SK 204, SK 204 T Standkonvektor - AEG Haustechnik
SK 204, SK 204 T Standkonvektor - AEG Haustechnik
SK 204, SK 204 T Standkonvektor - AEG Haustechnik
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>SK</strong> <strong>204</strong>, <strong>SK</strong> <strong>204</strong> T<br />
<strong>Standkonvektor</strong><br />
Gebrauchs- und Montageanweisung<br />
Portable Convector<br />
Operating and Installation instructions<br />
Convecteur mobile<br />
Notice d‘utilisation et de montage<br />
Staande convector<br />
Gebruiks- en Montagehandleiding<br />
Pøenosné konvektory<br />
Návod k obsluze a montáži<br />
Álló konvektor<br />
Kezelési és szerelési útmutató<br />
Konwektory stoj¤ce<br />
Instrukcja obsługi i monta¿u<br />
Deutsch<br />
English<br />
Français<br />
Nederlands<br />
Èesky<br />
Magyar<br />
Polksi
Inhaltsverzeichnis<br />
1. Gebrauchsanweisung _____________________________ 6<br />
1.1 Gerätebeschreibung ___________________________ 6<br />
1. Bedienung ___________________________________ 6<br />
1.3 Sicherheitshinweise ___________________________ 7<br />
1.4 Pflege und Wartung ___________________________ 8<br />
Was tun wenn . . . ? ________________________________ 8<br />
2. Montageanweisung ______________________________ 9<br />
.1 Vorschriften und Bestimmungen _________________ 9<br />
. Gerätemontage _______________________________ 9<br />
. .1 Montage der Standfüße ___________________ 9<br />
. . Wandmontage _______________________ 9<br />
.3 Elektrischer Anschluss __________________________ 9<br />
.4 Übergabe ___________________________________ 9<br />
3. Kundendienst und Garantie ______________________10<br />
3.1 Umwelt und Recycling ________________________ 11<br />
Sommaire<br />
Deutsch English<br />
Français<br />
1. Notice d‘utilisation _____________________________16<br />
1.1 Description de l’appareil _______________________ 16<br />
1. Utilisation __________________________________ 16<br />
1.3 Consignes de sécurité _________________________ 17<br />
1.4 Entretien et maintenance ______________________ 18<br />
Que faire quand . . . ? _____________________________18<br />
2. Notice de montage _____________________________18<br />
.1 Normes et spécifications _______________________ 18<br />
. Montage de l’appareil _________________________ 19<br />
. .1 Montage des pieds _____________________ 19<br />
. . Fixation murale_________________________ 19<br />
.3 Raccordement électrique ______________________ 19<br />
.4 Remise au client _____________________________ 19<br />
3. Garantie ______________________________________19<br />
3.1 Environment et recyclage ______________________ 19<br />
Èesky<br />
Obsah<br />
1. Návod k obsluze ________________________________24<br />
1.1 Popis pøístroje _______________________________ 24<br />
1.2 Obsluha ____________________________________ 24<br />
1.3 Bezpeènostní pokyny _________________________ 25<br />
1.4 Péèe a údržba _______________________________ 26<br />
Co dìlat, když . . . ? _______________________________26<br />
2. Návod k montáži _______________________________27<br />
2.1 Normy a pøedpisy ____________________________ 27<br />
2.2 Montáž pøístroje _____________________________ 27<br />
2.2.1 Montáž nožièek ________________________ 27<br />
2.2.2 Nástìnná montáž ____________________ 27<br />
2.3 Elektrické pøipojení ___________________________ 27<br />
2.4 Pøedaní ____________________________________ 27<br />
3. Záruèní podmínky ______________________________27<br />
3.1 Ekologie a recyklace __________________________ 27<br />
Polksi<br />
Spis treœci<br />
1. Instrukcja obsługi ______________________________32<br />
1.1 Opis urz¤dzenia ______________________________ 32<br />
1.2 Obsługa ____________________________________ 32<br />
1.3 Wskazówki dotycz¤ce bezpieczeñstwa ____________ 33<br />
1.4 Czyszczenie i konserwacja______________________ 34<br />
Co robiæ gdy . . . ? ________________________________34<br />
2. Instrukcja monta¿u _____________________________34<br />
2.1 Przepisy i zalecenia ___________________________ 34<br />
2.2 Monta¿ urz¤dzenia ___________________________ 34<br />
2.2.1 Monta¿ nó¿ek __________________________ 34<br />
2.2.2 Monta¿ na œcianie ______________________ 34<br />
2.3 Podł¤czenie elektryczne _______________________ 34<br />
2.4 Przekazanie U¿ytkownikowi ____________________ 34<br />
3. Gwarancja_____________________________________34<br />
3.1 Recykling urz¤dzeñ elektrycznych _______________ 34<br />
Table of Contents<br />
1. Operating instructions __________________________12<br />
1.1 Unit description _____________________________ 1<br />
1. Operation __________________________________ 1<br />
1.3 Safety instructions ___________________________ 13<br />
1.4 Care and maintenance ________________________ 14<br />
What to do if . . . ? _______________________________14<br />
2. Installation instructions _________________________15<br />
.1 Provisions and regulations _____________________ 15<br />
. Unit installation _____________________________ 15<br />
. .1 Fitting the feet ________________________ 15<br />
. . Wall mounting _________________________ 15<br />
.3 Electrical connection _________________________ 15<br />
.4 Handover __________________________________ 15<br />
3. Guarantee _____________________________________15<br />
3.1 Environment and recycling _____________________ 15<br />
Nederlands<br />
Inhoudsopgave<br />
1. Gebruiksaanwijzing _____________________________20<br />
1.1 Beschrijving van het toestel ____________________ 0<br />
1. Bediening __________________________________ 0<br />
1.3 Veiligheidsvoorschriften _______________________ 1<br />
1.4 Onderhoud _________________________________<br />
Wat te doen als . . . ? _____________________________22<br />
2. Montageaanwijzing _____________________________23<br />
.1 Voorschriften en bepalingen ____________________ 3<br />
. Montage van het toestel _______________________ 3<br />
. .1 Montage van de voetstukken _____________ 3<br />
. . Wandmontage) _________________________ 3<br />
.3 Elektrische aansluiting ________________________ 3<br />
.4 Overdracht _________________________________ 3<br />
3. Garantie ______________________________________23<br />
3.1 Milieu en recycling ___________________________ 3<br />
Magyar<br />
Tartalomjegyzék<br />
1. Kezelési útmutató ______________________________28<br />
1.1 Készülék leírás _______________________________ 28<br />
1.2 Kezelési útmutatás ___________________________ 28<br />
1.3 Biztonsági tudnivalók _________________________ 29<br />
1.4 Ápolás és karbantartás ________________________ 30<br />
Mit csináljunk, ha . . . ? ____________________________30<br />
2. Szerelési utasítás _______________________________31<br />
2.1 El†írások és rendeletek ________________________ 31<br />
2.2 Szerelés ____________________________________ 31<br />
2.2.1 A lábak szerelése _______________________ 31<br />
2.2.2 Fali szerelés ____________________________ 31<br />
2.3 Elektromos csatlakozás ________________________ 31<br />
2.4 A készülék átadása ___________________________ 31<br />
3. Garancia ______________________________________31<br />
3.1 Környezet és újrahasznosítás ___________________ 31
3<br />
1<br />
A<br />
B<br />
2<br />
1<br />
3<br />
110 mm<br />
4<br />
175 mm<br />
6a<br />
6<br />
5<br />
2<br />
8<br />
5<br />
6<br />
3<br />
≥500 mm<br />
≥500 mm<br />
C<br />
≤200 mm<br />
2<br />
1<br />
3<br />
4<br />
6<br />
5<br />
550 mm<br />
600 mm<br />
≥220 mm<br />
4 (nur <strong>SK</strong> <strong>204</strong> T)<br />
≥150 mm ≥150 mm<br />
7<br />
2<br />
1<br />
3<br />
4<br />
6<br />
5<br />
425 mm<br />
440 mm<br />
a.<br />
26_07_31_0039<br />
C26_07_31_0040<br />
C26_07_31_0048
<strong>SK</strong> <strong>204</strong> <strong>SK</strong> <strong>204</strong> T<br />
1/N ~ 230 V 50/60 Hz<br />
Deutsch<br />
A1 Baugruppe Elektronischer<br />
Heizkörper<br />
F1 Sicherheits-Temperaturbegrenzer<br />
M1 Gebläse (nur <strong>SK</strong> 04 T)<br />
N1 Temperaturregler<br />
R1/R2 Heizwiderstand<br />
S1/S2 Wippschalter<br />
X2 Netzanschluss<br />
Nederlands<br />
A1 Constructiegroep elektrische<br />
verwarmingselementen<br />
F1 Veligheids-temperatuurbegrenzer<br />
M1 Ventilator (alleen <strong>SK</strong> 04 T)<br />
N1 Thermostaat<br />
R1/R2 Verwarmingsweerstand<br />
S1/S2 Schakelaar<br />
X2 Stekkeraansluiting<br />
Polski<br />
A1 Zespół grzałki elektrycznej<br />
F1 Ogranicznik temperatury bezpieczeñstwa<br />
M1 Dmuchawa (nur <strong>SK</strong> <strong>204</strong> T)<br />
N1 Regulator temperatury<br />
R1/R2 Element grzewczy<br />
S1/S2 Przełącznik<br />
X2 Zasilanie elektryczne<br />
26_07_31_0045<br />
English<br />
A1 Subassembly electric heating<br />
element<br />
F1 Safety thermal cut-out<br />
M1 Fan (<strong>SK</strong> 04 T)<br />
N1 Thermostat<br />
R1/R2 Heating resistor<br />
S1/S2 Switch<br />
X2 Plug-in connection<br />
Èesky<br />
A1 sada el. topného tìlesa<br />
F1 bezpeènostní termostat<br />
M1 ventilátor (jen u <strong>SK</strong> <strong>204</strong> T)<br />
N1 provozní termostat<br />
R1/R2 topný odpor<br />
S1/S2 spÍnaè<br />
X2 sít‘ové pøipojení<br />
M<br />
1/N ~ 230 V 50/60 Hz 26_07_31_0043<br />
Français<br />
A1 Ensemble corps de chauffe<br />
F1 Thermostat limiteur de sécurité<br />
M1 Ventilateur (juste <strong>SK</strong> 04 T)<br />
N1 Thermostat d’ambiance<br />
R1/R2 Résistance<br />
S1/S2 Bouton<br />
X2 Fiche secteur<br />
Magyar<br />
A1 Elektromos f¢t†test<br />
F1 Biztonsági h†mérséklet<br />
határoló<br />
M1 Ventilátor (csak <strong>SK</strong> <strong>204</strong> T)<br />
N1 H†mérséklet szabályzó<br />
R1/R2 F¢t† ellenállás<br />
S1/S2 Kapcsoló<br />
X2 Hálózati csatlakozó<br />
4
Technische Daten<br />
5<br />
Typ <strong>SK</strong> <strong>204</strong> <strong>SK</strong> <strong>204</strong> T<br />
Abmessung H / B / T mm 440/600/110 440/600/110<br />
Gewicht kg 4,0 4,5<br />
Anschluss 1/N ~ 30 V 50/60 Hz<br />
Leistung kW 0,75/1, 5/ ,0 1,0/ ,0<br />
Temperatur-<br />
Einstellbereich<br />
ºC ca. 5 bis 35<br />
Frostschutz ºC ca. 7<br />
Schutzklasse II<br />
Schutzart IP 0<br />
Approbationen siehe Gerätetypenschild<br />
Caractéristique techniques<br />
Type <strong>SK</strong> <strong>204</strong> <strong>SK</strong> <strong>204</strong> T<br />
Dimension H / I / P mm 440/600/110 440/600/110<br />
Poids kg 4,0 4,5<br />
Raccordement 1/N ~ 30 V 50/60 Hz<br />
Puissance kW 0,75/1, 5/ ,0 1,0/ ,0<br />
Plage de réglage<br />
de la temperature<br />
ºC ca. 5 bis 35<br />
Protection contre le gel ºC ca. 7<br />
Classe de protection II<br />
Indice de protection IP 0<br />
Agréments<br />
Voir plaque signalétique de<br />
l‘appareil<br />
Technické údaje<br />
typ <strong>SK</strong> <strong>204</strong> <strong>SK</strong> <strong>204</strong> T<br />
rozmìry v / š / h mm 440/600/110 440/600/110<br />
hmotnost kg 4,0 4,5<br />
el. pøípojení 1/N ~ 230 V 50/60 Hz<br />
el. pøíkon kW 0,75/1,25/2,0 1,0/2,0<br />
rozsah nastavení<br />
teploty<br />
ºC cca. 5 až 35<br />
protizámrazová ochrana<br />
ºC cca. 7<br />
tøída ochrany II<br />
elektrické krytí IP 20<br />
atesty zkušeben viz typový štítek<br />
Dane techniczne<br />
Typ <strong>SK</strong> <strong>204</strong> <strong>SK</strong> <strong>204</strong> T<br />
Wymiary wys./szer./głêb. mm 440/600/110 440/600/110<br />
Ciê¿ar kg 4,0 4,5<br />
Zasilanie 1/N ~ 230 V 50/60 Hz<br />
Moc grzewcza kW 0,75/1,25/2,0 1,0/2,0<br />
Zakres nastaw<br />
temperatury<br />
ºC ok. 5 do 35<br />
Zabezpieczenie<br />
przeciwmrozowe<br />
ºC ok. 7<br />
Klasa bezpieczeñstwa II<br />
Rodzaj ochrony IP 20<br />
Dopuszczenia Patrz tabliczka znamionowa<br />
Technical data<br />
Type <strong>SK</strong> <strong>204</strong> <strong>SK</strong> <strong>204</strong> T<br />
Dimensions H / W / D mm 440/600/110 440/600/110<br />
Weight kg 4,0 4,5<br />
Connections 1/N ~ 30 V 50/60 Hz<br />
Output kW 0,75/1, 5/ ,0 1,0/ ,0<br />
Temperature<br />
adjustment range<br />
ºC approx. 5 bis 35<br />
Frost protection ºC approx. 7<br />
Protection class II<br />
Protection mode IP 0<br />
Approvals see unit rating plate<br />
Technische gegevens<br />
Type <strong>SK</strong> <strong>204</strong> <strong>SK</strong> <strong>204</strong> T<br />
Afmetingen H / B / D mm 440/600/110 440/600/110<br />
Gewicht kg 4,0 4,5<br />
Aansluiting 1/N ~ 30 V 50/60 Hz<br />
Vermogen kW 0,75/1, 5/ ,0 1,0/ ,0<br />
Temperatuurinstelbereik<br />
ºC ca. 5 bis 35<br />
Vorstvrijstand ºC ca. 7<br />
Isolatieklasse II<br />
Isolatiesoort IP 0<br />
Goedkeuringen zie type plaatje<br />
M¢szaki adatok<br />
Típus <strong>SK</strong> <strong>204</strong> <strong>SK</strong> <strong>204</strong> T<br />
Méretek Mag./Sz./Mély mm 440/600/110 440/600/110<br />
Tömeg kg 4,0 4,5<br />
Csatlakozó feszülség 1/N ~ 230 V 50/60 Hz<br />
Teljesítmény kW 0,75/1,25/2,0 1,0/2,0<br />
H†mérséklet beállítási<br />
tartomány<br />
°C ca. 5 bis 35<br />
Fagyvédelem °C ca. 7<br />
Védettségi osztály II<br />
Védettségi fokozat IP 20<br />
típusvizsgálatok ld. készülék típustábla
Für den Benutzer<br />
6<br />
1. Gebrauchsanweisung<br />
Die Nutzung elektrischer Geräte muss grundsätzlich mit der gebotenen Vorsicht erfolgen, um ein potentielles<br />
Risiko durch Feuer, elektrischen Stromschlag oder Verletzung auszuschließen. Daher ist das Gerät nur wie in<br />
dieser Anweisung beschrieben zu nutzen. Jeder Gebrauch außerhalb der Herstellerempfehlung kann zu Schäden,<br />
Brand, Stromschlag oder Verletzung führen.<br />
Vor Gebrauch des Gerätes ist die gesamte Anweisung zu lesen und die enthaltenen Hinweise zum sachgemäßen<br />
Umgang mit dem Gerät sind zu befolgen.<br />
Diese Anweisung sorgfältig aufbewahren, bei Besitzerwechsel oder Verleihung des Gerätes dem Nachfolger<br />
aushändigen.<br />
Bei etwaigen Instandsetzungsarbeiten dem Fachmann zur Einsicht überlassen.<br />
1.1 Gerätebeschreibung<br />
Der <strong>SK</strong> 04 (T) eignet sich als Übergangs- und Ergänzungsheizung für kleinere Räume wie z. B. Hobbyraum und<br />
Gästezimmer. Die Geräte können als mobile Standgeräte mit montierten Standfüßen oder alternativ als wandhängende<br />
Geräte eingesetzt werden.<br />
Der <strong>SK</strong> 04 (T) wird komplett mit Anschlussleitung und Netzstecker geliefert.<br />
Geräte- und Zubehörverpackung erst am Aufstellort entfernen, dabei auf Beipack (Id-Nr. 1410) achten!<br />
Beim Auspacken darauf achten, dass keine Zubehörteile im Verpackungsmaterial zurückbleiben.<br />
Geräteaufbau (siehe Seite 3)<br />
1 Temperatur-Wählknopf<br />
Schalter Heizleistungen<br />
3 Luftaustritt-Gitter<br />
4 Luftaustritt-Gitter Gebläse (nur <strong>SK</strong> 04 T)<br />
5 Griffmulden<br />
6 Standfüße<br />
7 Aufhängeleiste<br />
8 Typenschild<br />
Einsatzbereich<br />
Die Nutzung in Badezimmern oder ähnlich feuchten Räumen sowie im Freien ist nicht erlaubt.<br />
Die richtige Abstimmung zwischen dem Wärmebedarf des Raumes und der Heizleistung des Gerätes ist zu beachten.<br />
Bei zu geringer Raumgröße kann es zu Überheizung, Schäden und Bränden kommen!<br />
Als Standgerät kann der Konvektor überall da eingesetzt werden, wo schnell Wärme benötigt wird (vor Inbetriebnahme<br />
als mobiles Standgerät müssen die beiden Standfüße am Gerät montiert werden). Hierbei ist zu<br />
beachten, dass die Anschlussleitung nicht mit einem Teppich oder Läufer abgedeckt wird und sie außerhalb des<br />
Verkehrweges liegt, um ein Umfallen des Gerätes zu vermeiden. Der Abstand des Gerätes zur Schutzkontakt-<br />
Steckdose sollte so gewählt werden, dass die Anschlussleitung nicht gespannt in der Luft hängt (Stolperfalle).<br />
Der Einsatz eines Verlängerungskabels ist zu vermeiden. Falls notwendig, ist nur ein unbeschädigtes Verlängerungskabel<br />
mit ausreichenden Kabelquerschnitt für die volle Geräteleistung sowie unbeschädigten Steckern<br />
bzw. Kupplungen und ausreichender Schutzmaßnahme zu verwenden.<br />
Das Gerät ist auf eine feste Unterlage zu stellen. Bei weichen Unterlagen kann das Gerät umkippen oder die<br />
Luftöffnungen können blockiert werden.<br />
Zum Transport ist das Gerät nur an den dafür vorgesehenen Griffmulden (5) anzufassen, keinesfalls ist es mit<br />
Hilfe des Netzanschlusskabels zu transportieren.<br />
Funktion<br />
Die durch die Öffnungen im Geräteboden eindringende Raumluft wird durch den Heizkörper erwärmt und tritt<br />
durch die natürliche Konvektion wieder über das obere Luftaustritt-Gitter (3) aus.<br />
Beim <strong>SK</strong> 04 T kann dieser Vorgang durch ein eingebautes Gebläse (4) noch unterstützt werden.<br />
1.2 Bedienung<br />
Die Bedienelemente befinden sich im rechten Seitenteil des Gerätes.<br />
Mit dem Temperatur-Wählknopf (1) wird die gewünschte Raumtemperatur zwischen ca. 5 ºC und 35 ºC stufenlos<br />
eingestellt.<br />
Der Temperaturregler im Gerät hält dann die Raumlufttemperatur durch wiederholtes kurzes Heizen konstant<br />
auf dem eingestellten Wert.<br />
Über die Schalter (2) kann zwischen mehreren Heizleistungsstufen (siehe nachfolgende Tabelle) gewählt werden,<br />
was ein besonders wirtschaftliches Anpassen an den jeweiligen Wärmebedarf ermöglicht.
