen. Die Teilnehmer<br />

setzen dadurch ein Zeichen für<br />

tolerantes Zusammenwirken und erheben<br />

ihre Stimme für ein friedvolles Miteinander<br />

von über 150 Nationen, die hier im <strong>Main</strong>-<br />

<strong>Kinzig</strong>-Kreis vertreten sind.<br />

14


„We are One World!“ – The idea of the Festival of Voices<br />

Music has effects!<br />

The positive effects of music and singing<br />

are undisputed; singing and music-making<br />

have always been considered an appropriate<br />

means to positively influence sentiments<br />

and emotions and an effective instrument for<br />

mood management. Music is purposefully<br />

played at railway stations and supermarkets<br />

as well as restaurants, gyms and soccer parks.<br />

Musicologists, music teachers and therapists<br />

have for many years been investigating the<br />

effects of music. Has it got healing powers?<br />

Can it enhance intelligence? Can it contribute<br />

to improving interpersonal relationships?<br />

The multitude of examinations and studies<br />

shows one thing above all: it’s not all that<br />

easy to scientifically determine the effect<br />

of music.<br />

Nevertheless, the vast majority of active<br />

singers and music-makers will spontaneously<br />

confirm: „Regardless of what scientists can<br />

prove or not: music has effects! And music<br />

enables us to express things we would otherwise<br />

not easily put in words.“<br />

This statement may on one side be interpre<br />

ted as the opinion of romantic authors and<br />

philosophers, but on the other it is also a<br />

confirmation of the rather prosaic finding<br />

that music may also be used as a non-verbal<br />

communication and sign system, i.e. a<br />

language that is understood all over the world.<br />

That’s what makes music so international.<br />

Irrespective of the performers’ or listeners’ age,<br />

expertise and origin: it appears as if music can<br />

provide the basis for mutual understanding,<br />

to generate a sense of community and to<br />

foster harmonious interaction between<br />

numerous individuals.<br />

That is why the regional culture agency of the<br />

<strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis district upon initiative of<br />

district administrator Erich Pipa is organizing<br />

this Festival of Voices. We want to join forces<br />

with schools and music academies, clubs<br />

and associations, migrant groups, welfare<br />

organizations, initiatives and individuals to<br />

call to life this event where people – with<br />

or without migratory background – sing and<br />

make music with each other and for each<br />

other.<br />

Focus will be on interaction, spontaneous<br />

musical experience and the joy in cheerful<br />

togetherness. Participants will thus set an<br />

example for tolerant cooperation and will<br />

raise their voices for peaceful togetherness of<br />

more than 150 nations represented here in<br />

the <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis district.<br />

15


Wegweiser: Singen im <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis<br />

Wer es einmal richtig ausprobiert hat,<br />

kommt so schnell nicht mehr davon weg!<br />

Die Rede ist vom Singen. Ob solistisch<br />

oder im Chor – im <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis gibt<br />

viele Möglichkeiten, die eigene Stimme<br />

zu schulen und klangvoll einzusetzen.<br />

Schauen Sie vorbei und probieren Sie es<br />

aus!<br />

Singing! Anybody who has ever really done it<br />

will find it hard to do without! Be it as soloist<br />

or in a choir, there are a lot of opportunities<br />

in the <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis district to train your<br />

own voice and to make yourself be heard.<br />

All you have to do is try!<br />

Bei den zahlreichen Chören und<br />

Gesangvereinen, zum Beispiel:<br />

For example:<br />

Informationen und Links zu den Vereinen<br />

in Ihrer Nähe erhalten Sie am Einfachsten<br />

über die jeweiligen Kreisverbände:<br />

At the numerous choirs and singing societies.<br />

Information on and links to the choirs and<br />

societies in your area are available through<br />

the particular district chapters:<br />

Hessischer Sängerbund<br />

SÄNGERKREIS GELNHAUSEN<br />

www.saengerkreis-gelnhausen.de<br />

Hessischer Sängerbund<br />

SÄNGERKREIS<br />

BERGWINKEL-SCHLÜCHTERN<br />

http://saengerkreisbw.beepworld.de<br />

Hessischer Chorverband<br />

SÄNGERKREIS HANAU STADT UND LAND<br />

Hessischer Chorverband<br />

CHORVERBAND KINZIG-SINN<br />

http://das-schluechtern.sporton.de<br />

Bei den Musikschulen im <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis,<br />

zum Beispiel:<br />

At the music schools in the <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong><br />

district:<br />

MUSIKSCHULE MAIN-KINZIG<br />

www.musikschule-main-kinzig.de<br />

MUSIKSCHULE SCHÖNECK-<br />

NIDDERAU-NIEDERDORFELDEN<br />

www.musikschule4u.de<br />

PAUL-HINDEMITH-MUSIKSCHULE<br />

HANAU<br />

www.paul-hindemith-musikschule.de<br />

Bei anderen musikalischen Institutionen,<br />

zum Beispiel:<br />

At other musical institutions, for example:<br />

OPERNAKADEMIE BAD ORB<br />

www.opernakademie.com<br />

16


Haben Sie noch Fragen zu kulturellen<br />

Aktivitäten in unserer Region? Das Team<br />

der Fachgruppe Kultur (Amt für Wirtschaft<br />

und Arbeit, Kultur, Sport und Tourismus)<br />

steht Ihnen zur Verfügung. Gerne helfen<br />

wir Ihnen weiter, wenn Sie sich künstle<br />

risch im <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis betätigen<br />

möchten und nicht wissen, wo Sie das<br />

tun können. Weiterführende Links und<br />

Kontaktdaten finden Sie auf den Kultursei<br />

ten <strong>des</strong> <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-<strong>Kreises</strong> auf<br />

www.kultur.mkk.de<br />

Do you have any more questions about<br />

cultural activities in our region? Just contact<br />

the team at the regional culture agency (dept<br />

for economics and labor, culture, sport and<br />

tourism). We would be delighted to provide<br />

all the support we can to help you with your<br />

artistic endeavors in the <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis<br />

district. Just visit the <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis<br />

district’s culture site at www.kultur.mkk.de<br />

for more detailed information and contact<br />

data.<br />

Vielfalt bereichert!<br />

Der <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-Kreis fördert die Integra tion von<br />