Frostschutz<br />
Soll das Gerät als Frostschutzwächter benutzt werden, ist der Temperatur-Wählknopf entgegen dem Uhrzeigersinn<br />
bis zum Symbol zu drehen und einer oder beide Schalter zur Heizleistungswahl müssen eingeschaltet sein.<br />
Der Temperaturregler schaltet die Heizung automatisch ein, falls die Raumtemperatur unter ca. 7 ºC absinkt.<br />
Beim <strong>SK</strong> 04 T wird über den Schalter II das Gebläse zugeschaltet.<br />
Zur Außerbetriebnahme des Gerätes sind alle Schalter in AUS-Stellung zu bringen und der Netzstecker aus der<br />
Wandsteckdose zu ziehen (Stecker nicht mittels der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen).<br />
Heizleistungen in ab-<br />
hängigkeit vom Wärmebedarf<br />
<strong>SK</strong> <strong>204</strong><br />
nur Konvektion<br />
nur <strong>SK</strong> <strong>204</strong> T<br />
mit Gebläse<br />
Geräteeinstellungen<br />
2<br />
1<br />
3<br />
AUS<br />
AN<br />
Heizen mit 750 W I 0 1 - 6<br />
Heizen mit 1 50 W 0 II 1 - 6<br />
Heizen mit 000 W I II 1 - 6<br />
Frostschutz mit 750 W I 0 �<br />
4<br />
6<br />
5<br />
Frostschutz mit 1 50 W 0 II �<br />
Frostschutz mit 000 W I II �<br />
Heizen mit 1000 W I 0 1 - 6<br />
Heizen mit 1000 W + Gebläse 0 II 1 - 6<br />
Heizen mit 000 W + Gebläse I II 1 - 6<br />
Frostschutz mit 1000 W I 0 �<br />
Frostschutz mit 1000 W + Gebläse 0 II �<br />
Frostschutz mit 000 W + Gebläse I II �<br />
Ausschalten des Gerätes 0 0<br />
2<br />
1<br />
3<br />
4<br />
6<br />
5<br />
Für den Benutzer<br />
1.3 Sicherheitshinweise<br />
Das Gerät darf nicht betrieben werden<br />
– in Räumen, die durch Chemikalien, Staub, Gase oder Dämpfe feuer- oder explosionsgefährdet sind;<br />
– in unmittelbarer Nähe von Leitungen oder Behältnissen, die brennbare oder explosionsgefährdete Stoffe<br />
führen oder enthalten;<br />
– wenn die Mindestabstände zu angrenzenden Objektflächen unterschritten werden.<br />
Auf keinen Fall darf das Gerät betrieben werden, wenn im Aufstellraum Arbeiten wie Verlegen, Schleifen, Versiegeln,<br />
Reinigen mit Benzin und Pflegen (Spray, Bohnerwachs) von Fußböden und dergleichen durchgeführt werden.<br />
Die Gehäuseoberflächen des Gerätes und die austretende Luft werden bei Betrieb heiß (über 80 °C). Es besteht<br />
Verbrennungsgefahr!<br />
Kleinkinder unbedingt vom Gerät fernhalten!<br />
Es dürfen keine Gegenstände auf das Gerät gelegt, daran angelehnt oder zwischen Heizgerät und Wand gesteckt<br />
werden (z. B. nicht zum Wäschetrocknen).<br />
Auch dürfen in unmittelbarer Nähe des Gerätes keine brennbaren, entzündbaren oder wärmedämmenden Gegenstände<br />
oder Stoffe, wie Wäsche, Decken, Zeitschriften, Behälter mit Bohnerwachs oder Benzin, Spraydosen<br />
und dergl. gelegt werden. Entzündungsgefahr!<br />
Um eine Überhitzung des Heizgerätes zu vermeiden, darf das Gerät nicht abgedeckt werden.<br />
A Für Gegenstände aller Art, wie z. B. Möbel, Gardinen, Vorhänge und Textilien oder sonstige brennbaren oder<br />
nicht brennbaren Materialien, müssen zum Gerät, insbesondere zum Luftaustritt-Gitter, folgende Mindestabstände<br />
eingehalten werden:<br />
Luftaustritt-Gitter nach vorn 500 mm<br />
Luftaustritt-Gitter nach oben bei einem Überhang < 00 mm 500 mm<br />
Geräteseiten 150 mm<br />
Geräterückwand 0 mm<br />
Die Warmluft muss ungehindert austreten können!<br />
7<br />
Deutsch
Für den Benutzer<br />
8<br />
• das Gerät nicht<br />
warm wird?<br />
• das Gerät<br />
selbsttätig<br />
abschaltet?<br />
Keine Gegenstände in irgendeine Geräteöffnung hineinfallen, -ragen oder -hängen lassen (z. B. Halsketten).<br />
Dies kann zu tödlichen Stromstößen und/oder Bränden führen.<br />
Gerät nicht als Auftritt benutzen!<br />
Es dürfen keinerlei Änderungen am Gerät vorgenommen werden.<br />
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt in Betrieb lassen. Ferneinschaltung oder automatische Einschaltung durch<br />
dem Gerät vorgeschaltete Komponenten (z. B. Raumtemperatur-Regler) sind nicht erlaubt.<br />
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn das Gerät in Anwesenheit von Kindern, gebrechlichen Personen oder Tieren<br />
benutzt wird. Verletzungsgefahr!<br />
Ist ein Gerätebauteil beschädigt, das Gerät heruntergefallen oder es lag bereits eine Fehlfunktion vor, ist das<br />
Gerät nicht in Betrieb zu nehmen.<br />
1.4 Pflege und Wartung<br />
Vor Reinigung oder Wartung unbedingt Netzstecker ziehen und Gerät auskühlen lassen!<br />
Sollten am Gerätegehäuse leichte bräunliche Verfärbungen auftreten, so sind diese möglichst schnell mit<br />
einem feuchten Tuch abzureiben.<br />
Das Gerät ist im kalten Zustand mit gebräuchlichen Pflegemitteln zu reinigen.<br />
Scheuernde und ätzende Pflegemittel sind zu vermeiden.<br />
Feuchtigkeit darf nicht in das Gerät eindringen. Kein Reinigungsspray in die Luftschlitze sprühen.<br />
Gerät erst nach vollständiger Trocknung wieder an das Stromnetz anschließen und in Betrieb nehmen!<br />
Das Gerät nur trocken aufbewahren oder transportieren und vor Staub, Vibration und Beschädigung schützen.<br />
Was tun wenn . . . ?<br />
• der Kundendienst<br />
gerufen<br />
wird?<br />
Prüfen Sie, ob . . .<br />
. . . der/die EIN/AUS-Schalter eingeschaltet ist/sind.<br />
. . . in Ihrem Sicherungskasten die zugehörige Sicherung eingeschaltet ist oder der Fi-Schalter abgeschaltet<br />
hat.<br />
Ursache beheben!<br />
Sollte sich danach das Heizgerät noch immer nicht erwärmen, rufen Sie den Fachmann!<br />
Prüfen Sie, ob das Gerät abgedeckt ist, so das es zu einer Überhitzung kommen konnte (z. B. verdeckte<br />
Luftaus- oder -eintrittsöffnung).<br />
Ursache beheben!<br />
Sollte sich nach einer Abkühlzeit von einigen Minuten das Gerät noch immer nicht erwärmen, rufen<br />
Sie den Fachmann!<br />
Modell sowie E- und F-Nr. vom Typenschild (8) am Gerät ablesen<br />
und dem Kundendienst mitteilen!<br />
Modell: <strong>SK</strong> . . . .<br />
E-Nr.: . . . . . .<br />
F-Nr.: . . . . . . . .<br />
Made in E.C.
2. Montageanweisung<br />
Für den Fachmann<br />
2.1 Vorschriften und Bestimmungen<br />
Die Geräte sind nicht geeignet für Räume, die durch Chemikalien, Staub, Gase oder Dämpfe feuer- oder<br />
explosionsgefährdet sind. In Werkstätten oder sonstigen Räumen, in denen Abgase, Öl- und Benzingeruch<br />
usw. auftreten oder mit Lösungsmitteln und Chemikalien gearbeitet wird, kann es zu länger anhaltenden<br />
Geruchsbelästigungen und gegebenenfalls zu Verunreinigungen kommen.<br />
Siehe auch 1.3 Sicherheitshinweise!<br />
Das Gerät darf nur mit den beiliegenden Aufhängeleisten (7) an einer senkrechten, bis mindestens 80 ºC<br />
temperaturbeständigen Wand angebracht werden.<br />
Mindestabstände zu angrenzenden Objektflächen sind einzuhalten A .<br />
Alle elektrischen Anschluss- und Installationsarbeiten sind nach den VDE-Bestimmungen (0100), den Vorschriften<br />
des zuständigen EVU’s sowie den entsprechenden nationalen und regionalen Vorschriften auszuführen.<br />
Das Gerät darf nicht unmittelbar unterhalb einer Wandsteckdose aufgestellt oder angebracht werden.<br />
Das Gerät ist so zu montieren, dass nach der Montage der Stecker noch zugänglich ist.<br />
Das Geräte-Typenschild ist zu beachten!<br />
Die angegebene Spannung muß mit der Netzspannung übereinstimmen.<br />
Die Netzanschlussleitung darf bei Austausch nur von einem Fachmann mit Original <strong>AEG</strong> Ersatzteilen ersetzt<br />
werden.<br />
2.2 Gerätemontage<br />
2.2.1 Montage der Standfüße B<br />
Standfüße (6) inklusive Befestigungsschrauben liegen dem Gerät als Zubehör bei.<br />
Die Standfüße mit den Führungsstegen –unterschiedlich groß– unten in das Gerät stecken und verschrauben.<br />
Hierbei ist bei dem rechten Standfuß (6a) darauf zu achten, dass das Netzanschlusskabel durch die Einkerbung<br />
im Standfuß geführt wird.<br />
2.2.2 Wandmontage C (nur möglich ohne Standfüße)<br />
Zur Befestigung des Gerätes ist wie folgt vorzugehen:<br />
� die beiliegenden Aufhängeleisten (7) senkrecht an die Montagewand schrauben. Dazu geeignete Befestigungsmaterialien<br />
(Schrauben, Dübel) je nach Wandart verwenden.<br />
Mindestabstand zum Fußboden beachten!<br />
� Gerät mit den senkrechten Aussparungen in der Geräterückwand in die Aufhängeleisten einhängen.<br />
� Arretierungslaschen (oben an den Aufhängeleisten) mit einem Schraubendreher im Uhrzeigersinn in das<br />
Gerät drehen –Gerät ist gegen unbeabsichtigtes abnehmen gesichert.<br />
2.3 Elektrischer Anschluss<br />
Der elektrische Anschluss kann nur an Wechselstrom 30 V ~ 50/60 Hz erfolgen.<br />
Für den Anschluss ist bei Wandmontage im Abstand von mindestens 10 cm seitlich vom Heizgerät eine Schutzkontakt-Steckdose<br />
oder Geräte-Anschlussdose für Festanschluss zu installieren.<br />
2.4 Übergabe<br />
Erklären Sie dem Benutzer die Funktionen des Gerätes. Machen Sie ihn besonders auf die Sicherheitshinweise<br />
aufmerksam.<br />
Überreichen Sie dem Benutzer die Gebrauchs- und Montageanweisung.<br />
9<br />
Deutsch
Kundendienst und Garantie<br />
10<br />
3. Kundendienst und Garantie<br />
<strong>AEG</strong>-Geräte werden mit Sorgfalt konstruiert und gebaut. Erst nach einer Reihe von Prüfungen verlassen sie<br />
unser Werk. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, nehmen Sie bitte mit der<br />
Ihnen am nächstgelegenen <strong>AEG</strong>-Kundendienststelle Kontakt auf oder rufen Sie uns unter der Service-Telefonnummer<br />
an.<br />
Bitte halten Sie dabei die E-Nr. und F-Nr. des Gerätes bereit. Sie finden die Nummern auf dem Typenschild.<br />
Unser Kundendienst hilft auch nach Feierabend<br />
Den <strong>AEG</strong>-Kundendienst können Sie an sieben Tagen in der Woche täglich bis Uhr telefonisch erreichen<br />
– auch samstags und sonntags.<br />
Im Notfall steht immer ein Kundendienst-Techniker für Sie bereit. Dass dieser Sonderservice<br />
zusätzlich honoriert werden muss, werden Sie sicher verstehen.<br />
Unsere Kundendienst-Stationen wechseln sich wöchentlich im Notdienst ab. Wo auch immer Hilfe gebraucht<br />
wird, der nächste <strong>AEG</strong>-Kundendienst ist nicht weit.<br />
Nach Feierabend, am Wochenende oder an Feiertagen wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst,<br />
Telefon 0 18 03 - 70 0 0.<br />
An Wochentagen können Sie während der Geschäftszeit die nächstgelegene regionale Kundendienst-Leitstelle<br />
anrufen.<br />
Garantie<br />
Gesetzliche Gewährleistungsrechte des Kunden gegen den Verkäufer werden durch diese Garantie nicht berührt.<br />
Diese Garantiebedingungen gelten nur für den Kauf und Einsatz der Geräte in der Bundesrepublik<br />
Deutschland.<br />
Die Garantiedauer<br />
Grundsätzlich gewähren wir für jedes im Haushalt eingesetzte <strong>AEG</strong>-<strong>Haustechnik</strong>gerät 4 Monate Garantie.<br />
Wird ein von seiner Bauart her für den Haushalt bestimmtes Gerät gewerblich genutzt, beträgt die Garantiezeit<br />
1 Monate.<br />
Der Garantiebeginn<br />
Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes. Ansprüche aus dieser Garantie erlöschen<br />
zwei Jahre nach Übergabe.<br />
Bewahren Sie bitte stets die Rechnung, den Lieferschein oder einen anderen Kaufnachweis auf.<br />
Voraussetzung für unsere Garantiepflicht ist, dass das Gerät nach unseren Anweisungen montiert und angeschlossen<br />
ist und nach unserer Anleitung sachgemäß bedient wird und dabei unsere Montage-, Betriebs- und<br />
Wartungsanleitungen beachtet werden.<br />
Wir bitten um Verständnis dafür, dass wir für Mängel innerhalb dieser Garantie jedoch nur einstehen können,<br />
wenn uns diese zwei Wochen nach Ihrer Erkennbarkeit schriftlich angezeigt werden.<br />
Die Reparaturen<br />
Wir prüfen Ihr Gerät sorgfältig und ermitteln, ob der Garantieanspruch zu Recht besteht.<br />
Wenn ja, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden behoben werden soll. Im Fall einer Reparatur sorgen wir<br />
für eine fachgerechte Ausführung.<br />
Die Ausnahmeregeln<br />
Für Schäden, die aufgrund natürlicher Abnutzung, Verkalkung chemischer oder elektrochemischer Einwirkungen<br />
an einem Gerät entstehen, können wir keine Garantie übernehmen. Transportschäden werden dann von uns<br />
kostenlos behoben, wenn unverzüglich nachgewiesen wird, dass die Verursachung bei <strong>AEG</strong> liegt. Für sichtbare<br />
Schäden kommen wir jedoch nur dann auf, wenn uns die Mängel innerhalb von 14 Tagen nach Übergabe des<br />
Gerätes bekanntgegeben werden.<br />
Änderungen oder Eingriffe am Gerät durch Personen, die von uns dafür nicht autorisiert sind, haben das Erlöschen<br />
unserer Garantie zur Folge.<br />
Einregulierungs- und Umstellungsarbeiten sind grundsätzlich kostenpflichtig.<br />
Die Kosten<br />
Für die Dauer der Garantie übernehmen wir sämtliche Materialkosten sowie alle im Zusammenhang mit der<br />
Fehlerbehebung entstandenen Kosten.
Kundendienst und Garantie<br />
Die Haftung<br />
Für das Abhandenkommen oder die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche<br />
Ursachen können wir keine Haftung übernehmen.<br />
Auch mittelbare Schäden oder Folgeschäden, die durch ein geliefertes Gerät verursacht werden oder die bei<br />
der Lieferung eines Gerätes entstehen, sind von der Haftung ausgeschlossen.<br />
Garantie für in Deutschland gekaufte und im Ausland eingesetzte Geräte<br />
Wir sind nicht verpflichtet, Kundendienstleistungen außerhalb der Bundesrepublik Deutschland zu erbringen.<br />
Bei Störungen eines im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf Ihre Gefahr und Ihre Kosten<br />
an den Kundendienst in Deutschland zu schicken. Ebenfalls erfolgt die Rücksendung auf Ihre Gefahr und Kosten.<br />
Für die im Ausland eingesetzten Geräte wird eine Garantie von 6 Monaten übernommen.<br />
Garantie für außerhalb Deutschlands gekaufte Geräte<br />
Es gelten die gesetzlichen Vorschriften und gegebenenfalls die Lieferbedingungen der <strong>AEG</strong>-Ländergesellschaft<br />
bzw. des Importeurs.<br />
Bei Einsatz dieser Geräte in Deutschland sind Ansprüche wegen Mängeln nur in dem Land, in dem sie gekauft<br />
wurden, nach den besonderen Bedingungen dieses Landes geltend zu machen.<br />
3.1 Umwelt und Recycling<br />
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt.<br />
Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht.<br />
Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial<br />
<strong>AEG</strong> <strong>Haustechnik</strong> beteiligt sich gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk/Fachhandel in<br />
Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung<br />
der Verpackungen. Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerk bzw. Fachhandel.<br />
Verkaufsverpackungen (Grüner Punkt) entsorgen Sie über DSD (Duales System Deutschland).<br />
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.<br />
• Kunststoffteile sind, soweit vorhanden, folgendermaßen gekennzeichnet:<br />
- PE für Polyethylen, z.B. Verpackungsfolien<br />
- EPS für expandiertes Polystyrol, z.B. Styropor-Polsterteile (grundsätzlich FCKW-frei)<br />
- POM für Polyoxymethylen, z.B. Kunststoffklammern<br />
- PP für Polypropylen, z.B. Spannbänder<br />
• Kartonteile sind aus Altpapier hergestellt.<br />
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland<br />
<strong>AEG</strong> beteiligt sich gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk/Fachhandel in Deutschland an<br />
einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.<br />
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland<br />
Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht in die Restmülltonne und sind getrennt zu sammeln<br />
und zu entsorgen.<br />
Im Rahmen des Elektro- und Elektronikgerätegesetzes (ElektroG) ist die kostenlose Rückgabe dieses<br />
Altgerätes bei Ihrer kommunalen Sammelstelle gewährleistet.<br />
Die Hersteller sorgen im Rahmen der Produktverantwortung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung<br />
der Altgeräte.<br />
Weitere Informationen erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fachhandwerker/Fachhändler.<br />
Die Geräte oder Geräteteile dürfen nicht als unsortierter Siedlungsabfall über den Hausmüll bzw. die Restmülltonne<br />
beseitigt werden. Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten der Materialien erreicht,<br />
um Deponien und die Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.<br />
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.<br />
Die Voraussetzung für eine Material-Wiederverwertung sind die Recycling-Symbole und die von uns vorgenommene<br />
Kennzeichnung nach DIN EN ISO 11469 und DIN EN ISO 1043, damit die verschiedenen Kunststoffe<br />
getrennt gesammelt werden können.<br />
Entsorgung außerhalb Deutschlands<br />
Die Entsorgung von Altgeräten hat fach- und sachgerecht nach den örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen<br />
zu erfolgen<br />
11<br />
Deutsch
For the User<br />
1<br />
1. Operating instructions<br />
The installation and use of electrical appliances must be carried out with due caution in order to avoid the risk<br />
of fire, electric shock or injury. The equipment must only be used as described in these instructions. Any use<br />
outside of the manufacturer recommendations could lead to damage, fire, shock or injury.<br />
Before using the appliance the instructions should be read in their entirety and all appropriate handling of the<br />
equipment must be observed.<br />
These instructions should be kept safely and passed on to any future owner.<br />
In the event of any repair work, hand them to the qualified installer for his attention.<br />
1.1 Unit description<br />
The <strong>SK</strong> 04 (T) is suitable for heating rooms that are used infrequently, or to supplement an existing heating<br />
system. These units can be used as mobile free-standing units with the feet fitted, or alternatively as wall hanging<br />
units.<br />
The <strong>SK</strong> 04 (T) is supplied complete with a connecting cable.<br />
Only remove the packaging of the unit and accessories at the place of installation, taking note of the additional<br />
package.<br />
When unpacking, take care to ensure that no accessories remain behind in the packaging material.<br />
Unit design (see page 3)<br />
1 Thermostat knob<br />
Heat output switches<br />
3 Air outlet grille<br />
4 Fan air outlet grille (<strong>SK</strong> 04 T only)<br />
5 Recessed grips<br />
6 Foot<br />
7 Hanging bracket<br />
8 Unit rating label<br />
Range of use<br />
The use of the heater in bathrooms or similar damp environments is not permitted. The heater should not be<br />
used outdoors.<br />
The heat requirement of the room should be matched to the heat output of the unit. In very small rooms there is<br />
a risk of overheating, damage and fire.<br />
As a free standing appliance it can easily be used wherever heat is required (when used as a mobile free standing<br />
unit both feet must be fitted before switching on). The connection cable should not be covered with a<br />
carpet or mat, and should lie outside any ‘traffic area’ where it could be caught and the heater overturned.<br />
To prevent a tensed connecting cable (danger of stumble) do not position the appliance too distant from the<br />
shockproof socket.<br />
The use of an extension lead should be avoided. If an extension lead is used it should be of sufficient cable size<br />
for the full rating power of the heater. It should have a moulded plug and socket and sufficient preventative<br />
measures should be taken when using it.<br />
The equipment should always stand on a solid floor, on soft ground the appliance can tilt or the air grilles<br />
could be blocked.<br />
When transporting the appliance it should be held only by the recessed grips provided for this purpose (5), under<br />
no circumstances should it be carried by the mains electrical cable.<br />
Function<br />
To heat the air, ambient air entering the unit through the openings in the base of the unit is heated, this then<br />
flows out by means of natural convection, via the air outlet grille (3) at the top.<br />
In the case of the <strong>SK</strong> 04 (T), this process can be assisted by using the integral fan to push heat out through<br />
the separate outlet grille (4).<br />
1.2 Operation<br />
The operating controls are located within the right hand side section of the unit.<br />
Using the thermostat knob (1), the desired room temperature can be selected between approximately 5 °C and<br />
35 °C.<br />
The thermostat within the unit then keeps the ambient air constantly at this set value, by cycling the heating<br />
on and off for short periods.<br />
Using the switches (2), several different heat output levels can be selected (see following table). This gives increased<br />
economy by adapting to the prevailing heat requirement.
For the User<br />
Frost protection<br />
If the unit is used as a frost protection safeguard, the thermostat knob should be turned anticlockwise to the<br />
symbol and one or two selector switches for heat output must be in the ‘on’ position. The thermostat automatically<br />
switches on the heating if the room temperature falls to approximately 7 °C.<br />
In the case of the <strong>SK</strong> 04 T, the fan can be switched on using the switch II.<br />
To take the unit out of operation, all switches must be switched to the OFF position and the power supply plug<br />
must be pulled out of the wall socket / be completely disconnected (plugs must not be pulled with the cabel<br />
out of the socket socket! use the plug itself).<br />
Heat outputs<br />
depending on heat requirements<br />
<strong>SK</strong> <strong>204</strong><br />
Convection only<br />
only <strong>SK</strong> <strong>204</strong> T<br />
with fan<br />
Unit settings<br />
2<br />
1<br />
3<br />
OFF<br />
ON<br />
Heating with 750 W I 0 1 - 6<br />
Heating with 1 50 W 0 II 1 - 6<br />
Heating with 000 W I II 1 - 6<br />
Frost protection with 750 W I 0 �<br />
Frost protection with 1 50 W 0 II �<br />
4<br />
6<br />
5<br />
Frost protection with 000 W I II �<br />
Heating with 1000 W I 0 1 - 6<br />
Heating with 1000 W + Fan 0 II 1 - 6<br />
Heating with 000 W + Fan I II 1 - 6<br />
Frost protection with 1000 W I 0 �<br />
Frost protection with 1000 W + Fan 0 II �<br />
Frost protection with 000 W + Fan I II �<br />
Switching the unit off 0 0<br />
1.3 Safety instructions<br />
The appliance must not be operated:<br />
– In areas which are subject to the risk of fire or explosion due to chemicals, dust, gases or vapours;<br />
– In the immediate vicinity of pipes or containers which carry or contain combustible or potentially explosive<br />
substances;<br />
– At less as the minimum clearance distances advised.<br />
Under no circumstances must the unit be operated if work such as the laying, sanding, sealing, cleaning with<br />
petrol, and maintenance (spraying, waxing) of floors and the like is being carried out in the room where the<br />
unit is installed.<br />
During operation the surface of the heater and the outcoming air will be hot (more than 80 °C). Danger of<br />
burning !<br />
Keep children away from heater!<br />
No objects of any kind must be placed on the unit, leaned against it, or put between the heating unit and the<br />
wall (for example not to dry the washing).<br />
In addition, no combustible, flammable, or heat insulating objects or materials such as washing, blankets,<br />
magazines, containers holding floor wax or petrol, spray cans and the like, should be placed in the immediate<br />
vicinity of the unit. Danger of fire!<br />
In order to avoid overheating, the heater must not be covered.<br />
2<br />
1<br />
3<br />
4<br />
6<br />
5<br />
13<br />
English
For the User<br />
14<br />
A For objects of all kinds, such as for example furniture, drapes, curtains and textiles or other flammable or<br />
non-flammable materials, the following minimum distances from the unit, particularly from the air outlet grille,<br />
must be observed:<br />
In front of the air outlet grille 500 mm<br />
Above the air outlet grille at a Overhang < 00 mm 500 mm<br />
Side of unit 150 mm<br />
Rear of unit 0 mm<br />
The hot air must be able to exit freely!<br />
No articles must fall, hang, lay or stick into any opening of the appliance (e.g. necklaces a.s.o.). This can lead<br />
to deadly current draws and/or fires.<br />
Do not use the appliance as a stool!<br />
No changes at the equipment must be made.<br />
Never leave the alliance when in use unsupervised. Remote switches or automatic engaged equipment or<br />
upstream components are not allowed with this appliance. (e.g. ambient temperature automatic controller) is<br />
not permitted.<br />
Special caution is required, if the appliance is used in the presence of children, invalid persons or animals. Danger<br />
of injury!<br />
If a part of the appliance is damaged or has fallen down or it was already defect/malfanctioning, it may no be<br />
taken in to operation.<br />
1.4 Care and maintenance<br />
Before cleaning or maintenance the power supply plugs of the appliance must pulled out of the socket and it<br />
must cool down first!<br />
If slight brownish discolouration should appear on the unit housing, this should be rubbed off as soon as possible<br />
with a damp cloth.<br />
The unit should be cleaned in the cold condition, using customary cleaning agents.<br />
Abrasive or corrosive cleaning agents should be avoided.<br />
Humidity may not penetrate into the equipment.<br />
Do not spray any cleaning sprays into the air slots.<br />
The appliacne must be well dried before it is taken in operation!<br />
The appliance should be kept free of dust and vibrations and must be kept well protected.<br />
What to do if . . . ?<br />
• the unit does<br />
not get hot?<br />
• the unit switches<br />
itself off?<br />
• customer service<br />
is called?<br />
Check that . . .<br />
. . . the ON/OFF switch is turned on.<br />
. . . in your fuse box, the corresponding fuse is intact or whether the breaker has tripped.<br />
Eliminate cause!<br />
If the heater still does not warm up, call an engineer!<br />
Check whether it is covered, so it could have overheated (e.g. covered air outlet or inlet opening).<br />
Eliminate cause!<br />
If it does not warm up again after a few minutes‘ cooling down period, call an engineer!<br />
Read the model (Modell) and E- and F-number from the rating<br />
plate (8) on the unit and tell customer service!<br />
Modell: <strong>SK</strong> . . . .<br />
E-Nr.: . . . . . .<br />
F-Nr.: . . . . . . . .<br />
Made in E.C.