Menschen mit Migrationshin tergrund in seinen<br />

Städten und Gemeinden seit vielen Jahren. Eine<br />

wichtige Anlaufstelle hierbei ist das Integrationsbüro<br />

<strong>des</strong> <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-<strong>Kreises</strong>. Das Integrationsbüro<br />

bietet den Bürgerinnen und Bürgern<br />

Information und Beratung bei allen Fragen und<br />

Lebenssituationen im Zusammenhang mit<br />

Integration und Migration. Mit seiner Arbeit<br />

unterstützt das Integrationsbüro Kommunen,<br />

Verbände, Migrantengruppen und gesellschaftli<br />

che Institutionen bei der Entwicklung und<br />

Umsetzung eigener Integra tionsmaßnahmen<br />

sowie bei der Suche nach passenden Fördermöglichkeiten.<br />

Weitere Informationen zur Arbeit<br />

<strong>des</strong> Integrationsbüros finden Sie auf der Homepage:<br />

www.integrationswegweiser.de<br />

Integration is the prime prerequisite for coexistence<br />

of all people in the <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong> District. Therefor<br />

the Integration Office is an important drop-in center.<br />

The Integration Office offers the citizens of the<br />

district information and advice on all issues and<br />

situations related to integration and migration.<br />

Through its work, the Integration Office supports<br />

cities, local governments, associations, immigrant<br />

groups and social institutions in the district to<br />

develop and implement their own integration<br />

activities and in finding appropriate funds. For more<br />

information about the work of the Integration<br />

Office please visit our website:<br />

www.integrationswegweiser.de<br />

Kontakt/Contact: Integrationsbüro <strong>des</strong> <strong>Main</strong>-<strong>Kinzig</strong>-<strong>Kreises</strong> · Barbarossastraße 24 · 63571 Gelnhausen<br />

Telefon: 06051-8518255 · E-Mail: integration@mkk.de · www.integrationswegweiser.de<br />

17


Organisatorisches/organizational matters<br />

Nach dem Mitmach-Konzert sind alle<br />

Teilnehmer eingeladen, noch ein wenig im<br />

Get-Together-Bereich zu verweilen.<br />

Passend zum internationalen Charakter<br />

der Veranstaltung werden hier folgende<br />

Speisen angeboten: Pikante Gulaschsuppe<br />

und Indisches Gemüsecurry (vegetarisch).<br />

Die Teilnehmer der gemeldeten Chor- und<br />

Musikgruppen erhalten Speisen und<br />

Getränke kostenlos. Preis für Gäste: 3 Euro.<br />

Marken erhalten Sie am Infostand im<br />

Eingangsbereich.<br />

Aus Gründen <strong>des</strong> Umweltschutzes verwenden<br />

wir Mehrweg-Geschirr. Wir bitten<br />

Sie, benutztes Geschirr zu den entsprechenden<br />

Rückgabestellen zurück zu<br />

bringen. Getränkeflaschen bitte ebenso<br />

wieder zurück geben.<br />

After the join-in concert, all participants<br />

are invited to spend some time in the gettogether<br />

zone.<br />

In keeping with the international character<br />

of the event, the following international<br />

delicacies will be offered at the food counters:<br />

Spicy goulash soup and Indian vegetable<br />

curry.<br />

The members of the registered choir and<br />

music groups will get free meal and beverages<br />

tickets; guests will be charged € 3 for a meal.<br />

Tickets may be purchased at the info <strong>des</strong>k in<br />

the entrance zone.<br />

To ease the strain on our natural environment,<br />

we will not use disposable dishes. Please be<br />

so kind to return the used dishes and bottles<br />

to the proper counters.<br />

18


Wir danken unseren Partnern/With the friendly assistance of:<br />

19


Ihr Weg zum Festival der Stimmen 2013:<br />

Gießen<br />

B521<br />

Büdingen<br />

Altenstadt<br />

A45<br />

Ausfahrt<br />

Langen-<br />

Bergheim<br />

Hammersbach<br />

Neuberg<br />

Hanau<br />

Langenselbold<br />

Altwiedermus<br />

Jugendzentrum<br />

Ronneburg<br />

A66<br />

Langenselbolder<br />

Dreieck<br />

B457<br />

Neuwiedermus<br />

Hüttengesäß<br />

Gründau<br />

Gelnhausen<br />

Ausfahrt<br />

Gründau-<br />

Lieblos<br />

Fulda<br />

Amt für Wirtschaft und Arbeit, Kultur, Sport und Tourismus<br />

Fachgruppe Kultur<br />

Barbarossastraße 16 –18 · 63571 Gelnhausen<br />

Telefon 06051-8514218 · Fax 06051-8514658<br />

E-Mail: kultur@mkk.de<br />

www.mkk.de

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!