2. Installation instructions<br />
For the Professional<br />
2.1 Provisions and regulations<br />
This unit are not suitable for rooms which are subjects to a fire or explosion risk caused by chemicals,<br />
dust, gases or vapours. In workshops or other areas in which the odour of waste gases, oil, petrol, etc.<br />
might occur, or in which work is carried out involving solvents and chemicals, there is a risk of sustained<br />
odour burdens being engendered, and possibly of dirt contamination occurring.<br />
See 1.3 Safety instructions!<br />
The unit may only be fitted with the hanging brackets (7) on a vertical wall which is temperature resistant to<br />
at least 80 °C.<br />
The minimum distances from adjacent objects must be observed A .<br />
All electrical connection and installation work is to be carried out in accordance with the I.E.E Regulations, the<br />
provisions of the appropriate electricity supply companies, and the relevant national and regional provisions.<br />
The unit must not be fitted nor positioned directly beneath an electrical wall socket.<br />
The appliance should be installed such that the plug is still accessible.<br />
The unit rating plate is to be noted. The stated voltage must correspond to the mains voltage<br />
If the mains connection cable is changed, this may only be replaced with original <strong>AEG</strong> spare parts by a qualified<br />
installer.<br />
2.2 Unit installation<br />
2.2.1 Fitting the feet B<br />
The feet (6), including securing screws, are supplied with the unit as standard.<br />
Insert the feet with the guide bars - of variable size - into the side sections at the bottom, and screw tightly.<br />
When doing this, note that in the case of the right-hand foot (6a), the mains connection cable is fed through<br />
the channel in the foot.<br />
2.2.2 Wall mounting C (only possible without the feet fitted)<br />
The following action should be taken to secure the unit:<br />
� Fix the hanging brackets (7) vertically to the wall. Use suitable securing materials (screws, dowels etc.), dependant<br />
on the type of wall.<br />
Observe the minimum distance from the floor!<br />
� hang the unit onto the hanging brackets using the vertical recesses in the rear panel of the unit;<br />
� using a screwdriver, turn the retaining clips (at the top of the hanging bracket) clockwise into the unit - the<br />
unit is then secured against unintentional removal.<br />
2.3 Electrical connection<br />
Electrical connection can only be made to an a.c. 30V ~ 50 Hz supply.<br />
For the purpose of connection, an earthed socket or unit connection box for permanent connection should be<br />
installed at the side of the heating unit, at least 10 cm away from it.<br />
2.4 Handover<br />
Explain the functions of the unit to the user. Draw his or her attention to the safety instructions, in particular.<br />
Hand the operating and installation instructions to the user.<br />
3. Guarantee<br />
For guarantees please refer to the pespective terms and conditions of supply for your country.<br />
The installation, electrical connection and first operation of this appliance should be carried out by a qualified<br />
installer.<br />
The company does not accept liability for failure of any goods supplied which accor-dance with the<br />
manufacturer‘s instructions.<br />
3.1 Environment and recycling<br />
Recycling of obselete appliances<br />
Appliances with this label must not be disposed off with the general waste. They must be collected separately<br />
and disposed off according to local regulations.<br />
15<br />
English
A l’intention de l‘utilisateur<br />
16<br />
1. Notice d‘utilisation<br />
Les appareils électriques doivent être utilisés avec la prudence de mise afin d’éviter tout risque d’incendie,<br />
d’électrocution ou de blessure. Par conséquent, l’appareil peut uniquement s’utiliser conformément à la notice<br />
d’utilisation. Toute utilisation non conforme aux recommandations du fabricant risque d’entraîner des dommages,<br />
incendies, électrocutions ou blessures.<br />
Avant d’utiliser l’appareil, il convient de lire la notice d’utilisation dans son intégralité et de respecter les consignes<br />
qui y sont mentionnées.<br />
Conserver soigneusement la présente notice d’utilisation en cas de changement de propriétaire ou de<br />
transfert de l’appareil à un autre utilisateur.<br />
La montrer au spécialiste pour tous travaux de réparation.<br />
1.1 Description de l’appareil<br />
Le <strong>SK</strong> 04 (T) convient parfaitement pour servir de chauffage de transition et d’appoint pour des petites pièces<br />
comme par ex. les salles de jeux et les chambres d’amis. Cet appareil peut être monté sur pieds ou être suspendu<br />
au mur.<br />
Le <strong>SK</strong> 04 est livré au complet avec le câble de raccordement et la fiche de contact.<br />
N’enlever l’emballage de l’appareil et des accessoires que sur le lieu de montage, faire attention à la notice !<br />
En déballant, veiller à ce qu’il ne reste aucun accessoire dans le matériel d’emballage.<br />
Montage de l’appareil (voir page 3)<br />
1 Sélecteur de température<br />
Bouton de puissance de chauffage<br />
3 Grille de sortie d’air<br />
4 Grille de sortie d’air – soufflerie (<strong>SK</strong> 04 T uniquement)<br />
5 Poignées<br />
6 Pied<br />
7 Baguette de fixation murale<br />
8 Plaque signalétique de l‘appareil<br />
Domaine d’utilisation<br />
Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des salles de bains ou autres locaux humides, de même qu’à l’extérieur.<br />
Veiller à ce que la chaleur nécessaire dans la pièce corresponde à la puissance de chauffage de l’appareil. Dans<br />
des locaux trop exigus, l’appareil risque de surchauffer et de provoquer des dégâts, voire un incendie !<br />
Monté sur pieds, il peut être facilement utilisé dans des endroits à chauffer rapidement (avant la mise en service<br />
de l’appareil sur pieds, les deux pieds doivent être montés sur l’appareil). L’utilisateur doit veiller à ce que<br />
le câble de raccordement ne soit pas recouvert d’un tapis ou d’une carpette et qu’il soit en dehors du chemin<br />
afin d’éviter de renverser l’appareil. Pour éviter de tomber à cause du câble réseau, vous devez veiller à ce qu‘il<br />
ne soit pas trop tendu entre l‘appareil et la prise<br />
L’utilisation d’une rallonge doit être évitée. Si nécessaire, seule une rallonge dont le câble n’est pas endommagé et<br />
d’une section suffisante pour la puissance de l’appareil peut être utilisée. Il faut également veiller à ce que les<br />
fiches, raccords soient également en ordre et à appliquer des mesures de protection suffisantes.<br />
L’appareil doit être placé sur un support stable. Si le support n’est pas suffisamment résistant, l’appareil risque<br />
de basculer et les aérations pourraient être obstruées.<br />
Pour le transport, tenir l’appareil uniquement par les poignées (5) prévues à cet effet. L’appareil ne peut en aucun<br />
cas être transporté au moyen des câbles de raccordement.<br />
Funktion<br />
L’air ambiant est réchauffé à travers les ouvertures situées en bas de l’appareil et ressort ensuite par convection<br />
naturelle par la grille de sortie d’air située en haut de l’appareil (3)<br />
Dans le <strong>SK</strong> 04 T, ce processus peut être assisté par une soufflerie d’air sortant par une grille de sortie d’air séparée<br />
(4).<br />
1.2 Utilisation<br />
Les éléments de commande se trouvent dans la partie droite de l’appareil.<br />
La température souhaitée peut être réglée en continu de 5 °C à 35 °C au moyen du sélecteur de température<br />
(1). Le thermostat dans l’appareil maintiendra alors l’air ambiant constamment à la valeur présélectionnée par<br />
petits coups de chauffe réitérés.<br />
Les boutons (2) permettent de choisir plusieurs niveaux de puissance de chauffage (voir le tableau suivant), ce<br />
qui permet d’assurer une adaptation particulièrement économique à la chaleur nécessaire.
A l’intention de l‘utilisateur<br />
Protection contre le gel<br />
Pour utiliser l’appareil en mode hors gel, tourner le sélecteur de température en sens antihoraire jusqu’à la<br />
butée et enclencher l’un des deux boutons de sélection de puissance de chauffage. Le thermostat met automatiquement<br />
le chauffage en marche si la température ambiante tombe à env. 7 °C.<br />
Avec le <strong>SK</strong> 04 T, le bouton II permet de commander la soufflerie.<br />
Pour mettre l’appareil hors service, mettre tous les boutons en position ETEINT et retirer la fiche de la prise de<br />
courant murale (ne jamais tirer sur la fiche en soi pour la retirer de la prise de courant).<br />
<strong>SK</strong> <strong>204</strong><br />
Uniquement convection<br />
Uniquement<br />
<strong>SK</strong> <strong>204</strong> T<br />
avec soufflerie<br />
Réglages de l’appareil<br />
Puissances de chauffage<br />
en fonction de la chaleur nécessaire<br />
2<br />
1<br />
ETEINT<br />
ALLUME<br />
Chauffage avec 750 W I 0 1 - 6<br />
Chauffage avec 1 50 W 0 II 1 - 6<br />
Chauffage avec 000 W I II 1 - 6<br />
Hors gel 750 W I 0 �<br />
Hors gel 1 50 W 0 II �<br />
3<br />
4<br />
6<br />
5<br />
Hors gel 000 W I II �<br />
Chauffage avec 1000 W I 0 1 - 6<br />
Chauffage avec 1000 W + Soufflerie 0 II 1 - 6<br />
Chauffage avec 000 W + Soufflerie I II 1 - 6<br />
Hors gel 1000 W I 0 �<br />
Hors gel 1000 W + Soufflerie 0 II �<br />
Hors gel 000 W + Soufflerie I II �<br />
Etendre l‘appareil 0 0<br />
1.3 Consignes de sécurité<br />
L’appareil ne doit pas<br />
– être utilisé dans des locaux qui sont exposés aux produits chimiques, à la poussière, aux gaz ou aux vapeurs<br />
risquant de provoquer un incendie ou une explosion<br />
– être utilisé à proximité immédiate de conduites ou de réservoirs qui conduisent ou contiennent des matières<br />
inflammables ou explosives<br />
– être utilisé si les distances minimales par rapport aux objects ne sont pas respectées.<br />
En aucun cas, il ne faudra utiliser l’appareil pendant les travaux de pose, de ponçage, de colmatage, de nettoyage<br />
à l’essence ou d’entretien (aérosol, cire) du plancher et similaires.<br />
Les parois extérieures ainsi que l’air sortant de l’appareil deviennent chaud (supérieures á 80°C) pendant son<br />
fonctionnement. Il existe un risque de brûlure !<br />
Tenir les enfants éloignés de l’appareil.<br />
Il est interdit de poser ou d’appuyer des objets sur l’appareil ou d’en placer entre l’appareil et le mur (par ex.<br />
pour faire sécher le linge).<br />
Il ne faut pas non plus poser, à proximité immédiate de l’appareil, d’objets combustibles, inflammables ou<br />
isolants, de tissus comme du linge ou des couvertures, de revues, de récipients contenant de la cire ou de<br />
l’essence, des bombes aérosol et similaires. Risque d’inflammation !<br />
Afin d‘éviter tous risques de surchauffe de l‘appareil, celui-ci ne peut en aucun cas être recouvert.<br />
A Pour les objets de toute nature comme par ex. les meubles, les rideaux, les voilages et textiles ou d’autres<br />
matières inflammables ou non, il faut respecter les distances minimales suivantes par rapport à l’appareil,<br />
notamment à la grille de sortie d’air :<br />
Grille de sortie d’air vers l’avant 500 mm<br />
Grille de sortie d’air vers le haut Porte-à-faux < 00 mm 500 mm<br />
Côtés de l’appareil 150 mm<br />
Arrière de l’appareil 0 mm<br />
2<br />
1<br />
3<br />
4<br />
6<br />
5<br />
17<br />
Français
A l’intention de l‘utilisateur et de spécialiste<br />
18<br />
L’air chaud doit pouvoir sortir sans rencontrer d’obstacle !<br />
Ne pas laisser tomber des objets dans les ouvertures de l’appareil, ne pas en introduire ou en laisser pendre<br />
(p.ex. des chaînes) car cela risquerait de provoquer des électrocutions mortelles ou incendies.<br />
Ne jamais utiliser l’appareil en guise d’escabeau !<br />
Il est interdit d’apporter des modifications quelles qu’elles soient à l’appareil.<br />
Ne jamais laisser un appareil allumé sans surveillance. L’allumage à distance ou l’allumage automatique moyennant<br />
des composants connectés à l’appareil (p. ex. un régulateur de température ambiante) est interdit.<br />
Une prudence toute particulière est de rigueur lorsque l’appareil est utilisé en présence d’enfants, de personnes<br />
handicapées ou d’animaux ! Risque de blessure !<br />
En cas de détérioration ou de chute de l’appareil ou de dysfonctionnement, ne pas l’utiliser.<br />
1.4 Entretien et maintenance<br />
Avant d’effectuer des travaux de nettoyage ou d’entretien, retirer la fiche de la prise de courant et laisser<br />
l’appareil refroidir !<br />
En cas d’apparition de légères taches brunâtres sur le carter de l’appareil, les enlever avec un chiffon humide le<br />
plus tôt possible.<br />
L’appareil doit être nettoyé à froid avec les produits d’entretien habituels.<br />
Eviter d’utiliser des produits abrasifs et corrosifs.<br />
Veiller à ce que de l’humidité ne risque pas de pénétrer dans l’appareil.<br />
Ne pas projeter de produit de nettoyage en aérosol dans la fente d’air.<br />
Raccorder l’appareil au secteur et l’utiliser uniquement quand il est parfaitement sec !<br />
Ranger et transporter l’appareil uniquement au sec et le protéger contre les poussières, les vibrations et le risque<br />
de détérioration.<br />
Que faire quand . . . ?<br />
• Le radiateur ne<br />
chauffe pas?<br />
• L’appareil<br />
s’arrête automatiquement?<br />
• Vous appelez le<br />
service clientèle?<br />
2. Notice de montage<br />
Contrôlez . . .<br />
. . . si l’interrupteur d’allumage /d’extinction de l’appareil est activé.<br />
. . . si dans votre armoire à fusibles, le fusible correspondant a sauté ou si le disjoncteur s’est déclenché.<br />
Supprimez la cause !<br />
Si, après avoir contrôlé ces points, le radiateur ne chauffe toujours pas, appelez l’installateur !<br />
Contrôlez si l’appareil est recouvert de sorte qu’une surchauffe a pu se produire (par exemple, les<br />
ouvertures d’arrivée ou de sortie d’air sont obturées).<br />
Supprimez la cause !<br />
Si, après avoir laissé l’appareil refroidir pendant quelques minutes, il ne chauffe toujours pas,<br />
appelez l’installateur !<br />
Lisez le modèle (Modell) et le numéro (Nr.) de l’appareil sur la plaquette<br />
signalétique (8) et communiquez-les au service clientèle.<br />
Modell: <strong>SK</strong> . . . .<br />
E-Nr.: . . . . . .<br />
F-Nr.: . . . . . . . .<br />
Made in E.C.<br />
2.1 Normes et spécifications<br />
Les appareils ne doivent pas être utilisés dans des locaux où il y a un risque d’incendie ou d’explosion dû<br />
à la présence de produits chimiques, de poussière, de gaz ou de vapeurs. Dans les ateliers ou dans d’autres<br />
locaux dans lesquels il se dégage des émanations de gaz d’échappement, d’odeurs d’huile et d’essence<br />
etc. ou dans lesquels on travaille avec des solvants et produits chimiques, il peut se former des mauvaises<br />
odeurs persistantes et il y a risque d’encrassement de l’appareil.<br />
Voir aussi 1.3 Consignes de sécurité!
L‘appareil ne doit être monté qu‘avec le gabarit livré (7). Ceci contre un mur vertical supportant des températures<br />
minimum de 80°C.<br />
Les distances minimales par rapport aux objets qui se trouvent à proximité doivent être respectées A .<br />
Tous les travaux électriques de raccordement et d’installation doivent être réalisés d’après les normes VDE<br />
(0100), les spécifications de l’entreprise d’électricité compétente et conformément aux directives nationales et<br />
régionales.<br />
L’appareil ne doit pas être positioné ou installé juste en-dessous d’une prise électrique murale.<br />
L’appareil doit être installé de manière à ce que la fiche de prise de courant reste accessible.<br />
La plaque signalétique de l’appareil doit être respectée !<br />
La tension indiquée doit correspondre à la tension du secteur.<br />
Seul un spécialiste pourra remplacer la ligne de raccordement au secteur avec des pièces de rechange <strong>AEG</strong><br />
d’origine.<br />
2.2 Montage de l’appareil<br />
2.2.1 Montage des pieds B<br />
Les pieds (6) comprenant les vis de fixation sont des accessoires fournis avec l’appareil.<br />
Les supports (pieds) avec une partie spéciale pour la fixation (relativement grande) à placer sous l‘appareil et<br />
visser.<br />
Faire attention à ce que le câble réseau passe dans l‘encoche spécialement prévue du pied droit (6a).<br />
2.2.2 Fixation murale C (possible seulement sans les pieds)<br />
A l’intention de spécialiste<br />
Pour la fixation de l’appareil, procéder de la manière suivante :<br />
� Visser au mur la Baguette de fixation murale jointe (7) verticalement. Utiliser pour ce faire les accessoires de<br />
fixation appropriés (vis, chevilles) selon le type de mur.<br />
Respecter la distance minimale par rapport au sol!<br />
� Suspendre l’appareil dans la Baguette de fixation murale par les trous verticaux prévus à l’arrière de<br />
l’appareil.<br />
� Visser les éclisses d’arrêt (en haut de la Baguette de fixation murale) dans l’appareil avec un tournevis dans<br />
le sens horaire - afin d’assurer la fixation de l’appareil.<br />
2.3 Raccordement électrique<br />
Le branchement électrique ne peut se faire que sur le courant alternatif 30 V ~ 50/60 Hz.<br />
Pour le raccordement, il faut installer à une distance d’au moins 10 cm à côté de l’appareil une prise de courant<br />
de sécurité ou une boite pour raccordement fixe.<br />
2.4 Remise au client<br />
Expliquer le fonctionnement de l’appareil à l’utilisateur. Attirer particulièrement son attention sur les consignes<br />
de sécurité et lui remettre la notice d’utilisation et de montage.<br />
3. Garantie<br />
La garantie est à faire valoir dans le pays où l’appareil a été acheté. A cette fin, il faut prendre contact avec la<br />
filiale Stiebel Eltron concernée, à défaut l’importateur agréé.<br />
Le montage, les raccordements, la maintenance ainsi que la première mise en service sont à réaliser par un<br />
installateur qualifié.<br />
Le fabricant ne saurait être rendu responsable des dommages causés par un appareil qui n’aurait pas été<br />
installé ou utilisé conformément à la notice de montage et d’utilisation jointe à l’appareil.<br />
3.1 Environment et recyclage<br />
Collecte et recyclage des produits en fin de vie<br />
Les appareils munis de ce symbole ne doivent pas être mis avec les ordures ménagères, mais doivent être collectés<br />
séparément et recyclés. La collecte et le recyclage des produits en fin de vie doivent être effectués selon<br />
les dispositions et les décrets locaux.<br />
19<br />
Français
Voor de gebruiker<br />
0<br />
1. Gebruiksaanwijzing<br />
Het gebruik van elektrische toestellen dient altijd met de nodige voorzichtigheid te gebeuren, om mogelijke<br />
risico’s van brand, elektrische schokken of lichamelijk letsel uit te sluiten. Daarom mag dit toestel uitsluitend<br />
worden gebruikt zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing Ieder gebruik dat afwijkt van de aanbevelingen<br />
van de fabrikant kan beschadigingen, brand, elektrische schokken of lichamelijk letsel veroorzaken.<br />
Vóór het gebruik van het toestel dient de volledige gebruiksaanwijzing te worden gelezen, en dienen de aanwijzingen<br />
hierin met betrekking tot een deskundige omgang met het toestel in acht te worden genomen.<br />
Deze gebruiksaanwijzing dient zorgvuldig te worden bewaard, en bij een wisseling van bezitter of uitlening<br />
van het toestel aan de opvolger te worden overhandigd.<br />
Bij eventuele reparatiewerkzaamheden ter inzage aan de installateur ter inzage geven.<br />
1.1 Beschrijving van het toestel<br />
De <strong>SK</strong> 04 (T) is geschikt als overgangsverwarming en aanvullende verwarming voor kleinere ruimten zoals<br />
een hobbyruimte of logeerkamer. Deze toestellen kunnen als mobiele staande toestellen met gemonteerde<br />
voetstukken of als wandtoestellen gebruikt worden.<br />
De <strong>SK</strong> 04 (T) wordt compleet met aansluitsnoer en netstekker geleverd.<br />
Verwijder de verpakking van het toestel en van de accessoires pas op de opstellingsplaats en let op bijartikelen!<br />
Let er bij het uitpakken op dat er geen accessoires in het verpakkingsmateriaal achterblijven.<br />
Opbouw van het toestel (zie pag. 3)<br />
1 Temperatuur-instelknop<br />
Schakelaar verwarmingscapaciteiten<br />
3 Luchtuitlaatrooster<br />
4 Luchtuitlaatrooster ventilator (alleen <strong>SK</strong> 04 T)<br />
5 Handgrepen<br />
6 Voetstuk<br />
7 Ophangstrip<br />
8 Type plaatje<br />
Toepassingsbereik<br />
Het gebruik in badkamers of vergelijkbare vochtige ruimten, alsmede in de openlucht is niet toegestaan.<br />
Er dient op gelet te worden dat de verwarmingscapaciteit van het toestel goed afgestemd wordt op de benodigde<br />
warmte in de kamer. Bij te geringe afmetingen van de desbetreffende ruimte kunnen oververhitting,<br />
beschadiging en brand ontstaan!<br />
Als staand toestel kan het gemakkelijk overal waar snel behoefte is aan warmte ingezet worden (vóór de inbedrijfstelling<br />
als mobiel staand toestel moeten de beide voetstukken aan het toestel gemonteerd worden).<br />
Hierbij dient erop te worden gelet dat de aansluitingsleiding niet wordt afgedekt door een tapijt of loper, en<br />
dat deze buiten de looproute ligt om te voorkomen dat het toestel omvalt. Om niet te struikelen over de netkabel,<br />
zal men ervoor zorgen dat deze niet strak gespannen staat tussen het toestel en het stopcontact..<br />
Het gebruik van verlengkabels dient te worden vermeden. Indien noodzakelijk, mogen slechts één onbeschadigde<br />
verlengkabel met toereikende kabeldoorsnede voor het volledige toestelvermogen, alsmede<br />
onbeschadigde stekkers resp. koppelingen en voldoende veiligheidsvoorzieningen worden gebruikt.<br />
Het toestel dient op een stevige ondergrond te worden geplaatst. Bij een zachte ondergrond kan het toestel<br />
omkantelen of kunnen de luchtopeningen geblokkeerd raken.<br />
Voor het transport dient het toestel alleen aan de speciale handgrepen (5) beetgepakt te worden. In geen geval<br />
mag het met behulp van de netaansluitkabel worden getransporteerd.<br />
Funktion<br />
De door de openingen in de bodem van het toestel binnenstromende kamerlucht wordt eerst verwarmd en<br />
vervolgens door de natuurlijke convectie via het bovenste luchtuitlaatrooster (3) weer uitgeblazen.<br />
Bij de <strong>SK</strong> 04 T kan dit proces door een geïnstalleerde ventilator of door een afzonderlijk luchtuitlaatrooster<br />
(4) ondersteund worden.<br />
1.2 Bediening<br />
De bedieningselementen bevinden zich aan de rechter zijkant van het toestel.<br />
Met de temperatuur-instelknop (1) wordt de gewenste kamertemperatuur tussen ca. 5 °C en 35 °C traploos<br />
ingesteld.<br />
De thermostaat in het toestel houdt de lucht in de kamer vervolgens constant op de ingestelde waarde door<br />
de lucht enkele malen kort te verwarmen.
Voor de gebruiker<br />
Met de schakelaars (2) kan men kiezen uit verscheidene verwarmingscapaciteiten (zie navolgende tabel), waardoor<br />
een bijzonder economische aanpassing aan de specifieke warmtebehoefte mogelijk is.<br />
Vorstbescherming<br />
Indien het toestel als vorstbeveiliger gebruikt moet worden, dan dient de temperatuur-instelknop tegen de wijzers<br />
van de klok in gedraaid te worden tot de symbool en dient één van beide schakelaars voor de keuze van<br />
de verwarmingscapaciteit ingeschakeld te zijn.<br />
De thermostaat schakelt de verwarming automatisch in als de kamertemperatuur tot ca. 7 °C daalt.<br />
Bij de <strong>SK</strong> 04 T kan over de schakelaar II de ventilator bijgeschakeld worden.<br />
Voor de buitenbedrijfstelling van het toestel dienen alle schakelaars uitgeschakeld te worden en dient de stekker<br />
uit de wandcontactdoos te worden verwijderd (stekker niet aan de aansluitkabel uit de wandcontactdoos trekken).<br />
UIT<br />
Toestel-instellingen<br />
Verwarmingscapaciteit<br />
overeenkomstig de warmtebehoefte<br />
<strong>SK</strong> <strong>204</strong><br />
alleen convectie<br />
alleen <strong>SK</strong> <strong>204</strong> T<br />
met ventilator<br />
2<br />
1<br />
3<br />
AAN<br />
Verwarmen 750 W I 0 1 - 6<br />
Verwarmen 1 50 W 0 II 1 - 6<br />
Verwarmen 000 W I II 1 - 6<br />
Vorstbescherming 750 W I 0 �<br />
Vorstbescherming 1 50 W 0 II �<br />
4<br />
6<br />
5<br />
Vorstbescherming 000 W I II �<br />
Verwarmen 1000 W I 0 1 - 6<br />
Verwarmen 1000 W + Ventilator 0 II 1 - 6<br />
Verwarmen 000 W + Ventilator I II 1 - 6<br />
Vorstbescherming 1000 W I 0 �<br />
Vorstbescherming 1000 W + Ventilator 0 II �<br />
Vorstbescherming 000 W + Ventilator I II �<br />
Uitschakeling van het toestel 0 0<br />
1.3 Veiligheidsvoorschriften<br />
Het toestel mag niet<br />
– in ruimten gebruikt worden, die als gevolg van chemicaliën, stof, gassen of dampen vuur- of explosiegevaarlijk<br />
zijn;<br />
– in de onmiddellijke nabijheid van leidingen of reservoirs gebruikt worden, die brandbare of explosiegevaarlijke<br />
stoffen voeren of bevatten;<br />
– gebruikt worden, als de minimale afstanden tot aangrenzende objecten niet in acht worden genomen.<br />
Het toestel mag in geen geval gebruikt worden als er in de opstellingruimte werkzaamheden zoals het leggen,<br />
schuren, lakken, reinigen met benzine en het onderhouden (met spray, boenwas) van vloeren en dergelijke uitgevoerd<br />
worden.<br />
De behuizing van het toestel en de uitgeblazen lucht worden in werking heet (boven 80 °C). Het bestaat gevaar<br />
voor verbranding!<br />
Kleinkinderen zekerlijk van het toestel afhouden!<br />
Es mogen geen voorwerpen geplaatst worden op of tegen het toestel of tussen het verwarmingstoestel en de<br />
wand (b.v. om de was te drogen).<br />
Ook mogen er in de directe nabijheid van het toestel geen brandbare, licht ontvlambare of warmte-isolerende<br />
voorwerpen of materialen zoals wasgoed, dekens, tijdschriften, blikken boenwas of benzine, spuitbussen en<br />
dergelijke neergelegd worden. Brandgevaar!<br />
Teneinde een oververhitting te voorkomen mag het verwarmingstoestel nooit worden afgedekt.<br />
2<br />
1<br />
3<br />
4<br />
6<br />
5<br />
1<br />
Nederlands
Voor de gebruiker<br />
A Voor allerlei soorten voorwerpen zoals meubels, vitrages, gordijnen en textiel of overige brandbare of<br />
onbrandbare materialen dienen de volgende minimale afstanden tot het toestel, met name tot het luchtuitlaatrooster,<br />
aangehouden te worden:<br />
de voorkant van het luchtuitlaatrooster 500 mm<br />
de bovenkant van het luchtuitlaatrooster bij overhang < 00 mm 500 mm<br />
de zijkanten van het toestel 150 mm<br />
de achterwand van het toestel 0 mm<br />
De warme lucht moet ongehinderd kunnen uitstromen!<br />
Laat geen voorwerpen in een van de toestelopeningen vallen, steken of hangen (bijv. halskettingen). Dit kan<br />
dodelijke stroomstoten en/of brand veroorzaken.<br />
Het toestel mag niet als opstapje worden gebruikt!<br />
Er mogen geen wijzigingen aan het toestel worden aangebracht.<br />
Laat het toestel nooit zonder toezicht in werking. Inschakeling op afstand en automatische inschakeling door<br />
voorgeschakelde componenten (bijv. ruimtetemperatuurregelaars) van het toestel zijn niet toegestaan.<br />
Wees extra voorzichtig bij gebruik van het toestel in de buurt van kinderen, personen met een beperking of<br />
dieren. Gevaar voor letsel!<br />
Wanneer een onderdeel van het toestel is beschadigd, het toestel is gevallen of indien er sprake is van een storing,<br />
mag het toestel niet in bedrijf worden genomen.<br />
1.4 Onderhoud<br />
Vóór de reiniging of het onderhoud dient u de stekker altijd uit de wandcontactdoos te verwijderen en het toestel<br />
te laten afkoelen!<br />
Mochten er op de kap van het toestel lichtbruine plekken ontstaan, dan moeten deze zo snel mogelijk met een<br />
vochtige doek verwijderd worden.<br />
Het toestel dient in koude toestand met een gebruikelijk reinigingsmiddel schoongemaakt te worden.<br />
Gebruik geen schurende en bijtende reinigingsmiddelen.<br />
Er mag geen vocht in het toestel binnendringen.<br />
Geen reinigingsspray in de luchtspleten sproeien.<br />
Het toestel dient eerst volledig droog te zijn alvorens het weer op het stroomnet mag worden aangesloten en<br />
in bedrijf kan worden genomen!<br />
Het toestel mag uitsluitend in droge toestand worden opgeslagen of getransporteerd. Bescherm het toestel<br />
tegen stof, trillingen en beschadigingen.<br />
Wat te doen als . . . ?<br />
• het toestel niet<br />
warm wordt?<br />
• het toestel<br />
vanzelf uitschakelt?<br />
• contact moet<br />
worden opgenomen<br />
met de<br />
storingsdienst?<br />
Controleer of . . .<br />
. . . de AAN/UIT-schakelaar is ingeschakeld.<br />
. . . in uw zekeringskast de desbetreffende zekering is ingeschakeld en of de installatie automaat is<br />
gedeactiveerd.<br />
Hef de oorzaak op!<br />
Mocht het verwarmingstoestel daarna nog niet warm worden, dient u een installateur te raadplegen!<br />
Controleer of het toestel is afgedekt, zodat oververhitting kan worden veroorzaakt (bijv. afgedekt<br />
luchtuitlaat- of luchtinlaatrooster).<br />
Hef de oorzaak op!<br />
Mocht het toestel na een afkoelingstijd van enkele minuten nog niet warm worden, dient u een<br />
installateur te raadplegen!<br />
Lees het model (Modell) en het E- en F-nummer (Nr.) af van het<br />
typeplaatje (8) op het toestel en geef deze door aan de servicedienst!<br />
Modell: <strong>SK</strong> . . . .<br />
E-Nr.: . . . . . .<br />
F-Nr.: . . . . . . . .<br />
Made in E.C.
2. Montageaanwijzing<br />
Voor de installateur<br />
2.1 Voorschriften en bepalingen<br />
De toestellen zijn niet geschikt voor ruimten met brand- of explosiegevaar door chemicaliën, stof, gassen<br />
of dampen. In werkplaatsen of overige ruimten waar uitlaatgassen en een olie- en benzinelucht etc. gevormd<br />
worden of waar met oplosmiddelen en chemicaliën gewerkt wordt, kan er gedurende langere tijd<br />
stankoverlast en verontreiniging ontstaan.<br />
Zie ook 1.3 Veiligheidsvoorschriften !<br />
Het toestel mag enkel met de meegeleverde ophangbeugel (7) gemonteerd. Dit op een temperatuursbestendige<br />
(tot minstens 80°C.), vertikale muur.<br />
De minimum afstanden tot aangrenzende objecten dienen aangehouden te worden A .<br />
Alle elektrische aansluit- en installatiewerkzaamheden dienen volgens de VDE-bepalingen (0100), de<br />
voorschriften van het desbetreffende energiebedrijf alsmede de overeenkomstige nationale en regionale voorschriften<br />
uitgevoerd te worden.<br />
Het toestel mag niet direct onder een wandcontactdoos opstellen of aangebracht worden.<br />
Het toestel dient zo te worden gemonteerd, dat na de montage de steker nog bereikbaar is.<br />
Let op het typeplaatje van het toestel! De aangegeven spanning moet overeenkomen met de netspanning.<br />
Alleen de installateur mag het netaansluitsnoer vervangen door originele <strong>AEG</strong>-onderdelen.<br />
2.2 Montage van het toestel<br />
2.2.1 Montage van de voetstukken B<br />
Voetstukken (6) inclusief bevestigingsschroeven zijn als accessoires met het toestel meegeleverd.<br />
De voetjes met het redelijk groot inbrengstuk onder het toestel plaatsen en vastvijzen. Men zal ervoor zorgen<br />
dat bij de rechtse voet (6a) de netaansluitkabel door de inkeping in de voet geleid wordt.<br />
2.2.2 Wandmontage C (alleen mogelijk zonder voetstukken)<br />
Het toestel dient als volgt bevestigd te worden:<br />
� De meegeleverde ophangstrippen (7) verticaal aan de montagewand schroeven. Gebruik hiervoor bevestigingsmateriaal<br />
(schroeven, pluggen) dat geschikt is voor het betreffende type wand.<br />
Minimale afstand tot de vloer in de gaten houden.<br />
� Het toestel met de verticale uitsparingen van de achterwand in de ophangstrippen hangen.<br />
� Plaatje (aan de bovenzijde van de ophangstrippen) met een schroevendraaier met de wijzers van de klok<br />
mee in het toestel draaien – het toestel is tegen onbedoeld wegnemen beveiligd.<br />
2.3 Elektrische aansluiting<br />
De elektrische aansluiting kan alleen op wisselstroom 30 V ~ 50 Hz plaatsvinden.<br />
Voor de aansluiting dient op een afstand van ten minste 10 cm van de zijkant van het verwarmingstoestel een<br />
veiligheidswandcontactdoos of een toestelcontactdoos voor een vaste aansluiting geïnstalleerd te worden.<br />
2.4 Overdracht<br />
Leg aan de gebruiker de toestelfuncties uit. Maak hem vooral attent op de veiligheidsvoorschriften. Overhandig<br />
de gebruiks- en installatieaanwijzing aan de gebruiker.<br />
3. Garantie<br />
Aanspraak op garantie bestaat uitsluitend in het land waar het toestel gekocht is.<br />
U dient zich te wenden tot de vestiging van <strong>AEG</strong> of de importeur hiervan in het betreffende land.<br />
De montage, de electrische installatie, het onderhoud en de eerste inbedrijfname mag uitsluitend worden<br />
uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.<br />
De fabrikant is niet aansprakelijk voor defecte toestellen, welke niet volgens de bijgeleverde gebruiks -en<br />
montageaanwijzing zijn aangesloten of worden gebruikt..<br />
3.1 Milieu en recycling<br />
Recycling van oude toestellen<br />
Toestellen met dit kenmerk horen niet thuis in de vuilnisbak en zijn apart in te zamelen en te recyclen.<br />
De recycling van oude toestellen moet steeds vakkundig en volgens de ter plaatse geldende voorschriften en<br />
wetgeving plaats vinden.<br />
3<br />
Nederlands
��� ���������<br />
4<br />
1. ����� � �������<br />
Elektrické přístroje je nutno zásadně používat s požadovanou opatrností, aby se vyloučilo potenciální riziko<br />
vlivem požáru, nebezpečí zasažení elektrickým proudem nebo zranění. Proto se smí přístroj používat<br />
pouze tím způsobem, který je popsán v tomto návodu. Jakékoliv použití, které neodpovídá doporučení<br />
výrobce, může mít za následek poškození, požár, zasažení elektrickým proudem nebo poranění.<br />
Před použitím přístroje je nutno si pečlivě pročíst celý návod a je třeba dodržet pokyny, které jsou uvedeny<br />
pro správnou manipulaci s přístrojem.<br />
Tento návod se musí pečlivě uschovat, v případě změny majitele nebo zapůjčení se předá dalšímu<br />
uživateli.<br />
��� �������� ����� � ���������� �����������.<br />
1.1 ����� ���������<br />
�� �� ��� �� ������ ��������� ���� ��������� �������� ��� ����� ��������� ���� ����� ����� ��<br />
������ ��� ������ ����� �������� ���� ��� ������ ���� �������� � ��������� ���� ������������ ����<br />
���������<br />
�� �� ��� �� ������� ��� �������� ����� �� ����������<br />
����������� ���� ��������� ������ �� ����� ���������� ��� �������� ����� ������ ��� � ����� ���������<br />
������������� ����������<br />
���������� ��������� �����������<br />
1 ����� ������� ����������<br />
� ������� ������<br />
3 �������� ������ �������<br />
4 �������� ������ ������� � ����������� ���� � �� �� ��<br />
5 ������� ��� ��������<br />
6 �������<br />
7 ������� �����<br />
8 ������ ������<br />
Rozsah použití<br />
Není dovoleno používat přístroj v koupelnách nebo podobně vlhkých místnostech, stejně jako ve<br />
venkovním prostředí.<br />
�� ������� ���� �� ������� ����� ���� �������� ����� � ��������� � ������ ������� ���������� Při<br />
příliš malé výšce místnosti může dojít k přehřátí, poškození a požáru!<br />
�������� ��������� ���� ��� ������� ����� ���� ��� �� ����� ������ ������� ����� �������� ��<br />
������� ���� ��� � ������� ������� ��������� ���� �������� �������� ���������� ���������<br />
Přitom je nutno dbát na to, aby nebylo připojovací vedení zakryto kobercem nebo běhounem, a aby<br />
bylo uloženo mimo místa, kterými se často prochází, aby se zamezilo převrhnutí přístroje. Vzdálenost<br />
mezi přístrojem a zásuvkou musí být volena tak, aby připojovací kabel nevisel ve vzduchu (nebezpečí<br />
klopýtnutí).<br />
Vyvarujte se použití prodlužovacího kabelu. Pokud je to zapotřebí, smí se použít výhradně nepoškozený<br />
prodlužovací kabel s dostatečným průřezem pro plný výkon přístroje a dále nepoškozené zásuvky, resp.<br />
zástrčky a musejí se zajistit dostatečná ochranná opatření.<br />
Přístroj se postaví na pevnou podložku. Pokud je podložka měkká, může se přístroj převrhnout nebo<br />
mohou být blokovány otvory pro vzduch.<br />
��� ��������� ���������� ���� ������ ������� � ������� ������� ����� �5��v žádném případě se nesmí<br />
přístroj přenášet za síťový připojovací kabel.<br />
Funkce<br />
��� �������� �� �������� ������ � ���������� ����� �� ������� ������ �� ������ ������ ��������� � ��<br />
������ ������ ������� ������� ���������� �������� �������� ���������� ������� �3� ��������� �<br />
����� ����� ����������<br />
� ��������� �K ��4 � ���� ��� ����� ������ �������� ���������� ������������ ���������<br />
����������� �������� ������� �4��<br />
1.� �������<br />
Ovládací prvky jsou umístěny na pravé boční straně přístroje.<br />
������ �������� ������ ������� �1� ��� ������� �������� ����������� ������� ���� ���� � � �� ���<br />
��������� ����� ��������� ���������� ������ � ������� ��� ������� � ��������� �� ����������<br />
��������
Pomocí přepínačů (2) je možno volit mezi více výkonovými stupni (viz. tabulka), což umožňuje hospodárné<br />
přizpůsobení skutečné potřebě tepla.<br />
�������������� �������<br />
����� �� �������� ������� ���� �������������� ������� �� ����� ������ ������� ������� ����� �����<br />
���������� ������� �� �� ����� � ������� ����� �� ���� ������� ������� ������� ��������� ���<br />
����� ����������� �������� ��� ������� ������� � ��������� ��� ���� � ���<br />
U modelu <strong>SK</strong> <strong>204</strong> T je pomocí spínače II spínán ventilátor.<br />
��� ����� ������� ��������� �� ����� �������� ������� ������� �� ������ ������� ����� a vytáhnout<br />
síťovou zástrčku z nástěnné zásuvky (nevytahujte zástrčku ze zásuvky s pomocí připojovacího vodiče).<br />
����� �����y<br />
� ���������� �� ������� �����<br />
S� �04<br />
��� ���������<br />
��� S� �04 T<br />
� ������������<br />
��������� ���������<br />
2<br />
1<br />
3<br />
VY�<br />
ZA�<br />
������ ��� W I � 1 - 6<br />
������ 1��� W � II 1 - 6<br />
������ ���� W I II 1 - 6<br />
������������ ��� W I � �<br />
4<br />
6<br />
5<br />
������������ 1��� W � II �<br />
������������ ���� W I II �<br />
������ 1��� W I � 1 - 6<br />
������ 1��� W + ������������ � II 1 - 6<br />
������ ���� W + ������������ I II 1 - 6<br />
������������ 1��� W I � �<br />
������������ 1��� W + ������������ � II �<br />
������������ ���� W + ������������ I II �<br />
������� ��������� � �<br />
1.3 ������������ ���y�y<br />
�������� ����� ���<br />
� ���������� � ����������� �� ������� ���y ������������ ������� ��y��� ���� ����� �����<br />
��������� ��������<br />
� ���������� � ������������� ��������� ������ ���� ������� ����� ����� ���� ��������<br />
������� ���� ������� ����y.<br />
Z ������ ������ ����� ��� �������y ��������� �����������.<br />
�������� ����� ��� � ������ ������� ���������� ��� ���������� ��������� �������� � ����������<br />
�������� ����� ������ ���������������� �������<br />
Povrch přístroje a výstupní vzduch můžou dosáhnout teploty vyšší než 80°C. Hrozí nebezpečí popálení.<br />
Zásadně nedovolujte malým dětem, aby se k přístroji přibližovaly !<br />
Na přístroj ani za něj nesmí být pokládány žádné předměty (např. sušení prádla).<br />
V bezprostřední blízkosti topného tělesa též nesmí být ukládány žádné hořlavé nebo snadno zápalné<br />
látky jako prádlo, pokrývky, noviny, nádoby s voskem nebo benzínem, spreje. Nebezpečí požáru !<br />
Pro zamezení přehřátí topného přístroje, nesmí být přístroj zakrýván<br />
A ��������� �������� ����� ����� ������� ��� ��������� ��������� �������� � ��������� �������<br />
������<br />
�� �������� ������ ������ ��� ��<br />
�� �������� ������ ���� ������
��� ���������<br />
6<br />
Co dělat, když . . . ?<br />
• se přístroj<br />
neohřívá?<br />
• se přístroj<br />
samočinně<br />
vypne?<br />
Nenechávejte spadnout, vyčnívat nebo viset žádné předměty v jakémkoli otvoru přístroje (např. řetízky<br />
na krk). To může mít za následek smrtelné působení elektrického proudu a / nebo požáry.<br />
• zavoláte servisní<br />
službu?<br />
Nepoužívejte přístroj pro vystupování do výšky!<br />
Na přístroji se nesmí provádět žádné změny.<br />
Přístroj nenechávejte nikdy v provozu bez dozoru. Není dovoleno dálkové zapínání nebo automatické<br />
zapnutí pomocí komponentů, které jsou předřazeny před přístroj (např. regulátor teploty místnosti).<br />
Zvláštní pozornost je vyžadována tehdy, když se přístroj používá v přítomnosti dětí, nemocných osob<br />
nebo zvířat. Nebezpečí poranění!<br />
Jestliže je některá část přístroje poškozená, přístroj spadl nebo již na něm existovala závada, nesmí se<br />
uvést do provozu.<br />
1.4 ���� � ������<br />
Před čištěním nebo údržbou je nutno bezpodmínečně vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky a nechat<br />
přístroj vychladnout!<br />
�����-�� �� ��������� � ����� ������� ���������� ��� ������������ ������� �� ����������� ���������<br />
������ ������� �������� ������� � �������� ����� ������� ��������� ����������������������� �������<br />
� ������� �����������<br />
Do přístroje nesmí vniknout vlhkost.<br />
�� ����������� ������ ������������ ������� ������<br />
Přístroj se smí znovu připojit na elektrickou síť a uvést do provozu teprve po úplném vyschnutí.<br />
Přístroj se uschovává nebo dopravuje pouze v suchém stavu, a je třeba jej chránit před působením<br />
prachu, vibrací a proti poškození.<br />
Zkontrolujte, zda . . .<br />
. . . je zapnuto tlačítko ZAP / VYP.<br />
. . . se neporušila ve vaší pojistkové skříňce příslušná pojistka nebo se nevypnul jistič.<br />
Odstraňte příčinu!<br />
Pokud by se potom stále ještě topný přístroj neohříval, zavolejte servisní službu!<br />
Zkontrolujte, zda není přístroj zakryt, takže mohlo dojít k jeho přehřátí (např. zakrytý otvor<br />
pro vstup a výstup vzduchu).<br />
Odstraňte příčinu!<br />
Pokud by se po několika minutách vychladnutí přístroj stále ještě neohříval, zavolejte servisní<br />
službu!<br />
Z typového štítku přečtěte Modell, E.Nr. a F-Nr. a sdělte<br />
tyto údaje servisu.<br />
Modell: <strong>SK</strong> . . . .<br />
E-Nr.: . . . . . .<br />
F-Nr.: . . . . . . . .<br />
Made in E.C.
�. ����� � �������<br />
�.1 ����y � �������y<br />
��������� ������ ������ ��� ��������� �� ������� � �������� ���������� ��������� ������� �����<br />
���� ������� ��� ����� �������� �� �������� � ������� ���� ������ ������������ � ������� ��������<br />
������ ������� ���� ��������� ������� ���� ���������� �������� ������� ���� � ����������<br />
���������� ����������<br />
��� ���� 1.3 ������������ ���y�y�<br />
přístroj smí být zavěšen svisle pouze na přiložené závěsné liště (7), na stěně odolné proti teplotě do 80°C.<br />
�� ����� ��������� ��������� ������� �������� �������� A<br />
���������� ��������� ���� ��������� ������� ������ � ���������<br />
přístroj nesmí stát nebo být používán bezprostředně pod nástěnnou zásuvkou<br />
�������� ����� ��� �������� �� ������� ��������� ������������� ��� ������ ���������<br />
� ������� ������� ��� ��������� �� ��������� ������� ���� ��� ��������� ������� �������� �� �����<br />
������ �� ���������� � ��� K ���� �� ����� ������ ������� ������ ����<br />
������ ��� ����� ���� �������� �������� ��� ������� ������������ ����������<br />
�.� ������ ���������<br />
�.�.1 ������ ������� B<br />
��� ���������<br />
������� �6� ��� ������������ ������ ���� ��������� � ����������<br />
Nožičky s vodícími drážkami - rozdílně velkými - nasuňte dolů na přístroj a přišroubujte. Při tom u<br />
montáže pravé nožičky (6a) dejte pozor na to, aby připojovací kabel procházel drážkou v nožičce.<br />
�.�.� �������� ������ C ������ ����� ��� ��������<br />
��� �������� ��������� �������� ������������� ��������<br />
� ���������� �������� ����� �7� ���������� ��������� ������� ������ ������ �� �������� ������ K<br />
���� �������� ������������ �������� ������� � ���������� ������������ ��������� ������<br />
������ �� ��������� ������ �� ������� �<br />
� �������� ������ ������ ������� �� ����� ������ ������� �� ��������� ������<br />
� �������� ������ ������� �� ������� ������ ����������� ������ �� ����� ���������� ������� �<br />
�������� �� �������� ����� ��������� ���������<br />
�.3 ���������� ���������<br />
���������� ��������� �� ����� ������� ����� �� �������� ��� ����� ��� � � ���6� ���<br />
��� ��������� ��� �������� ��������� �� ����� ������������ ������� ���� ������� ��� ����� ��������� �<br />
���� ������ �������� 1� ���<br />
�.4 �������<br />
���������� ��������� ������ ���������� ������� ������ ����� �� ���������� �������� �������� ���������<br />
����� � ��������� � ��������<br />
3. Záruční podmínky<br />
����������� ������ �� ���������� ������ �� ����� ����� � ����� ��� ��� �������� ��������� �������<br />
�� ������ �� ��������� ���������� ����� ������� ������ ���� �� ��������<br />
������� ����������������� ������ � ����� ������� �� ������� ��� �������� �����<br />
������������� ��������.<br />
V������ ������ �� ��������� ��������� ������ ���������� ���y�� ��� ������ � ������<br />
��������� � ���������� ��������� � ��������� ������.<br />
3.1 Ekologie a recyklace<br />
Z��������� ������ �� ������� ���������<br />
��������� � ����� ��������� ������� �� ��������� � �� ����� �� �������� ������ � �����������<br />
���������� ������ �� ������� ��������� �� ������� � ����� ������ � ������ �������� ���������� �<br />
���������<br />
7<br />
Èesky
F���������� �������<br />
8<br />
1. �������� ��������<br />
Az elektromos készülékek használata alapvetően az ajánlott előírások szerint kell történjen, a potenciális rizikó – mint<br />
tűzeset áramütés vagy sérülés – kizárásához. Ezért a készüléket csak a leírtak szerint használ -juk, minden gyártó<br />
ajánlás nélküli használat kárhoz, tűzesethez, áramütéshez, sérüléshez vezethet.<br />
A készülék használata előtt az összes leírást olvassa el, és a betartandó utasítások szerint járjon el.<br />
Ez az utasítás gondosan megőrizendő, és tulajdonos váltás vagy bérlés esetén a további használónak<br />
átadandó.<br />
��������� ��������� ������ ����� � �������� ��������� ���� �� � ����������.<br />
1.1 �������� ������<br />
� �� �� ��� �������� ��� ������� ���� ���� ������ ���� ������ ������ �������� ������ �������� ���� ����������<br />
�������� ��������� � ��������� ���� ����� ��������� � ������ ������ ���� ���� � ����� ����������� �� �������������<br />
� �� �� ��� ���������� �������������������� �� �������� ����������������� ����� ������������<br />
� �������� �� � ���������� ������������ ���� � ������������ ������ ��������� ��� �� �������� � ��������������<br />
���������<br />
� ������������ ����� �������� ����� ���� � ���������� ������ �� ���������� � ������������������<br />
�������� ��������� ����� �� ������<br />
1 ����������� �������� ����<br />
2 F���� ������������ �������� ����<br />
3 ������ ������ ����<br />
4 ������������ ������ ������ ����<br />
5 F�������<br />
6 �������<br />
7 F��� ��������� �����<br />
8 �������� ����������<br />
Használhatósági terület<br />
A fürdőszobában vagy hasonló vizes helyiségben a beépítése tilos.<br />
� �������� �������������� � �������� ���������������� ���� ���������� Túl kicsi helyiségben a készülék<br />
túlmelegedhet ami károsodást esetleg tűzesetet okozhat!<br />
���� ������������ ������� ������� ����������� ���� ���������� ���� ������������ ����� ����� � ����� �����������<br />
����� ����������� � ����� ������������ �����������<br />
Figyeljen arra hogy a csatlakozó vezeték ne kerüljön szőnyeg alá, illetve a közlekedési területen kívül essen a balesetek<br />
elkerülése érdekében. A készülék távolságát a védocsatlakozóval rendelkezo dugaszoló aljzattól olyan messze kell elhelyezni,<br />
hogy a csatlakozó vezeték ne legyen feszes, ne lógjon a levegoben. (Botlás veszély).<br />
A csatlakozó vezeték meghosszabbítása tilos. Amennyiben ez mégis szükséges, akkor csakis eredeti hosszabbító<br />
kábellel, a teljes teljesítményre számolt vezeték kereszt metszettel és csatlakozókkal lehetséges.<br />
A készüléket mindig fix helyre telepítsük. Amennyiben ez nem lehetséges rögzítsük falhoz, a szellőző nyílások<br />
szabadon hagyásával.<br />
� ����������� � ��� ������� ���� � ����� ��������� ������������ �5� ���������� semmi esetre sem csatlakozó<br />
kábellel vigyük odébb�<br />
Funkció<br />
� �������� ����� �������� ������ ������������� �� � ������� ����������� ������ �3� ��������� ��������<br />
� �� �� � �������� �������� ��� ��������� ���������� ������ � ������ ������ ��� ����� ������ ������ �4� ����������<br />
1.� �������� ���������<br />
A kezelogombokat a készülék jobb oldalán találja.<br />
� ����������� �������� ������� �1� � �������� ������������ � � �� �� ������ ������� �������� ������������<br />
� ���������� ������� ����������� ���������� ������ � ����� ��������� � ���������� ��������<br />
A . jelu kapcsolóval több teljesítményfokozat közül is válasthat (ld. a következo táblázatot), amivel a mindenkori<br />
hoszükséglethez gazdaságosan illesztheti a készülék üzemét.<br />
���y�������<br />
���������� � ����������� ������������ ���������� ������������ � ����������� �������� ������ �������� �� ����<br />
�������� �� � ��� ������������ �������� ����� �� ����� ������ ������������<br />
� ����������� ���������� ������������� ���������� �� � ���������������� +� �� ��� ��������<br />
Az <strong>SK</strong> 04 készülék esetében a II. kapcsoló egy ventilátort muködtet.
������ ����� ������ ��������� � ���� ������� ���� �������� és a csatlakozó kábelt a dugaszoló aljzatból kikell húzni.<br />
(A csatlakozót ne a vezetéknél fogva húzzák ki a dugaszoló aljzatból.)<br />
���������������y<br />
� ������������ ���������<br />
S� �04<br />
���� ���������<br />
S� �04 T<br />
�������������<br />
��������<br />
F���� ��� W I � 1 - 6<br />
F���� 1��� W � II 1 - 6<br />
F���� ���� W I II 1 - 6<br />
F���������� ��� W I � �<br />
2<br />
1<br />
3<br />
�I<br />
��<br />
F���������� 1��� W � II �<br />
F���������� ���� W I II �<br />
F���� 1��� W I � 1 - 6<br />
F���� 1��� W + ������������� � II 1 - 6<br />
F���� ���� W + ������������� I II 1 - 6<br />
F���������� 1��� W I � �<br />
F���������� 1��� W + ������������� � II �<br />
F���������� ���� W + ������������� I II �<br />
������� ��������� � �<br />
1.3 ���������� ����������<br />
A ���������� ����� �����������<br />
� ��y�� ���y����� ���� ��� �� �������� ������y�� ������ ��y����� ���� ������ ����� ������<br />
� ��y�� ������������ ���y ������y�� ��������� ���������� ���y�� ������ ���y ��������������y��<br />
��y������ ��������� ���y ������������<br />
A ������� ����� � �������������� ��������� ��������� ������.<br />
� ���������� ����� ������ ��� ������ ������������ ������ � ����������� ��������������� ����������� ���������<br />
�� �������� ���������� ������� �������� ���������<br />
� ������������ �������� �� � ������ ������ �������� ����� ����� �8� � �������� ÉGÉ�I ����É�� �<br />
����y��������� � ����������� ����������� ����� ���� ������� �<br />
��� ������ ��������� � ���������� ��������� �������������� ���� � ������������ �� � ��� ���� �������� � ���<br />
����� �����������<br />
������� ��� ������ � �������� ��������� �������� ������� ��������� ���� ����������� ��������� ����<br />
���������� ���� ������ �������� �������� ���������� ���� ������� ������������ ���� ���������� �������� �<br />
G���������� �<br />
A készüléket nem szabad letakarni a túlmelegedés elkerülése végett !<br />
A ��������� ������� ���������� ���� ��� ���������� ������������ ����������� �� ����� ������ �� ��� ������<br />
��������� � ������������ ��������� � ������ ������ ������� �� ������ ��������� ���� �������� ������������<br />
������ ���� �����������<br />
� ������ ���� ����� ��� ��<br />
�� � ������ ���� ������� ������ ����� a ��� �� ��� ��<br />
� �������� ��������� 1�� ��<br />
� �������� ��� ��������� �� ��<br />
A ����� ��������� ������y�������� ���� �������� � ������������<br />
semmilyen tárgy ne kerülhessen, eshessen a készülék nyílásaiba ( pl. nyaklánc, mert áramütéshez, tűzesethez<br />
vezethet).<br />
a készüléket ne helyezzük ajtó közelébe!<br />
a készüléken tilos bármilyen változtatás végrehajtása.<br />
a készüléket soha ne hagyjuk felügyelet nélkül. Távműködtetés, vagy távkapcsolás a készülék egy komponensének<br />
4<br />
6<br />
5<br />
2<br />
1<br />
3<br />
F���������� �������<br />
4<br />
6<br />
5<br />
9<br />
Magyar
F���������� �������<br />
30<br />
• a készülék nem<br />
melegszik?<br />
• a készülék magától<br />
kikapcsol?<br />
• szakembert kell<br />
hívnia?<br />
felhasználásával (pl. szoba termosztát) tilos.<br />
Különleges figyelem ajánlott ahol gyerek, magatehetetlen felnőtt vagy állatok vannak közelben. Sérülésveszély !<br />
Amennyiben a készülék megsérült, leeset vagy egy funkció nem üzemel a készüléket ne használjuk.<br />
1.4 ������ �� ������������<br />
Készülék tisztítása karbantartása előtt áramtalanítsunk és hagyjuk kihűlni!<br />
���������� � ������������� ����� ����� ������������ ������� ���� ����� ��� ��������� ������� ������<br />
������� �� ���� ��������<br />
� �������� ������ ���������� �� ����������� �������� �������������� ������������<br />
� ������ �� ���� ������ ����������� ���������� ����������<br />
Nedvesség nem kerülhet a készülék belsejébe..<br />
�� ����������� �� � ���������������� �������� �������<br />
A készüléket először teljesen szárítsuk meg azután csatlakoztassuk a hálózathoz és helyezzük üzembe!<br />
A készülék csak száraz helyen tárolható, szállítható, valamint óvjuk a pórtól rázkódástól és károsodástól.<br />
Mit csináljunk, ha...?<br />
Vizsgálja meg, hogy . . .<br />
. . . a be - ki kapcsoló bekapcsolt állapotban van - e.<br />
. . . az Ön villamos kapcsoló szekrényében a biztosíték rendben van - e, vagy a FI relé lekapcsolt esetleg.<br />
Hibát elhárítandó:<br />
Amennyiben a készülék még mindíg nem melegít, hívjon szakembert<br />
Vizsgálja meg, hogy a készülék nincs - e letakarva, amitol túlmelegedhetett (akár a kifúvó akár a beszívó oldalon<br />
letakarás túlmelegedést okoz).<br />
Hibát elhárítandó:<br />
A készüléket néhány percig hagyja hulni, ha ezután sem melegszik, hívjon szakembert.<br />
Kérjük olvassa le a készülék típusát és számát az adattábláról, és közölje a szakemberrel!<br />
Modell: <strong>SK</strong> . . . .<br />
E-Nr.: . . . . . .<br />
F-Nr.: . . . . . . . .<br />
Made in E.C.
�. S�������� ��������<br />
�.1 ��������� �� ����������<br />
� ���������� ��� ���������� ����� ������������� ���� ������������ ������� ����������� ���� ������ ����<br />
����� ����� ���- ���� �������������������� ����������� �� ����� ����� �������������� ���� ��������������<br />
����- �� ���������� ���� ���������� ���� ������������� �� ����� ���������� ���������� ������� ����� �����������<br />
������������ �� ����� ������� ������������ ������ ����<br />
���� �� 1.3 ���������� �����������<br />
A készüléket csak a mellékelt tartóra (7) szabad felszerelni, függoleges falra, amely legalább 80 °C homérsékletet károsodás<br />
nélkül elvisel.<br />
� ���������� ���������� � ��������� ���������������� �� ���� ������� A �<br />
�� ���������� ������� �� ���������������� ������ ����� �� ������� ���������� �� ���������� �������� � �����<br />
��������������� �������� ��������� ������������<br />
� ���������� ��� ������ ����������� ���� ��������� ������ ����� ����������<br />
� �������� ���������� ���������� ��� ����������� � ��������� ������<br />
����� ���������� � �������� ������������� ��������� ��������� � �������� ������������� ��� ���� �������� �<br />
�������� ��������������<br />
� �������� ����������������� �������� ���� ����������� �������������� ��������� ������� ������� ������<br />
���������������<br />
�.� S�������<br />
�.�.1 A ����� ��������� B<br />
� ����� �6� � ����� ������� ���������� ����������� � �������� ����������<br />
A lábakat - különbözo nagyságúak - a készülék alján lévo vezetosínbe kell rakni, majd felcsavarozni.Vigyázzanak arra, hogy<br />
a csatlakozó kábel, a jobboldali lábon lévo nyíláson (6a) vezessék keresztül.<br />
�.�.� ���� �������� C ����� ����� ������ ������������<br />
A készülék felszerelése a következõképpen lehetséges:<br />
� � �������� ����� ��������� ����������� �7� � ����� ������������ � ����� ����� ����������� ����������� � �������<br />
��������� ������������<br />
� ��������� ���������� � �������� �� ���� ��������<br />
� � ���������� ������������ � ����� �����<br />
� ������� ��������� �� ������������� � ���������� �����������<br />
�.3 ���������� �����������<br />
� �������� ���� � �� �� ������������ �����������������<br />
� �������� ���������������� � �������� ��������� �������� 1� �� ���������� ����������� ������� ������������� ����<br />
��� ������� ������ �������������� �������� ���� ����������<br />
�.4 A �������� �������<br />
���������� �� � �������� ������������� � �������� ���������� ����� ��� ����� � ��������� � ����������<br />
������������� ���� �� � �������� ������������� � �������� �� ��������� ����������<br />
������� �������<br />
3. Garancia<br />
� �������� ���� ����� �� ��������� ��������������� ���� � ���������� �������������� K������<br />
��������� �� ��������� ������ ������� ������ ���������������� ���� �� ������������<br />
A �������� ����������� ���������� ����������� ��������������� �������������� ��<br />
���������y������ ���� ���������� ��������� ���������.<br />
A �y���� ������y�� ������������ ��� ������ ������� � ������������� ��������������<br />
����y�� ��� �� ����� ���������� ��������� ��������� �� �������� ������� ������� ����������<br />
���y����� ������� ���. �����������..<br />
3.1 Környezet és újrahasznosítás<br />
R��� ���������� ����������������<br />
����� � ��������� �������� ������������ �� ����� � ���������� ���������� ����� ����� ���� �������� ��<br />
���������������� �<br />
� ���� ���������� ������������������� � �������� �������� ����������� �� ����������� ���� �����������<br />
�����������<br />
31<br />
Magyar
Dla u¿ytkownika<br />
3<br />
1. Instrukcja obsługi<br />
W celu uniknięcia potencjalnego ryzyka pożaru lub porażenia prądem elektrycznym przy użytkowaniu<br />
urządzeń elektrycznych należy zachować stosowne środki ostrożności. W związku z tym urządzenie<br />
może być użytkowane tylko zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji. Niezastosowanie<br />
się do tych zaleceń może spowodować pożar lub obrażenia w wyniku porażenia prądem elektrycznym.<br />
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy starannie przeczytać niniejszą instrukcję i stosować<br />
się do zawartych w niej wskazówek.<br />
Niniejszą instrukcję należy starannie przechowywać i przekazać ją w przypadku zmiany<br />
właściciela urządzenia. Ewentualne naprawy lub prace konserwacyjne mogą być wykonywane<br />
jedynie przez Zakład Serwisowy.<br />
W przypadku prac serwisowych instrukcję należy udostępnić Serwisantowi do wglądu.<br />
1.1 Opis urządzenia<br />
Konwektor stojący <strong>SK</strong> <strong>204</strong> (T) służy jako ogrzewanie wspomagające lub okresowe w pokojach gościnnych<br />
i pomieszczeniach krótkotrwale użytkowanych np. do uprawiania hobby. Urządzenie może być używane<br />
jako przenośny konwektor stojący z zamontowanymi nóżkami lub alternatywnie jako wiszący na ścianie.<br />
Konwektor <strong>SK</strong> <strong>204</strong> (T) dostarczany jest z przewodem zasilającym wyposażonym we wtyczkę.<br />
Opakowanie konwektora oraz osprzętu należy usunąć dopiero w miejscu przeznaczenia i upewnić się, czy w<br />
usuwanym opakowaniu nie pozostały części osprzętu.<br />
Budowa urządzenia (patrz strona 3)<br />
1 Pokrętło doboru temperatury<br />
2 Przełącznik mocy grzewczej urządzenia<br />
3 Kratka wylotu ciepłego powietrza<br />
4 Kratka wylotu ciepłego powietrza dmuchawy (tylko <strong>SK</strong> <strong>204</strong> T)<br />
5 Uchwyt<br />
6 Nóżki<br />
7 Listwa mocująca<br />
8 Tabliczka znamionowa<br />
Zakres stosowania<br />
Niedozwolone jest stosowanie w urządzenia w łazienkach, podobnych pomieszczeniach o dużej<br />
wilgotności oraz na otwartej przestrzeni.<br />
Należy uwzględnić prawidłowy dobór mocy grzewczej urządzenia do zapotrzebowania ciepła<br />
pomieszczenia. W przypadku zbyt dużej mocy w stosunku do wielkości pomieszczenia może dochodzić<br />
do przegrzania pomieszczeń i ewentualnych z tym związanych szkód.<br />
Jako konwektor stojący urządzenie może być używane wszędzie tam, gdzie potrzebne jest szybkie<br />
nagrzewanie (przed uruchomieniem urządzenia jako konwektor stojący należy zamontować nóżki).<br />
Należy upewnić się, czy przewód zasilający nie został przykryty np. dywanem i nie znajduje się w<br />
przejściu, aby uniknąć przewrócenia urządzenia. Odległość konwektora od uziemionego gniazdka<br />
elektrycznego należy dobrać tak, aby przewód zasilający nie był zawieszony w powietrzu z uwagi na<br />
niebezpieczeństwo przewrócenia się przechodzących osób.<br />
Należy unikać stosowania przedłużacza elektrycznego. Jeśli jest to jednak konieczne, dozwolone<br />
jest stosowanie wyłącznie nieuszkodzonych przedłużaczy o przewodzie posiadającym pole przekroju<br />
odpowiadające pełnej mocy grzewczej urządzenia. Gniazdko do których podłączany będzie konwektor<br />
nie może być w żadnym przypadku uszkodzone.<br />
Konwektor należy ustawić na twardym i równym podłożu. W przypadku miękkiego podłoża konwektor<br />
może przewrócić się lub też dojdzie do zasłonięcia otworów powietrznych.<br />
Do przenoszenia urządzenia należy używać przewidzianych do tego celu uchwytów (5). W żadnym<br />
wypadku nie wolno przenosić urządzenia za przewód zasilający.<br />
Działanie<br />
Powietrze dopływające do urządzenia poprzez otwory umieszczone w jego dolnej części zostaje ogrzane przez<br />
elementy grzejne i poprzez naturalną konwekcję wypływa z urządzenia przez górne otwory wylotu powietrza (3).<br />
W konwektorach <strong>SK</strong> <strong>204</strong> T możliwe jest użycie dmuchawy (4) do wzmocnienia efektu ogrzewania.<br />
1.2 Obsługa<br />
Elementy obsługowe konwektora znajdują się z lewej strony urządzenia.<br />
Żądana temperatura pomieszczenia nastawiana jest pokrętłem doboru temperatury (1) bezstopniowo, w<br />
zakresie pomiędzy ok. 5°C i 35°C.
Regulator temperatury wbudowany w konwektor utrzymuje temperaturę powietrza pomieszczenia na<br />
nastawionej wartości poprzez powtarzające się krótkie nagrzewanie.<br />
Poprzez użycie przełącznika (2) możliwy jest wybór kilku stopni mocy grzewczej (patrz tabela). Pozwala<br />
to na szczególnie oszczędne i dokładne dopasowanie mocy urządzenia do zapotrzebowania ciepła<br />
danego pomieszczenia.<br />
Zabezpieczenie przeciwmrozowe<br />
W przypadku użycia konwektora jako urządzenia zabezpieczającego pomieszczenie przed zamarzaniem<br />
należy obrócić pokrętło doboru temperatury w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara,<br />
do symbolu * i włączyć jeden lub oba przełączniki mocy grzewczej. Regulator temperatury włącza<br />
ogrzewanie automatycznie w przypadku spadku temperatury w pomieszczeniu do wartości ok. 7°C.<br />
W konwektorach <strong>SK</strong> <strong>204</strong> T w przypadku włączenia przełącznika II następuje włączenie dmuchawy.<br />
W przypadku chęci wyłączenia urządzenia należy wszystkie przełączniki ustawić w pozycji „wył.” i wyjąć<br />
wtyczkę z gniazdka (wtyczki nie wolno wyciągać z gniazdka za przewód).<br />
Moce grzewcze w zależności<br />
od zapotrzebowania ciepła<br />
<strong>SK</strong> <strong>204</strong><br />
z konwekcją<br />
jen <strong>SK</strong> <strong>204</strong> T<br />
z dmuchawą<br />
Nastawa urządzenia<br />
2<br />
1<br />
3<br />
WYŁ.<br />
WŁ.<br />
Grzanie mocą 750 W I 0 1 - 6<br />
Grzanie mocą 1250 W 0 II 1 - 6<br />
Grzanie mocą 2000 W I II 1 - 6<br />
Zabezpieczenie przeciwmrozowe 750 W I 0 �<br />
Zabezpieczenie przeciwmrozowe 1250 W 0 II �<br />
Zabezpieczenie przeciwmrozowe 2000 W I II �<br />
Grzanie mocą 1000 W I 0 1 - 6<br />
Grzanie mocą 1000 W + dmuchawa 0 II 1 - 6<br />
Grzanie mocą 2000 W + dmuchawa I II 1 - 6<br />
Zabezpieczenie przeciwmrozowe 1000 W I 0 �<br />
Zabezpieczenie przeciwmrozowe 1000 W + dmuchawa 0 II �<br />
Zabezpieczenie przeciwmrozowe 2000 W + dmuchawa I II �<br />
Wyłączanie urządzenia 0 0<br />
1.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa<br />
���������� ��� ���� �y� ��y�����<br />
� � ��������������� ��������y�� ������������������ ������ ��� ��������� ����� ���������<br />
������������ ������ ����� � ���������y�� ������.<br />
� � ������������� ��������� ��������� ��� ���������� ����������y�� ��������y ����������<br />
��� ��������� ���������<br />
Z ���� ������ ��������������� ���� ������������� ��������y�� ����������.<br />
Urządzenie nie może być w żadnym wypadku użytkowane w chwili gdy w pomieszczeniach, w których się<br />
znajduje prowadzone są prace malarskie, układanie podłóg lub wykładzin, czyszczenie przy użyciu benzyny<br />
lub podobnych płynów łatwopalnych oraz pastowanie podłóg.<br />
Powierzchnie obudowy i kratki wylotu powietrza mogą podczas pracy urządzenia nagrzewać się do<br />
temperatury ok. 80°C.<br />
W pobliżu konwektora w żadnym przypadku nie powinny przebywać dzieci !<br />
4<br />
6<br />
5<br />
2<br />
Dla u¿ytkownika<br />
Z uwagi na niebezpieczeństwo zapalenia się nie należy układać na ogrzewaczu, opierać ani wsuwać<br />
pomiędzy ogrzewacz i ścianę żadnych przedmiotów np. ręczników, bielizny itp. Ponadto w najbliższym<br />
otoczeniu urządzenia nie mogą znajdować się żadne serwety, zasłony lub pojemniki z substancjami<br />
łatwopalnymi.<br />
W celu zabezpieczenia konwektora przed przegrzaniem nie wolno go zakrywać. Polksi<br />
1<br />
3<br />
4<br />
6<br />
5<br />
33
Dla u¿ytkownika<br />
34<br />
A od wszystkich przedmiotów jak np. meble, zasłony, firanki lub innych palnych lub niepalnych przedmiotów<br />
należy zachować następujące minimalne odległości, w szczególności od kratek wylotu powietrza:<br />
Kratka wylotu powietrza do przodu ��� ��<br />
Kratka wylotu powietrza do góry przy parapecie a
Należy przestrzegać minimalnych odległości od przedmiotów A .<br />
Dla instalatora<br />
Wszelkie podłączenia elektryczne muszą być wykonane zgodnie z odpowiednimi normami i zaleceniami<br />
Zakładów Energetycznych.<br />
Konwektor nie może być nigdy umieszczany pod gniazdkiem elektrycznym.<br />
Konwektor musi być zamontowany w taki sposób, aby dostępna była jego wtyczka.<br />
Przestrzegać danych zawartych na tabliczce znamionowej.<br />
Podane na tabliczce napięcie znamionowe musi być zgodne z napięciem sieci elektrycznej.<br />
Przewód zasilający może w przypadku potrzeby być wymieniony tylko przez Zakład Serwisowy, na<br />
przewód oryginalny.<br />
2.2 Montaż urządzenia<br />
2.2.1 Montaż nóżek B<br />
Nóżki (6) wraz z wkrętami mocującymi są dostarczane wraz z urządzeniem.<br />
Wsunąć nóżki w prowadnice o różnej grubości znajdujące się w dolnej części urządzenia i przykręcić.<br />
Przy tym należy zwrócić uwagę, że przy prawej nóżce (6a) należy przez znajdujący się tam karb<br />
poprowadzić przewód zasilający.<br />
2.2.2 Montaż na ścianie C (możliwe tylko bez nóżek)<br />
Mocowanie konwektora wykonać następująco:<br />
� przymocować załączoną listwę mocującą (7) pionowo do ściany. Użyć w tym celu odpowiednich do<br />
rodzaju ściany kołków rozporowych i wkrętów. Zachować odpowiedni odstęp od podłogi;<br />
� konwektor zawiesić na listwie mocującej za nacięcie w tylnej jego ściance;<br />
� zatrzasnąć zabezpieczenia (w górnej części listwy mocującej) obracając je przy pomocy śrubokręta<br />
zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara<br />
2.3 Podłączenie elektryczne<br />
Podłączenie elektryczne konwektora może być wykonane tylko do gniazdka prądu zmiennego o napięciu<br />
230V i częstotliwości 50 Hz, z uziemieniem.<br />
Przy montażu konwektora na ścianie, do podłączenia elektrycznego należy w odległości co najmniej<br />
10 cm od boku urządzenia zainstalować gniazdko elektryczne z uziemieniem lub puszkę elektryczną do<br />
podłączenia stałego.<br />
Uwaga! Ruchomy przewód zasilania elektrycznego nie może w żadnym przypadku znajdować się w<br />
pobliżu kratek wylotu ciepłego powietrza.<br />
2.4 Przekazanie Użytkownikowi<br />
Niniejszą instrukcję należy starannie przechować i w przypadku sprzedaży ogrzewacza przekazać nowemu<br />
właścicielowi. Przy ewentualnych naprawach i konserwacjach udostępnić do wglądu Serwisantowi.<br />
Zbiórka i recykling zużytych urządzeń muszą być bezwzględnie prowadzone zgodnie z Ustawą o recyklingu<br />
oraz lokalnie obowiązującymi w tym zakresie przepisami.<br />
3. Gwarancja<br />
Gwarancja obejmuje tylko obszar kraju w którym urządzenie zostało zakupione. Naprawy gwarancyjne<br />
należy zgłaszać do Zakładu Serwisowego wymienionego w karcie gwarancyjnej.<br />
Montaż, podłączenie elektryczne oraz naprawy i konserwacja urządzenia mogą być wykonane wyłącznie<br />
przez uprawnionego Instalatora lub Serwisanta, pod rygorem utraty gwarancji.<br />
Producent nie bierze odpowiedzialności za uszkodzenia urządzeń wynikłe z montażu i / lub<br />
użytkowania niezgodnego z niniejszą instrukcją montażu i obsługi.<br />
3.1 Recykling urządzeń elektrycznych<br />
Urządzenia oznakowane znaczkiem przekreślonego pojemnika na śmieci nie mogą być wrzucane do pojemników<br />
na śmieci i muszą być oddzielnie zbierane i składowane.<br />
Zbiórka i recykling zużytych urządzeń muszą być bezwzględnie prowadzone zgodnie z Ustawą o recyklingu<br />
oraz lokalnie obowiązującymi w tym zakresie przepisami.<br />
35<br />
Polksi
Adressen und Kontakte<br />
Vertriebszentrale<br />
EHT <strong>Haustechnik</strong> GmbH<br />
Markenvertrieb <strong>AEG</strong><br />
Gutenstetter Straße 10<br />
90449 Nürnberg<br />
GERMANY<br />
info@eht-haustechnik.de<br />
www.aeg-haustechnik.de<br />
Tel. 0 18 03 / 91 13 3<br />
Fax 09 11 / 96 56 - 44 4<br />
Kundendienstzentrale<br />
Holzminden<br />
Fürstenberger Str. 77<br />
37603 Holzminden<br />
Briefanschrift<br />
37601 Holzminden<br />
Der Kundendienst und Ersatzteilverkauf<br />
ist in der Zeit von<br />
Montag bis Donnerstag<br />
von 7.15 bis 18.00 Uhr<br />
und Freitag<br />
von 7.15 bis 17.00 Uhr,<br />
auch unter den nachfolgenden<br />
Telefon- bzw. Telefaxnummern<br />
erreichbar:<br />
Kundendienst<br />
Tel. 0 18 03 / 70 0 0<br />
Fax 0 18 03 / 70 0 5<br />
Ersatzteilverkauf<br />
Tel. 0 18 03 / 70 0 40<br />
Fax 0 18 03 / 70 0 45<br />
info@eht-haustechnik.de<br />
www.aeg-haustechnik.de<br />
© EHT-<strong>Haustechnik</strong> GmbH<br />
Deutschland<br />
<strong>AEG</strong> Kundendienst<br />
Dortmund<br />
Oespel (Indupark)<br />
Brennaborstr. 19<br />
44149 Dortmund<br />
Postfach 76 0 47<br />
44064 Dortmund<br />
Tel. 0 31 / 96 50 -11<br />
Fax 0 31 / 96 50 -77<br />
Hamburg<br />
Georg-Heyken-Str. 4a<br />
1147 Hamburg<br />
Tel. 0 40 / 75 0 18-11<br />
Fax 0 40 / 75 0 18-77<br />
Holzminden<br />
Fürstenberger Str. 77<br />
37603 Holzminden<br />
Tel. 0 18 03 / 70 0 0<br />
Fax 0 18 03 / 70 0 5<br />
Leipzig<br />
Airport Gewerbepark-Glesien<br />
Ikarusstr. 10<br />
04435 Schkeuditz<br />
Tel. 03 4 07 / 7 55-11<br />
Fax 03 4 07 / 7 55-77<br />
Stuttgart<br />
Weilimdorf<br />
Motorstr. 39<br />
70499 Stuttgart<br />
Tel. 07 11 / 9 88 67-11<br />
Fax 07 11 / 9 88 67-77<br />
International<br />
Belgium<br />
EHT Belgium BVBA<br />
Avenue du Port 104<br />
1000 Brussel – Bruxelles<br />
Tel. 0 - 4 3<br />
Fax 0 - 4 3 1<br />
Czech Republic<br />
<strong>AEG</strong> Home Comfort Czech<br />
K Hájùm 946<br />
15500 Praha 5 - Stodulky<br />
Tel. 0 - 51 11 61 5<br />
Fax 0 - 51 11 61 53<br />
Magyarorszák<br />
Stiebel Eltron KFT<br />
Pacsirtamez† u. 41<br />
1036 Budapest<br />
Tel. 01 - 50 60 55<br />
Fax 01 - 368 80 97<br />
Nederland<br />
Stiebel Eltron Nederland b.v.<br />
Divisie <strong>AEG</strong> Home Comfort<br />
Daviottenweg 36, Postbus 0 0<br />
5 0 CA‘s Hertogenbosch<br />
Tel. 0 73 - 6 3 00 00<br />
Fax 0 73 - 6 3 11 41<br />
Österreich<br />
Stiebel Eltron Ges. m.b.H.<br />
Eferdinger Str. 73<br />
4600 Wels<br />
Tel. 0 7 4 - 4 73 67 - 0<br />
Fax 0 7 4 - 4 73 67 - 4<br />
Polska<br />
Stiebel Eltron Polska Sp. z o.o.<br />
ul. Instalatorów 9<br />
0 - 37 Warszawa<br />
Tel. 0 - 8 46 48 0<br />
Fax 0 - 8 46 67 03<br />
Schweiz<br />
EHT <strong>Haustechnik</strong> AG<br />
Industriestrasse 10<br />
5506 Mägenwill<br />
Tel. 0 6 - 8 89 9 14<br />
Fax 0 6 - 8 89 91 6<br />
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten · Subject to errors and technical changes! · Sous réserve d‘erreurs et de modifications techniques! · Onder voorbehoud van vergissingen en technische<br />
wijzigingen! · Salvo error o modificación técnica! · Rätt till misstag och tekniska ändringar förbehålls! · Excepto erro ou alteração técnica · Zastrze¿one zmiany techniczne i ewentualne b¢êdy · Omyly a technické zmìny jsou<br />
vyhrazeny! · A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! · Âîçìîæíîñòü íåòî÷íîñòåé è òåõíè÷åñêèõ èçìåíåíèé íå èñêëþ÷àåòñÿ<br />
8164<br />
73 55/343 5/3/8164